All language subtitles for Panchayat S04E03 Vachan 480p-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 0:00:10,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:10,416 --> 00:00:17,896 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:17,896 --> 00:00:20,456 OFFICE GRAM PANCHAYAT PHULERA 2 00:00:33,416 --> 00:00:36,176 BRIJ BHUSHAN DUBEY 3 00:00:45,336 --> 00:00:46,256 Oh, come on! 4 00:00:46,816 --> 00:00:48,536 Did the stone just drop out of the sky? 5 00:00:50,376 --> 00:00:52,296 Surely someone saw it happen! 6 00:00:54,056 --> 00:00:54,936 What? 7 00:00:55,936 --> 00:00:56,816 Okay. 8 00:00:57,336 --> 00:01:00,136 Fine, just let me know when you find out. 9 00:01:01,336 --> 00:01:02,576 Yeah, alright! 10 00:01:23,176 --> 00:01:24,136 Come in. 11 00:01:24,856 --> 00:01:26,616 Did the land registration get done? 12 00:01:27,376 --> 00:01:28,296 Bless you. 13 00:01:29,096 --> 00:01:30,296 Give him a laddoo. 14 00:01:36,056 --> 00:01:36,936 So… 15 00:01:39,216 --> 00:01:41,896 did spending the money make you feel more at ease? 16 00:01:43,736 --> 00:01:45,136 More at ease? 17 00:01:45,656 --> 00:01:48,736 This is what Prahlad Cha wanted, so here we are. 18 00:01:49,376 --> 00:01:50,736 Come on, cheer up a bit! 19 00:01:51,336 --> 00:01:52,856 You've secured your child's future. 20 00:01:56,336 --> 00:01:57,336 I am happy. 21 00:01:57,536 --> 00:01:59,496 -I mean, I was thinking-- -What are you saying? 22 00:02:00,056 --> 00:02:01,336 Say out loud that you're happy! 23 00:02:02,016 --> 00:02:02,896 I'm happy. 24 00:02:03,376 --> 00:02:05,136 Say you're happy and try to look like it. 25 00:02:06,176 --> 00:02:07,656 Give me a laddoo now! 26 00:02:08,656 --> 00:02:09,936 -Here. -I'm done. 27 00:02:10,056 --> 00:02:11,296 -Have another one. -I've already had two. 28 00:02:11,376 --> 00:02:12,456 Here's another one. 29 00:02:15,896 --> 00:02:16,776 Hey… 30 00:02:17,416 --> 00:02:18,656 why did you ditch the brace? 31 00:02:19,416 --> 00:02:22,136 I got tired of it hanging on my neck all day long. 32 00:02:22,376 --> 00:02:23,856 You're unbelievable. 33 00:02:24,856 --> 00:02:27,296 Did you figure out who was pelting stones? 34 00:02:28,416 --> 00:02:29,256 No. 35 00:02:29,376 --> 00:02:30,216 No? 36 00:02:35,416 --> 00:02:36,576 Look at that. 37 00:02:38,936 --> 00:02:40,256 Come here, take a look. 38 00:02:40,336 --> 00:02:41,696 Look at that. 39 00:02:49,376 --> 00:02:50,456 Are they fighting? 40 00:02:51,856 --> 00:02:52,816 Seems like it. 41 00:02:53,416 --> 00:02:57,016 Yeah! Sure! How about we just give everything up? 42 00:02:57,216 --> 00:02:58,176 Let's do that! 43 00:02:58,296 --> 00:02:59,936 What are they arguing over? 44 00:03:02,576 --> 00:03:03,936 I will be the next Upa-Pradhan. 45 00:03:04,056 --> 00:03:06,296 You think you can just say it and make it happen? 46 00:03:06,736 --> 00:03:09,496 -Why can't I be Upa-Pradhan? -What have you even done? 47 00:03:09,576 --> 00:03:12,536 You haven't nailed your flag to fly high in the sky either! 48 00:03:12,656 --> 00:03:15,376 Well, I have! And it flies high too! 49 00:03:15,456 --> 00:03:16,936 Where? I don't see it. 50 00:03:17,056 --> 00:03:21,376 I walked right over the Pradhan Ji's pride and installed that toilet seat! 51 00:03:21,456 --> 00:03:24,216 -Do you understand? -Sure, you installed a toilet seat! 52 00:03:24,296 --> 00:03:25,176 Hey, you! 53 00:03:25,776 --> 00:03:27,416 Better not write me off! 54 00:03:28,016 --> 00:03:29,056 Hey, Vinod! 55 00:03:29,416 --> 00:03:30,696 -Hey, Madhav! -What? 56 00:03:30,896 --> 00:03:31,776 Come here! 57 00:03:32,416 --> 00:03:33,696 Come and take this prashad. 58 00:03:34,416 --> 00:03:35,336 Prashad? 59 00:03:36,176 --> 00:03:37,696 What kind of stunt is this now? 60 00:03:42,016 --> 00:03:44,536 They can't be up to something every time, Madhav. 61 00:03:44,736 --> 00:03:46,616 It's just prashad. Let's take it. 62 00:03:48,696 --> 00:03:49,976 This is your problem. 63 00:03:50,256 --> 00:03:51,616 You cave way too soon. 64 00:03:52,176 --> 00:03:54,696 It's not poisoned or anything. Come on, take it. 65 00:03:55,136 --> 00:03:57,296 No. I have diabetes, so I can't eat that. 66 00:03:57,776 --> 00:03:59,096 It's prashad. 67 00:04:04,936 --> 00:04:05,856 What… 68 00:04:06,816 --> 00:04:07,776 Come on. 69 00:04:09,416 --> 00:04:11,096 What prashad is it? 70 00:04:11,616 --> 00:04:14,736 -There was a puja at Vikas'. Here you go. -I see. 71 00:04:14,816 --> 00:04:16,256 Go ahead, take it. 72 00:04:16,936 --> 00:04:17,816 Okay. 73 00:04:20,696 --> 00:04:22,816 What are you gawking at? Come and take one. 74 00:04:22,896 --> 00:04:24,416 No, I'm good. 75 00:04:24,576 --> 00:04:26,576 -Look at him. -Let him be. 76 00:04:26,776 --> 00:04:28,616 I'll give him a bit of mine. 77 00:04:28,776 --> 00:04:30,216 -Okay. -See you. 78 00:04:42,816 --> 00:04:44,176 Greedy goose! 79 00:04:46,336 --> 00:04:48,216 -Look. -I'll teach you a lesson today. 80 00:04:48,576 --> 00:04:49,456 Come on. 81 00:04:50,736 --> 00:04:52,976 Binod is a great guy. 82 00:04:54,656 --> 00:04:56,216 He should be on my side. 83 00:04:56,456 --> 00:04:58,536 Take care of him. Okay? 84 00:06:27,456 --> 00:06:28,816 Why is he sulking like that? 85 00:06:29,536 --> 00:06:30,376 Eat. 86 00:06:33,976 --> 00:06:34,856 What happened? 87 00:06:36,296 --> 00:06:37,856 He must be full. 88 00:06:42,696 --> 00:06:43,616 What did you eat? 89 00:06:45,536 --> 00:06:46,536 Tell him. 90 00:06:47,496 --> 00:06:51,056 Tell him you gobbled up the laddoo Pradhan Ji gave you. 91 00:06:51,616 --> 00:06:52,536 What! 92 00:06:54,136 --> 00:06:56,616 Bhaiya, it was just prashad, so I accepted it. 93 00:06:57,416 --> 00:06:59,856 And you don't babble without purpose! 94 00:07:00,056 --> 00:07:01,576 You've been on my case all morning! 95 00:07:01,776 --> 00:07:04,376 So what if I accepted a laddoo from Pradhan? 96 00:07:05,016 --> 00:07:06,056 Darn it! 97 00:07:06,536 --> 00:07:10,256 Do I need your permission to decide what I eat or don't eat? 98 00:07:11,096 --> 00:07:12,896 "He ate a laddoo." 99 00:07:14,536 --> 00:07:17,176 But why did you take something from Pradhan? 100 00:07:24,416 --> 00:07:26,816 Bhaiya, it was just one laddoo. 101 00:07:27,016 --> 00:07:29,336 -That's it. -"It was just one laddoo. That's it!" 102 00:07:30,976 --> 00:07:34,696 Bhushan Bhai, that's exactly why you should make me the Upa-Pradhan 103 00:07:34,856 --> 00:07:35,696 when you win the elections. 104 00:07:35,776 --> 00:07:37,256 You can't trust this guy. 105 00:07:37,936 --> 00:07:39,456 Today, it was just a laddoo. 106 00:07:39,536 --> 00:07:41,536 Tomorrow, he might sit with them for a meal. 107 00:07:42,296 --> 00:07:43,216 Who knows! 108 00:07:48,616 --> 00:07:49,736 What can I say? 109 00:07:51,536 --> 00:07:52,976 He lacks good judgment. 110 00:07:55,776 --> 00:07:56,656 Never mind. 111 00:07:57,696 --> 00:07:58,816 Do whatever you want to. 112 00:08:08,336 --> 00:08:10,376 You're bothered that I accepted a laddoo, right? 113 00:08:14,016 --> 00:08:15,136 I'll return the laddoo to him. 114 00:08:15,216 --> 00:08:16,976 How are you even going to return it? 115 00:08:18,336 --> 00:08:20,456 I'll buy one from a shop and give it to him 116 00:08:21,136 --> 00:08:22,336 if I have to. 117 00:08:31,376 --> 00:08:33,456 This dude's got a few screws loose! 118 00:08:35,576 --> 00:08:37,416 Darn it, I don't have any money. 119 00:08:39,496 --> 00:08:40,576 I'll see you later, Aunty. 120 00:08:41,056 --> 00:08:42,016 Goodbye. 121 00:08:48,456 --> 00:08:49,336 Aunty! 122 00:08:49,896 --> 00:08:50,816 Sister! 123 00:08:58,136 --> 00:08:59,736 Is that prashad? 124 00:09:07,536 --> 00:09:08,656 I just want one. 125 00:09:16,416 --> 00:09:17,616 Thank You, God. 126 00:09:19,536 --> 00:09:21,416 What is this prashad for? 127 00:09:22,456 --> 00:09:25,496 It's for the land we bought right by the Phulera bend. 128 00:09:25,616 --> 00:09:28,336 Oh, I see! That's amazing! 129 00:09:31,216 --> 00:09:32,136 Go on. 130 00:09:35,536 --> 00:09:36,416 Aunty! 131 00:09:43,096 --> 00:09:46,656 Good thing I didn't have to spend money on it. 132 00:09:54,576 --> 00:09:55,496 It's a small bat. 133 00:09:57,736 --> 00:09:59,136 Who is your favorite cricketer? 134 00:09:59,696 --> 00:10:00,576 Yuvraj Singh. 135 00:10:00,856 --> 00:10:02,256 Mine is Mahela Jayawardene. 136 00:10:02,896 --> 00:10:04,536 It was Sanath Jayasuriya until yesterday. 137 00:10:04,816 --> 00:10:06,456 It changes with my mood. 138 00:10:10,256 --> 00:10:11,896 Oh, darn it! 139 00:10:44,296 --> 00:10:45,856 Hey, listen to me. 140 00:10:46,376 --> 00:10:47,296 Vikas Bhai! 141 00:10:48,096 --> 00:10:52,176 Binod Bhai, it's a sacred offering. Taking it back wouldn't be appropriate. 142 00:10:53,416 --> 00:10:55,656 Bhai… Sachiv Ji. 143 00:10:55,736 --> 00:10:59,056 Binod Bhai, it's prashad, not a loan. There's no need to return it. 144 00:10:59,136 --> 00:11:00,896 You're not getting it. 145 00:11:01,416 --> 00:11:04,136 A laddoo ended up being more exhausting than a loan. 146 00:11:06,456 --> 00:11:07,296 What do you mean? 147 00:11:09,176 --> 00:11:11,056 Forget about it. 148 00:11:11,336 --> 00:11:14,216 Just accept this, please. Bhai, please take it. 149 00:11:14,296 --> 00:11:16,496 That's wrong. I'm not taking it, man. 150 00:11:31,376 --> 00:11:32,536 You say something. 151 00:11:34,696 --> 00:11:35,696 Dear God… 152 00:11:42,936 --> 00:11:43,896 Did Bhushan say something? 153 00:11:50,776 --> 00:11:53,736 Binod Bhai, stay sharp around him. He could really mess with your head. 154 00:11:54,536 --> 00:11:56,096 His thinking's really narrow. 155 00:11:57,496 --> 00:12:01,416 Unbelievable. He made you return the holy offering! 156 00:12:01,976 --> 00:12:03,856 What kind of sane human does that, sir? 157 00:12:03,936 --> 00:12:06,216 That's why people call him Banrakas. 158 00:12:09,696 --> 00:12:10,616 One laddoo! 159 00:12:10,816 --> 00:12:14,496 He started questioning my loyalty just because I took one laddoo! 160 00:12:14,576 --> 00:12:15,456 Think about it. 161 00:12:15,536 --> 00:12:19,016 Pradhan Ji gave me the laddoo as prashad, so I accepted it. 162 00:12:19,216 --> 00:12:20,856 -Why is that such a big deal? -Darn it! 163 00:12:21,016 --> 00:12:22,976 -That's Bhushan Bhai's flaw. -Yeah. 164 00:12:23,136 --> 00:12:24,616 Someone offered you prashad, 165 00:12:24,856 --> 00:12:26,536 -and you accepted it. -You took it. 166 00:12:26,656 --> 00:12:27,696 -That's that! -Exactly. 167 00:12:27,776 --> 00:12:29,256 That's common courtesy, sir. 168 00:12:30,096 --> 00:12:34,456 I get you're in the same party, but that doesn't make you anyone's servant. 169 00:12:34,536 --> 00:12:37,936 I don't serve anyone! Not even my father, let alone him! 170 00:12:38,056 --> 00:12:41,616 Will he control who I'm allowed to speak with, what I'm supposed to eat, 171 00:12:41,696 --> 00:12:43,776 or whether I should even breathe? 172 00:12:44,176 --> 00:12:45,496 Not at all. 173 00:12:45,816 --> 00:12:47,096 Who does he think he is? 174 00:12:47,696 --> 00:12:49,256 Look at the top-tier politicians. 175 00:12:49,656 --> 00:12:51,016 Despite their political conflicts, 176 00:12:51,096 --> 00:12:53,536 they continue attending one another's family gatherings. 177 00:12:53,616 --> 00:12:54,736 They absolutely should. 178 00:12:54,816 --> 00:12:56,536 I think you should go as well. 179 00:12:56,896 --> 00:12:57,736 Where? 180 00:12:57,896 --> 00:12:59,136 To Pradhan Ji's for a meal. 181 00:13:01,736 --> 00:13:03,336 There's a meal at Pradhan Ji's? 182 00:13:05,016 --> 00:13:06,216 If there isn't one, we'll arrange it. 183 00:13:06,936 --> 00:13:08,496 A special meal in your honor. 184 00:13:09,336 --> 00:13:10,176 Yes. 185 00:13:10,736 --> 00:13:11,576 Right, sir? 186 00:13:12,216 --> 00:13:14,136 -It will be done. -Yes. It will be done. 187 00:13:18,336 --> 00:13:20,016 Binod Bhai, don't overthink it. 188 00:13:21,176 --> 00:13:24,016 Being in the opposition party doesn't mean Pradhan Ji is your enemy. 189 00:13:25,976 --> 00:13:28,096 Come over to Pradhan Ji's for dinner this evening. 190 00:13:28,176 --> 00:13:29,016 Yes. 191 00:13:29,136 --> 00:13:32,416 Prove to Bhushan Bhai that you understand politics, 192 00:13:32,496 --> 00:13:33,776 and that you do it the right way. 193 00:13:38,936 --> 00:13:40,496 Binod Bhai, we are not… 194 00:13:41,136 --> 00:13:43,696 trying to push you into betraying Bhushan Bhai. 195 00:13:44,736 --> 00:13:46,616 -We personally respect him. -Absolutely. 196 00:13:46,696 --> 00:13:47,976 -What? -That's right. 197 00:13:48,456 --> 00:13:50,736 But he needs to be steered onto the right path. 198 00:13:51,136 --> 00:13:52,136 Look, Binod Bhai, 199 00:13:52,656 --> 00:13:55,296 you're the only one in Phulera capable of this. 200 00:14:12,696 --> 00:14:13,656 Sachiv Ji… 201 00:14:16,456 --> 00:14:18,576 I'll see you at Pradhan Ji's tonight. 202 00:14:29,496 --> 00:14:30,376 Sir… 203 00:14:32,216 --> 00:14:35,696 you and I should just leave this job and jump into politics. 204 00:14:37,296 --> 00:14:38,256 Sounds about right. 205 00:14:38,856 --> 00:14:40,496 I'll be the Pradhan, and you'll be the Upa-Pradhan. 206 00:14:40,936 --> 00:14:42,496 How about a chilled beer? 207 00:14:42,736 --> 00:14:44,176 Come on, man! 208 00:14:56,096 --> 00:14:57,096 Serve them tea. 209 00:14:57,536 --> 00:14:58,456 Yes. 210 00:14:58,816 --> 00:15:00,336 -One second… -Put that phone away and take this! 211 00:15:00,416 --> 00:15:01,376 I'm going. 212 00:15:02,496 --> 00:15:03,416 Give me that. 213 00:15:05,216 --> 00:15:07,216 Sachiv Ji, don't worry. 214 00:15:07,336 --> 00:15:09,976 I'll do my best to ensure he feels welcomed. 215 00:15:10,536 --> 00:15:13,976 Lauki ki sabzi and puri are on the menu. What else do you want? 216 00:15:14,376 --> 00:15:15,216 Right? 217 00:15:15,656 --> 00:15:17,736 Sachiv Ji wanted some sevaiyan. Make that. 218 00:15:19,536 --> 00:15:21,776 I never said I wanted it. 219 00:15:22,416 --> 00:15:26,176 All I said was that sevaiyan pairs well with sabzi and puri. 220 00:15:26,536 --> 00:15:27,376 I didn't… 221 00:15:27,456 --> 00:15:29,656 If you like it so much, you should've made it at the office. 222 00:15:32,776 --> 00:15:34,776 Sir, just puri and sabzi are enough. 223 00:15:34,856 --> 00:15:37,656 Yes, that's enough. When did I ever say it wasn't? 224 00:15:38,896 --> 00:15:40,776 In fact, the first time I came here, 225 00:15:41,736 --> 00:15:43,136 I had puri and sabzi. 226 00:15:50,496 --> 00:15:54,336 I'm melting over here by the gas, and you're busy sniggering! 227 00:15:56,016 --> 00:15:57,816 Step aside. Let me melt for a bit. 228 00:15:57,936 --> 00:15:59,296 No, you go sit with your phone. 229 00:16:00,336 --> 00:16:02,056 Move. I'll make the puris today. 230 00:16:03,776 --> 00:16:06,256 Put your studies aside and take charge of the kitchen. 231 00:16:13,696 --> 00:16:15,816 Seems like Binod Ji has arrived. 232 00:16:18,576 --> 00:16:19,856 He can sit here and eat. 233 00:16:21,336 --> 00:16:24,936 -Try winning him over with your words. -Yes. 234 00:16:25,056 --> 00:16:27,736 Let’s aim to get him to switch parties tonight itself. 235 00:16:29,936 --> 00:16:30,976 And listen… 236 00:16:31,496 --> 00:16:33,896 make sure you suggest he consider switching parties. 237 00:16:34,496 --> 00:16:36,256 Don't go at it headfirst. 238 00:16:36,336 --> 00:16:39,416 Take your time. Ease into it slowly. 239 00:16:39,536 --> 00:16:41,896 -Alright. -Understood? Okay. Come on. 240 00:16:41,976 --> 00:16:43,336 Open the door. 241 00:16:46,496 --> 00:16:47,496 Hey! 242 00:16:47,616 --> 00:16:49,216 -Binod! -Greetings! 243 00:16:49,296 --> 00:16:50,616 -Welcome, Binod Ji. -Come in. 244 00:16:50,696 --> 00:16:51,696 -Come. -How are you? 245 00:16:51,856 --> 00:16:53,776 -I'm good. -Could you please close the door? 246 00:16:53,856 --> 00:16:55,296 No, wait, I'll do it. 247 00:16:56,056 --> 00:16:57,776 -I could have done that. -All good? 248 00:16:58,776 --> 00:16:59,616 All good. 249 00:16:59,736 --> 00:17:02,736 Pradhan Ji, you have such a big house. 250 00:17:02,816 --> 00:17:04,496 You should really think about getting a doorbell. 251 00:17:04,616 --> 00:17:06,576 I've been telling him to do it, but he just won't listen. 252 00:17:06,696 --> 00:17:10,176 Pradhan Ji, since Binod Bhai insists, you must get that doorbell installed. 253 00:17:10,256 --> 00:17:12,416 Yes, now that Binod insists, I really should. 254 00:17:14,136 --> 00:17:15,056 Please come. 255 00:17:15,496 --> 00:17:16,656 Careful. 256 00:17:36,376 --> 00:17:38,256 You guys should have joined us too. 257 00:17:38,696 --> 00:17:39,776 Carry on. 258 00:17:40,216 --> 00:17:43,736 When more people sit down, the wait for the puris gets longer. 259 00:17:45,016 --> 00:17:46,176 That's true. 260 00:17:46,296 --> 00:17:48,296 Piping hot puris coming right up! 261 00:17:49,136 --> 00:17:50,016 Bring it. 262 00:17:50,576 --> 00:17:52,256 Ma'am, serve him more. His plate's almost empty. 263 00:17:52,376 --> 00:17:54,376 There's no way I'd let it go empty. 264 00:17:54,976 --> 00:17:56,616 Aunty, he'll take two more puris. 265 00:17:56,696 --> 00:17:58,736 Binod Bhai's got a solid appetite. He'll easily have a few more. 266 00:17:59,256 --> 00:18:00,576 Here's some lauki. 267 00:18:00,816 --> 00:18:02,176 Bring two more, courtesy of me. 268 00:18:02,256 --> 00:18:04,256 No, Pradhan Ji, I'm full. 269 00:18:04,336 --> 00:18:05,496 Oh, come on. 270 00:18:05,896 --> 00:18:08,736 -Is the sabzi good? -It's delicious! 271 00:18:09,776 --> 00:18:11,176 You should keep visiting. 272 00:18:12,016 --> 00:18:14,736 I might have to switch parties to keep coming here. 273 00:18:14,816 --> 00:18:15,736 So, do it. 274 00:18:23,256 --> 00:18:25,216 That's not what ma'am intended to say. 275 00:18:25,296 --> 00:18:29,256 All she was saying is that being in the opposition doesn't make you an enemy. 276 00:18:29,336 --> 00:18:30,776 -Yes. -That's right. 277 00:18:31,136 --> 00:18:33,816 I was simply saying that you're always welcome to come over for meals. 278 00:18:33,896 --> 00:18:36,616 I'll get more puris. 279 00:18:36,736 --> 00:18:37,736 Yes. 280 00:18:38,816 --> 00:18:40,616 Binod Bhai, you're not eating. 281 00:18:41,456 --> 00:18:42,696 Go on, please eat. 282 00:18:42,856 --> 00:18:45,096 -I'm thirsty, going to drink some water. -Okay. 283 00:18:51,496 --> 00:18:53,736 -What happened? -He wolfed down six puris, 284 00:18:53,856 --> 00:18:57,176 and you guys still haven't said a word to him about switching parties! 285 00:18:57,656 --> 00:18:59,816 What if we bring it up and he just storms off? 286 00:18:59,896 --> 00:19:01,256 But we don't have much time. 287 00:19:01,936 --> 00:19:03,576 He's just about done eating. 288 00:19:04,016 --> 00:19:05,536 How about I make four more puris? 289 00:19:05,856 --> 00:19:06,976 That'll buy us a little time. 290 00:19:07,136 --> 00:19:09,736 He's refusing more puris. He says he's already full. 291 00:19:13,216 --> 00:19:14,736 Call Prahlad and Vikas here. 292 00:19:15,616 --> 00:19:17,176 -What happened? -Just call them. 293 00:19:20,216 --> 00:19:21,136 Okay… 294 00:19:22,536 --> 00:19:25,896 Yes, it's time to bring out the quilts, Prahlad Cha. 295 00:19:26,056 --> 00:19:28,536 That's why I'm wearing this cap. 296 00:19:28,616 --> 00:19:30,496 -Oh, that's excellent! -Prahlad Ji. 297 00:19:31,936 --> 00:19:34,096 -Water? -No, I'm not thirsty. 298 00:19:34,336 --> 00:19:36,136 Can you just… 299 00:19:38,216 --> 00:19:39,496 I'm thirsty now. 300 00:19:40,616 --> 00:19:41,936 Thirsty? Go on. 301 00:19:45,816 --> 00:19:48,176 Eat, Binod Bhai. What are you looking at? 302 00:19:50,296 --> 00:19:51,216 Hey… 303 00:19:52,376 --> 00:19:53,776 Come here, man! 304 00:19:56,176 --> 00:19:59,016 I'm somewhat thirsty too. 305 00:19:59,536 --> 00:20:01,256 -Go on. -I'll go drink some water. 306 00:20:02,536 --> 00:20:07,616 Why is everyone so thirsty in this cold weather, Pradhan Ji? 307 00:20:08,576 --> 00:20:12,736 What can I say? I don't get it. The weather's really strange. 308 00:20:15,696 --> 00:20:18,256 He hasn't uttered a word against Bhushan the whole time. 309 00:20:18,376 --> 00:20:22,096 We'll need him to say something before we can push him against Bhushan. 310 00:20:22,176 --> 00:20:23,616 But he's not saying a thing. 311 00:20:24,256 --> 00:20:26,016 And how much longer can we get him to stay? 312 00:20:26,416 --> 00:20:28,096 -Right. -What should we do? 313 00:20:32,896 --> 00:20:33,936 More puris? 314 00:20:35,096 --> 00:20:36,296 No. 315 00:20:37,296 --> 00:20:38,936 He won't eat any more. He's full. 316 00:20:45,936 --> 00:20:50,496 Well… if we whip up some sevaiyan, he might stick around a bit longer. 317 00:20:52,736 --> 00:20:53,656 Sevaiyan. 318 00:20:57,136 --> 00:20:59,536 There was no need to makesevaiyan, Pradhan Ji. 319 00:21:03,176 --> 00:21:07,416 Now, if we want to servesevaiyan to Binod, 320 00:21:07,576 --> 00:21:11,016 we've got to make sure it is top-notch, piping hot, 321 00:21:11,376 --> 00:21:13,416 and fresh off the stove. 322 00:21:13,536 --> 00:21:17,496 Yes, but even cold sevaiyan tastes just as good, Pradhan Ji. 323 00:21:17,576 --> 00:21:19,496 True, but it has to be properly chilled. 324 00:21:19,936 --> 00:21:21,656 Not merely cold, but chilled. 325 00:21:21,976 --> 00:21:23,216 -Yes. -That's right. 326 00:21:35,696 --> 00:21:37,096 -Binod… -Yes? 327 00:21:38,816 --> 00:21:39,736 May I ask something? 328 00:21:40,216 --> 00:21:41,136 Sure. 329 00:21:43,696 --> 00:21:45,936 -Answer me honestly. -Ask away. 330 00:21:47,656 --> 00:21:51,136 How did Bhushan get that head injury? 331 00:22:02,536 --> 00:22:05,016 There was a stone-pelting incident. 332 00:22:07,696 --> 00:22:08,616 But… 333 00:22:09,536 --> 00:22:11,296 why are you asking me this, Pradhan Ji? 334 00:22:13,176 --> 00:22:14,856 Just like that. 335 00:22:24,376 --> 00:22:25,216 So… 336 00:22:26,416 --> 00:22:29,136 do you think that I came here 337 00:22:30,336 --> 00:22:32,016 without my party's knowledge 338 00:22:33,296 --> 00:22:34,856 and plan to switch sides? 339 00:22:36,936 --> 00:22:37,816 No… 340 00:22:38,696 --> 00:22:39,736 No, no. 341 00:23:00,536 --> 00:23:02,936 -Yes, Binod? -Bhushan Bhaiya. 342 00:23:05,336 --> 00:23:07,776 I'm over at Pradhan Ji's house. 343 00:23:11,616 --> 00:23:12,456 Hello? 344 00:23:15,456 --> 00:23:16,656 Don't worry. 345 00:23:17,576 --> 00:23:20,096 I'm not here to switch sides. 346 00:23:20,496 --> 00:23:22,416 I just dropped by for dinner. 347 00:23:23,816 --> 00:23:25,696 I hope that's not a problem. 348 00:23:29,216 --> 00:23:30,056 Bhaiya? 349 00:23:31,256 --> 00:23:32,216 Binod… 350 00:23:33,976 --> 00:23:36,656 the post of Upa-Pradhan is off the table for you. 351 00:23:50,576 --> 00:23:52,216 Here's some piping hot sevaiyan. 352 00:24:07,816 --> 00:24:08,776 Say something. 353 00:24:16,016 --> 00:24:16,856 Binod… 354 00:24:18,896 --> 00:24:22,056 you are aware that I'm not a contender for the Upa-Pradhan post. 355 00:24:24,976 --> 00:24:27,256 If Bhabhi wins the election, 356 00:24:28,296 --> 00:24:30,616 Phulera will need a new Upa-Pradhan. 357 00:24:34,216 --> 00:24:35,056 What do you say? 358 00:24:38,496 --> 00:24:39,896 Pradhan of Phulera from the West… 359 00:24:41,576 --> 00:24:42,856 and Upa-Pradhan from the East. 360 00:24:44,536 --> 00:24:45,816 What could be better than this? 361 00:24:48,736 --> 00:24:50,176 Binod Bhai, you're smart. 362 00:24:50,616 --> 00:24:55,296 Reveal the truth about Bhushan's head injury to the villagers. 363 00:24:58,816 --> 00:25:00,776 The election will be a clear victory. 364 00:25:02,696 --> 00:25:03,696 Binod… 365 00:25:05,416 --> 00:25:08,296 the fact that you're staying silent even after such a big opportunity 366 00:25:09,656 --> 00:25:13,216 is a sign of sheer loyalty to your party. 367 00:25:14,136 --> 00:25:15,296 That's really good, son. 368 00:25:15,816 --> 00:25:17,896 I truly admire this trait in you. 369 00:25:19,936 --> 00:25:21,336 If you join our party, 370 00:25:22,656 --> 00:25:24,696 you'll be given all the respect you deserve. 371 00:25:39,216 --> 00:25:40,656 -It's hot… -You'll burn your mouth. It's hot. 372 00:25:53,576 --> 00:25:54,536 I'm poor… 373 00:25:57,336 --> 00:25:58,336 not a traitor. 374 00:26:04,576 --> 00:26:07,336 That was a delightful meal. 375 00:26:09,536 --> 00:26:10,616 I'll take your leave now, Pradhan Ji. 376 00:26:12,016 --> 00:26:12,896 Goodbye. 377 00:26:20,576 --> 00:26:21,416 Binod Ji… 378 00:26:23,496 --> 00:26:24,616 I know for sure 379 00:26:25,536 --> 00:26:26,976 that Bhushan hurt his own head 380 00:26:28,016 --> 00:26:28,976 on purpose. 381 00:26:37,896 --> 00:26:39,776 I too know for sure… 382 00:26:42,136 --> 00:26:44,416 that Pradhan Ji got himself shot. 383 00:26:48,776 --> 00:26:49,816 What are you saying? 384 00:26:50,696 --> 00:26:51,856 That's how it seems. 385 00:26:54,976 --> 00:26:56,856 He shot from the front… 386 00:26:59,056 --> 00:27:00,896 and conveniently, it hit only his shoulder. 387 00:27:04,696 --> 00:27:05,976 Just one bullet. 388 00:27:13,856 --> 00:27:15,776 Who are you kidding, man? 389 00:27:20,856 --> 00:27:21,816 Goodbye. 390 00:27:47,896 --> 00:27:48,776 What? 391 00:27:49,896 --> 00:27:51,056 Why are you all staring at me? 392 00:27:55,416 --> 00:27:57,056 Maybe if I'd died that day, 393 00:27:58,136 --> 00:27:59,656 then you all would've believed 394 00:28:00,176 --> 00:28:01,496 that I wasn't behind it! 395 00:28:13,816 --> 00:28:17,816 I swear on my daughter's life, I didn't get myself shot! 396 00:28:40,976 --> 00:28:41,936 Papa! 397 00:29:15,536 --> 00:29:16,896 Three strong teas, please! 398 00:29:25,016 --> 00:29:26,656 You kept your word, Binod. 399 00:29:27,816 --> 00:29:28,696 I'll remember this. 400 00:29:32,776 --> 00:29:34,016 I've crushed some already. 401 00:29:38,136 --> 00:29:40,776 What was the occasion for handing out laddoos anyway? 402 00:29:41,376 --> 00:29:43,496 Vikas made a land purchase. 403 00:29:43,976 --> 00:29:44,816 What? 404 00:29:45,776 --> 00:29:46,616 Where? 405 00:29:46,856 --> 00:29:48,216 By the Phulera bend. 406 00:29:50,936 --> 00:29:53,736 How did a man earning just 6,000 rupees a month 407 00:29:55,576 --> 00:29:57,936 manage to buy such expensive land? 408 00:29:58,416 --> 00:29:59,336 What? 409 00:29:59,776 --> 00:30:01,096 And that too on the main road? 28546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.