All language subtitles for Panchayat S04E01 Case-Mukadma 480p-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:24,896 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:24,896 --> 00:00:28,056 OFFICE GRAM PANCHAYAT PHULERA 2 00:00:29,056 --> 00:00:30,216 Okay, Mom. 3 00:00:30,416 --> 00:00:31,376 Yes, I'm leaving. 4 00:00:32,416 --> 00:00:33,336 Yes. 5 00:00:33,976 --> 00:00:34,936 Abhishek… 6 00:00:36,616 --> 00:00:37,616 Here's right here. 7 00:00:38,136 --> 00:00:39,496 The exam went well. 8 00:00:40,696 --> 00:00:41,736 I might finally pull through. 9 00:00:44,056 --> 00:00:45,056 I’ll put him on. 10 00:00:50,856 --> 00:00:51,896 Namaste, Aunty. 11 00:00:55,056 --> 00:00:56,816 Just waiting on the results. 12 00:00:56,896 --> 00:00:59,336 If that goes well, it's GD next, then the interview. 13 00:01:00,216 --> 00:01:01,336 It's a bit of a journey. 14 00:01:04,496 --> 00:01:06,856 No, I'm not upset. Everything's fine. 15 00:01:07,376 --> 00:01:09,336 Yeah, alright. Namaste. 16 00:01:12,216 --> 00:01:14,016 Don't sweat it, man. It will be alright. 17 00:01:16,416 --> 00:01:17,416 What will be alright? 18 00:01:18,096 --> 00:01:18,976 What will be alright? 19 00:01:19,056 --> 00:01:21,256 -Listen, I understand. -How? 20 00:01:22,136 --> 00:01:23,136 How can you understand? 21 00:01:23,816 --> 00:01:26,136 Has anyone ever filed a case against you? No. 22 00:01:26,456 --> 00:01:27,536 So, how can you understand? 23 00:01:28,736 --> 00:01:29,696 "I understand!" 24 00:01:31,776 --> 00:01:35,016 I wanted to add job experience to my CV but got slapped with Section 323 instead! 25 00:01:35,856 --> 00:01:37,776 I might land in Ballia Jail instead of IIM! 26 00:01:39,256 --> 00:01:41,616 I'm losing my mind here, and you're just like, "Don't sweat it." 27 00:01:42,016 --> 00:01:43,176 ROOM NO. 2 28 00:01:43,296 --> 00:01:45,936 HOUSING FOR THE POOR PRIME MINISTER HOUSING SCHEME 29 00:01:51,616 --> 00:01:52,576 Hey! 30 00:01:53,296 --> 00:01:54,696 Wait up! 31 00:01:56,376 --> 00:01:58,736 Wait, brother. Come on, get the stuff. 32 00:01:58,816 --> 00:01:59,856 -Should I? -Yes. 33 00:02:01,176 --> 00:02:02,456 You didn't have to. 34 00:02:02,656 --> 00:02:04,056 What are you saying? 35 00:02:04,496 --> 00:02:06,896 It's your first visit to Phulera. We won’t send you back empty-handed. 36 00:02:06,976 --> 00:02:09,416 Absolutely! Here's some fresh bottle gourd. 37 00:02:09,496 --> 00:02:13,016 And look, some sweets along with pure cotton fabric to stitch pants. 38 00:02:14,816 --> 00:02:16,136 Yes, it's for you. 39 00:02:16,416 --> 00:02:18,416 Oh, well, thank you so much. 40 00:02:18,496 --> 00:02:20,816 Also, here's something that Pradhan Ji sent along. 41 00:02:20,896 --> 00:02:24,136 -It's a small gift from him. -Oh, I can't accept this. Please. 42 00:02:24,256 --> 00:02:25,096 Sir… 43 00:02:26,016 --> 00:02:27,056 Take it. 44 00:02:27,336 --> 00:02:28,456 -Take it. -Take it. 45 00:02:29,216 --> 00:02:31,176 -It's an old tradition of this village. -Please thank him for me. 46 00:02:31,256 --> 00:02:32,096 Sure. 47 00:02:32,376 --> 00:02:34,096 -How's Pradhan Ji doing? -Pradhan Ji? 48 00:02:34,216 --> 00:02:36,296 What damage could a bullet really do to him? 49 00:02:37,616 --> 00:02:39,136 In a few days, he'll be back in the fields, 50 00:02:39,216 --> 00:02:41,976 water pot in hand, ready to go. It's an old habit of his. 51 00:02:45,416 --> 00:02:48,536 Uncle Prahlad, take care of him. He's worried. 52 00:02:48,616 --> 00:02:49,536 -Why, sir? -What's wrong? 53 00:02:50,136 --> 00:02:51,136 Well… 54 00:02:52,456 --> 00:02:53,616 Because of the case. 55 00:02:54,856 --> 00:02:56,176 The exam went fine, 56 00:02:56,376 --> 00:02:59,016 but if the case isn't withdrawn, his admission might be in trouble. 57 00:03:00,816 --> 00:03:01,816 Look… 58 00:03:02,176 --> 00:03:04,336 Banrakas is a cunning man. 59 00:03:06,336 --> 00:03:08,536 Everyone there was equally part of the fight. 60 00:03:08,976 --> 00:03:10,376 He didn't bother with anyone else 61 00:03:10,776 --> 00:03:12,896 and went after this good man. 62 00:03:13,896 --> 00:03:15,656 I was the one who hit first. 63 00:03:16,136 --> 00:03:18,216 Stop being so hard on yourself. 64 00:03:18,856 --> 00:03:20,536 -Bhushan is a total jerk. -Yes. 65 00:03:20,656 --> 00:03:22,376 He targeted him on purpose. 66 00:03:22,536 --> 00:03:24,776 He knew the case would mess things up for him. 67 00:03:26,696 --> 00:03:27,536 Well… 68 00:03:29,696 --> 00:03:30,656 You get going. 69 00:03:31,216 --> 00:03:32,336 We'll handle this. 70 00:03:34,976 --> 00:03:35,936 Take care. 71 00:03:36,736 --> 00:03:39,016 -If anything comes up, just call me. -Yeah. 72 00:03:40,496 --> 00:03:42,456 -Take care, you guys. -Sure. 73 00:03:42,776 --> 00:03:44,976 -See you. -We'll take care of him. He's our brother. 74 00:03:45,056 --> 00:03:46,336 It was great having you here. 75 00:03:46,616 --> 00:03:48,616 Thank you. Thank you for the bottle gourds. 76 00:03:48,696 --> 00:03:50,256 Oh, well, that's… 77 00:03:50,576 --> 00:03:51,976 -I'll call you. -Yeah, okay. 78 00:03:53,256 --> 00:03:54,216 See you. 79 00:03:59,696 --> 00:04:01,656 -See you, man. -Bye. Take care. 80 00:04:02,656 --> 00:04:03,616 Take care. 81 00:04:03,776 --> 00:04:04,736 Goodbye. 82 00:04:05,296 --> 00:04:07,216 Have a good and safe drive. 83 00:04:07,496 --> 00:04:09,976 Hope you come back around soon! 84 00:04:15,016 --> 00:04:15,936 Sachiv Ji. 85 00:04:16,776 --> 00:04:18,096 We won't let a thing happen to you. 86 00:04:19,616 --> 00:04:22,336 Stop dwelling on it and get ready for what's next. 87 00:04:23,136 --> 00:04:24,856 If I could, I'd do it right now. 88 00:04:25,376 --> 00:04:26,616 But I'm not able to. 89 00:04:27,296 --> 00:04:28,496 Don’t worry about it, Sachiv Ji. 90 00:04:29,336 --> 00:04:31,096 I'll help you move on from it. 91 00:04:31,496 --> 00:04:33,416 -Take a deep breath. -Shut up, man. 92 00:04:35,216 --> 00:04:37,136 I tried, but it didn't help. 93 00:04:37,936 --> 00:04:41,216 It was a big help during my spat with Khushboo. 94 00:06:07,296 --> 00:06:08,336 Here's your medicine. 95 00:06:10,416 --> 00:06:11,416 Easy. 96 00:06:14,016 --> 00:06:15,056 Let me do it. 97 00:06:20,256 --> 00:06:21,256 Easy. 98 00:06:24,496 --> 00:06:25,576 Does it hurt a lot? 99 00:06:29,696 --> 00:06:30,696 Dear… 100 00:06:31,514 --> 00:06:33,936 it's just some minor wear and tear. 101 00:06:35,936 --> 00:06:38,976 Do you need a cannonball fired at you to take things seriously? 102 00:06:40,456 --> 00:06:41,416 You're laughing? 103 00:06:41,936 --> 00:06:43,576 So I can't even laugh now? 104 00:06:51,456 --> 00:06:53,216 Do you think this is a joke, Dad? 105 00:06:54,616 --> 00:06:55,976 What can I say, dear? 106 00:06:57,696 --> 00:06:59,976 Sachiv Ji is caught up in a major legal case. 107 00:07:01,016 --> 00:07:02,376 How can it be a joke? 108 00:07:07,656 --> 00:07:08,576 Go, dear. 109 00:07:08,896 --> 00:07:11,416 Go to bed. It's late. 110 00:07:15,016 --> 00:07:16,096 You should sleep too. 111 00:07:16,896 --> 00:07:18,296 Time's the same for you. 112 00:08:07,976 --> 00:08:09,416 Section 323 states that 113 00:08:09,496 --> 00:08:12,536 if someone intentionally causes harm to another person 114 00:08:12,616 --> 00:08:14,736 like with a punch or a slap, 115 00:08:14,936 --> 00:08:18,056 they can be charged under this section. 116 00:08:18,456 --> 00:08:20,896 If this allegation is proven in court, 117 00:08:20,976 --> 00:08:23,296 the person can face up to one year of imprisonment. 118 00:08:23,496 --> 00:08:26,816 For more information on this, don't forget to hit the like button. 119 00:08:26,936 --> 00:08:30,896 Let us know in the comments which other sections you want to learn about. And… 120 00:08:31,136 --> 00:08:34,896 OUR MISSION IS TO MAKE PHULERA NUMBER ONE 121 00:08:35,016 --> 00:08:36,816 CLEANLINESS INITIATIVE TABLE 122 00:08:36,896 --> 00:08:40,016 TWO ONES MAKE TWO SOAP UP THOSE HANDS, YOU! 123 00:08:40,096 --> 00:08:43,136 TWO TWOS MAKE FOUR KEEP EVERY DOOR SPOTLESS AND MORE! 124 00:08:43,256 --> 00:08:47,016 TWO, THREE, SHOUT CLEANLINESS ALL ABOUT! 125 00:08:47,096 --> 00:08:50,296 TWO FOURS MAKE EIGHT CLIP THOSE NAILS, DON'T WAIT! 126 00:08:50,376 --> 00:08:53,656 TWO FIVES MAKE TEN BRUSH YOUR TEETH AGAIN! 127 00:09:22,376 --> 00:09:23,856 Hello? Yes, Prahlad Ji. 128 00:09:25,256 --> 00:09:27,176 I hope I'm not bothering you. 129 00:09:29,696 --> 00:09:32,816 No, I'm fine. Do you happen to have some on you? 130 00:09:34,496 --> 00:09:35,616 No, beer or something. 131 00:09:37,696 --> 00:09:38,656 Rum… 132 00:09:38,816 --> 00:09:40,696 Sure, that works. I'll be there in five. 133 00:09:41,536 --> 00:09:42,816 You don't come here. I'll come to you. 134 00:09:42,896 --> 00:09:44,456 I'll be there in five. 135 00:09:44,576 --> 00:09:46,016 I'll come and collect it. Okay. 136 00:09:53,816 --> 00:09:56,496 Well… you're gonna drink alone? 137 00:09:58,296 --> 00:10:00,376 Yes, I will. What's the harm? 138 00:10:01,216 --> 00:10:02,456 You drink alone too. 139 00:10:02,856 --> 00:10:04,776 What can I say about myself? 140 00:10:06,176 --> 00:10:09,616 At this age, you really shouldn't be drinking alone. 141 00:10:10,336 --> 00:10:11,456 It's a bad habit. 142 00:10:16,936 --> 00:10:19,176 Oh, that's a lot of alcohol. 143 00:10:19,936 --> 00:10:22,096 If there's anything else, I'll just take a bit. 144 00:10:22,176 --> 00:10:24,256 This is too much. I just need a little. 145 00:10:31,496 --> 00:10:32,576 How about this? 146 00:10:33,696 --> 00:10:35,376 You need not drink alone. 147 00:10:35,736 --> 00:10:36,896 I'll join you. 148 00:10:40,096 --> 00:10:41,056 Are you sure? 149 00:10:41,336 --> 00:10:42,256 Of course. 150 00:10:43,416 --> 00:10:44,336 Here. 151 00:10:44,536 --> 00:10:46,016 Take this upstairs. 152 00:10:46,776 --> 00:10:49,856 I'll go get some boiled and seasoned chickpeas to snack on. 153 00:10:52,256 --> 00:10:54,016 What got you in the mood all of a sudden? 154 00:10:55,896 --> 00:10:57,096 Come, I'll fill you in. 155 00:11:10,216 --> 00:11:11,136 Listen. 156 00:11:12,376 --> 00:11:14,376 Altogether, we have 40 lakh rupees. 157 00:11:15,816 --> 00:11:17,656 To buy land, we'd need at least… 158 00:11:19,616 --> 00:11:21,496 30 to 35 lakh rupees. 159 00:11:24,016 --> 00:11:26,536 The rest can go into gold or a fixed deposit. 160 00:11:26,616 --> 00:11:27,856 Gold is the smarter choice. 161 00:11:28,496 --> 00:11:30,296 Prices are skyrocketing day after day. 162 00:11:35,136 --> 00:11:35,976 What's wrong? 163 00:11:36,056 --> 00:11:38,096 I was just thinking… 164 00:11:39,616 --> 00:11:42,496 after the land purchase, should we return whatever's left 165 00:11:44,216 --> 00:11:46,056 to Prahlad Cha? 166 00:11:48,136 --> 00:11:51,776 What difference does it make if he keeps the money or we do? 167 00:11:54,576 --> 00:11:55,576 Oh, you… 168 00:11:58,496 --> 00:12:00,496 you've gotten a bit greedy. 169 00:12:00,616 --> 00:12:02,256 -No… -A little bit. 170 00:12:02,856 --> 00:12:04,416 -No. -Just accept it. 171 00:12:04,616 --> 00:12:05,496 No. 172 00:12:05,856 --> 00:12:08,176 A person should know who they really are. 173 00:12:09,256 --> 00:12:10,136 -No. -What? 174 00:12:11,856 --> 00:12:13,456 -May I say something? -Sure. 175 00:12:14,296 --> 00:12:16,736 I'm starting to think very highly of you. 176 00:12:18,976 --> 00:12:20,416 What do you think of yourself? 177 00:12:20,776 --> 00:12:22,816 Who do you think you are? You think you can talk nonsense… 178 00:12:22,896 --> 00:12:26,256 -Who's yelling at this time of night? -Don't bother, let him yell. 179 00:12:26,736 --> 00:12:28,616 Sounds like he's drunk and making a scene. 180 00:12:29,936 --> 00:12:31,736 -Understood? -You really think highly of me? 181 00:12:32,056 --> 00:12:34,376 This stress is messing with my head, Upa-Pradhan Ji! 182 00:12:34,936 --> 00:12:36,896 I can't think straight! What do I do? 183 00:12:40,136 --> 00:12:42,776 What if my blood pressure spikes because of Banrakas? 184 00:12:42,856 --> 00:12:44,056 Who's going to take responsibility then? 185 00:12:44,936 --> 00:12:46,176 Upa-Pradhan Ji, answer me! 186 00:12:46,416 --> 00:12:48,896 Relax. Lower your voice. 187 00:12:48,976 --> 00:12:51,216 Why should I lower my voice? Isn't this my village as well? 188 00:12:51,856 --> 00:12:52,816 Isn't it? 189 00:12:53,656 --> 00:12:56,056 I'll yell so loud, even his walls will flinch! 190 00:12:57,376 --> 00:12:58,896 He's sleeping peacefully, and I'm the one losing my mind! 191 00:12:59,416 --> 00:13:00,616 I won't let anybody sleep! 192 00:13:01,056 --> 00:13:03,416 I will drink this all night and shout as loud as I can! 193 00:13:04,096 --> 00:13:05,376 Upa-Pradhan Ji, I will shout! 194 00:13:05,936 --> 00:13:08,496 Hey, man. Stop being childish. 195 00:13:14,096 --> 00:13:17,656 Banrakas is in the East, while we're over here in the West. 196 00:13:17,896 --> 00:13:19,776 Only by yelling into a mic will he hear you. 197 00:13:19,856 --> 00:13:21,136 -Well, then give me a mic! -What… 198 00:13:21,336 --> 00:13:22,536 Give me a mic and watch me shout! 199 00:13:23,416 --> 00:13:24,816 Let's do it. We have a mic. 200 00:13:25,536 --> 00:13:27,576 Someone's here to complain. Are you happy now? 201 00:13:30,856 --> 00:13:32,416 I'm just watching TV! 202 00:13:36,696 --> 00:13:40,096 Prahlad Ji, please don't get mad. 203 00:13:40,776 --> 00:13:42,736 You don't worry. I'll apologize. 204 00:13:42,816 --> 00:13:43,816 Who is it? Open the door. 205 00:13:44,656 --> 00:13:45,816 I'll say sorry. 206 00:13:51,296 --> 00:13:52,496 What's going on, Prahlad Cha? 207 00:13:53,856 --> 00:13:54,856 Tell him. 208 00:14:01,576 --> 00:14:02,896 God's watching everyone. 209 00:14:04,616 --> 00:14:05,736 He is, right? 210 00:14:06,056 --> 00:14:08,776 Banrakas thinks God isn't watching him! 211 00:14:08,936 --> 00:14:11,296 No way. God is watching everyone. 212 00:14:12,136 --> 00:14:14,376 God observes all our deeds. 213 00:14:15,216 --> 00:14:18,496 -He's not someone special-- -No, he thinks God isn’t watching him! 214 00:14:18,896 --> 00:14:19,816 He is. 215 00:14:19,936 --> 00:14:21,856 He's claiming that Pradhan Ji got himself shot. 216 00:14:21,936 --> 00:14:24,176 He's got absolutely no shame, that son… 217 00:14:25,456 --> 00:14:26,416 Why did you stop? 218 00:14:27,136 --> 00:14:28,416 Say whatever you want to. 219 00:14:28,976 --> 00:14:30,856 Go ahead, curse him out. 220 00:14:30,936 --> 00:14:33,296 Unleash the curses, but keep your voice low. 221 00:14:33,416 --> 00:14:35,976 -And you lower your voice too. -Right. Keep it low. 222 00:14:48,896 --> 00:14:50,976 Well, I did slap him. 223 00:14:53,136 --> 00:14:54,456 It might get me convicted. 224 00:14:58,736 --> 00:15:00,736 My career is over, Upa-Pradhan Ji. 225 00:15:02,136 --> 00:15:03,136 It's over. 226 00:15:29,776 --> 00:15:30,736 Sir. 227 00:15:31,696 --> 00:15:33,056 Have you eaten dinner or not? 228 00:15:52,856 --> 00:15:53,936 -Hey… -Hey! 229 00:15:54,016 --> 00:15:55,576 -Where are you going? -Hey! 230 00:15:56,456 --> 00:15:58,656 Sit. I'm going to check something in the West. I'll be back in a bit. 231 00:15:58,736 --> 00:16:00,536 -Easy there. -I'll be back in ten. Sit down. 232 00:16:00,616 --> 00:16:02,496 Sir, what are you doing? 233 00:16:02,776 --> 00:16:05,616 With a case already filed against you, you're going back there holding a shoe! 234 00:16:05,696 --> 00:16:07,536 Would he file another case if I thrash him again? 235 00:16:07,656 --> 00:16:08,976 No. Please calm down. 236 00:16:09,736 --> 00:16:11,576 You know how dogs howl at night? 237 00:16:13,016 --> 00:16:14,736 I'll beat him till he cries just like that! 238 00:16:15,296 --> 00:16:18,216 He'll get a shoe-whipping from me! 239 00:16:18,816 --> 00:16:19,856 This is my fight. 240 00:16:20,736 --> 00:16:22,976 -Stay out of it. -How can we stay out of it? 241 00:16:23,456 --> 00:16:24,936 -We'll go with you. -Yes. 242 00:16:25,016 --> 00:16:26,656 -Vikas, take off your shoe! -Let's go! 243 00:16:26,736 --> 00:16:27,816 -I'll go alone. -Come on! 244 00:16:27,896 --> 00:16:30,456 If a scandal's gonna happen, might as well make it a good one! 245 00:16:31,176 --> 00:16:32,216 Come on, let's go. 246 00:16:32,496 --> 00:16:34,216 -I'll thrash him… -No, no. Wait. 247 00:16:34,296 --> 00:16:36,096 The chickpeas are over there. 248 00:16:37,016 --> 00:16:38,496 Should I feed that to Sitara? 249 00:16:38,736 --> 00:16:41,256 Who knows, we might have to head straight to the police station after that. 250 00:16:41,816 --> 00:16:43,936 -Right. Go on. -Wait. I'll be back. 251 00:16:45,136 --> 00:16:47,176 Let's go. Come on. 252 00:16:48,656 --> 00:16:50,616 -Come on. Walk. -Go ahead. 253 00:16:51,016 --> 00:16:52,656 To hell with CAT! Let's go. 254 00:16:52,776 --> 00:16:54,616 -Mind the stairs! -I've got him. 255 00:17:01,616 --> 00:17:03,136 I must say, Prahlad Cha… 256 00:17:04,056 --> 00:17:06,696 there's something peaceful about feeding pet animals. 257 00:17:09,416 --> 00:17:10,776 He gobbled up everything. 258 00:17:12,216 --> 00:17:13,136 That's true. 259 00:17:14,256 --> 00:17:15,656 It does feel content. 260 00:17:19,816 --> 00:17:21,376 What's caught his blank stare? 261 00:17:23,616 --> 00:17:24,536 Sachiv Ji… 262 00:17:25,256 --> 00:17:26,496 did it do you any good? 263 00:17:42,496 --> 00:17:44,176 I'll apologize to Banrakas. 264 00:17:44,616 --> 00:17:45,776 Why would you apologize? 265 00:17:47,296 --> 00:17:50,056 Who knows, he might still have a shred of humanity. 266 00:17:51,136 --> 00:17:52,976 He might drop the case if I apologize. 267 00:17:56,256 --> 00:17:57,176 Okay, sir. 268 00:17:57,496 --> 00:18:00,296 Say whatever you want tomorrow after you've sobered up. 269 00:18:00,856 --> 00:18:02,656 Hey, man. Listen to me. 270 00:18:03,336 --> 00:18:04,656 I can't do this when I'm sober. 271 00:18:05,536 --> 00:18:08,576 I'll make my apology while high and then sleep it off. 272 00:18:09,496 --> 00:18:10,576 I won't regret it. 273 00:18:28,656 --> 00:18:29,576 "Bhushan sir…" 274 00:18:30,216 --> 00:18:31,176 "Bhushan Ji… 275 00:18:31,696 --> 00:18:34,616 I made a mistake. I shouldn't have hit you. 276 00:18:35,296 --> 00:18:36,256 I'm sorry." 277 00:18:36,776 --> 00:18:38,216 I'll just say sorry. 278 00:18:38,896 --> 00:18:39,896 And… 279 00:18:41,696 --> 00:18:43,616 Upa-Pradhan Ji, should I fold my hands too? 280 00:18:43,976 --> 00:18:45,096 -What? -I should fold my hands. 281 00:18:45,216 --> 00:18:46,936 -No. Why do you have to? -I don't mind. 282 00:18:47,016 --> 00:18:48,096 Don't humble yourself so much. 283 00:18:48,176 --> 00:18:49,576 -Yes, he's right. -What are you saying? 284 00:18:49,776 --> 00:18:51,456 He deserved that slap-- Hey! 285 00:18:51,696 --> 00:18:54,616 -Hey… -Oh, that's okay. Let it be. 286 00:18:55,096 --> 00:18:56,376 Let it be. 287 00:18:57,736 --> 00:18:59,576 He had it coming with that slap. 288 00:18:59,656 --> 00:19:01,136 He claimed that Pradhan Ji got himself shot. 289 00:19:01,216 --> 00:19:02,896 -Unbelievable! -What a moron! 290 00:19:04,736 --> 00:19:06,656 BHUSHAN SHARMA 291 00:19:15,376 --> 00:19:16,616 Prahlad Cha… 292 00:19:17,496 --> 00:19:19,056 how do we call him out? 293 00:19:20,696 --> 00:19:22,816 Should we knock or shout his name? 294 00:19:23,336 --> 00:19:25,056 Rap on the door. 295 00:19:25,456 --> 00:19:27,416 Okay. Let me just… 296 00:19:27,856 --> 00:19:29,776 Rapping on the door might seem impolite. 297 00:19:30,096 --> 00:19:31,976 Should we just go in? Can't see anything. 298 00:19:32,056 --> 00:19:34,456 Looks like it's locked from the outside. 299 00:19:34,616 --> 00:19:37,656 It's locked from the outside but unlocked from the inside. 300 00:19:38,176 --> 00:19:39,256 Should we check? 301 00:19:39,496 --> 00:19:41,776 -Let's check. Hey! -Hey, get down! 302 00:19:43,336 --> 00:19:45,576 -Problem solved. -Just get down! 303 00:19:45,816 --> 00:19:46,736 Hey… 304 00:19:49,096 --> 00:19:50,696 -Oh, man! -Thief! 305 00:19:50,856 --> 00:19:54,776 Thief! Thief! It's a thief! 306 00:19:54,856 --> 00:19:56,856 -Thief! Thief! -Thief! Thief! 307 00:20:12,976 --> 00:20:14,976 Wrecked my sleep by showing up at this hour! 308 00:20:15,456 --> 00:20:16,656 He wants to say sorry! 309 00:20:17,016 --> 00:20:17,896 "Sorry!" 310 00:20:20,296 --> 00:20:23,296 Who shows up in the middle of the night to apologize? 311 00:20:24,136 --> 00:20:26,616 You even ruined my money plant! 312 00:20:27,616 --> 00:20:30,496 What am I supposed to do with your apology? Eat it? 313 00:20:33,576 --> 00:20:34,536 Listen… 314 00:20:35,536 --> 00:20:37,016 -I need to talk to you. -Why? 315 00:20:38,896 --> 00:20:40,016 Just come with me. 316 00:21:02,016 --> 00:21:03,336 What is he thinking about? 317 00:21:04,256 --> 00:21:06,376 He should forgive you and drop the case. 318 00:21:07,376 --> 00:21:10,456 If it were that easy, he wouldn't be called Banrakas. 319 00:21:11,416 --> 00:21:12,376 Hey, you! 320 00:21:12,576 --> 00:21:14,456 -What are you doing? -Oh God! 321 00:21:14,536 --> 00:21:16,136 He will lose it again! Get over here now! 322 00:21:16,216 --> 00:21:18,576 -Smoke later. -Come here. Let go of that. 323 00:21:25,136 --> 00:21:27,016 God knows what he wants now! 324 00:21:27,256 --> 00:21:31,336 AUSPICIOUSNESS AND PROSPERITY 325 00:21:39,216 --> 00:21:40,136 Alright. 326 00:21:40,976 --> 00:21:42,616 I'll drop the case. 327 00:21:44,896 --> 00:21:46,816 Oh, Bhushan Bhai, thank you. 328 00:21:48,176 --> 00:21:51,216 -I always sensed some humanity-- -Listen to us first. 329 00:21:55,296 --> 00:21:56,856 I'm willing to withdraw the case… 330 00:21:57,936 --> 00:22:01,256 but I expect something in exchange. 331 00:22:01,336 --> 00:22:03,056 Not your couplets, something else. 332 00:22:03,896 --> 00:22:04,936 What do you mean? 333 00:22:08,336 --> 00:22:09,696 Ask Pradhan Ji 334 00:22:10,416 --> 00:22:14,616 to withdraw the FIR related to the shooting case against him. 335 00:22:15,096 --> 00:22:16,016 What… 336 00:22:16,176 --> 00:22:18,696 If he wanted to file a case, he should have gone after the MLA. 337 00:22:18,776 --> 00:22:19,976 Why drag him into this? 338 00:22:20,536 --> 00:22:23,856 You're aware that the nominations are near. 339 00:22:24,176 --> 00:22:26,376 The entire village is looking down on me. 340 00:22:26,496 --> 00:22:28,896 Why wouldn't they? You brought this on yourself. 341 00:22:28,976 --> 00:22:29,936 Prahlad Ji… 342 00:22:30,856 --> 00:22:32,656 if it comes out in the investigation 343 00:22:32,896 --> 00:22:35,576 that Pradhan Ji got himself shot, 344 00:22:36,216 --> 00:22:37,736 would you look down on him? 345 00:22:37,856 --> 00:22:39,016 There she goes again… 346 00:22:39,096 --> 00:22:41,016 -You keep quiet. -Wait a minute. 347 00:22:42,496 --> 00:22:43,376 Sachiv Ji. 348 00:22:44,296 --> 00:22:46,056 I will save your career, 349 00:22:46,656 --> 00:22:48,416 and you will save mine. 350 00:22:51,936 --> 00:22:53,016 That's the bargain. 351 00:22:53,456 --> 00:22:56,456 Either you agree or you don't. 352 00:22:57,376 --> 00:22:58,376 Good night. 353 00:23:01,856 --> 00:23:02,816 Come on. 354 00:23:08,016 --> 00:23:10,296 Why bother wishing him good night? 355 00:23:10,376 --> 00:23:12,656 It was just a formality. 356 00:23:21,896 --> 00:23:22,856 Let's go. 357 00:23:42,176 --> 00:23:44,376 I heard you made quite a scene last night. 358 00:23:51,096 --> 00:23:52,056 Your books. 359 00:23:56,336 --> 00:23:57,176 What happened? 360 00:23:58,216 --> 00:24:00,936 MBA isn't going to work out for me. 361 00:24:03,616 --> 00:24:05,056 Alright. Your call. 362 00:24:08,736 --> 00:24:11,056 Is that all you've got? 363 00:24:11,816 --> 00:24:13,936 Won't you reassure me 364 00:24:14,976 --> 00:24:17,416 that I'm capable and cheer me on? 365 00:24:49,536 --> 00:24:50,736 Everything aside… 366 00:24:53,056 --> 00:24:54,456 what does Sachiv Ji have to say? 367 00:24:54,856 --> 00:24:59,056 He said that to save himself, he can't ask Pradhan Ji for such a big sacrifice. 368 00:24:59,136 --> 00:24:59,976 Yes. 369 00:25:00,056 --> 00:25:03,536 He wasn't willing to come. We had to pull him along… 370 00:25:04,736 --> 00:25:06,296 so we could talk to you. 371 00:25:12,616 --> 00:25:14,536 If we drop the case, 372 00:25:15,576 --> 00:25:17,496 Bhushan will make our lives miserable. 373 00:25:20,216 --> 00:25:23,816 The village will ask why we filed the case at all if we planned to withdraw it. 374 00:25:26,976 --> 00:25:28,056 What will we tell them? 375 00:25:59,736 --> 00:26:00,656 Sachiv Ji… 376 00:26:01,136 --> 00:26:03,336 you fought for me when I needed it most. 377 00:26:04,536 --> 00:26:07,496 Now it's my turn to do something for you. 378 00:26:09,136 --> 00:26:10,056 Pradhan Ji… 379 00:26:10,736 --> 00:26:13,296 this case is your strongest card against Bhushan in the elections. 380 00:26:13,376 --> 00:26:14,616 Come on, man! 381 00:26:15,256 --> 00:26:16,976 Why are you worried about that? 382 00:26:17,216 --> 00:26:22,136 I'll thrash Bhushan so hard with my bare hands, he'll see stars! 383 00:26:23,016 --> 00:26:26,136 Now go, and make sure the case gets dropped. 384 00:26:28,736 --> 00:26:29,696 What? 385 00:26:36,336 --> 00:26:37,616 I'll go to the police station too. 386 00:26:52,256 --> 00:26:54,216 Say "one". 387 00:26:54,376 --> 00:26:55,416 -One. -Yes. 388 00:26:56,576 --> 00:26:57,856 -"Two." -Two. 389 00:26:57,976 --> 00:26:59,056 -"Two." -Two… 390 00:27:05,256 --> 00:27:06,816 -Come closer. -Vidhayak Ji, I… 391 00:27:06,976 --> 00:27:08,736 I didn't shoot Pradhan. 392 00:27:09,016 --> 00:27:11,096 Then who shot him? 393 00:27:12,016 --> 00:27:13,336 I really don't know! 394 00:27:14,976 --> 00:27:17,736 Come here. Come closer. Come on. 395 00:27:20,176 --> 00:27:21,376 Are you lying? 396 00:27:22,456 --> 00:27:24,136 -You're lying to me? -No, Vidhayak Ji. 397 00:27:24,256 --> 00:27:25,816 -Are you? -No. I… 398 00:27:26,416 --> 00:27:28,056 I wasn't even in Ballia. 399 00:27:28,256 --> 00:27:31,656 I had gone to Ghazipur for a different issue. 400 00:27:34,496 --> 00:27:36,216 Madna says he didn't do it. 401 00:27:36,696 --> 00:27:38,256 Anil says he didn't do it. 402 00:27:39,176 --> 00:27:40,856 You say you didn't do it. 403 00:27:42,576 --> 00:27:43,656 So, who did it? 404 00:27:43,736 --> 00:27:45,576 It could be anyone in the area. 405 00:27:47,096 --> 00:27:48,336 Some random guy must have done it. 406 00:27:48,856 --> 00:27:50,256 Who's plotting against me? 407 00:27:51,496 --> 00:27:53,256 Who even has the audacity? 408 00:27:53,496 --> 00:27:56,176 -Vidhayak Ji… -Who even has the audacity to do that? 409 00:27:56,336 --> 00:27:58,416 Who the hell dared to… 410 00:27:58,536 --> 00:28:00,056 -Who is it? -Vidhayak Ji… 411 00:28:00,136 --> 00:28:01,816 -Who has the audacity? -Vidhayak Ji… 412 00:28:02,536 --> 00:28:04,576 -Should I just do away with you? -No. 413 00:28:04,656 --> 00:28:06,976 -Vidhayak Ji. -I will not spare you. 414 00:28:07,576 --> 00:28:09,536 -What is it? -Bhushan is here. 415 00:28:10,176 --> 00:28:11,216 From Phulera. 416 00:28:15,896 --> 00:28:16,816 Where is he? 417 00:28:17,096 --> 00:28:18,056 Out there. 418 00:28:23,256 --> 00:28:24,256 Okay. 419 00:28:31,216 --> 00:28:33,256 The case against you is getting dropped. 420 00:28:34,896 --> 00:28:37,056 That's great news. 421 00:28:40,096 --> 00:28:41,056 What should we do? 422 00:28:42,016 --> 00:28:42,896 Tell me. 423 00:28:43,456 --> 00:28:44,696 Do you want a dance 424 00:28:45,696 --> 00:28:48,096 -to show how thrilled I am? -No, Vidhayak Ji. 425 00:28:48,296 --> 00:28:49,696 We were heading to the police station 426 00:28:49,776 --> 00:28:51,936 and thought we'd drop by and inform the top brass. 427 00:28:54,256 --> 00:28:56,536 Well, this does call a for a dance. 428 00:28:56,696 --> 00:28:59,416 You just dropped big news. 429 00:28:59,936 --> 00:29:01,096 It deserves a dance. 430 00:29:01,536 --> 00:29:02,456 We'll dance! 431 00:29:02,696 --> 00:29:04,376 Such great news! Get this table out of my way. 432 00:29:04,456 --> 00:29:05,856 -It's okay. -Take the table away. 433 00:29:05,936 --> 00:29:08,336 -No, Vidhayak Ji… -Move. Totally dance-worthy! 434 00:29:08,416 --> 00:29:11,016 -How about this dance step? Like this… -No… 435 00:29:11,536 --> 00:29:12,496 Get up. 436 00:29:13,216 --> 00:29:14,256 Come on, stand! 437 00:29:14,896 --> 00:29:16,816 Come on, on your feet. 438 00:29:16,936 --> 00:29:18,136 Which song should we play? 439 00:29:18,776 --> 00:29:20,976 English, Hindi, Bengali? 440 00:29:21,176 --> 00:29:22,376 -Bhojpuri. -Shut up. 441 00:29:23,256 --> 00:29:24,176 Bhojpuri? 442 00:29:27,696 --> 00:29:28,616 Oh lover… 443 00:29:41,136 --> 00:29:44,176 -Vidhayak Ji, we were just-- -Just what? Sit! 444 00:29:48,416 --> 00:29:52,216 You arranged to clear your name from the case and left me in the lurch? 445 00:29:53,856 --> 00:29:56,296 You know Pradhan's weak spot and have the chance! 446 00:29:57,056 --> 00:29:58,856 Why can't you get my name off the case as well? 447 00:29:59,016 --> 00:30:00,936 You stinky, rotten mess! 448 00:30:04,936 --> 00:30:06,296 Vidhayak Ji… 449 00:30:07,256 --> 00:30:11,016 knowing you are a powerful man, we figured-- 450 00:30:11,096 --> 00:30:13,056 Powerful man? What is a powerful man? 451 00:30:13,496 --> 00:30:16,856 Did you think Section 307 is a badge of honor for me? 452 00:30:18,096 --> 00:30:20,056 I'm a man of family heritage. 453 00:30:21,256 --> 00:30:22,336 I'm not a criminal. 454 00:30:23,736 --> 00:30:26,016 Why I put up with you lowlifes, I'll never understand! 455 00:30:26,096 --> 00:30:28,856 You have no sense of social values, and you want to be a politician! 456 00:30:30,976 --> 00:30:33,216 You don’t understand a thing but still come around to bother me! 457 00:30:33,656 --> 00:30:34,656 You wanted to drop by 458 00:30:35,136 --> 00:30:36,096 and inform the top brass! 459 00:30:37,736 --> 00:30:38,936 Inform the top brass! 460 00:30:39,616 --> 00:30:41,016 Thick-skulled dummies! 461 00:30:42,816 --> 00:30:44,776 Didn't he take his blood pressure pill today? 462 00:30:44,856 --> 00:30:45,696 Shut up! 463 00:30:46,496 --> 00:30:47,456 Listen up. 464 00:30:48,696 --> 00:30:51,296 Get Vidhayak Ji's name off the case along with yours. 465 00:30:53,056 --> 00:30:54,936 Otherwise, don't show up here again. 466 00:30:56,176 --> 00:30:57,056 Get out. 467 00:31:02,936 --> 00:31:06,936 POLICE STATION FAKAULI DISTRICT BALLIA 468 00:31:07,136 --> 00:31:08,256 Make sure you're polite. 469 00:31:08,336 --> 00:31:10,256 Sure. No, just be blunt. 470 00:31:10,336 --> 00:31:12,416 Why be blunt? He-- Oh, they're here. 471 00:31:24,016 --> 00:31:24,936 Come on. 472 00:31:26,656 --> 00:31:27,616 Sachiv Ji. 473 00:31:28,216 --> 00:31:31,376 There's a small change in the demand. 474 00:31:37,096 --> 00:31:38,136 What is it now? 475 00:31:40,336 --> 00:31:41,256 Tell him. 476 00:31:51,856 --> 00:31:57,816 If both Bhushan and Vidhayak Ji's names are taken off the FIR, 477 00:31:59,216 --> 00:32:02,616 then who's responsible for shooting Pradhan Ji? 478 00:32:07,096 --> 00:32:10,456 That would mean Pradhan Ji would have to face a trial. 479 00:32:10,736 --> 00:32:11,976 Did he get himself shot? 480 00:32:16,776 --> 00:32:18,176 Maybe just to get sympathy votes? 481 00:32:32,896 --> 00:32:33,856 What's wrong? 482 00:32:54,296 --> 00:32:58,096 Ma'am, neither Bhushan's nor Vidhayak's name will be taken off. 483 00:32:59,496 --> 00:33:00,536 If we drop the case… 484 00:33:01,696 --> 00:33:03,616 you'll lose the election even before nominations. 485 00:33:15,696 --> 00:33:16,616 Yes, Pradhan Ji? 486 00:33:16,976 --> 00:33:19,376 Sachiv Ji, do one thing. 487 00:33:19,936 --> 00:33:21,456 Get both of their names taken off the case. 488 00:33:22,336 --> 00:33:24,576 Pradhan Ji, I can’t handle this anymore. I'm losing it. 489 00:33:25,216 --> 00:33:26,336 I won't sleep if I do this. 490 00:33:26,896 --> 00:33:29,336 -What? -We better let the case be. 491 00:33:29,936 --> 00:33:30,856 I'll handle whatever happens. 492 00:33:30,936 --> 00:33:33,216 Sachiv Ji, what are you saying? 493 00:33:33,296 --> 00:33:35,816 This case hanging will keep me awake. 494 00:33:36,536 --> 00:33:37,736 -Pradhan Ji, I-- -Sachiv Ji. 495 00:33:44,216 --> 00:33:49,056 There's a slight change in the demand. 496 00:33:54,016 --> 00:33:54,976 May I? 497 00:33:57,536 --> 00:33:59,856 You must return Vidhayak Ji's horse as well. 498 00:34:10,496 --> 00:34:13,096 Pradhan Ji, no name will be taken off the case. That's it. 499 00:34:30,016 --> 00:34:31,056 Sachiv Ji… 500 00:34:32,696 --> 00:34:35,896 fear is a simple calculation. 501 00:34:37,056 --> 00:34:39,576 The more you think, the more scared you get. 502 00:34:40,296 --> 00:34:42,216 The less you think, the less you fear. 503 00:34:59,216 --> 00:35:01,416 SANJAY YADAV 504 00:35:01,496 --> 00:35:03,616 Why is it taking them so long to decide? 505 00:35:03,696 --> 00:35:05,336 It's a heavy decision, sir. 506 00:35:05,616 --> 00:35:09,256 It'd be nice if they thought things through before deciding. 507 00:35:09,336 --> 00:35:10,816 -What do you think? -Shut up! 508 00:35:11,736 --> 00:35:12,736 Madhav. 509 00:35:13,096 --> 00:35:15,136 -Go find out what they're up to. -Okay. 510 00:35:17,856 --> 00:35:18,896 May I sit? 511 00:35:25,616 --> 00:35:27,536 -What's your name? -I'm Binod. 512 00:35:31,776 --> 00:35:33,216 Hey! 513 00:35:36,776 --> 00:35:37,696 Where? 514 00:35:38,336 --> 00:35:39,256 What now? 515 00:35:39,736 --> 00:35:41,416 Another change in the demand? 516 00:35:41,816 --> 00:35:44,496 No, but where are you guys going? 517 00:35:45,016 --> 00:35:47,216 To bring the horse. You want it, right? 518 00:35:49,096 --> 00:35:51,176 Where should we bring the horse? To Vidhayak's? 519 00:35:52,136 --> 00:35:55,376 How about we just whisper it to Sitara, and he'll gallop straight to Vidhayak? 520 00:35:55,456 --> 00:35:57,256 -That sounds good. -Hey, Madhav! 521 00:35:57,656 --> 00:36:00,616 Come along with us. You can take the horse to Vidhayak Ji. 522 00:36:00,696 --> 00:36:01,936 -He'll be happy. -No. 523 00:36:02,016 --> 00:36:03,136 -Come sit. -I don't want to. 524 00:36:03,216 --> 00:36:05,456 -It really is a good idea. -No! I don't want to go! 525 00:36:05,536 --> 00:36:06,656 Hey! Police! 526 00:36:06,736 --> 00:36:08,376 -Come on! -Hey! 527 00:36:08,456 --> 00:36:09,696 -Get lost! -Come on! 528 00:36:09,816 --> 00:36:10,696 Let go! 529 00:36:10,816 --> 00:36:13,056 Police! Binod! Come here! 530 00:36:13,216 --> 00:36:15,056 Look at this! Look at what they're doing! 531 00:36:15,536 --> 00:36:17,536 Idiot! He should be behind bars. 532 00:36:17,896 --> 00:36:18,816 What… 533 00:36:19,736 --> 00:36:21,696 He was forcing me to get on the bike! 534 00:36:21,776 --> 00:36:22,736 He hit you? 535 00:36:23,576 --> 00:36:25,736 When they gave you a finger, 536 00:36:25,856 --> 00:36:28,136 you snatched the whole hand like a greedy leech! 537 00:36:29,456 --> 00:36:30,576 What's in your mouth? 538 00:36:31,056 --> 00:36:32,336 What is it? Spit it out! 539 00:36:33,416 --> 00:36:35,416 -I was just chewing tobacco. -Bloody imbecile! 540 00:36:37,536 --> 00:36:38,656 You're all a mess! 38236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.