All language subtitles for No Offence S02E07 x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:02,020 Herbie went to a very long replay. 2 00:00:02,220 --> 00:00:05,260 I read his note. He did it to make you stop. 3 00:00:06,180 --> 00:00:09,980 You killed my daughter! 4 00:00:10,300 --> 00:00:12,180 Scores are in. It's Roland Berry, no question. 5 00:00:12,600 --> 00:00:14,600 This man, his DNA has been marinated. 6 00:00:15,320 --> 00:00:16,980 Mum, Jim Garvey's talked. 7 00:00:17,660 --> 00:00:19,160 You won't believe what he has to say. 8 00:00:19,400 --> 00:00:21,740 Do exactly what my voice tells you. Understand? 9 00:00:23,800 --> 00:00:27,820 Now, I know when Nova draws the line for you, we needed a lead. 10 00:00:28,700 --> 00:00:30,280 We can't do this anymore. We've finished this. 11 00:00:30,520 --> 00:00:31,520 I'm done. 12 00:00:58,480 --> 00:00:59,480 What the hell have they done to her? 13 00:01:03,680 --> 00:01:04,800 Where are you, Donna? 14 00:01:06,080 --> 00:01:08,040 I need you. For a couple of minutes. 15 00:01:08,300 --> 00:01:09,300 I've nothing to say. 16 00:01:09,480 --> 00:01:10,480 I'm not asking. 17 00:01:12,120 --> 00:01:13,120 It's only me, Thea. 18 00:01:17,260 --> 00:01:21,860 The day of Hermia's funeral, I was told I had to go make a phone call. 19 00:01:22,120 --> 00:01:23,120 By who? 20 00:01:23,520 --> 00:01:24,720 By Maniata. 21 00:01:25,540 --> 00:01:26,940 Where did you make that call from? 22 00:01:27,470 --> 00:01:28,470 The Irish club. 23 00:01:30,010 --> 00:01:31,190 Okay, clever fella. 24 00:01:31,790 --> 00:01:33,690 But Manny never left the funeral. 25 00:01:33,970 --> 00:01:35,470 What, he wanted to go down with the ship? 26 00:01:36,210 --> 00:01:39,130 Nah. That prick wouldn't have had the guts. 27 00:01:39,990 --> 00:01:41,110 Yeah, and what if you're right? 28 00:01:41,630 --> 00:01:45,150 If you were planning to go off like a firework with the rest of them, then why 29 00:01:45,150 --> 00:01:46,310 set out to blame the Irish? 30 00:01:48,510 --> 00:01:50,250 I'm off out shopping on your tab. 31 00:01:50,870 --> 00:01:51,870 Miller! 32 00:01:54,950 --> 00:01:56,190 How does it fit in? 33 00:01:57,160 --> 00:01:59,440 We know that Manny put the bomb in Herbie's body. 34 00:01:59,860 --> 00:02:01,460 We know he wanted to kill his mum. 35 00:02:01,700 --> 00:02:04,020 And we know that he wanted to frame the Irish. 36 00:02:04,920 --> 00:02:07,640 He'd need a funeral to pull all this off. 37 00:02:09,400 --> 00:02:11,820 Mum, Teagan's had a sighting of Nora on the move. 38 00:02:16,340 --> 00:02:17,340 Mum? 39 00:02:23,140 --> 00:02:25,340 Teagan picked her up on the south side of Salisbury Road. 40 00:02:26,220 --> 00:02:28,400 She knows the camera's round there like the back of her hand. 41 00:02:28,620 --> 00:02:31,900 I don't think she cares we can see her. If I can care when I see her. 42 00:02:32,200 --> 00:02:35,880 Er, Dinah, don't you go near her. If she's desperate, presume she's armed. 43 00:02:36,820 --> 00:02:37,820 What's she wearing? 44 00:02:38,300 --> 00:02:41,980 She's wearing a trail bear. She's got a bag that looks like a dog's can stick on 45 00:02:41,980 --> 00:02:44,300 it. No, this just reeks of ambush to me. 46 00:02:44,560 --> 00:02:45,840 And do it's not in here. 47 00:02:46,220 --> 00:02:47,640 Awake and back up. 48 00:02:48,220 --> 00:02:49,220 Understood. 49 00:02:52,760 --> 00:02:53,760 Is he driving? 50 00:02:54,220 --> 00:02:55,220 Are you driving? 51 00:02:58,570 --> 00:03:00,110 Request and response, Salisbury Road. 52 00:03:00,710 --> 00:03:01,710 Officer in trouble. 53 00:04:01,210 --> 00:04:05,270 Laura, I'm arresting you for perverting the course of justice. 54 00:04:05,590 --> 00:04:06,429 Whoa, whoa. 55 00:04:06,430 --> 00:04:08,810 Back away. You'll have to hurt me to let her go. I want her. 56 00:04:09,310 --> 00:04:10,310 Back away. 57 00:04:11,970 --> 00:04:15,590 Perverting the course of justice for the deliberately false accusation of racism 58 00:04:15,590 --> 00:04:16,709 against a senior officer. 59 00:04:17,029 --> 00:04:20,490 Oh, what? Is that the best you can do? Carries 15 years. 60 00:04:20,930 --> 00:04:23,150 Anything you say may be used in evidence. 61 00:04:33,200 --> 00:04:34,540 D .C. Kowalska, come in. 62 00:04:34,820 --> 00:04:35,820 No firearms. 63 00:04:36,400 --> 00:04:38,900 Suspect's apprehended and where she should be. All right. 64 00:04:39,540 --> 00:04:40,880 Be in taking care of. 65 00:04:41,960 --> 00:04:43,300 You've lost your arm, you know, all right? 66 00:04:46,660 --> 00:04:49,320 OK, folks, nothing else to see but the back of her. 67 00:04:55,340 --> 00:04:57,820 She's only here to collect a passport, ma 'am. 68 00:05:21,290 --> 00:05:26,270 And you don't move from here without at least one of us. Do you understand? 69 00:05:27,870 --> 00:05:30,210 I'm sorry about dragging you into my life again. 70 00:05:30,690 --> 00:05:32,590 I don't even know what Don has done wrong. 71 00:05:33,870 --> 00:05:35,630 You should have seen his face, babe. 72 00:05:36,170 --> 00:05:37,250 Oh, I will. 73 00:05:38,410 --> 00:05:39,530 Friend of yours in custody. 74 00:05:42,230 --> 00:05:44,310 Do her the favour, Spike. 75 00:05:45,450 --> 00:05:46,450 Pipe this down. 76 00:05:46,910 --> 00:05:49,190 Hey, why did he take you that little prick upstairs? 77 00:05:49,630 --> 00:05:52,090 Hey! He hit me. Why is he going upstairs? 78 00:05:52,530 --> 00:05:54,030 Because you whacked him first. 79 00:05:55,730 --> 00:05:57,870 Permission to speak privately at the prison is required. 80 00:05:58,290 --> 00:06:02,270 I didn't send for him. No, Aidan. You're expecting Viv to come down and mop up 81 00:06:02,270 --> 00:06:03,270 your shit again. 82 00:06:03,870 --> 00:06:04,890 I'm all you're getting, pal. 83 00:06:05,630 --> 00:06:06,630 Let's go. 84 00:06:07,950 --> 00:06:09,270 And you twat your boss. 85 00:06:09,690 --> 00:06:10,690 For what? 86 00:06:10,970 --> 00:06:11,970 For what? 87 00:06:12,750 --> 00:06:16,670 Making you eat in the staff area. Aren't you staff? It was the way you said it. 88 00:06:17,510 --> 00:06:19,990 Well, you know, if he doesn't accept your apology, you could be looking at 89 00:06:19,990 --> 00:06:22,090 years. I ain't getting an apology from me, mate. 90 00:06:22,290 --> 00:06:23,550 It's fine. Don't drop the soap. 91 00:06:24,070 --> 00:06:25,210 Do you know what? I'll bring you on. 92 00:06:25,590 --> 00:06:28,830 Because I am fed up of dealing with dickheads. You know who's charging? 93 00:06:29,230 --> 00:06:32,830 18 .50 for a Sunday buffet that costs them three fucking quid. 94 00:06:33,190 --> 00:06:37,450 We've cut better scran on the bonnets than Land Rovers. 18 fucking 50, Spike. 95 00:06:39,310 --> 00:06:40,310 Give me a minute. 96 00:06:52,520 --> 00:06:53,520 every day, right? 97 00:06:53,920 --> 00:06:54,920 You're Lauren. 98 00:06:55,020 --> 00:06:56,020 So do we. 99 00:06:56,340 --> 00:06:57,460 We don't even know her. 100 00:06:58,080 --> 00:06:59,080 Not like you do. 101 00:07:00,220 --> 00:07:04,500 But we've stared at Lauren's face every day since the investigations started. 102 00:07:04,680 --> 00:07:05,680 Not just hers. 103 00:07:05,880 --> 00:07:06,880 Dozens. 104 00:07:07,800 --> 00:07:11,500 We can't and won't stop staring until we get results. 105 00:07:12,380 --> 00:07:13,860 Then you get your picture back to yourself. 106 00:07:18,540 --> 00:07:19,860 I never talked to you before. 107 00:07:20,720 --> 00:07:22,000 I swear to you, Mike. 108 00:07:22,510 --> 00:07:24,750 It falls out in the kid's meal. 109 00:07:25,330 --> 00:07:27,830 He picks it up, sticks it back in like some tramp. 110 00:07:28,610 --> 00:07:29,790 Serves the kid the meal. 111 00:07:30,950 --> 00:07:32,130 You just smacked him. 112 00:07:35,630 --> 00:07:38,070 She didn't just help you because she can. 113 00:07:38,470 --> 00:07:41,810 She helped you so you could look fit enough to stand up in court when our 114 00:07:41,810 --> 00:07:46,550 comes. Because when it does, we're going to need everybody. 115 00:08:13,169 --> 00:08:14,250 Worst on a calvert. 116 00:08:16,350 --> 00:08:17,350 How would I know? 117 00:08:18,550 --> 00:08:20,550 Can we go through that in a few seconds? 118 00:08:26,090 --> 00:08:27,090 What is this? 119 00:08:28,030 --> 00:08:29,270 I want my lawyers. 120 00:08:30,130 --> 00:08:34,650 Now, for the purpose of this exercise, Professor, that tin bath is... Your late 121 00:08:34,650 --> 00:08:35,650 son's coffin. 122 00:08:35,850 --> 00:08:37,110 And these mannequins? 123 00:08:37,390 --> 00:08:40,669 The mourners seated exactly as they were on the day of your son's funeral. 124 00:08:50,610 --> 00:08:52,230 Retreat. Oh, stand still! 125 00:08:56,190 --> 00:08:58,150 What the fuck?! 126 00:08:58,150 --> 00:09:04,910 We took a confession from a witness 127 00:09:04,910 --> 00:09:07,570 saying that Manny planted a bomb at his brother's funeral. 128 00:09:09,470 --> 00:09:10,470 Where's your son? 129 00:09:12,930 --> 00:09:15,050 Instant death for the front two rows, Nora. 130 00:09:15,250 --> 00:09:16,270 Including you and me. 131 00:09:17,310 --> 00:09:18,650 You're showing me nothing. 132 00:09:19,270 --> 00:09:22,570 Oh, it was a proper old tear down. Believe me, sweetheart. 133 00:09:22,810 --> 00:09:24,630 You did not get to talk to me like that. 134 00:09:24,950 --> 00:09:28,290 Manny was placed in exactly the spot that you're standing now. 135 00:09:28,850 --> 00:09:31,770 That's the only place in this whole room that could withstand the blast. 136 00:09:33,350 --> 00:09:37,350 Protected by that wall, which is why you have no dust on you now, Nora. 137 00:09:38,790 --> 00:09:40,150 You are showing me nothing. 138 00:09:45,880 --> 00:09:47,640 China, check the lady in. 139 00:09:52,400 --> 00:09:54,380 Well done for bringing Nora in. 140 00:09:54,860 --> 00:09:56,100 We would have loved her. 141 00:09:57,640 --> 00:09:58,680 Yeah, but what for? 142 00:10:05,720 --> 00:10:11,720 Your son abducted Donna Calvert from her own home and we found Donna's car 143 00:10:11,720 --> 00:10:14,420 abandoned with forensic evidence of violence. 144 00:10:15,040 --> 00:10:19,960 And we find you now with false papers, obviously intended to flee the country. 145 00:10:22,960 --> 00:10:25,080 Stick to the question from the subject, Inspector. 146 00:10:28,540 --> 00:10:34,620 You thought you were just pulling right fast one when you asked Miranda 147 00:10:34,620 --> 00:10:38,000 Godwin to falsely accuse me of racism. 148 00:10:39,040 --> 00:10:42,720 Well, that has significantly backfired because the Home Office is now insisting 149 00:10:42,720 --> 00:10:43,669 on the full... 150 00:10:43,670 --> 00:10:46,490 15 years for perverting the course of justice. 151 00:10:46,810 --> 00:10:50,510 No deals and no exceptions. You have faith to write on your own ships with 152 00:10:50,510 --> 00:10:51,309 one, missus. 153 00:10:51,310 --> 00:10:54,250 The Home Office has no authority to impose terms before a hearing. 154 00:10:55,590 --> 00:10:58,130 Yeah, they came to our commanding officer in writing. 155 00:11:00,090 --> 00:11:02,070 Address your administrative matters to us. 156 00:11:02,350 --> 00:11:03,350 Oh, fuck off! 157 00:11:06,710 --> 00:11:09,270 Now, face it, Nora. 158 00:11:10,110 --> 00:11:12,430 Money wanted you out of the way. 159 00:11:12,830 --> 00:11:13,830 a long time ago. 160 00:11:15,790 --> 00:11:17,710 He stuck a bomb in his own brother's body. 161 00:11:18,590 --> 00:11:20,150 That was desecration. 162 00:11:21,890 --> 00:11:24,230 What the hell could he have against Herbie? 163 00:11:27,050 --> 00:11:28,770 You have got nothing to thank him for. 164 00:11:31,670 --> 00:11:34,790 And he's definitely, definitely not going to get bail. 165 00:11:35,490 --> 00:11:37,310 Welcome to my world for 15 years. 166 00:11:48,940 --> 00:11:49,940 And your son. 167 00:11:50,160 --> 00:11:51,280 In that order. 168 00:11:56,340 --> 00:11:59,200 If he is where he is, then you get them both. 169 00:12:03,140 --> 00:12:04,920 Now, we start talking, do you? 170 00:12:06,240 --> 00:12:07,240 Wait outside. 171 00:12:08,440 --> 00:12:09,440 Go. 172 00:12:29,900 --> 00:12:31,860 Then you've earned open prison. 173 00:12:33,600 --> 00:12:36,100 I want the five minutes in jail. 174 00:12:37,660 --> 00:12:39,420 I find him, you get her. 175 00:12:40,820 --> 00:12:43,140 If you let me walk away, take my chance. 176 00:12:54,480 --> 00:12:55,500 What choice have we got, Joy? 177 00:12:55,700 --> 00:12:59,140 We've no other credible link to Donna. Now is not the time for your brontesis 178 00:12:59,140 --> 00:13:00,140 -sora fact. 179 00:13:00,980 --> 00:13:04,440 You two have pointedly requested not to be witness to that conversation. 180 00:13:05,040 --> 00:13:07,980 I'm sorry for the sake of the breadth of our friendship and my reputation. 181 00:13:08,680 --> 00:13:10,660 And because it's the only chance that we've got. 182 00:13:12,380 --> 00:13:15,320 Who do I... Who do I as far away from me as possible? 183 00:13:17,520 --> 00:13:18,860 So what's Nora given us? 184 00:13:19,530 --> 00:13:22,210 She appeared to be in the dark, ma 'am, but it's the lawyers who are the 185 00:13:22,210 --> 00:13:26,190 officers. Well, Dinah has arrested the mule who provided Nora with the false 186 00:13:26,190 --> 00:13:29,070 passport, and that was given by the needyman, so we'll list them 187 00:13:29,610 --> 00:13:30,610 The lawyers. 188 00:13:32,090 --> 00:13:33,090 Agreed. 189 00:13:34,630 --> 00:13:36,510 Yes, ma 'am. Can you put that on my deck? 190 00:14:24,580 --> 00:14:28,000 Expected involvement in the kidnapping of Donna Calvert, country to common law. 191 00:14:28,160 --> 00:14:30,020 We can hold them indefinitely. No phone calls. 192 00:14:31,980 --> 00:14:33,240 This is an illegal arrest. 193 00:14:34,560 --> 00:14:36,660 Your careers won't survive what we'll get for this. 194 00:14:36,940 --> 00:14:37,699 Cuff him. 195 00:14:37,700 --> 00:14:40,280 He hasn't been read his rights yet. Well, if he's nothing useful to say, he 196 00:14:40,280 --> 00:14:41,280 won't be needing them, will he? 197 00:14:42,200 --> 00:14:47,380 If anything happens to Donna Calvert, I'll cut your fucking tendon. 198 00:14:47,840 --> 00:14:48,840 Myself! 199 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 Thanks, dear. 200 00:15:12,220 --> 00:15:16,640 When Molly tried to take you out, if... If there were ifs, you wouldn't be 201 00:15:16,640 --> 00:15:17,640 turning him over. 202 00:15:22,890 --> 00:15:25,030 You will be on the morpher in one piece, won't you? 203 00:15:26,310 --> 00:15:28,350 I forget you don't have children. 204 00:15:29,130 --> 00:15:30,130 Don't knock it. 205 00:15:30,190 --> 00:15:31,550 You can only imagine. 206 00:15:33,270 --> 00:15:35,430 I would never hurt my own child. 207 00:15:36,090 --> 00:15:39,230 I must have done something to your son for him to come after your house with 208 00:15:39,230 --> 00:15:40,230 some type. 209 00:15:41,430 --> 00:15:42,430 Next lift. 210 00:15:48,430 --> 00:15:49,770 We think... 211 00:15:50,030 --> 00:15:52,810 that Nora might have been right when she thought that Herbie's suicide was 212 00:15:52,810 --> 00:15:55,990 murder. You were screaming for the opposite opinion a fortnight back. 213 00:15:56,250 --> 00:15:57,250 I'm not amending you. 214 00:15:57,910 --> 00:16:01,630 Valpley's been ruled out twice, which is ironic for a corpse with a bomb in its 215 00:16:01,630 --> 00:16:06,030 ribs, but all her toxic reports for Herbie Asher could have been forecast by 216 00:16:06,030 --> 00:16:07,030 weatherman. 217 00:16:07,690 --> 00:16:11,810 There's no trace of psychiatric men, despite the fact he had been prescribed 218 00:16:11,810 --> 00:16:15,430 them. It's the ones who avoid him are the gravestones, Hermione. 219 00:16:32,560 --> 00:16:36,020 And we can't get anything from Herbie's shrink without a warrant. And we haven't 220 00:16:36,020 --> 00:16:36,739 got time. 221 00:16:36,740 --> 00:16:37,599 Which shrink? 222 00:16:37,600 --> 00:16:41,680 Dr. Sadiq. She did Herbie's report for the coroner. You mentioned my name? 223 00:16:41,940 --> 00:16:45,960 Yeah. Once I did, I got even less. Just the name of another counsellor and the 224 00:16:45,960 --> 00:16:48,160 fact that he missed his Thursday sessions, which we already knew. 225 00:16:48,360 --> 00:16:49,580 Which counsellor? Dr. 226 00:16:50,180 --> 00:16:51,180 Belletti. 227 00:16:51,680 --> 00:16:53,200 And she definitely said Thursday? 228 00:16:53,740 --> 00:16:54,740 Yeah, why? 229 00:16:55,900 --> 00:16:57,200 Belletti's a rape counsellor. 230 00:16:57,640 --> 00:16:58,940 Thursday's for survivors group. 231 00:16:59,840 --> 00:17:00,840 Rape? 232 00:17:28,970 --> 00:17:29,970 Where's Donna? 233 00:17:31,390 --> 00:17:32,390 She's here. 234 00:17:36,910 --> 00:17:37,910 Where is Donna? 235 00:17:47,130 --> 00:17:48,130 Mum? 236 00:17:49,410 --> 00:17:50,410 Mum, 237 00:17:52,270 --> 00:17:55,930 knowing what we know, we'd hope he had a suicide note again. 238 00:17:58,090 --> 00:18:00,690 Herbie says I can no longer be in your world. 239 00:18:01,410 --> 00:18:05,770 So we've always thought it was directed at Nora, but I'm pretty sure it's Manny. 240 00:18:10,230 --> 00:18:11,230 Mum? 241 00:18:12,330 --> 00:18:13,330 Mum! 242 00:18:15,490 --> 00:18:16,630 Oh, my God, Donna! 243 00:18:17,310 --> 00:18:18,390 Don't touch me! 244 00:18:18,790 --> 00:18:19,790 Oh, my God! 245 00:18:20,330 --> 00:18:21,990 Don't open it. Come near me. 246 00:18:24,110 --> 00:18:25,650 Everybody, turn your phones off. 247 00:18:26,530 --> 00:18:27,530 Now! 248 00:18:27,790 --> 00:18:29,350 Mobile's off, landlines only. 249 00:18:30,790 --> 00:18:32,490 Pick Amy away, Taffy. 250 00:18:32,810 --> 00:18:33,810 Donna! 251 00:18:34,030 --> 00:18:35,590 What have they done to her? 252 00:18:35,790 --> 00:18:36,790 Donna! 253 00:19:09,040 --> 00:19:10,100 Donna is in your house. 254 00:19:19,800 --> 00:19:21,180 Spotters outside your building. 255 00:19:21,480 --> 00:19:22,560 Could be anyone. 256 00:19:23,260 --> 00:19:25,060 They will blend into the surroundings. 257 00:19:29,680 --> 00:19:33,700 Any one of them can detonate that bomb. 258 00:19:37,120 --> 00:19:38,440 Anyone in or out? 259 00:19:39,690 --> 00:19:41,110 And the building blows up. 260 00:19:43,090 --> 00:19:44,530 Have no doubts. 261 00:19:52,350 --> 00:19:56,310 When we are out of reach, the spotters will vanish. 262 00:19:57,050 --> 00:20:00,790 If the spotters are followed, the rules are off. 263 00:20:02,790 --> 00:20:04,910 Bring the station for confirmation. 264 00:20:06,210 --> 00:20:07,550 On the landline. 265 00:20:29,700 --> 00:20:30,700 Dinah? 266 00:20:31,380 --> 00:20:32,380 Your daughter's here. 267 00:20:32,800 --> 00:20:34,260 They've got her wired to a device. 268 00:20:48,040 --> 00:20:49,940 Tell whoever is following to come inside. 269 00:20:51,560 --> 00:20:52,459 I'm alone. 270 00:20:52,460 --> 00:20:53,460 I've agreed. 271 00:20:54,700 --> 00:20:56,820 I won my first ten girls at poker. 272 00:21:07,449 --> 00:21:08,449 Spike, I've been odd. 273 00:21:09,710 --> 00:21:10,810 Sad's dead, third floor. 274 00:21:11,090 --> 00:21:12,130 Don't use comms. 275 00:21:12,430 --> 00:21:13,430 Good as your word. 276 00:21:14,510 --> 00:21:16,950 He tried to take you out. He tried to take Chad. 277 00:21:18,090 --> 00:21:19,550 Where we are going, he will need us. 278 00:21:20,470 --> 00:21:22,450 You go nowhere but hell with this giddy fiddler. 279 00:21:23,170 --> 00:21:24,170 Whatever he promises. 280 00:21:24,750 --> 00:21:25,750 Go outside. 281 00:21:26,690 --> 00:21:28,050 Make sure he was not followed. 282 00:21:35,090 --> 00:21:36,350 You'll never get out of the country. 283 00:21:37,280 --> 00:21:39,000 What? Your assets are all frozen. 284 00:21:39,500 --> 00:21:41,200 You are welcome to what is left. 285 00:21:41,660 --> 00:21:44,620 The one in the right's mind needs the money here. 286 00:21:47,100 --> 00:21:48,220 The phone and the keys. 287 00:21:48,740 --> 00:21:49,719 Fuck off. 288 00:21:49,720 --> 00:21:51,040 He shouldn't be on the street. 289 00:21:51,300 --> 00:21:52,600 And he put himself in his arms. 290 00:21:57,740 --> 00:21:59,160 We are in each other's. 291 00:22:00,840 --> 00:22:01,840 Again. 292 00:22:02,660 --> 00:22:04,860 Something we would not. 293 00:22:06,129 --> 00:22:07,129 On that then. 294 00:22:50,060 --> 00:22:51,100 Has Bedford checked in? 295 00:22:52,120 --> 00:22:53,240 Like Farne, hasn't moved. 296 00:22:54,760 --> 00:22:58,380 And we're just going to go nice and easy. That's great. 297 00:22:58,920 --> 00:22:59,920 Well done. 298 00:23:00,300 --> 00:23:01,420 Thank you, mate. See you. 299 00:23:01,820 --> 00:23:02,820 Thank you, Mum. 300 00:23:05,940 --> 00:23:06,940 Donna? 301 00:23:07,320 --> 00:23:08,880 Donna, you're doing really well. 302 00:23:09,140 --> 00:23:11,560 OK? When you're ready, we'll move you somewhere safer. 303 00:23:11,880 --> 00:23:12,819 For who? 304 00:23:12,820 --> 00:23:14,620 We need to get the cells cleared. Now. 305 00:23:14,820 --> 00:23:15,820 Now. 306 00:23:16,200 --> 00:23:17,200 That's safe. 307 00:23:23,280 --> 00:23:26,000 We need to get everybody out. It's a code red security alert. I need to solve 308 00:23:26,000 --> 00:23:28,100 this. What do we do about Felix in number five? 309 00:23:28,340 --> 00:23:29,820 He's been wanking since breakfast. 310 00:23:30,140 --> 00:23:32,440 I mean, red raw. He should see a doctor by right. 311 00:23:32,740 --> 00:23:34,980 Right, just finish him off. Just get him out. Just get him all out. 312 00:23:38,520 --> 00:23:39,520 Aidan! 313 00:23:40,640 --> 00:23:41,640 What's going on? 314 00:23:42,480 --> 00:23:44,240 Cynthia, you worked in Ordnance. Well done. 315 00:23:45,260 --> 00:23:48,820 You're shitting me. The security alerts were explosive. Look, are you another 316 00:23:48,820 --> 00:23:51,060 complete fantasist or do you actually know about bomb vests? 317 00:23:51,320 --> 00:23:52,320 Where is it? 318 00:24:02,760 --> 00:24:04,120 Right, can someone take over here? 319 00:24:04,600 --> 00:24:06,420 And let's get Nora Atta up from the cell. 320 00:24:09,560 --> 00:24:10,560 Where's Nora Atta? 321 00:24:13,140 --> 00:24:14,460 She's not on the premises, Mum. 322 00:24:16,120 --> 00:24:17,380 You're fucking kidding me. 323 00:24:19,080 --> 00:24:23,160 With respect, Mum, they've made the decision on Donna Calvert's bath. First 324 00:24:23,160 --> 00:24:24,860 we had Nora Atta behind bath in five years. 325 00:24:25,060 --> 00:24:26,760 You did what you could to get Donna back in one piece. 326 00:24:28,400 --> 00:24:29,980 That's not advisable English for the situation. 327 00:24:35,139 --> 00:24:36,520 You only know bad people. 328 00:24:36,740 --> 00:24:38,580 Why did you have to use Donna? Cathy. 329 00:24:39,220 --> 00:24:42,820 You came round weeks ago pretending to give Donna a break. That wasn't a lie, 330 00:24:42,840 --> 00:24:43,840 but listen. 331 00:24:44,640 --> 00:24:46,720 Donna was deeply involved with the accident. 332 00:24:47,160 --> 00:24:48,160 Oh, come on. 333 00:24:48,660 --> 00:24:50,500 We've no choice, Cathy. 334 00:24:51,220 --> 00:24:54,280 Lives were in danger. They only are now, Dinah. I'm going to stay with Donna, 335 00:24:54,360 --> 00:24:56,300 but you don't have to. Does that square thing look? 336 00:24:58,200 --> 00:24:59,860 Just fucking do one. 337 00:25:02,760 --> 00:25:03,760 Go on. 338 00:25:17,320 --> 00:25:18,320 Keep her out of it. 339 00:25:20,860 --> 00:25:21,860 Landed me a phone. 340 00:25:27,520 --> 00:25:28,520 Oi! 341 00:25:29,900 --> 00:25:30,900 Hold! 342 00:25:34,240 --> 00:25:35,240 Turn around, Dad. 343 00:25:35,320 --> 00:25:37,560 Got it. All right. 344 00:25:38,080 --> 00:25:39,240 Swing. All right. 345 00:25:39,480 --> 00:25:40,480 Yes. 346 00:25:47,790 --> 00:25:48,790 And he's fucked. 347 00:25:48,910 --> 00:25:50,490 Oi! Help! 348 00:25:55,650 --> 00:26:02,610 If you 349 00:26:02,610 --> 00:26:07,190 can't hit the fucking skip, you'll get deported. You bastards. 350 00:26:07,410 --> 00:26:08,630 I'm calling somebody. 351 00:26:09,030 --> 00:26:12,570 Call the police! You call the police. 352 00:26:12,850 --> 00:26:14,590 I'm fixing health and safety. 353 00:26:14,970 --> 00:26:15,970 What? 354 00:26:23,630 --> 00:26:24,630 Thank you. 355 00:26:25,330 --> 00:26:26,330 Okay. 356 00:26:42,030 --> 00:26:43,070 Black and white. 357 00:26:43,610 --> 00:26:44,770 Big old toner. 358 00:26:45,630 --> 00:26:46,630 Miller, 359 00:26:46,930 --> 00:26:48,490 this is Ada McGee. 360 00:26:48,910 --> 00:26:51,910 Yeah, chuff you, mate. Sounds like an anagram, but I couldn't care less. Don't 361 00:26:51,910 --> 00:26:54,810 fucking call a toner again! He's worked in bomb disposal. 362 00:26:55,030 --> 00:26:56,090 His CV's online. Check. 363 00:26:56,330 --> 00:26:58,630 He's got medals for ordnance. What regiment? 364 00:26:59,090 --> 00:26:59,989 75th. Unit? 365 00:26:59,990 --> 00:27:00,990 Base where? 366 00:27:01,310 --> 00:27:02,310 Paderborn. Wrong. 367 00:27:02,570 --> 00:27:03,570 Catterick. Wrong. 368 00:27:03,810 --> 00:27:06,790 Catterick for 17 weeks only while Paderborn barracks got re -kitted. 369 00:27:07,330 --> 00:27:08,730 No. Oh, 370 00:27:09,570 --> 00:27:10,570 Kate. 371 00:27:11,110 --> 00:27:14,250 If you can tell Red from Green from this piece of shit, you'll be a grand help, 372 00:27:14,290 --> 00:27:15,290 son. 373 00:27:28,350 --> 00:27:29,350 Andy. Hey. 374 00:27:31,170 --> 00:27:32,170 Come on. 375 00:27:36,730 --> 00:27:37,730 Dear Chris. 376 00:27:37,870 --> 00:27:40,450 Bloody hit me. Oh, thank God we're all still here. 377 00:27:40,670 --> 00:27:41,750 Chris. We're safe. 378 00:27:42,070 --> 00:27:44,690 Spice with me. We got ambushed and then Nora showed us her ass. 379 00:27:45,050 --> 00:27:46,490 Mum, we're on lockdown. 380 00:27:46,930 --> 00:27:50,170 This bomb's as real as the first and we've nothing to bargain with. 381 00:27:50,470 --> 00:27:51,470 Where are the lawyers? 382 00:27:52,139 --> 00:27:54,620 Nora walked away far too confident to be going nowhere. 383 00:27:54,840 --> 00:27:57,940 You need to pin those fuckers down. But the added numbers aren't coming up on 384 00:27:57,940 --> 00:27:58,659 any checklist. 385 00:27:58,660 --> 00:28:00,780 Nora will have wanted to make this strategy for years. 386 00:28:00,980 --> 00:28:04,280 Now you need to tell the lawyers to help, or they will never play shadow 387 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 again. 388 00:28:05,420 --> 00:28:06,420 Yes, ma 'am. 389 00:28:17,040 --> 00:28:19,660 I see the last picture. 390 00:28:23,760 --> 00:28:24,760 That's it. 391 00:28:25,700 --> 00:28:28,240 I just can't work out where the cup of wine is, George, and... 392 00:28:28,240 --> 00:28:35,220 OK, Donna, I'm going to need Dinah till 393 00:28:35,220 --> 00:28:36,220 if he takes out the weight. 394 00:28:37,180 --> 00:28:38,179 Is that OK? 395 00:28:38,180 --> 00:28:39,180 No. 396 00:28:40,240 --> 00:28:41,560 I'd even rather him do it. 397 00:28:48,560 --> 00:28:49,560 Careful. 398 00:28:51,620 --> 00:28:53,120 You'll be asking me to move in next? 399 00:28:53,790 --> 00:28:54,870 Only at the doorstop. 400 00:28:59,610 --> 00:29:00,610 What about? 401 00:29:01,350 --> 00:29:02,350 First wife. 402 00:29:04,150 --> 00:29:08,250 Hey, listen up! Listen up! Now, I'm not at liberty to discuss this matter at 403 00:29:08,250 --> 00:29:10,330 present, but we do have a temporary security breach. 404 00:29:11,270 --> 00:29:12,390 Everyone stay calm. 405 00:29:12,630 --> 00:29:13,630 Not you. 406 00:29:13,850 --> 00:29:14,910 Right, you need to come with us. 407 00:29:15,570 --> 00:29:17,190 I'm going nowhere without a lawyer. 408 00:29:17,510 --> 00:29:18,930 Well, that's lucky. He's coming too. 409 00:29:21,670 --> 00:29:23,010 OK, ladies and gentlemen. 410 00:29:23,710 --> 00:29:24,770 There is a bomb in the building. 411 00:29:26,130 --> 00:29:27,130 You're lying. 412 00:29:27,210 --> 00:29:30,370 She's not. And we believe that these two know a lot more than they're letting 413 00:29:30,370 --> 00:29:31,370 on. 414 00:29:38,690 --> 00:29:39,690 You want to stay in here? 415 00:29:40,130 --> 00:29:41,130 No. 416 00:29:46,370 --> 00:29:52,630 How you doing, Anna? 417 00:29:54,890 --> 00:29:55,890 Can I take a leak? 418 00:29:56,110 --> 00:29:58,410 Well, you'll be the only one who hasn't on this floor, Rosebud. 419 00:29:59,990 --> 00:30:00,990 Come on. 420 00:30:01,630 --> 00:30:02,910 Darling, can you stay? 421 00:30:23,880 --> 00:30:29,200 You know, when you took our coffee in, everybody in the family had it nailed on 422 00:30:29,200 --> 00:30:30,200 that you're a lesser. 423 00:30:34,920 --> 00:30:36,180 But, Holly, it's my loss. 424 00:30:39,940 --> 00:30:40,940 I know. 425 00:30:43,440 --> 00:30:45,040 I know. 426 00:30:46,960 --> 00:30:48,300 So why did you take her in? 427 00:30:50,980 --> 00:30:51,980 Do you know where to go? 428 00:30:55,310 --> 00:30:56,310 Where was I? 429 00:30:57,210 --> 00:31:00,830 Well, if you're out with most of your family, that's not a snide remark, 430 00:31:00,870 --> 00:31:01,930 It's a documented fact. 431 00:31:03,190 --> 00:31:04,970 I just couldn't turn my back on her. 432 00:31:07,490 --> 00:31:09,430 It made me feel really alive. 433 00:31:22,810 --> 00:31:23,810 Left at home. 434 00:31:34,120 --> 00:31:36,080 She won't forgive either of us for this, you know. 435 00:31:39,160 --> 00:31:40,280 Come back in! 436 00:31:44,220 --> 00:31:48,080 Where we're standing, yeah, is directly above the bomb. 437 00:31:48,380 --> 00:31:49,080 Yeah, that... 438 00:31:49,080 --> 00:31:55,860 You're going 439 00:31:55,860 --> 00:31:57,680 nowhere until you tell us where Nora's gone. 440 00:32:03,150 --> 00:32:04,150 We want immunity. 441 00:32:04,490 --> 00:32:07,590 Well, there won't be any if she's in charge of the detonator, you fucking 442 00:32:08,270 --> 00:32:12,010 As far as Nora's concerned, this girl's life is not worth a shit. 443 00:32:12,390 --> 00:32:14,770 But my best friend's down there because she believes it is. 444 00:32:19,730 --> 00:32:20,810 She's heading for Northwich. 445 00:32:21,390 --> 00:32:22,149 Ivan's out. 446 00:32:22,150 --> 00:32:23,089 What's Ivan's out? 447 00:32:23,090 --> 00:32:24,350 A garden big enough for a helicopter. 448 00:32:32,590 --> 00:32:33,750 Laura Atta did this to you? 449 00:32:36,150 --> 00:32:37,150 Money. 450 00:32:37,730 --> 00:32:38,730 Same basket. 451 00:32:41,210 --> 00:32:42,610 You meet a girl called Lauren? 452 00:32:43,110 --> 00:32:44,110 Aidan, no. 453 00:32:44,130 --> 00:32:45,170 14 years old. 454 00:32:45,810 --> 00:32:49,510 She had a heart -shaped locket. I bet you that conversation's not for now. 455 00:32:50,990 --> 00:32:52,130 That was my daughter. 456 00:32:53,470 --> 00:32:54,470 The Atta's. 457 00:32:56,730 --> 00:32:57,930 You finished her off. 458 00:33:05,740 --> 00:33:06,740 Andy, no. 459 00:33:07,440 --> 00:33:10,080 Right, when you've lifted that wire, there's something moved this side. 460 00:33:11,700 --> 00:33:15,020 Yeah, I'm seeing a one -tenth mil copper feeder wire. It's been connected. 461 00:33:15,320 --> 00:33:16,320 Fuck. 462 00:33:17,180 --> 00:33:19,400 That little fucker was meant to take us all out. 463 00:33:25,580 --> 00:33:26,840 That jacket was for us. 464 00:33:30,580 --> 00:33:31,580 Bingo. 465 00:33:38,320 --> 00:33:39,440 Just keep hold of her. 466 00:33:39,740 --> 00:33:41,920 Call somebody else in. No, don't leave. 467 00:33:47,800 --> 00:33:52,200 Well, I gripped on her shoulder earlier, so this is fair do, I suppose. 468 00:33:54,000 --> 00:33:57,100 This is the time to milk your roots. Just be really bullish. 469 00:33:58,340 --> 00:34:00,520 Oh, Donna, Donna. 470 00:34:00,960 --> 00:34:03,740 We're all still here. I just need ten more seconds. 471 00:34:04,820 --> 00:34:05,980 Control your breathing. 472 00:34:06,860 --> 00:34:08,679 No. Better than not. 473 00:34:09,500 --> 00:34:10,500 Out there. 474 00:34:19,260 --> 00:34:19,800 You're 475 00:34:19,800 --> 00:34:26,920 safe. 476 00:34:45,389 --> 00:34:46,389 Really far. 477 00:34:55,889 --> 00:34:59,490 No, but you had me there. I thought, fucking hell, Andy's made this all about 478 00:34:59,490 --> 00:35:01,590 him. Turned it into a suicide gig. 479 00:35:02,130 --> 00:35:05,010 I haven't picked more of those evil fuckers than anyone should have. 480 00:35:05,310 --> 00:35:06,310 I know. 481 00:35:06,470 --> 00:35:08,090 But look at the state of your legs, though. 482 00:35:09,590 --> 00:35:13,010 Right, you are free to fuck off without charge, but... 483 00:35:13,230 --> 00:35:15,430 Can we do this with Bourbon sometime soon? 484 00:35:15,890 --> 00:35:16,890 Absolutely. 485 00:35:17,150 --> 00:35:18,190 That is even. 486 00:35:33,930 --> 00:35:37,970 Ladies and gentlemen, communication maps are back on. Let's get back to work. 487 00:35:42,120 --> 00:35:43,440 I've chartered a private chopper. 488 00:35:43,700 --> 00:35:47,380 Intelligence suggests they're heading to the Isle of Man to make international 489 00:35:47,380 --> 00:35:48,840 connections. Okay, copy that. 490 00:35:49,160 --> 00:35:52,940 Apologies, ma 'am, but she's not getting away from him. You walked her out of 491 00:35:52,940 --> 00:35:53,940 the building is my memory. 492 00:35:54,960 --> 00:35:56,980 Don't do that. We don't need video surveillance. 493 00:35:57,720 --> 00:35:59,460 What? It's a joke, sorry. 494 00:36:00,360 --> 00:36:01,400 Seriously? Today? 495 00:36:02,140 --> 00:36:03,320 Yeah, well, you need to have a laugh. 496 00:36:11,150 --> 00:36:12,150 You all okay? 497 00:36:37,870 --> 00:36:41,390 Where exactly are you? I never like to say it like this, but I can feel the 498 00:36:41,390 --> 00:36:45,170 chopper down the back of my neck. It's a red and white twin engine. 499 00:36:45,910 --> 00:36:47,450 Looks like a Swiss Army knife. 500 00:36:47,850 --> 00:36:51,150 Stay back until armed support are on their way. No, no, I need to get visual 501 00:36:51,150 --> 00:36:54,670 confirmation that Nora is out that postcode before she's not. 502 00:36:55,370 --> 00:36:58,190 Negative. You can't visually confirm Nora without risking her seeing you. 503 00:36:58,510 --> 00:37:01,210 If you decide to get yourself shot, it'll save me having to fire you. 504 00:37:01,850 --> 00:37:02,970 I have to get back to you. 505 00:37:04,270 --> 00:37:05,270 Open the gate! 506 00:37:42,990 --> 00:37:44,650 No, but it doesn't matter what I think. No. 507 00:37:45,190 --> 00:37:46,190 Exactly. 508 00:38:24,620 --> 00:38:28,240 I'm arresting you for the kidnap of Donna Calvert and offences under the 509 00:38:28,240 --> 00:38:29,340 Explosive Substances Act. 510 00:38:29,620 --> 00:38:30,640 Emmanuel Atta. 511 00:38:31,040 --> 00:38:35,480 I'm arresting you for the exploitation of minors, for the rape of Kim Garvey, 512 00:38:35,560 --> 00:38:38,080 and for the rape and murder of Rowan Berry. 513 00:38:43,280 --> 00:38:47,340 Telling to put that down is pointless when you back the fuck away. 514 00:38:48,640 --> 00:38:49,640 Happy to. 515 00:39:01,100 --> 00:39:02,640 No! Get in the chopper. 516 00:39:03,460 --> 00:39:04,540 Spike, do it. 517 00:39:10,200 --> 00:39:12,080 Stay back. Stay back. 518 00:39:12,460 --> 00:39:13,460 Yeah, I'm not going. 519 00:39:14,820 --> 00:39:16,040 Wait! What? 520 00:39:19,700 --> 00:39:22,120 Do you really know your son, Mrs. Atta? 521 00:39:24,940 --> 00:39:25,940 How Herbie died. 522 00:39:26,040 --> 00:39:27,040 Tell her why. 523 00:39:27,980 --> 00:39:32,860 I've begged you to stop. I cannot live after what you've done to me. 524 00:39:34,120 --> 00:39:35,360 Herbie's suicide note. 525 00:39:35,720 --> 00:39:37,220 It wasn't written to you, Nora. 526 00:39:37,940 --> 00:39:40,560 It was written to you, wasn't it, Manny? 527 00:39:45,560 --> 00:39:48,600 Herbie was being counseled for rape, Nora. 528 00:39:49,480 --> 00:39:50,700 And not a one -off. 529 00:39:52,040 --> 00:39:55,200 They've got him on the clinic's tape, canceling Herbie's appointment. 530 00:39:55,880 --> 00:39:57,340 He groomed him for suicide. 531 00:40:04,220 --> 00:40:05,520 Nora, look at me. 532 00:40:08,880 --> 00:40:13,100 All you need, the second Nora's gun comes off the bike, take her out. 533 00:40:15,260 --> 00:40:18,220 Now you can take that shot, or that'll be the end of you. 534 00:40:18,440 --> 00:40:20,660 And do you think that you deserve to die? 535 00:40:21,360 --> 00:40:22,360 For him. 536 00:40:25,120 --> 00:40:26,120 I think she would. 537 00:40:28,640 --> 00:40:29,880 Because we're not going to prison. 538 00:40:31,680 --> 00:40:32,680 Mum. 539 00:40:33,260 --> 00:40:34,260 Mum! 540 00:40:35,400 --> 00:40:36,400 Shoot him. 541 00:40:36,720 --> 00:40:37,720 Let's die together. 542 00:40:39,120 --> 00:40:40,820 If you haven't the guts, give me the gun. 543 00:40:42,120 --> 00:40:43,580 Don't take that decision, Nora. 544 00:40:43,980 --> 00:40:44,980 Just drop the gun! 545 00:40:45,480 --> 00:40:46,740 Drop the gun! No! 546 00:40:47,040 --> 00:40:48,060 It wasn't Ray! 547 00:40:50,460 --> 00:40:52,680 It was... It was a relationship. 548 00:40:54,720 --> 00:40:57,360 He understood his place. 549 00:40:59,720 --> 00:41:01,400 Because he was better than you. 550 00:41:01,660 --> 00:41:03,140 No, because he thought that. 551 00:41:04,180 --> 00:41:05,300 Think that. 552 00:41:05,620 --> 00:41:06,620 What? 553 00:41:07,000 --> 00:41:09,680 You want to know how you know about rape money? 554 00:41:12,180 --> 00:41:13,380 From your daddy. 555 00:41:18,990 --> 00:41:21,350 force myself to treat you with respect. 556 00:41:23,330 --> 00:41:24,350 Just respect. 557 00:41:25,770 --> 00:41:27,230 Love didn't come into it. 558 00:41:48,110 --> 00:41:49,029 Shoot the fucker! 559 00:41:49,030 --> 00:41:50,310 Let's end it all now! 560 00:41:51,090 --> 00:41:52,330 Do it, Mum. 561 00:41:55,450 --> 00:41:57,090 Do it! Move, Nora! 562 00:42:00,530 --> 00:42:02,390 No! No, please! 563 00:42:21,960 --> 00:42:22,779 Clean shot. 564 00:42:22,780 --> 00:42:23,780 Take it. 565 00:42:25,600 --> 00:42:27,620 Nora, Nora, they can't hurt you. 566 00:42:27,840 --> 00:42:29,900 They can't hurt you. I am standing here. 567 00:42:31,400 --> 00:42:33,600 Give me the gun. 568 00:43:00,620 --> 00:43:02,060 You're going to be safe in my world. 569 00:43:18,920 --> 00:43:20,680 You need to get cleaned up and into this. 570 00:43:20,900 --> 00:43:24,980 Miller, just fuck off, please. Fine, go home. My brain's in your hair. Cheer the 571 00:43:24,980 --> 00:43:25,658 kids up. 572 00:43:25,660 --> 00:43:26,658 Have her. 573 00:43:26,660 --> 00:43:28,000 Really. Now get it. 574 00:43:44,430 --> 00:43:45,550 I found you some peppermint. 575 00:43:46,050 --> 00:43:47,050 Thanks. 576 00:43:49,590 --> 00:43:50,730 Dinah, I'm sorry. 577 00:43:51,830 --> 00:43:54,190 You've every right to feel disappointed in me. 578 00:43:54,610 --> 00:43:57,210 What you did, you did with the pair. 579 00:43:58,090 --> 00:43:59,130 Behind my back. 580 00:44:00,710 --> 00:44:01,750 That's what chugs me. 581 00:44:02,470 --> 00:44:03,470 You two? 582 00:44:03,750 --> 00:44:05,330 Guess how much this place is on for. 583 00:44:05,530 --> 00:44:06,530 Go on. 584 00:44:06,750 --> 00:44:08,170 2 .3 million. 585 00:44:09,390 --> 00:44:12,130 If it wasn't for the pigs, the view and this birdbath, it'd be worth shit. 586 00:44:21,930 --> 00:44:23,950 Had to be it just that started like this one. 587 00:44:25,010 --> 00:44:26,010 Ag is working. 588 00:44:26,550 --> 00:44:27,550 Bread's in date. 589 00:44:31,530 --> 00:44:33,410 I'm going to get some time. 590 00:44:35,010 --> 00:44:36,530 Oh, yeah, me too. 591 00:44:37,050 --> 00:44:38,050 Yeah, me too. 592 00:44:39,010 --> 00:44:40,010 Oh. 593 00:45:04,490 --> 00:45:06,030 Thank you, not for talking. 594 00:45:08,830 --> 00:45:09,830 You're intelligent. 595 00:45:16,210 --> 00:45:20,390 Whether you trust me or not, you're still the two friends that I would come 596 00:45:20,390 --> 00:45:21,830 first, with anything. 597 00:45:26,570 --> 00:45:28,690 And that's not a threat, it's a compliment. 598 00:45:32,650 --> 00:45:37,020 It's the kind of compliment that I... desperately want to learn back from you 599 00:45:37,020 --> 00:45:38,020 two. 600 00:45:46,180 --> 00:45:49,540 Truth that's told with bad intent beats all the lies you can invent. 601 00:45:51,920 --> 00:45:52,920 It's William Blake. 602 00:45:56,720 --> 00:45:57,720 God love him. 603 00:46:04,940 --> 00:46:05,940 I didn't forget you. 604 00:46:06,140 --> 00:46:07,140 I was testing. 605 00:46:13,460 --> 00:46:15,160 Did she just lie to a pig? 606 00:46:16,780 --> 00:46:18,800 She just gave us a fair warning. 607 00:46:19,860 --> 00:46:22,080 I'm claiming full wax for these shoes, Mum. 608 00:46:23,240 --> 00:46:24,240 I've witnesses. 609 00:46:37,580 --> 00:46:42,320 Well, there's support information available online at channel4 .com slash 610 00:46:42,320 --> 00:46:43,320 support. 611 00:46:43,720 --> 00:46:48,600 Friday on more, four, three identical murders, elite investigators, an 612 00:46:48,600 --> 00:46:52,640 crime thriller, and Lars Mikkelsen in the team. That's Friday at 9. 613 00:46:52,920 --> 00:46:57,960 But next tonight, a handwritten script of Dad's Army in four rooms with Sarah 614 00:46:57,960 --> 00:46:58,960 Beeney. 42115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.