All language subtitles for Murder.in.a.Small.Town.2024.S02E02.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,680 --> 00:00:10,250 ♪ Take me on a date. 2 00:00:10,320 --> 00:00:11,280 ♪ I deserve it, babe. 3 00:00:11,550 --> 00:00:14,960 ♪ And don't forget the flowers every anniversary. ♪ 4 00:00:14,960 --> 00:00:16,360 ♪ Cause if you treat me right. 5 00:00:16,360 --> 00:00:17,930 ♪ I'll be the perfect wife. 6 00:00:17,970 --> 00:00:18,630 ♪ Buyin' groceries. 7 00:00:18,900 --> 00:00:20,200 ♪ Buyin', buyin' what you need. ♪ 8 00:00:20,770 --> 00:00:24,080 ♪ Dear future husband, here's a few things ♪ 9 00:00:24,110 --> 00:00:25,380 ♪ You need to know. 10 00:00:25,380 --> 00:00:29,120 ♪ If you wanna be my one and only ♪ 11 00:00:29,120 --> 00:00:31,160 ♪ all my life. 12 00:00:33,130 --> 00:00:34,830 ♪ Dear future husband. 13 00:00:34,900 --> 00:00:37,870 ♪ If you wanna get that special loving, tell me. ♪ 14 00:00:37,940 --> 00:00:39,610 [ominous music] 15 00:00:39,680 --> 00:00:42,150 [dragging] 16 00:00:43,010 --> 00:00:45,320 [ominous music] 17 00:00:49,700 --> 00:00:51,460 [branches cracking] 18 00:00:53,770 --> 00:00:57,380 ♪ ...future husband better love me right. ♪ 19 00:00:57,440 --> 00:01:02,220 ♪ 20 00:01:12,040 --> 00:01:13,610 What time is it? 21 00:01:13,880 --> 00:01:15,350 It's our time. 22 00:01:15,750 --> 00:01:17,150 It's the weekend. 23 00:01:17,820 --> 00:01:20,160 I have a ton of catch-up to do at the library 24 00:01:20,190 --> 00:01:21,460 and then I've got to prep 25 00:01:21,530 --> 00:01:24,030 for the meet your new counselors forum. 26 00:01:24,030 --> 00:01:25,730 Oh, what's to prep? 27 00:01:25,770 --> 00:01:27,040 The town voted for you 28 00:01:27,070 --> 00:01:30,410 now you just gotta dazzle them. 29 00:01:30,440 --> 00:01:33,520 I think that I'll be expected to listen as well. 30 00:01:33,550 --> 00:01:34,650 And bamboozle. 31 00:01:34,650 --> 00:01:36,050 Oh gosh, naturally. 32 00:01:36,050 --> 00:01:38,790 Yeah, because you are a politician after all. 33 00:01:38,790 --> 00:01:40,060 [laughs] 34 00:01:40,300 --> 00:01:42,030 I'm in bed with a politician. 35 00:01:42,030 --> 00:01:44,100 I'm in bed with the police chief. 36 00:01:46,040 --> 00:01:50,450 So all this tension we need to release 37 00:01:50,480 --> 00:01:54,420 because we have round the clock jobs. 38 00:01:54,820 --> 00:01:56,700 This is precisely my point. 39 00:01:56,760 --> 00:01:58,430 Why are we still in bed? 40 00:01:58,470 --> 00:02:01,710 Also, your second offspring is gonna be here soon. 41 00:02:01,770 --> 00:02:02,610 - Yeah. - Yeah. 42 00:02:02,840 --> 00:02:05,480 You get to meet Steph for the first time today. 43 00:02:05,480 --> 00:02:08,820 Yes, and you get to meet her boyfriend, the musician. 44 00:02:09,090 --> 00:02:10,590 They're sexy, you know? 45 00:02:10,660 --> 00:02:12,290 - Ugh. - Ugh? 46 00:02:13,560 --> 00:02:14,700 Like cops. 47 00:02:14,770 --> 00:02:15,370 [laughs] 48 00:02:15,430 --> 00:02:18,410 Nope. Nothing like cops. 49 00:02:18,410 --> 00:02:19,070 No? 50 00:02:19,610 --> 00:02:22,410 Although, police chiefs have their charms. 51 00:02:22,410 --> 00:02:23,080 Mmhmm. 52 00:02:23,110 --> 00:02:24,420 So I'm told. 53 00:02:24,590 --> 00:02:26,150 So you're told. 54 00:02:28,590 --> 00:02:29,560 Karl? 55 00:02:29,560 --> 00:02:30,530 Mmhmm? 56 00:02:30,800 --> 00:02:33,570 If Holly's still at Devon's, who's burning toast downstairs? 57 00:02:34,370 --> 00:02:35,810 [Holly] Anyone hungry? 58 00:02:35,840 --> 00:02:37,310 [groans] 59 00:02:37,810 --> 00:02:39,280 [laughing] 60 00:02:41,720 --> 00:02:42,620 Hey, hey. 61 00:02:42,820 --> 00:02:44,260 Welcome back. 62 00:02:44,260 --> 00:02:45,730 How was San Diego, Laila? 63 00:02:46,130 --> 00:02:48,430 It was a family wedding. 64 00:02:49,130 --> 00:02:49,800 Two days of: 65 00:02:50,000 --> 00:02:52,110 "So when are you getting married?" 66 00:02:52,140 --> 00:02:52,910 I get lots of those. 67 00:02:53,110 --> 00:02:55,010 Yeah. My Aunt Colleen tried to hook me up 68 00:02:55,080 --> 00:02:56,180 with my cousin's dorky friend. 69 00:02:56,210 --> 00:03:00,860 His palms are moist, but he's almost a neurosurgeon. 70 00:03:02,230 --> 00:03:04,030 I am so glad to be back. 71 00:03:04,260 --> 00:03:05,430 [door closes] 72 00:03:06,600 --> 00:03:07,400 Morning, Sarge. 73 00:03:07,400 --> 00:03:08,710 Do yourself a favor. 74 00:03:08,710 --> 00:03:10,210 Don't have kids. 75 00:03:16,720 --> 00:03:18,260 Our new jurisdiction. 76 00:03:18,260 --> 00:03:20,660 One hundred-fifty miles along the highway, 77 00:03:20,660 --> 00:03:23,540 all the way up to Earl's Cove with Pender Harbor, 78 00:03:23,600 --> 00:03:26,010 Madeira Park, Porpoise Bay in between. 79 00:03:26,240 --> 00:03:28,080 That is a lot of ground to cover. 80 00:03:28,610 --> 00:03:31,280 You just had to be so good at your job, didn't you? 81 00:03:31,650 --> 00:03:34,020 We are going to need more officers. 82 00:03:34,090 --> 00:03:35,130 Mayor Holman knows that. 83 00:03:35,130 --> 00:03:37,160 Yeah. If she cared, she'd let you 84 00:03:37,230 --> 00:03:39,300 hire replacements for Yen and Kendrick. 85 00:03:39,370 --> 00:03:41,270 I mean, Jackson's great, don't get me wrong. 86 00:03:41,270 --> 00:03:42,270 We're lucky to have her. 87 00:03:42,270 --> 00:03:44,040 Yeah, but she's one person. 88 00:03:44,110 --> 00:03:45,650 We'll figure something out. 89 00:03:45,880 --> 00:03:47,050 Okay. 90 00:03:47,120 --> 00:03:48,050 Hey Sid, are you okay? 91 00:03:48,320 --> 00:03:50,520 You look like you haven't been getting much sleep lately. 92 00:03:51,160 --> 00:03:52,330 [sighs] 93 00:03:53,290 --> 00:03:54,530 She doesn't really hate us. 94 00:03:54,570 --> 00:03:56,400 She's just trying on an attitude. 95 00:03:56,430 --> 00:03:59,780 That's what Elsie keeps telling me. 96 00:03:59,840 --> 00:04:01,040 [Karl] Liza? 97 00:04:01,110 --> 00:04:02,150 Yeah. 98 00:04:02,150 --> 00:04:03,280 Yeah, she's 15. 99 00:04:03,680 --> 00:04:06,660 When Steph was that age, I was pond scum. 100 00:04:06,720 --> 00:04:07,620 Trust me. 101 00:04:10,300 --> 00:04:11,630 [message alert] 102 00:04:17,880 --> 00:04:19,880 ♪ 103 00:04:20,450 --> 00:04:22,190 Say, I'll meet him in half an hour. 104 00:04:22,850 --> 00:04:25,660 Well, then he can leave the family barbecue to meet me. 105 00:04:26,800 --> 00:04:27,860 [chuckles] 106 00:04:28,170 --> 00:04:30,030 Tell him I look forward to it. 107 00:04:40,190 --> 00:04:41,530 [honks horn] 108 00:04:42,360 --> 00:04:43,460 - [chuckles] - [scoffs] 109 00:04:43,730 --> 00:04:46,640 Jocelyn, my favorite soon to be in-law. 110 00:04:46,700 --> 00:04:48,540 I was wondering if you'd come. 111 00:04:49,240 --> 00:04:50,510 He's my son. 112 00:04:51,180 --> 00:04:52,180 Blood's thicker. 113 00:04:52,480 --> 00:04:53,680 Ain't that the truth. 114 00:04:54,220 --> 00:04:56,920 Still, he's marrying a Connolly. 115 00:04:56,990 --> 00:04:59,790 Last time a Tate tried that, it was 1934. 116 00:05:00,700 --> 00:05:01,500 Really? 117 00:05:01,730 --> 00:05:03,300 You ought to know your family history, Griff. 118 00:05:03,600 --> 00:05:06,170 Eleanor Tate married Adam Connolly. 119 00:05:06,340 --> 00:05:07,680 She was a milkmaid. 120 00:05:08,340 --> 00:05:09,780 He owned the cows. 121 00:05:09,820 --> 00:05:12,020 Well, lucky Eleanor. 122 00:05:12,050 --> 00:05:13,920 They were only married for about six months. 123 00:05:14,360 --> 00:05:15,860 Then she poisoned him. 124 00:05:17,660 --> 00:05:19,270 Well, I hope they hung her. 125 00:05:19,900 --> 00:05:22,510 Well, this marriage isn't my idea, either. 126 00:05:22,540 --> 00:05:24,940 My daughter graduated Stanford Law. 127 00:05:25,380 --> 00:05:27,880 Now she's marrying an electrician. 128 00:05:28,550 --> 00:05:30,860 Well, might come in handy someday. 129 00:05:31,260 --> 00:05:33,600 You know, when your lights go out. 130 00:05:34,530 --> 00:05:36,700 By the way, you know what day it is? 131 00:05:37,970 --> 00:05:39,410 It's Friday. 132 00:05:39,740 --> 00:05:40,840 It's the 16th. 133 00:05:41,510 --> 00:05:43,850 That's the day you killed my husband. 134 00:05:47,390 --> 00:05:48,890 You have a good one now. 135 00:05:50,530 --> 00:05:52,730 I'll see you at the rehearsal dinner. 136 00:05:54,740 --> 00:05:55,740 Mom. 137 00:05:55,740 --> 00:05:57,310 Hey, hey, JJ. 138 00:05:57,380 --> 00:05:58,850 No, no, no, that's fine, I got it. 139 00:05:58,880 --> 00:05:59,780 Oh, yeah. 140 00:06:01,020 --> 00:06:02,490 How was the drive? 141 00:06:03,420 --> 00:06:04,520 It was long. 142 00:06:07,730 --> 00:06:08,970 [upbeat music] 143 00:06:09,000 --> 00:06:10,570 [shrieking happily] 144 00:06:11,740 --> 00:06:12,870 God! 145 00:06:13,580 --> 00:06:16,280 You grew... again. 146 00:06:16,280 --> 00:06:19,190 So this is where we live. Casa Alberg. 147 00:06:19,250 --> 00:06:20,190 Ah la. 148 00:06:20,250 --> 00:06:21,420 Where's Del? 149 00:06:21,420 --> 00:06:22,690 Change of plans. 150 00:06:22,730 --> 00:06:24,430 - Sweetheart. - Hey, Dad. 151 00:06:24,430 --> 00:06:26,470 Oh. Welcome. 152 00:06:27,940 --> 00:06:29,340 Oh, you know what? 153 00:06:29,410 --> 00:06:32,210 I think I maybe kind of like this place. 154 00:06:32,280 --> 00:06:33,480 Mmhmm. 155 00:06:34,020 --> 00:06:34,950 Where's Del? 156 00:06:35,790 --> 00:06:36,820 We broke up. 157 00:06:37,590 --> 00:06:39,430 Oh, sweetheart, I'm sorry. 158 00:06:39,460 --> 00:06:40,260 It happens. 159 00:06:40,530 --> 00:06:43,540 I don't have to tell you that, um, relationships. 160 00:06:43,770 --> 00:06:44,640 Uh-huh. 161 00:06:45,310 --> 00:06:47,180 Ah! Show me around. 162 00:06:48,450 --> 00:06:49,650 All right. 163 00:06:51,320 --> 00:06:54,690 ♪ We're wasting our time... 164 00:06:54,720 --> 00:06:58,930 ♪ I'm dreaming of moonshine 165 00:06:58,930 --> 00:07:02,940 ♪ every night 166 00:07:03,980 --> 00:07:06,680 ♪ 167 00:07:08,390 --> 00:07:09,820 [knocking] 168 00:07:15,500 --> 00:07:17,040 Do you feel like an early dinner? 169 00:07:18,040 --> 00:07:19,770 Uh, I uh, I told Sarge 170 00:07:19,840 --> 00:07:21,780 I'd do his school safety class on Friday. 171 00:07:21,850 --> 00:07:25,620 He's up to his eyeballs, and I am supposed to be prepping. 172 00:07:25,620 --> 00:07:27,790 Hmm. Don't you think you prepped enough? 173 00:07:29,490 --> 00:07:31,460 Ok fine, wait here. 174 00:07:41,520 --> 00:07:45,360 ♪ I'm dreaming of coastlines 175 00:07:45,390 --> 00:07:48,830 ♪ We're wasting our time 176 00:07:49,230 --> 00:07:51,400 - I'm fine. - Uh-huh. 177 00:07:51,470 --> 00:07:52,870 Men are jerks. 178 00:07:52,940 --> 00:07:54,540 What else is new? 179 00:07:56,110 --> 00:07:57,720 Present company excluded. 180 00:07:58,520 --> 00:07:59,850 I'm a work in progress. 181 00:08:01,660 --> 00:08:03,290 I'm super glad I'm here. 182 00:08:03,360 --> 00:08:04,830 Oh. Me too, honey. So much. 183 00:08:05,170 --> 00:08:09,270 Look at us... together, having a family dinner. 184 00:08:09,770 --> 00:08:10,610 What are we having? 185 00:08:10,840 --> 00:08:15,420 Chicken cacciatore and risotto and a little salad. 186 00:08:15,450 --> 00:08:17,160 Oh, so fancy. 187 00:08:17,420 --> 00:08:19,430 Picking up some new tricks. 188 00:08:19,460 --> 00:08:21,000 She got me a book. 189 00:08:21,030 --> 00:08:22,730 Oh, nice. 190 00:08:26,910 --> 00:08:27,840 Okay. 191 00:08:28,140 --> 00:08:29,810 On behalf of my dad, 192 00:08:29,810 --> 00:08:32,450 and the groom, wherever the heck they are, 193 00:08:32,520 --> 00:08:35,660 and my lovely, brilliant, radiant big sister, 194 00:08:35,690 --> 00:08:37,130 I'd like to welcome you all here 195 00:08:37,200 --> 00:08:41,340 to Gibsons where Sylvia Connolly is marrying Jon Tate. 196 00:08:41,400 --> 00:08:42,870 [applause] 197 00:08:44,010 --> 00:08:45,080 God help them both. 198 00:08:45,980 --> 00:08:49,350 They are two big, beautiful families, 199 00:08:49,420 --> 00:08:50,820 the Connollys and the Tates. 200 00:08:51,120 --> 00:08:53,600 You know, we haven't always seen eye to eye, 201 00:08:53,960 --> 00:08:55,900 but we're here now, all of us 202 00:08:56,700 --> 00:08:58,470 stuffed in here together 203 00:08:58,710 --> 00:09:00,840 with our hopes and our dreams 204 00:09:00,840 --> 00:09:03,550 and our ancient, idiotic grievances. 205 00:09:04,450 --> 00:09:06,350 All kinds of grievances. 206 00:09:06,420 --> 00:09:08,930 Hey, I'm looking at you, Jocelyn Tate. 207 00:09:13,600 --> 00:09:16,040 Actually, I'm, uh, I'm looking at half of you, 208 00:09:16,070 --> 00:09:17,280 the Tate half. 209 00:09:17,280 --> 00:09:19,750 And, hey, you know, a spade is a spade, right? 210 00:09:19,750 --> 00:09:21,920 A lot of us can't stand each other. 211 00:09:21,950 --> 00:09:22,620 Jacob-- 212 00:09:22,820 --> 00:09:24,020 I mean, hey, where's your fiancé, sis? 213 00:09:24,020 --> 00:09:26,460 You know, I really can't stand that guy. 214 00:09:26,490 --> 00:09:28,630 Yeah, my brother has had one or two drinks 215 00:09:28,700 --> 00:09:30,840 and he thinks he's being funny. 216 00:09:30,870 --> 00:09:32,570 What funny? Hell, no. - [microphone feedback] 217 00:09:32,610 --> 00:09:34,180 I'm just telling God's honest truth. 218 00:09:34,240 --> 00:09:36,950 We all hate each other, so why not say it out loud, huh? 219 00:09:39,090 --> 00:09:40,620 Dougie Strickland. 220 00:09:40,660 --> 00:09:41,560 The best man. 221 00:09:41,830 --> 00:09:44,830 Seriously, if this is the best that you guys can do... 222 00:09:45,470 --> 00:09:46,870 [slow clap] 223 00:09:48,510 --> 00:09:51,410 Jacob Connolly, ladies and gentlemen. 224 00:09:51,480 --> 00:09:53,210 Always such a class act. 225 00:09:56,250 --> 00:09:58,090 Nice eyebrow, buddy. 226 00:09:58,120 --> 00:09:58,990 [thud] 227 00:09:58,990 --> 00:09:59,890 [crowd gasps] 228 00:09:59,930 --> 00:10:01,900 What now, huh! Come on, buddy! 229 00:10:01,930 --> 00:10:03,970 Get up, huh! Come on. 230 00:10:07,240 --> 00:10:08,610 Can I do anything else? 231 00:10:08,650 --> 00:10:10,780 No. Sit and relax. 232 00:10:10,780 --> 00:10:11,820 You're the guest of honor. 233 00:10:12,190 --> 00:10:14,120 Oh, but there will be four, though. 234 00:10:15,630 --> 00:10:16,730 [knocking] 235 00:10:17,230 --> 00:10:18,530 I got it. 236 00:10:18,530 --> 00:10:20,740 - Knock, knock. - Uh... 237 00:10:21,140 --> 00:10:22,670 Hi. You're Steph. 238 00:10:22,710 --> 00:10:24,810 Cassandra, hi. Wow. 239 00:10:24,850 --> 00:10:26,350 Uh, in the flesh. 240 00:10:26,380 --> 00:10:29,190 You are a lot less frumpy than I was expecting. 241 00:10:29,250 --> 00:10:30,890 [Karl] Wow, frumpy. 242 00:10:31,390 --> 00:10:32,830 My dad said librarian, so-- 243 00:10:32,860 --> 00:10:34,970 -So this is where we hug, right? -Yes. 244 00:10:35,000 --> 00:10:37,040 Oh, it's so good to finally meet you. 245 00:10:37,100 --> 00:10:37,840 You too. 246 00:10:37,900 --> 00:10:40,140 You come highly recommended. 247 00:10:40,380 --> 00:10:42,150 Um, you're staying for dinner? 248 00:10:42,880 --> 00:10:43,780 Yep. 249 00:10:44,520 --> 00:10:45,720 Great. 250 00:10:50,260 --> 00:10:52,030 [indistinct conversations] 251 00:11:11,570 --> 00:11:13,470 Sylvia. Hey. 252 00:11:13,540 --> 00:11:14,710 Where were you? 253 00:11:14,710 --> 00:11:16,750 I'm sorry. I... I got delayed. 254 00:11:16,820 --> 00:11:17,850 What happened? 255 00:11:17,850 --> 00:11:19,720 My idiot brother happened! 256 00:11:19,760 --> 00:11:20,420 And your best man, 257 00:11:20,620 --> 00:11:22,890 and three generations of stupidity. 258 00:11:22,960 --> 00:11:24,300 That is what happened. 259 00:11:25,730 --> 00:11:26,670 And I can't find my dad. 260 00:11:26,870 --> 00:11:29,840 He's not in his room. He's not answering his phone. 261 00:11:30,640 --> 00:11:31,950 This is such a mess. 262 00:11:32,880 --> 00:11:35,080 I really need to find my dad, Jon. 263 00:11:35,080 --> 00:11:36,220 Hey, it's okay. 264 00:11:37,220 --> 00:11:38,730 We're gonna find him. 265 00:11:44,070 --> 00:11:46,310 [tense music] 266 00:11:56,860 --> 00:11:58,000 [whispers] Hey. 267 00:11:59,330 --> 00:12:00,330 So... 268 00:12:01,240 --> 00:12:02,770 she's here a lot. 269 00:12:02,770 --> 00:12:06,250 Oh, she and Dad are, like, really good together. 270 00:12:07,050 --> 00:12:08,890 I hope that lasts forever. 271 00:12:09,350 --> 00:12:10,290 Steph. 272 00:12:10,920 --> 00:12:15,100 Okay. What did happen with you and Del? 273 00:12:18,640 --> 00:12:19,870 He met someone. 274 00:12:20,680 --> 00:12:21,640 You're kidding? 275 00:12:22,050 --> 00:12:23,520 [Cassandra] Coffee's on. 276 00:12:25,590 --> 00:12:28,660 I'd offer to make breakfast, but it's a little too domestic. 277 00:12:28,660 --> 00:12:31,000 And someone else's domicile. 278 00:12:33,640 --> 00:12:34,570 I get it. 279 00:12:34,800 --> 00:12:35,810 He's your dad. 280 00:12:35,810 --> 00:12:36,940 You haven't seen him in ages. 281 00:12:36,940 --> 00:12:38,810 I shouldn't have come last night. 282 00:12:38,810 --> 00:12:39,680 Come on. 283 00:12:39,680 --> 00:12:40,950 No, it was great. 284 00:12:40,980 --> 00:12:43,150 No, I would have felt the same way. 285 00:12:43,190 --> 00:12:44,260 Okay, I'm sorry. 286 00:12:44,960 --> 00:12:48,230 I do have one question, though, if you don't mind. 287 00:12:49,130 --> 00:12:50,000 Of course. 288 00:12:50,940 --> 00:12:53,270 How frumpy were you expecting? 289 00:12:53,310 --> 00:12:54,280 [laughs] 290 00:12:56,950 --> 00:12:59,690 [Laila] Griffin Connolly. His wallet was in his pocket. 291 00:12:59,720 --> 00:13:01,220 He was staying at the resort. 292 00:13:01,220 --> 00:13:05,060 The scene was compromised by last night's rain and the tide. 293 00:13:05,100 --> 00:13:07,040 Forensics doesn't think we'll get much. 294 00:13:07,740 --> 00:13:09,170 Dr. Clyburn is here. 295 00:13:10,270 --> 00:13:11,340 Cause of death? 296 00:13:11,410 --> 00:13:12,250 Strangulation. 297 00:13:12,480 --> 00:13:15,320 Based on rigor mortis I'd say he died between... 298 00:13:16,090 --> 00:13:18,190 6:00 p.m. and 10:00 p.m. 299 00:13:18,830 --> 00:13:19,660 The suit? 300 00:13:19,930 --> 00:13:22,600 Uh, there was a wedding celebration at the resort. 301 00:13:22,970 --> 00:13:24,700 His shoes are missing. 302 00:13:24,740 --> 00:13:26,980 Ah. Big picture first, then the details. 303 00:13:27,010 --> 00:13:29,180 Your reputation precedes you, Chief. 304 00:13:29,210 --> 00:13:30,110 So does yours. 305 00:13:30,150 --> 00:13:32,150 Being forewarned is forearmed. 306 00:13:32,220 --> 00:13:34,690 Rigorous, thorough and meticulous. 307 00:13:34,720 --> 00:13:36,060 So I'm told. 308 00:13:36,330 --> 00:13:37,430 Plus warm and fuzzy. 309 00:13:37,860 --> 00:13:39,770 It's good to have you with us, doc. 310 00:13:39,830 --> 00:13:40,740 Thank you. 311 00:13:41,040 --> 00:13:43,910 The victim was rolled off the path. 312 00:13:48,250 --> 00:13:49,890 [Karl] Mr. and Mrs. Bucholtz, 313 00:13:49,890 --> 00:13:51,920 how did you know Griff Connolly? 314 00:13:52,760 --> 00:13:53,900 He was an old friend. 315 00:13:54,300 --> 00:13:56,640 Griff bailed us out five years ago. 316 00:13:57,140 --> 00:13:59,340 Business was going down. 317 00:13:59,470 --> 00:14:01,040 He bought a minority stake. 318 00:14:01,110 --> 00:14:02,650 It's been Leland's whole life. 319 00:14:03,010 --> 00:14:05,350 First the winery and then the resort. 320 00:14:06,150 --> 00:14:08,090 Without Griff's help, we just... 321 00:14:10,000 --> 00:14:12,230 When's the last time you saw Griffin Connolly? 322 00:14:12,900 --> 00:14:14,900 Yesterday. About noon. 323 00:14:14,900 --> 00:14:15,910 Yeah, he went out. 324 00:14:16,070 --> 00:14:16,840 I don't know where. 325 00:14:17,180 --> 00:14:20,380 Any idea who might have wished Griff Connolly harm? 326 00:14:20,520 --> 00:14:20,950 Oh. 327 00:14:21,380 --> 00:14:23,420 About half the guests at the wedding. 328 00:14:23,790 --> 00:14:25,830 The whole Tate family hated him. 329 00:14:25,890 --> 00:14:26,460 Becca. 330 00:14:26,690 --> 00:14:28,400 It's the Connollys and the Tates. 331 00:14:28,900 --> 00:14:31,200 They're both from Oregon originally. 332 00:14:31,270 --> 00:14:34,680 When someone peed upstream on someone else's laundry day 333 00:14:34,740 --> 00:14:37,180 in 1922 or some damn thing. 334 00:14:37,180 --> 00:14:41,060 And it's been teeth bared and hackles bristling ever since. 335 00:14:41,090 --> 00:14:43,160 Griff thought he could bring 'em together. 336 00:14:43,490 --> 00:14:44,760 Well, his daughter did. 337 00:14:45,330 --> 00:14:48,510 And Griff would do anything for Sylvia. 338 00:14:48,540 --> 00:14:49,980 It was Sylvia's wedding. 339 00:14:50,040 --> 00:14:51,710 She's marrying Jon Tate. 340 00:14:51,850 --> 00:14:53,410 Rehearsal dinner. 341 00:14:53,450 --> 00:14:55,690 Things got... heated. 342 00:14:56,090 --> 00:14:58,260 The groom didn't even show up. 343 00:14:58,830 --> 00:15:01,030 I'll need to see Griffin Connolly's room. 344 00:15:05,340 --> 00:15:07,380 He was wearing a suit when we found him, 345 00:15:07,410 --> 00:15:08,340 but no shoes. 346 00:15:08,680 --> 00:15:11,020 He was getting dressed for the gathering when he was killed. 347 00:15:14,960 --> 00:15:16,330 What are you doing here at this hour? 348 00:15:16,660 --> 00:15:19,970 All likelihood, that puts the time of death around 6:30. 349 00:15:20,000 --> 00:15:21,300 [choking] 350 00:15:21,840 --> 00:15:24,280 The rest of the guests were at the event, 351 00:15:24,340 --> 00:15:27,420 apart from the victim, possibly the assailant. 352 00:15:30,290 --> 00:15:32,060 Let's get forensics in here. 353 00:15:42,980 --> 00:15:45,280 [dramatic music] 354 00:15:51,130 --> 00:15:52,430 [Jacob] Can I go now? 355 00:15:52,730 --> 00:15:54,570 Look, it was a fight, okay? 356 00:15:55,110 --> 00:15:58,210 Same guys who shaved my eyebrow, hilarious. 357 00:15:59,110 --> 00:16:00,480 I'd had had a few drinks. 358 00:16:01,150 --> 00:16:03,860 I passed out and I wake up like this. 359 00:16:03,890 --> 00:16:05,290 Ha fricken' ha. 360 00:16:05,690 --> 00:16:08,160 When was the last time you saw your father? 361 00:16:08,160 --> 00:16:10,230 He hasn't come to visit, if that's what you mean. 362 00:16:12,310 --> 00:16:15,010 A couple nights ago was the last time I saw him. 363 00:16:15,040 --> 00:16:15,650 Not yesterday. 364 00:16:15,810 --> 00:16:17,320 Not yesterday. I... I slept in. 365 00:16:17,380 --> 00:16:19,390 I woke up like this, I just told you. 366 00:16:19,420 --> 00:16:21,660 So finally I go to the rehearsal dinner... 367 00:16:21,690 --> 00:16:25,030 but my dad's not there, neither is the groom. 368 00:16:25,060 --> 00:16:27,070 So my sister's starting to freak. 369 00:16:27,140 --> 00:16:28,910 So you know I make a speech, right? 370 00:16:28,940 --> 00:16:29,570 Somebody has to. 371 00:16:29,970 --> 00:16:32,610 You know, people attack me and I get arrested. 372 00:16:33,010 --> 00:16:35,280 Like you want to tell me what's going on? 373 00:16:36,450 --> 00:16:38,520 I'm afraid I have some bad news for you, son. 374 00:16:40,530 --> 00:16:41,400 Your dad's dead. 375 00:16:41,800 --> 00:16:43,230 I'm sorry for your loss. 376 00:16:44,340 --> 00:16:45,370 Wha... 377 00:16:45,910 --> 00:16:47,780 What do you mean, dead? What... 378 00:16:48,580 --> 00:16:50,780 What, like a, like a heart attack or something? 379 00:16:51,920 --> 00:16:53,660 We believe someone killed him. 380 00:16:54,320 --> 00:16:56,630 Do you have any idea who would do that? 381 00:16:58,670 --> 00:17:00,100 It's them. 382 00:17:01,540 --> 00:17:02,540 The Tates. 383 00:17:03,410 --> 00:17:04,680 Any one of them. 384 00:17:04,680 --> 00:17:05,510 It's Jocelyn! 385 00:17:05,750 --> 00:17:07,980 The... the... the electrician's witch of a mother. 386 00:17:08,050 --> 00:17:10,150 She's hated my dad all her life! 387 00:17:14,230 --> 00:17:16,270 You've known Griffin Connolly a long time. 388 00:17:17,670 --> 00:17:18,540 All my life. 389 00:17:19,540 --> 00:17:21,110 I'm told you hated him. 390 00:17:22,080 --> 00:17:23,550 "Hate" is a strong word. 391 00:17:27,760 --> 00:17:31,430 Griff Connolly killed my husband six years ago yesterday. 392 00:17:33,700 --> 00:17:35,300 Killed him, Ms. Tate? 393 00:17:35,710 --> 00:17:37,140 It's Mrs. 394 00:17:40,210 --> 00:17:45,020 Jerry was in construction. We built a company together. 395 00:17:45,890 --> 00:17:48,970 Griff Connolly decided he wanted one of those to merge 396 00:17:48,970 --> 00:17:51,570 with his development firm so he... 397 00:17:53,580 --> 00:17:55,440 just swallowed us whole. 398 00:17:56,380 --> 00:17:57,920 He offered to keep Jerry on 399 00:17:57,920 --> 00:18:03,330 as the general manager, and then he pulled that offer. 400 00:18:04,400 --> 00:18:08,340 "Jerry, I just don't think you're up to the job." 401 00:18:11,610 --> 00:18:12,710 It destroyed him. 402 00:18:13,980 --> 00:18:15,620 He just spiraled. 403 00:18:16,290 --> 00:18:19,490 And 18 months later, he was drinking, and he... 404 00:18:21,200 --> 00:18:23,230 he drove right off the road. 405 00:18:26,970 --> 00:18:28,610 Griff Connolly did that to him. 406 00:18:30,280 --> 00:18:32,620 Did you kill Griffin Connolly, Mrs. Tate? 407 00:18:35,160 --> 00:18:36,360 [sniffs] 408 00:18:37,330 --> 00:18:38,030 No. 409 00:18:38,300 --> 00:18:39,730 Do you know who did? 410 00:18:40,170 --> 00:18:43,610 Well, if I did, I would throw them a parade. 411 00:18:53,360 --> 00:18:55,060 I'd hate to have her as an enemy. 412 00:18:55,060 --> 00:18:56,800 Cause of death was manual strangulation. 413 00:18:56,830 --> 00:18:58,670 I doubt she could have killed him on her own. 414 00:18:58,740 --> 00:19:00,010 Accomplice? 415 00:19:00,410 --> 00:19:02,050 The son was AWOL from the rehearsal dinner. 416 00:19:02,080 --> 00:19:03,780 Says he was out buying a shirt. 417 00:19:03,780 --> 00:19:04,650 Was he? 418 00:19:04,780 --> 00:19:05,450 Still confirming. 419 00:19:05,620 --> 00:19:07,190 Well, let's start with what we know. 420 00:19:07,720 --> 00:19:10,060 If Connolly was killed in his room, 421 00:19:10,090 --> 00:19:11,460 the murderer had to get him out. 422 00:19:11,500 --> 00:19:14,000 I got Gainer going through the resort security footage. 423 00:19:14,000 --> 00:19:17,340 Good. The body was dumped between 8:00 p.m. and dawn. 424 00:19:17,340 --> 00:19:19,810 Let's build a timeline for Griffin Connolly's movements. 425 00:19:19,810 --> 00:19:21,220 - Noon onwards. - Okay. 426 00:19:21,220 --> 00:19:22,320 [door opens] 427 00:19:23,860 --> 00:19:26,090 One of the caterers said they saw a woman pushing 428 00:19:26,090 --> 00:19:28,700 a man in a wheelchair along the path. 429 00:19:28,770 --> 00:19:29,670 When? 430 00:19:29,930 --> 00:19:31,670 Uh, around 8:00 p.m. 431 00:19:34,110 --> 00:19:36,410 We need to talk to the Bucholtz's again. 432 00:19:38,650 --> 00:19:40,050 - Hey. - Hi. 433 00:19:40,090 --> 00:19:43,230 Um, hi. I, uh, I left you a message. 434 00:19:43,260 --> 00:19:44,360 Yeah, I saw it. I'm sorry. 435 00:19:44,400 --> 00:19:46,200 - I've been busy. - Busy, I know. 436 00:19:46,230 --> 00:19:47,370 Rockwater Resort. 437 00:19:47,370 --> 00:19:49,210 Someone was killed there last night? 438 00:19:52,250 --> 00:19:54,650 You can't talk about it. I, uh... I get it. 439 00:19:54,650 --> 00:19:57,390 Um, it's Leland Bucholtz's hotel. 440 00:19:57,420 --> 00:19:58,660 You know Leland Bucholtz? 441 00:19:58,660 --> 00:20:00,630 Yeah. He and his wife, they've... 442 00:20:00,660 --> 00:20:02,170 they've been here for decades. 443 00:20:02,400 --> 00:20:04,470 He was the leader of the Boy Scouts 444 00:20:04,500 --> 00:20:06,370 back when I was in primary school. 445 00:20:06,670 --> 00:20:09,580 All hiking boots and knobby knees. 446 00:20:09,610 --> 00:20:11,020 Yours or his? 447 00:20:11,080 --> 00:20:12,120 Both. 448 00:20:12,120 --> 00:20:12,650 But listen... 449 00:20:13,020 --> 00:20:15,290 I just wanted to remind you that, uh-- 450 00:20:15,360 --> 00:20:17,130 --The new councilors forum tonight. 451 00:20:17,360 --> 00:20:18,560 I'll be there. 452 00:20:19,170 --> 00:20:20,270 Only if you can. 453 00:20:20,300 --> 00:20:22,770 8:00, without fail. All right. 454 00:20:22,840 --> 00:20:23,740 Great. 455 00:20:23,910 --> 00:20:25,310 Leland loves the sea. 456 00:20:25,580 --> 00:20:28,790 We step out most evenings when it's nice. 457 00:20:28,850 --> 00:20:30,390 Well, we used to walk. 458 00:20:30,420 --> 00:20:31,790 Now I get pushed. 459 00:20:33,160 --> 00:20:35,470 So you went down the wooden path? 460 00:20:35,500 --> 00:20:36,270 Yes. 461 00:20:36,470 --> 00:20:38,270 Where Griffin Connolly's body was dumped. 462 00:20:38,670 --> 00:20:41,040 Did you see anything when you were down there? 463 00:20:41,110 --> 00:20:42,410 Something that shouldn't have been there, 464 00:20:42,410 --> 00:20:44,750 or something that should have but wasn't? 465 00:20:47,190 --> 00:20:48,190 No, I... 466 00:20:48,260 --> 00:20:49,390 Possibly. 467 00:20:50,090 --> 00:20:53,900 It was nearly dark and we were 50 or 60 yards away, 468 00:20:53,900 --> 00:20:55,470 but there was a young man, 469 00:20:55,540 --> 00:20:57,440 disappeared down the trail to the beach. 470 00:20:57,610 --> 00:20:59,910 I only saw him for a second, and then he was gone. 471 00:21:00,750 --> 00:21:01,680 Corporal. 472 00:21:07,290 --> 00:21:08,760 Take your time, Mrs. Bucholtz. 473 00:21:19,350 --> 00:21:20,560 It's him. 474 00:21:23,930 --> 00:21:24,830 The groom. 475 00:21:29,810 --> 00:21:30,580 According to Rebekkah, 476 00:21:30,810 --> 00:21:33,350 she saw this young man disappear down the path. 477 00:21:33,880 --> 00:21:36,820 I only saw him for a second and he was gone. 478 00:21:37,690 --> 00:21:38,660 Gone where? 479 00:21:39,730 --> 00:21:41,600 How can Rebekkah watch someone disappear? 480 00:21:41,630 --> 00:21:43,500 You can see the whole path from here. 481 00:21:43,570 --> 00:21:44,370 Well, according to a witness, 482 00:21:44,600 --> 00:21:46,640 Rebekkah was pushing Leland in the wheelchair. 483 00:21:46,710 --> 00:21:49,910 Well, the witness saw Rebekkah pushing someone. 484 00:21:50,210 --> 00:21:52,990 Right. What if it wasn't Leland? 485 00:21:53,020 --> 00:21:54,960 Keep your eyes wide open, same as your mind. 486 00:21:54,960 --> 00:21:56,430 I'll learnt that from your dad. 487 00:21:56,960 --> 00:21:58,830 Here's to Captain Jackson. 488 00:21:58,830 --> 00:22:00,230 One of the best. 489 00:22:00,540 --> 00:22:02,370 It's good to have you with us, Corporal. 490 00:22:02,370 --> 00:22:04,280 It is so good to be here, Chief. 491 00:22:04,480 --> 00:22:05,680 - Thank you. - For what? 492 00:22:05,750 --> 00:22:07,620 You got nothing to thank me for. 493 00:22:09,850 --> 00:22:10,860 You took a chance. 494 00:22:11,860 --> 00:22:12,860 I won't let you down. 495 00:22:12,860 --> 00:22:14,430 [phone buzzing] 496 00:22:14,760 --> 00:22:15,700 Good. 497 00:22:16,970 --> 00:22:17,940 Hey, Sid. 498 00:22:31,360 --> 00:22:32,400 [knocking] 499 00:22:32,400 --> 00:22:33,670 Chief? The groom is here. 500 00:22:34,300 --> 00:22:37,540 You were seen on the trail leading down to the beach, Jon, 501 00:22:37,540 --> 00:22:39,710 not far from where we found Griff's body. 502 00:22:39,750 --> 00:22:40,410 When? 503 00:22:40,410 --> 00:22:42,280 Around 8:00 last night. 504 00:22:42,280 --> 00:22:43,560 The hell I was. 505 00:22:43,560 --> 00:22:45,190 A witness places you there. 506 00:22:45,260 --> 00:22:47,860 Well, then they're wrong or they're lying. 507 00:22:47,900 --> 00:22:48,860 Who's this witness? 508 00:22:49,970 --> 00:22:51,000 So where were you then? 509 00:22:51,000 --> 00:22:52,370 - At 8:00? - Mmhmm. 510 00:22:52,540 --> 00:22:55,240 I already told you guys I was at a shop. 511 00:22:55,280 --> 00:22:56,450 Menswear shop downtown. 512 00:22:56,510 --> 00:22:56,980 Yeah, that's right. 513 00:22:57,180 --> 00:22:57,880 There are only two of those. 514 00:22:58,320 --> 00:23:00,890 We showed your picture to both. They've never seen you. 515 00:23:01,890 --> 00:23:02,930 Why would they say that? 516 00:23:03,760 --> 00:23:04,630 You tell me. 517 00:23:06,900 --> 00:23:07,900 Look... 518 00:23:09,570 --> 00:23:12,550 Maybe it wasn't a menswear shop, exactly. 519 00:23:14,280 --> 00:23:15,720 But I didn't kill Sylvia's dad. 520 00:23:15,750 --> 00:23:17,560 But you didn't like him much, did you? 521 00:23:17,590 --> 00:23:20,800 I mean, Griff Connolly killed your father. 522 00:23:22,060 --> 00:23:23,330 No. No, he didn't. 523 00:23:23,400 --> 00:23:24,570 Your mother says otherwise. 524 00:23:24,600 --> 00:23:27,440 No. My mother sees the world a certain way. 525 00:23:27,440 --> 00:23:28,740 I don't. 526 00:23:29,710 --> 00:23:32,050 Did I like Griff Connolly? No. 527 00:23:32,920 --> 00:23:34,320 But Sylvia loved him. 528 00:23:34,490 --> 00:23:35,930 He was her dad. 529 00:23:38,460 --> 00:23:42,200 Where were you then, around 8:00 last night, Jon? 530 00:23:44,480 --> 00:23:45,680 [knocking] 531 00:23:49,620 --> 00:23:51,060 There's someone here to see you, Chief. 532 00:23:52,630 --> 00:23:53,960 Says she's his lawyer. 533 00:23:54,960 --> 00:23:56,800 She's also his fiancée. 534 00:23:59,310 --> 00:24:00,440 Sylvia? 535 00:24:02,480 --> 00:24:04,820 I want to see my client, now. 536 00:24:08,860 --> 00:24:11,000 [Cassandra] I'm going to lead with the art center proposal. 537 00:24:11,060 --> 00:24:11,900 No. 538 00:24:11,900 --> 00:24:13,630 Phyllis, it is the vision thing. 539 00:24:13,670 --> 00:24:15,100 That's what I need to drive home. 540 00:24:15,100 --> 00:24:15,870 Forget the vision thing. 541 00:24:16,040 --> 00:24:18,850 Just remind them why they voted for you. 542 00:24:19,110 --> 00:24:20,650 [Bree] Is Karl coming? 543 00:24:20,650 --> 00:24:23,390 Um, he promised that he'd be here. 544 00:24:23,420 --> 00:24:25,830 Okay. Smiles. Optimism. 545 00:24:25,890 --> 00:24:27,430 Forget about the whole vision thing. 546 00:24:27,500 --> 00:24:29,000 Just, uh... likable. 547 00:24:31,340 --> 00:24:33,370 Oh my God. Okay. 548 00:24:33,410 --> 00:24:34,640 We're going with likable! 549 00:24:35,040 --> 00:24:38,120 Well, as far as I'm concerned, the art center proposal 550 00:24:38,120 --> 00:24:39,650 is still alive and well, 551 00:24:39,650 --> 00:24:41,990 even though the last council lost its nerve. 552 00:24:42,530 --> 00:24:43,860 The arts matter. 553 00:24:44,360 --> 00:24:46,730 [applause] 554 00:24:46,730 --> 00:24:47,740 Okay. 555 00:24:48,100 --> 00:24:49,000 Who's next? 556 00:24:50,640 --> 00:24:51,740 Mayor Holman. 557 00:24:52,150 --> 00:24:53,880 [applause] 558 00:24:53,880 --> 00:24:54,780 Oh. 559 00:24:55,420 --> 00:24:55,950 Stop, stop. 560 00:24:56,120 --> 00:24:58,220 Thank you, thank you, thank you. 561 00:24:58,260 --> 00:25:02,430 It is just so good to be here among friends. 562 00:25:02,430 --> 00:25:05,440 Oh, well, I... I just wanted to say a quick 563 00:25:05,510 --> 00:25:07,540 congratulations to our new town council. 564 00:25:07,810 --> 00:25:11,550 I... I really loved serving with you last term. 565 00:25:11,550 --> 00:25:15,860 We were a... a special group all working together, 566 00:25:15,930 --> 00:25:18,700 and of course welcome to our new town councilors 567 00:25:18,700 --> 00:25:23,040 elected for the first time, including my friend, Cassandra. 568 00:25:23,040 --> 00:25:25,010 [applause] 569 00:25:25,910 --> 00:25:26,710 Who... 570 00:25:27,210 --> 00:25:32,490 thinks that the old council lost their nerve. 571 00:25:33,090 --> 00:25:36,570 Personally, I think we just recognized 572 00:25:36,570 --> 00:25:39,000 fiscal responsibility. 573 00:25:39,040 --> 00:25:40,440 You say tomato? 574 00:25:40,440 --> 00:25:42,040 Oh, no, I don't. 575 00:25:42,040 --> 00:25:43,410 I say tomato. 576 00:25:43,450 --> 00:25:44,580 [laughs] 577 00:25:44,580 --> 00:25:45,920 Who says "tomato"? 578 00:25:45,950 --> 00:25:46,820 [laughter] 579 00:25:46,990 --> 00:25:49,730 Our librarian is an idealist, as she should be. 580 00:25:49,760 --> 00:25:52,100 Who wants a cynical book nerd? 581 00:25:52,160 --> 00:25:53,470 But in the real world-- 582 00:25:53,500 --> 00:25:54,840 Oh, come on, Christie. 583 00:25:54,870 --> 00:25:56,770 My world is just as real as yours. 584 00:25:56,840 --> 00:25:59,750 It's just more expensive. 585 00:25:59,750 --> 00:26:01,920 And as your mayor, 586 00:26:01,980 --> 00:26:04,790 I made a pledge to hold the line against taxes. 587 00:26:04,860 --> 00:26:08,500 Excuse me, um, is Doctor Holman one of the speakers? 588 00:26:08,500 --> 00:26:11,470 Well, I was invited to ask a question. 589 00:26:11,470 --> 00:26:13,470 Oh, I look forward to hearing it. 590 00:26:13,740 --> 00:26:15,110 My question is this. 591 00:26:16,450 --> 00:26:19,190 Does Cassandra appreciate 592 00:26:19,250 --> 00:26:23,190 that we are talking about taxpayers hard-earned dollars? 593 00:26:23,530 --> 00:26:24,960 And if she does... 594 00:26:27,230 --> 00:26:28,700 does she care? 595 00:26:30,040 --> 00:26:32,110 Well, Christie, here's how I see it. 596 00:26:32,950 --> 00:26:35,890 Gibsons is truly special. 597 00:26:36,190 --> 00:26:38,760 That's why I moved back here five years ago. 598 00:26:38,790 --> 00:26:40,160 But it should be better. 599 00:26:40,230 --> 00:26:41,660 And it can be. 600 00:26:41,660 --> 00:26:43,770 An arts center can be a part of that. 601 00:26:43,770 --> 00:26:45,540 So can programs and initiatives 602 00:26:45,570 --> 00:26:49,050 that bring all of us together and remind us of who we are 603 00:26:49,050 --> 00:26:51,580 when we aren't just counting our pennies. 604 00:26:51,620 --> 00:26:55,060 And please don't get me wrong, counting pennies is important, 605 00:26:55,060 --> 00:26:58,930 but it is not the same as being a great community. 606 00:26:59,100 --> 00:27:03,670 That means dreaming dreams and being brave and yes, 607 00:27:03,670 --> 00:27:06,680 encouraging each other to keep our nerve. 608 00:27:06,680 --> 00:27:11,690 Because I love this place and I am not giving up. 609 00:27:11,690 --> 00:27:13,560 - Yes! - Go, Cassandra! 610 00:27:13,600 --> 00:27:15,030 [crowd cheering] 611 00:27:16,270 --> 00:27:17,540 Thanks, Holly! 612 00:27:17,570 --> 00:27:20,680 Um, Holly and her sister, Steph. 613 00:27:20,680 --> 00:27:22,980 I'm so happy you could make it. 614 00:27:23,050 --> 00:27:26,450 Okay, uh, is there another question 615 00:27:26,520 --> 00:27:29,190 from someone who is not the mayor? 616 00:27:37,840 --> 00:27:39,810 I'm sorry for your loss, Miss Connolly. 617 00:27:39,850 --> 00:27:40,980 My client, please. 618 00:27:41,150 --> 00:27:43,720 Jon can't seem to tell us where he was yesterday 619 00:27:43,720 --> 00:27:45,730 around the time your father was killed. 620 00:27:45,730 --> 00:27:48,800 And what time was my dad killed... exactly? 621 00:27:49,830 --> 00:27:51,300 When did you last see Jon? 622 00:27:52,310 --> 00:27:53,980 He left the hotel at 6:00. 623 00:27:53,980 --> 00:27:56,180 I didn't see him again until 8:30. 624 00:27:56,180 --> 00:27:56,850 And your dad? 625 00:27:57,050 --> 00:27:59,820 I saw him around 5:00... at the hotel. 626 00:27:59,850 --> 00:28:00,990 Like I said in my statement, 627 00:28:01,020 --> 00:28:02,960 he had just come back from a meeting. 628 00:28:03,760 --> 00:28:05,330 That wasn't in your statement. 629 00:28:07,070 --> 00:28:08,200 No? Well... 630 00:28:09,740 --> 00:28:12,650 Maybe because I had just been told my dad was dead. 631 00:28:12,710 --> 00:28:14,650 I wasn't thinking so clearly. 632 00:28:14,720 --> 00:28:15,420 Who was he meeting with? 633 00:28:15,690 --> 00:28:17,020 It was something about a land development. 634 00:28:17,020 --> 00:28:17,690 I don't know the details- 635 00:28:17,860 --> 00:28:19,130 Land development here in Gibsons? 636 00:28:19,160 --> 00:28:21,100 I want to see my client, Chief Alberg. 637 00:28:21,130 --> 00:28:22,230 Now. 638 00:28:27,880 --> 00:28:30,880 I don't believe you! You told me! You told me! 639 00:28:30,880 --> 00:28:33,090 I know, I know... 640 00:28:33,520 --> 00:28:35,160 This was in Griffin Connolly's room. 641 00:28:35,160 --> 00:28:37,960 That's Grantham's Point. It's out in front of the resort. 642 00:28:41,670 --> 00:28:43,770 Sylvia said her dad took a meeting yesterday. 643 00:28:43,770 --> 00:28:45,650 Something to do with land development. 644 00:28:45,680 --> 00:28:46,680 I can look into that. 645 00:28:46,750 --> 00:28:47,920 Hand it off to Laila. 646 00:28:47,950 --> 00:28:49,250 You're going home to sleep. 647 00:28:50,350 --> 00:28:51,220 I'll sleep when I'm dead. 648 00:28:51,520 --> 00:28:54,090 And I'll be damned if I'm the one who kills you, Sid. 649 00:28:56,070 --> 00:28:57,840 How's it going with Liza? 650 00:29:02,910 --> 00:29:04,250 She disappeared last night. 651 00:29:05,120 --> 00:29:06,150 We found her. 652 00:29:06,750 --> 00:29:08,660 Three o' clock in the morning the phone rings. 653 00:29:08,690 --> 00:29:10,630 She's been drinking at a friend's house. 654 00:29:10,660 --> 00:29:12,930 She's passed out in the basement, 655 00:29:12,930 --> 00:29:16,110 so I go get her, bring her home, 656 00:29:16,170 --> 00:29:18,110 lug her upstairs, put her to bed. 657 00:29:18,510 --> 00:29:20,110 Tuck her in and... 658 00:29:23,120 --> 00:29:25,160 I couldn't just leave her there. 659 00:29:26,960 --> 00:29:29,370 What if she rolls over on her back and throws up. 660 00:29:32,640 --> 00:29:33,310 So I... 661 00:29:33,510 --> 00:29:36,110 I... I stayed up and just sat with her. 662 00:29:36,780 --> 00:29:39,250 She'll thank God she has a dad like you, Sid. 663 00:29:40,290 --> 00:29:41,290 Someday soon. 664 00:29:42,120 --> 00:29:43,160 Trust me. 665 00:29:45,700 --> 00:29:47,430 I just keep seeing my little sister. 666 00:29:48,440 --> 00:29:49,810 Liza's not Annie. 667 00:29:50,980 --> 00:29:52,340 Go home, get some sleep. 668 00:29:53,310 --> 00:29:54,180 Yeah. 669 00:29:54,180 --> 00:29:55,050 [knocking] 670 00:29:58,690 --> 00:30:00,330 Jon has something to tell you. 671 00:30:04,170 --> 00:30:05,270 Go ahead. 672 00:30:08,410 --> 00:30:10,210 I was buying drugs. 673 00:30:13,120 --> 00:30:16,890 That's where I was instead of the rehearsal dinner. 674 00:30:16,960 --> 00:30:18,000 You knew this? 675 00:30:18,030 --> 00:30:19,700 Not till five minutes ago. 676 00:30:20,130 --> 00:30:22,140 I promised Sylvia I wouldn't. 677 00:30:22,140 --> 00:30:24,210 It's not like I'm an addict or anything. 678 00:30:24,210 --> 00:30:25,440 I... I just... 679 00:30:25,880 --> 00:30:27,480 I get stressed sometimes. 680 00:30:27,780 --> 00:30:29,150 So what time-- 681 00:30:29,150 --> 00:30:31,190 --7:30, in a bar downtown. 682 00:30:31,420 --> 00:30:33,490 I wasn't trying to miss the dinner, 683 00:30:33,490 --> 00:30:35,030 but I lost track of time. 684 00:30:35,060 --> 00:30:37,270 By 8:30, I was back at the hotel 685 00:30:37,270 --> 00:30:39,970 and things were already in shambles by then. 686 00:30:40,440 --> 00:30:42,080 I'm sorry. 687 00:30:42,240 --> 00:30:43,180 Satisfied? 688 00:30:43,250 --> 00:30:45,150 I'm gonna hold your client until tomorrow. 689 00:30:45,150 --> 00:30:47,890 You can't actually think he killed my father. 690 00:30:47,890 --> 00:30:50,090 His alibi is not exactly airtight. 691 00:30:53,740 --> 00:30:56,240 - Thanks. - Thanks for coming. 692 00:30:57,270 --> 00:30:59,150 All right. I guess cutting Christie a new one 693 00:30:59,180 --> 00:31:00,410 worked out just fine. 694 00:31:00,780 --> 00:31:02,350 I lost my temper. 695 00:31:02,380 --> 00:31:03,390 Just a bit. 696 00:31:03,390 --> 00:31:04,690 Cassandra! 697 00:31:04,760 --> 00:31:06,490 Oh... [laughs] 698 00:31:06,530 --> 00:31:07,660 Wow. 699 00:31:08,160 --> 00:31:09,900 Always the bulldog, huh? 700 00:31:09,930 --> 00:31:11,240 [growls] 701 00:31:11,800 --> 00:31:14,080 Oh, I've known her since she was seven. 702 00:31:14,610 --> 00:31:18,250 Oh, you two must be Chief Alberg's daughters. 703 00:31:18,280 --> 00:31:18,920 Mmhmm. 704 00:31:19,080 --> 00:31:20,820 I hope you're proud of your dad. 705 00:31:20,890 --> 00:31:21,990 Where is Karl? 706 00:31:24,430 --> 00:31:25,060 Oh. 707 00:31:25,600 --> 00:31:28,840 Well, I'm sure he had more important things to do. 708 00:31:28,900 --> 00:31:29,910 Mm. 709 00:31:29,940 --> 00:31:31,710 Have a good night, councilor. 710 00:31:31,940 --> 00:31:33,380 My best to your mom. 711 00:31:34,320 --> 00:31:35,280 Yeah. 712 00:31:36,520 --> 00:31:37,120 Wow. 713 00:31:37,350 --> 00:31:39,830 She kind of hates you, doesn't she? 714 00:31:39,830 --> 00:31:41,000 It's complicated. 715 00:31:41,360 --> 00:31:44,170 But, guys, thank you for coming. It means a lot. 716 00:31:44,200 --> 00:31:46,110 Anyone feel like coffee and desserts? 717 00:31:46,170 --> 00:31:48,210 - [laughter] - Let's go. 718 00:31:48,480 --> 00:31:50,980 - [imitating growling] - [laughter] 719 00:31:54,860 --> 00:31:56,530 [dialing] 720 00:31:59,830 --> 00:32:01,940 [phone ringing] 721 00:32:03,440 --> 00:32:04,140 Hello? 722 00:32:04,210 --> 00:32:06,480 Uh, hey, it's... it's, uh, Laila. 723 00:32:06,550 --> 00:32:07,450 Who? 724 00:32:07,720 --> 00:32:11,220 Um, you left something yesterday 725 00:32:11,260 --> 00:32:13,330 on my table at the café. 726 00:32:13,990 --> 00:32:15,130 A phone number. 727 00:32:15,400 --> 00:32:19,070 Laila, I wasn't sure I'd hear from you. 728 00:32:19,540 --> 00:32:21,540 So who's this? 729 00:32:22,310 --> 00:32:23,310 Vanessa. 730 00:32:23,950 --> 00:32:26,490 And who is Vanessa? 731 00:32:26,550 --> 00:32:27,860 Oh. She's hot. 732 00:32:27,860 --> 00:32:29,320 [laughs] 733 00:32:29,320 --> 00:32:30,460 Glad to hear it. 734 00:32:30,700 --> 00:32:32,060 Who's Laila? 735 00:32:32,870 --> 00:32:34,670 She's fun, I hope. 736 00:32:34,670 --> 00:32:37,580 Uh, she used to party too much, but she's good now. 737 00:32:37,640 --> 00:32:40,250 And she's starting to think that this move to Gibsons 738 00:32:40,280 --> 00:32:42,020 was the best thing that could have happened. 739 00:32:42,020 --> 00:32:45,120 Oh! And sometimes she overshares. 740 00:32:45,390 --> 00:32:46,230 So... 741 00:32:49,830 --> 00:32:52,100 Coffee or something? 742 00:32:53,840 --> 00:32:55,040 Why not? 743 00:33:01,660 --> 00:33:03,900 Mr. Buchanan, we found a copy of this rendering 744 00:33:03,930 --> 00:33:05,330 in Griff Connolly's room. 745 00:33:05,660 --> 00:33:08,870 Yes. We've been working with Mr. Connolly for months. 746 00:33:09,170 --> 00:33:11,210 He was redeveloping his resort 747 00:33:11,280 --> 00:33:13,350 as a wellness center and luxury condos. 748 00:33:13,610 --> 00:33:15,080 Such an exciting project. 749 00:33:15,150 --> 00:33:16,050 His resort? 750 00:33:16,420 --> 00:33:18,390 The Rockwater at Grantham Point. 751 00:33:18,690 --> 00:33:19,960 That wasn't his. 752 00:33:20,190 --> 00:33:22,500 Griff Connolly held a minority stake. 753 00:33:23,170 --> 00:33:25,370 No, that's not my understanding at all. 754 00:33:25,740 --> 00:33:27,270 He had investors lined up. 755 00:33:28,040 --> 00:33:31,550 Well, the project's dead now, I suppose. 756 00:33:33,550 --> 00:33:34,790 Poor Mr. Connolly. 757 00:33:35,930 --> 00:33:37,130 Yeah. 758 00:33:40,470 --> 00:33:42,370 We've been through the security footage... nothing. 759 00:33:42,440 --> 00:33:45,080 Exterior, lobby, hallway cams... 760 00:33:45,080 --> 00:33:46,350 So either we're wrong 761 00:33:46,350 --> 00:33:48,220 and Connolly wasn't killed in his room... 762 00:33:48,250 --> 00:33:50,450 Or whoever killed him knew the dead zones in the coverage. 763 00:33:50,490 --> 00:33:52,690 Boss? You should probably see this. 764 00:33:54,360 --> 00:33:57,330 You asked me to look into Rockwater's financial structure. 765 00:33:57,600 --> 00:34:01,140 As of last week, Griff Connolly held a majority stake. 766 00:34:07,590 --> 00:34:09,290 [phone buzzing] 767 00:34:11,700 --> 00:34:12,700 [sighs] 768 00:34:17,610 --> 00:34:18,540 Hey. 769 00:34:19,380 --> 00:34:21,080 They're still holding him. 770 00:34:21,120 --> 00:34:22,450 They're idiots. 771 00:34:23,250 --> 00:34:24,590 What are you doing about it? 772 00:34:24,620 --> 00:34:25,730 What are you doing? 773 00:34:25,860 --> 00:34:26,390 Listen. 774 00:34:27,060 --> 00:34:30,100 I'm not going to be at your father's funeral, you know? 775 00:34:30,400 --> 00:34:33,170 I'm not going to be weeping bitter tears for him. 776 00:34:34,440 --> 00:34:34,880 No. 777 00:34:35,550 --> 00:34:38,220 And I really hope that you and my son work this out. 778 00:34:38,380 --> 00:34:40,690 He actually loves you so much. 779 00:34:43,330 --> 00:34:44,090 Sylvia? 780 00:34:44,130 --> 00:34:44,800 Yeah, I heard you. 781 00:34:45,030 --> 00:34:45,600 Well, why aren't you answering me? 782 00:34:46,000 --> 00:34:48,640 Are you going to start hating on Jon now, too? 783 00:34:48,700 --> 00:34:50,010 Your son betrayed me. 784 00:34:50,040 --> 00:34:50,980 The hell he did. 785 00:34:51,110 --> 00:34:52,980 He screwed up. 786 00:34:53,310 --> 00:34:55,250 There's a big difference, you know. 787 00:34:57,390 --> 00:34:58,060 [gasps] 788 00:34:58,120 --> 00:34:59,630 Start the car and drive. 789 00:35:01,460 --> 00:35:02,360 Jocelyn? 790 00:35:03,200 --> 00:35:04,470 Are you still there? 791 00:35:05,500 --> 00:35:06,470 Jocelyn? 792 00:35:06,640 --> 00:35:08,010 I'm in my car. 793 00:35:08,310 --> 00:35:10,480 Your brother has a knife to my throat. 794 00:35:18,160 --> 00:35:21,040 The assailant was in front of him, took hold. 795 00:35:21,340 --> 00:35:22,840 - Bare hands? - Yes. 796 00:35:22,870 --> 00:35:26,150 Looking in each other's eyes, as personal as death gets. 797 00:35:29,180 --> 00:35:30,960 Griff Connolly was 6"0', 6'1". 798 00:35:31,020 --> 00:35:33,090 6'1", 190 pounds. 799 00:35:33,160 --> 00:35:34,530 So the force required? 800 00:35:34,530 --> 00:35:35,700 Prodigious. 801 00:35:42,440 --> 00:35:45,250 You were a wrestler in college, Mr. Bucholtz? 802 00:35:45,650 --> 00:35:46,190 I was. 803 00:35:46,720 --> 00:35:49,330 You were an athlete. In fact, you were all-State. 804 00:35:49,360 --> 00:35:52,060 Well, I still had legs. 805 00:35:52,630 --> 00:35:54,970 When's the last time you saw Griff Connolly? 806 00:35:55,340 --> 00:35:59,340 Well, like I said, uh, it was around noon on Saturday. 807 00:35:59,340 --> 00:36:01,080 He went to some kind of meeting. 808 00:36:01,350 --> 00:36:04,390 Meet his investors about the redevelopment project. 809 00:36:06,060 --> 00:36:06,790 I wouldn't know. 810 00:36:07,360 --> 00:36:09,360 He was gonna tear down the Rockwater, 811 00:36:09,630 --> 00:36:11,600 build a wellness center, plus condos. 812 00:36:11,840 --> 00:36:15,710 [chuckles] No, you've been misinformed, Chief. 813 00:36:15,780 --> 00:36:16,310 Uh... 814 00:36:16,980 --> 00:36:20,250 Griff didn't own this resort. He was a minority partner. 815 00:36:20,520 --> 00:36:25,500 Griff Connolly had, um, an out clause in his investment. 816 00:36:25,500 --> 00:36:28,470 Once triggered, you had 30 days to repay him in full 817 00:36:28,500 --> 00:36:30,610 or he took majority control. 818 00:36:30,980 --> 00:36:32,750 Griff Connelly was my friend. 819 00:36:33,110 --> 00:36:35,120 He triggered that clause two weeks ago. 820 00:36:35,620 --> 00:36:37,620 Not such a good friend, after all. 821 00:36:42,400 --> 00:36:45,710 "The resort is my husband's life." 822 00:36:46,370 --> 00:36:48,680 That's how Rebekkah described it. 823 00:36:48,880 --> 00:36:50,580 [grumbling] 824 00:36:56,130 --> 00:36:57,560 After he came back. 825 00:36:59,730 --> 00:37:00,400 Never saw him. 826 00:37:00,670 --> 00:37:02,710 You didn't confront him in his hotel room? 827 00:37:03,010 --> 00:37:04,410 Please don't do this. 828 00:37:04,440 --> 00:37:05,850 I am begging you. 829 00:37:06,150 --> 00:37:07,350 Leland... 830 00:37:08,320 --> 00:37:09,480 old friend. 831 00:37:10,150 --> 00:37:11,590 Where is your dignity? 832 00:37:13,760 --> 00:37:14,630 [choking] 833 00:37:16,730 --> 00:37:18,000 Never happened. 834 00:37:24,280 --> 00:37:25,780 I don't think you planned to kill him. 835 00:37:28,620 --> 00:37:29,760 [choking] 836 00:37:38,880 --> 00:37:39,880 But you did. 837 00:37:40,310 --> 00:37:41,880 We have to get rid of this. 838 00:37:42,520 --> 00:37:43,350 Him. 839 00:37:44,590 --> 00:37:46,790 When it's dark, I can wheel him out 840 00:37:47,660 --> 00:37:48,900 in your chair. 841 00:37:51,770 --> 00:37:52,770 [thud] 842 00:37:54,210 --> 00:37:55,540 [dragging] 843 00:38:01,460 --> 00:38:03,530 Thirty years of my life. 844 00:38:06,470 --> 00:38:07,840 That was my friend. 845 00:38:13,210 --> 00:38:16,920 My wife had nothing to do with his death. 846 00:38:16,950 --> 00:38:18,390 Do you understand? 847 00:38:18,690 --> 00:38:19,690 Nothing. 848 00:38:22,360 --> 00:38:23,800 [sobbing] 849 00:38:29,950 --> 00:38:31,780 Sarge, we've got a situation. 850 00:38:33,220 --> 00:38:34,960 We just got a call from Sylvia Connolly. 851 00:38:38,230 --> 00:38:40,100 [sirens wailing] 852 00:38:42,970 --> 00:38:44,710 [engines revving] 853 00:38:51,660 --> 00:38:53,660 [Jacob] You and your son conspired to kill my dad. 854 00:38:53,660 --> 00:38:55,400 I want you to say the words. 855 00:38:55,430 --> 00:38:58,370 Jacob, you have never been a boy for brains. 856 00:38:58,370 --> 00:38:59,640 Say the words. 857 00:38:59,640 --> 00:39:02,240 Just do yourself a favor and put this down. 858 00:39:02,240 --> 00:39:03,680 [phone ringing] 859 00:39:03,710 --> 00:39:04,480 Oh! Oh! 860 00:39:05,220 --> 00:39:06,050 What? 861 00:39:06,220 --> 00:39:08,160 [Sid] Jacob, this is Sergeant Sokolowski. 862 00:39:08,220 --> 00:39:09,490 I need you to help me out. 863 00:39:09,530 --> 00:39:11,800 Son, we have your dad's killer in custody. 864 00:39:11,800 --> 00:39:13,870 Leland Bucholtz, he's just confessed. 865 00:39:14,000 --> 00:39:15,370 You're a liar. 866 00:39:15,400 --> 00:39:17,410 Look, if I'm dead, she's dead. 867 00:39:17,410 --> 00:39:18,880 [Sid] She didn't kill your dad, son. 868 00:39:18,880 --> 00:39:19,580 Neither did Jon. 869 00:39:19,810 --> 00:39:21,550 Now, I need you to put that knife down. 870 00:39:21,580 --> 00:39:23,020 I don't believe you. 871 00:39:23,020 --> 00:39:24,560 [Sid] Jacob, let Jocelyn go. 872 00:39:24,560 --> 00:39:26,030 No one else has to get hurt. 873 00:39:26,030 --> 00:39:27,530 I give you my word. 874 00:39:32,610 --> 00:39:33,470 Ah! 875 00:39:37,250 --> 00:39:38,280 You jackass! 876 00:39:38,420 --> 00:39:40,390 Come this way, please. Over here. 877 00:39:42,390 --> 00:39:45,400 [indistinct conversations] 878 00:39:56,950 --> 00:39:58,490 This is ridiculous! 879 00:39:58,560 --> 00:40:00,430 - Jocelyn, I'm-- - All of us hating each other. 880 00:40:00,730 --> 00:40:03,030 My God, it's three generations. 881 00:40:04,470 --> 00:40:06,270 Your father is dead. 882 00:40:06,310 --> 00:40:08,010 My husband is dead. 883 00:40:08,180 --> 00:40:09,440 My son... 884 00:40:09,480 --> 00:40:10,380 was in jail. 885 00:40:10,650 --> 00:40:13,920 And your idiot brother damn near just slit my throat! 886 00:40:13,920 --> 00:40:15,560 It's enough already! 887 00:40:18,930 --> 00:40:19,930 Marry him. 888 00:40:20,470 --> 00:40:21,800 Be happy. 889 00:40:22,710 --> 00:40:23,770 Move on. 890 00:40:24,610 --> 00:40:26,680 For everybody's sake. 891 00:40:40,710 --> 00:40:42,510 I think the Diet Of Worms was about 892 00:40:42,580 --> 00:40:44,780 condemning Martin Luther, not about nutrition, 893 00:40:44,850 --> 00:40:47,890 but don't take my word for it, I was an English major. 894 00:40:47,890 --> 00:40:51,060 Hey, some of my best friends... [laughs] 895 00:40:52,360 --> 00:40:53,800 The prodigal dad. 896 00:40:53,870 --> 00:40:55,700 Thank goodness you're still here. 897 00:40:56,410 --> 00:40:57,980 I re-booked my flight. 898 00:41:00,350 --> 00:41:02,280 I'm here till the end of the week. 899 00:41:02,350 --> 00:41:03,390 Oh, yay! 900 00:41:03,390 --> 00:41:04,820 If that's okay. 901 00:41:04,890 --> 00:41:07,090 Are you kidding? Stay forever. 902 00:41:07,160 --> 00:41:10,270 Oh. Home is the place where when you have to go there, 903 00:41:10,330 --> 00:41:11,500 they have to take you in. 904 00:41:11,500 --> 00:41:13,340 Mmhmm. Robert Frost. 905 00:41:13,670 --> 00:41:15,510 You read poetry now. 906 00:41:15,510 --> 00:41:17,680 Mmhmm, yeah. My girlfriend's a librarian. 907 00:41:18,520 --> 00:41:19,720 Of course. 908 00:41:21,390 --> 00:41:22,560 [sigh] 909 00:41:23,560 --> 00:41:24,860 Sweetheart. 910 00:41:26,630 --> 00:41:28,140 I'm fine, Dad. 911 00:41:31,810 --> 00:41:33,650 I'm really happy I'm here. 912 00:41:35,550 --> 00:41:36,890 Welcome home. 913 00:41:41,900 --> 00:41:42,900 You know... 914 00:41:43,570 --> 00:41:47,040 Del told me that I was never really there... 915 00:41:48,110 --> 00:41:49,580 even when I was. 916 00:41:51,110 --> 00:41:52,890 Sound familiar? 917 00:41:52,890 --> 00:41:53,890 What, me? 918 00:41:55,560 --> 00:41:57,460 You should talk to Cassandra. 919 00:41:57,530 --> 00:41:58,530 I know. 920 00:41:58,560 --> 00:42:01,030 Maybe grovel a little. 921 00:42:13,630 --> 00:42:15,160 I'm sorry I missed it. 922 00:42:15,960 --> 00:42:16,730 I know. 923 00:42:16,770 --> 00:42:18,340 I really wanted to be there. 924 00:42:18,400 --> 00:42:20,440 Your phone rang, you did your job. 925 00:42:20,840 --> 00:42:22,780 It's the story of our lives. 926 00:42:24,250 --> 00:42:29,090 But your daughters were there and that was lovely. 927 00:42:29,160 --> 00:42:29,960 Mmm. 928 00:42:31,460 --> 00:42:34,640 I uh, I heard you and Holman collided. 929 00:42:35,740 --> 00:42:38,080 It was a full and frank exchange. 930 00:42:38,610 --> 00:42:41,350 You know what, you... you might be right. 931 00:42:41,750 --> 00:42:43,490 I might just be good at this. 932 00:42:43,520 --> 00:42:44,350 Yes. 933 00:42:46,590 --> 00:42:47,830 And then what? 934 00:42:48,100 --> 00:42:49,230 Run for mayor, 935 00:42:49,360 --> 00:42:50,870 kick Holman's butt. 936 00:42:51,040 --> 00:42:53,610 Usher in the golden age of Gibsons 937 00:42:53,610 --> 00:42:55,940 and then who knows? 938 00:42:57,080 --> 00:42:58,180 Run for Senator. 939 00:42:59,450 --> 00:43:00,820 What next for us? 940 00:43:03,630 --> 00:43:05,860 Well, that'll be complicated, but so what? 941 00:43:07,670 --> 00:43:10,540 So... it'll be complicated. 942 00:43:10,610 --> 00:43:12,140 ♪ There's something better comin' ♪ 943 00:43:12,210 --> 00:43:13,110 So... 944 00:43:15,220 --> 00:43:16,050 bring it on. 945 00:43:16,250 --> 00:43:19,830 ♪ There's something better coming up. ♪ 946 00:43:22,260 --> 00:43:24,700 ♪63221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.