All language subtitles for Most.Wanted.Teen.Hacker.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,680 ESTE PROGRAMA CONT�M RELATOS REAIS QUE PODEM SER PERTURBADORES. 2 00:00:03,760 --> 00:00:07,200 INCLUI REFER�NCIAS A CRIMES, VIOL�NCIA OU OUTROS CONTE�DOS SENS�VEIS. 3 00:00:07,280 --> 00:00:08,960 OBSERVE A CLASSIFICA��O ET�RIA. 4 00:00:16,440 --> 00:00:19,080 Quando comecei a investigar a dark web 5 00:00:19,640 --> 00:00:23,480 achei que tinha uma coisa boa dentro de todo mundo, 6 00:00:23,800 --> 00:00:26,000 mas eu fui ing�nuo. 7 00:00:26,400 --> 00:00:29,320 Agora eu sei que existem pessoas que s�o 8 00:00:30,840 --> 00:00:31,920 completamente m�s, 9 00:00:32,040 --> 00:00:33,720 e elas sabem que s�o m�s. 10 00:00:33,800 --> 00:00:37,040 S�o t�o m�s quanto se pode ser, 11 00:00:37,560 --> 00:00:39,520 e isso � o que as motiva. 12 00:00:39,800 --> 00:00:43,040 Esse � o motivo para quererem viver. 13 00:00:44,320 --> 00:00:47,240 Estou trabalhando no vazamento de dados da Vastaamo. 14 00:00:47,320 --> 00:00:50,680 Eu passo 100 por cento do meu tempo 15 00:00:50,760 --> 00:00:54,520 lidando com os clientes do caso. 16 00:00:55,400 --> 00:00:58,200 N�o quero mostrar meu rosto e nem o meu nome 17 00:00:58,280 --> 00:01:00,480 porque eu tenho medo. 18 00:01:00,600 --> 00:01:03,160 Todos os meus detalhes e dados pessoais 19 00:01:03,720 --> 00:01:05,160 foram vazados. 20 00:01:05,239 --> 00:01:07,960 O caso do centro de psicoterapia Vastaamo 21 00:01:08,039 --> 00:01:11,360 � o maior crime da Finl�ndia, 22 00:01:11,480 --> 00:01:14,680 e um caso enorme internacionalmente. 23 00:01:14,760 --> 00:01:17,200 Foi a primeira vez que vimos 24 00:01:17,280 --> 00:01:20,880 um ataque digital ter um impacto direto em algu�m tirar a pr�pria vida. 25 00:01:21,000 --> 00:01:24,160 As v�timas n�o perderam s� um n�mero de cart�o de cr�dito, 26 00:01:24,240 --> 00:01:27,320 perderam algumas das informa��es mais sens�veis de suas vidas 27 00:01:27,400 --> 00:01:29,760 que compartilharam com algu�m para obter ajuda. 28 00:01:29,840 --> 00:01:32,120 Eu tive que lidar tanto com essa merda. 29 00:01:32,240 --> 00:01:33,800 Eu simplesmente n�o ligo. 30 00:01:33,920 --> 00:01:36,320 Estou levando a culpa, mas n�o fui eu, ent�o... 31 00:01:36,400 --> 00:01:38,320 Uma v�tima ligou e perguntou 32 00:01:38,400 --> 00:01:43,720 se os entes queridos dela seriam compensados caso ela morresse. 33 00:01:43,840 --> 00:01:49,200 Para quem acha que n�o foi nada o que n�o aconteceu conosco 34 00:01:49,280 --> 00:01:52,280 e n�o querem entender, 35 00:01:52,400 --> 00:01:56,240 o que eu diria para eles �: "V�o se foder." 36 00:01:57,200 --> 00:02:02,720 KIVIMAKI: O HACKER MAIS PROCURADO 37 00:02:03,840 --> 00:02:08,840 EPIS�DIO 4 O VAZAMENTO 38 00:02:15,760 --> 00:02:18,560 "Como provavelmente souberam pelos notici�rios, 39 00:02:18,680 --> 00:02:22,320 n�s hackeamos os dados dos pacientes da Vastaamo. 40 00:02:22,400 --> 00:02:26,560 Estamos entrando em contato porque voc� fez terapia na Vastaamo 41 00:02:26,640 --> 00:02:29,000 ou usou os servi�os de psiquiatria. 42 00:02:29,120 --> 00:02:30,680 Como a ger�ncia da empresa 43 00:02:30,760 --> 00:02:34,640 se recusou a se responsabilizar pelos pr�prios erros, 44 00:02:35,320 --> 00:02:37,440 infelizmente temos que pedir a voc� 45 00:02:37,520 --> 00:02:40,680 que pague para seus dados pessoais continuarem seguros. 46 00:02:41,720 --> 00:02:46,880 Siga as instru��es abaixo para mandar bitcoins para nosso endere�o. 47 00:02:47,000 --> 00:02:52,520 Se recebermos o equivalente a 200 euros em bitcoins dentro de 24 horas, 48 00:02:52,600 --> 00:02:55,800 seus dados ser�o removidos permanentemente do nosso servidor. 49 00:02:55,920 --> 00:02:58,840 Caso n�o tenhamos recebido seu pagamento a tempo, 50 00:02:58,920 --> 00:03:01,320 seus dados v�o ser publicados para todos verem, 51 00:03:01,440 --> 00:03:07,160 incluindo seu nome, endere�o, telefone, n�mero de documento 52 00:03:07,240 --> 00:03:09,840 e seu registro m�dico detalhado, 53 00:03:09,920 --> 00:03:12,720 incluindo a transcri��o das suas conversas 54 00:03:12,800 --> 00:03:16,720 com o psic�logo ou psiquiatra da Vastaamo." 55 00:03:23,640 --> 00:03:28,000 TURKU, FINL�NDIA 56 00:03:49,200 --> 00:03:53,000 A primeira vez que ouvi falar do vazamento de dados da Vastaamo 57 00:03:53,120 --> 00:03:57,520 foi em agosto ou setembro de 2023. 58 00:03:58,320 --> 00:04:02,920 N�s fomos apresentados a ele atrav�s dos nossos clientes. 59 00:04:03,080 --> 00:04:08,400 Eles come�aram a nos perguntar o que deveriam fazer 60 00:04:08,480 --> 00:04:10,680 como v�timas desse crime. 61 00:04:10,760 --> 00:04:16,000 Como advogadas, ficamos intrigadas pelo caso 62 00:04:16,079 --> 00:04:19,440 e quer�amos saber quais tipos de dados das v�timas 63 00:04:19,519 --> 00:04:22,520 que entraram em contato estavam dispon�veis na internet. 64 00:04:22,640 --> 00:04:24,240 Chegamos � conclus�o 65 00:04:24,320 --> 00:04:29,840 de que a informa��o estava espalhada, confusa e induzia ao erro. 66 00:04:29,920 --> 00:04:34,440 Come�amos a receber mais e mais liga��es. 67 00:04:34,520 --> 00:04:37,159 Foi quando decidimos 68 00:04:37,240 --> 00:04:40,280 montar um site para as v�timas: vastaamonuhrit.fi. 69 00:04:40,560 --> 00:04:43,760 O prop�sito do site era informar as v�timas. 70 00:04:50,880 --> 00:04:52,720 Duas advogadas come�aram a cuidar 71 00:04:52,800 --> 00:04:56,080 de um dos maiores vazamentos de dados de sa�de da hist�ria. 72 00:04:56,880 --> 00:05:01,200 Elas representam milhares de v�timas que receberam mensagens de chantagem. 73 00:05:02,000 --> 00:05:06,560 Quando come�amos a falar com essas pessoas, 74 00:05:06,680 --> 00:05:09,840 foi quando come�amos a perceber o que realmente aconteceu. 75 00:05:09,920 --> 00:05:14,920 Dentro de algumas horas 76 00:05:15,000 --> 00:05:18,400 n�s conseguimos 750 clientes. 77 00:05:18,520 --> 00:05:20,840 Eu estava com um cliente. 78 00:05:21,160 --> 00:05:25,680 Meu computador estava uma loucura, 79 00:05:25,760 --> 00:05:28,080 e o cliente disse: 80 00:05:28,320 --> 00:05:32,840 "Voc� deve receber muitos e-mails." 81 00:05:34,360 --> 00:05:39,680 Em muitos contextos eu chamei isso de um desastre nacional. 82 00:05:39,800 --> 00:05:43,640 Foi o que pareceu conforme escut�vamos as hist�rias dessas pessoas. 83 00:05:49,120 --> 00:05:50,880 E o que aconteceu? 84 00:05:51,000 --> 00:05:53,840 O governo n�o deu a m�nima para n�s. 85 00:05:53,920 --> 00:05:54,960 Nada. 86 00:05:55,080 --> 00:06:00,360 Tinha aquele papo: "Sim, voc� vai receber ajuda." 87 00:06:00,440 --> 00:06:02,080 Ningu�m recebeu ajuda. 88 00:06:02,160 --> 00:06:05,280 Todas as v�timas tiveram que dar um jeito 89 00:06:05,360 --> 00:06:09,480 de resolver os problemas e quest�es por conta pr�pria. 90 00:06:09,560 --> 00:06:12,080 Sim. Nos deixaram na m�o. 91 00:06:12,960 --> 00:06:14,440 Completamente. 92 00:06:18,598 --> 00:06:20,598 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 93 00:06:20,600 --> 00:06:25,000 HELSINKI, FINL�NDIA 94 00:06:29,200 --> 00:06:31,120 Ele est� ali. Ele � alto. 95 00:06:42,320 --> 00:06:44,000 - Beleza. - Beleza. 96 00:06:45,040 --> 00:06:50,080 - Certo. Finalmente nos encontramos. - Pois �. 97 00:06:50,760 --> 00:06:54,280 Ser� que conseguimos comida em algum lugar a essa hora? 98 00:06:54,360 --> 00:06:57,040 Sim, mas � melhor n�o irmos a um restaurante. 99 00:06:57,120 --> 00:06:59,640 Sim, n�o � uma ideia muito boa. 100 00:07:01,280 --> 00:07:04,760 Ontem eu teria a coragem, mas n�o hoje. 101 00:07:06,640 --> 00:07:09,640 - A not�cia saiu hoje. - Sim. 102 00:07:11,160 --> 00:07:13,160 Em fevereiro de 2024, 103 00:07:13,240 --> 00:07:16,520 a justi�a ordena a soltura de Kivimaki durante o julgamento. 104 00:07:16,600 --> 00:07:20,000 A pol�cia recorre, e uma nova pris�o � aprovada. 105 00:07:20,080 --> 00:07:22,960 Mas � tarde demais. Kivimaki sumiu. 106 00:07:23,040 --> 00:07:28,080 Ele volta � lista de mais procurados. A pol�cia inicia uma ca�ada sem fim. 107 00:07:28,200 --> 00:07:32,200 Ent�o o produtor do document�rio fala com ele via Signal, 108 00:07:32,280 --> 00:07:34,720 o aplicativo de mensagens codificadas. 109 00:07:34,800 --> 00:07:38,360 Talvez eu possa usar uma barba falsa ou uma peruca. 110 00:07:39,200 --> 00:07:43,560 A� eu vou poder visitar restaurantes Michelin de novo. 111 00:07:44,840 --> 00:07:47,360 Eu adoraria ir ao Palace. 112 00:07:48,360 --> 00:07:51,440 Ou ao Gron. O Gron � incr�vel. 113 00:07:52,360 --> 00:07:57,400 A decis�o do tribunal de recursos saiu na sexta-feira � tarde. 114 00:07:57,480 --> 00:07:59,640 Eu tinha acabado de me apresentar na delegacia 115 00:07:59,720 --> 00:08:01,520 por causa da minha proibi��o de viajar. 116 00:08:01,640 --> 00:08:04,320 Eu s� conseguia... 117 00:08:04,400 --> 00:08:08,800 Eu achei que deveria ir imediatamente a um restaurante. 118 00:08:08,880 --> 00:08:12,360 Era a minha chance de comer bem em Helsinki. 119 00:08:12,440 --> 00:08:15,680 Cansei dos restaurantes de fast-food de Espoo. 120 00:08:16,240 --> 00:08:21,680 Ent�o fomos para Helsinki. Comemos comida boa. 121 00:08:22,720 --> 00:08:24,080 Bebemos muito. 122 00:08:24,160 --> 00:08:28,800 � poss�vel que a pol�cia tente me alcan�ar de algum jeito. 123 00:08:29,400 --> 00:08:31,120 Isso acontece. 124 00:08:31,200 --> 00:08:32,400 Ou n�o, 125 00:08:32,480 --> 00:08:37,320 se eu me apresentar no tribunal antes da pr�xima audi�ncia. 126 00:08:37,400 --> 00:08:39,320 Eu n�o vou perder. 127 00:08:40,000 --> 00:08:43,360 Eu vou ficar preso. � absurdo. 128 00:08:44,000 --> 00:08:49,000 Me deter a essa altura, ap�s estar solto h� semanas. 129 00:08:49,400 --> 00:08:52,240 Eu nem usei tornozeleira eletr�nica nem nada do tipo. 130 00:08:52,360 --> 00:08:54,840 Nada me impediu de sair do pa�s. 131 00:08:55,560 --> 00:08:58,440 Eu n�o fui a lugar nenhum. N�o faz sentido. 132 00:09:00,000 --> 00:09:02,360 As coisas s�o assim agora. 133 00:09:08,000 --> 00:09:09,240 Ol�. 134 00:09:13,360 --> 00:09:16,960 Se voc� andar pela rua, algu�m tem que reconhecer... 135 00:09:18,040 --> 00:09:23,080 Algu�m teria que reconhecer voc� na hora 136 00:09:23,160 --> 00:09:25,600 e chamar a pol�cia imediatamente. 137 00:09:25,680 --> 00:09:27,000 At� a pol�cia chegar, 138 00:09:27,080 --> 00:09:30,680 voc� j� foi para t�o longe que a pol�cia n�o pode fazer nada. 139 00:09:30,800 --> 00:09:32,440 Eu durmo incrivelmente bem. 140 00:09:32,520 --> 00:09:36,280 Eu n�o ligo se a pol�cia especial derrubar minha porta de manh�. 141 00:09:36,360 --> 00:09:39,720 Se acontecer, aconteceu. N�o tem por que ficar me estressando. 142 00:09:40,920 --> 00:09:44,840 Vou ter que comprar uma m�scara de COVID para ir ao cinema amanh�. 143 00:09:56,720 --> 00:10:00,880 Ent�o, o centro de psicoterapia de Vastaamo operava h� uma d�cada, 144 00:10:01,000 --> 00:10:05,480 e estavam fazendo o pr�prio sistema de TI com a pr�pria equipe. 145 00:10:05,680 --> 00:10:10,520 E claramente n�o colocaram a aten��o, recursos e a verba necess�rios 146 00:10:10,600 --> 00:10:12,400 para a seguran�a de TI, 147 00:10:12,520 --> 00:10:16,560 o que foi muito bem ilustrado pelo fato de que eles tinham um servidor 148 00:10:16,640 --> 00:10:19,320 contendo todo o banco de dados dos pacientes 149 00:10:19,440 --> 00:10:21,680 conectado diretamente � internet. 150 00:10:21,760 --> 00:10:24,120 E por causa de um erro de configura��o 151 00:10:24,240 --> 00:10:26,360 esse servidor n�o tinha senha. 152 00:10:26,480 --> 00:10:28,680 Um funcion�rio de plant�o me ligou, 153 00:10:28,760 --> 00:10:31,720 e ele me disse que recebeu uma liga��o bem interessante. 154 00:10:31,840 --> 00:10:34,240 Uma empresa de psicoterapia chamada Vastaamo 155 00:10:34,320 --> 00:10:37,960 teve uma situa��o onde um hacker entrou em contato com eles 156 00:10:38,040 --> 00:10:42,160 e est� pedindo um resgate pelo banco de dados de clientes. 157 00:10:42,240 --> 00:10:47,120 Eu falei: "O qu�? Isso parece s�rio." 158 00:10:48,640 --> 00:10:50,840 E isso significa que qualquer hacker 159 00:10:50,960 --> 00:10:53,880 que estivesse escaneando endere�os IP p�blicos na internet 160 00:10:54,000 --> 00:10:55,400 poderia encontrar o servidor, 161 00:10:55,480 --> 00:10:58,640 e se tentasse fazer login, n�o ia pedir uma senha. 162 00:10:59,200 --> 00:11:00,840 E a situa��o foi t�o ruim 163 00:11:00,920 --> 00:11:04,080 que o banco de dados de pacientes foi roubado diversas vezes. 164 00:11:04,160 --> 00:11:08,480 Ele j� tinha sido roubado em 2018, 165 00:11:08,600 --> 00:11:12,240 e a empresa nem percebeu que isso aconteceu na �poca. 166 00:11:12,560 --> 00:11:14,640 Em 2019, roubaram de novo. 167 00:11:14,720 --> 00:11:17,400 E acreditamos que esse roubo foi o que foi usado 168 00:11:17,520 --> 00:11:21,920 para come�ar a opera��o de chantagem contra a Vastaamo. 169 00:11:22,440 --> 00:11:26,480 Eu liguei de novo para Ville Tapio e perguntei sobre a situa��o, 170 00:11:26,600 --> 00:11:29,040 e parecia que era leg�timo. 171 00:11:29,120 --> 00:11:31,400 Eles poderiam estar com esse problema. 172 00:11:32,920 --> 00:11:35,800 A coopera��o com as autoridades come�ou bem. 173 00:11:35,920 --> 00:11:38,680 Mas logo tivemos reviravoltas inesperadas. 174 00:11:38,800 --> 00:11:43,200 Foi um caso t�o grande que o presidente e o primeiro-ministro 175 00:11:43,320 --> 00:11:45,760 estavam comentando sobre o assunto. 176 00:11:45,880 --> 00:11:48,000 O que se destaca na investiga��o da Vastaamo 177 00:11:48,080 --> 00:11:50,680 � a natureza sens�vel da informa��o que foi roubada. 178 00:11:50,800 --> 00:11:55,080 No terceiro dia... Bem, o Natal chegou mais cedo, 179 00:11:55,160 --> 00:11:59,800 porque foi quando ele cometeu o maior erro. 180 00:12:04,040 --> 00:12:08,440 TURKU, FINL�NDIA 181 00:12:09,440 --> 00:12:10,920 Algumas das v�timas 182 00:12:12,240 --> 00:12:17,440 est�o fugindo de parceiros abusivos. 183 00:12:17,560 --> 00:12:21,600 Est�o se escondendo de certas pessoas. 184 00:12:21,720 --> 00:12:26,400 Pode ser por abuso na inf�ncia, abuso sexual, 185 00:12:26,480 --> 00:12:28,480 alguns casos de bullying. 186 00:12:28,560 --> 00:12:32,920 Ent�o � realmente muito doentio 187 00:12:33,000 --> 00:12:34,680 o que Kivimaki fez. 188 00:12:34,800 --> 00:12:37,960 Os culpados pelo caso, 189 00:12:38,040 --> 00:12:41,120 na minha opini�o, s�o duas pessoas. 190 00:12:41,600 --> 00:12:46,680 O antigo CEO da Vastaamo, Ville Tapio, 191 00:12:47,000 --> 00:12:51,320 e o imbecil do Kivimaki, que fez a invas�o. 192 00:12:51,520 --> 00:12:54,880 Digamos que esses seres humanos, aspirantes a seres humanos, 193 00:12:55,200 --> 00:12:58,320 eles s�o respons�veis por todo o caso. 194 00:12:59,400 --> 00:13:00,680 Meu nome � Ville Tapio. 195 00:13:00,800 --> 00:13:03,320 Sou um dos quatro fundadores da Vastaamo. 196 00:13:04,080 --> 00:13:06,200 Eu fui o presidente da diretoria inicial 197 00:13:06,280 --> 00:13:10,440 e CEO da empresa de 2013 at� 2020. 198 00:13:17,400 --> 00:13:21,280 O primeiro e-mail com chantagem para a Vastaamo em 2020 199 00:13:21,360 --> 00:13:23,880 veio no dia 28 de setembro. 200 00:13:23,960 --> 00:13:27,240 Ele chegou no meio da tarde. 201 00:13:27,320 --> 00:13:31,640 Enquanto eu olhava meus e-mails no final do dia, 202 00:13:31,720 --> 00:13:37,680 reparei uma mensagem diferente do resto no spam. 203 00:13:38,680 --> 00:13:41,680 A primeira coisa que fiz foi pegar o telefone 204 00:13:41,760 --> 00:13:44,880 e ligar para os outros que receberam a mensagem 205 00:13:44,960 --> 00:13:46,880 e eram parte da equipe de TI. 206 00:13:47,000 --> 00:13:49,800 Eles falaram que estavam investigando. 207 00:13:49,920 --> 00:13:55,240 Comecei a montar uma equipe de crise com as autoridades. 208 00:13:55,320 --> 00:13:58,920 Tivemos a participa��o de uma empresa externa de TI chamada Nixu, 209 00:13:59,360 --> 00:14:01,680 a NCSC-FI, Ag�ncia Nacional de Investiga��o, 210 00:14:01,760 --> 00:14:04,600 al�m do Gabinete de Ouvidoria para Prote��o de Dados. 211 00:14:04,720 --> 00:14:06,800 Aceitei a oferta de Ville para ajud�-los, 212 00:14:06,880 --> 00:14:12,240 e eles concordaram na hora em envolver as autoridades relevantes 213 00:14:12,320 --> 00:14:15,240 porque eles precisavam de ajuda, precisavam muito. 214 00:14:15,320 --> 00:14:18,240 Eles tinham recebido um contato sobre o resgate. 215 00:14:18,360 --> 00:14:23,880 A primeira mensagem da chantagem foi curta e escrita em finland�s. 216 00:14:23,960 --> 00:14:26,160 "Bom dia. Eu sou um hacker. 217 00:14:26,800 --> 00:14:29,680 Eu roubei o banco de dados da Vastaamo." 218 00:14:29,800 --> 00:14:33,800 Ele tinha instru��es curtas em ingl�s sobre o que dever�amos fazer. 219 00:14:33,920 --> 00:14:39,760 Em anexo tinha uma pequena amostra de uma planilha do nosso banco de dados. 220 00:14:39,840 --> 00:14:44,560 Qualquer hacker que encontrasse esse servidor MySQL na internet 221 00:14:44,640 --> 00:14:46,960 poderia logar sem senha 222 00:14:47,040 --> 00:14:52,640 e ganhar acesso imediato a 31.980 registros 223 00:14:52,760 --> 00:14:55,280 com seus nomes, endere�os de casa, telefones 224 00:14:55,400 --> 00:14:58,360 e todas as anota��es feitas pelo terapeuta. 225 00:14:58,440 --> 00:15:02,440 E levaria s� alguns segundos para baixar tudo isso. 226 00:15:04,760 --> 00:15:07,680 Eu posso dar essa entrevista 227 00:15:07,760 --> 00:15:10,200 porque o caso foi processado em audi�ncias p�blicas 228 00:15:10,480 --> 00:15:12,880 e a empresa fechou as opera��es. 229 00:15:12,960 --> 00:15:16,560 Ent�o a entrevista n�o pode afetar a opera��o da empresa, 230 00:15:16,640 --> 00:15:17,760 os 300 funcion�rios 231 00:15:17,840 --> 00:15:20,400 ou as rela��es terap�uticas de milhares de pessoas. 232 00:15:20,960 --> 00:15:24,480 A cobertura da m�dia no caso Vastaamo tem sido bem parcial. 233 00:15:24,560 --> 00:15:26,200 Na �poca dos eventos, 234 00:15:26,280 --> 00:15:31,800 senti que n�o poderia influenciar em como a m�dia cobria o caso. 235 00:15:31,920 --> 00:15:34,640 Eu tinha que esperar que tudo seria esclarecido 236 00:15:34,720 --> 00:15:36,160 durante o procedimento legal. 237 00:15:36,280 --> 00:15:40,920 A extors�o durou um m�s, de 28 de setembro 238 00:15:41,000 --> 00:15:43,560 at� 26 de outubro, 239 00:15:43,680 --> 00:15:47,000 quando eu fui dispensado da minha fun��o de CEO. 240 00:15:47,080 --> 00:15:51,280 Todo aquele m�s pareceu um filme dist�pico. 241 00:15:51,400 --> 00:15:53,640 Durante a crise, alguns amigos disseram: 242 00:15:53,720 --> 00:15:57,640 "� bom que tenha acontecido com voc�. Nem todo mundo seria capaz de lidar." 243 00:16:12,960 --> 00:16:17,240 SEATTLE WASHINGTON, EUA 244 00:16:19,360 --> 00:16:22,960 Kivimaki administrava uma empresa com dois parceiros sediada em Seattle. 245 00:16:23,040 --> 00:16:25,480 A pol�cia encontrou registros roubados de pacientes 246 00:16:25,560 --> 00:16:27,000 nos servidores da empresa. 247 00:16:27,080 --> 00:16:31,280 Novamente o FBI estava investigando Kivimaki. 248 00:16:31,800 --> 00:16:32,960 A primeira vez que eu soube 249 00:16:33,080 --> 00:16:36,000 da conex�o do Sr. Kivimaki com o incidente da Vastaamo 250 00:16:36,080 --> 00:16:38,560 foi quando a Ag�ncia Nacional de Investiga��o da Finl�ndia 251 00:16:38,640 --> 00:16:42,560 pediu ajuda do FBI atrav�s da embaixada dos EUA. 252 00:16:42,640 --> 00:16:45,800 O pedido de ajuda chegou para n�s aqui, em Seattle, 253 00:16:45,880 --> 00:16:49,360 porque o Sr. Kivimaki tinha s�cios que moravam em Seattle, Washington, 254 00:16:49,440 --> 00:16:51,240 e precis�vamos investig�-los 255 00:16:51,320 --> 00:16:53,640 para ver se tinham algo a ver com a invas�o. 256 00:16:55,600 --> 00:16:57,360 Em um caso tradicional de invas�o, 257 00:16:57,440 --> 00:17:00,160 a informa��o roubada pode ser de natureza financeira. 258 00:17:00,280 --> 00:17:01,920 Ent�o vai ser sens�vel 259 00:17:02,000 --> 00:17:04,720 no sentido de que pode ser usada para roubar dinheiro, 260 00:17:04,800 --> 00:17:09,040 mas n�o no sentido de ser algo que voc� s� compartilhou com algu�m 261 00:17:09,119 --> 00:17:11,079 que faz um tratamento de sa�de mental. 262 00:17:12,119 --> 00:17:15,560 �s vezes h� um estigma em visitar um profissional de sa�de mental 263 00:17:15,640 --> 00:17:17,319 em certos pa�ses ou culturas, 264 00:17:17,400 --> 00:17:20,520 e superar esse estigma e buscar ajuda � importante. 265 00:17:20,599 --> 00:17:22,920 E descobrir que algu�m pegou as anota��es 266 00:17:23,000 --> 00:17:25,200 e est� usando para fazer voc� de v�tima 267 00:17:25,280 --> 00:17:28,600 pode ter ramifica��es na sua sa�de mental 268 00:17:28,720 --> 00:17:30,560 e pode fazer voc� parar o tratamento, 269 00:17:30,640 --> 00:17:34,600 ou pode fazer voc� ter pensamentos negativos, 270 00:17:34,680 --> 00:17:38,640 ou considera��es sobre o seu valor pr�prio, 271 00:17:38,720 --> 00:17:41,640 ou at� se quer continuar vivendo ou n�o. 272 00:17:45,160 --> 00:17:46,600 Meu nome � Kevin Brennan. 273 00:17:46,720 --> 00:17:51,080 Eu superviso o esquadr�o de crimes digitais do FBI em Seattle. 274 00:17:51,160 --> 00:17:54,440 Investigamos invas�es a computadores no estado de Washington. 275 00:17:57,920 --> 00:17:59,600 DEPARTAMENTO DE JUSTI�A 276 00:17:59,680 --> 00:18:02,400 Ele � diferente de outros criminosos digitais organizados. 277 00:18:02,480 --> 00:18:04,280 Porque no incidente da Vastaamo 278 00:18:04,360 --> 00:18:08,720 ele aparentou agir sozinho e tentou monetizar ele mesmo, 279 00:18:08,800 --> 00:18:12,280 o que � raro em organiza��es de crimes digitais. 280 00:18:12,360 --> 00:18:13,760 Eles tendem a agir em grupo 281 00:18:13,840 --> 00:18:17,560 e s�o organizados de uma forma um pouco mais profissional, 282 00:18:17,680 --> 00:18:20,840 e t�m uma seguran�a operacional pela forma como se escondem da lei. 283 00:18:21,440 --> 00:18:24,440 Os s�cios com quem o Sr. Kivimaki trabalhava na Scanifi 284 00:18:24,520 --> 00:18:26,880 pareciam ser pesquisadores leg�timos de seguran�a, 285 00:18:26,960 --> 00:18:29,640 ou pessoas que trabalhavam em seguran�a digital. 286 00:18:31,000 --> 00:18:34,120 Quando come�amos a investigar o ataque da Vastaamo, 287 00:18:34,200 --> 00:18:36,040 ficou claro desde o in�cio 288 00:18:36,120 --> 00:18:39,920 que era um ataque incomum e um hacker incomum. 289 00:18:40,240 --> 00:18:43,680 E o hacker j� estava cometendo erros. 290 00:18:43,760 --> 00:18:46,840 Erros como se comunicar demais. 291 00:18:46,920 --> 00:18:48,600 Quanto mais voc� se comunica, 292 00:18:48,680 --> 00:18:50,680 quanto mais se abre sobre o que est� fazendo, 293 00:18:50,800 --> 00:18:53,840 h� mais chances de voc� vazar informa��es 294 00:18:53,920 --> 00:18:56,640 ou deixar mais f�cil de descobrir quem voc� �. 295 00:18:56,760 --> 00:19:00,240 Mas um erro seria usar um servidor pertencente ou alugado pela Scanifi 296 00:19:00,320 --> 00:19:01,720 para fazer essa invas�o, 297 00:19:01,840 --> 00:19:06,000 e obviamente ele possui liga��es p�blicas com a Scanifi. 298 00:19:06,640 --> 00:19:09,840 Muitas vezes, criminosos digitais tentam usar um servidor 299 00:19:09,920 --> 00:19:11,520 que n�o tenha conex�es com eles, 300 00:19:11,600 --> 00:19:14,480 porque o primeiro passo em uma invas�o digital �: 301 00:19:14,560 --> 00:19:17,680 "Certo, teve um incidente na Vastaamo. De onde veio?" 302 00:19:17,800 --> 00:19:19,480 E essa � nossa primeira parada. 303 00:19:24,080 --> 00:19:28,720 HELSINKI, FINL�NDIA 304 00:19:36,840 --> 00:19:40,200 Havia evid�ncias no servidor, quando as autoridades finlandesas o pegaram, 305 00:19:40,320 --> 00:19:42,360 da invas�o � Vastaamo e outras atividades, 306 00:19:42,480 --> 00:19:44,960 e conseguimos montar isso 307 00:19:45,040 --> 00:19:49,760 e entender bem rapidamente o que acontecera. 308 00:19:50,000 --> 00:19:52,520 A NBI da Finl�ndia fez um �timo trabalho. 309 00:19:52,600 --> 00:19:54,240 Eram muitos dados. 310 00:19:54,680 --> 00:19:58,160 Ent�o o que o hacker queria fazer no site dele no Tor 311 00:19:58,240 --> 00:20:01,800 era vazar lentamente as informa��es dos pacientes, 312 00:20:01,880 --> 00:20:03,880 para aumentar a press�o 313 00:20:03,960 --> 00:20:08,120 para fazer a Vastaamo, a empresa, pagar o resgate. 314 00:20:08,640 --> 00:20:11,280 E ele cometeu um erro de programa��o, 315 00:20:11,360 --> 00:20:13,920 um simples erro de digita��o no script, 316 00:20:14,000 --> 00:20:17,800 que ocorria automaticamente �s 3h, a cada madrugada. 317 00:20:19,280 --> 00:20:21,120 No dia seguinte eu fui trabalhar 318 00:20:21,200 --> 00:20:24,600 e os caras que estavam de olho nisso 319 00:20:24,680 --> 00:20:27,400 me contaram que tinha uma coisa que eu precisava ver. 320 00:20:27,600 --> 00:20:32,560 E havia um gigabyte de arquivos que ele havia colocado 321 00:20:33,200 --> 00:20:37,000 no mesmo site que usava para espalhar os arquivos dos pacientes, 322 00:20:37,080 --> 00:20:39,520 e aquele gigabyte de arquivos era muito interessante 323 00:20:39,600 --> 00:20:41,480 porque ele parecia conter 324 00:20:42,400 --> 00:20:47,080 a pasta principal em um servidor Linux usado para esse ataque. 325 00:20:50,600 --> 00:20:54,000 Eu olhei os arquivos, olhei os nomes dos arquivos 326 00:20:54,120 --> 00:20:56,160 e olhei cuidadosamente 327 00:20:56,840 --> 00:20:58,720 s� para ver a ferramenta usada aqui. 328 00:20:58,840 --> 00:21:01,720 E algumas coisas chamaram minha aten��o rapidamente. 329 00:21:02,520 --> 00:21:04,720 Primeiro, os nomes dos arquivos, 330 00:21:04,800 --> 00:21:07,240 os tipos de nomes de arquivos que ele usou. 331 00:21:07,640 --> 00:21:10,320 Profanidades, xingamentos, tipo... 332 00:21:11,560 --> 00:21:15,800 O jeito infantil de nomear esses arquivos 333 00:21:17,000 --> 00:21:21,720 foi uma coisa que vi em 2013 no disco r�gido dele. 334 00:21:22,240 --> 00:21:25,520 A lista de servidores ColdFusion que ele tinha 335 00:21:25,600 --> 00:21:29,480 que continha esses 50.000 nomes, endere�os IP, 336 00:21:29,600 --> 00:21:31,120 se chamava "Judeus" 337 00:21:31,480 --> 00:21:35,600 e tinha a mesma conven��o de nome no Vastaamo.tar. 338 00:21:35,680 --> 00:21:38,920 Ele usava xingamentos como nomes. 339 00:21:39,040 --> 00:21:41,600 E eu tive essa sensa��o, essa ideia de que... 340 00:21:41,680 --> 00:21:47,080 Tudo isso realmente apontava para Kivimaki. 341 00:21:47,160 --> 00:21:50,440 Eu n�o achava nada de concreto, tipo a arma do crime, 342 00:21:50,520 --> 00:21:54,280 que poderia provar definitivamente que era ele. 343 00:21:54,400 --> 00:21:57,360 Aquele backup continha informa��es 344 00:21:57,440 --> 00:22:03,360 que foram cruciais para ligar o servidor e os dados ao Kivimaki. 345 00:22:03,880 --> 00:22:07,560 Ent�o, efetivamente, o que ele fez ao vazar a pasta dele 346 00:22:07,640 --> 00:22:10,520 foi que ele tamb�m vazou todos os dados dos pacientes 347 00:22:10,600 --> 00:22:13,160 e perdeu toda sua vantagem. 348 00:22:13,800 --> 00:22:17,240 Ent�o a opera��o acabou para ele naquele momento. 349 00:22:18,080 --> 00:22:20,040 O mandado de pris�o para o Sr. Kivimaki 350 00:22:20,120 --> 00:22:24,000 e coloc�-lo na lista de mais procurados da Europol 351 00:22:24,760 --> 00:22:27,440 ajudou a encontr�-lo, 352 00:22:27,560 --> 00:22:30,800 mas, no fim, foi em um encontro aleat�rio 353 00:22:30,920 --> 00:22:32,520 que ele foi descoberto na Fran�a. 354 00:22:32,600 --> 00:22:35,800 Primeiramente, � claro, a nossa estrat�gia de defesa foi, 355 00:22:36,280 --> 00:22:39,000 como Kivimaki diz, 356 00:22:39,080 --> 00:22:42,280 que ele nega os supostos crimes. 357 00:22:42,880 --> 00:22:46,680 Quando soube que a pol�cia estava me investigando para esse caso, 358 00:22:47,000 --> 00:22:49,320 eu descobri bem cedo. 359 00:22:50,280 --> 00:22:53,680 Foi engra�ado. Eu n�o pensei muito nisso. 360 00:22:54,280 --> 00:22:58,760 Meu problema com a senten�a � que foi uma senten�a de r�u prim�rio, 361 00:22:59,480 --> 00:23:01,200 e ele n�o era r�u prim�rio. 362 00:23:05,120 --> 00:23:06,160 PARIS, FRAN�A 363 00:23:06,240 --> 00:23:08,240 Logo a pol�cia tinha uma pista forte. 364 00:23:08,320 --> 00:23:12,080 Ela acreditava que o vazamento de dados era o trabalho de um velho conhecido, 365 00:23:12,160 --> 00:23:13,520 Julius Kivimaki. 366 00:23:14,160 --> 00:23:17,160 Ele foi adicionado � lista de mais procurados da Europol. 367 00:23:17,240 --> 00:23:19,480 E ele acabou sendo pego em Paris. 368 00:23:20,160 --> 00:23:23,520 T�nhamos evid�ncias, ou acredit�vamos, 369 00:23:23,600 --> 00:23:26,880 que o Sr. Kivimaki estava na Fran�a, 370 00:23:26,960 --> 00:23:31,000 mas o que acabou levando � deten��o dele 371 00:23:31,080 --> 00:23:35,520 foi uma den�ncia para a pol�cia local 372 00:23:35,600 --> 00:23:38,520 sobre problemas dom�sticos. 373 00:23:39,360 --> 00:23:45,120 O amigo da minha namorada estava agindo de forma descontrolada, 374 00:23:45,200 --> 00:23:47,880 e acabou sendo expulso do apartamento. 375 00:23:47,960 --> 00:23:52,280 Ent�o ele ligou para a pol�cia e disse que ocorreu um homic�dio. 376 00:23:53,280 --> 00:23:55,240 A pol�cia veio investigar. 377 00:23:55,320 --> 00:23:59,720 Eles perceberam que n�o houve homic�dio ou nenhum outro crime, 378 00:23:59,800 --> 00:24:02,680 mas viram nossas identidades que estavam na mesa 379 00:24:02,760 --> 00:24:04,960 e viram que havia um mandado para minha pris�o. 380 00:24:05,040 --> 00:24:07,680 Mas eles suspeitaram de Kivimaki, 381 00:24:07,760 --> 00:24:11,840 porque ele era um homem alto, loiro, de olhos verdes, 382 00:24:11,920 --> 00:24:13,800 viajando com um passaporte romeno. 383 00:24:13,920 --> 00:24:17,720 O NBI descobriu sobre meu passaporte romeno 384 00:24:17,800 --> 00:24:22,880 quando visitei o F�rum Econ�mico Mundial em Davos, na Su��a. 385 00:24:23,560 --> 00:24:25,680 A imigra��o estava l�, 386 00:24:25,760 --> 00:24:29,400 porque eles t�m medidas de seguran�a muito fortes, 387 00:24:29,480 --> 00:24:33,400 j� que o f�rum � frequentado por todos os l�deres mundiais, 388 00:24:33,480 --> 00:24:35,480 incluindo Zelensky e tudo mais. 389 00:24:35,560 --> 00:24:38,360 Ent�o coletaram minhas digitais. 390 00:24:38,480 --> 00:24:42,080 E o nome que estava na habilita��o, 391 00:24:42,160 --> 00:24:45,360 a habilita��o falsa, com a foto dele, mas outro nome, 392 00:24:45,440 --> 00:24:48,840 esse nome estava ligado a um fugitivo. 393 00:24:48,960 --> 00:24:51,640 E foi a� que os alarmes tocaram. 394 00:24:51,760 --> 00:24:54,640 A pol�cia francesa percebeu que pegaram por acidente 395 00:24:54,720 --> 00:24:57,320 um dos criminosos mais procurados da Europa. 396 00:25:00,200 --> 00:25:03,760 O processo na Fran�a, quando o Sr. Kivimaki foi detido... 397 00:25:03,840 --> 00:25:06,680 Eles designaram um advogado 398 00:25:06,800 --> 00:25:10,240 que o representou no julgamento para a pris�o. 399 00:25:10,360 --> 00:25:13,880 Ent�o ele teve ajuda legal na Fran�a naquela �poca. 400 00:25:14,000 --> 00:25:17,280 Ent�o o Sr. Kivimaki foi entregue para a Finl�ndia 401 00:25:17,360 --> 00:25:20,120 no fim de fevereiro de 2023, 402 00:25:20,640 --> 00:25:24,440 e a� colocado em pris�o preventiva. 403 00:25:25,440 --> 00:25:29,040 Eu fiquei preso na Fran�a por cerca de um m�s. 404 00:25:29,120 --> 00:25:31,840 Depois eu fiquei muito irritado 405 00:25:31,920 --> 00:25:34,320 por concordar com a transfer�ncia para a Finl�ndia. 406 00:25:34,440 --> 00:25:39,360 Os tabloides escreveram muito sobre a pris�o onde eu estava, 407 00:25:39,440 --> 00:25:40,520 Bois d'Arcy. 408 00:25:40,600 --> 00:25:44,160 "� uma pris�o horr�vel, vejam as fotos." 409 00:25:44,240 --> 00:25:47,480 Era muito melhor que a pris�o em Vantaa. 410 00:25:47,560 --> 00:25:50,360 Voc� podia ficar ao ar livre por quatro horas por dia. 411 00:25:50,840 --> 00:25:52,480 Tinha um telefone na cela. 412 00:25:52,600 --> 00:25:55,840 A lista da cantina na pris�o francesa 413 00:25:55,920 --> 00:25:59,160 tinha tudo que se encontra em um supermercado normal na Fran�a. 414 00:25:59,240 --> 00:26:03,280 Pode pedir pato fresco, tudo que voc� quiser. 415 00:26:03,360 --> 00:26:08,320 Tinha uma grande sele��o halal, uma grande sele��o kosher. 416 00:26:08,880 --> 00:26:11,680 Pris�es finlandesas n�o t�m merda nenhuma. 417 00:26:12,040 --> 00:26:14,640 Elas s� t�m refei��es prontas, tipo nuggets de frango. 418 00:26:14,760 --> 00:26:17,400 At� uma pessoa burra pode fugir da pris�o. 419 00:26:17,480 --> 00:26:20,480 � s� deitar e falar que tem algo de errado com voc�. 420 00:26:20,560 --> 00:26:22,840 "Eu engoli uma l�mina de barbear." 421 00:26:22,920 --> 00:26:25,080 V�o te levar para um hospital, 422 00:26:25,200 --> 00:26:30,600 voc� pode chamar um amigo e pedir para te esperar com um carro. 423 00:26:32,000 --> 00:26:35,240 Dois guardas do turno da noite levam voc� para o hospital. 424 00:26:35,320 --> 00:26:37,160 � s� correr e entrar no carro. 425 00:26:37,240 --> 00:26:39,480 Os guardas n�o v�o lutar. Eles n�o usam armas. 426 00:26:39,560 --> 00:26:42,040 Como v�o te deter? � s� dirigir para longe. 427 00:26:42,160 --> 00:26:45,080 Eles dizem que eu tenho muitos recursos para fugir, 428 00:26:45,160 --> 00:26:47,320 que eu preciso ficar preso. 429 00:26:47,920 --> 00:26:51,240 Mas qualquer um que quiser fugir da pris�o, consegue fugir. 430 00:26:58,000 --> 00:27:02,120 TAMPERE, FINL�NDIA 431 00:27:11,720 --> 00:27:14,600 Bom, primeiro, quando eu soube sobre esses atos 432 00:27:14,680 --> 00:27:17,640 que o Sr. Kivimaki supostamente cometeu, 433 00:27:18,000 --> 00:27:23,920 eu pensei que foram algo que mostrou uma falta de empatia 434 00:27:24,000 --> 00:27:29,240 ou falta de compreens�o do dano que ele causou a outras pessoas. 435 00:27:29,360 --> 00:27:34,480 E o primeiro dia que nos vimos foi no tribunal, 436 00:27:34,800 --> 00:27:37,960 quando come�amos o primeiro dia do julgamento da Vastaamo. 437 00:27:38,080 --> 00:27:39,600 Eu sou Pasi Vainio, 438 00:27:39,720 --> 00:27:43,320 promotor distrital de Tampere, Finl�ndia, 439 00:27:43,400 --> 00:27:46,280 e sou promotor h� 15 anos. 440 00:27:46,400 --> 00:27:50,440 Nos �ltimos oito anos eu me concentrei em crimes digitais. 441 00:27:51,520 --> 00:27:55,680 Quanto aos crimes anteriores do Sr. Kivimaki nos Estados Unidos, 442 00:27:55,760 --> 00:27:59,880 n�s descobrimos que ele usou os mesmos nomes de usu�rio, 443 00:27:59,960 --> 00:28:03,280 especialmente Ryan, que ele vem usando h� muito tempo. 444 00:28:03,840 --> 00:28:05,400 Nos casos anteriores 445 00:28:05,480 --> 00:28:09,240 havia senhas contendo ofensas racistas, 446 00:28:09,320 --> 00:28:12,880 e encontramos essas tamb�m no caso da Vastaamo. 447 00:28:13,400 --> 00:28:16,920 Ent�o havia semelhan�as nas evid�ncias 448 00:28:17,000 --> 00:28:20,480 desses nomes de usu�rio e senhas. 449 00:28:21,600 --> 00:28:24,560 N�o tem nenhuma evid�ncia que condene sozinha. 450 00:28:24,640 --> 00:28:26,160 Voc� tem que ver o todo. 451 00:28:26,720 --> 00:28:28,880 E quando voc� v� o todo, 452 00:28:29,000 --> 00:28:32,440 a conclus�o � que todas as evid�ncias que temos 453 00:28:32,880 --> 00:28:35,160 levam de alguma forma ao Sr. Kivimaki. 454 00:28:41,480 --> 00:28:46,000 O caso � constru�do sobre diversos tipos de evid�ncias. 455 00:28:46,080 --> 00:28:49,000 Temos dados do servidor, temos logs, endere�os IP. 456 00:28:49,320 --> 00:28:54,320 Temos registros de viagens, registros de carros. 457 00:28:54,400 --> 00:28:57,080 Descobrimos dois grupos de servidores, 458 00:28:57,200 --> 00:29:03,120 e o outro grupo foi alugado com o cart�o de cr�dito do Sr. Kivimaki. 459 00:29:04,840 --> 00:29:09,920 Tinha endere�os IP significativos apontando para um flat em Londres, 460 00:29:10,560 --> 00:29:14,040 que era onde o Sr. Kivimaki estava morando. 461 00:29:15,800 --> 00:29:18,280 E tamb�m tinha as criptomoedas. 462 00:29:18,600 --> 00:29:22,160 A pol�cia investigou as criptomoedas 463 00:29:22,320 --> 00:29:26,200 e isso revelou um rastro de dinheiro 464 00:29:26,280 --> 00:29:31,080 levando da extors�o da Vastaamo at� a conta do Sr. Kivimaki. 465 00:29:31,520 --> 00:29:34,200 � o que dizemos. O Sr. Kivimaki discorda. 466 00:29:36,160 --> 00:29:37,400 Bem... 467 00:29:37,920 --> 00:29:41,960 Como ele est�? Ele est� bem at� agora, 468 00:29:42,040 --> 00:29:48,080 mas eu acho, e tamb�m pode ser o objetivo da pol�cia, 469 00:29:48,160 --> 00:29:53,000 que isso � para pression�-lo. 470 00:29:54,160 --> 00:29:55,760 Se ele n�o for solto, 471 00:29:55,840 --> 00:30:01,440 se ele continuar tendo tantas restri��es de comunica��o, 472 00:30:01,520 --> 00:30:05,720 e n�o puder contatar ningu�m enquanto estiver na pris�o preventiva 473 00:30:05,800 --> 00:30:09,080 nem ter nenhuma conex�o com o mundo exterior, 474 00:30:09,160 --> 00:30:11,040 isso poder� ser dif�cil para ele. 475 00:30:11,120 --> 00:30:13,440 Ainda temos esperan�as. 476 00:30:13,520 --> 00:30:16,360 Kivimaki foi extraditado da Fran�a para a Finl�ndia 477 00:30:16,440 --> 00:30:18,720 e colocado em pris�o preventiva. 478 00:30:18,800 --> 00:30:21,440 O advogado dele lutou para revogar a decis�o 479 00:30:21,520 --> 00:30:23,680 e deix�-lo em liberdade. 480 00:30:23,880 --> 00:30:25,840 "Estacionamento exclusivo da Universidade." 481 00:30:25,920 --> 00:30:28,280 Eu fui para a universidade. 482 00:30:30,160 --> 00:30:31,520 Em 2015, 483 00:30:32,080 --> 00:30:36,440 eu fui procurado por membros da fam�lia Kivimaki 484 00:30:36,520 --> 00:30:41,680 para saber se eu tinha interesse, j� que trabalhei anteriormente 485 00:30:41,760 --> 00:30:44,640 ou defendi casos de crime de colarinho branco, 486 00:30:44,720 --> 00:30:50,000 se eu teria interesse em ajud�-lo no caso dele. 487 00:30:50,560 --> 00:30:56,080 E eu achei que seria um caso muito interessante, 488 00:30:56,160 --> 00:30:59,560 considerando os problemas envolvidos. 489 00:31:00,560 --> 00:31:04,160 Meu nome � Peter Jaari. Eu sou advogado. 490 00:31:04,240 --> 00:31:06,120 Trabalho na Legacy Attorneys, 491 00:31:06,200 --> 00:31:10,080 e sou o advogado de defesa de Aleksanteri Kivimaki. 492 00:31:14,480 --> 00:31:20,320 Do meu ponto de vista, ele n�o deu nenhuma explica��o razo�vel 493 00:31:20,400 --> 00:31:24,800 sobre o porqu� de v�rios rastros levarem a ele. 494 00:31:24,920 --> 00:31:26,680 Ele vem tentando indicar 495 00:31:26,760 --> 00:31:29,120 que outras pessoas usavam esses servidores, 496 00:31:29,200 --> 00:31:33,280 e outras pessoas usavam essa mesma infraestrutura, 497 00:31:33,360 --> 00:31:38,400 mas nunca achamos nenhuma boa explica��o de como isso era plaus�vel. 498 00:31:38,520 --> 00:31:41,520 Eles acham que s� o hacker original, 499 00:31:42,000 --> 00:31:45,400 que deve ser a mesma pessoa fazendo a extors�o da empresa, 500 00:31:45,520 --> 00:31:49,080 e a� a pessoa que extorquiu os clientes deve ser a mesma pessoa, 501 00:31:49,160 --> 00:31:51,640 porque s� essa pessoa teria o banco de dados. 502 00:31:52,200 --> 00:31:55,160 Mas, pelas evid�ncias, podemos ver 503 00:31:55,240 --> 00:31:59,920 que os dados est�o em servidores com v�rios usu�rios 504 00:32:00,000 --> 00:32:01,760 h� anos. 505 00:32:01,880 --> 00:32:03,720 Podemos ver muito claramente 506 00:32:03,800 --> 00:32:06,440 que n�o foram baixados originalmente naquele servidor. 507 00:32:06,880 --> 00:32:08,760 Ent�o existem diversos momentos 508 00:32:08,840 --> 00:32:11,480 em que esses dados poderiam ter ido para qualquer lugar. 509 00:32:16,280 --> 00:32:18,560 T�nhamos duas perguntas. 510 00:32:18,640 --> 00:32:23,680 Uma, por que esse PC no apartamento, 511 00:32:23,760 --> 00:32:29,200 PC ou Mac, o computador dele em Londres, nunca foi investigado? 512 00:32:30,000 --> 00:32:33,560 E outra pergunta, entre outras, 513 00:32:33,640 --> 00:32:35,800 mas uma das perguntas principais, 514 00:32:35,920 --> 00:32:41,920 o que aconteceu para ningu�m investigar o endere�o IP dele? 515 00:32:43,760 --> 00:32:46,680 A decis�o final do tribunal, 516 00:32:46,760 --> 00:32:49,400 a condena��o do tribunal do distrito 517 00:32:49,480 --> 00:32:51,880 foi que Kivimaki foi sentenciado 518 00:32:52,000 --> 00:32:55,640 a seis anos e tr�s meses de pris�o. 519 00:32:57,360 --> 00:33:00,280 Kivimaki n�o ficou satisfeito, claro, 520 00:33:00,360 --> 00:33:04,920 com a decis�o do tribunal. 521 00:33:05,040 --> 00:33:10,120 E decidimos tentar um recurso no tribunal de recursos. 522 00:33:10,760 --> 00:33:12,440 A senten�a foi boa? 523 00:33:13,800 --> 00:33:18,280 Bom, � o m�ximo que podemos dar aqui na Finl�ndia, 524 00:33:18,360 --> 00:33:21,480 o que n�o � muita coisa. 525 00:33:22,520 --> 00:33:26,520 Acho que o meu problema com a senten�a 526 00:33:26,600 --> 00:33:29,160 � que ele foi sentenciado como r�u prim�rio, 527 00:33:29,880 --> 00:33:31,640 e ele n�o era r�u prim�rio. 528 00:33:35,000 --> 00:33:37,200 Acho que o caso da Vastaamo, � claro, 529 00:33:37,280 --> 00:33:40,120 teve um impacto nas pessoas que foram v�timas. 530 00:33:40,240 --> 00:33:44,040 Teve um impacto nas pessoas pr�ximas a essas v�timas. 531 00:33:44,160 --> 00:33:48,840 Acho que teve um impacto na nossa sociedade como um todo. 532 00:33:48,920 --> 00:33:54,360 Para quem acha que n�o foi nada o que aconteceu conosco 533 00:33:54,440 --> 00:33:57,360 e n�o querem entender, seja o que for, 534 00:33:57,480 --> 00:34:00,920 o que eu diria para eles �: "V�o se foder." 535 00:34:01,440 --> 00:34:03,320 Uma v�tima ligou e perguntou 536 00:34:03,400 --> 00:34:08,639 se os entes queridos dela seriam compensados caso ela morresse. 537 00:34:08,760 --> 00:34:10,880 Kivimaki queria fazer um acordo 538 00:34:11,000 --> 00:34:14,719 para n�o ficar sendo julgado para sempre. 539 00:34:14,840 --> 00:34:18,760 Eu recebi uma mensagem de texto dizendo: 540 00:34:18,840 --> 00:34:22,840 "Primeiro voc� perde o dinheiro, depois voc� perde..." 541 00:34:27,120 --> 00:34:30,280 TURKU, FINL�NDIA 542 00:34:30,480 --> 00:34:34,400 Os registros de terapia roubados causaram s�rios danos emocionais. 543 00:34:34,480 --> 00:34:38,679 Para muitas v�timas, o medo de exposi��o era aterrador. 544 00:34:42,679 --> 00:34:47,440 Algumas pessoas nos contaram 545 00:34:47,520 --> 00:34:50,520 que consideraram se matar. 546 00:34:50,600 --> 00:34:55,840 Tamb�m tivemos parentes nos ligando para perguntar 547 00:34:55,920 --> 00:35:01,640 se os familiares de uma pessoa morta 548 00:35:01,720 --> 00:35:04,120 podem continuar com o processo por ela. 549 00:35:06,960 --> 00:35:09,680 Porque, de acordo com elas, 550 00:35:09,760 --> 00:35:13,720 um parente pr�ximo tirou a pr�pria vida 551 00:35:13,800 --> 00:35:16,600 depois de descobrir sobre o vazamento de dados. 552 00:35:18,440 --> 00:35:21,160 Porque o que eu penso sobre a terapia 553 00:35:21,280 --> 00:35:25,080 � que � muito bom que as pessoas fa�am terapia. 554 00:35:25,400 --> 00:35:26,560 Isso � muito bom. 555 00:35:26,640 --> 00:35:30,720 Nosso c�rebro tamb�m � um m�sculo. Temos que cuidar do c�rebro. 556 00:35:31,280 --> 00:35:33,800 Voc� fica muito traumatizado. 557 00:35:34,320 --> 00:35:37,840 As pessoas que fizeram isso com voc�, 558 00:35:37,960 --> 00:35:40,880 parece que elas entram na sua pele 559 00:35:41,880 --> 00:35:43,960 e voc� n�o consegue tir�-las. 560 00:35:44,840 --> 00:35:46,840 Ent�o essa � a quest�o. 561 00:35:47,280 --> 00:35:50,600 Nem todas as pessoas tiveram a oportunidade 562 00:35:50,720 --> 00:35:53,880 de processar isso com os entes queridos, 563 00:35:53,960 --> 00:35:57,880 porque fazer terapia pode ter sido uma coisa 564 00:35:57,960 --> 00:36:01,320 que n�o contaram para ningu�m, 565 00:36:01,440 --> 00:36:04,360 nem para os amigos e familiares mais pr�ximos. 566 00:36:04,640 --> 00:36:10,400 E quando come�am a receber cartas do tribunal e da promotoria 567 00:36:10,480 --> 00:36:15,800 e precisam manter isso em segredo, 568 00:36:15,880 --> 00:36:19,320 isso pode causar muitas rea��es nelas. 569 00:36:19,440 --> 00:36:22,000 E foi incrivelmente doloroso para muitas pessoas. 570 00:36:22,120 --> 00:36:25,760 O fato das v�timas terem de pagar por conta pr�pria 571 00:36:25,840 --> 00:36:31,120 e o criminoso receber tudo subsidiado pelo governo 572 00:36:31,200 --> 00:36:34,400 � errado, � muito errado. 573 00:36:34,520 --> 00:36:37,080 Mas s�o os direitos humanos. 574 00:36:38,960 --> 00:36:40,320 Isso � errado. 575 00:36:41,120 --> 00:36:47,000 Elas pensaram que as informa��es eram confidenciais, 576 00:36:47,080 --> 00:36:50,920 mas de repente ficaram p�blicas para todo mundo ver. 577 00:36:51,000 --> 00:36:53,280 Ent�o � completamente compreens�vel 578 00:36:53,400 --> 00:36:58,000 que muitas dessas pessoas n�o tiveram mais coragem 579 00:36:58,120 --> 00:36:59,960 de fazer terapia. 580 00:37:00,080 --> 00:37:04,440 Ainda n�o sabemos as consequ�ncias desse crime, 581 00:37:04,520 --> 00:37:07,440 ou seu custo emocional e econ�mico. 582 00:37:07,560 --> 00:37:10,280 � uma coisa que ainda nem sabemos. 583 00:37:12,040 --> 00:37:14,040 Tamb�m trouxemos o fato 584 00:37:14,120 --> 00:37:18,960 de que agora que concordamos com o advogado de Kivimaki 585 00:37:19,040 --> 00:37:21,000 sobre a quantia das compensa��es, 586 00:37:21,120 --> 00:37:26,760 o tribunal precisa consolidar esse acordo de concilia��o, 587 00:37:26,840 --> 00:37:30,080 tornando-o obrigat�rio 588 00:37:30,200 --> 00:37:35,320 no caso de Kivimaki ser condenado. 589 00:37:37,000 --> 00:37:40,680 Kivimaki se comprometeu com essa quantia de dinheiro 590 00:37:40,800 --> 00:37:43,640 e a pag�-la para as v�timas. 591 00:37:43,760 --> 00:37:46,080 Kivimaki queria fazer um acordo 592 00:37:46,200 --> 00:37:49,800 para n�o ficar a vida toda nos tribunais, 593 00:37:49,880 --> 00:37:52,680 e tamb�m, em nome dele, 594 00:37:52,760 --> 00:37:55,640 tentar tranquilizar as v�timas. 595 00:37:55,760 --> 00:37:59,200 Eu li sobre essas duas advogadas 596 00:37:59,320 --> 00:38:03,880 que querem ajudar todas as v�timas, ou o m�ximo que conseguirem. 597 00:38:04,160 --> 00:38:08,560 � muito legal, porque elas s�o as �nicas realmente ajudando as v�timas 598 00:38:08,640 --> 00:38:09,760 em toda a sociedade. 599 00:38:09,880 --> 00:38:11,680 Mas, ao mesmo tempo, 600 00:38:12,080 --> 00:38:17,720 quando o pagamento est� vindo do seguro de todos os indiv�duos, 601 00:38:18,280 --> 00:38:22,600 eu acho moralmente escuso 602 00:38:22,720 --> 00:38:27,640 se estiverem fazendo um acordo de milh�es de euros 603 00:38:27,720 --> 00:38:30,720 pelo sofrimento das v�timas. 604 00:38:30,880 --> 00:38:35,240 A comiss�o dos advogados e a compensa��o dos clientes 605 00:38:35,320 --> 00:38:37,240 s�o duas coisas totalmente diferentes. 606 00:38:37,360 --> 00:38:40,160 Se um caso vai a tribunal 607 00:38:40,240 --> 00:38:44,040 e � dispensado por falta de evid�ncias, 608 00:38:44,160 --> 00:38:47,600 neste caso a v�tima do crime 609 00:38:47,680 --> 00:38:53,200 n�o recebe nenhum tipo de compensa��o. 610 00:38:53,280 --> 00:38:57,480 Ainda assim, o advogado recebe uma comiss�o 611 00:38:57,560 --> 00:38:59,960 pelo trabalho que fez. 612 00:39:00,800 --> 00:39:01,840 Durante o processo, 613 00:39:01,920 --> 00:39:06,680 tamb�m investigamos a falta de seguran�a no banco de dados da Vastaamo 614 00:39:06,760 --> 00:39:10,560 e acabamos processando o Sr. Ville Tapio, 615 00:39:10,920 --> 00:39:13,440 CEO da Vastaamo, 616 00:39:13,520 --> 00:39:17,200 por n�o cuidar da seguran�a t�o bem quanto deveria. 617 00:39:17,320 --> 00:39:23,160 No julgamento no tribunal de Helsinki em 2023, 618 00:39:23,240 --> 00:39:28,840 eu fui condenado pelo artigo 32a da Lei Geral de Prote��o de Dados 619 00:39:28,920 --> 00:39:31,720 por falhar em criptografar a pseudonimiza��o 620 00:39:31,800 --> 00:39:34,880 no sistema de informa��es de pacientes. 621 00:39:35,000 --> 00:39:39,720 Eu fui condenado a tr�s meses em liberdade condicional. 622 00:39:39,840 --> 00:39:41,840 H� uma ideia errada muito comum 623 00:39:41,960 --> 00:39:45,640 de que quando empresas s�o hackeadas elas v�o � fal�ncia. 624 00:39:45,720 --> 00:39:47,720 Isso na verdade � muito raro. 625 00:39:47,800 --> 00:39:51,400 A Vastaamo realmente faliu por ter sido hackeada. 626 00:39:52,000 --> 00:39:54,920 E talvez essa seja a coisa certa. 627 00:39:55,000 --> 00:39:57,440 Talvez os erros que eles cometeram 628 00:39:57,520 --> 00:40:00,320 tenham sido t�o ruins que n�o havia outra sa�da. 629 00:40:00,440 --> 00:40:03,200 O que � estranho na decis�o da promotoria 630 00:40:03,600 --> 00:40:06,560 � que n�o houve nenhuma consequ�ncia para as pessoas 631 00:40:06,640 --> 00:40:10,080 cujas a��es causaram esse buraco na seguran�a. 632 00:40:10,800 --> 00:40:13,960 O trabalho delas era supervisionar a seguran�a de dados. 633 00:40:14,040 --> 00:40:17,640 Era a responsabilidade legal delas. 634 00:40:17,760 --> 00:40:20,640 Muita gente viu uma oportunidade 635 00:40:20,720 --> 00:40:23,320 de lavar as m�os da responsabilidade, 636 00:40:23,440 --> 00:40:25,320 e para muita gente 637 00:40:25,400 --> 00:40:30,760 eu pare�o ser a pessoa certa para levar a culpa por essas coisas. 638 00:40:34,840 --> 00:40:38,560 A Vastaamo n�o assumiu nenhuma responsabilidade. 639 00:40:38,640 --> 00:40:39,760 O antigo CEO 640 00:40:39,840 --> 00:40:44,920 jogou a culpa nos funcion�rios. 641 00:40:45,720 --> 00:40:48,960 Eu recebi muitos feedbacks irritados e amea�as diretas, 642 00:40:49,040 --> 00:40:51,080 especialmente durante a crise mais aguda. 643 00:40:51,200 --> 00:40:53,320 A �ltima amea�a de morte 644 00:40:53,400 --> 00:40:55,960 veio quando a promotoria publicou as decis�es 645 00:40:56,040 --> 00:40:58,000 de n�o processar mais ningu�m, 646 00:40:58,080 --> 00:41:01,880 o que inclu�a alega��es muito s�rias contra mim. 647 00:41:01,960 --> 00:41:06,080 Eu recebi uma mensagem de texto dizendo: 648 00:41:06,160 --> 00:41:10,080 "Primeiro voc� perde o dinheiro, depois voc� perde..." 649 00:41:10,200 --> 00:41:11,960 Eu sei que isso � controverso, 650 00:41:12,080 --> 00:41:15,760 mas acho que a Vastaamo deveria ter pago o resgate. 651 00:41:15,880 --> 00:41:17,360 E sei o que isso parece. 652 00:41:17,440 --> 00:41:21,120 Mas se olhar para os danos causados por toda a situa��o, 653 00:41:21,240 --> 00:41:25,640 se olhar para o sofrimento das v�timas inocentes, 654 00:41:25,760 --> 00:41:30,480 talvez esse caso tivesse um resultado muito melhor 655 00:41:30,560 --> 00:41:32,040 se isso tivesse acontecido. 656 00:41:43,080 --> 00:41:46,880 O jornalista Aarno Malin, que seguiu Kivimaki durante anos, 657 00:41:46,960 --> 00:41:50,240 foi o primeiro a acessar os arquivos vazados das terapias. 658 00:41:50,320 --> 00:41:55,240 Tamb�m suspeita que Kivimaki � culpado por golpes milion�rios na dark web. 659 00:41:56,800 --> 00:42:00,640 Todo o caso Vastaamo tem uma conex�o com a dark web, 660 00:42:00,720 --> 00:42:05,520 e foi como eu acabei investigando isso. 661 00:42:06,760 --> 00:42:09,840 E eu descobri 662 00:42:10,600 --> 00:42:15,480 que Aleksanteri Kivimaki tem dado golpes nas pessoas na dark web, 663 00:42:15,600 --> 00:42:21,760 e provavelmente faturou milh�es de d�lares com esses golpes. 664 00:42:23,800 --> 00:42:27,840 Eu perguntei a Kivimaki atrav�s do advogado dele, Peter Jaari: 665 00:42:27,920 --> 00:42:29,280 "Ele � o Dnstats?" 666 00:42:30,120 --> 00:42:32,000 E ele negou. 667 00:42:32,520 --> 00:42:37,080 Assim como negou ser o chantagista da Vastaamo. 668 00:42:45,360 --> 00:42:47,000 Vamos dizer... 669 00:42:47,840 --> 00:42:53,280 Muita gente diria que eu estou bancando a v�tima. 670 00:42:53,360 --> 00:42:57,000 Acho que n�o tem muitas pessoas entre essas 30.000 671 00:42:57,080 --> 00:43:00,560 que sofreram tanto quanto eu por causa desse caso. 672 00:43:00,640 --> 00:43:04,120 Eu perdi minha liberdade por um ano inteiro. 673 00:43:04,200 --> 00:43:08,920 Esse caso teria que causar muito sofrimento mental 674 00:43:09,000 --> 00:43:13,880 para se comparar com um inocente preso durante um ano. 675 00:43:15,040 --> 00:43:20,000 Mas eu espero que Kivimaki fique preso pela vida toda 676 00:43:20,560 --> 00:43:23,360 sem nenhuma chance de liberdade condicional. 677 00:43:23,480 --> 00:43:26,720 O que Kivimaki vai fazer quando sair da pris�o? 678 00:43:26,840 --> 00:43:29,480 Eu sinceramente n�o tenho grandes esperan�as. 679 00:43:29,600 --> 00:43:35,520 Eu gostaria que ele pudesse levar uma vida pac�fica e feliz. 680 00:43:35,640 --> 00:43:37,960 Mas infelizmente 681 00:43:38,040 --> 00:43:42,520 eu n�o sei se ele � capaz disso. 682 00:43:42,640 --> 00:43:46,400 Eu encorajo o Sr. Kivimaki a refletir bastante. 683 00:43:46,480 --> 00:43:50,280 Ele foi pego pelas autoridades mais de uma vez 684 00:43:50,360 --> 00:43:51,680 cometendo crimes virtuais. 685 00:43:51,800 --> 00:43:56,360 Se ele fizer isso de novo, suspeito que ser� pego de novo. 686 00:43:56,480 --> 00:44:01,520 Julius Kivimaki roubou dinheiro de incont�veis pessoas. 687 00:44:01,800 --> 00:44:07,080 Ele fez coisas moralmente reprov�veis 688 00:44:07,200 --> 00:44:11,240 durante dez anos, foi descuidado, 689 00:44:11,320 --> 00:44:13,760 basicamente n�o se preocupou se seria pego. 690 00:44:13,880 --> 00:44:16,920 Conseguiu viver como um rei. 691 00:44:17,040 --> 00:44:21,280 N�o sei quanto dinheiro tenho no bolso, mas aposto dez vezes essa quantia 692 00:44:21,400 --> 00:44:25,600 que ele n�o vai passar sete dias fora da pris�o 693 00:44:25,680 --> 00:44:27,480 antes de cometer algum ato 694 00:44:27,560 --> 00:44:31,080 que seja considerado um delito na Finl�ndia. 695 00:44:32,720 --> 00:44:35,200 Ter energia para me preocupar 696 00:44:35,280 --> 00:44:38,000 com todas as coisas de ruim acontecendo no mundo. 697 00:44:38,960 --> 00:44:40,800 As pessoas est�o morrendo em Gaza. 698 00:44:46,840 --> 00:44:49,080 EM 2024, KIVIMAKI FOI CONDENADO A SEIS ANOS DE PRIS�O 699 00:44:49,160 --> 00:44:50,840 POR UM DOS MAIORES VAZAMENTOS DE DADOS 700 00:44:50,920 --> 00:44:53,560 21.000 INOCENTES TIVERAM SEUS REGISTROS DE TERAPIA EXPOSTOS. 701 00:44:53,640 --> 00:44:55,960 ELE AGUARDA A APELA��O EM UM PRES�DIO DE SEGURAN�A M�XIMA. 702 00:44:56,480 --> 00:44:59,320 SE VOC� FOI V�TIMA DE CRIMES VIRTUAIS, ENTRE E CONTATO COM A POL�CIA 703 00:44:59,400 --> 00:45:02,560 ENTRE EM CONTATO COM A POL�CIA LOCAL OU UNIDADE NACIONAL DE CRIMES VIRTUAIS. 704 00:45:02,640 --> 00:45:04,760 RECURSOS EST�O DISPON�VEIS ATRAV�S DO GOVERNO. 59740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.