All language subtitles for Most.Wanted.Teen.Hacker.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:04,760 ESTE PROGRAMA CONT�M RELATOS REAIS QUE PODEM SER PERTURBADORES. 2 00:00:04,840 --> 00:00:07,680 INCLUI REFER�NCIAS A CRIMES, VIOL�NCIA, E OUTROS CONTE�DOS SENS�VEIS. 3 00:00:07,760 --> 00:00:09,400 OBSERVE A CLASSIFICA��O ET�RIA. 4 00:00:13,600 --> 00:00:18,840 O Sr. Kivimaki chamou nossa aten��o no ver�o de 2013, 5 00:00:19,240 --> 00:00:23,800 por causa de uma invas�o que ocorreu no dom�nio .edu. 6 00:00:24,800 --> 00:00:29,000 Julius Kivimaki s� tinha 15 anos quando hackeou Elon Musk. 7 00:00:29,120 --> 00:00:32,200 Ele derrubou redes da Playstation no mundo todo 8 00:00:32,320 --> 00:00:34,520 e acionou um alerta da For�a A�rea dos EUA 9 00:00:34,600 --> 00:00:37,960 ao for�ar um avi�o comercial a fazer um pouso de emerg�ncia. 10 00:00:38,080 --> 00:00:42,080 Eu apontei que um cara tinha postado no Twitter 11 00:00:42,160 --> 00:00:45,440 que estava entrando em um voo espec�fico, 12 00:00:45,520 --> 00:00:49,120 e a� outra pessoa fez uma amea�a de bomba no Twitter. 13 00:00:49,240 --> 00:00:55,080 Havia uma grava��o da liga��o, e era a voz do Julius. 14 00:00:56,480 --> 00:00:59,280 Ele fez Swatting com as fam�lias de agentes do FBI. 15 00:00:59,400 --> 00:01:02,440 Acho que Kivimaki era muito imaturo. 16 00:01:02,560 --> 00:01:05,880 Ele estava chateado que uma garota n�o queria ser amiga dele, 17 00:01:05,960 --> 00:01:09,120 e ele queria fazer com que ela pagasse por isso. 18 00:01:09,240 --> 00:01:10,800 Os alarmes tocaram. 19 00:01:10,880 --> 00:01:13,960 A pol�cia francesa percebeu que pegaram, por acidente, 20 00:01:14,080 --> 00:01:16,320 um dos criminosos mais procurados da Europa. 21 00:01:16,680 --> 00:01:19,680 Me perguntam muito isso. Como respondo a essas acusa��es? 22 00:01:20,200 --> 00:01:22,920 Que � uma palha�ada. O que eu deveria dizer? 23 00:01:25,240 --> 00:01:26,480 Ele achava isso divertido, 24 00:01:26,600 --> 00:01:30,120 e gostava de machucar ou ver outras pessoas sofrendo. 25 00:01:30,240 --> 00:01:32,720 As pessoas acham que � piada, mas n�o �. 26 00:01:32,800 --> 00:01:37,600 � um crime s�rio que pode levar a consequ�ncias significativas 27 00:01:37,680 --> 00:01:39,440 para as v�timas desses casos. 28 00:01:45,240 --> 00:01:47,720 Ele levava uma vida de luxo global. 29 00:01:47,840 --> 00:01:49,160 Ent�o ele sumiu 30 00:01:49,280 --> 00:01:52,800 e virou um dos criminosos mais procurados da Europa. 31 00:01:52,920 --> 00:01:56,080 Foi a primeira vez que vimos um ataque digital 32 00:01:56,160 --> 00:01:58,960 ter um impacto direto em algu�m tirar a pr�pria vida. 33 00:01:59,080 --> 00:02:01,640 E quando eu estiver no mesmo lugar que ele, 34 00:02:01,760 --> 00:02:03,200 eu vou mat�-lo. 35 00:02:03,800 --> 00:02:08,440 Kivimaki � um hacker talentoso que precisa ser parado. 36 00:02:09,040 --> 00:02:10,840 Esta � a hist�ria do garoto 37 00:02:10,920 --> 00:02:15,440 por tr�s dos ataques hacker mais perigosos que o mundo j� viu. 38 00:02:16,320 --> 00:02:21,640 KIVIMAKI: O HACKER MAIS PROCURADO 39 00:02:23,160 --> 00:02:27,720 EPIS�DIO 1 A ARMADILHA DE VEGAS 40 00:02:34,760 --> 00:02:40,600 PRES�DIO DE SEGURAN�A M�XIMA TURKU, FINL�NDIA 41 00:03:02,400 --> 00:03:04,920 Se eu me sinto um hacker? 42 00:03:05,040 --> 00:03:09,160 Bom, essa � a pergunta. 43 00:03:09,560 --> 00:03:13,360 Eu acredito que algu�m possa me descrever desse jeito, 44 00:03:13,960 --> 00:03:15,160 mas talvez eu fosse. 45 00:03:15,800 --> 00:03:17,400 Eu n�o sei. Hoje em dia, 46 00:03:18,080 --> 00:03:21,920 n�o s� porque eu estou na pris�o, mas em geral, 47 00:03:22,000 --> 00:03:24,880 eu n�o penso muito nisso. 48 00:03:24,960 --> 00:03:28,840 Estou mais interessado em coisas fora das telas de computadores. 49 00:03:34,640 --> 00:03:37,800 Eu cresci na regi�o da cidade de Helsinki. 50 00:03:37,880 --> 00:03:41,240 Passei todo o come�o da minha vida l�. 51 00:03:41,840 --> 00:03:44,520 Ent�o meu interesse por computadores come�ou desde cedo. 52 00:03:44,600 --> 00:03:47,440 Passei a maior parte da inf�ncia interessado em computadores. 53 00:03:48,400 --> 00:03:51,360 Eram principalmente coisas idiotas de crian�a, 54 00:03:51,440 --> 00:03:55,280 tentar causar algum drama ou me divertir, 55 00:03:55,400 --> 00:04:00,000 como algu�m que pode estar por a� grafitando ou coisa do tipo. 56 00:04:00,080 --> 00:04:03,280 Basicamente isso, mas na internet. 57 00:04:10,040 --> 00:04:14,520 LONDRES REINO UNIDO 58 00:04:17,000 --> 00:04:21,120 Na adolesc�ncia, Julius Kivimaki criou rapidamente uma reputa��o 59 00:04:21,200 --> 00:04:24,760 no cen�rio internacional de hackers, e a m�dia prestou aten��o. 60 00:04:25,280 --> 00:04:29,560 Por mais de uma d�cada, cada passo dele foi seguido por Joe Tidy, 61 00:04:29,640 --> 00:04:32,120 um dos maiores jornalistas sobre crimes virtuais 62 00:04:32,240 --> 00:04:36,200 e autor de um livro sobre os crimes da vida real de Kivimaki. 63 00:04:36,280 --> 00:04:40,200 Eu conhe�o esse personagem h� dez anos. 64 00:04:40,280 --> 00:04:44,000 Desde que eu soube dele quando ele era adolescente, 65 00:04:44,080 --> 00:04:47,120 hackeando com uma gangue adolescente chamada Lizard Squad. 66 00:04:47,200 --> 00:04:51,160 E eu comecei a seguir a carreira dele de longe, 67 00:04:51,240 --> 00:04:54,520 e trabalhei duro para tentar entender 68 00:04:54,600 --> 00:04:57,120 quem � Julius Kivimaki. 69 00:04:57,200 --> 00:05:01,200 Eu conhe�o o Kivimaki online, eu conhe�o o Ryan. 70 00:05:01,280 --> 00:05:03,400 Ryan C., Ryan Cleary. 71 00:05:03,520 --> 00:05:07,320 E, claro, tinha esse personagem, esse nome Zeekill, 72 00:05:07,640 --> 00:05:09,600 que veio de quando ele jogava, 73 00:05:09,680 --> 00:05:13,000 e � o nome que parece que ficou marcado nele 74 00:05:13,080 --> 00:05:15,240 junto com Ryan por muitos anos. 75 00:05:15,360 --> 00:05:18,920 Muitos nomes e identidades diferentes para uma pessoa. 76 00:05:19,040 --> 00:05:21,840 Ele � um homem misterioso. 77 00:05:24,120 --> 00:05:25,280 A escola era entediante. 78 00:05:25,360 --> 00:05:29,600 Basicamente tudo que nos ensinavam eu j� sabia fazer. 79 00:05:29,720 --> 00:05:33,040 Come�aram a nos ensinar ingl�s, eu j� escrevia e lia em ingl�s, 80 00:05:33,120 --> 00:05:35,280 falava ingl�s, lia livros em ingl�s, 81 00:05:35,360 --> 00:05:40,080 e tentavam nos ensinar os b�sicos aos poucos. 82 00:05:40,160 --> 00:05:43,000 Ent�o eu sempre achei uma perda de tempo. 83 00:05:43,120 --> 00:05:46,600 Muitos hackers come�am bem jovens, 84 00:05:46,680 --> 00:05:51,800 e muitas vezes tentam encontrar indiv�duos que pensem como eles. 85 00:05:51,920 --> 00:05:54,160 E os lugares onde se encontram pessoas assim 86 00:05:54,240 --> 00:05:58,360 s�o grupos de chat internacionais, 87 00:05:58,480 --> 00:06:01,680 ou redes do Tor, ou diferentes f�runs. 88 00:06:02,360 --> 00:06:04,240 Claro, pode chamar de escapismo, 89 00:06:04,320 --> 00:06:06,120 mas, quero dizer... 90 00:06:06,200 --> 00:06:09,240 Imagino que � isso que a maioria dos jovens fazem, 91 00:06:09,320 --> 00:06:12,880 seja brincando na rua com os amigos ou jogando online com os amigos. 92 00:06:12,960 --> 00:06:15,920 Voc� tenta encontrar algo para fazer 93 00:06:16,000 --> 00:06:19,120 e n�o ficar preso em casa fazendo li��o de casa. 94 00:06:19,240 --> 00:06:24,360 E parece ser onde Kivimaki passou grande parte da juventude. 95 00:06:24,440 --> 00:06:26,520 Aprendendo com outros 96 00:06:26,640 --> 00:06:30,800 e querendo ser parte de um grupo de hackers. 97 00:06:31,080 --> 00:06:34,840 Eu s� procurava alguma coisa empolgante na vida. 98 00:06:34,920 --> 00:06:38,400 Para um jovem n�o h� muita coisa empolgante. 99 00:06:44,000 --> 00:06:48,400 CIDADE DE NOVA YORK NOVA YORK, EUA 100 00:06:49,840 --> 00:06:51,600 BALSA DE STATEN ISLAND 101 00:06:54,320 --> 00:06:58,320 Allison Nixon � uma das maiores investigadoras virtuais do mundo. 102 00:06:58,400 --> 00:06:59,680 H� mais de dez anos 103 00:06:59,760 --> 00:07:02,440 ela se infiltrou em grupos de hackers adolescentes 104 00:07:02,520 --> 00:07:04,720 e focou em um nome em ascens�o: 105 00:07:04,920 --> 00:07:07,160 Julius Kivimaki. 106 00:07:07,280 --> 00:07:11,080 Ela recebeu amea�as de morte, foi assediada por hackers irritados 107 00:07:11,160 --> 00:07:14,640 e teve que se esconder para ficar em seguran�a. 108 00:07:16,000 --> 00:07:17,080 Na �poca, 109 00:07:17,160 --> 00:07:21,400 tinha uma rede de comunidades hackers com uma pequena associa��o 110 00:07:21,480 --> 00:07:24,000 em diferentes f�runs e redes sociais, 111 00:07:24,080 --> 00:07:26,680 e eles se auto identificavam como "a cena". 112 00:07:26,800 --> 00:07:31,240 Dentro da "cena", havia v�rias pessoas 113 00:07:31,320 --> 00:07:35,240 que exibiam tend�ncias parecidas �s de Kivimaki em diferentes n�veis. 114 00:07:35,720 --> 00:07:38,600 Tinha uma mistura ecl�tica de pessoas 115 00:07:38,680 --> 00:07:42,280 que, por um lado, se interessavam por tecnologia. 116 00:07:42,360 --> 00:07:45,720 Elas podiam querer aten��o, mas n�o eram necessariamente odiosas. 117 00:07:45,800 --> 00:07:47,320 Eram apenas nerds. 118 00:07:47,840 --> 00:07:50,440 Por outro lado, dentro da cena, tamb�m tinha pessoas 119 00:07:50,520 --> 00:07:52,680 que viam a tecnologia como um meio para um fim. 120 00:07:52,800 --> 00:07:56,960 E o objetivo dessas pessoas era buscar a inf�mia, 121 00:07:57,520 --> 00:08:00,640 essencialmente fazer o mal. 122 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 O que vimos dentro da cena 123 00:08:02,440 --> 00:08:05,720 foi basicamente essa transi��o de hackers "das antigas" 124 00:08:06,120 --> 00:08:10,200 para essa nova gera��o de hackers focados em causar o mal. 125 00:08:21,560 --> 00:08:25,160 CIDADE DE NOVA YORK NOVA YORK, EUA 126 00:08:38,200 --> 00:08:39,560 Primeira mensagem de voz, 127 00:08:39,640 --> 00:08:44,600 enviada: Segunda-feira, 27 de maio, �s 3h44. 128 00:08:46,680 --> 00:08:49,280 O amor n�o nos � estranho 129 00:08:50,320 --> 00:08:54,400 Voc� sabe as regras, e eu tamb�m 130 00:08:54,480 --> 00:08:55,720 � cl�ssico. 131 00:08:55,840 --> 00:08:58,440 Vai continuar vivendo 132 00:08:59,200 --> 00:09:02,560 Voc� n�o vai ter isso com outro homem 133 00:09:03,120 --> 00:09:07,080 Eu s� quero dizer o que eu sinto 134 00:09:08,440 --> 00:09:10,480 Vou te fazer entender 135 00:09:10,560 --> 00:09:12,360 Certo, j� chega disso. 136 00:09:12,440 --> 00:09:13,840 Mas... 137 00:09:16,160 --> 00:09:19,320 Sim, ele sentiu a necessidade de me mandar um Rickroll. 138 00:09:20,400 --> 00:09:24,360 Meu nome � Blair Strater. Na internet eu uso o nome r000t. 139 00:09:24,520 --> 00:09:27,520 E sou o saco de pancada favorito de Julius Kivimaki. 140 00:09:29,520 --> 00:09:32,560 Julius Kivimaki conheceu o hacker estadunidense Blair Strater 141 00:09:32,680 --> 00:09:34,400 atrav�s de um grupo secreto. 142 00:09:34,480 --> 00:09:37,400 O que come�ou como uma amizade, logo ficou t�xico 143 00:09:37,480 --> 00:09:40,760 e terminou com os dois como inimigos jurados. 144 00:09:41,400 --> 00:09:42,920 Na �poca, 145 00:09:43,000 --> 00:09:45,680 eu, e basicamente todo mundo que n�o tinha uma vida, 146 00:09:45,760 --> 00:09:47,800 ficava em um site chamado 4chan. 147 00:09:48,480 --> 00:09:53,400 E no 4chan as pessoas postavam links para grupos de IRC, 148 00:09:53,480 --> 00:09:56,440 e eu entrei para o "Hack The Planet". 149 00:10:00,080 --> 00:10:03,920 Eu e Zeekill est�vamos basicamente no mesmo lugar, na mesma hora. 150 00:10:04,000 --> 00:10:08,160 Minha mem�ria daqueles primeiros anos � muito confusa, 151 00:10:08,280 --> 00:10:11,360 e eu geralmente preciso olhar os registros que guardo, 152 00:10:11,760 --> 00:10:14,400 mas as outras pessoas me dizem: 153 00:10:14,520 --> 00:10:17,040 "Voc�s eram realmente bons amigos e se davam bem." 154 00:10:17,120 --> 00:10:18,640 E eu falo: "N�o lembro disso." 155 00:10:19,880 --> 00:10:23,880 Zeekill, objetivamente falando, � muito engra�ado. 156 00:10:24,000 --> 00:10:26,800 E eu daria um palpite 157 00:10:27,280 --> 00:10:29,360 de que, no fim das contas, 158 00:10:29,920 --> 00:10:33,280 eu e ele est�vamos l� pelo mesmo motivo. 159 00:10:33,360 --> 00:10:37,280 Tem uma frase daquela �poca da internet 160 00:10:37,360 --> 00:10:39,800 que �: "fa�a pelas risadas". 161 00:10:39,920 --> 00:10:44,400 Voc� faz uma coisa porque � engra�ada, voc� acha que vai ser engra�ada, 162 00:10:44,480 --> 00:10:49,160 e eu sinto que isso provavelmente era o maior atrativo 163 00:10:49,240 --> 00:10:51,280 para mim nesses lugares, 164 00:10:51,400 --> 00:10:55,680 e foi provavelmente o que atraiu o Zeekill para esses lugares. 165 00:10:56,200 --> 00:10:58,840 Est�vamos entediados. Quer�amos nos divertir. 166 00:10:58,960 --> 00:11:00,800 A internet � cheia de divers�o. 167 00:11:05,078 --> 00:11:07,078 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 168 00:11:07,080 --> 00:11:11,240 NEWARK NOVA JERSEY, EUA 169 00:11:15,360 --> 00:11:18,240 CENTRO DE CAMPO DO FBI NEWARK, EUA 170 00:11:18,320 --> 00:11:21,520 O FBI se interessou logo por grupos de hackers. 171 00:11:21,600 --> 00:11:25,200 Um dos agentes que mais se aprofundou foi Ryan Brogan, 172 00:11:25,280 --> 00:11:28,560 um ex-desenvolvedor de software que virou agente especial do FBI 173 00:11:29,000 --> 00:11:32,200 e um especialista no cen�rio clandestino. 174 00:11:32,280 --> 00:11:35,720 A primeira vez que ouvi falar de Julius Kivimaki 175 00:11:35,840 --> 00:11:41,080 foi provavelmente quando eu 176 00:11:41,800 --> 00:11:45,880 pude investigar o grupo chamado Hack The Planet. 177 00:11:49,400 --> 00:11:50,720 Meu nome � Ryan Brogan. 178 00:11:50,840 --> 00:11:52,880 Sou um agente especial no FBI, 179 00:11:52,960 --> 00:11:57,400 e sou respons�vel por investigar crimes virtuais 180 00:11:57,480 --> 00:12:01,160 al�m de outras viola��es pelos �ltimos 16 anos. 181 00:12:02,920 --> 00:12:06,680 Foi provavelmente em 2012. 182 00:12:06,760 --> 00:12:10,360 O grupo come�ou a fazer invas�es digitais 183 00:12:10,440 --> 00:12:16,200 em um grande grupo de alvos de alto n�vel, ou v�timas, se preferir. 184 00:12:16,680 --> 00:12:18,320 A pr�pria Divis�o de Newark, 185 00:12:18,400 --> 00:12:22,320 n�s est�vamos em uma posi��o �nica, onde t�nhamos uma grande visibilidade 186 00:12:22,440 --> 00:12:24,160 desse grupo em particular. 187 00:12:24,280 --> 00:12:26,040 Hack The Planet era... 188 00:12:26,120 --> 00:12:30,800 Parecia ser um grupo online de indiv�duos de certa afilia��o. 189 00:12:30,920 --> 00:12:32,840 Acredito que jogavam juntos 190 00:12:32,960 --> 00:12:37,960 e adicionalmente eles cometiam invas�es ou fraude em computadores. 191 00:12:38,640 --> 00:12:43,240 Em rela��o aos alvos que eles tinham, 192 00:12:43,320 --> 00:12:47,080 havia institui��es como Educause, MIT, 193 00:12:47,200 --> 00:12:49,280 outras entidades do governo tamb�m. 194 00:12:49,400 --> 00:12:52,960 Todas passaram por invas�es nos computadores 195 00:12:53,040 --> 00:12:56,800 que vieram desse grupo em particular. 196 00:12:59,400 --> 00:13:02,760 Durante os anos de Lizard Squad e HTP, 197 00:13:02,840 --> 00:13:07,360 essa subcultura basicamente fez uma mudan�a 198 00:13:07,440 --> 00:13:11,560 de puramente tecnologia e hackear da forma antiga 199 00:13:11,640 --> 00:13:13,520 e mais para causar o mal 200 00:13:13,600 --> 00:13:15,960 s� por causar o mal de uma nova forma, 201 00:13:16,040 --> 00:13:19,240 usando a tecnologia e hackeando para conseguir isso. 202 00:13:19,520 --> 00:13:21,360 Falando sobre esses grupos, 203 00:13:21,440 --> 00:13:24,760 Hack The Planet e Lizard Squad, eu n�o sei. 204 00:13:25,320 --> 00:13:30,280 Sinceramente, me parece bobo falar neles desse jeito, 205 00:13:30,360 --> 00:13:33,600 porque o Hack The Planet meio que fingia ser 206 00:13:33,680 --> 00:13:38,280 uma coisa mais s�ria e exclusiva, e... 207 00:13:38,400 --> 00:13:42,320 As pessoas naquela �poca viam o Lizard Squad s� como crian�as, 208 00:13:42,400 --> 00:13:46,920 mas, por outro lado, basicamente tinham as mesmas motiva��es. 209 00:13:47,360 --> 00:13:50,880 Ver com o que conseguiam se safar 210 00:13:51,000 --> 00:13:53,320 e brincar com nossos brinquedos. 211 00:13:53,440 --> 00:13:56,600 De certa forma, fazer barulho. 212 00:14:04,680 --> 00:14:07,360 Agora, com as criptomoedas, 213 00:14:07,440 --> 00:14:09,920 h� um incentivo universal de lucro 214 00:14:10,000 --> 00:14:12,360 para fazer qualquer atividade nos computadores. 215 00:14:12,440 --> 00:14:16,000 Na �poca, era... 216 00:14:16,080 --> 00:14:18,640 Ainda havia essa ideia dos anos 80 e 90... 217 00:14:18,760 --> 00:14:24,440 Havia uma sensa��o de competi��o amig�vel. 218 00:14:24,560 --> 00:14:26,400 No Hack The Planet, especificamente, 219 00:14:26,480 --> 00:14:31,200 eu tive a possibilidade de entrevistar v�rios deles. 220 00:14:31,320 --> 00:14:35,000 E ap�s conversar com alguns deles e fazer entrevistas, 221 00:14:35,120 --> 00:14:40,640 eu diria que as motiva��es deles realmente se alinhavam 222 00:14:40,720 --> 00:14:44,440 com expor vulnerabilidades de seguran�a digital. 223 00:14:44,920 --> 00:14:47,040 Tamb�m era um grupo de indiv�duos 224 00:14:47,120 --> 00:14:51,400 que realmente gostava de explorar sistemas de computador. 225 00:14:51,520 --> 00:14:54,160 Desenvolver malware e ver como as coisas funcionavam. 226 00:14:54,280 --> 00:14:57,640 O HTP tinha pessoas muito competentes no grupo. 227 00:14:57,720 --> 00:14:59,320 Julius n�o era uma delas. 228 00:14:59,440 --> 00:15:03,080 As pessoas do lado mais antissocial da cena, 229 00:15:03,160 --> 00:15:07,360 basicamente respeitavam as pessoas 230 00:15:07,440 --> 00:15:10,000 com base no quanto elas podiam causar o mal. 231 00:15:10,080 --> 00:15:13,280 Ent�o a atitude na comunidade era: 232 00:15:13,360 --> 00:15:16,120 "Se voc� causar mais danos, ser� mais respeitado." 233 00:15:16,240 --> 00:15:20,080 Eles tentavam superar uns aos outros em quanto dano podiam causar. 234 00:15:20,200 --> 00:15:22,560 Ele agia diferente de alguns deles. 235 00:15:22,640 --> 00:15:24,720 Ele queria... 236 00:15:24,800 --> 00:15:29,480 Acho que ele at� me disse que queria fazer invas�es digitais 237 00:15:29,800 --> 00:15:34,640 s� pela emo��o de fazer aquilo, 238 00:15:34,760 --> 00:15:37,720 pelo prop�sito de prejudicar os outros. 239 00:15:42,480 --> 00:15:45,200 Uma coisa que nunca � dita, 240 00:15:45,280 --> 00:15:47,320 e � muito importante para entender 241 00:15:47,400 --> 00:15:52,920 tanto Zeekill quanto o risco que pessoas como ele representam, 242 00:15:53,200 --> 00:15:57,680 � que nada que ele fez envolve realmente algum tipo de habilidade. 243 00:15:57,800 --> 00:15:59,840 Ou ele recebeu alguma coisa 244 00:15:59,920 --> 00:16:02,480 ou mandou algu�m fazer alguma coisa por ele 245 00:16:02,560 --> 00:16:05,360 sob algum tipo de amea�a ou coer��o. 246 00:16:05,440 --> 00:16:09,160 E o jeito como tudo isso se conecta ao Hack The Planet 247 00:16:09,240 --> 00:16:11,640 � que ele e v�rias outras pessoas 248 00:16:11,760 --> 00:16:16,840 diriam que ele era, entre aspas, um "membro do Hack the Planet", 249 00:16:16,920 --> 00:16:19,600 e nem ele e nem eu �ramos parte. 250 00:16:19,680 --> 00:16:22,840 �ramos s� pessoas que ficavam no canal do chat. 251 00:16:22,960 --> 00:16:26,800 Eu fui associado com alguns grupos de hackers de renome, 252 00:16:26,880 --> 00:16:29,200 como Hack The Planet ou Lizard Squad, 253 00:16:29,280 --> 00:16:34,480 mas eu era s� um garoto que estava em canais de chat 254 00:16:34,600 --> 00:16:38,960 e nunca tive um papel importante em nada. 255 00:16:39,080 --> 00:16:41,320 Eu s� ficava assistindo de fora. 256 00:16:41,440 --> 00:16:44,520 Quase como um torcedor deles. 257 00:17:01,400 --> 00:17:04,200 LAS VEGAS NEVADA, EUA 258 00:17:04,320 --> 00:17:05,480 BEM-VINDO � FABULOSA LAS VEGAS 259 00:17:05,560 --> 00:17:08,040 No ver�o de 2013, 260 00:17:08,120 --> 00:17:11,400 ficamos sabendo que membros do Hack The Planet 261 00:17:11,480 --> 00:17:14,680 viajariam para uma confer�ncia em Las Vegas. 262 00:17:14,880 --> 00:17:18,680 Come�amos a planejar uma opera��o 263 00:17:19,440 --> 00:17:23,960 para juntar provas relacionadas ao meu caso 264 00:17:24,040 --> 00:17:25,880 e o caso do agente especial Brogan. 265 00:17:26,560 --> 00:17:30,560 Eu achei que essa seria uma t�cnica muito boa para usar 266 00:17:30,640 --> 00:17:33,360 para provar definitivamente, por assim dizer, 267 00:17:33,480 --> 00:17:36,680 que Julius Kivimaki � Zeekill, 268 00:17:36,800 --> 00:17:39,280 porque com a visibilidade que t�nhamos 269 00:17:39,400 --> 00:17:44,640 n�s entendemos que o indiv�duo por tr�s do nome Zeekill 270 00:17:44,720 --> 00:17:48,880 estaria em Las Vegas naquele quarto de hotel naquela hora espec�fica. 271 00:17:57,920 --> 00:18:01,760 SUL DE NEVADA - LITEWEIGHT 12 QUIL�METROS AT� A MINA 272 00:18:03,440 --> 00:18:05,400 Com apenas 15 anos, 273 00:18:05,480 --> 00:18:08,560 Julius Kivimaki embarcou em um voo para Las Vegas 274 00:18:08,640 --> 00:18:12,480 sem imaginar que o FBI j� estava atr�s dele. 275 00:18:12,560 --> 00:18:15,320 Quase uma d�zia de agentes federais estava seguindo ele. 276 00:18:15,400 --> 00:18:18,240 Observando, rastreando, esperando. 277 00:18:18,320 --> 00:18:19,560 LAS VEGAS NEVADA, EUA 278 00:18:19,720 --> 00:18:23,720 Liderando a opera��o estavam os maiores especialistas em crimes virtuais do FBI, 279 00:18:23,840 --> 00:18:27,120 os agentes especiais Nathan Burrows e Ryan Brogan. 280 00:18:28,120 --> 00:18:33,200 O Sr. Kivimaki chamou nossa aten��o no ver�o de 2013, 281 00:18:33,760 --> 00:18:38,440 por causa de uma invas�o que ocorreu no dom�nio .edu. 282 00:18:38,560 --> 00:18:40,200 A investiga��o preliminar 283 00:18:40,280 --> 00:18:42,400 levou ao envolvimento dele 284 00:18:42,480 --> 00:18:45,560 como parte do grupo de hackers Hack The Planet. 285 00:18:48,240 --> 00:18:50,200 Meu caso era inteiramente focado 286 00:18:50,360 --> 00:18:56,080 em uma invas�o no provedor de dom�nios .edu. 287 00:18:56,200 --> 00:19:00,440 O grupo prejudicou um dos servidores de l�, 288 00:19:00,520 --> 00:19:03,920 dando a eles acesso a atualiza��es e mudan�as 289 00:19:04,000 --> 00:19:06,320 de informa��es de dom�nios. 290 00:19:09,240 --> 00:19:10,800 Meu nome � Nathan Burrows. 291 00:19:10,880 --> 00:19:16,480 Fui agente especial no FBI de 2003 at� 2015. 292 00:19:16,600 --> 00:19:20,640 Na �poca, eu trabalhei principalmente com invas�es a computadores 293 00:19:20,720 --> 00:19:22,360 e crimes contra crian�as. 294 00:19:24,040 --> 00:19:26,240 Antes da opera��o em Vegas, 295 00:19:26,320 --> 00:19:29,520 t�nhamos algumas informa��es sobre o Sr. Kivimaki. 296 00:19:30,120 --> 00:19:34,080 N�o t�nhamos toda a identidade dele. 297 00:19:34,160 --> 00:19:36,600 Ele era muito bom 298 00:19:36,680 --> 00:19:40,600 em criar identidades falsas, 299 00:19:41,160 --> 00:19:43,960 dando pequenos peda�os de informa��es verdadeiras 300 00:19:44,040 --> 00:19:45,600 junto de informa��es falsas, 301 00:19:45,680 --> 00:19:51,520 o que tornava particularmente dif�cil identific�-lo por completo. 302 00:19:55,960 --> 00:19:57,920 O que descobrimos 303 00:19:58,040 --> 00:20:01,640 foi que dois indiv�duos viajariam 304 00:20:01,720 --> 00:20:06,280 para se encontrar em Las Vegas em uma confer�ncia chamada DEF CON. 305 00:20:09,560 --> 00:20:11,920 � a maior confer�ncia de hackers do mundo. 306 00:20:12,640 --> 00:20:15,480 E 99,9 por cento das pessoas que participam 307 00:20:15,560 --> 00:20:17,640 n�o s�o criminosas, s� para ficar claro. 308 00:20:17,760 --> 00:20:22,160 Mas ocasionalmente temos um ou dois criminosos frequentando. 309 00:20:22,600 --> 00:20:25,680 �s vezes essas pessoas com a motiva��o de causar o mal 310 00:20:25,760 --> 00:20:28,280 acham que s�o parte da comunidade. 311 00:20:28,360 --> 00:20:30,000 Ent�o �s vezes elas aparecem. 312 00:20:30,360 --> 00:20:34,360 E isso significa que �s vezes o FBI tamb�m aparece. 313 00:20:34,480 --> 00:20:37,400 Achei que seria uma oportunidade fant�stica 314 00:20:37,480 --> 00:20:42,400 para descobrir quem eram esses dois indiv�duos, 315 00:20:43,000 --> 00:20:44,800 Julius Kivimaki sendo um deles. 316 00:20:46,080 --> 00:20:48,280 O agente especial Brogan e eu viajamos mais cedo, 317 00:20:48,360 --> 00:20:52,080 antes dos membros chegarem em Las Vegas. 318 00:20:52,160 --> 00:20:55,600 Conseguimos preparar uma declara��o 319 00:20:55,680 --> 00:20:59,280 e falar com um juiz aqui em Las Vegas 320 00:20:59,360 --> 00:21:01,680 para obter um mandado de busca 321 00:21:02,200 --> 00:21:05,840 antes do encontro desses membros do Hack The Planet 322 00:21:05,920 --> 00:21:08,240 que ia acontecer aqui. 323 00:21:08,360 --> 00:21:10,400 POL�CIA METROPOLITANA DE LAS VEGAS 324 00:21:11,600 --> 00:21:13,440 PRES�DIO DE SEGURAN�A M�XIMA 325 00:21:13,520 --> 00:21:18,960 Eu fui a Las Vegas visitar a confer�ncia de hackers DEF CON. 326 00:21:19,840 --> 00:21:21,640 Sim. O que mais posso dizer? 327 00:21:21,720 --> 00:21:25,640 Gostei da comida em Las Vegas. � bem diferente. 328 00:21:25,760 --> 00:21:27,960 Zeekill foi convidado a vir para a DEF CON 329 00:21:28,080 --> 00:21:31,280 para passar tempo com a Starfall 330 00:21:31,760 --> 00:21:34,000 em um quarto incrivelmente grampeado. 331 00:21:34,160 --> 00:21:35,720 Dentro do quarto, 332 00:21:35,800 --> 00:21:41,320 ele usou cart�es de cr�dito roubados para pedir pizza, frango, prostitutas, 333 00:21:41,400 --> 00:21:43,280 tudo que Las Vegas tem a oferecer. 334 00:21:43,400 --> 00:21:47,640 Tendo passado a vida toda na Finl�ndia at� ent�o... 335 00:21:48,600 --> 00:21:51,280 N�o temos tacos ou coisas assim aqui. 336 00:21:56,960 --> 00:22:00,880 Kivimaki se hospedou no lend�rio Bellagio Hotel em Las Vegas, 337 00:22:01,000 --> 00:22:05,320 sem saber que o FBI estava vigiando cada passo dele. 338 00:22:05,400 --> 00:22:06,920 E, para piorar as coisas, 339 00:22:07,000 --> 00:22:10,840 o FBI montou uma armadilha s� para ele. 340 00:22:11,160 --> 00:22:13,560 Quando conseguimos um mandado de busca, 341 00:22:13,640 --> 00:22:18,160 sab�amos aproximadamente a hora 342 00:22:18,240 --> 00:22:20,600 e o local do encontro deles, 343 00:22:21,000 --> 00:22:26,640 e nos instalamos perto do local de encontro, 344 00:22:26,720 --> 00:22:29,880 que era um quarto no Bellagio. 345 00:22:31,360 --> 00:22:36,680 Eu fui ver um cara que agia como se fosse meu amigo. 346 00:22:36,760 --> 00:22:39,600 Fui para o quarto de hotel dele, ele chamou o FBI. 347 00:22:42,200 --> 00:22:44,000 Oi. 348 00:22:45,160 --> 00:22:48,360 Ent�o, aqui � a Starfall. 349 00:22:49,120 --> 00:22:53,040 Starfall � uma das hackers mais misteriosas do mundo. 350 00:22:53,120 --> 00:22:56,520 Ela n�o gostava do jeito como Julius Kivimaki agia, 351 00:22:56,600 --> 00:22:58,000 ent�o ela contra-atacou. 352 00:22:58,800 --> 00:23:01,240 Acho que podemos dizer 353 00:23:01,320 --> 00:23:05,800 que eu fui uma das fundadoras 354 00:23:06,120 --> 00:23:08,240 do Hack The Planet. 355 00:23:09,320 --> 00:23:12,280 Na verdade foi minha ideia 356 00:23:12,360 --> 00:23:17,520 envolver Julius, Zeekill. 357 00:23:18,000 --> 00:23:22,800 Depois eu percebi que foi um erro gigantesco. 358 00:23:23,160 --> 00:23:27,760 Eu fui informante do FBI, 359 00:23:27,840 --> 00:23:31,240 basicamente porque eu decidi 360 00:23:31,320 --> 00:23:34,520 que Zeekill � o motivo para estarmos sendo investigados. 361 00:23:34,600 --> 00:23:39,040 Zeekill est� enriquecendo �s custas das nossas atividades. 362 00:23:39,120 --> 00:23:41,400 Ele est� mentindo e dizendo 363 00:23:41,480 --> 00:23:44,560 que teve a maior parte do envolvimento, 364 00:23:45,120 --> 00:23:47,320 quando na verdade ele estava l� 365 00:23:47,400 --> 00:23:51,960 porque eu acreditei em algumas mentiras dele. 366 00:23:52,480 --> 00:23:56,040 Em certo ponto, quando confirmamos 367 00:23:56,120 --> 00:23:59,920 que todos os membros que iam participar estavam presentes, 368 00:24:00,240 --> 00:24:05,360 executamos o que chamamos de busca de batida e aviso. 369 00:24:08,360 --> 00:24:13,720 Ent�o n�s entramos e confirmamos um indiv�duo 370 00:24:13,800 --> 00:24:17,160 e a identidade de Julius Kivimaki. 371 00:24:20,120 --> 00:24:21,640 Os federais invadiram o quarto. 372 00:24:22,200 --> 00:24:24,440 E ele tentou pular pela janela do oitavo andar, 373 00:24:24,560 --> 00:24:28,160 e infelizmente deixam elas seladas, ent�o n�o abriu. 374 00:24:28,240 --> 00:24:32,880 Mas eu teria adorado v�-lo se espatifar no ch�o. 375 00:24:33,000 --> 00:24:38,200 Enfim, foi quando percebemos que ele n�o era o pai dele, certo? 376 00:24:38,280 --> 00:24:40,920 Ele estava fingindo ser o pai, um engenheiro da Nokia. 377 00:24:41,000 --> 00:24:42,800 Descobriram que ele n�o tinha 30 e poucos, 378 00:24:42,920 --> 00:24:46,720 ele tinha uns 15 anos e tinham um grande problema. 379 00:24:46,800 --> 00:24:50,360 Se ele s� tivesse 15 anos, eles o prenderiam. 380 00:24:50,440 --> 00:24:53,720 Se fosse apenas um estrangeiro, eles o prenderiam. 381 00:24:53,840 --> 00:24:56,320 Mas por ser um garoto de outro pa�s, 382 00:24:56,400 --> 00:24:58,520 devem mand�-lo para casa com leite e biscoitos. 383 00:24:58,640 --> 00:25:02,240 Naquela hora, n�s descobrimos que o Sr. Kivimaki estava no quarto, 384 00:25:02,320 --> 00:25:05,440 e o agente especial Brogan e eu conversamos com ele. 385 00:25:05,560 --> 00:25:08,400 Pudemos fazer perguntas para confirmar a identidade dele 386 00:25:08,480 --> 00:25:10,880 e se ele usava v�rias identidades diferentes. 387 00:25:11,000 --> 00:25:13,160 Ele confirmou isso para n�s. 388 00:25:13,280 --> 00:25:16,480 Ele disse que na �poca fazia parte do grupo Hack The Planet. 389 00:25:16,560 --> 00:25:20,320 Eu fiquei surpreso com o descaramento dele, vamos dizer, 390 00:25:20,400 --> 00:25:23,920 em admitir alguns dos crimes que ocorreram. 391 00:25:24,000 --> 00:25:28,640 E � claro, quando eu pude identific�-lo com certeza, 392 00:25:28,760 --> 00:25:32,040 fiquei surpreso por ele ser t�o jovem na �poca. 393 00:25:35,760 --> 00:25:41,360 N�s estabelecemos que na �poca ele era menor de idade 394 00:25:41,440 --> 00:25:44,440 e tivemos de entrar em contato com os pais dele, 395 00:25:44,560 --> 00:25:49,000 avisar que est�vamos interrogando o filho deles. 396 00:25:49,120 --> 00:25:53,120 Eu usei meu telefone fornecido pela ag�ncia na �poca 397 00:25:53,200 --> 00:25:55,400 para ligar para o pai dele. 398 00:25:55,480 --> 00:25:58,920 Eu lembro dele tentando arrancar o telefone das minhas m�os. 399 00:25:59,240 --> 00:26:02,680 Alguns colegas meus tiveram que empurr�-lo 400 00:26:02,760 --> 00:26:04,800 e impedir que fizesse aquilo. 401 00:26:04,920 --> 00:26:10,840 Marcamos uma reuni�o com os pais dele no sagu�o do hotel. 402 00:26:11,160 --> 00:26:13,000 Quando entramos no sagu�o, 403 00:26:13,080 --> 00:26:17,160 observamos o Sr. Kivimaki com os pais. 404 00:26:17,520 --> 00:26:19,800 Eles tiveram uma discuss�o acalorada. 405 00:26:19,920 --> 00:26:23,160 Eu n�o sei bem do que estavam falando, 406 00:26:23,240 --> 00:26:25,040 porque falavam em finland�s. 407 00:26:25,120 --> 00:26:26,560 Naquela hora em particular, 408 00:26:26,640 --> 00:26:31,560 tivemos que impedir o Sr. Kivimaki de atacar o pai dele, 409 00:26:32,120 --> 00:26:36,600 ent�o foi mais um evento incomum que aconteceu comigo. 410 00:26:39,840 --> 00:26:45,760 Eu n�o lembro se eles sabiam do escopo das a��es dele na internet, 411 00:26:46,160 --> 00:26:48,440 mas reagiram como qualquer pai reagiria. 412 00:26:48,560 --> 00:26:51,880 Ficaram tristes pelo filho e pela situa��o dele. 413 00:26:52,000 --> 00:26:55,280 Falando com eles sobre a atividade online do filho deles, 414 00:26:56,400 --> 00:27:00,120 conseguimos um mandado de busca para o quarto deles. 415 00:27:00,200 --> 00:27:04,840 Ent�o eles pareciam ter algum tipo de entendimento, 416 00:27:04,920 --> 00:27:08,640 mas, depois de falar com os pais de muitos desses hackers, 417 00:27:08,760 --> 00:27:13,440 eles geralmente nem sempre possuem o entendimento completo 418 00:27:13,560 --> 00:27:18,360 do que os filhos podem estar fazendo na internet. 419 00:27:18,480 --> 00:27:20,800 N�s confiscamos o notebook dele 420 00:27:20,880 --> 00:27:25,040 e depois conduzimos uma investiga��o forense nele. 421 00:27:25,560 --> 00:27:28,000 Acho que ele me perguntou se estava preso 422 00:27:28,080 --> 00:27:30,560 e, como n�o t�nhamos um mandado de pris�o, 423 00:27:31,120 --> 00:27:33,280 a resposta era obviamente n�o. 424 00:27:33,360 --> 00:27:38,280 "Voc� n�o est� preso e pode sair quando quiser. 425 00:27:38,360 --> 00:27:40,840 Por�m n�s temos um mandado de busca 426 00:27:40,960 --> 00:27:45,840 e exigimos que voc� entregue os seus aparelhos." 427 00:27:46,960 --> 00:27:49,120 PRES�DIO DE SEGURAN�A M�XIMA TURKU, FINL�NDIA 428 00:27:49,200 --> 00:27:52,960 Eles pegaram meu telefone, um notebook e me soltaram. 429 00:27:53,040 --> 00:27:54,280 N�o foi nada de mais. 430 00:27:54,400 --> 00:27:55,640 Voltei para o meu quarto, 431 00:27:55,720 --> 00:27:58,840 onde fui confrontado de novo por agentes do FBI. 432 00:27:58,920 --> 00:28:02,160 Eu n�o lembro em detalhes a conversa que tivemos. 433 00:28:03,600 --> 00:28:05,360 Eles n�o perguntaram muita coisa. 434 00:28:05,480 --> 00:28:08,520 Eu vi a Represa Hoover e tal. 435 00:28:08,600 --> 00:28:11,920 N�o chegou a estragar minhas f�rias. 436 00:28:12,000 --> 00:28:16,200 Uma coisa que me pareceu incomum tamb�m 437 00:28:16,280 --> 00:28:20,800 foi que depois que n�s tiramos 438 00:28:21,600 --> 00:28:23,640 o outro indiv�duo de l� 439 00:28:23,720 --> 00:28:26,560 e acabamos detendo o outro indiv�duo, 440 00:28:26,640 --> 00:28:30,040 ele perguntou se podia ficar l� pelo resto da viagem, 441 00:28:30,440 --> 00:28:33,520 porque era um quarto melhor que o dele. 442 00:28:33,600 --> 00:28:35,840 Eu lembro de perguntar a ele: 443 00:28:35,960 --> 00:28:40,200 "Quer ficar aqui depois do seu amigo ter sido detido pelo FBI?" 444 00:28:40,280 --> 00:28:43,840 E ele n�o parecia achar que isso era incomum. 445 00:28:43,960 --> 00:28:45,840 Claro que n�o permitimos que ele ficasse l�, 446 00:28:45,920 --> 00:28:48,680 e ele teve que voltar para o hotel dele com os pais. 447 00:28:48,800 --> 00:28:51,480 Ent�o isso foi incomum. 448 00:28:57,280 --> 00:28:59,080 Ap�s conduzir o mandado de busca 449 00:28:59,200 --> 00:29:03,400 no quarto de hotel dos pais do Sr. Kivimaki, 450 00:29:03,480 --> 00:29:07,800 eles logo sa�ram dos Estados Unidos. 451 00:29:08,520 --> 00:29:12,040 Ent�o tivemos que trabalhar com as autoridades finlandesas, 452 00:29:12,160 --> 00:29:17,000 que foram incr�veis na colabora��o na �poca, e ainda s�o. 453 00:29:17,560 --> 00:29:20,160 N�s conseguimos inform�-los 454 00:29:20,240 --> 00:29:21,680 sobre o que aconteceu. 455 00:29:22,240 --> 00:29:26,640 O FBI tinha diversas investiga��es em v�rios setores, 456 00:29:26,760 --> 00:29:32,120 ent�o o FBI tinha um grande interesse nos casos de Kivimaki. 457 00:29:32,240 --> 00:29:35,280 Eu acho que ele percebeu que n�s o pegamos no flagra, 458 00:29:35,400 --> 00:29:40,920 porque ele ficou agressivo e come�ou a falar sobre o NBI 459 00:29:41,000 --> 00:29:45,720 e fazer perguntas sobre comportamentos anteriores da pol�cia que eu n�o sabia. 460 00:29:45,800 --> 00:29:48,240 Ent�o dissemos para ele relaxar, que s� viemos conversar, 461 00:29:48,320 --> 00:29:50,800 eu s� ia olhar o computador dele. 462 00:29:50,920 --> 00:29:53,040 Kivimaki � interessante no sentido de que, 463 00:29:53,120 --> 00:29:57,040 enquanto ele faz atividades obviamente criminosas, 464 00:29:57,120 --> 00:29:59,520 ele n�o esconde bem os rastros. 465 00:29:59,640 --> 00:30:04,760 N�o faz�amos ideia do tamanho da investiga��o que viria pela frente. 466 00:30:10,880 --> 00:30:15,160 HELSINKI, FINL�NDIA 467 00:30:17,240 --> 00:30:20,400 Longe de Las Vegas, do outro lado do mundo, 468 00:30:20,480 --> 00:30:24,120 a pol�cia finlandesa chegava perto do pr�prio suspeito virtual deles, 469 00:30:24,240 --> 00:30:28,960 e o rastro levou ao mesmo adolescente, Julius Kivimaki. 470 00:30:31,000 --> 00:30:33,160 Foi no outono de 2013, 471 00:30:33,240 --> 00:30:39,000 quando est�vamos investigando outro grande incidente cibern�tico 472 00:30:39,080 --> 00:30:40,880 onde t�nhamos um suspeito finland�s. 473 00:30:40,960 --> 00:30:42,840 Ele estava sob cust�dia na �poca. 474 00:30:42,960 --> 00:30:46,400 Ele disse nas interroga��es que uma das a��es 475 00:30:46,480 --> 00:30:50,600 fora feita com outro amigo chamado Kivimaki. 476 00:30:50,720 --> 00:30:53,360 Ent�o, como l�der da investiga��o pr�via, 477 00:30:53,440 --> 00:30:55,960 decidi que t�nhamos causa prov�vel o suficiente 478 00:30:56,040 --> 00:30:58,600 para suspeitar de Kivimaki 479 00:30:58,680 --> 00:31:03,800 e mandamos dois investigadores para fazer uma busca na casa dele. 480 00:31:04,360 --> 00:31:06,640 Foi a primeira vez que ouvi falar nele. 481 00:31:08,560 --> 00:31:10,240 Meu nome � Jukka-Pekka Risu. 482 00:31:10,320 --> 00:31:14,760 Sou superintendente investigador s�nior na pol�cia criminal de Helsinki, 483 00:31:14,880 --> 00:31:17,720 e eu investigo crimes cibern�ticos 484 00:31:17,800 --> 00:31:22,960 e tenho liderado investiga��es preliminares em crimes cibern�ticos 485 00:31:23,080 --> 00:31:24,680 desde 2003. 486 00:31:27,440 --> 00:31:32,080 Meu primeiro encontro com Kivimaki foi na busca domiciliar. 487 00:31:32,200 --> 00:31:35,840 Eu mandei dois investigadores para uma busca na casa dele. 488 00:31:35,920 --> 00:31:40,400 Um dos investigadores que foi para a busca foi Antti Kurittu. 489 00:31:41,120 --> 00:31:43,760 Era ver�o de 2013, em julho, 490 00:31:43,840 --> 00:31:46,760 quando ele estava na Black Hat e na DEF CON em Vegas, 491 00:31:46,840 --> 00:31:51,480 quando o FBI interrogou ele e Starfall em um quarto de hotel. 492 00:31:51,760 --> 00:31:54,280 Ent�o ele voltou para a Finl�ndia dessa viagem, 493 00:31:54,360 --> 00:31:57,040 e alguns meses depois, em setembro, 494 00:31:57,120 --> 00:31:59,360 n�s fizemos a busca domiciliar 495 00:31:59,880 --> 00:32:02,280 e come�amos nossa investiga��o contra ele. 496 00:32:02,360 --> 00:32:07,680 Ent�o ele teve um ano bem cheio pela perspectiva da lei. 497 00:32:09,000 --> 00:32:11,520 N�s fomos at� l� e tocamos a campainha, 498 00:32:11,640 --> 00:32:13,640 e um jovem atendeu a porta. 499 00:32:13,720 --> 00:32:15,840 Aquele era o irm�o dele. 500 00:32:15,920 --> 00:32:17,440 Quando est�vamos no corredor, 501 00:32:17,520 --> 00:32:20,840 eu escutei um teclado mec�nico fazendo barulho ao fundo, 502 00:32:20,920 --> 00:32:23,200 e, S� pela velocidade de digita��o, 503 00:32:23,320 --> 00:32:27,480 eu percebi que era algu�m bem familiar com computadores 504 00:32:27,560 --> 00:32:30,160 e provavelmente a pessoa que est�vamos procurando. 505 00:32:30,280 --> 00:32:31,520 Foi estranho. Eles... 506 00:32:32,080 --> 00:32:34,080 Pelo menos nos documentos, 507 00:32:34,520 --> 00:32:37,320 eles disseram estar investigando algum incidente 508 00:32:37,400 --> 00:32:43,040 que tinha a ver com uma operadora de celular da Finl�ndia. 509 00:32:43,160 --> 00:32:46,680 Isso acabou sendo mentira. Eles mentiram nos documentos. 510 00:32:46,800 --> 00:32:50,160 Foi assim que conseguiram o mandado para entrar na minha casa. 511 00:32:50,520 --> 00:32:53,800 N�s o vimos no quarto, digitando no teclado, 512 00:32:54,360 --> 00:32:56,720 digitando alguma coisa rapidamente, 513 00:32:56,800 --> 00:32:59,000 e pedi para ele se afastar do computador. 514 00:32:59,560 --> 00:33:01,520 Dei uma olhada na tela do computador 515 00:33:01,600 --> 00:33:05,800 e vi v�rias sess�es SSH abertas em servidores. 516 00:33:05,880 --> 00:33:08,880 Naquela altura, ele usou o p� 517 00:33:08,960 --> 00:33:14,840 para pisar em uma extens�o conectada ao modem ADSL dele, 518 00:33:14,920 --> 00:33:16,080 e a� desligou tudo. 519 00:33:17,280 --> 00:33:20,040 O hacker adolescente foi pego em casa com a guarda baixa, 520 00:33:20,120 --> 00:33:22,360 mas quando tentou interferir com a busca, 521 00:33:22,480 --> 00:33:25,080 as coisas evolu�ram rapidamente. 522 00:33:25,160 --> 00:33:29,000 Os oficiais o detiveram e o levaram para a delegacia. 523 00:33:29,120 --> 00:33:31,000 Come�amos a investigar o quarto dele. 524 00:33:31,080 --> 00:33:33,400 Ele tinha um computador, estava ligado, 525 00:33:33,480 --> 00:33:36,040 ent�o eu fiz uma verifica��o preliminar 526 00:33:36,120 --> 00:33:39,800 para ver se era seguro transportar, se era seguro desligar, tirei fotos. 527 00:33:39,920 --> 00:33:41,680 Eles chegaram, pegaram meu computador 528 00:33:41,760 --> 00:33:46,480 e come�aram a procurar por coisas no meu computador 529 00:33:46,560 --> 00:33:49,520 que n�o tinham absolutamente nada a ver com o crime 530 00:33:49,600 --> 00:33:52,160 que eles disseram estar investigando nos documentos. 531 00:33:52,280 --> 00:33:56,320 N�o sei, acho que � assim que fazem as coisas aqui. 532 00:33:57,520 --> 00:33:59,120 Ele tinha alguns discos r�gidos, 533 00:33:59,680 --> 00:34:04,200 e neles n�s encontramos muitas provas 534 00:34:04,560 --> 00:34:08,080 ligadas �s atividades dele como parte da HTP 535 00:34:08,160 --> 00:34:11,440 e as comunica��es dele do Skype, os registros de IRC 536 00:34:11,560 --> 00:34:15,200 e as c�pias dos servidores que eles usavam. 537 00:34:15,320 --> 00:34:18,680 Ele acumulava todos esses dados naquelas m�quinas. 538 00:34:18,800 --> 00:34:20,720 Ele foi surpreendentemente descuidado, 539 00:34:20,800 --> 00:34:24,760 dada toda a experi�ncia que ele tinha fazendo essas coisas. 540 00:34:25,120 --> 00:34:28,960 Geralmente os criminosos tentam esconder as provas dos crimes deles. 541 00:34:29,040 --> 00:34:31,080 N�o guardam como trof�us. 542 00:34:39,160 --> 00:34:42,240 Kivimaki foi preso imediatamente ap�s a busca domiciliar 543 00:34:42,320 --> 00:34:45,240 em 23 de setembro de 2013, 544 00:34:45,880 --> 00:34:49,080 e foi colocado em deten��o preliminar pelo tribunal 545 00:34:49,160 --> 00:34:53,280 em 26 de setembro de 2013, tr�s dias depois. 546 00:34:53,360 --> 00:34:56,280 No caso de Kivimaki, a coopera��o internacional 547 00:34:56,360 --> 00:34:59,240 ou a coopera��o com o FBI foi bem r�pida. 548 00:34:59,360 --> 00:35:02,360 Eles tinham uma investiga��o internacional ocorrendo contra ele. 549 00:35:02,440 --> 00:35:06,720 Ent�o eles j� tinham provas coletadas nos EUA. 550 00:35:06,800 --> 00:35:11,480 Ent�o quando eles descobriram que prendemos Kivimaki aqui na Finl�ndia 551 00:35:11,840 --> 00:35:14,800 eles entraram em contato conosco. 552 00:35:14,920 --> 00:35:18,200 O Departamento de Pol�cia de Helsinki foi muito sol�cito 553 00:35:18,280 --> 00:35:23,520 e assumiu nossos casos contra o Sr. Kivimaki. 554 00:35:23,640 --> 00:35:26,120 Nosso contato l� era o detetive Risu. 555 00:35:26,240 --> 00:35:28,560 Conversando com alguns dos investigadores do NBI, 556 00:35:28,640 --> 00:35:34,240 eles entendiam a seriedade das a��es dele. 557 00:35:34,360 --> 00:35:37,680 Pelo meu entendimento, as leis na Finl�ndia 558 00:35:37,760 --> 00:35:40,040 funcionam de forma diferente dos EUA. 559 00:35:40,160 --> 00:35:43,840 A autoridade finlandesa, NBI, foi fant�stico trabalhar com eles, 560 00:35:43,920 --> 00:35:45,440 e eles fizeram o poss�vel 561 00:35:45,520 --> 00:35:49,920 dentro do contexto das provas que conseguimos apresentar. 562 00:35:50,040 --> 00:35:54,760 Em certo ponto, o FBI determinou que seria melhor 563 00:35:54,840 --> 00:35:59,440 se um de n�s fosse at� l� para encontrar o Sr. Risu. 564 00:36:00,080 --> 00:36:03,800 Em uma semana, arranjamos um encontro na Pol�cia de Helsinki, 565 00:36:03,880 --> 00:36:06,960 e os agentes do FBI vieram nos ver. 566 00:36:07,080 --> 00:36:10,560 Eu cheguei de manh�. 567 00:36:10,640 --> 00:36:13,200 Estava lindo. Era um dia bem bonito. 568 00:36:13,320 --> 00:36:15,200 Dava para sentir a energia da cidade. 569 00:36:15,320 --> 00:36:18,120 Tivemos reuni�es com o Departamento de Pol�cia de Helsinki 570 00:36:18,200 --> 00:36:19,440 o dia seguinte inteiro. 571 00:36:19,560 --> 00:36:21,320 Eles foram bem receptivos na �poca. 572 00:36:21,440 --> 00:36:25,240 A maioria dos outros pa�ses n�o viu, incluindo os EUA e o FBI, 573 00:36:25,320 --> 00:36:28,520 n�s realmente n�o t�nhamos visto esse tipo de atividade antes. 574 00:36:28,600 --> 00:36:30,720 Ent�o essa era uma coisa nova. 575 00:36:32,760 --> 00:36:38,480 PRES�DIO DE SEGURAN�A M�XIMA TURKU, FINL�NDIA 576 00:36:38,920 --> 00:36:40,360 Eu tinha uns 16 anos. 577 00:36:40,440 --> 00:36:43,800 Eles me prenderam, me colocaram em uma cela. 578 00:36:44,200 --> 00:36:48,040 Foi bem triste. Voc� literalmente n�o tem nada. 579 00:36:48,120 --> 00:36:51,240 Bom, tem um r�dio e uma torneira com �gua. 580 00:36:51,360 --> 00:36:52,920 Mas sem janela nem nada. 581 00:36:53,000 --> 00:36:55,760 S� uma caixa de concreto, uma cama de concreto para dormir. 582 00:36:55,840 --> 00:36:57,680 Me deixaram l� por um m�s 583 00:36:57,800 --> 00:37:01,120 enquanto investigavam essa... 584 00:37:01,640 --> 00:37:06,120 suposta invas�o em uma operadora de celular 585 00:37:06,240 --> 00:37:10,680 para a qual eles n�o conseguiam apresentar nenhum documento. 586 00:37:10,800 --> 00:37:12,640 Mas a� eles expandiram 587 00:37:12,720 --> 00:37:17,160 para o que conseguissem encontrar no meu computador. 588 00:37:19,000 --> 00:37:22,760 Kivimaki foi solto da deten��o pr�via 589 00:37:22,880 --> 00:37:25,960 em 21 de outubro de 2013, 590 00:37:26,080 --> 00:37:32,080 e depois foi proibido de viajar por 60 dias. 591 00:37:32,680 --> 00:37:35,440 Ent�o no fim, no julgamento em Espoo, 592 00:37:35,520 --> 00:37:39,520 Kivimaki foi condenado por 50.000 ataques hacker 593 00:37:39,600 --> 00:37:45,560 e outros crimes atribu�dos aos ataques dele com a HTP. 594 00:37:46,640 --> 00:37:50,600 Como ele era menor na �poca e tinha r�u prim�rio, 595 00:37:50,720 --> 00:37:53,600 aos olhos do sistema legal finland�s, 596 00:37:54,000 --> 00:37:56,680 ele teve uma senten�a suspensa de dois anos, 597 00:37:56,760 --> 00:37:59,800 ent�o nunca foi para dentro de uma pris�o. 598 00:37:59,920 --> 00:38:03,480 Eu n�o levei a s�rio na �poca. Tinha 16 anos. 599 00:38:03,840 --> 00:38:06,960 Eu imaginei que n�o me prenderiam por muito tempo. 600 00:38:07,040 --> 00:38:08,240 E n�o prenderam. 601 00:38:08,320 --> 00:38:11,400 Ent�o eu s� passei meu tempo lendo uns livros. 602 00:38:16,520 --> 00:38:17,720 N�o foi grande coisa. 603 00:38:20,640 --> 00:38:22,760 Uma das coisas que me marcaram em Kivimaki 604 00:38:22,840 --> 00:38:26,400 que o colocam em um n�vel separado dos outros hackers 605 00:38:26,480 --> 00:38:28,800 foi que muitas vezes os hackers com quem lidamos 606 00:38:28,880 --> 00:38:33,040 eram s� uns caras que se conheciam da vida real, 607 00:38:33,120 --> 00:38:34,720 que eram amigos da escola, 608 00:38:34,800 --> 00:38:39,320 dois ou tr�s caras que se reuniam e causavam confus�o na internet. 609 00:38:39,440 --> 00:38:44,480 Mas Kivimaki estava envolvido em um grupo internacional 610 00:38:44,560 --> 00:38:46,760 que tinha um nome conhecido. 611 00:38:46,880 --> 00:38:51,640 Ent�o era uma diferen�a grande entre ele e os outros. 612 00:38:52,160 --> 00:38:57,560 Fomos para Haia com Antti Kurittu em abril de 2015 613 00:38:57,640 --> 00:39:02,920 para fazer uma apresenta��o combinada em uma confer�ncia. 614 00:39:03,000 --> 00:39:05,880 E depois da apresenta��o, que tamb�m envolvia Kivimaki, 615 00:39:05,960 --> 00:39:11,280 descobrimos que ele fora notado em diversos lugares, 616 00:39:11,400 --> 00:39:13,760 ele j� era conhecido. 617 00:39:15,440 --> 00:39:16,880 Bom dia, fam�lia Tubar�o. 618 00:39:17,000 --> 00:39:20,400 Aqui � Lindsay Allen, diretora da Escola Elementar de Southbury, 619 00:39:20,480 --> 00:39:24,320 com informa��es importantes sobre e-mails com mensagens amea�adoras 620 00:39:24,400 --> 00:39:26,640 que foram enviados sobre nossa escola. 621 00:39:26,720 --> 00:39:29,480 Por favor saibam que levamos essas amea�as a s�rio 622 00:39:29,600 --> 00:39:32,440 e continuaremos trabalhando com a administra��o do distrito 623 00:39:32,520 --> 00:39:34,640 e a Pol�cia de Oswego. 624 00:39:35,520 --> 00:39:39,960 "Swatting" � quando voc� tenta fazer uma equipe da SWAT 625 00:39:40,040 --> 00:39:42,960 entrar na casa de algu�m com as armas preparadas. 626 00:39:43,880 --> 00:39:47,680 Infelizmente, o Swatting ficou comum nos Estados Unidos 627 00:39:47,760 --> 00:39:53,320 pela disponibilidade de VPNs e liga��es feitas pela internet 628 00:39:53,440 --> 00:39:55,400 que fazem ser dif�cil de rastrear. 629 00:39:55,520 --> 00:39:58,000 "Eu tenho uma bomba, eu vou explodir tudo", 630 00:39:58,120 --> 00:40:01,200 ou "eu estou com um ref�m que eu vou matar." 631 00:40:01,760 --> 00:40:06,080 Swatting � um tipo de trote, 632 00:40:06,880 --> 00:40:09,520 mas comparar os dois 633 00:40:10,040 --> 00:40:12,640 seria chamar uma tempestade de brisa. 634 00:40:12,800 --> 00:40:15,800 E, infelizmente, desde ent�o tivemos mortes 635 00:40:15,880 --> 00:40:20,040 e pessoas se machucaram por causa desse tipo de atividade. 636 00:40:20,120 --> 00:40:23,520 E ela foi levada para fora da casa, estava confusa e assustada, 637 00:40:23,640 --> 00:40:26,680 e n�o fazia ideia do que estava acontecendo. 638 00:40:27,080 --> 00:40:30,000 Kivimaki era totalmente obcecado por Ryan Brogan. 639 00:40:30,080 --> 00:40:33,920 Era estranho o quanto ele era obcecado. 640 00:40:34,200 --> 00:40:37,040 "Quando acaba?" Voc� nunca sabe quando acaba. 641 00:40:37,160 --> 00:40:41,680 Voc� nunca est� na posi��o de saber que acabou. 642 00:40:46,400 --> 00:40:48,720 EM 2024, KIVIMAKI FOI CONDENADO A SEIS ANOS DE PRIS�O 643 00:40:48,800 --> 00:40:50,560 POR UM DOS MAIORES VAZAMENTOS DE DADOS. 644 00:40:50,640 --> 00:40:53,280 21.000 INOCENTES TIVERAM SEUS REGISTROS DE TERAPIA EXPOSTOS. 645 00:40:53,360 --> 00:40:55,720 ELE AGUARDA A APELA��O EM UM PRES�DIO DE SEGURAN�A M�XIMA. 646 00:40:56,040 --> 00:40:59,600 SE VOC� FOI V�TIMA DE CRIMES VIRTUAIS, ENTRE E CONTATO COM A POL�CIA 647 00:40:59,680 --> 00:41:03,200 OU COM A UNIDADE DE CRIMES VIRTUAIS. APOIO E RECURSOS EST�O DISPON�VEIS. 55171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.