Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,760
ESTE PROGRAMA CONT�M RELATOS
REAIS QUE PODEM SER PERTURBADORES.
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,680
INCLUI REFER�NCIAS A CRIMES, VIOL�NCIA,
E OUTROS CONTE�DOS SENS�VEIS.
3
00:00:07,760 --> 00:00:09,400
OBSERVE A CLASSIFICA��O ET�RIA.
4
00:00:13,600 --> 00:00:18,840
O Sr. Kivimaki chamou
nossa aten��o no ver�o de 2013,
5
00:00:19,240 --> 00:00:23,800
por causa de uma invas�o
que ocorreu no dom�nio .edu.
6
00:00:24,800 --> 00:00:29,000
Julius Kivimaki s� tinha 15 anos
quando hackeou Elon Musk.
7
00:00:29,120 --> 00:00:32,200
Ele derrubou redes da Playstation
no mundo todo
8
00:00:32,320 --> 00:00:34,520
e acionou um alerta
da For�a A�rea dos EUA
9
00:00:34,600 --> 00:00:37,960
ao for�ar um avi�o comercial
a fazer um pouso de emerg�ncia.
10
00:00:38,080 --> 00:00:42,080
Eu apontei que um cara
tinha postado no Twitter
11
00:00:42,160 --> 00:00:45,440
que estava entrando
em um voo espec�fico,
12
00:00:45,520 --> 00:00:49,120
e a� outra pessoa fez
uma amea�a de bomba no Twitter.
13
00:00:49,240 --> 00:00:55,080
Havia uma grava��o da liga��o,
e era a voz do Julius.
14
00:00:56,480 --> 00:00:59,280
Ele fez Swatting com as fam�lias
de agentes do FBI.
15
00:00:59,400 --> 00:01:02,440
Acho que Kivimaki
era muito imaturo.
16
00:01:02,560 --> 00:01:05,880
Ele estava chateado que uma garota
n�o queria ser amiga dele,
17
00:01:05,960 --> 00:01:09,120
e ele queria fazer
com que ela pagasse por isso.
18
00:01:09,240 --> 00:01:10,800
Os alarmes tocaram.
19
00:01:10,880 --> 00:01:13,960
A pol�cia francesa percebeu
que pegaram, por acidente,
20
00:01:14,080 --> 00:01:16,320
um dos criminosos
mais procurados da Europa.
21
00:01:16,680 --> 00:01:19,680
Me perguntam muito isso.
Como respondo a essas acusa��es?
22
00:01:20,200 --> 00:01:22,920
Que � uma palha�ada.
O que eu deveria dizer?
23
00:01:25,240 --> 00:01:26,480
Ele achava isso divertido,
24
00:01:26,600 --> 00:01:30,120
e gostava de machucar
ou ver outras pessoas sofrendo.
25
00:01:30,240 --> 00:01:32,720
As pessoas acham que � piada,
mas n�o �.
26
00:01:32,800 --> 00:01:37,600
� um crime s�rio que pode levar
a consequ�ncias significativas
27
00:01:37,680 --> 00:01:39,440
para as v�timas desses casos.
28
00:01:45,240 --> 00:01:47,720
Ele levava
uma vida de luxo global.
29
00:01:47,840 --> 00:01:49,160
Ent�o ele sumiu
30
00:01:49,280 --> 00:01:52,800
e virou um dos criminosos
mais procurados da Europa.
31
00:01:52,920 --> 00:01:56,080
Foi a primeira vez que vimos
um ataque digital
32
00:01:56,160 --> 00:01:58,960
ter um impacto direto
em algu�m tirar a pr�pria vida.
33
00:01:59,080 --> 00:02:01,640
E quando eu estiver
no mesmo lugar que ele,
34
00:02:01,760 --> 00:02:03,200
eu vou mat�-lo.
35
00:02:03,800 --> 00:02:08,440
Kivimaki � um hacker talentoso
que precisa ser parado.
36
00:02:09,040 --> 00:02:10,840
Esta � a hist�ria do garoto
37
00:02:10,920 --> 00:02:15,440
por tr�s dos ataques hacker mais
perigosos que o mundo j� viu.
38
00:02:16,320 --> 00:02:21,640
KIVIMAKI: O HACKER MAIS PROCURADO
39
00:02:23,160 --> 00:02:27,720
EPIS�DIO 1 A ARMADILHA DE VEGAS
40
00:02:34,760 --> 00:02:40,600
PRES�DIO DE SEGURAN�A M�XIMA
TURKU, FINL�NDIA
41
00:03:02,400 --> 00:03:04,920
Se eu me sinto um hacker?
42
00:03:05,040 --> 00:03:09,160
Bom, essa � a pergunta.
43
00:03:09,560 --> 00:03:13,360
Eu acredito que algu�m possa
me descrever desse jeito,
44
00:03:13,960 --> 00:03:15,160
mas talvez eu fosse.
45
00:03:15,800 --> 00:03:17,400
Eu n�o sei. Hoje em dia,
46
00:03:18,080 --> 00:03:21,920
n�o s� porque eu estou na pris�o,
mas em geral,
47
00:03:22,000 --> 00:03:24,880
eu n�o penso muito nisso.
48
00:03:24,960 --> 00:03:28,840
Estou mais interessado em coisas
fora das telas de computadores.
49
00:03:34,640 --> 00:03:37,800
Eu cresci na regi�o
da cidade de Helsinki.
50
00:03:37,880 --> 00:03:41,240
Passei todo
o come�o da minha vida l�.
51
00:03:41,840 --> 00:03:44,520
Ent�o meu interesse
por computadores come�ou desde cedo.
52
00:03:44,600 --> 00:03:47,440
Passei a maior parte da inf�ncia
interessado em computadores.
53
00:03:48,400 --> 00:03:51,360
Eram principalmente
coisas idiotas de crian�a,
54
00:03:51,440 --> 00:03:55,280
tentar causar algum drama
ou me divertir,
55
00:03:55,400 --> 00:04:00,000
como algu�m que pode estar por a�
grafitando ou coisa do tipo.
56
00:04:00,080 --> 00:04:03,280
Basicamente isso,
mas na internet.
57
00:04:10,040 --> 00:04:14,520
LONDRES REINO UNIDO
58
00:04:17,000 --> 00:04:21,120
Na adolesc�ncia, Julius Kivimaki
criou rapidamente uma reputa��o
59
00:04:21,200 --> 00:04:24,760
no cen�rio internacional de hackers,
e a m�dia prestou aten��o.
60
00:04:25,280 --> 00:04:29,560
Por mais de uma d�cada, cada passo
dele foi seguido por Joe Tidy,
61
00:04:29,640 --> 00:04:32,120
um dos maiores jornalistas
sobre crimes virtuais
62
00:04:32,240 --> 00:04:36,200
e autor de um livro sobre os crimes
da vida real de Kivimaki.
63
00:04:36,280 --> 00:04:40,200
Eu conhe�o
esse personagem h� dez anos.
64
00:04:40,280 --> 00:04:44,000
Desde que eu soube dele
quando ele era adolescente,
65
00:04:44,080 --> 00:04:47,120
hackeando com uma gangue
adolescente chamada Lizard Squad.
66
00:04:47,200 --> 00:04:51,160
E eu comecei a seguir
a carreira dele de longe,
67
00:04:51,240 --> 00:04:54,520
e trabalhei duro
para tentar entender
68
00:04:54,600 --> 00:04:57,120
quem � Julius Kivimaki.
69
00:04:57,200 --> 00:05:01,200
Eu conhe�o o Kivimaki online,
eu conhe�o o Ryan.
70
00:05:01,280 --> 00:05:03,400
Ryan C., Ryan Cleary.
71
00:05:03,520 --> 00:05:07,320
E, claro, tinha esse personagem,
esse nome Zeekill,
72
00:05:07,640 --> 00:05:09,600
que veio de quando ele jogava,
73
00:05:09,680 --> 00:05:13,000
e � o nome que parece
que ficou marcado nele
74
00:05:13,080 --> 00:05:15,240
junto com Ryan por muitos anos.
75
00:05:15,360 --> 00:05:18,920
Muitos nomes e identidades
diferentes para uma pessoa.
76
00:05:19,040 --> 00:05:21,840
Ele � um homem misterioso.
77
00:05:24,120 --> 00:05:25,280
A escola era entediante.
78
00:05:25,360 --> 00:05:29,600
Basicamente tudo que nos ensinavam
eu j� sabia fazer.
79
00:05:29,720 --> 00:05:33,040
Come�aram a nos ensinar ingl�s,
eu j� escrevia e lia em ingl�s,
80
00:05:33,120 --> 00:05:35,280
falava ingl�s,
lia livros em ingl�s,
81
00:05:35,360 --> 00:05:40,080
e tentavam nos ensinar
os b�sicos aos poucos.
82
00:05:40,160 --> 00:05:43,000
Ent�o eu sempre achei
uma perda de tempo.
83
00:05:43,120 --> 00:05:46,600
Muitos hackers
come�am bem jovens,
84
00:05:46,680 --> 00:05:51,800
e muitas vezes tentam encontrar
indiv�duos que pensem como eles.
85
00:05:51,920 --> 00:05:54,160
E os lugares onde se encontram
pessoas assim
86
00:05:54,240 --> 00:05:58,360
s�o grupos
de chat internacionais,
87
00:05:58,480 --> 00:06:01,680
ou redes do Tor,
ou diferentes f�runs.
88
00:06:02,360 --> 00:06:04,240
Claro, pode chamar de escapismo,
89
00:06:04,320 --> 00:06:06,120
mas, quero dizer...
90
00:06:06,200 --> 00:06:09,240
Imagino que � isso
que a maioria dos jovens fazem,
91
00:06:09,320 --> 00:06:12,880
seja brincando na rua com os amigos
ou jogando online com os amigos.
92
00:06:12,960 --> 00:06:15,920
Voc� tenta
encontrar algo para fazer
93
00:06:16,000 --> 00:06:19,120
e n�o ficar preso em casa
fazendo li��o de casa.
94
00:06:19,240 --> 00:06:24,360
E parece ser onde Kivimaki
passou grande parte da juventude.
95
00:06:24,440 --> 00:06:26,520
Aprendendo com outros
96
00:06:26,640 --> 00:06:30,800
e querendo ser parte
de um grupo de hackers.
97
00:06:31,080 --> 00:06:34,840
Eu s� procurava alguma coisa
empolgante na vida.
98
00:06:34,920 --> 00:06:38,400
Para um jovem
n�o h� muita coisa empolgante.
99
00:06:44,000 --> 00:06:48,400
CIDADE DE NOVA YORK
NOVA YORK, EUA
100
00:06:49,840 --> 00:06:51,600
BALSA DE STATEN ISLAND
101
00:06:54,320 --> 00:06:58,320
Allison Nixon � uma das maiores
investigadoras virtuais do mundo.
102
00:06:58,400 --> 00:06:59,680
H� mais de dez anos
103
00:06:59,760 --> 00:07:02,440
ela se infiltrou em grupos
de hackers adolescentes
104
00:07:02,520 --> 00:07:04,720
e focou em um nome em ascens�o:
105
00:07:04,920 --> 00:07:07,160
Julius Kivimaki.
106
00:07:07,280 --> 00:07:11,080
Ela recebeu amea�as de morte, foi
assediada por hackers irritados
107
00:07:11,160 --> 00:07:14,640
e teve que se esconder
para ficar em seguran�a.
108
00:07:16,000 --> 00:07:17,080
Na �poca,
109
00:07:17,160 --> 00:07:21,400
tinha uma rede de comunidades
hackers com uma pequena associa��o
110
00:07:21,480 --> 00:07:24,000
em diferentes
f�runs e redes sociais,
111
00:07:24,080 --> 00:07:26,680
e eles se auto identificavam
como "a cena".
112
00:07:26,800 --> 00:07:31,240
Dentro da "cena",
havia v�rias pessoas
113
00:07:31,320 --> 00:07:35,240
que exibiam tend�ncias parecidas
�s de Kivimaki em diferentes n�veis.
114
00:07:35,720 --> 00:07:38,600
Tinha uma mistura
ecl�tica de pessoas
115
00:07:38,680 --> 00:07:42,280
que, por um lado,
se interessavam por tecnologia.
116
00:07:42,360 --> 00:07:45,720
Elas podiam querer aten��o,
mas n�o eram necessariamente odiosas.
117
00:07:45,800 --> 00:07:47,320
Eram apenas nerds.
118
00:07:47,840 --> 00:07:50,440
Por outro lado, dentro da cena,
tamb�m tinha pessoas
119
00:07:50,520 --> 00:07:52,680
que viam a tecnologia
como um meio para um fim.
120
00:07:52,800 --> 00:07:56,960
E o objetivo dessas pessoas
era buscar a inf�mia,
121
00:07:57,520 --> 00:08:00,640
essencialmente fazer o mal.
122
00:08:00,720 --> 00:08:02,360
O que vimos dentro da cena
123
00:08:02,440 --> 00:08:05,720
foi basicamente essa transi��o
de hackers "das antigas"
124
00:08:06,120 --> 00:08:10,200
para essa nova gera��o de hackers
focados em causar o mal.
125
00:08:21,560 --> 00:08:25,160
CIDADE DE NOVA YORK
NOVA YORK, EUA
126
00:08:38,200 --> 00:08:39,560
Primeira mensagem de voz,
127
00:08:39,640 --> 00:08:44,600
enviada: Segunda-feira,
27 de maio, �s 3h44.
128
00:08:46,680 --> 00:08:49,280
O amor n�o nos � estranho
129
00:08:50,320 --> 00:08:54,400
Voc� sabe as regras, e eu tamb�m
130
00:08:54,480 --> 00:08:55,720
� cl�ssico.
131
00:08:55,840 --> 00:08:58,440
Vai continuar vivendo
132
00:08:59,200 --> 00:09:02,560
Voc� n�o vai ter
isso com outro homem
133
00:09:03,120 --> 00:09:07,080
Eu s� quero dizer o que eu sinto
134
00:09:08,440 --> 00:09:10,480
Vou te fazer entender
135
00:09:10,560 --> 00:09:12,360
Certo, j� chega disso.
136
00:09:12,440 --> 00:09:13,840
Mas...
137
00:09:16,160 --> 00:09:19,320
Sim, ele sentiu a necessidade
de me mandar um Rickroll.
138
00:09:20,400 --> 00:09:24,360
Meu nome � Blair Strater.
Na internet eu uso o nome r000t.
139
00:09:24,520 --> 00:09:27,520
E sou o saco de pancada favorito
de Julius Kivimaki.
140
00:09:29,520 --> 00:09:32,560
Julius Kivimaki conheceu o hacker
estadunidense Blair Strater
141
00:09:32,680 --> 00:09:34,400
atrav�s de um grupo secreto.
142
00:09:34,480 --> 00:09:37,400
O que come�ou como uma amizade,
logo ficou t�xico
143
00:09:37,480 --> 00:09:40,760
e terminou com os dois
como inimigos jurados.
144
00:09:41,400 --> 00:09:42,920
Na �poca,
145
00:09:43,000 --> 00:09:45,680
eu, e basicamente todo mundo
que n�o tinha uma vida,
146
00:09:45,760 --> 00:09:47,800
ficava em um site chamado 4chan.
147
00:09:48,480 --> 00:09:53,400
E no 4chan as pessoas postavam
links para grupos de IRC,
148
00:09:53,480 --> 00:09:56,440
e eu entrei
para o "Hack The Planet".
149
00:10:00,080 --> 00:10:03,920
Eu e Zeekill est�vamos basicamente
no mesmo lugar, na mesma hora.
150
00:10:04,000 --> 00:10:08,160
Minha mem�ria daqueles
primeiros anos � muito confusa,
151
00:10:08,280 --> 00:10:11,360
e eu geralmente preciso olhar
os registros que guardo,
152
00:10:11,760 --> 00:10:14,400
mas as outras pessoas me dizem:
153
00:10:14,520 --> 00:10:17,040
"Voc�s eram realmente bons amigos
e se davam bem."
154
00:10:17,120 --> 00:10:18,640
E eu falo: "N�o lembro disso."
155
00:10:19,880 --> 00:10:23,880
Zeekill, objetivamente falando,
� muito engra�ado.
156
00:10:24,000 --> 00:10:26,800
E eu daria um palpite
157
00:10:27,280 --> 00:10:29,360
de que, no fim das contas,
158
00:10:29,920 --> 00:10:33,280
eu e ele est�vamos
l� pelo mesmo motivo.
159
00:10:33,360 --> 00:10:37,280
Tem uma frase
daquela �poca da internet
160
00:10:37,360 --> 00:10:39,800
que �: "fa�a pelas risadas".
161
00:10:39,920 --> 00:10:44,400
Voc� faz uma coisa porque � engra�ada,
voc� acha que vai ser engra�ada,
162
00:10:44,480 --> 00:10:49,160
e eu sinto que isso provavelmente
era o maior atrativo
163
00:10:49,240 --> 00:10:51,280
para mim nesses lugares,
164
00:10:51,400 --> 00:10:55,680
e foi provavelmente o que atraiu
o Zeekill para esses lugares.
165
00:10:56,200 --> 00:10:58,840
Est�vamos entediados.
Quer�amos nos divertir.
166
00:10:58,960 --> 00:11:00,800
A internet � cheia de divers�o.
167
00:11:05,078 --> 00:11:07,078
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
168
00:11:07,080 --> 00:11:11,240
NEWARK NOVA JERSEY, EUA
169
00:11:15,360 --> 00:11:18,240
CENTRO DE CAMPO DO FBI
NEWARK, EUA
170
00:11:18,320 --> 00:11:21,520
O FBI se interessou logo
por grupos de hackers.
171
00:11:21,600 --> 00:11:25,200
Um dos agentes que mais
se aprofundou foi Ryan Brogan,
172
00:11:25,280 --> 00:11:28,560
um ex-desenvolvedor de software
que virou agente especial do FBI
173
00:11:29,000 --> 00:11:32,200
e um especialista
no cen�rio clandestino.
174
00:11:32,280 --> 00:11:35,720
A primeira vez que ouvi falar
de Julius Kivimaki
175
00:11:35,840 --> 00:11:41,080
foi provavelmente quando eu
176
00:11:41,800 --> 00:11:45,880
pude investigar o grupo chamado
Hack The Planet.
177
00:11:49,400 --> 00:11:50,720
Meu nome � Ryan Brogan.
178
00:11:50,840 --> 00:11:52,880
Sou um agente especial no FBI,
179
00:11:52,960 --> 00:11:57,400
e sou respons�vel por investigar
crimes virtuais
180
00:11:57,480 --> 00:12:01,160
al�m de outras viola��es
pelos �ltimos 16 anos.
181
00:12:02,920 --> 00:12:06,680
Foi provavelmente em 2012.
182
00:12:06,760 --> 00:12:10,360
O grupo come�ou a fazer
invas�es digitais
183
00:12:10,440 --> 00:12:16,200
em um grande grupo de alvos de alto
n�vel, ou v�timas, se preferir.
184
00:12:16,680 --> 00:12:18,320
A pr�pria Divis�o de Newark,
185
00:12:18,400 --> 00:12:22,320
n�s est�vamos em uma posi��o �nica,
onde t�nhamos uma grande visibilidade
186
00:12:22,440 --> 00:12:24,160
desse grupo em particular.
187
00:12:24,280 --> 00:12:26,040
Hack The Planet era...
188
00:12:26,120 --> 00:12:30,800
Parecia ser um grupo online
de indiv�duos de certa afilia��o.
189
00:12:30,920 --> 00:12:32,840
Acredito que jogavam juntos
190
00:12:32,960 --> 00:12:37,960
e adicionalmente eles cometiam
invas�es ou fraude em computadores.
191
00:12:38,640 --> 00:12:43,240
Em rela��o
aos alvos que eles tinham,
192
00:12:43,320 --> 00:12:47,080
havia institui��es como Educause,
MIT,
193
00:12:47,200 --> 00:12:49,280
outras entidades
do governo tamb�m.
194
00:12:49,400 --> 00:12:52,960
Todas passaram
por invas�es nos computadores
195
00:12:53,040 --> 00:12:56,800
que vieram desse
grupo em particular.
196
00:12:59,400 --> 00:13:02,760
Durante os anos
de Lizard Squad e HTP,
197
00:13:02,840 --> 00:13:07,360
essa subcultura basicamente
fez uma mudan�a
198
00:13:07,440 --> 00:13:11,560
de puramente tecnologia
e hackear da forma antiga
199
00:13:11,640 --> 00:13:13,520
e mais para causar o mal
200
00:13:13,600 --> 00:13:15,960
s� por causar o mal
de uma nova forma,
201
00:13:16,040 --> 00:13:19,240
usando a tecnologia
e hackeando para conseguir isso.
202
00:13:19,520 --> 00:13:21,360
Falando sobre esses grupos,
203
00:13:21,440 --> 00:13:24,760
Hack The Planet e Lizard Squad,
eu n�o sei.
204
00:13:25,320 --> 00:13:30,280
Sinceramente, me parece bobo
falar neles desse jeito,
205
00:13:30,360 --> 00:13:33,600
porque o Hack The Planet
meio que fingia ser
206
00:13:33,680 --> 00:13:38,280
uma coisa mais s�ria e exclusiva,
e...
207
00:13:38,400 --> 00:13:42,320
As pessoas naquela �poca viam
o Lizard Squad s� como crian�as,
208
00:13:42,400 --> 00:13:46,920
mas, por outro lado, basicamente
tinham as mesmas motiva��es.
209
00:13:47,360 --> 00:13:50,880
Ver com o que conseguiam se safar
210
00:13:51,000 --> 00:13:53,320
e brincar com nossos brinquedos.
211
00:13:53,440 --> 00:13:56,600
De certa forma, fazer barulho.
212
00:14:04,680 --> 00:14:07,360
Agora, com as criptomoedas,
213
00:14:07,440 --> 00:14:09,920
h� um incentivo
universal de lucro
214
00:14:10,000 --> 00:14:12,360
para fazer qualquer atividade
nos computadores.
215
00:14:12,440 --> 00:14:16,000
Na �poca, era...
216
00:14:16,080 --> 00:14:18,640
Ainda havia essa ideia
dos anos 80 e 90...
217
00:14:18,760 --> 00:14:24,440
Havia uma sensa��o
de competi��o amig�vel.
218
00:14:24,560 --> 00:14:26,400
No Hack The Planet,
especificamente,
219
00:14:26,480 --> 00:14:31,200
eu tive a possibilidade
de entrevistar v�rios deles.
220
00:14:31,320 --> 00:14:35,000
E ap�s conversar com alguns deles
e fazer entrevistas,
221
00:14:35,120 --> 00:14:40,640
eu diria que as motiva��es deles
realmente se alinhavam
222
00:14:40,720 --> 00:14:44,440
com expor vulnerabilidades
de seguran�a digital.
223
00:14:44,920 --> 00:14:47,040
Tamb�m era um grupo de indiv�duos
224
00:14:47,120 --> 00:14:51,400
que realmente gostava de explorar
sistemas de computador.
225
00:14:51,520 --> 00:14:54,160
Desenvolver malware
e ver como as coisas funcionavam.
226
00:14:54,280 --> 00:14:57,640
O HTP tinha pessoas
muito competentes no grupo.
227
00:14:57,720 --> 00:14:59,320
Julius n�o era uma delas.
228
00:14:59,440 --> 00:15:03,080
As pessoas do lado
mais antissocial da cena,
229
00:15:03,160 --> 00:15:07,360
basicamente
respeitavam as pessoas
230
00:15:07,440 --> 00:15:10,000
com base no quanto
elas podiam causar o mal.
231
00:15:10,080 --> 00:15:13,280
Ent�o a atitude
na comunidade era:
232
00:15:13,360 --> 00:15:16,120
"Se voc� causar mais danos,
ser� mais respeitado."
233
00:15:16,240 --> 00:15:20,080
Eles tentavam superar uns aos outros
em quanto dano podiam causar.
234
00:15:20,200 --> 00:15:22,560
Ele agia diferente
de alguns deles.
235
00:15:22,640 --> 00:15:24,720
Ele queria...
236
00:15:24,800 --> 00:15:29,480
Acho que ele at� me disse
que queria fazer invas�es digitais
237
00:15:29,800 --> 00:15:34,640
s� pela emo��o de fazer aquilo,
238
00:15:34,760 --> 00:15:37,720
pelo prop�sito
de prejudicar os outros.
239
00:15:42,480 --> 00:15:45,200
Uma coisa que nunca � dita,
240
00:15:45,280 --> 00:15:47,320
e � muito
importante para entender
241
00:15:47,400 --> 00:15:52,920
tanto Zeekill quanto o risco
que pessoas como ele representam,
242
00:15:53,200 --> 00:15:57,680
� que nada que ele fez envolve
realmente algum tipo de habilidade.
243
00:15:57,800 --> 00:15:59,840
Ou ele recebeu alguma coisa
244
00:15:59,920 --> 00:16:02,480
ou mandou algu�m
fazer alguma coisa por ele
245
00:16:02,560 --> 00:16:05,360
sob algum tipo
de amea�a ou coer��o.
246
00:16:05,440 --> 00:16:09,160
E o jeito como tudo isso
se conecta ao Hack The Planet
247
00:16:09,240 --> 00:16:11,640
� que ele e v�rias outras pessoas
248
00:16:11,760 --> 00:16:16,840
diriam que ele era, entre aspas,
um "membro do Hack the Planet",
249
00:16:16,920 --> 00:16:19,600
e nem ele e nem eu �ramos parte.
250
00:16:19,680 --> 00:16:22,840
�ramos s� pessoas
que ficavam no canal do chat.
251
00:16:22,960 --> 00:16:26,800
Eu fui associado com alguns
grupos de hackers de renome,
252
00:16:26,880 --> 00:16:29,200
como Hack The
Planet ou Lizard Squad,
253
00:16:29,280 --> 00:16:34,480
mas eu era s� um garoto
que estava em canais de chat
254
00:16:34,600 --> 00:16:38,960
e nunca tive um papel importante
em nada.
255
00:16:39,080 --> 00:16:41,320
Eu s� ficava assistindo de fora.
256
00:16:41,440 --> 00:16:44,520
Quase como um torcedor deles.
257
00:17:01,400 --> 00:17:04,200
LAS VEGAS NEVADA, EUA
258
00:17:04,320 --> 00:17:05,480
BEM-VINDO � FABULOSA LAS VEGAS
259
00:17:05,560 --> 00:17:08,040
No ver�o de 2013,
260
00:17:08,120 --> 00:17:11,400
ficamos sabendo
que membros do Hack The Planet
261
00:17:11,480 --> 00:17:14,680
viajariam para uma confer�ncia
em Las Vegas.
262
00:17:14,880 --> 00:17:18,680
Come�amos a planejar uma opera��o
263
00:17:19,440 --> 00:17:23,960
para juntar provas
relacionadas ao meu caso
264
00:17:24,040 --> 00:17:25,880
e o caso do agente
especial Brogan.
265
00:17:26,560 --> 00:17:30,560
Eu achei que essa seria
uma t�cnica muito boa para usar
266
00:17:30,640 --> 00:17:33,360
para provar definitivamente,
por assim dizer,
267
00:17:33,480 --> 00:17:36,680
que Julius Kivimaki � Zeekill,
268
00:17:36,800 --> 00:17:39,280
porque com a visibilidade
que t�nhamos
269
00:17:39,400 --> 00:17:44,640
n�s entendemos que o indiv�duo
por tr�s do nome Zeekill
270
00:17:44,720 --> 00:17:48,880
estaria em Las Vegas naquele quarto
de hotel naquela hora espec�fica.
271
00:17:57,920 --> 00:18:01,760
SUL DE NEVADA - LITEWEIGHT
12 QUIL�METROS AT� A MINA
272
00:18:03,440 --> 00:18:05,400
Com apenas 15 anos,
273
00:18:05,480 --> 00:18:08,560
Julius Kivimaki
embarcou em um voo para Las Vegas
274
00:18:08,640 --> 00:18:12,480
sem imaginar que o FBI
j� estava atr�s dele.
275
00:18:12,560 --> 00:18:15,320
Quase uma d�zia de agentes
federais estava seguindo ele.
276
00:18:15,400 --> 00:18:18,240
Observando,
rastreando, esperando.
277
00:18:18,320 --> 00:18:19,560
LAS VEGAS NEVADA, EUA
278
00:18:19,720 --> 00:18:23,720
Liderando a opera��o estavam os maiores
especialistas em crimes virtuais do FBI,
279
00:18:23,840 --> 00:18:27,120
os agentes especiais
Nathan Burrows e Ryan Brogan.
280
00:18:28,120 --> 00:18:33,200
O Sr. Kivimaki chamou
nossa aten��o no ver�o de 2013,
281
00:18:33,760 --> 00:18:38,440
por causa de uma invas�o
que ocorreu no dom�nio .edu.
282
00:18:38,560 --> 00:18:40,200
A investiga��o preliminar
283
00:18:40,280 --> 00:18:42,400
levou ao envolvimento dele
284
00:18:42,480 --> 00:18:45,560
como parte do grupo de hackers
Hack The Planet.
285
00:18:48,240 --> 00:18:50,200
Meu caso era inteiramente focado
286
00:18:50,360 --> 00:18:56,080
em uma invas�o no provedor
de dom�nios .edu.
287
00:18:56,200 --> 00:19:00,440
O grupo prejudicou
um dos servidores de l�,
288
00:19:00,520 --> 00:19:03,920
dando a eles acesso
a atualiza��es e mudan�as
289
00:19:04,000 --> 00:19:06,320
de informa��es de dom�nios.
290
00:19:09,240 --> 00:19:10,800
Meu nome � Nathan Burrows.
291
00:19:10,880 --> 00:19:16,480
Fui agente especial no FBI
de 2003 at� 2015.
292
00:19:16,600 --> 00:19:20,640
Na �poca, eu trabalhei principalmente
com invas�es a computadores
293
00:19:20,720 --> 00:19:22,360
e crimes contra crian�as.
294
00:19:24,040 --> 00:19:26,240
Antes da opera��o em Vegas,
295
00:19:26,320 --> 00:19:29,520
t�nhamos algumas informa��es
sobre o Sr. Kivimaki.
296
00:19:30,120 --> 00:19:34,080
N�o t�nhamos
toda a identidade dele.
297
00:19:34,160 --> 00:19:36,600
Ele era muito bom
298
00:19:36,680 --> 00:19:40,600
em criar identidades falsas,
299
00:19:41,160 --> 00:19:43,960
dando pequenos peda�os
de informa��es verdadeiras
300
00:19:44,040 --> 00:19:45,600
junto de informa��es falsas,
301
00:19:45,680 --> 00:19:51,520
o que tornava particularmente
dif�cil identific�-lo por completo.
302
00:19:55,960 --> 00:19:57,920
O que descobrimos
303
00:19:58,040 --> 00:20:01,640
foi que dois indiv�duos viajariam
304
00:20:01,720 --> 00:20:06,280
para se encontrar em Las Vegas
em uma confer�ncia chamada DEF CON.
305
00:20:09,560 --> 00:20:11,920
� a maior confer�ncia
de hackers do mundo.
306
00:20:12,640 --> 00:20:15,480
E 99,9 por cento das pessoas
que participam
307
00:20:15,560 --> 00:20:17,640
n�o s�o criminosas,
s� para ficar claro.
308
00:20:17,760 --> 00:20:22,160
Mas ocasionalmente temos
um ou dois criminosos frequentando.
309
00:20:22,600 --> 00:20:25,680
�s vezes essas pessoas
com a motiva��o de causar o mal
310
00:20:25,760 --> 00:20:28,280
acham que s�o
parte da comunidade.
311
00:20:28,360 --> 00:20:30,000
Ent�o �s vezes elas aparecem.
312
00:20:30,360 --> 00:20:34,360
E isso significa que �s vezes
o FBI tamb�m aparece.
313
00:20:34,480 --> 00:20:37,400
Achei que seria
uma oportunidade fant�stica
314
00:20:37,480 --> 00:20:42,400
para descobrir quem eram
esses dois indiv�duos,
315
00:20:43,000 --> 00:20:44,800
Julius Kivimaki sendo um deles.
316
00:20:46,080 --> 00:20:48,280
O agente especial Brogan e eu
viajamos mais cedo,
317
00:20:48,360 --> 00:20:52,080
antes dos membros
chegarem em Las Vegas.
318
00:20:52,160 --> 00:20:55,600
Conseguimos
preparar uma declara��o
319
00:20:55,680 --> 00:20:59,280
e falar com um juiz
aqui em Las Vegas
320
00:20:59,360 --> 00:21:01,680
para obter um mandado de busca
321
00:21:02,200 --> 00:21:05,840
antes do encontro desses membros
do Hack The Planet
322
00:21:05,920 --> 00:21:08,240
que ia acontecer aqui.
323
00:21:08,360 --> 00:21:10,400
POL�CIA METROPOLITANA
DE LAS VEGAS
324
00:21:11,600 --> 00:21:13,440
PRES�DIO DE SEGURAN�A M�XIMA
325
00:21:13,520 --> 00:21:18,960
Eu fui a Las Vegas visitar
a confer�ncia de hackers DEF CON.
326
00:21:19,840 --> 00:21:21,640
Sim. O que mais posso dizer?
327
00:21:21,720 --> 00:21:25,640
Gostei da comida em Las Vegas.
� bem diferente.
328
00:21:25,760 --> 00:21:27,960
Zeekill foi convidado a vir
para a DEF CON
329
00:21:28,080 --> 00:21:31,280
para passar tempo com a Starfall
330
00:21:31,760 --> 00:21:34,000
em um quarto
incrivelmente grampeado.
331
00:21:34,160 --> 00:21:35,720
Dentro do quarto,
332
00:21:35,800 --> 00:21:41,320
ele usou cart�es de cr�dito roubados
para pedir pizza, frango, prostitutas,
333
00:21:41,400 --> 00:21:43,280
tudo que Las
Vegas tem a oferecer.
334
00:21:43,400 --> 00:21:47,640
Tendo passado a vida toda
na Finl�ndia at� ent�o...
335
00:21:48,600 --> 00:21:51,280
N�o temos tacos
ou coisas assim aqui.
336
00:21:56,960 --> 00:22:00,880
Kivimaki se hospedou no lend�rio
Bellagio Hotel em Las Vegas,
337
00:22:01,000 --> 00:22:05,320
sem saber que o FBI
estava vigiando cada passo dele.
338
00:22:05,400 --> 00:22:06,920
E, para piorar as coisas,
339
00:22:07,000 --> 00:22:10,840
o FBI montou
uma armadilha s� para ele.
340
00:22:11,160 --> 00:22:13,560
Quando conseguimos
um mandado de busca,
341
00:22:13,640 --> 00:22:18,160
sab�amos aproximadamente a hora
342
00:22:18,240 --> 00:22:20,600
e o local do encontro deles,
343
00:22:21,000 --> 00:22:26,640
e nos instalamos
perto do local de encontro,
344
00:22:26,720 --> 00:22:29,880
que era um quarto no Bellagio.
345
00:22:31,360 --> 00:22:36,680
Eu fui ver um cara
que agia como se fosse meu amigo.
346
00:22:36,760 --> 00:22:39,600
Fui para o quarto de hotel dele,
ele chamou o FBI.
347
00:22:42,200 --> 00:22:44,000
Oi.
348
00:22:45,160 --> 00:22:48,360
Ent�o, aqui � a Starfall.
349
00:22:49,120 --> 00:22:53,040
Starfall � uma das hackers
mais misteriosas do mundo.
350
00:22:53,120 --> 00:22:56,520
Ela n�o gostava do jeito
como Julius Kivimaki agia,
351
00:22:56,600 --> 00:22:58,000
ent�o ela contra-atacou.
352
00:22:58,800 --> 00:23:01,240
Acho que podemos dizer
353
00:23:01,320 --> 00:23:05,800
que eu fui uma das fundadoras
354
00:23:06,120 --> 00:23:08,240
do Hack The Planet.
355
00:23:09,320 --> 00:23:12,280
Na verdade foi minha ideia
356
00:23:12,360 --> 00:23:17,520
envolver Julius, Zeekill.
357
00:23:18,000 --> 00:23:22,800
Depois eu percebi
que foi um erro gigantesco.
358
00:23:23,160 --> 00:23:27,760
Eu fui informante do FBI,
359
00:23:27,840 --> 00:23:31,240
basicamente porque eu decidi
360
00:23:31,320 --> 00:23:34,520
que Zeekill � o motivo
para estarmos sendo investigados.
361
00:23:34,600 --> 00:23:39,040
Zeekill est� enriquecendo
�s custas das nossas atividades.
362
00:23:39,120 --> 00:23:41,400
Ele est� mentindo e dizendo
363
00:23:41,480 --> 00:23:44,560
que teve a maior
parte do envolvimento,
364
00:23:45,120 --> 00:23:47,320
quando na verdade ele estava l�
365
00:23:47,400 --> 00:23:51,960
porque eu acreditei
em algumas mentiras dele.
366
00:23:52,480 --> 00:23:56,040
Em certo ponto,
quando confirmamos
367
00:23:56,120 --> 00:23:59,920
que todos os membros que iam
participar estavam presentes,
368
00:24:00,240 --> 00:24:05,360
executamos o que chamamos
de busca de batida e aviso.
369
00:24:08,360 --> 00:24:13,720
Ent�o n�s entramos
e confirmamos um indiv�duo
370
00:24:13,800 --> 00:24:17,160
e a identidade
de Julius Kivimaki.
371
00:24:20,120 --> 00:24:21,640
Os federais invadiram o quarto.
372
00:24:22,200 --> 00:24:24,440
E ele tentou pular
pela janela do oitavo andar,
373
00:24:24,560 --> 00:24:28,160
e infelizmente deixam
elas seladas, ent�o n�o abriu.
374
00:24:28,240 --> 00:24:32,880
Mas eu teria adorado
v�-lo se espatifar no ch�o.
375
00:24:33,000 --> 00:24:38,200
Enfim, foi quando percebemos
que ele n�o era o pai dele, certo?
376
00:24:38,280 --> 00:24:40,920
Ele estava fingindo ser o pai,
um engenheiro da Nokia.
377
00:24:41,000 --> 00:24:42,800
Descobriram
que ele n�o tinha 30 e poucos,
378
00:24:42,920 --> 00:24:46,720
ele tinha uns 15 anos
e tinham um grande problema.
379
00:24:46,800 --> 00:24:50,360
Se ele s� tivesse 15 anos,
eles o prenderiam.
380
00:24:50,440 --> 00:24:53,720
Se fosse apenas um estrangeiro,
eles o prenderiam.
381
00:24:53,840 --> 00:24:56,320
Mas por ser
um garoto de outro pa�s,
382
00:24:56,400 --> 00:24:58,520
devem mand�-lo para casa
com leite e biscoitos.
383
00:24:58,640 --> 00:25:02,240
Naquela hora, n�s descobrimos
que o Sr. Kivimaki estava no quarto,
384
00:25:02,320 --> 00:25:05,440
e o agente especial Brogan e eu
conversamos com ele.
385
00:25:05,560 --> 00:25:08,400
Pudemos fazer perguntas
para confirmar a identidade dele
386
00:25:08,480 --> 00:25:10,880
e se ele usava
v�rias identidades diferentes.
387
00:25:11,000 --> 00:25:13,160
Ele confirmou isso para n�s.
388
00:25:13,280 --> 00:25:16,480
Ele disse que na �poca fazia
parte do grupo Hack The Planet.
389
00:25:16,560 --> 00:25:20,320
Eu fiquei surpreso
com o descaramento dele, vamos dizer,
390
00:25:20,400 --> 00:25:23,920
em admitir alguns dos crimes
que ocorreram.
391
00:25:24,000 --> 00:25:28,640
E � claro, quando eu pude
identific�-lo com certeza,
392
00:25:28,760 --> 00:25:32,040
fiquei surpreso por ele ser
t�o jovem na �poca.
393
00:25:35,760 --> 00:25:41,360
N�s estabelecemos que na �poca
ele era menor de idade
394
00:25:41,440 --> 00:25:44,440
e tivemos de entrar em contato
com os pais dele,
395
00:25:44,560 --> 00:25:49,000
avisar que est�vamos interrogando
o filho deles.
396
00:25:49,120 --> 00:25:53,120
Eu usei meu telefone
fornecido pela ag�ncia na �poca
397
00:25:53,200 --> 00:25:55,400
para ligar para o pai dele.
398
00:25:55,480 --> 00:25:58,920
Eu lembro dele tentando arrancar
o telefone das minhas m�os.
399
00:25:59,240 --> 00:26:02,680
Alguns colegas meus
tiveram que empurr�-lo
400
00:26:02,760 --> 00:26:04,800
e impedir que fizesse aquilo.
401
00:26:04,920 --> 00:26:10,840
Marcamos uma reuni�o com os pais
dele no sagu�o do hotel.
402
00:26:11,160 --> 00:26:13,000
Quando entramos no sagu�o,
403
00:26:13,080 --> 00:26:17,160
observamos
o Sr. Kivimaki com os pais.
404
00:26:17,520 --> 00:26:19,800
Eles tiveram
uma discuss�o acalorada.
405
00:26:19,920 --> 00:26:23,160
Eu n�o sei bem
do que estavam falando,
406
00:26:23,240 --> 00:26:25,040
porque falavam em finland�s.
407
00:26:25,120 --> 00:26:26,560
Naquela hora em particular,
408
00:26:26,640 --> 00:26:31,560
tivemos que impedir o Sr. Kivimaki
de atacar o pai dele,
409
00:26:32,120 --> 00:26:36,600
ent�o foi mais um evento incomum
que aconteceu comigo.
410
00:26:39,840 --> 00:26:45,760
Eu n�o lembro se eles sabiam
do escopo das a��es dele na internet,
411
00:26:46,160 --> 00:26:48,440
mas reagiram
como qualquer pai reagiria.
412
00:26:48,560 --> 00:26:51,880
Ficaram tristes pelo filho
e pela situa��o dele.
413
00:26:52,000 --> 00:26:55,280
Falando com eles sobre a atividade
online do filho deles,
414
00:26:56,400 --> 00:27:00,120
conseguimos um mandado de busca
para o quarto deles.
415
00:27:00,200 --> 00:27:04,840
Ent�o eles pareciam ter
algum tipo de entendimento,
416
00:27:04,920 --> 00:27:08,640
mas, depois de falar com os pais
de muitos desses hackers,
417
00:27:08,760 --> 00:27:13,440
eles geralmente nem sempre
possuem o entendimento completo
418
00:27:13,560 --> 00:27:18,360
do que os filhos
podem estar fazendo na internet.
419
00:27:18,480 --> 00:27:20,800
N�s confiscamos o notebook dele
420
00:27:20,880 --> 00:27:25,040
e depois conduzimos
uma investiga��o forense nele.
421
00:27:25,560 --> 00:27:28,000
Acho que ele me perguntou
se estava preso
422
00:27:28,080 --> 00:27:30,560
e, como n�o t�nhamos
um mandado de pris�o,
423
00:27:31,120 --> 00:27:33,280
a resposta era obviamente n�o.
424
00:27:33,360 --> 00:27:38,280
"Voc� n�o est� preso
e pode sair quando quiser.
425
00:27:38,360 --> 00:27:40,840
Por�m n�s temos
um mandado de busca
426
00:27:40,960 --> 00:27:45,840
e exigimos que voc� entregue
os seus aparelhos."
427
00:27:46,960 --> 00:27:49,120
PRES�DIO DE SEGURAN�A M�XIMA
TURKU, FINL�NDIA
428
00:27:49,200 --> 00:27:52,960
Eles pegaram meu telefone,
um notebook e me soltaram.
429
00:27:53,040 --> 00:27:54,280
N�o foi nada de mais.
430
00:27:54,400 --> 00:27:55,640
Voltei para o meu quarto,
431
00:27:55,720 --> 00:27:58,840
onde fui confrontado de novo
por agentes do FBI.
432
00:27:58,920 --> 00:28:02,160
Eu n�o lembro em detalhes
a conversa que tivemos.
433
00:28:03,600 --> 00:28:05,360
Eles n�o perguntaram muita coisa.
434
00:28:05,480 --> 00:28:08,520
Eu vi a Represa Hoover e tal.
435
00:28:08,600 --> 00:28:11,920
N�o chegou
a estragar minhas f�rias.
436
00:28:12,000 --> 00:28:16,200
Uma coisa que me pareceu
incomum tamb�m
437
00:28:16,280 --> 00:28:20,800
foi que depois que n�s tiramos
438
00:28:21,600 --> 00:28:23,640
o outro indiv�duo de l�
439
00:28:23,720 --> 00:28:26,560
e acabamos
detendo o outro indiv�duo,
440
00:28:26,640 --> 00:28:30,040
ele perguntou se podia ficar l�
pelo resto da viagem,
441
00:28:30,440 --> 00:28:33,520
porque era um quarto
melhor que o dele.
442
00:28:33,600 --> 00:28:35,840
Eu lembro de perguntar a ele:
443
00:28:35,960 --> 00:28:40,200
"Quer ficar aqui depois do seu amigo
ter sido detido pelo FBI?"
444
00:28:40,280 --> 00:28:43,840
E ele n�o parecia achar
que isso era incomum.
445
00:28:43,960 --> 00:28:45,840
Claro que n�o permitimos
que ele ficasse l�,
446
00:28:45,920 --> 00:28:48,680
e ele teve que voltar
para o hotel dele com os pais.
447
00:28:48,800 --> 00:28:51,480
Ent�o isso foi incomum.
448
00:28:57,280 --> 00:28:59,080
Ap�s conduzir o mandado de busca
449
00:28:59,200 --> 00:29:03,400
no quarto de hotel
dos pais do Sr. Kivimaki,
450
00:29:03,480 --> 00:29:07,800
eles logo sa�ram
dos Estados Unidos.
451
00:29:08,520 --> 00:29:12,040
Ent�o tivemos que trabalhar
com as autoridades finlandesas,
452
00:29:12,160 --> 00:29:17,000
que foram incr�veis na colabora��o
na �poca, e ainda s�o.
453
00:29:17,560 --> 00:29:20,160
N�s conseguimos inform�-los
454
00:29:20,240 --> 00:29:21,680
sobre o que aconteceu.
455
00:29:22,240 --> 00:29:26,640
O FBI tinha diversas
investiga��es em v�rios setores,
456
00:29:26,760 --> 00:29:32,120
ent�o o FBI tinha um grande
interesse nos casos de Kivimaki.
457
00:29:32,240 --> 00:29:35,280
Eu acho que ele percebeu
que n�s o pegamos no flagra,
458
00:29:35,400 --> 00:29:40,920
porque ele ficou agressivo
e come�ou a falar sobre o NBI
459
00:29:41,000 --> 00:29:45,720
e fazer perguntas sobre comportamentos
anteriores da pol�cia que eu n�o sabia.
460
00:29:45,800 --> 00:29:48,240
Ent�o dissemos para ele relaxar,
que s� viemos conversar,
461
00:29:48,320 --> 00:29:50,800
eu s� ia olhar o computador dele.
462
00:29:50,920 --> 00:29:53,040
Kivimaki � interessante
no sentido de que,
463
00:29:53,120 --> 00:29:57,040
enquanto ele faz atividades
obviamente criminosas,
464
00:29:57,120 --> 00:29:59,520
ele n�o esconde bem os rastros.
465
00:29:59,640 --> 00:30:04,760
N�o faz�amos ideia do tamanho
da investiga��o que viria pela frente.
466
00:30:10,880 --> 00:30:15,160
HELSINKI, FINL�NDIA
467
00:30:17,240 --> 00:30:20,400
Longe de Las Vegas,
do outro lado do mundo,
468
00:30:20,480 --> 00:30:24,120
a pol�cia finlandesa chegava perto
do pr�prio suspeito virtual deles,
469
00:30:24,240 --> 00:30:28,960
e o rastro levou ao mesmo
adolescente, Julius Kivimaki.
470
00:30:31,000 --> 00:30:33,160
Foi no outono de 2013,
471
00:30:33,240 --> 00:30:39,000
quando est�vamos investigando
outro grande incidente cibern�tico
472
00:30:39,080 --> 00:30:40,880
onde t�nhamos
um suspeito finland�s.
473
00:30:40,960 --> 00:30:42,840
Ele estava sob cust�dia na �poca.
474
00:30:42,960 --> 00:30:46,400
Ele disse nas interroga��es
que uma das a��es
475
00:30:46,480 --> 00:30:50,600
fora feita
com outro amigo chamado Kivimaki.
476
00:30:50,720 --> 00:30:53,360
Ent�o, como l�der
da investiga��o pr�via,
477
00:30:53,440 --> 00:30:55,960
decidi que t�nhamos
causa prov�vel o suficiente
478
00:30:56,040 --> 00:30:58,600
para suspeitar de Kivimaki
479
00:30:58,680 --> 00:31:03,800
e mandamos dois investigadores
para fazer uma busca na casa dele.
480
00:31:04,360 --> 00:31:06,640
Foi a primeira vez
que ouvi falar nele.
481
00:31:08,560 --> 00:31:10,240
Meu nome � Jukka-Pekka Risu.
482
00:31:10,320 --> 00:31:14,760
Sou superintendente investigador
s�nior na pol�cia criminal de Helsinki,
483
00:31:14,880 --> 00:31:17,720
e eu investigo
crimes cibern�ticos
484
00:31:17,800 --> 00:31:22,960
e tenho liderado investiga��es
preliminares em crimes cibern�ticos
485
00:31:23,080 --> 00:31:24,680
desde 2003.
486
00:31:27,440 --> 00:31:32,080
Meu primeiro encontro com Kivimaki
foi na busca domiciliar.
487
00:31:32,200 --> 00:31:35,840
Eu mandei dois investigadores
para uma busca na casa dele.
488
00:31:35,920 --> 00:31:40,400
Um dos investigadores que foi
para a busca foi Antti Kurittu.
489
00:31:41,120 --> 00:31:43,760
Era ver�o de 2013, em julho,
490
00:31:43,840 --> 00:31:46,760
quando ele estava na Black Hat
e na DEF CON em Vegas,
491
00:31:46,840 --> 00:31:51,480
quando o FBI interrogou ele
e Starfall em um quarto de hotel.
492
00:31:51,760 --> 00:31:54,280
Ent�o ele voltou para a Finl�ndia
dessa viagem,
493
00:31:54,360 --> 00:31:57,040
e alguns meses depois,
em setembro,
494
00:31:57,120 --> 00:31:59,360
n�s fizemos a busca domiciliar
495
00:31:59,880 --> 00:32:02,280
e come�amos
nossa investiga��o contra ele.
496
00:32:02,360 --> 00:32:07,680
Ent�o ele teve um ano bem cheio
pela perspectiva da lei.
497
00:32:09,000 --> 00:32:11,520
N�s fomos at� l�
e tocamos a campainha,
498
00:32:11,640 --> 00:32:13,640
e um jovem atendeu a porta.
499
00:32:13,720 --> 00:32:15,840
Aquele era o irm�o dele.
500
00:32:15,920 --> 00:32:17,440
Quando est�vamos no corredor,
501
00:32:17,520 --> 00:32:20,840
eu escutei um teclado mec�nico
fazendo barulho ao fundo,
502
00:32:20,920 --> 00:32:23,200
e,
S� pela velocidade de digita��o,
503
00:32:23,320 --> 00:32:27,480
eu percebi que era algu�m
bem familiar com computadores
504
00:32:27,560 --> 00:32:30,160
e provavelmente a pessoa
que est�vamos procurando.
505
00:32:30,280 --> 00:32:31,520
Foi estranho. Eles...
506
00:32:32,080 --> 00:32:34,080
Pelo menos nos documentos,
507
00:32:34,520 --> 00:32:37,320
eles disseram estar investigando
algum incidente
508
00:32:37,400 --> 00:32:43,040
que tinha a ver com uma operadora
de celular da Finl�ndia.
509
00:32:43,160 --> 00:32:46,680
Isso acabou sendo mentira.
Eles mentiram nos documentos.
510
00:32:46,800 --> 00:32:50,160
Foi assim que conseguiram o mandado
para entrar na minha casa.
511
00:32:50,520 --> 00:32:53,800
N�s o vimos no quarto,
digitando no teclado,
512
00:32:54,360 --> 00:32:56,720
digitando alguma
coisa rapidamente,
513
00:32:56,800 --> 00:32:59,000
e pedi para ele
se afastar do computador.
514
00:32:59,560 --> 00:33:01,520
Dei uma olhada
na tela do computador
515
00:33:01,600 --> 00:33:05,800
e vi v�rias sess�es SSH
abertas em servidores.
516
00:33:05,880 --> 00:33:08,880
Naquela altura, ele usou o p�
517
00:33:08,960 --> 00:33:14,840
para pisar em uma extens�o
conectada ao modem ADSL dele,
518
00:33:14,920 --> 00:33:16,080
e a� desligou tudo.
519
00:33:17,280 --> 00:33:20,040
O hacker adolescente foi
pego em casa com a guarda baixa,
520
00:33:20,120 --> 00:33:22,360
mas quando tentou interferir
com a busca,
521
00:33:22,480 --> 00:33:25,080
as coisas evolu�ram rapidamente.
522
00:33:25,160 --> 00:33:29,000
Os oficiais o detiveram
e o levaram para a delegacia.
523
00:33:29,120 --> 00:33:31,000
Come�amos
a investigar o quarto dele.
524
00:33:31,080 --> 00:33:33,400
Ele tinha um computador,
estava ligado,
525
00:33:33,480 --> 00:33:36,040
ent�o eu fiz
uma verifica��o preliminar
526
00:33:36,120 --> 00:33:39,800
para ver se era seguro transportar,
se era seguro desligar, tirei fotos.
527
00:33:39,920 --> 00:33:41,680
Eles chegaram,
pegaram meu computador
528
00:33:41,760 --> 00:33:46,480
e come�aram a procurar
por coisas no meu computador
529
00:33:46,560 --> 00:33:49,520
que n�o tinham absolutamente
nada a ver com o crime
530
00:33:49,600 --> 00:33:52,160
que eles disseram estar
investigando nos documentos.
531
00:33:52,280 --> 00:33:56,320
N�o sei, acho que � assim
que fazem as coisas aqui.
532
00:33:57,520 --> 00:33:59,120
Ele tinha alguns discos r�gidos,
533
00:33:59,680 --> 00:34:04,200
e neles n�s
encontramos muitas provas
534
00:34:04,560 --> 00:34:08,080
ligadas �s atividades dele
como parte da HTP
535
00:34:08,160 --> 00:34:11,440
e as comunica��es dele do Skype,
os registros de IRC
536
00:34:11,560 --> 00:34:15,200
e as c�pias dos servidores
que eles usavam.
537
00:34:15,320 --> 00:34:18,680
Ele acumulava todos esses dados
naquelas m�quinas.
538
00:34:18,800 --> 00:34:20,720
Ele foi
surpreendentemente descuidado,
539
00:34:20,800 --> 00:34:24,760
dada toda a experi�ncia que ele
tinha fazendo essas coisas.
540
00:34:25,120 --> 00:34:28,960
Geralmente os criminosos tentam
esconder as provas dos crimes deles.
541
00:34:29,040 --> 00:34:31,080
N�o guardam como trof�us.
542
00:34:39,160 --> 00:34:42,240
Kivimaki foi preso imediatamente
ap�s a busca domiciliar
543
00:34:42,320 --> 00:34:45,240
em 23 de setembro de 2013,
544
00:34:45,880 --> 00:34:49,080
e foi colocado em deten��o
preliminar pelo tribunal
545
00:34:49,160 --> 00:34:53,280
em 26 de setembro de 2013,
tr�s dias depois.
546
00:34:53,360 --> 00:34:56,280
No caso de Kivimaki,
a coopera��o internacional
547
00:34:56,360 --> 00:34:59,240
ou a coopera��o com o FBI
foi bem r�pida.
548
00:34:59,360 --> 00:35:02,360
Eles tinham uma investiga��o
internacional ocorrendo contra ele.
549
00:35:02,440 --> 00:35:06,720
Ent�o eles j� tinham
provas coletadas nos EUA.
550
00:35:06,800 --> 00:35:11,480
Ent�o quando eles descobriram
que prendemos Kivimaki aqui na Finl�ndia
551
00:35:11,840 --> 00:35:14,800
eles entraram em contato conosco.
552
00:35:14,920 --> 00:35:18,200
O Departamento de Pol�cia
de Helsinki foi muito sol�cito
553
00:35:18,280 --> 00:35:23,520
e assumiu nossos casos
contra o Sr. Kivimaki.
554
00:35:23,640 --> 00:35:26,120
Nosso contato l�
era o detetive Risu.
555
00:35:26,240 --> 00:35:28,560
Conversando com alguns
dos investigadores do NBI,
556
00:35:28,640 --> 00:35:34,240
eles entendiam a seriedade
das a��es dele.
557
00:35:34,360 --> 00:35:37,680
Pelo meu entendimento,
as leis na Finl�ndia
558
00:35:37,760 --> 00:35:40,040
funcionam de forma
diferente dos EUA.
559
00:35:40,160 --> 00:35:43,840
A autoridade finlandesa, NBI, foi
fant�stico trabalhar com eles,
560
00:35:43,920 --> 00:35:45,440
e eles fizeram o poss�vel
561
00:35:45,520 --> 00:35:49,920
dentro do contexto das provas
que conseguimos apresentar.
562
00:35:50,040 --> 00:35:54,760
Em certo ponto,
o FBI determinou que seria melhor
563
00:35:54,840 --> 00:35:59,440
se um de n�s fosse at� l�
para encontrar o Sr. Risu.
564
00:36:00,080 --> 00:36:03,800
Em uma semana, arranjamos
um encontro na Pol�cia de Helsinki,
565
00:36:03,880 --> 00:36:06,960
e os agentes
do FBI vieram nos ver.
566
00:36:07,080 --> 00:36:10,560
Eu cheguei de manh�.
567
00:36:10,640 --> 00:36:13,200
Estava lindo.
Era um dia bem bonito.
568
00:36:13,320 --> 00:36:15,200
Dava para sentir
a energia da cidade.
569
00:36:15,320 --> 00:36:18,120
Tivemos reuni�es com o Departamento
de Pol�cia de Helsinki
570
00:36:18,200 --> 00:36:19,440
o dia seguinte inteiro.
571
00:36:19,560 --> 00:36:21,320
Eles foram bem
receptivos na �poca.
572
00:36:21,440 --> 00:36:25,240
A maioria dos outros pa�ses
n�o viu, incluindo os EUA e o FBI,
573
00:36:25,320 --> 00:36:28,520
n�s realmente n�o t�nhamos visto
esse tipo de atividade antes.
574
00:36:28,600 --> 00:36:30,720
Ent�o essa era uma coisa nova.
575
00:36:32,760 --> 00:36:38,480
PRES�DIO DE SEGURAN�A M�XIMA
TURKU, FINL�NDIA
576
00:36:38,920 --> 00:36:40,360
Eu tinha uns 16 anos.
577
00:36:40,440 --> 00:36:43,800
Eles me prenderam,
me colocaram em uma cela.
578
00:36:44,200 --> 00:36:48,040
Foi bem triste.
Voc� literalmente n�o tem nada.
579
00:36:48,120 --> 00:36:51,240
Bom, tem um r�dio
e uma torneira com �gua.
580
00:36:51,360 --> 00:36:52,920
Mas sem janela nem nada.
581
00:36:53,000 --> 00:36:55,760
S� uma caixa de concreto,
uma cama de concreto para dormir.
582
00:36:55,840 --> 00:36:57,680
Me deixaram l� por um m�s
583
00:36:57,800 --> 00:37:01,120
enquanto investigavam essa...
584
00:37:01,640 --> 00:37:06,120
suposta invas�o
em uma operadora de celular
585
00:37:06,240 --> 00:37:10,680
para a qual eles n�o conseguiam
apresentar nenhum documento.
586
00:37:10,800 --> 00:37:12,640
Mas a� eles expandiram
587
00:37:12,720 --> 00:37:17,160
para o que conseguissem encontrar
no meu computador.
588
00:37:19,000 --> 00:37:22,760
Kivimaki foi solto
da deten��o pr�via
589
00:37:22,880 --> 00:37:25,960
em 21 de outubro de 2013,
590
00:37:26,080 --> 00:37:32,080
e depois foi proibido de viajar
por 60 dias.
591
00:37:32,680 --> 00:37:35,440
Ent�o no fim,
no julgamento em Espoo,
592
00:37:35,520 --> 00:37:39,520
Kivimaki foi condenado
por 50.000 ataques hacker
593
00:37:39,600 --> 00:37:45,560
e outros crimes atribu�dos
aos ataques dele com a HTP.
594
00:37:46,640 --> 00:37:50,600
Como ele era menor na �poca
e tinha r�u prim�rio,
595
00:37:50,720 --> 00:37:53,600
aos olhos
do sistema legal finland�s,
596
00:37:54,000 --> 00:37:56,680
ele teve uma senten�a suspensa
de dois anos,
597
00:37:56,760 --> 00:37:59,800
ent�o nunca foi
para dentro de uma pris�o.
598
00:37:59,920 --> 00:38:03,480
Eu n�o levei a s�rio na �poca.
Tinha 16 anos.
599
00:38:03,840 --> 00:38:06,960
Eu imaginei que n�o me prenderiam
por muito tempo.
600
00:38:07,040 --> 00:38:08,240
E n�o prenderam.
601
00:38:08,320 --> 00:38:11,400
Ent�o eu s� passei meu tempo
lendo uns livros.
602
00:38:16,520 --> 00:38:17,720
N�o foi grande coisa.
603
00:38:20,640 --> 00:38:22,760
Uma das coisas
que me marcaram em Kivimaki
604
00:38:22,840 --> 00:38:26,400
que o colocam em um n�vel
separado dos outros hackers
605
00:38:26,480 --> 00:38:28,800
foi que muitas vezes
os hackers com quem lidamos
606
00:38:28,880 --> 00:38:33,040
eram s� uns caras
que se conheciam da vida real,
607
00:38:33,120 --> 00:38:34,720
que eram amigos da escola,
608
00:38:34,800 --> 00:38:39,320
dois ou tr�s caras que se reuniam
e causavam confus�o na internet.
609
00:38:39,440 --> 00:38:44,480
Mas Kivimaki estava envolvido
em um grupo internacional
610
00:38:44,560 --> 00:38:46,760
que tinha um nome conhecido.
611
00:38:46,880 --> 00:38:51,640
Ent�o era uma diferen�a grande
entre ele e os outros.
612
00:38:52,160 --> 00:38:57,560
Fomos para Haia com Antti Kurittu
em abril de 2015
613
00:38:57,640 --> 00:39:02,920
para fazer uma apresenta��o
combinada em uma confer�ncia.
614
00:39:03,000 --> 00:39:05,880
E depois da apresenta��o,
que tamb�m envolvia Kivimaki,
615
00:39:05,960 --> 00:39:11,280
descobrimos que ele fora notado
em diversos lugares,
616
00:39:11,400 --> 00:39:13,760
ele j� era conhecido.
617
00:39:15,440 --> 00:39:16,880
Bom dia, fam�lia Tubar�o.
618
00:39:17,000 --> 00:39:20,400
Aqui � Lindsay Allen, diretora
da Escola Elementar de Southbury,
619
00:39:20,480 --> 00:39:24,320
com informa��es importantes
sobre e-mails com mensagens amea�adoras
620
00:39:24,400 --> 00:39:26,640
que foram enviados
sobre nossa escola.
621
00:39:26,720 --> 00:39:29,480
Por favor saibam
que levamos essas amea�as a s�rio
622
00:39:29,600 --> 00:39:32,440
e continuaremos trabalhando
com a administra��o do distrito
623
00:39:32,520 --> 00:39:34,640
e a Pol�cia de Oswego.
624
00:39:35,520 --> 00:39:39,960
"Swatting" � quando voc�
tenta fazer uma equipe da SWAT
625
00:39:40,040 --> 00:39:42,960
entrar na casa de algu�m
com as armas preparadas.
626
00:39:43,880 --> 00:39:47,680
Infelizmente, o Swatting
ficou comum nos Estados Unidos
627
00:39:47,760 --> 00:39:53,320
pela disponibilidade de VPNs
e liga��es feitas pela internet
628
00:39:53,440 --> 00:39:55,400
que fazem ser
dif�cil de rastrear.
629
00:39:55,520 --> 00:39:58,000
"Eu tenho uma bomba,
eu vou explodir tudo",
630
00:39:58,120 --> 00:40:01,200
ou "eu estou com um ref�m
que eu vou matar."
631
00:40:01,760 --> 00:40:06,080
Swatting � um tipo de trote,
632
00:40:06,880 --> 00:40:09,520
mas comparar os dois
633
00:40:10,040 --> 00:40:12,640
seria chamar
uma tempestade de brisa.
634
00:40:12,800 --> 00:40:15,800
E, infelizmente,
desde ent�o tivemos mortes
635
00:40:15,880 --> 00:40:20,040
e pessoas se machucaram por causa
desse tipo de atividade.
636
00:40:20,120 --> 00:40:23,520
E ela foi levada para fora da casa,
estava confusa e assustada,
637
00:40:23,640 --> 00:40:26,680
e n�o fazia ideia
do que estava acontecendo.
638
00:40:27,080 --> 00:40:30,000
Kivimaki era totalmente obcecado
por Ryan Brogan.
639
00:40:30,080 --> 00:40:33,920
Era estranho
o quanto ele era obcecado.
640
00:40:34,200 --> 00:40:37,040
"Quando acaba?"
Voc� nunca sabe quando acaba.
641
00:40:37,160 --> 00:40:41,680
Voc� nunca est� na posi��o
de saber que acabou.
642
00:40:46,400 --> 00:40:48,720
EM 2024, KIVIMAKI FOI CONDENADO
A SEIS ANOS DE PRIS�O
643
00:40:48,800 --> 00:40:50,560
POR UM DOS MAIORES
VAZAMENTOS DE DADOS.
644
00:40:50,640 --> 00:40:53,280
21.000 INOCENTES TIVERAM SEUS
REGISTROS DE TERAPIA EXPOSTOS.
645
00:40:53,360 --> 00:40:55,720
ELE AGUARDA A APELA��O EM UM
PRES�DIO DE SEGURAN�A M�XIMA.
646
00:40:56,040 --> 00:40:59,600
SE VOC� FOI V�TIMA DE CRIMES VIRTUAIS,
ENTRE E CONTATO COM A POL�CIA
647
00:40:59,680 --> 00:41:03,200
OU COM A UNIDADE DE CRIMES VIRTUAIS.
APOIO E RECURSOS EST�O DISPON�VEIS.
55171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.