All language subtitles for Love s Ambition Episode 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,184 --> 00:00:22,464 ♪That day♪ 2 00:00:22,880 --> 00:00:24,448 ♪Nothing stays together forever♪ 3 00:00:24,448 --> 00:00:25,792 ♪I've quit romance♪ 4 00:00:26,218 --> 00:00:27,920 ♪Who hasn't failed again♪ 5 00:00:27,920 --> 00:00:31,424 ♪Crying in death♪ 6 00:00:31,424 --> 00:00:34,016 ♪And in life♪ 7 00:00:34,432 --> 00:00:36,370 ♪Even now♪ 8 00:00:36,672 --> 00:00:38,656 ♪We keep learning♪ 9 00:00:38,656 --> 00:00:39,680 ♪It's no surprise♪ 10 00:00:39,744 --> 00:00:42,144 ♪Being happy is so hard♪ 11 00:00:42,144 --> 00:00:43,968 ♪Weirdly, I became a role model♪ 12 00:00:44,736 --> 00:00:46,688 ♪On the day we met again, we said hi♪ 13 00:00:46,688 --> 00:00:52,896 ♪It was a reminder, a test, and a complaint♪ 14 00:00:52,896 --> 00:00:56,003 ♪Who can do anything without regret♪ 15 00:00:56,003 --> 00:00:59,424 ♪I am all right♪ 16 00:01:00,480 --> 00:01:05,074 ♪May you live in peace♪ 17 00:01:05,074 --> 00:01:07,456 ♪Let the world roar♪ 18 00:01:07,456 --> 00:01:09,732 ♪Sounds like a carnival♪ 19 00:01:09,732 --> 00:01:14,453 ♪Being alive is never dull♪ 20 00:01:14,453 --> 00:01:18,830 ♪How wonderful to be free♪ 21 00:01:18,830 --> 00:01:23,485 ♪I became even better without you♪ 22 00:01:23,485 --> 00:01:25,824 ♪Nothing can be perfect♪ 23 00:01:25,824 --> 00:01:28,224 ♪We bless each other in pain♪ 24 00:01:28,224 --> 00:01:34,234 ♪We nod and smile♪ 25 00:01:35,328 --> 00:01:36,288 ♪May we both be well♪ 26 00:01:36,288 --> 00:01:41,024 = Love's Ambition= 27 00:01:41,040 --> 00:01:43,920 =Episode 13= 28 00:01:45,360 --> 00:01:46,960 Distinguished leaders and guests, 29 00:01:46,960 --> 00:01:47,641 good day. 30 00:01:47,761 --> 00:01:50,401 (Strategic Cooperation Signing Ceremony) This is the venue 31 00:01:50,481 --> 00:01:53,080 for Jinda Group and Shifeng Group's strategic cooperation signing. 32 00:01:53,281 --> 00:01:56,281 First, let's give a warm round of applause 33 00:01:56,401 --> 00:01:58,921 to extend our most sincere welcome to all the leaders 34 00:01:59,041 --> 00:02:00,841 and guests present here today. 35 00:02:01,080 --> 00:02:02,041 Welcome! 36 00:02:06,600 --> 00:02:07,041 Alright, 37 00:02:07,160 --> 00:02:10,081 now please welcome the two representatives to the stage. 38 00:02:10,241 --> 00:02:13,320 Mr. Shen Jinsong, Chairman of Jinda Group, 39 00:02:13,521 --> 00:02:16,200 and Mr. Zheng Yuanzhou, Chairman of Shifeng Group, 40 00:02:16,521 --> 00:02:17,801 please come forward to sign. 41 00:02:17,961 --> 00:02:18,681 Applause please. 42 00:02:27,361 --> 00:02:27,801 Very well. 43 00:02:27,880 --> 00:02:30,640 Both representatives, please hold the ceremonial pens. 44 00:02:31,640 --> 00:02:33,241 Three, two, one. 45 00:02:33,361 --> 00:02:34,961 Please sign the documents. 46 00:02:38,880 --> 00:02:39,600 Hold on! 47 00:02:41,160 --> 00:02:42,160 A moment if I may. 48 00:02:45,561 --> 00:02:46,200 Zheng Yuanzhou, 49 00:02:46,801 --> 00:02:48,480 during Shifeng Group's board election, 50 00:02:48,600 --> 00:02:50,640 you unlawfully obtained votes and benefits 51 00:02:50,880 --> 00:02:51,801 through bribery, etc. 52 00:02:52,121 --> 00:02:53,801 Your actions constitute suspected bribery. 53 00:02:55,681 --> 00:02:56,480 Here is the warrant. 54 00:02:57,681 --> 00:02:58,320 Read it. 55 00:02:59,600 --> 00:03:00,880 Come with us for investigation. 56 00:03:01,241 --> 00:03:01,801 Cuff him. 57 00:03:09,920 --> 00:03:10,640 Step aside. 58 00:03:13,760 --> 00:03:14,841 Step aside. 59 00:03:15,841 --> 00:03:16,561 Please make way. 60 00:03:20,144 --> 00:03:21,509 (Shen) 61 00:03:22,681 --> 00:03:23,160 Mr. Shen, 62 00:03:23,320 --> 00:03:26,241 the news of our impending cooperation with Shifeng was released early. 63 00:03:26,480 --> 00:03:28,361 When Mr. Zheng's scandal broke, 64 00:03:28,561 --> 00:03:30,681 our stock price started plummeting at market open. 65 00:03:31,001 --> 00:03:32,961 If there's no recovery by tomorrow, 66 00:03:33,440 --> 00:03:35,920 shareholders will likely convene an emergency board meeting. 67 00:03:38,681 --> 00:03:39,320 I see. 68 00:03:42,760 --> 00:03:43,320 Mr. Shen. 69 00:03:44,561 --> 00:03:44,920 Dad. 70 00:03:45,081 --> 00:03:45,681 Don't call me. 71 00:03:47,361 --> 00:03:47,920 Go home. 72 00:03:51,521 --> 00:03:53,640 I came to report something important. 73 00:03:54,600 --> 00:03:57,561 Zheng Yuanzhou's bribery-fueled chairmanship election 74 00:03:58,241 --> 00:04:00,640 has destroyed his reputation. 75 00:04:01,081 --> 00:04:03,160 Shifeng Group can't escape the fallout either. 76 00:04:03,440 --> 00:04:04,920 Several agreed-upon projects 77 00:04:05,561 --> 00:04:08,040 are now facing withdrawal from key partners. 78 00:04:08,760 --> 00:04:10,920 I've decided to collaborate with Shouke 79 00:04:11,440 --> 00:04:12,681 to reclaim those projects. 80 00:04:12,961 --> 00:04:14,081 That's preposterous! 81 00:04:14,681 --> 00:04:15,841 What's the point of that? 82 00:04:16,241 --> 00:04:16,960 We have no land. 83 00:04:17,880 --> 00:04:19,200 Shouke and I secured it 84 00:04:19,640 --> 00:04:20,400 through bidding. 85 00:04:23,001 --> 00:04:24,801 Land acquisition requires funds. 86 00:04:25,121 --> 00:04:26,320 Where's your money? 87 00:04:27,041 --> 00:04:28,001 Yuanhang Fund. 88 00:04:28,801 --> 00:04:29,520 Yuanhang? 89 00:04:33,921 --> 00:04:35,041 These people and affairs 90 00:04:36,241 --> 00:04:38,280 couldn't have been achieved overnight. 91 00:04:39,921 --> 00:04:42,681 Unless you had a long-term, meticulous plan 92 00:04:42,960 --> 00:04:44,241 already in motion. 93 00:04:45,760 --> 00:04:47,601 Even with such a plan, 94 00:04:48,280 --> 00:04:51,080 if Zheng hadn't imploded, 95 00:04:51,280 --> 00:04:52,840 it couldn't have been executed. 96 00:04:57,921 --> 00:04:59,440 You knew Zheng's downfall? 97 00:05:02,001 --> 00:05:03,320 Dad, I warned you before. 98 00:05:03,361 --> 00:05:04,161 You forgot. 99 00:05:05,400 --> 00:05:07,161 Zheng Yuanzhou has three confidants. 100 00:05:08,080 --> 00:05:10,200 The last-ranked one is the most capable. 101 00:05:10,561 --> 00:05:11,601 He overworked 102 00:05:12,320 --> 00:05:14,200 but didn't gain enough credit for a long time. 103 00:05:14,681 --> 00:05:15,840 Resentment was inevitable. 104 00:05:20,001 --> 00:05:20,520 Wait. 105 00:05:20,520 --> 00:05:21,640 Let me confirm. 106 00:05:21,640 --> 00:05:23,361 You're implying 107 00:05:23,400 --> 00:05:26,840 that you orchestrated Zheng's downfall? 108 00:05:27,721 --> 00:05:30,121 Certain truths should remain between father and son. 109 00:05:31,960 --> 00:05:32,880 Hold on. 110 00:05:32,960 --> 00:05:33,681 Move over there. 111 00:05:34,760 --> 00:05:35,481 Tell me. 112 00:05:35,801 --> 00:05:39,241 How did you secure that man's loyalty? 113 00:05:40,520 --> 00:05:42,440 During my London internship, 114 00:05:43,760 --> 00:05:45,041 I flew back five times. 115 00:05:45,481 --> 00:05:46,520 He avoided me each time. 116 00:05:47,840 --> 00:05:49,161 On the sixth attempt, he met me. 117 00:05:50,080 --> 00:05:51,161 We immediately aligned. 118 00:05:51,481 --> 00:05:52,960 All terms were agreed upon. 119 00:05:53,880 --> 00:05:56,640 I emphasized three points: 120 00:05:57,921 --> 00:05:58,640 recognition, 121 00:05:59,520 --> 00:06:00,280 sincerity, 122 00:06:00,760 --> 00:06:01,601 and benefits. 123 00:06:02,561 --> 00:06:05,241 I showed him my character and convinced him 124 00:06:05,880 --> 00:06:06,960 that when I pursue goals, 125 00:06:07,520 --> 00:06:11,400 I spare no effort to achieve them. 126 00:06:22,400 --> 00:06:23,041 Dad, 127 00:06:24,721 --> 00:06:27,520 I know you've never wanted me involved in the projects. 128 00:06:28,361 --> 00:06:32,520 I can now publicly announce the news about our cooperation with Shouke 129 00:06:32,880 --> 00:06:34,640 and use the company's stock price recovery 130 00:06:35,400 --> 00:06:37,400 to reassure shareholders. 131 00:06:37,880 --> 00:06:39,121 Or I can leave Jinda 132 00:06:40,001 --> 00:06:41,200 and work with Shouke alone. 133 00:06:44,520 --> 00:06:46,001 Tell me your conditions. 134 00:06:48,601 --> 00:06:49,200 First, 135 00:06:50,200 --> 00:06:52,200 I need to bring my own people into the company. 136 00:06:52,280 --> 00:06:53,640 Whatever department they go, 137 00:06:54,080 --> 00:06:57,561 I want your decisive vote supporting my choices. 138 00:06:57,880 --> 00:06:58,320 Second, 139 00:06:58,320 --> 00:07:00,280 I need to establish my own independent department 140 00:07:00,520 --> 00:07:03,200 with full authority over personnel and financial matters, 141 00:07:03,361 --> 00:07:05,041 free from any interference. 142 00:07:06,241 --> 00:07:07,801 I hope to gain your support. 143 00:07:17,241 --> 00:07:18,440 All departments, get ready. 144 00:07:18,481 --> 00:07:19,320 Host, get ready. 145 00:07:19,520 --> 00:07:20,400 Counting down. 146 00:07:20,561 --> 00:07:25,520 Five, four, three, two, one. 147 00:07:25,840 --> 00:07:27,400 (Host: Xu Yan) The city's renowned real estate firms, 148 00:07:27,440 --> 00:07:31,001 Jinda Group and Shouke Real Estate, have established strategic cooperation 149 00:07:31,400 --> 00:07:33,601 in jointly developing Plot 178. 150 00:07:34,041 --> 00:07:35,400 Both companies stated 151 00:07:35,481 --> 00:07:37,640 this marks a milestone collaboration, 152 00:07:37,840 --> 00:07:39,161 signifying that both companies 153 00:07:39,241 --> 00:07:42,400 have taken solid steps in diversified development strategies 154 00:07:42,760 --> 00:07:46,440 while creating new opportunities and growth potential for the industry. 155 00:07:47,320 --> 00:07:50,520 Jinda Group will adopt Shouke's technology and management expertise 156 00:07:50,801 --> 00:07:53,721 to further enhance project quality and service standards 157 00:07:53,840 --> 00:07:57,320 to provide consumers with quality, convenient residential and commercial 158 00:07:57,361 --> 00:07:58,320 experiences. 159 00:07:58,880 --> 00:08:02,320 (Reportedly, this cooperation was spearheaded by Shen Haoming,) 160 00:08:02,400 --> 00:08:05,921 (Jinda Group's Vice President and head of the Plot 178 task force.) 161 00:08:06,561 --> 00:08:08,880 (He stated that the successful agreement signing) 162 00:08:09,121 --> 00:08:11,921 (resulted from the company's long-term commitment to innovation) 163 00:08:12,041 --> 00:08:13,520 (and deepened cooperation.) 164 00:08:14,200 --> 00:08:16,520 (That concludes the latest city updates.) 165 00:08:16,561 --> 00:08:19,121 (We'll continue monitoring follow-up developments) 166 00:08:19,361 --> 00:08:22,561 (to bring you more comprehensive coverage.) 167 00:08:23,440 --> 00:08:24,681 Shen Jinsong 168 00:08:25,960 --> 00:08:27,161 dares not face me. 169 00:08:30,041 --> 00:08:30,880 Shen Haoming, 170 00:08:31,440 --> 00:08:32,760 you just rose to power 171 00:08:33,800 --> 00:08:35,640 and are finding ways to sabotage me. 172 00:08:35,841 --> 00:08:37,280 First you promoted me sideways, 173 00:08:37,640 --> 00:08:39,201 pushing me out of core departments 174 00:08:39,441 --> 00:08:40,560 and marginalizing me. 175 00:08:40,680 --> 00:08:42,520 You really are something. 176 00:08:42,841 --> 00:08:44,680 I watched you grow up. 177 00:08:45,520 --> 00:08:51,400 Is this how you treat your father's key contributor? 178 00:08:52,760 --> 00:08:53,601 There's no denying 179 00:08:55,920 --> 00:08:57,880 you've brought the company significant profits. 180 00:08:58,121 --> 00:08:59,760 But while generating revenue, 181 00:09:01,241 --> 00:09:02,880 plenty found its way into your pockets. 182 00:09:06,121 --> 00:09:07,201 You earn 3 million annually 183 00:09:08,241 --> 00:09:09,361 and own two villas, 184 00:09:09,441 --> 00:09:11,400 one with a 200-square-meter garden. 185 00:09:11,880 --> 00:09:12,560 You also have 186 00:09:12,880 --> 00:09:15,001 properties in America and Australia. 187 00:09:15,920 --> 00:09:16,760 Over these years, 188 00:09:16,841 --> 00:09:18,680 you helped my father build this empire 189 00:09:19,800 --> 00:09:21,121 as one of the founding pioneers. 190 00:09:21,241 --> 00:09:22,520 I've always respected you 191 00:09:23,081 --> 00:09:24,841 for your decades of dedication 192 00:09:24,841 --> 00:09:25,601 and hard work. 193 00:09:25,760 --> 00:09:30,001 But your pay has been the highest in the industry. 194 00:09:30,160 --> 00:09:31,680 We haven't wronged you. 195 00:09:32,880 --> 00:09:34,160 What I can do is 196 00:09:35,081 --> 00:09:37,040 when legal authorities prosecute you, 197 00:09:38,121 --> 00:09:41,361 I'll demonstrate to the court about your cooperative attitude 198 00:09:41,361 --> 00:09:42,640 and your voluntary compensation. 199 00:09:45,241 --> 00:09:46,001 Stop thinking. 200 00:09:49,441 --> 00:09:50,841 This is your only option. 201 00:09:53,008 --> 00:09:54,512 (Resignation Agreement) 202 00:10:09,721 --> 00:10:10,520 What brings you? 203 00:10:11,961 --> 00:10:13,520 I knew you were working late. 204 00:10:13,520 --> 00:10:16,361 So I wanted to ask you out for late-night snacks. 205 00:10:17,601 --> 00:10:18,481 Since you mention it, 206 00:10:18,481 --> 00:10:19,520 I am actually hungry. 207 00:10:19,560 --> 00:10:20,880 I just need to send an email. 208 00:10:21,241 --> 00:10:22,520 No problem, I'll wait. 209 00:10:24,040 --> 00:10:24,640 Okay. 210 00:10:25,241 --> 00:10:25,841 Let's go. 211 00:10:27,601 --> 00:10:28,280 What to eat? 212 00:10:31,001 --> 00:10:32,081 That place from before? 213 00:10:32,321 --> 00:10:32,760 Okay. 214 00:10:34,800 --> 00:10:35,441 Haoming. 215 00:10:36,441 --> 00:10:37,121 Mr. Wu. 216 00:10:37,680 --> 00:10:39,201 Still working this late? 217 00:10:39,760 --> 00:10:43,640 I need to talk with you. 218 00:10:45,520 --> 00:10:47,001 Haoming, perhaps... 219 00:10:48,601 --> 00:10:49,201 Go ahead. 220 00:10:49,841 --> 00:10:51,400 I acknowledge my mistakes. 221 00:10:52,040 --> 00:10:54,601 I accept the company's punishment. 222 00:10:55,400 --> 00:10:59,201 But could you consider my years of service 223 00:11:00,160 --> 00:11:01,361 and give me one more chance? 224 00:11:03,760 --> 00:11:05,001 I don't want to leave. 225 00:11:06,560 --> 00:11:07,241 Mr. Wu, 226 00:11:07,800 --> 00:11:10,920 you should've anticipated consequences before acting. 227 00:11:11,640 --> 00:11:13,280 Staying with the company is impossible. 228 00:11:13,961 --> 00:11:14,560 Let's go. 229 00:11:16,121 --> 00:11:16,760 Haoming, 230 00:11:18,640 --> 00:11:20,361 my wife left me and took the kids with her. 231 00:11:20,640 --> 00:11:21,961 I got nothing in the divorce. 232 00:11:22,800 --> 00:11:23,920 Being fired at my age, 233 00:11:24,441 --> 00:11:25,400 if this gets out, 234 00:11:26,321 --> 00:11:27,321 I will be ruined 235 00:11:27,361 --> 00:11:29,160 and no company would ever hire me again. 236 00:11:29,560 --> 00:11:32,121 Even my own wife and kids look down on me. 237 00:11:34,481 --> 00:11:35,201 I'm sorry. 238 00:11:37,160 --> 00:11:37,760 Haoming, 239 00:11:38,280 --> 00:11:39,760 I've truly lost everything. 240 00:11:40,680 --> 00:11:41,721 Please have some mercy 241 00:11:42,560 --> 00:11:44,201 and let me stay in the company. 242 00:11:44,841 --> 00:11:47,920 Even a meaningless position would do. 243 00:11:49,800 --> 00:11:51,961 I've truly lost everything. 244 00:11:53,201 --> 00:11:53,841 Mr. Wu, 245 00:11:54,800 --> 00:11:56,680 consider it early retirement. 246 00:11:57,880 --> 00:11:59,601 The company can't make exceptions for this. 247 00:12:00,160 --> 00:12:00,640 Let's go. 248 00:12:05,841 --> 00:12:06,481 Haoming. 249 00:12:08,241 --> 00:12:08,880 Haoming! 250 00:12:14,841 --> 00:12:15,481 Are you okay? 251 00:12:15,560 --> 00:12:16,201 I'm fine. 252 00:12:23,880 --> 00:12:25,241 Seems you really need to retire. 253 00:12:26,601 --> 00:12:27,481 Let me go! 254 00:12:28,601 --> 00:12:29,321 You alright? 255 00:12:47,344 --> 00:12:48,436 (Fang Lei) 256 00:13:15,441 --> 00:13:16,441 Back so early? 257 00:13:20,880 --> 00:13:21,760 How's your injury? 258 00:13:22,640 --> 00:13:24,040 I'm fine. Don't worry. 259 00:13:24,160 --> 00:13:24,800 Let me see. 260 00:13:27,241 --> 00:13:27,841 Haoming. 261 00:13:28,001 --> 00:13:32,201 I got you a supplementary card. 262 00:13:33,160 --> 00:13:35,001 No spending limit. Use it freely. 263 00:13:38,321 --> 00:13:39,481 What's this reward for? 264 00:13:39,601 --> 00:13:42,081 Go shopping after you recover. 265 00:13:42,321 --> 00:13:43,481 Buy whatever you like. 266 00:13:45,481 --> 00:13:46,560 I don't want this. 267 00:13:47,001 --> 00:13:48,760 You must keep the card. 268 00:13:48,961 --> 00:13:49,400 Here. 269 00:13:49,520 --> 00:13:50,560 There are more to come. 270 00:13:52,640 --> 00:13:53,920 That's not what I meant. 271 00:13:58,841 --> 00:13:59,321 Hello? 272 00:14:01,680 --> 00:14:02,321 I see. 273 00:14:02,841 --> 00:14:03,640 I'm coming over now. 274 00:14:06,241 --> 00:14:07,201 It's about Wu Deliang. 275 00:14:07,520 --> 00:14:08,721 I need to go to the office. 276 00:14:12,241 --> 00:14:13,361 Will you be back for dinner? 277 00:14:13,760 --> 00:14:14,280 Sure. 278 00:14:14,760 --> 00:14:15,400 Order takeout. 279 00:14:15,680 --> 00:14:16,601 Don't cook yourself. 280 00:14:18,961 --> 00:14:19,961 I'll wait for you. 281 00:14:44,081 --> 00:14:44,601 Mr. Fang, 282 00:14:44,601 --> 00:14:45,680 long time no see. 283 00:14:46,520 --> 00:14:47,961 How have you been in America? 284 00:14:48,481 --> 00:14:49,121 Pretty well. 285 00:14:50,841 --> 00:14:51,880 I came back this time 286 00:14:52,081 --> 00:14:54,321 mainly for the New District project you're handling. 287 00:14:54,520 --> 00:14:55,680 Lei told me everything. 288 00:14:56,481 --> 00:14:59,121 Your return couldn't have come at a better time. 289 00:14:59,841 --> 00:15:03,160 The New District project's funding relies entirely on you now. 290 00:15:03,880 --> 00:15:04,601 Haoming, 291 00:15:06,081 --> 00:15:07,321 I know your capabilities. 292 00:15:07,721 --> 00:15:09,280 For the final signing phase, 293 00:15:09,560 --> 00:15:11,201 I'll lend my support. 294 00:15:12,400 --> 00:15:13,441 Thank you, Mr. Fang. 295 00:15:13,680 --> 00:15:17,201 Has Lei been any trouble at Jinda Group? 296 00:15:17,800 --> 00:15:18,241 Not at all. 297 00:15:18,640 --> 00:15:21,640 Lei's the only daughter I have left. 298 00:15:22,081 --> 00:15:24,081 Please continue looking after her. 299 00:15:25,001 --> 00:15:27,760 Fang Lei's been calling me 'brother' since her teens. 300 00:15:28,241 --> 00:15:29,201 Now that she's back, 301 00:15:29,361 --> 00:15:30,880 it's right that I 302 00:15:31,280 --> 00:15:32,160 care for her. 303 00:15:35,920 --> 00:15:39,920 Shame Fang Yu left us too soon. 304 00:15:48,920 --> 00:15:50,081 - Goodbye. - Bye. 305 00:15:50,081 --> 00:15:51,001 - Goodbye. - Bye. 306 00:15:51,160 --> 00:15:51,961 Goodbye. 307 00:15:52,280 --> 00:15:53,361 Son, over here. 308 00:15:55,680 --> 00:15:56,880 - Bye. - Bye. 309 00:15:56,880 --> 00:15:57,560 Haoming! 310 00:15:58,081 --> 00:15:59,400 What brings you here? 311 00:16:00,961 --> 00:16:02,760 Since when do you have time to pick me up? 312 00:16:02,920 --> 00:16:04,560 Thought I was seeing things. 313 00:16:04,680 --> 00:16:05,400 What do you want? 314 00:16:05,441 --> 00:16:06,121 I'll take you. 315 00:16:07,160 --> 00:16:08,560 Burgers, fried chicken, and fries. 316 00:16:09,640 --> 00:16:11,201 Where to after eating? 317 00:16:12,040 --> 00:16:13,201 Are you free today? 318 00:16:13,441 --> 00:16:14,680 I'm all yours today. 319 00:16:15,160 --> 00:16:16,280 Really? 320 00:16:17,241 --> 00:16:19,361 It's not my birthday, is it? 321 00:16:22,721 --> 00:16:23,952 - Seatbelt. - Okay. 322 00:16:29,961 --> 00:16:31,920 Let's play a game. 323 00:16:32,241 --> 00:16:33,121 What game? 324 00:16:33,680 --> 00:16:36,361 I want to create a fantasy football team. 325 00:16:36,520 --> 00:16:37,721 You have two options each time 326 00:16:37,721 --> 00:16:38,640 and need to pick one. 327 00:16:38,760 --> 00:16:39,280 Deal. 328 00:16:41,560 --> 00:16:43,001 First, the goalkeeper. 329 00:16:45,481 --> 00:16:47,841 Buffon or Kahn? 330 00:16:49,481 --> 00:16:50,880 Isn't Kahn 331 00:16:51,321 --> 00:16:51,961 the captain? 332 00:16:52,361 --> 00:16:53,001 What? 333 00:16:53,400 --> 00:16:54,081 Well... 334 00:16:54,081 --> 00:16:55,400 Right, he's Germany's captain. 335 00:16:55,721 --> 00:16:58,721 No, Kahn is English. 336 00:17:01,880 --> 00:17:04,001 I confused him with that striker. 337 00:17:04,681 --> 00:17:05,840 Exactly. What's funny? 338 00:17:06,161 --> 00:17:07,040 The striker, 339 00:17:07,161 --> 00:17:07,681 Messi, 340 00:17:08,161 --> 00:17:08,681 right? 341 00:17:08,721 --> 00:17:09,360 Okay. 342 00:17:09,961 --> 00:17:10,840 Let's do it tomorrow. 343 00:17:10,840 --> 00:17:11,161 Okay. 344 00:17:11,681 --> 00:17:13,001 - Sleep. It's late. - Haoming. 345 00:17:13,320 --> 00:17:15,320 Let's do this often from now on, okay? 346 00:17:16,961 --> 00:17:17,320 Deal. 347 00:17:18,600 --> 00:17:19,120 Sleep. 348 00:17:20,080 --> 00:17:21,840 Let's team up every night. 349 00:17:22,921 --> 00:17:24,560 First decide between Ronaldo and Messi. 350 00:17:24,560 --> 00:17:25,280 Then tell me. 351 00:17:26,201 --> 00:17:27,320 Think carefully. 352 00:17:27,320 --> 00:17:28,881 It's the ultimate dilemma. 353 00:17:29,481 --> 00:17:29,921 True. 354 00:17:30,520 --> 00:17:31,120 Bedtime. 355 00:17:48,560 --> 00:17:50,928 (Yan) 356 00:17:51,320 --> 00:17:52,600 Are you leaving again? 357 00:17:54,080 --> 00:17:54,641 No. 358 00:17:55,520 --> 00:17:56,360 I'm staying. 359 00:17:56,400 --> 00:17:57,456 (Yan) 360 00:17:58,032 --> 00:18:00,112 (Haoming) 361 00:18:02,982 --> 00:18:05,552 (Haoming) 362 00:18:12,721 --> 00:18:15,320 (A woman's sixth sense tells me there's a crisis approaching.) 363 00:18:16,320 --> 00:18:19,080 (I sense that sandcastle we built) 364 00:18:20,201 --> 00:18:21,881 (is gradually collapsing) 365 00:18:23,161 --> 00:18:24,120 (and crumbling.) 366 00:18:29,721 --> 00:18:30,600 Dear viewers, 367 00:18:30,600 --> 00:18:34,840 we've finally located this hidden noodle shop in the alley. 368 00:18:35,001 --> 00:18:36,921 Let's find out together what makes 369 00:18:36,921 --> 00:18:38,681 this 30-year-old noodle shop so special. 370 00:18:38,840 --> 00:18:41,560 I'll be your taste tester today. 371 00:18:45,641 --> 00:18:49,080 The noodles have a wonderfully chewy and springy texture. 372 00:18:49,241 --> 00:18:49,881 Siwei, 373 00:18:50,600 --> 00:18:51,800 take another bite. 374 00:18:52,040 --> 00:18:52,961 A big mouthful. 375 00:18:57,080 --> 00:18:58,120 I can't resist 376 00:18:58,120 --> 00:18:59,641 wanting another big bite. 377 00:19:01,040 --> 00:19:02,560 Cut! Stop! 378 00:19:06,401 --> 00:19:09,641 Mom, I'm begging you. 379 00:19:10,080 --> 00:19:12,201 Get me a different job, please? 380 00:19:13,840 --> 00:19:14,600 I... 381 00:19:17,401 --> 00:19:19,280 I can't take this anymore. 382 00:19:19,320 --> 00:19:21,161 I'm filming outdoor segments daily, 383 00:19:21,201 --> 00:19:22,721 eating at 7 to 8 restaurants per day. 384 00:19:22,721 --> 00:19:24,001 I'm gonna puke! 385 00:19:24,800 --> 00:19:25,721 Sun Siwei, 386 00:19:25,921 --> 00:19:26,800 listen to me. 387 00:19:26,921 --> 00:19:27,881 No way. 388 00:19:27,961 --> 00:19:28,961 We can't support you. 389 00:19:30,320 --> 00:19:32,161 What's more important? Me or money? 390 00:19:32,520 --> 00:19:33,560 Money! 391 00:19:34,560 --> 00:19:35,320 Mom? 392 00:19:41,401 --> 00:19:42,441 Siwei, hurry up. 393 00:19:42,721 --> 00:19:43,721 Next shop's waiting. 394 00:19:44,241 --> 00:19:44,800 Coming. 395 00:19:53,921 --> 00:19:55,001 Forget anniversaries. 396 00:19:55,161 --> 00:19:55,840 Not even gifts 397 00:19:55,961 --> 00:19:57,080 for birthdays. 398 00:19:57,201 --> 00:19:58,401 Always 'forgot' when asked. 399 00:19:59,001 --> 00:20:00,600 Oh god, same with mine. 400 00:20:00,600 --> 00:20:02,681 He literally doesn't see me at all. 401 00:20:02,681 --> 00:20:03,721 He only cares about work. 402 00:20:03,760 --> 00:20:04,481 Oh my. 403 00:20:05,280 --> 00:20:06,481 It's not worth it at all. 404 00:20:06,481 --> 00:20:07,040 Exactly. 405 00:20:07,080 --> 00:20:07,881 Can you believe it? 406 00:20:08,201 --> 00:20:09,280 Same thing last night. 407 00:20:09,280 --> 00:20:09,921 Morning, Yan. 408 00:20:10,201 --> 00:20:10,721 Morning, Yan. 409 00:20:10,721 --> 00:20:11,201 Morning. 410 00:20:11,520 --> 00:20:12,881 Your guy's the best. 411 00:20:12,881 --> 00:20:13,320 Yan, 412 00:20:13,360 --> 00:20:14,201 - the files you wanted. - Every day 413 00:20:14,320 --> 00:20:15,520 he picks you up after work. 414 00:20:15,560 --> 00:20:17,001 Don't get me started on him. 415 00:20:17,120 --> 00:20:18,520 He has no sense of style 416 00:20:18,560 --> 00:20:19,681 and no career ambition. 417 00:20:20,080 --> 00:20:21,241 A total clueless big man, 418 00:20:21,360 --> 00:20:22,401 immune to romance. 419 00:20:22,721 --> 00:20:23,881 After coming home, 420 00:20:24,120 --> 00:20:25,600 he doesn't say a word to me. 421 00:20:25,921 --> 00:20:26,441 Really? 422 00:20:26,441 --> 00:20:27,241 He's useless. 423 00:20:27,721 --> 00:20:29,401 Yan, you're the real champion. 424 00:20:29,921 --> 00:20:31,040 With privileged background, 425 00:20:31,161 --> 00:20:31,840 you work hard 426 00:20:32,161 --> 00:20:33,600 and have earned your top spot. 427 00:20:33,961 --> 00:20:35,560 You even married an amazing husband. 428 00:20:36,161 --> 00:20:37,560 You live a charmed life. 429 00:20:38,520 --> 00:20:39,481 No kidding. 430 00:20:39,600 --> 00:20:41,241 Your husband keeps sending gifts. 431 00:20:41,360 --> 00:20:45,001 Is the proposal for our planning meeting ready? 432 00:20:45,641 --> 00:20:46,641 Right away. 433 00:20:46,721 --> 00:20:47,881 We're working on it now. 434 00:20:49,481 --> 00:20:50,280 Jiang Lai, 435 00:20:51,120 --> 00:20:52,600 is this the script you wrote? 436 00:20:53,280 --> 00:20:54,441 Have you read it yourself? 437 00:20:54,560 --> 00:20:55,681 Is it human language? 438 00:20:57,520 --> 00:20:58,840 Sorry. I'll revise it. 439 00:21:17,401 --> 00:21:19,001 I've reviewed your field recording. 440 00:21:20,401 --> 00:21:21,401 You seemed uneasy eating. 441 00:21:22,681 --> 00:21:23,721 What'd the audience think? 442 00:21:25,040 --> 00:21:26,280 Will they find it interesting? 443 00:21:29,001 --> 00:21:29,800 I tried my best. 444 00:21:30,921 --> 00:21:33,241 I've never eaten cheap noodles since childhood. 445 00:21:33,320 --> 00:21:34,921 How happy did you expect me to look? 446 00:21:35,401 --> 00:21:36,520 The audience is smart 447 00:21:36,520 --> 00:21:37,481 and sensitive. 448 00:21:38,360 --> 00:21:41,201 So don't patronize them with your half-hearted efforts. 449 00:21:43,320 --> 00:21:44,641 For the next episode's video, 450 00:21:45,280 --> 00:21:46,201 I need you 451 00:21:47,120 --> 00:21:49,401 to show sincerity in every single frame. 452 00:21:59,080 --> 00:22:00,961 Stop wearing heels during field recordings. 453 00:22:01,681 --> 00:22:02,481 Wear sneakers. 454 00:22:02,721 --> 00:22:03,520 They're convenient. 455 00:22:04,040 --> 00:22:05,800 Heels slow down filming 456 00:22:05,921 --> 00:22:07,280 and are safety hazards. 457 00:22:07,481 --> 00:22:09,241 You're part of my team now. 458 00:22:10,040 --> 00:22:14,120 I need to ensure both safety and work quality for all my team. 459 00:22:14,441 --> 00:22:15,600 Understood? 460 00:22:19,921 --> 00:22:21,760 Earlier, people were praising you, 461 00:22:21,881 --> 00:22:23,241 calling you the 'female lead'. 462 00:22:24,161 --> 00:22:26,600 But that image doesn't match 463 00:22:26,600 --> 00:22:28,120 your actual mindset or taste. 464 00:22:28,600 --> 00:22:31,161 I choose shoes by their looks, 465 00:22:31,481 --> 00:22:33,360 not convenience. 466 00:22:39,320 --> 00:22:41,280 That's nouveau riche mentality. 467 00:22:41,760 --> 00:22:42,760 Sun Siwei. 468 00:22:42,800 --> 00:22:43,881 Siwei means thinking. 469 00:22:44,161 --> 00:22:45,241 With a name like that, 470 00:22:46,800 --> 00:22:48,560 you never use your brain. 471 00:22:49,881 --> 00:22:51,800 Your husband is a great catch. 472 00:22:52,001 --> 00:22:53,320 With so many options, 473 00:22:53,641 --> 00:22:56,201 why does he obey you blindly? 474 00:22:57,840 --> 00:22:59,800 Could there be something fishy? 475 00:23:03,520 --> 00:23:06,560 Could it be guilt compensation 476 00:23:07,961 --> 00:23:09,360 or creating smokescreens? 477 00:23:11,320 --> 00:23:12,560 You better watch out. 478 00:23:14,641 --> 00:23:15,401 Siwei, 479 00:23:16,001 --> 00:23:19,280 you know scumbag tactics so well. 480 00:23:20,161 --> 00:23:22,241 Is your boyfriend one? 481 00:23:22,921 --> 00:23:23,481 Yan, 482 00:23:23,760 --> 00:23:24,520 we're ready 483 00:23:24,560 --> 00:23:25,280 to film. 484 00:23:26,241 --> 00:23:27,080 Let's go. 485 00:23:33,241 --> 00:23:34,681 Dear viewers, 486 00:23:34,681 --> 00:23:35,320 hello. 487 00:23:35,360 --> 00:23:36,921 Welcome to Financial News. 488 00:23:36,961 --> 00:23:38,001 I'm your host, Xu Yan. 489 00:23:38,001 --> 00:23:39,201 (Jinda And Shouke Build a Smart New District) 490 00:23:39,201 --> 00:23:42,520 After Jinda Group and Shouke Real Estate's partnership, 491 00:23:42,600 --> 00:23:45,001 public attention remains high. 492 00:23:45,201 --> 00:23:48,161 Today, on behalf of both companies, Mr. Shen Haoming, 493 00:23:48,280 --> 00:23:49,401 Jinda's representative, 494 00:23:49,681 --> 00:23:53,721 announced the development theme and plan for Plot 178. 495 00:23:57,641 --> 00:23:58,280 Haoming. 496 00:23:59,040 --> 00:24:01,881 It's the cooperation agreement my father drafted for the New District. 497 00:24:03,921 --> 00:24:04,760 Qualifications, 498 00:24:04,961 --> 00:24:05,961 responsibility division, 499 00:24:06,161 --> 00:24:07,040 collaboration model, 500 00:24:07,241 --> 00:24:08,120 construction plans, 501 00:24:08,280 --> 00:24:09,320 and risk sharing. 502 00:24:09,441 --> 00:24:11,560 I've highlighted key sections for you. 503 00:24:11,921 --> 00:24:12,560 Take a look. 504 00:24:17,560 --> 00:24:19,241 You're new to the industry, 505 00:24:20,161 --> 00:24:23,280 but your competence surprises me. 506 00:24:24,681 --> 00:24:27,201 Your approval means everything. 507 00:24:27,560 --> 00:24:28,481 To help you 508 00:24:28,760 --> 00:24:29,681 and this project 509 00:24:29,840 --> 00:24:30,961 is my goal. 510 00:24:31,560 --> 00:24:32,201 Next, 511 00:24:32,481 --> 00:24:33,600 I'll strive to do better. 512 00:24:37,280 --> 00:24:38,001 It's getting late. 513 00:24:38,560 --> 00:24:39,568 I'll drive you home. 514 00:24:39,840 --> 00:24:40,520 No need. 515 00:24:41,080 --> 00:24:42,192 I'm heading the other way. 516 00:24:43,921 --> 00:24:44,921 I'll get a ride-hail. 517 00:24:44,921 --> 00:24:45,721 It's convenient. 518 00:24:47,120 --> 00:24:50,681 And after making you miss Xu Yan's birthday, 519 00:24:51,161 --> 00:24:53,840 I still feel guilty. 520 00:24:54,961 --> 00:24:55,721 I'm sorry. 521 00:24:56,001 --> 00:24:57,600 It's fine. It's all in the past now. 522 00:24:57,800 --> 00:24:58,360 Let's go. 523 00:25:06,401 --> 00:25:07,001 You okay? 524 00:25:07,241 --> 00:25:07,721 I'm fine. 525 00:25:07,721 --> 00:25:09,481 I skipped dinner. 526 00:25:09,481 --> 00:25:10,201 I'm feeling dizzy. 527 00:25:10,560 --> 00:25:11,201 Sit down. 528 00:25:12,360 --> 00:25:13,080 Thanks. 529 00:25:27,040 --> 00:25:27,800 Eat this. 530 00:25:34,520 --> 00:25:35,520 Take the whole box. 531 00:25:38,161 --> 00:25:39,241 You work late often. 532 00:25:39,760 --> 00:25:41,104 It's easy to get low blood sugar. 533 00:25:41,560 --> 00:25:42,721 Keep some sweets handy. 534 00:25:43,961 --> 00:25:44,560 Thank you. 535 00:25:49,401 --> 00:25:50,721 Take your time eating. 536 00:25:51,001 --> 00:25:52,001 I'll drive you home. 537 00:26:38,241 --> 00:26:38,921 Haoming, 538 00:26:40,080 --> 00:26:41,120 thanks for the ride. 539 00:26:42,201 --> 00:26:42,881 Don't mention it. 540 00:26:46,600 --> 00:26:47,241 Go up. 541 00:26:50,481 --> 00:26:52,241 After this project wraps up, 542 00:26:52,961 --> 00:26:54,641 can we go see a movie together? 543 00:26:57,681 --> 00:26:59,681 I just want a reward for myself. 544 00:27:00,040 --> 00:27:01,881 The approval from my superior. 545 00:27:05,001 --> 00:27:05,641 Okay. 546 00:27:06,360 --> 00:27:07,201 Pick a movie. 547 00:27:09,520 --> 00:27:10,161 Great. 548 00:27:11,641 --> 00:27:12,560 Bye, Haoming. 549 00:27:24,641 --> 00:27:25,840 Why do you have this? 550 00:27:26,320 --> 00:27:27,760 I've been looking everywhere for it. 551 00:27:28,840 --> 00:27:29,760 I found it. 552 00:27:41,721 --> 00:27:42,360 The reward. 553 00:28:01,760 --> 00:28:02,721 Bye, Haoming. 554 00:28:14,120 --> 00:28:14,840 Haoming. 555 00:28:18,120 --> 00:28:18,760 You're here. 556 00:28:19,080 --> 00:28:19,641 Yeah. 557 00:28:20,280 --> 00:28:21,360 Yan, you're here too. 558 00:28:21,721 --> 00:28:23,280 Feels like ages since I last saw you. 559 00:28:23,881 --> 00:28:25,201 I've been busy lately. 560 00:28:25,320 --> 00:28:26,201 I'm free today. 561 00:28:26,320 --> 00:28:27,520 I came to accompany Haoming. 562 00:28:31,201 --> 00:28:31,921 Are you alone? 563 00:28:33,840 --> 00:28:34,520 Let's play. 564 00:28:35,721 --> 00:28:36,560 Is that okay? 565 00:28:36,681 --> 00:28:38,161 Yan rarely gets to accompany you. 566 00:28:38,241 --> 00:28:39,840 Aren't you worried I'll crash your date? 567 00:28:40,360 --> 00:28:41,120 It's fine. 568 00:28:41,921 --> 00:28:43,520 Haoming wanted me to join him, 569 00:28:43,560 --> 00:28:44,481 but I can't grasp it. 570 00:28:44,721 --> 00:28:45,681 Perfect you came. 571 00:28:46,401 --> 00:28:47,040 Haoming, 572 00:28:47,280 --> 00:28:48,441 go easy on your sister. 573 00:28:49,681 --> 00:28:50,280 No need. 574 00:28:50,800 --> 00:28:52,840 We'll keep it fair since it's a match. 575 00:28:53,080 --> 00:28:54,001 No advantages taken. 576 00:28:56,401 --> 00:28:57,441 Which club first? 577 00:28:58,280 --> 00:28:59,120 Iron club. 578 00:28:59,280 --> 00:29:00,441 That suits me better. 579 00:29:01,600 --> 00:29:02,320 I'll go first. 580 00:29:17,201 --> 00:29:17,800 Nice shot. 581 00:29:19,161 --> 00:29:19,800 Haoming, 582 00:29:20,201 --> 00:29:21,161 are you free tonight? 583 00:29:21,881 --> 00:29:24,001 Let me treat you and Yan to dinner. 584 00:29:24,520 --> 00:29:26,641 I have a dinner with Yuanhang Fund tonight. 585 00:29:28,320 --> 00:29:29,560 Why don't you join us? 586 00:29:30,441 --> 00:29:31,881 Mr. Yun, Mr. Liang, 587 00:29:32,001 --> 00:29:33,712 and their executive team will be there too. 588 00:29:34,120 --> 00:29:35,921 They might ask technical questions. 589 00:29:36,241 --> 00:29:37,320 We can play off each other. 590 00:29:38,560 --> 00:29:39,481 I'll follow your lead. 591 00:29:44,161 --> 00:29:45,840 Let's have dinner together tonight. 592 00:29:47,481 --> 00:29:49,001 I'll skip the work dinner. 593 00:29:49,320 --> 00:29:49,840 Actually, 594 00:29:50,040 --> 00:29:51,441 I'm having dinner with my cousin. 595 00:29:51,481 --> 00:29:51,921 Okay. 596 00:29:52,201 --> 00:29:53,120 Careful, it's hot. 597 00:29:53,760 --> 00:29:54,641 How's the temperature? 598 00:29:54,921 --> 00:29:55,681 Just right. 599 00:30:00,280 --> 00:30:01,241 You've practiced a lot. 600 00:30:02,280 --> 00:30:03,280 Not really. 601 00:30:04,120 --> 00:30:06,040 Didn't you teach me everything I know? 602 00:30:06,280 --> 00:30:08,401 I never liked golfing in London. 603 00:30:10,201 --> 00:30:11,600 If you hadn't kept inviting me, 604 00:30:11,641 --> 00:30:12,800 I would've quit long ago. 605 00:30:13,001 --> 00:30:14,360 So thank you. 606 00:30:23,961 --> 00:30:24,760 No way. 607 00:30:24,840 --> 00:30:26,280 They could never be together. 608 00:30:26,961 --> 00:30:27,800 Keep your voice down. 609 00:30:29,961 --> 00:30:31,520 No matter what happens, 610 00:30:31,641 --> 00:30:33,800 he'd never fall for another woman. 611 00:30:34,040 --> 00:30:35,241 Even if every man cheated, 612 00:30:35,241 --> 00:30:36,241 he wouldn't. Understand? 613 00:30:36,560 --> 00:30:38,001 You've only met him a few times. 614 00:30:39,120 --> 00:30:40,201 Why trust him so much? 615 00:30:42,040 --> 00:30:43,721 True, I haven't seen him often, 616 00:30:44,241 --> 00:30:46,080 but I observe carefully each time 617 00:30:46,481 --> 00:30:47,481 and see it clearly. 618 00:30:47,600 --> 00:30:50,280 Every second, he only has eyes for you. 619 00:30:56,800 --> 00:30:59,001 But we used to share everything. 620 00:31:01,080 --> 00:31:07,721 Now it feels like glass separates us. 621 00:31:08,800 --> 00:31:10,040 We can see each other, 622 00:31:11,681 --> 00:31:13,080 but can't get closer. 623 00:31:15,161 --> 00:31:17,161 Maybe you're overthinking? 624 00:31:17,481 --> 00:31:19,721 Look, he's a businessman 625 00:31:20,120 --> 00:31:21,360 working around clock. 626 00:31:21,520 --> 00:31:23,161 Maybe he's just tired. 627 00:31:23,800 --> 00:31:24,401 Right? 628 00:31:25,921 --> 00:31:27,760 We finally got together today. 629 00:31:27,760 --> 00:31:28,280 Forget him. 630 00:31:28,320 --> 00:31:28,840 Let's drink. 631 00:31:40,560 --> 00:31:41,921 Haoming, 632 00:31:42,840 --> 00:31:44,520 don't you think I'm great? 633 00:31:45,201 --> 00:31:49,641 Today I finally got Jiang Yun and Jiang Liang into signing for you. 634 00:31:50,441 --> 00:31:52,560 Our efforts finally paid off. 635 00:31:53,441 --> 00:31:54,120 You did great. 636 00:31:54,560 --> 00:31:55,840 You acted very professionally. 637 00:31:57,360 --> 00:31:58,320 Well done. 638 00:31:58,881 --> 00:31:59,840 I'll get you some water. 639 00:32:06,320 --> 00:32:07,161 Haoming, 640 00:32:08,921 --> 00:32:10,201 take a good look at me. 641 00:32:15,241 --> 00:32:16,481 I grew up long ago. 642 00:32:22,896 --> 00:32:24,336 (Yan) 643 00:32:41,264 --> 00:32:42,288 (Chen Lin) 644 00:32:47,481 --> 00:32:48,760 Can you not answer that? 645 00:32:49,721 --> 00:32:50,320 It's Chen Lin. 646 00:32:52,401 --> 00:32:53,280 Then answer it. 647 00:32:56,840 --> 00:32:57,401 Hello? 648 00:32:58,600 --> 00:32:59,441 It's done. 649 00:33:00,201 --> 00:33:00,681 The photo 650 00:33:00,760 --> 00:33:01,560 is sent to you. 651 00:33:01,760 --> 00:33:02,201 Okay. 652 00:33:16,181 --> 00:33:17,680 (Signatures) 653 00:33:19,921 --> 00:33:21,360 Why show me this? 654 00:33:21,721 --> 00:33:22,961 Mr. Huang and your father 655 00:33:23,441 --> 00:33:24,840 just signed the contract in the US. 656 00:33:25,721 --> 00:33:27,481 Good thing your father is on my side. 657 00:33:28,280 --> 00:33:30,441 Or the New District project wouldn't materialize. 658 00:33:32,961 --> 00:33:35,241 Well he's my father. 659 00:33:35,441 --> 00:33:36,721 Naturally he supports 660 00:33:38,120 --> 00:33:39,840 the person I like. 661 00:33:44,641 --> 00:33:45,961 Thank him for me. 662 00:33:46,800 --> 00:33:47,840 Get some rest early. 663 00:33:48,961 --> 00:33:49,881 Shen Haoming, 664 00:33:50,560 --> 00:33:51,481 what are you doing? 665 00:33:55,040 --> 00:33:57,201 Now it's truly settled. 666 00:33:58,120 --> 00:33:59,280 You performed excellently. 667 00:34:00,120 --> 00:34:03,080 You'll be very pleased with this year's bonus. 668 00:34:03,721 --> 00:34:04,360 Stop. 669 00:34:06,520 --> 00:34:09,420 Were you nice to me 670 00:34:11,440 --> 00:34:13,200 just to win over my father 671 00:34:14,200 --> 00:34:15,281 and keep me in check? 672 00:34:20,600 --> 00:34:22,600 You've been putting on an act with me. 673 00:34:24,001 --> 00:34:25,321 Can't call it an act. 674 00:34:26,520 --> 00:34:27,801 Just to keep you stable 675 00:34:29,361 --> 00:34:30,881 and prevent your occasional outbursts. 676 00:34:32,040 --> 00:34:32,841 Shen Haoming! 677 00:34:33,040 --> 00:34:34,040 I love you so much. 678 00:34:34,481 --> 00:34:35,720 You think I'm a lunatic? 679 00:34:36,120 --> 00:34:37,321 I'll tell Xu Yan 680 00:34:37,680 --> 00:34:38,441 and my father 681 00:34:38,441 --> 00:34:39,361 about what you've done. 682 00:34:40,720 --> 00:34:41,401 Suit yourself. 683 00:34:42,801 --> 00:34:44,040 If you dare walk out that door, 684 00:34:44,120 --> 00:34:45,520 I won't let you off. 685 00:34:47,160 --> 00:34:48,841 I'm begging you, Haoming. 686 00:34:49,001 --> 00:34:50,080 I didn't mean to. 687 00:34:50,080 --> 00:34:51,240 Don't be angry. 688 00:34:51,520 --> 00:34:52,080 Mr. Shen. 689 00:34:56,841 --> 00:34:57,321 Han Weiping, 690 00:34:57,321 --> 00:34:58,200 why are you here? 691 00:34:58,680 --> 00:34:59,881 Let me reintroduce you. 692 00:35:00,640 --> 00:35:01,520 Han Weiping, 693 00:35:02,441 --> 00:35:05,441 former senior corporate lawyer at Jinda Group, 694 00:35:06,600 --> 00:35:08,520 now my private attorney. 695 00:35:08,921 --> 00:35:10,001 You've worked hard lately. 696 00:35:10,361 --> 00:35:11,881 Take your time with the follow-ups. 697 00:35:12,040 --> 00:35:12,801 Don't worry. 698 00:35:12,881 --> 00:35:13,841 I'll handle it properly. 699 00:35:14,001 --> 00:35:15,040 What do you mean? 700 00:35:15,481 --> 00:35:16,600 Why did you lie to me? 701 00:35:16,600 --> 00:35:18,080 Explain yourself. 702 00:35:19,240 --> 00:35:20,200 Go away. 703 00:35:20,200 --> 00:35:21,401 Go! 704 00:35:23,881 --> 00:35:24,761 Had enough drama? 705 00:35:26,600 --> 00:35:27,160 You... 706 00:35:27,841 --> 00:35:29,481 All of you are liars. 707 00:35:30,520 --> 00:35:32,720 It was all a setup from the beginning. 708 00:35:32,761 --> 00:35:33,801 You trapped me. 709 00:35:34,600 --> 00:35:37,720 You think signing means victory? 710 00:35:38,520 --> 00:35:39,761 I won't forgive any of you. 711 00:35:40,040 --> 00:35:41,640 Especially you, Han Weiping. 712 00:35:42,001 --> 00:35:42,680 Miss Fang, 713 00:35:43,401 --> 00:35:44,801 as a professional lawyer, 714 00:35:45,321 --> 00:35:46,881 I advise against escalating conflicts. 715 00:35:47,881 --> 00:35:48,680 What? 716 00:35:49,600 --> 00:35:50,640 Scared now? 717 00:35:51,240 --> 00:35:52,080 I'm not scared. 718 00:35:52,801 --> 00:35:53,921 I want to tell you. 719 00:35:54,321 --> 00:35:55,801 You tried to wreck Mr. Shen's family. 720 00:35:56,240 --> 00:35:57,200 For every thing you did 721 00:35:57,200 --> 00:35:58,160 and every word you said, 722 00:35:58,881 --> 00:36:01,600 I have all evidence and recordings. 723 00:36:06,640 --> 00:36:07,600 So I advise you. 724 00:36:07,961 --> 00:36:09,001 You're still young. 725 00:36:10,040 --> 00:36:12,120 You need reputation for future endeavors. 726 00:36:23,921 --> 00:36:25,240 You were my client after all. 727 00:36:25,841 --> 00:36:26,961 I'll let it slide this time. 728 00:36:27,520 --> 00:36:28,520 If there's a next time, 729 00:36:29,080 --> 00:36:30,441 you'll face legal consequences. 730 00:36:30,761 --> 00:36:31,640 Get some rest. 731 00:37:14,720 --> 00:37:15,481 It's late. 732 00:37:15,921 --> 00:37:16,680 Still awake? 733 00:37:25,120 --> 00:37:25,841 I'm expecting you. 734 00:37:28,401 --> 00:37:29,720 Why didn't you answer your phone? 735 00:37:31,321 --> 00:37:32,961 I had something important to handle. 736 00:37:33,761 --> 00:37:35,120 So I didn't call back. Sorry. 737 00:37:43,520 --> 00:37:44,160 Haoming, 738 00:37:46,841 --> 00:37:48,281 I need to tell you something. 739 00:37:49,160 --> 00:37:54,240 If it's something that'll make me happy, 740 00:37:54,761 --> 00:37:55,560 go ahead and say it. 741 00:37:59,680 --> 00:38:01,361 If it'll upset me, 742 00:38:05,321 --> 00:38:06,640 don't say a single word. 743 00:38:11,801 --> 00:38:12,761 I'm a bit tired. 744 00:38:13,600 --> 00:38:14,441 I need to rest. 745 00:39:10,640 --> 00:39:11,401 Yan. 746 00:39:17,881 --> 00:39:18,680 Why are you here? 747 00:39:20,921 --> 00:39:22,160 I'm here to pick up Haochen. 748 00:39:22,321 --> 00:39:23,801 Why are you picking up Haochen? 749 00:39:25,520 --> 00:39:26,600 Does this need a reason? 750 00:39:28,921 --> 00:39:30,200 I'm his biological aunt. 751 00:39:36,441 --> 00:39:37,801 What scheme are you plotting now? 752 00:39:39,761 --> 00:39:40,680 This is a school. 753 00:39:42,441 --> 00:39:43,640 Control yourself and leave. 754 00:39:44,361 --> 00:39:45,040 Yan, 755 00:39:47,361 --> 00:39:49,001 actually, every time I face you, 756 00:39:50,281 --> 00:39:52,080 I feel really guilty inside. 757 00:39:53,401 --> 00:39:54,520 Also, I found out 758 00:39:55,001 --> 00:39:56,600 you've been kept in the dark. 759 00:39:58,120 --> 00:39:59,001 I think this situation 760 00:39:59,200 --> 00:40:00,560 is very unfair to you. 761 00:40:02,600 --> 00:40:06,881 Actually, Haoming and Haochen aren't brothers at all. 762 00:40:09,080 --> 00:40:10,401 They're father and son. 763 00:40:20,801 --> 00:40:22,881 When Haoming was studying in London, 764 00:40:23,401 --> 00:40:24,520 he dated my sister. 765 00:40:25,160 --> 00:40:27,640 My sister got accidentally pregnant and gave birth to Haochen. 766 00:40:28,680 --> 00:40:30,441 But they were still young back then, 767 00:40:30,600 --> 00:40:31,600 only twenty years old. 768 00:40:32,281 --> 00:40:34,401 My sister made me keep it from our father. 769 00:40:35,520 --> 00:40:39,560 So the baby was taken by the Shens immediately after birth. 770 00:40:41,160 --> 00:40:45,321 Shen Jinsong and Yu Lan were worried about an illegitimate child scandal. 771 00:40:46,040 --> 00:40:47,961 Fortunately, not many people knew about it. 772 00:40:48,481 --> 00:40:50,641 To the public, they said 773 00:40:51,664 --> 00:40:53,321 (it's Haoming's younger brother.) 774 00:40:54,560 --> 00:40:58,961 Later, my sister died in a diving accident. 775 00:41:00,961 --> 00:41:04,441 That made this matter a permanent secret. 776 00:41:12,841 --> 00:41:15,881 The three of us are blood-related. 777 00:41:16,321 --> 00:41:17,600 No one can change that 778 00:41:17,640 --> 00:41:18,961 or sever that bond. 779 00:41:19,481 --> 00:41:20,560 In this world, 780 00:41:20,761 --> 00:41:24,040 no one could accept Haochen more sincerely than me. 781 00:41:29,281 --> 00:41:30,640 You probably didn't know this. 782 00:41:31,040 --> 00:41:32,281 On your birthday, 783 00:41:34,040 --> 00:41:35,321 Haoming was at my place. 784 00:41:38,240 --> 00:41:39,321 You didn't answer my call. 785 00:41:39,321 --> 00:41:40,640 I feared something happened. 786 00:41:40,841 --> 00:41:41,361 I'm fine. 787 00:41:41,921 --> 00:41:43,881 Shifeng and Jinda are signing an agreement. 788 00:41:43,961 --> 00:41:44,921 We had a meeting. 789 00:41:45,281 --> 00:41:46,680 So I put my phone on silent. 790 00:41:48,761 --> 00:41:50,281 He probably didn't tell you 791 00:41:50,520 --> 00:41:52,520 what we did together, did he? 792 00:42:07,481 --> 00:42:09,481 Unless Shen Haoming tells me himself, 793 00:42:12,240 --> 00:42:13,680 I won't believe anything you say. 794 00:42:15,761 --> 00:42:17,841 You... you don't think 795 00:42:17,921 --> 00:42:23,040 your relationship with Haoming is some pure romance, do you? 796 00:42:31,441 --> 00:42:33,600 From the start, he wasn't looking for a wife. 797 00:42:33,801 --> 00:42:37,640 He wanted a name to put on a marriage certificate. 798 00:42:39,120 --> 00:42:41,130 You just happened to appear 799 00:42:41,130 --> 00:42:43,001 (in his sight at that time.) 800 00:42:43,720 --> 00:42:45,080 But my philosophy is 801 00:42:46,921 --> 00:42:49,321 I must shape it into what I like. 802 00:42:54,801 --> 00:42:56,441 You're not from matching social status, 803 00:42:58,120 --> 00:42:59,401 but you're fairly clever 804 00:42:59,961 --> 00:43:00,921 and ambitious. 805 00:43:01,600 --> 00:43:03,080 You've become a host lately, 806 00:43:03,401 --> 00:43:05,761 which perfectly serves to promote his business 807 00:43:05,921 --> 00:43:06,761 and his character. 808 00:43:07,361 --> 00:43:10,600 I wonder if we could have the honor of Xu Yan interviewing you. 809 00:43:12,680 --> 00:43:14,921 Consider it giving the new host a chance. 810 00:43:21,321 --> 00:43:23,200 A seemingly perfect family 811 00:43:23,761 --> 00:43:26,841 can gain him much trust from business partners. 812 00:43:28,240 --> 00:43:30,401 Plus you're obedient and sensible. 813 00:43:31,520 --> 00:43:33,281 Even knowing he has a child, 814 00:43:34,240 --> 00:43:35,881 you'd still let him control you. 815 00:43:37,001 --> 00:43:40,361 It'd be a perfect and rational choice for him. 816 00:43:42,401 --> 00:43:43,040 By the way, 817 00:43:44,361 --> 00:43:48,921 you actually thought you became a host through your own ability? 818 00:43:50,120 --> 00:43:52,001 He put in great effort 819 00:43:52,240 --> 00:43:53,921 to get you that host position. 820 00:44:05,489 --> 00:44:06,896 Bye bye! 821 00:44:06,896 --> 00:44:08,987 - Bye. - Bye, sir! 822 00:44:13,961 --> 00:44:14,640 Sis-in-law? 823 00:44:16,361 --> 00:44:17,321 Sis-in-law. 824 00:44:25,761 --> 00:44:27,001 (Haochen is your brother.) 825 00:44:27,160 --> 00:44:28,361 (We're family.) 826 00:44:28,720 --> 00:44:31,520 (It's only natural for us to care for each other.) 827 00:44:31,640 --> 00:44:32,961 (You've done well.) 828 00:44:33,160 --> 00:44:34,401 Thank you, sis-in-law. 829 00:44:39,720 --> 00:44:42,801 (Haochen has been spoiled ever since he was born.) 830 00:44:43,200 --> 00:44:45,040 (His temper grew worse and worse.) 831 00:44:45,281 --> 00:44:48,720 (I never expected you'd get along so well with him.) 832 00:44:49,560 --> 00:44:51,961 (I think he genuinely likes you.) 833 00:45:00,464 --> 00:45:02,380 ♪Like fireworks that loved♪ 834 00:45:02,380 --> 00:45:04,039 ♪Rushing toward the stars♪ 835 00:45:04,039 --> 00:45:06,098 ♪Undaunted by pain♪ 836 00:45:06,941 --> 00:45:08,842 ♪Fearless of flames♪ 837 00:45:08,842 --> 00:45:12,496 ♪Even if just a fleeting sparkle♪ 838 00:45:13,501 --> 00:45:15,325 ♪We shed tears♪ 839 00:45:15,421 --> 00:45:19,173 ♪Deep blue seas turn to foam♪ 840 00:45:19,173 --> 00:45:23,024 ♪We regained freedom♪ 841 00:45:23,024 --> 00:45:25,753 ♪If you remember me♪ 842 00:45:25,753 --> 00:45:28,592 ♪Then I'm pleased♪ 843 00:45:41,737 --> 00:45:45,881 ♪I just wanna take my time tonight♪ 844 00:45:47,882 --> 00:45:52,172 ♪To do all the things I said I'd try♪ 845 00:45:53,897 --> 00:45:59,753 ♪I go surfing, go diving, go driving, and go flying to a different place♪ 846 00:46:00,233 --> 00:46:03,049 ♪I go drink, go party, and go dance♪ 847 00:46:03,049 --> 00:46:06,377 ♪Even if I'm lonely♪ 848 00:46:07,017 --> 00:46:11,753 ♪Cause I just have been hurt too many times♪ 849 00:46:13,525 --> 00:46:17,763 ♪I'm giving it all to get nothing back♪ 850 00:46:19,625 --> 00:46:24,777 ♪I was lost in the dark, and it's too hurt to even see♪ 851 00:46:25,865 --> 00:46:30,727 ♪See the world and how it flows. We never let go♪ 852 00:46:32,457 --> 00:46:35,433 ♪So I'll take my time♪ 853 00:46:35,657 --> 00:46:38,825 ♪To reignite♪ 854 00:46:38,825 --> 00:46:43,850 ♪The love I should deserve♪ 855 00:46:45,492 --> 00:46:48,498 ♪When the time is right♪ 856 00:46:48,498 --> 00:46:51,775 ♪You realize♪ 857 00:46:51,775 --> 00:46:56,405 ♪It will all be alright♪ 858 00:46:58,153 --> 00:47:02,837 ♪Cause I just have been hurt too many times♪ 859 00:47:04,601 --> 00:47:08,887 ♪I'm giving it all to get nothing back♪ 860 00:47:10,793 --> 00:47:16,504 ♪I was lost in the dark, and it's too hurt to even see♪ 861 00:47:17,192 --> 00:47:21,692 ♪See the world and how it flows. We never let go♪ 862 00:47:23,625 --> 00:47:26,761 ♪So I'll take my time♪ 863 00:47:26,761 --> 00:47:29,993 ♪To reignite♪ 864 00:47:29,993 --> 00:47:34,961 ♪The love I should deserve♪ 865 00:47:36,425 --> 00:47:39,671 ♪When the time is right♪ 866 00:47:39,671 --> 00:47:42,992 ♪You realize♪ 867 00:47:42,992 --> 00:47:47,449 ♪It will all be alright♪52680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.