Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,184 --> 00:00:22,464
♪That day♪
2
00:00:22,880 --> 00:00:24,448
♪Nothing stays together forever♪
3
00:00:24,448 --> 00:00:25,792
♪I've quit romance♪
4
00:00:26,218 --> 00:00:27,920
♪Who hasn't failed again♪
5
00:00:27,920 --> 00:00:31,424
♪Crying in death♪
6
00:00:31,424 --> 00:00:34,016
♪And in life♪
7
00:00:34,432 --> 00:00:36,370
♪Even now♪
8
00:00:36,672 --> 00:00:38,656
♪We keep learning♪
9
00:00:38,656 --> 00:00:39,680
♪It's no surprise♪
10
00:00:39,744 --> 00:00:42,144
♪Being happy is so hard♪
11
00:00:42,144 --> 00:00:43,968
♪Weirdly, I became a role model♪
12
00:00:44,736 --> 00:00:46,688
♪On the day we met again, we said hi♪
13
00:00:46,688 --> 00:00:52,896
♪It was a reminder,
a test, and a complaint♪
14
00:00:52,896 --> 00:00:56,003
♪Who can do anything without regret♪
15
00:00:56,003 --> 00:00:59,424
♪I am all right♪
16
00:01:00,480 --> 00:01:05,074
♪May you live in peace♪
17
00:01:05,074 --> 00:01:07,456
♪Let the world roar♪
18
00:01:07,456 --> 00:01:09,732
♪Sounds like a carnival♪
19
00:01:09,732 --> 00:01:14,453
♪Being alive is never dull♪
20
00:01:14,453 --> 00:01:18,830
♪How wonderful to be free♪
21
00:01:18,830 --> 00:01:23,485
♪I became even better without you♪
22
00:01:23,485 --> 00:01:25,824
♪Nothing can be perfect♪
23
00:01:25,824 --> 00:01:28,224
♪We bless each other in pain♪
24
00:01:28,224 --> 00:01:34,234
♪We nod and smile♪
25
00:01:35,328 --> 00:01:36,288
♪May we both be well♪
26
00:01:36,288 --> 00:01:41,024
= Love's Ambition=
27
00:01:41,040 --> 00:01:43,920
=Episode 13=
28
00:01:45,360 --> 00:01:46,960
Distinguished leaders and guests,
29
00:01:46,960 --> 00:01:47,641
good day.
30
00:01:47,761 --> 00:01:50,401
(Strategic Cooperation Signing Ceremony)
This is the venue
31
00:01:50,481 --> 00:01:53,080
for Jinda Group and Shifeng Group's
strategic cooperation signing.
32
00:01:53,281 --> 00:01:56,281
First, let's give
a warm round of applause
33
00:01:56,401 --> 00:01:58,921
to extend our most sincere welcome
to all the leaders
34
00:01:59,041 --> 00:02:00,841
and guests present here today.
35
00:02:01,080 --> 00:02:02,041
Welcome!
36
00:02:06,600 --> 00:02:07,041
Alright,
37
00:02:07,160 --> 00:02:10,081
now please welcome
the two representatives to the stage.
38
00:02:10,241 --> 00:02:13,320
Mr. Shen Jinsong,
Chairman of Jinda Group,
39
00:02:13,521 --> 00:02:16,200
and Mr. Zheng Yuanzhou,
Chairman of Shifeng Group,
40
00:02:16,521 --> 00:02:17,801
please come forward to sign.
41
00:02:17,961 --> 00:02:18,681
Applause please.
42
00:02:27,361 --> 00:02:27,801
Very well.
43
00:02:27,880 --> 00:02:30,640
Both representatives,
please hold the ceremonial pens.
44
00:02:31,640 --> 00:02:33,241
Three, two, one.
45
00:02:33,361 --> 00:02:34,961
Please sign the documents.
46
00:02:38,880 --> 00:02:39,600
Hold on!
47
00:02:41,160 --> 00:02:42,160
A moment if I may.
48
00:02:45,561 --> 00:02:46,200
Zheng Yuanzhou,
49
00:02:46,801 --> 00:02:48,480
during Shifeng Group's board election,
50
00:02:48,600 --> 00:02:50,640
you unlawfully
obtained votes and benefits
51
00:02:50,880 --> 00:02:51,801
through bribery, etc.
52
00:02:52,121 --> 00:02:53,801
Your actions
constitute suspected bribery.
53
00:02:55,681 --> 00:02:56,480
Here is the warrant.
54
00:02:57,681 --> 00:02:58,320
Read it.
55
00:02:59,600 --> 00:03:00,880
Come with us for investigation.
56
00:03:01,241 --> 00:03:01,801
Cuff him.
57
00:03:09,920 --> 00:03:10,640
Step aside.
58
00:03:13,760 --> 00:03:14,841
Step aside.
59
00:03:15,841 --> 00:03:16,561
Please make way.
60
00:03:20,144 --> 00:03:21,509
(Shen)
61
00:03:22,681 --> 00:03:23,160
Mr. Shen,
62
00:03:23,320 --> 00:03:26,241
the news of our impending cooperation
with Shifeng was released early.
63
00:03:26,480 --> 00:03:28,361
When Mr. Zheng's scandal broke,
64
00:03:28,561 --> 00:03:30,681
our stock price started plummeting
at market open.
65
00:03:31,001 --> 00:03:32,961
If there's no recovery by tomorrow,
66
00:03:33,440 --> 00:03:35,920
shareholders will likely
convene an emergency board meeting.
67
00:03:38,681 --> 00:03:39,320
I see.
68
00:03:42,760 --> 00:03:43,320
Mr. Shen.
69
00:03:44,561 --> 00:03:44,920
Dad.
70
00:03:45,081 --> 00:03:45,681
Don't call me.
71
00:03:47,361 --> 00:03:47,920
Go home.
72
00:03:51,521 --> 00:03:53,640
I came to report something important.
73
00:03:54,600 --> 00:03:57,561
Zheng Yuanzhou's
bribery-fueled chairmanship election
74
00:03:58,241 --> 00:04:00,640
has destroyed his reputation.
75
00:04:01,081 --> 00:04:03,160
Shifeng Group
can't escape the fallout either.
76
00:04:03,440 --> 00:04:04,920
Several agreed-upon projects
77
00:04:05,561 --> 00:04:08,040
are now facing withdrawal
from key partners.
78
00:04:08,760 --> 00:04:10,920
I've decided to collaborate with Shouke
79
00:04:11,440 --> 00:04:12,681
to reclaim those projects.
80
00:04:12,961 --> 00:04:14,081
That's preposterous!
81
00:04:14,681 --> 00:04:15,841
What's the point of that?
82
00:04:16,241 --> 00:04:16,960
We have no land.
83
00:04:17,880 --> 00:04:19,200
Shouke and I secured it
84
00:04:19,640 --> 00:04:20,400
through bidding.
85
00:04:23,001 --> 00:04:24,801
Land acquisition requires funds.
86
00:04:25,121 --> 00:04:26,320
Where's your money?
87
00:04:27,041 --> 00:04:28,001
Yuanhang Fund.
88
00:04:28,801 --> 00:04:29,520
Yuanhang?
89
00:04:33,921 --> 00:04:35,041
These people and affairs
90
00:04:36,241 --> 00:04:38,280
couldn't have been achieved overnight.
91
00:04:39,921 --> 00:04:42,681
Unless you had a long-term,
meticulous plan
92
00:04:42,960 --> 00:04:44,241
already in motion.
93
00:04:45,760 --> 00:04:47,601
Even with such a plan,
94
00:04:48,280 --> 00:04:51,080
if Zheng hadn't imploded,
95
00:04:51,280 --> 00:04:52,840
it couldn't have been executed.
96
00:04:57,921 --> 00:04:59,440
You knew Zheng's downfall?
97
00:05:02,001 --> 00:05:03,320
Dad, I warned you before.
98
00:05:03,361 --> 00:05:04,161
You forgot.
99
00:05:05,400 --> 00:05:07,161
Zheng Yuanzhou has three confidants.
100
00:05:08,080 --> 00:05:10,200
The last-ranked one is the most capable.
101
00:05:10,561 --> 00:05:11,601
He overworked
102
00:05:12,320 --> 00:05:14,200
but didn't gain enough credit
for a long time.
103
00:05:14,681 --> 00:05:15,840
Resentment was inevitable.
104
00:05:20,001 --> 00:05:20,520
Wait.
105
00:05:20,520 --> 00:05:21,640
Let me confirm.
106
00:05:21,640 --> 00:05:23,361
You're implying
107
00:05:23,400 --> 00:05:26,840
that you orchestrated Zheng's downfall?
108
00:05:27,721 --> 00:05:30,121
Certain truths should remain
between father and son.
109
00:05:31,960 --> 00:05:32,880
Hold on.
110
00:05:32,960 --> 00:05:33,681
Move over there.
111
00:05:34,760 --> 00:05:35,481
Tell me.
112
00:05:35,801 --> 00:05:39,241
How did you secure that man's loyalty?
113
00:05:40,520 --> 00:05:42,440
During my London internship,
114
00:05:43,760 --> 00:05:45,041
I flew back five times.
115
00:05:45,481 --> 00:05:46,520
He avoided me each time.
116
00:05:47,840 --> 00:05:49,161
On the sixth attempt, he met me.
117
00:05:50,080 --> 00:05:51,161
We immediately aligned.
118
00:05:51,481 --> 00:05:52,960
All terms were agreed upon.
119
00:05:53,880 --> 00:05:56,640
I emphasized three points:
120
00:05:57,921 --> 00:05:58,640
recognition,
121
00:05:59,520 --> 00:06:00,280
sincerity,
122
00:06:00,760 --> 00:06:01,601
and benefits.
123
00:06:02,561 --> 00:06:05,241
I showed him my character
and convinced him
124
00:06:05,880 --> 00:06:06,960
that when I pursue goals,
125
00:06:07,520 --> 00:06:11,400
I spare no effort to achieve them.
126
00:06:22,400 --> 00:06:23,041
Dad,
127
00:06:24,721 --> 00:06:27,520
I know you've never wanted me
involved in the projects.
128
00:06:28,361 --> 00:06:32,520
I can now publicly announce the news
about our cooperation with Shouke
129
00:06:32,880 --> 00:06:34,640
and use the company's
stock price recovery
130
00:06:35,400 --> 00:06:37,400
to reassure shareholders.
131
00:06:37,880 --> 00:06:39,121
Or I can leave Jinda
132
00:06:40,001 --> 00:06:41,200
and work with Shouke alone.
133
00:06:44,520 --> 00:06:46,001
Tell me your conditions.
134
00:06:48,601 --> 00:06:49,200
First,
135
00:06:50,200 --> 00:06:52,200
I need to bring my own people
into the company.
136
00:06:52,280 --> 00:06:53,640
Whatever department they go,
137
00:06:54,080 --> 00:06:57,561
I want your decisive vote
supporting my choices.
138
00:06:57,880 --> 00:06:58,320
Second,
139
00:06:58,320 --> 00:07:00,280
I need to establish
my own independent department
140
00:07:00,520 --> 00:07:03,200
with full authority
over personnel and financial matters,
141
00:07:03,361 --> 00:07:05,041
free from any interference.
142
00:07:06,241 --> 00:07:07,801
I hope to gain your support.
143
00:07:17,241 --> 00:07:18,440
All departments, get ready.
144
00:07:18,481 --> 00:07:19,320
Host, get ready.
145
00:07:19,520 --> 00:07:20,400
Counting down.
146
00:07:20,561 --> 00:07:25,520
Five, four, three, two, one.
147
00:07:25,840 --> 00:07:27,400
(Host: Xu Yan)
The city's renowned real estate firms,
148
00:07:27,440 --> 00:07:31,001
Jinda Group and Shouke Real Estate,
have established strategic cooperation
149
00:07:31,400 --> 00:07:33,601
in jointly developing Plot 178.
150
00:07:34,041 --> 00:07:35,400
Both companies stated
151
00:07:35,481 --> 00:07:37,640
this marks a milestone collaboration,
152
00:07:37,840 --> 00:07:39,161
signifying that both companies
153
00:07:39,241 --> 00:07:42,400
have taken solid steps
in diversified development strategies
154
00:07:42,760 --> 00:07:46,440
while creating new opportunities
and growth potential for the industry.
155
00:07:47,320 --> 00:07:50,520
Jinda Group will adopt Shouke's
technology and management expertise
156
00:07:50,801 --> 00:07:53,721
to further enhance project quality
and service standards
157
00:07:53,840 --> 00:07:57,320
to provide consumers with quality,
convenient residential and commercial
158
00:07:57,361 --> 00:07:58,320
experiences.
159
00:07:58,880 --> 00:08:02,320
(Reportedly, this cooperation
was spearheaded by Shen Haoming,)
160
00:08:02,400 --> 00:08:05,921
(Jinda Group's Vice President
and head of the Plot 178 task force.)
161
00:08:06,561 --> 00:08:08,880
(He stated
that the successful agreement signing)
162
00:08:09,121 --> 00:08:11,921
(resulted from the company's
long-term commitment to innovation)
163
00:08:12,041 --> 00:08:13,520
(and deepened cooperation.)
164
00:08:14,200 --> 00:08:16,520
(That concludes
the latest city updates.)
165
00:08:16,561 --> 00:08:19,121
(We'll continue
monitoring follow-up developments)
166
00:08:19,361 --> 00:08:22,561
(to bring you
more comprehensive coverage.)
167
00:08:23,440 --> 00:08:24,681
Shen Jinsong
168
00:08:25,960 --> 00:08:27,161
dares not face me.
169
00:08:30,041 --> 00:08:30,880
Shen Haoming,
170
00:08:31,440 --> 00:08:32,760
you just rose to power
171
00:08:33,800 --> 00:08:35,640
and are finding ways to sabotage me.
172
00:08:35,841 --> 00:08:37,280
First you promoted me sideways,
173
00:08:37,640 --> 00:08:39,201
pushing me out of core departments
174
00:08:39,441 --> 00:08:40,560
and marginalizing me.
175
00:08:40,680 --> 00:08:42,520
You really are something.
176
00:08:42,841 --> 00:08:44,680
I watched you grow up.
177
00:08:45,520 --> 00:08:51,400
Is this how you
treat your father's key contributor?
178
00:08:52,760 --> 00:08:53,601
There's no denying
179
00:08:55,920 --> 00:08:57,880
you've brought the company
significant profits.
180
00:08:58,121 --> 00:08:59,760
But while generating revenue,
181
00:09:01,241 --> 00:09:02,880
plenty found its way into your pockets.
182
00:09:06,121 --> 00:09:07,201
You earn 3 million annually
183
00:09:08,241 --> 00:09:09,361
and own two villas,
184
00:09:09,441 --> 00:09:11,400
one with a 200-square-meter garden.
185
00:09:11,880 --> 00:09:12,560
You also have
186
00:09:12,880 --> 00:09:15,001
properties in America and Australia.
187
00:09:15,920 --> 00:09:16,760
Over these years,
188
00:09:16,841 --> 00:09:18,680
you helped my father build this empire
189
00:09:19,800 --> 00:09:21,121
as one of the founding pioneers.
190
00:09:21,241 --> 00:09:22,520
I've always respected you
191
00:09:23,081 --> 00:09:24,841
for your decades of dedication
192
00:09:24,841 --> 00:09:25,601
and hard work.
193
00:09:25,760 --> 00:09:30,001
But your pay has been the highest
in the industry.
194
00:09:30,160 --> 00:09:31,680
We haven't wronged you.
195
00:09:32,880 --> 00:09:34,160
What I can do is
196
00:09:35,081 --> 00:09:37,040
when legal authorities prosecute you,
197
00:09:38,121 --> 00:09:41,361
I'll demonstrate to the court
about your cooperative attitude
198
00:09:41,361 --> 00:09:42,640
and your voluntary compensation.
199
00:09:45,241 --> 00:09:46,001
Stop thinking.
200
00:09:49,441 --> 00:09:50,841
This is your only option.
201
00:09:53,008 --> 00:09:54,512
(Resignation Agreement)
202
00:10:09,721 --> 00:10:10,520
What brings you?
203
00:10:11,961 --> 00:10:13,520
I knew you were working late.
204
00:10:13,520 --> 00:10:16,361
So I wanted to ask you out
for late-night snacks.
205
00:10:17,601 --> 00:10:18,481
Since you mention it,
206
00:10:18,481 --> 00:10:19,520
I am actually hungry.
207
00:10:19,560 --> 00:10:20,880
I just need to send an email.
208
00:10:21,241 --> 00:10:22,520
No problem, I'll wait.
209
00:10:24,040 --> 00:10:24,640
Okay.
210
00:10:25,241 --> 00:10:25,841
Let's go.
211
00:10:27,601 --> 00:10:28,280
What to eat?
212
00:10:31,001 --> 00:10:32,081
That place from before?
213
00:10:32,321 --> 00:10:32,760
Okay.
214
00:10:34,800 --> 00:10:35,441
Haoming.
215
00:10:36,441 --> 00:10:37,121
Mr. Wu.
216
00:10:37,680 --> 00:10:39,201
Still working this late?
217
00:10:39,760 --> 00:10:43,640
I need to talk with you.
218
00:10:45,520 --> 00:10:47,001
Haoming, perhaps...
219
00:10:48,601 --> 00:10:49,201
Go ahead.
220
00:10:49,841 --> 00:10:51,400
I acknowledge my mistakes.
221
00:10:52,040 --> 00:10:54,601
I accept the company's punishment.
222
00:10:55,400 --> 00:10:59,201
But could you
consider my years of service
223
00:11:00,160 --> 00:11:01,361
and give me one more chance?
224
00:11:03,760 --> 00:11:05,001
I don't want to leave.
225
00:11:06,560 --> 00:11:07,241
Mr. Wu,
226
00:11:07,800 --> 00:11:10,920
you should've anticipated consequences
before acting.
227
00:11:11,640 --> 00:11:13,280
Staying with the company is impossible.
228
00:11:13,961 --> 00:11:14,560
Let's go.
229
00:11:16,121 --> 00:11:16,760
Haoming,
230
00:11:18,640 --> 00:11:20,361
my wife left me
and took the kids with her.
231
00:11:20,640 --> 00:11:21,961
I got nothing in the divorce.
232
00:11:22,800 --> 00:11:23,920
Being fired at my age,
233
00:11:24,441 --> 00:11:25,400
if this gets out,
234
00:11:26,321 --> 00:11:27,321
I will be ruined
235
00:11:27,361 --> 00:11:29,160
and no company would ever hire me again.
236
00:11:29,560 --> 00:11:32,121
Even my own wife and kids
look down on me.
237
00:11:34,481 --> 00:11:35,201
I'm sorry.
238
00:11:37,160 --> 00:11:37,760
Haoming,
239
00:11:38,280 --> 00:11:39,760
I've truly lost everything.
240
00:11:40,680 --> 00:11:41,721
Please have some mercy
241
00:11:42,560 --> 00:11:44,201
and let me stay in the company.
242
00:11:44,841 --> 00:11:47,920
Even a meaningless position would do.
243
00:11:49,800 --> 00:11:51,961
I've truly lost everything.
244
00:11:53,201 --> 00:11:53,841
Mr. Wu,
245
00:11:54,800 --> 00:11:56,680
consider it early retirement.
246
00:11:57,880 --> 00:11:59,601
The company
can't make exceptions for this.
247
00:12:00,160 --> 00:12:00,640
Let's go.
248
00:12:05,841 --> 00:12:06,481
Haoming.
249
00:12:08,241 --> 00:12:08,880
Haoming!
250
00:12:14,841 --> 00:12:15,481
Are you okay?
251
00:12:15,560 --> 00:12:16,201
I'm fine.
252
00:12:23,880 --> 00:12:25,241
Seems you really need to retire.
253
00:12:26,601 --> 00:12:27,481
Let me go!
254
00:12:28,601 --> 00:12:29,321
You alright?
255
00:12:47,344 --> 00:12:48,436
(Fang Lei)
256
00:13:15,441 --> 00:13:16,441
Back so early?
257
00:13:20,880 --> 00:13:21,760
How's your injury?
258
00:13:22,640 --> 00:13:24,040
I'm fine. Don't worry.
259
00:13:24,160 --> 00:13:24,800
Let me see.
260
00:13:27,241 --> 00:13:27,841
Haoming.
261
00:13:28,001 --> 00:13:32,201
I got you a supplementary card.
262
00:13:33,160 --> 00:13:35,001
No spending limit. Use it freely.
263
00:13:38,321 --> 00:13:39,481
What's this reward for?
264
00:13:39,601 --> 00:13:42,081
Go shopping after you recover.
265
00:13:42,321 --> 00:13:43,481
Buy whatever you like.
266
00:13:45,481 --> 00:13:46,560
I don't want this.
267
00:13:47,001 --> 00:13:48,760
You must keep the card.
268
00:13:48,961 --> 00:13:49,400
Here.
269
00:13:49,520 --> 00:13:50,560
There are more to come.
270
00:13:52,640 --> 00:13:53,920
That's not what I meant.
271
00:13:58,841 --> 00:13:59,321
Hello?
272
00:14:01,680 --> 00:14:02,321
I see.
273
00:14:02,841 --> 00:14:03,640
I'm coming over now.
274
00:14:06,241 --> 00:14:07,201
It's about Wu Deliang.
275
00:14:07,520 --> 00:14:08,721
I need to go to the office.
276
00:14:12,241 --> 00:14:13,361
Will you be back for dinner?
277
00:14:13,760 --> 00:14:14,280
Sure.
278
00:14:14,760 --> 00:14:15,400
Order takeout.
279
00:14:15,680 --> 00:14:16,601
Don't cook yourself.
280
00:14:18,961 --> 00:14:19,961
I'll wait for you.
281
00:14:44,081 --> 00:14:44,601
Mr. Fang,
282
00:14:44,601 --> 00:14:45,680
long time no see.
283
00:14:46,520 --> 00:14:47,961
How have you been in America?
284
00:14:48,481 --> 00:14:49,121
Pretty well.
285
00:14:50,841 --> 00:14:51,880
I came back this time
286
00:14:52,081 --> 00:14:54,321
mainly for the New District project
you're handling.
287
00:14:54,520 --> 00:14:55,680
Lei told me everything.
288
00:14:56,481 --> 00:14:59,121
Your return
couldn't have come at a better time.
289
00:14:59,841 --> 00:15:03,160
The New District project's funding
relies entirely on you now.
290
00:15:03,880 --> 00:15:04,601
Haoming,
291
00:15:06,081 --> 00:15:07,321
I know your capabilities.
292
00:15:07,721 --> 00:15:09,280
For the final signing phase,
293
00:15:09,560 --> 00:15:11,201
I'll lend my support.
294
00:15:12,400 --> 00:15:13,441
Thank you, Mr. Fang.
295
00:15:13,680 --> 00:15:17,201
Has Lei been any trouble at Jinda Group?
296
00:15:17,800 --> 00:15:18,241
Not at all.
297
00:15:18,640 --> 00:15:21,640
Lei's the only daughter I have left.
298
00:15:22,081 --> 00:15:24,081
Please continue looking after her.
299
00:15:25,001 --> 00:15:27,760
Fang Lei's been calling me 'brother'
since her teens.
300
00:15:28,241 --> 00:15:29,201
Now that she's back,
301
00:15:29,361 --> 00:15:30,880
it's right that I
302
00:15:31,280 --> 00:15:32,160
care for her.
303
00:15:35,920 --> 00:15:39,920
Shame Fang Yu left us too soon.
304
00:15:48,920 --> 00:15:50,081
- Goodbye.
- Bye.
305
00:15:50,081 --> 00:15:51,001
- Goodbye.
- Bye.
306
00:15:51,160 --> 00:15:51,961
Goodbye.
307
00:15:52,280 --> 00:15:53,361
Son, over here.
308
00:15:55,680 --> 00:15:56,880
- Bye.
- Bye.
309
00:15:56,880 --> 00:15:57,560
Haoming!
310
00:15:58,081 --> 00:15:59,400
What brings you here?
311
00:16:00,961 --> 00:16:02,760
Since when
do you have time to pick me up?
312
00:16:02,920 --> 00:16:04,560
Thought I was seeing things.
313
00:16:04,680 --> 00:16:05,400
What do you want?
314
00:16:05,441 --> 00:16:06,121
I'll take you.
315
00:16:07,160 --> 00:16:08,560
Burgers, fried chicken, and fries.
316
00:16:09,640 --> 00:16:11,201
Where to after eating?
317
00:16:12,040 --> 00:16:13,201
Are you free today?
318
00:16:13,441 --> 00:16:14,680
I'm all yours today.
319
00:16:15,160 --> 00:16:16,280
Really?
320
00:16:17,241 --> 00:16:19,361
It's not my birthday, is it?
321
00:16:22,721 --> 00:16:23,952
- Seatbelt.
- Okay.
322
00:16:29,961 --> 00:16:31,920
Let's play a game.
323
00:16:32,241 --> 00:16:33,121
What game?
324
00:16:33,680 --> 00:16:36,361
I want to create
a fantasy football team.
325
00:16:36,520 --> 00:16:37,721
You have two options each time
326
00:16:37,721 --> 00:16:38,640
and need to pick one.
327
00:16:38,760 --> 00:16:39,280
Deal.
328
00:16:41,560 --> 00:16:43,001
First, the goalkeeper.
329
00:16:45,481 --> 00:16:47,841
Buffon or Kahn?
330
00:16:49,481 --> 00:16:50,880
Isn't Kahn
331
00:16:51,321 --> 00:16:51,961
the captain?
332
00:16:52,361 --> 00:16:53,001
What?
333
00:16:53,400 --> 00:16:54,081
Well...
334
00:16:54,081 --> 00:16:55,400
Right, he's Germany's captain.
335
00:16:55,721 --> 00:16:58,721
No, Kahn is English.
336
00:17:01,880 --> 00:17:04,001
I confused him with that striker.
337
00:17:04,681 --> 00:17:05,840
Exactly. What's funny?
338
00:17:06,161 --> 00:17:07,040
The striker,
339
00:17:07,161 --> 00:17:07,681
Messi,
340
00:17:08,161 --> 00:17:08,681
right?
341
00:17:08,721 --> 00:17:09,360
Okay.
342
00:17:09,961 --> 00:17:10,840
Let's do it tomorrow.
343
00:17:10,840 --> 00:17:11,161
Okay.
344
00:17:11,681 --> 00:17:13,001
- Sleep. It's late.
- Haoming.
345
00:17:13,320 --> 00:17:15,320
Let's do this often from now on, okay?
346
00:17:16,961 --> 00:17:17,320
Deal.
347
00:17:18,600 --> 00:17:19,120
Sleep.
348
00:17:20,080 --> 00:17:21,840
Let's team up every night.
349
00:17:22,921 --> 00:17:24,560
First decide between Ronaldo and Messi.
350
00:17:24,560 --> 00:17:25,280
Then tell me.
351
00:17:26,201 --> 00:17:27,320
Think carefully.
352
00:17:27,320 --> 00:17:28,881
It's the ultimate dilemma.
353
00:17:29,481 --> 00:17:29,921
True.
354
00:17:30,520 --> 00:17:31,120
Bedtime.
355
00:17:48,560 --> 00:17:50,928
(Yan)
356
00:17:51,320 --> 00:17:52,600
Are you leaving again?
357
00:17:54,080 --> 00:17:54,641
No.
358
00:17:55,520 --> 00:17:56,360
I'm staying.
359
00:17:56,400 --> 00:17:57,456
(Yan)
360
00:17:58,032 --> 00:18:00,112
(Haoming)
361
00:18:02,982 --> 00:18:05,552
(Haoming)
362
00:18:12,721 --> 00:18:15,320
(A woman's sixth sense tells me
there's a crisis approaching.)
363
00:18:16,320 --> 00:18:19,080
(I sense that sandcastle we built)
364
00:18:20,201 --> 00:18:21,881
(is gradually collapsing)
365
00:18:23,161 --> 00:18:24,120
(and crumbling.)
366
00:18:29,721 --> 00:18:30,600
Dear viewers,
367
00:18:30,600 --> 00:18:34,840
we've finally located
this hidden noodle shop in the alley.
368
00:18:35,001 --> 00:18:36,921
Let's find out together what makes
369
00:18:36,921 --> 00:18:38,681
this 30-year-old noodle shop so special.
370
00:18:38,840 --> 00:18:41,560
I'll be your taste tester today.
371
00:18:45,641 --> 00:18:49,080
The noodles have a wonderfully chewy
and springy texture.
372
00:18:49,241 --> 00:18:49,881
Siwei,
373
00:18:50,600 --> 00:18:51,800
take another bite.
374
00:18:52,040 --> 00:18:52,961
A big mouthful.
375
00:18:57,080 --> 00:18:58,120
I can't resist
376
00:18:58,120 --> 00:18:59,641
wanting another big bite.
377
00:19:01,040 --> 00:19:02,560
Cut! Stop!
378
00:19:06,401 --> 00:19:09,641
Mom, I'm begging you.
379
00:19:10,080 --> 00:19:12,201
Get me a different job, please?
380
00:19:13,840 --> 00:19:14,600
I...
381
00:19:17,401 --> 00:19:19,280
I can't take this anymore.
382
00:19:19,320 --> 00:19:21,161
I'm filming outdoor segments daily,
383
00:19:21,201 --> 00:19:22,721
eating at 7 to 8 restaurants per day.
384
00:19:22,721 --> 00:19:24,001
I'm gonna puke!
385
00:19:24,800 --> 00:19:25,721
Sun Siwei,
386
00:19:25,921 --> 00:19:26,800
listen to me.
387
00:19:26,921 --> 00:19:27,881
No way.
388
00:19:27,961 --> 00:19:28,961
We can't support you.
389
00:19:30,320 --> 00:19:32,161
What's more important? Me or money?
390
00:19:32,520 --> 00:19:33,560
Money!
391
00:19:34,560 --> 00:19:35,320
Mom?
392
00:19:41,401 --> 00:19:42,441
Siwei, hurry up.
393
00:19:42,721 --> 00:19:43,721
Next shop's waiting.
394
00:19:44,241 --> 00:19:44,800
Coming.
395
00:19:53,921 --> 00:19:55,001
Forget anniversaries.
396
00:19:55,161 --> 00:19:55,840
Not even gifts
397
00:19:55,961 --> 00:19:57,080
for birthdays.
398
00:19:57,201 --> 00:19:58,401
Always 'forgot' when asked.
399
00:19:59,001 --> 00:20:00,600
Oh god, same with mine.
400
00:20:00,600 --> 00:20:02,681
He literally doesn't see me at all.
401
00:20:02,681 --> 00:20:03,721
He only cares about work.
402
00:20:03,760 --> 00:20:04,481
Oh my.
403
00:20:05,280 --> 00:20:06,481
It's not worth it at all.
404
00:20:06,481 --> 00:20:07,040
Exactly.
405
00:20:07,080 --> 00:20:07,881
Can you believe it?
406
00:20:08,201 --> 00:20:09,280
Same thing last night.
407
00:20:09,280 --> 00:20:09,921
Morning, Yan.
408
00:20:10,201 --> 00:20:10,721
Morning, Yan.
409
00:20:10,721 --> 00:20:11,201
Morning.
410
00:20:11,520 --> 00:20:12,881
Your guy's the best.
411
00:20:12,881 --> 00:20:13,320
Yan,
412
00:20:13,360 --> 00:20:14,201
- the files you wanted.
- Every day
413
00:20:14,320 --> 00:20:15,520
he picks you up after work.
414
00:20:15,560 --> 00:20:17,001
Don't get me started on him.
415
00:20:17,120 --> 00:20:18,520
He has no sense of style
416
00:20:18,560 --> 00:20:19,681
and no career ambition.
417
00:20:20,080 --> 00:20:21,241
A total clueless big man,
418
00:20:21,360 --> 00:20:22,401
immune to romance.
419
00:20:22,721 --> 00:20:23,881
After coming home,
420
00:20:24,120 --> 00:20:25,600
he doesn't say a word to me.
421
00:20:25,921 --> 00:20:26,441
Really?
422
00:20:26,441 --> 00:20:27,241
He's useless.
423
00:20:27,721 --> 00:20:29,401
Yan, you're the real champion.
424
00:20:29,921 --> 00:20:31,040
With privileged background,
425
00:20:31,161 --> 00:20:31,840
you work hard
426
00:20:32,161 --> 00:20:33,600
and have earned your top spot.
427
00:20:33,961 --> 00:20:35,560
You even married an amazing husband.
428
00:20:36,161 --> 00:20:37,560
You live a charmed life.
429
00:20:38,520 --> 00:20:39,481
No kidding.
430
00:20:39,600 --> 00:20:41,241
Your husband keeps sending gifts.
431
00:20:41,360 --> 00:20:45,001
Is the proposal for
our planning meeting ready?
432
00:20:45,641 --> 00:20:46,641
Right away.
433
00:20:46,721 --> 00:20:47,881
We're working on it now.
434
00:20:49,481 --> 00:20:50,280
Jiang Lai,
435
00:20:51,120 --> 00:20:52,600
is this the script you wrote?
436
00:20:53,280 --> 00:20:54,441
Have you read it yourself?
437
00:20:54,560 --> 00:20:55,681
Is it human language?
438
00:20:57,520 --> 00:20:58,840
Sorry. I'll revise it.
439
00:21:17,401 --> 00:21:19,001
I've reviewed your field recording.
440
00:21:20,401 --> 00:21:21,401
You seemed uneasy eating.
441
00:21:22,681 --> 00:21:23,721
What'd the audience think?
442
00:21:25,040 --> 00:21:26,280
Will they find it interesting?
443
00:21:29,001 --> 00:21:29,800
I tried my best.
444
00:21:30,921 --> 00:21:33,241
I've never eaten cheap noodles
since childhood.
445
00:21:33,320 --> 00:21:34,921
How happy did you expect me to look?
446
00:21:35,401 --> 00:21:36,520
The audience is smart
447
00:21:36,520 --> 00:21:37,481
and sensitive.
448
00:21:38,360 --> 00:21:41,201
So don't patronize them
with your half-hearted efforts.
449
00:21:43,320 --> 00:21:44,641
For the next episode's video,
450
00:21:45,280 --> 00:21:46,201
I need you
451
00:21:47,120 --> 00:21:49,401
to show sincerity in every single frame.
452
00:21:59,080 --> 00:22:00,961
Stop wearing heels
during field recordings.
453
00:22:01,681 --> 00:22:02,481
Wear sneakers.
454
00:22:02,721 --> 00:22:03,520
They're convenient.
455
00:22:04,040 --> 00:22:05,800
Heels slow down filming
456
00:22:05,921 --> 00:22:07,280
and are safety hazards.
457
00:22:07,481 --> 00:22:09,241
You're part of my team now.
458
00:22:10,040 --> 00:22:14,120
I need to ensure both safety
and work quality for all my team.
459
00:22:14,441 --> 00:22:15,600
Understood?
460
00:22:19,921 --> 00:22:21,760
Earlier, people were praising you,
461
00:22:21,881 --> 00:22:23,241
calling you the 'female lead'.
462
00:22:24,161 --> 00:22:26,600
But that image doesn't match
463
00:22:26,600 --> 00:22:28,120
your actual mindset or taste.
464
00:22:28,600 --> 00:22:31,161
I choose shoes by their looks,
465
00:22:31,481 --> 00:22:33,360
not convenience.
466
00:22:39,320 --> 00:22:41,280
That's nouveau riche mentality.
467
00:22:41,760 --> 00:22:42,760
Sun Siwei.
468
00:22:42,800 --> 00:22:43,881
Siwei means thinking.
469
00:22:44,161 --> 00:22:45,241
With a name like that,
470
00:22:46,800 --> 00:22:48,560
you never use your brain.
471
00:22:49,881 --> 00:22:51,800
Your husband is a great catch.
472
00:22:52,001 --> 00:22:53,320
With so many options,
473
00:22:53,641 --> 00:22:56,201
why does he obey you blindly?
474
00:22:57,840 --> 00:22:59,800
Could there be something fishy?
475
00:23:03,520 --> 00:23:06,560
Could it be guilt compensation
476
00:23:07,961 --> 00:23:09,360
or creating smokescreens?
477
00:23:11,320 --> 00:23:12,560
You better watch out.
478
00:23:14,641 --> 00:23:15,401
Siwei,
479
00:23:16,001 --> 00:23:19,280
you know scumbag tactics so well.
480
00:23:20,161 --> 00:23:22,241
Is your boyfriend one?
481
00:23:22,921 --> 00:23:23,481
Yan,
482
00:23:23,760 --> 00:23:24,520
we're ready
483
00:23:24,560 --> 00:23:25,280
to film.
484
00:23:26,241 --> 00:23:27,080
Let's go.
485
00:23:33,241 --> 00:23:34,681
Dear viewers,
486
00:23:34,681 --> 00:23:35,320
hello.
487
00:23:35,360 --> 00:23:36,921
Welcome to Financial News.
488
00:23:36,961 --> 00:23:38,001
I'm your host, Xu Yan.
489
00:23:38,001 --> 00:23:39,201
(Jinda And Shouke
Build a Smart New District)
490
00:23:39,201 --> 00:23:42,520
After Jinda Group
and Shouke Real Estate's partnership,
491
00:23:42,600 --> 00:23:45,001
public attention remains high.
492
00:23:45,201 --> 00:23:48,161
Today, on behalf of both companies,
Mr. Shen Haoming,
493
00:23:48,280 --> 00:23:49,401
Jinda's representative,
494
00:23:49,681 --> 00:23:53,721
announced the development theme
and plan for Plot 178.
495
00:23:57,641 --> 00:23:58,280
Haoming.
496
00:23:59,040 --> 00:24:01,881
It's the cooperation agreement
my father drafted for the New District.
497
00:24:03,921 --> 00:24:04,760
Qualifications,
498
00:24:04,961 --> 00:24:05,961
responsibility division,
499
00:24:06,161 --> 00:24:07,040
collaboration model,
500
00:24:07,241 --> 00:24:08,120
construction plans,
501
00:24:08,280 --> 00:24:09,320
and risk sharing.
502
00:24:09,441 --> 00:24:11,560
I've highlighted key sections for you.
503
00:24:11,921 --> 00:24:12,560
Take a look.
504
00:24:17,560 --> 00:24:19,241
You're new to the industry,
505
00:24:20,161 --> 00:24:23,280
but your competence surprises me.
506
00:24:24,681 --> 00:24:27,201
Your approval means everything.
507
00:24:27,560 --> 00:24:28,481
To help you
508
00:24:28,760 --> 00:24:29,681
and this project
509
00:24:29,840 --> 00:24:30,961
is my goal.
510
00:24:31,560 --> 00:24:32,201
Next,
511
00:24:32,481 --> 00:24:33,600
I'll strive to do better.
512
00:24:37,280 --> 00:24:38,001
It's getting late.
513
00:24:38,560 --> 00:24:39,568
I'll drive you home.
514
00:24:39,840 --> 00:24:40,520
No need.
515
00:24:41,080 --> 00:24:42,192
I'm heading the other way.
516
00:24:43,921 --> 00:24:44,921
I'll get a ride-hail.
517
00:24:44,921 --> 00:24:45,721
It's convenient.
518
00:24:47,120 --> 00:24:50,681
And after making you
miss Xu Yan's birthday,
519
00:24:51,161 --> 00:24:53,840
I still feel guilty.
520
00:24:54,961 --> 00:24:55,721
I'm sorry.
521
00:24:56,001 --> 00:24:57,600
It's fine. It's all in the past now.
522
00:24:57,800 --> 00:24:58,360
Let's go.
523
00:25:06,401 --> 00:25:07,001
You okay?
524
00:25:07,241 --> 00:25:07,721
I'm fine.
525
00:25:07,721 --> 00:25:09,481
I skipped dinner.
526
00:25:09,481 --> 00:25:10,201
I'm feeling dizzy.
527
00:25:10,560 --> 00:25:11,201
Sit down.
528
00:25:12,360 --> 00:25:13,080
Thanks.
529
00:25:27,040 --> 00:25:27,800
Eat this.
530
00:25:34,520 --> 00:25:35,520
Take the whole box.
531
00:25:38,161 --> 00:25:39,241
You work late often.
532
00:25:39,760 --> 00:25:41,104
It's easy to get low blood sugar.
533
00:25:41,560 --> 00:25:42,721
Keep some sweets handy.
534
00:25:43,961 --> 00:25:44,560
Thank you.
535
00:25:49,401 --> 00:25:50,721
Take your time eating.
536
00:25:51,001 --> 00:25:52,001
I'll drive you home.
537
00:26:38,241 --> 00:26:38,921
Haoming,
538
00:26:40,080 --> 00:26:41,120
thanks for the ride.
539
00:26:42,201 --> 00:26:42,881
Don't mention it.
540
00:26:46,600 --> 00:26:47,241
Go up.
541
00:26:50,481 --> 00:26:52,241
After this project wraps up,
542
00:26:52,961 --> 00:26:54,641
can we go see a movie together?
543
00:26:57,681 --> 00:26:59,681
I just want a reward for myself.
544
00:27:00,040 --> 00:27:01,881
The approval from my superior.
545
00:27:05,001 --> 00:27:05,641
Okay.
546
00:27:06,360 --> 00:27:07,201
Pick a movie.
547
00:27:09,520 --> 00:27:10,161
Great.
548
00:27:11,641 --> 00:27:12,560
Bye, Haoming.
549
00:27:24,641 --> 00:27:25,840
Why do you have this?
550
00:27:26,320 --> 00:27:27,760
I've been looking everywhere for it.
551
00:27:28,840 --> 00:27:29,760
I found it.
552
00:27:41,721 --> 00:27:42,360
The reward.
553
00:28:01,760 --> 00:28:02,721
Bye, Haoming.
554
00:28:14,120 --> 00:28:14,840
Haoming.
555
00:28:18,120 --> 00:28:18,760
You're here.
556
00:28:19,080 --> 00:28:19,641
Yeah.
557
00:28:20,280 --> 00:28:21,360
Yan, you're here too.
558
00:28:21,721 --> 00:28:23,280
Feels like ages since I last saw you.
559
00:28:23,881 --> 00:28:25,201
I've been busy lately.
560
00:28:25,320 --> 00:28:26,201
I'm free today.
561
00:28:26,320 --> 00:28:27,520
I came to accompany Haoming.
562
00:28:31,201 --> 00:28:31,921
Are you alone?
563
00:28:33,840 --> 00:28:34,520
Let's play.
564
00:28:35,721 --> 00:28:36,560
Is that okay?
565
00:28:36,681 --> 00:28:38,161
Yan rarely gets to accompany you.
566
00:28:38,241 --> 00:28:39,840
Aren't you worried I'll crash your date?
567
00:28:40,360 --> 00:28:41,120
It's fine.
568
00:28:41,921 --> 00:28:43,520
Haoming wanted me to join him,
569
00:28:43,560 --> 00:28:44,481
but I can't grasp it.
570
00:28:44,721 --> 00:28:45,681
Perfect you came.
571
00:28:46,401 --> 00:28:47,040
Haoming,
572
00:28:47,280 --> 00:28:48,441
go easy on your sister.
573
00:28:49,681 --> 00:28:50,280
No need.
574
00:28:50,800 --> 00:28:52,840
We'll keep it fair since it's a match.
575
00:28:53,080 --> 00:28:54,001
No advantages taken.
576
00:28:56,401 --> 00:28:57,441
Which club first?
577
00:28:58,280 --> 00:28:59,120
Iron club.
578
00:28:59,280 --> 00:29:00,441
That suits me better.
579
00:29:01,600 --> 00:29:02,320
I'll go first.
580
00:29:17,201 --> 00:29:17,800
Nice shot.
581
00:29:19,161 --> 00:29:19,800
Haoming,
582
00:29:20,201 --> 00:29:21,161
are you free tonight?
583
00:29:21,881 --> 00:29:24,001
Let me treat you and Yan to dinner.
584
00:29:24,520 --> 00:29:26,641
I have a dinner
with Yuanhang Fund tonight.
585
00:29:28,320 --> 00:29:29,560
Why don't you join us?
586
00:29:30,441 --> 00:29:31,881
Mr. Yun, Mr. Liang,
587
00:29:32,001 --> 00:29:33,712
and their executive team
will be there too.
588
00:29:34,120 --> 00:29:35,921
They might ask technical questions.
589
00:29:36,241 --> 00:29:37,320
We can play off each other.
590
00:29:38,560 --> 00:29:39,481
I'll follow your lead.
591
00:29:44,161 --> 00:29:45,840
Let's have dinner together tonight.
592
00:29:47,481 --> 00:29:49,001
I'll skip the work dinner.
593
00:29:49,320 --> 00:29:49,840
Actually,
594
00:29:50,040 --> 00:29:51,441
I'm having dinner with my cousin.
595
00:29:51,481 --> 00:29:51,921
Okay.
596
00:29:52,201 --> 00:29:53,120
Careful, it's hot.
597
00:29:53,760 --> 00:29:54,641
How's the temperature?
598
00:29:54,921 --> 00:29:55,681
Just right.
599
00:30:00,280 --> 00:30:01,241
You've practiced a lot.
600
00:30:02,280 --> 00:30:03,280
Not really.
601
00:30:04,120 --> 00:30:06,040
Didn't you teach me everything I know?
602
00:30:06,280 --> 00:30:08,401
I never liked golfing in London.
603
00:30:10,201 --> 00:30:11,600
If you hadn't kept inviting me,
604
00:30:11,641 --> 00:30:12,800
I would've quit long ago.
605
00:30:13,001 --> 00:30:14,360
So thank you.
606
00:30:23,961 --> 00:30:24,760
No way.
607
00:30:24,840 --> 00:30:26,280
They could never be together.
608
00:30:26,961 --> 00:30:27,800
Keep your voice down.
609
00:30:29,961 --> 00:30:31,520
No matter what happens,
610
00:30:31,641 --> 00:30:33,800
he'd never fall for another woman.
611
00:30:34,040 --> 00:30:35,241
Even if every man cheated,
612
00:30:35,241 --> 00:30:36,241
he wouldn't. Understand?
613
00:30:36,560 --> 00:30:38,001
You've only met him a few times.
614
00:30:39,120 --> 00:30:40,201
Why trust him so much?
615
00:30:42,040 --> 00:30:43,721
True, I haven't seen him often,
616
00:30:44,241 --> 00:30:46,080
but I observe carefully each time
617
00:30:46,481 --> 00:30:47,481
and see it clearly.
618
00:30:47,600 --> 00:30:50,280
Every second, he only has eyes for you.
619
00:30:56,800 --> 00:30:59,001
But we used to share everything.
620
00:31:01,080 --> 00:31:07,721
Now it feels like glass separates us.
621
00:31:08,800 --> 00:31:10,040
We can see each other,
622
00:31:11,681 --> 00:31:13,080
but can't get closer.
623
00:31:15,161 --> 00:31:17,161
Maybe you're overthinking?
624
00:31:17,481 --> 00:31:19,721
Look, he's a businessman
625
00:31:20,120 --> 00:31:21,360
working around clock.
626
00:31:21,520 --> 00:31:23,161
Maybe he's just tired.
627
00:31:23,800 --> 00:31:24,401
Right?
628
00:31:25,921 --> 00:31:27,760
We finally got together today.
629
00:31:27,760 --> 00:31:28,280
Forget him.
630
00:31:28,320 --> 00:31:28,840
Let's drink.
631
00:31:40,560 --> 00:31:41,921
Haoming,
632
00:31:42,840 --> 00:31:44,520
don't you think I'm great?
633
00:31:45,201 --> 00:31:49,641
Today I finally got Jiang Yun
and Jiang Liang into signing for you.
634
00:31:50,441 --> 00:31:52,560
Our efforts finally paid off.
635
00:31:53,441 --> 00:31:54,120
You did great.
636
00:31:54,560 --> 00:31:55,840
You acted very professionally.
637
00:31:57,360 --> 00:31:58,320
Well done.
638
00:31:58,881 --> 00:31:59,840
I'll get you some water.
639
00:32:06,320 --> 00:32:07,161
Haoming,
640
00:32:08,921 --> 00:32:10,201
take a good look at me.
641
00:32:15,241 --> 00:32:16,481
I grew up long ago.
642
00:32:22,896 --> 00:32:24,336
(Yan)
643
00:32:41,264 --> 00:32:42,288
(Chen Lin)
644
00:32:47,481 --> 00:32:48,760
Can you not answer that?
645
00:32:49,721 --> 00:32:50,320
It's Chen Lin.
646
00:32:52,401 --> 00:32:53,280
Then answer it.
647
00:32:56,840 --> 00:32:57,401
Hello?
648
00:32:58,600 --> 00:32:59,441
It's done.
649
00:33:00,201 --> 00:33:00,681
The photo
650
00:33:00,760 --> 00:33:01,560
is sent to you.
651
00:33:01,760 --> 00:33:02,201
Okay.
652
00:33:16,181 --> 00:33:17,680
(Signatures)
653
00:33:19,921 --> 00:33:21,360
Why show me this?
654
00:33:21,721 --> 00:33:22,961
Mr. Huang and your father
655
00:33:23,441 --> 00:33:24,840
just signed the contract in the US.
656
00:33:25,721 --> 00:33:27,481
Good thing your father is on my side.
657
00:33:28,280 --> 00:33:30,441
Or the New District project
wouldn't materialize.
658
00:33:32,961 --> 00:33:35,241
Well he's my father.
659
00:33:35,441 --> 00:33:36,721
Naturally he supports
660
00:33:38,120 --> 00:33:39,840
the person I like.
661
00:33:44,641 --> 00:33:45,961
Thank him for me.
662
00:33:46,800 --> 00:33:47,840
Get some rest early.
663
00:33:48,961 --> 00:33:49,881
Shen Haoming,
664
00:33:50,560 --> 00:33:51,481
what are you doing?
665
00:33:55,040 --> 00:33:57,201
Now it's truly settled.
666
00:33:58,120 --> 00:33:59,280
You performed excellently.
667
00:34:00,120 --> 00:34:03,080
You'll be very pleased
with this year's bonus.
668
00:34:03,721 --> 00:34:04,360
Stop.
669
00:34:06,520 --> 00:34:09,420
Were you nice to me
670
00:34:11,440 --> 00:34:13,200
just to win over my father
671
00:34:14,200 --> 00:34:15,281
and keep me in check?
672
00:34:20,600 --> 00:34:22,600
You've been putting on an act with me.
673
00:34:24,001 --> 00:34:25,321
Can't call it an act.
674
00:34:26,520 --> 00:34:27,801
Just to keep you stable
675
00:34:29,361 --> 00:34:30,881
and prevent your occasional outbursts.
676
00:34:32,040 --> 00:34:32,841
Shen Haoming!
677
00:34:33,040 --> 00:34:34,040
I love you so much.
678
00:34:34,481 --> 00:34:35,720
You think I'm a lunatic?
679
00:34:36,120 --> 00:34:37,321
I'll tell Xu Yan
680
00:34:37,680 --> 00:34:38,441
and my father
681
00:34:38,441 --> 00:34:39,361
about what you've done.
682
00:34:40,720 --> 00:34:41,401
Suit yourself.
683
00:34:42,801 --> 00:34:44,040
If you dare walk out that door,
684
00:34:44,120 --> 00:34:45,520
I won't let you off.
685
00:34:47,160 --> 00:34:48,841
I'm begging you, Haoming.
686
00:34:49,001 --> 00:34:50,080
I didn't mean to.
687
00:34:50,080 --> 00:34:51,240
Don't be angry.
688
00:34:51,520 --> 00:34:52,080
Mr. Shen.
689
00:34:56,841 --> 00:34:57,321
Han Weiping,
690
00:34:57,321 --> 00:34:58,200
why are you here?
691
00:34:58,680 --> 00:34:59,881
Let me reintroduce you.
692
00:35:00,640 --> 00:35:01,520
Han Weiping,
693
00:35:02,441 --> 00:35:05,441
former senior corporate lawyer
at Jinda Group,
694
00:35:06,600 --> 00:35:08,520
now my private attorney.
695
00:35:08,921 --> 00:35:10,001
You've worked hard lately.
696
00:35:10,361 --> 00:35:11,881
Take your time with the follow-ups.
697
00:35:12,040 --> 00:35:12,801
Don't worry.
698
00:35:12,881 --> 00:35:13,841
I'll handle it properly.
699
00:35:14,001 --> 00:35:15,040
What do you mean?
700
00:35:15,481 --> 00:35:16,600
Why did you lie to me?
701
00:35:16,600 --> 00:35:18,080
Explain yourself.
702
00:35:19,240 --> 00:35:20,200
Go away.
703
00:35:20,200 --> 00:35:21,401
Go!
704
00:35:23,881 --> 00:35:24,761
Had enough drama?
705
00:35:26,600 --> 00:35:27,160
You...
706
00:35:27,841 --> 00:35:29,481
All of you are liars.
707
00:35:30,520 --> 00:35:32,720
It was all a setup from the beginning.
708
00:35:32,761 --> 00:35:33,801
You trapped me.
709
00:35:34,600 --> 00:35:37,720
You think signing means victory?
710
00:35:38,520 --> 00:35:39,761
I won't forgive any of you.
711
00:35:40,040 --> 00:35:41,640
Especially you, Han Weiping.
712
00:35:42,001 --> 00:35:42,680
Miss Fang,
713
00:35:43,401 --> 00:35:44,801
as a professional lawyer,
714
00:35:45,321 --> 00:35:46,881
I advise against escalating conflicts.
715
00:35:47,881 --> 00:35:48,680
What?
716
00:35:49,600 --> 00:35:50,640
Scared now?
717
00:35:51,240 --> 00:35:52,080
I'm not scared.
718
00:35:52,801 --> 00:35:53,921
I want to tell you.
719
00:35:54,321 --> 00:35:55,801
You tried to wreck Mr. Shen's family.
720
00:35:56,240 --> 00:35:57,200
For every thing you did
721
00:35:57,200 --> 00:35:58,160
and every word you said,
722
00:35:58,881 --> 00:36:01,600
I have all evidence and recordings.
723
00:36:06,640 --> 00:36:07,600
So I advise you.
724
00:36:07,961 --> 00:36:09,001
You're still young.
725
00:36:10,040 --> 00:36:12,120
You need reputation
for future endeavors.
726
00:36:23,921 --> 00:36:25,240
You were my client after all.
727
00:36:25,841 --> 00:36:26,961
I'll let it slide this time.
728
00:36:27,520 --> 00:36:28,520
If there's a next time,
729
00:36:29,080 --> 00:36:30,441
you'll face legal consequences.
730
00:36:30,761 --> 00:36:31,640
Get some rest.
731
00:37:14,720 --> 00:37:15,481
It's late.
732
00:37:15,921 --> 00:37:16,680
Still awake?
733
00:37:25,120 --> 00:37:25,841
I'm expecting you.
734
00:37:28,401 --> 00:37:29,720
Why didn't you answer your phone?
735
00:37:31,321 --> 00:37:32,961
I had something important to handle.
736
00:37:33,761 --> 00:37:35,120
So I didn't call back. Sorry.
737
00:37:43,520 --> 00:37:44,160
Haoming,
738
00:37:46,841 --> 00:37:48,281
I need to tell you something.
739
00:37:49,160 --> 00:37:54,240
If it's something that'll make me happy,
740
00:37:54,761 --> 00:37:55,560
go ahead and say it.
741
00:37:59,680 --> 00:38:01,361
If it'll upset me,
742
00:38:05,321 --> 00:38:06,640
don't say a single word.
743
00:38:11,801 --> 00:38:12,761
I'm a bit tired.
744
00:38:13,600 --> 00:38:14,441
I need to rest.
745
00:39:10,640 --> 00:39:11,401
Yan.
746
00:39:17,881 --> 00:39:18,680
Why are you here?
747
00:39:20,921 --> 00:39:22,160
I'm here to pick up Haochen.
748
00:39:22,321 --> 00:39:23,801
Why are you picking up Haochen?
749
00:39:25,520 --> 00:39:26,600
Does this need a reason?
750
00:39:28,921 --> 00:39:30,200
I'm his biological aunt.
751
00:39:36,441 --> 00:39:37,801
What scheme are you plotting now?
752
00:39:39,761 --> 00:39:40,680
This is a school.
753
00:39:42,441 --> 00:39:43,640
Control yourself and leave.
754
00:39:44,361 --> 00:39:45,040
Yan,
755
00:39:47,361 --> 00:39:49,001
actually, every time I face you,
756
00:39:50,281 --> 00:39:52,080
I feel really guilty inside.
757
00:39:53,401 --> 00:39:54,520
Also, I found out
758
00:39:55,001 --> 00:39:56,600
you've been kept in the dark.
759
00:39:58,120 --> 00:39:59,001
I think this situation
760
00:39:59,200 --> 00:40:00,560
is very unfair to you.
761
00:40:02,600 --> 00:40:06,881
Actually, Haoming and Haochen
aren't brothers at all.
762
00:40:09,080 --> 00:40:10,401
They're father and son.
763
00:40:20,801 --> 00:40:22,881
When Haoming was studying in London,
764
00:40:23,401 --> 00:40:24,520
he dated my sister.
765
00:40:25,160 --> 00:40:27,640
My sister got accidentally pregnant
and gave birth to Haochen.
766
00:40:28,680 --> 00:40:30,441
But they were still young back then,
767
00:40:30,600 --> 00:40:31,600
only twenty years old.
768
00:40:32,281 --> 00:40:34,401
My sister made me keep it
from our father.
769
00:40:35,520 --> 00:40:39,560
So the baby was taken
by the Shens immediately after birth.
770
00:40:41,160 --> 00:40:45,321
Shen Jinsong and Yu Lan were worried
about an illegitimate child scandal.
771
00:40:46,040 --> 00:40:47,961
Fortunately, not many people
knew about it.
772
00:40:48,481 --> 00:40:50,641
To the public, they said
773
00:40:51,664 --> 00:40:53,321
(it's Haoming's younger brother.)
774
00:40:54,560 --> 00:40:58,961
Later, my sister died
in a diving accident.
775
00:41:00,961 --> 00:41:04,441
That made this matter
a permanent secret.
776
00:41:12,841 --> 00:41:15,881
The three of us are blood-related.
777
00:41:16,321 --> 00:41:17,600
No one can change that
778
00:41:17,640 --> 00:41:18,961
or sever that bond.
779
00:41:19,481 --> 00:41:20,560
In this world,
780
00:41:20,761 --> 00:41:24,040
no one could accept Haochen
more sincerely than me.
781
00:41:29,281 --> 00:41:30,640
You probably didn't know this.
782
00:41:31,040 --> 00:41:32,281
On your birthday,
783
00:41:34,040 --> 00:41:35,321
Haoming was at my place.
784
00:41:38,240 --> 00:41:39,321
You didn't answer my call.
785
00:41:39,321 --> 00:41:40,640
I feared something happened.
786
00:41:40,841 --> 00:41:41,361
I'm fine.
787
00:41:41,921 --> 00:41:43,881
Shifeng and Jinda
are signing an agreement.
788
00:41:43,961 --> 00:41:44,921
We had a meeting.
789
00:41:45,281 --> 00:41:46,680
So I put my phone on silent.
790
00:41:48,761 --> 00:41:50,281
He probably didn't tell you
791
00:41:50,520 --> 00:41:52,520
what we did together, did he?
792
00:42:07,481 --> 00:42:09,481
Unless Shen Haoming tells me himself,
793
00:42:12,240 --> 00:42:13,680
I won't believe anything you say.
794
00:42:15,761 --> 00:42:17,841
You... you don't think
795
00:42:17,921 --> 00:42:23,040
your relationship with Haoming
is some pure romance, do you?
796
00:42:31,441 --> 00:42:33,600
From the start,
he wasn't looking for a wife.
797
00:42:33,801 --> 00:42:37,640
He wanted a name
to put on a marriage certificate.
798
00:42:39,120 --> 00:42:41,130
You just happened to appear
799
00:42:41,130 --> 00:42:43,001
(in his sight at that time.)
800
00:42:43,720 --> 00:42:45,080
But my philosophy is
801
00:42:46,921 --> 00:42:49,321
I must shape it into what I like.
802
00:42:54,801 --> 00:42:56,441
You're not from matching social status,
803
00:42:58,120 --> 00:42:59,401
but you're fairly clever
804
00:42:59,961 --> 00:43:00,921
and ambitious.
805
00:43:01,600 --> 00:43:03,080
You've become a host lately,
806
00:43:03,401 --> 00:43:05,761
which perfectly serves
to promote his business
807
00:43:05,921 --> 00:43:06,761
and his character.
808
00:43:07,361 --> 00:43:10,600
I wonder if we could have the honor
of Xu Yan interviewing you.
809
00:43:12,680 --> 00:43:14,921
Consider it
giving the new host a chance.
810
00:43:21,321 --> 00:43:23,200
A seemingly perfect family
811
00:43:23,761 --> 00:43:26,841
can gain him much trust
from business partners.
812
00:43:28,240 --> 00:43:30,401
Plus you're obedient and sensible.
813
00:43:31,520 --> 00:43:33,281
Even knowing he has a child,
814
00:43:34,240 --> 00:43:35,881
you'd still let him control you.
815
00:43:37,001 --> 00:43:40,361
It'd be a perfect
and rational choice for him.
816
00:43:42,401 --> 00:43:43,040
By the way,
817
00:43:44,361 --> 00:43:48,921
you actually thought you became a host
through your own ability?
818
00:43:50,120 --> 00:43:52,001
He put in great effort
819
00:43:52,240 --> 00:43:53,921
to get you that host position.
820
00:44:05,489 --> 00:44:06,896
Bye bye!
821
00:44:06,896 --> 00:44:08,987
- Bye.
- Bye, sir!
822
00:44:13,961 --> 00:44:14,640
Sis-in-law?
823
00:44:16,361 --> 00:44:17,321
Sis-in-law.
824
00:44:25,761 --> 00:44:27,001
(Haochen is your brother.)
825
00:44:27,160 --> 00:44:28,361
(We're family.)
826
00:44:28,720 --> 00:44:31,520
(It's only natural for us
to care for each other.)
827
00:44:31,640 --> 00:44:32,961
(You've done well.)
828
00:44:33,160 --> 00:44:34,401
Thank you, sis-in-law.
829
00:44:39,720 --> 00:44:42,801
(Haochen has been spoiled
ever since he was born.)
830
00:44:43,200 --> 00:44:45,040
(His temper grew worse and worse.)
831
00:44:45,281 --> 00:44:48,720
(I never expected
you'd get along so well with him.)
832
00:44:49,560 --> 00:44:51,961
(I think he genuinely likes you.)
833
00:45:00,464 --> 00:45:02,380
♪Like fireworks that loved♪
834
00:45:02,380 --> 00:45:04,039
♪Rushing toward the stars♪
835
00:45:04,039 --> 00:45:06,098
♪Undaunted by pain♪
836
00:45:06,941 --> 00:45:08,842
♪Fearless of flames♪
837
00:45:08,842 --> 00:45:12,496
♪Even if just a fleeting sparkle♪
838
00:45:13,501 --> 00:45:15,325
♪We shed tears♪
839
00:45:15,421 --> 00:45:19,173
♪Deep blue seas turn to foam♪
840
00:45:19,173 --> 00:45:23,024
♪We regained freedom♪
841
00:45:23,024 --> 00:45:25,753
♪If you remember me♪
842
00:45:25,753 --> 00:45:28,592
♪Then I'm pleased♪
843
00:45:41,737 --> 00:45:45,881
♪I just wanna take my time tonight♪
844
00:45:47,882 --> 00:45:52,172
♪To do all the things I said I'd try♪
845
00:45:53,897 --> 00:45:59,753
♪I go surfing, go diving, go driving,
and go flying to a different place♪
846
00:46:00,233 --> 00:46:03,049
♪I go drink, go party, and go dance♪
847
00:46:03,049 --> 00:46:06,377
♪Even if I'm lonely♪
848
00:46:07,017 --> 00:46:11,753
♪Cause I just have been hurt
too many times♪
849
00:46:13,525 --> 00:46:17,763
♪I'm giving it all to get nothing back♪
850
00:46:19,625 --> 00:46:24,777
♪I was lost in the dark,
and it's too hurt to even see♪
851
00:46:25,865 --> 00:46:30,727
♪See the world and how it flows.
We never let go♪
852
00:46:32,457 --> 00:46:35,433
♪So I'll take my time♪
853
00:46:35,657 --> 00:46:38,825
♪To reignite♪
854
00:46:38,825 --> 00:46:43,850
♪The love I should deserve♪
855
00:46:45,492 --> 00:46:48,498
♪When the time is right♪
856
00:46:48,498 --> 00:46:51,775
♪You realize♪
857
00:46:51,775 --> 00:46:56,405
♪It will all be alright♪
858
00:46:58,153 --> 00:47:02,837
♪Cause I just have been hurt
too many times♪
859
00:47:04,601 --> 00:47:08,887
♪I'm giving it all to get nothing back♪
860
00:47:10,793 --> 00:47:16,504
♪I was lost in the dark,
and it's too hurt to even see♪
861
00:47:17,192 --> 00:47:21,692
♪See the world and how it flows.
We never let go♪
862
00:47:23,625 --> 00:47:26,761
♪So I'll take my time♪
863
00:47:26,761 --> 00:47:29,993
♪To reignite♪
864
00:47:29,993 --> 00:47:34,961
♪The love I should deserve♪
865
00:47:36,425 --> 00:47:39,671
♪When the time is right♪
866
00:47:39,671 --> 00:47:42,992
♪You realize♪
867
00:47:42,992 --> 00:47:47,449
♪It will all be alright♪52680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.