Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,184 --> 00:00:22,464
♪That day♪
2
00:00:22,880 --> 00:00:24,448
♪Nothing stays together forever♪
3
00:00:24,448 --> 00:00:25,792
♪I've quit romance♪
4
00:00:26,218 --> 00:00:27,920
♪Who hasn't failed again♪
5
00:00:27,920 --> 00:00:31,424
♪Crying in death♪
6
00:00:31,424 --> 00:00:34,016
♪And in life♪
7
00:00:34,432 --> 00:00:36,370
♪Even now♪
8
00:00:36,672 --> 00:00:38,656
♪We keep learning♪
9
00:00:38,656 --> 00:00:39,680
♪It's no surprise♪
10
00:00:39,744 --> 00:00:42,144
♪Being happy is so hard♪
11
00:00:42,144 --> 00:00:43,968
♪Weirdly, I became a role model♪
12
00:00:44,736 --> 00:00:46,688
♪On the day we met again, we said hi♪
13
00:00:46,688 --> 00:00:52,896
♪It was a reminder,
a test, and a complaint♪
14
00:00:52,896 --> 00:00:56,003
♪Who can do anything without regret♪
15
00:00:56,003 --> 00:00:59,424
♪I am all right♪
16
00:01:00,480 --> 00:01:05,074
♪May you live in peace♪
17
00:01:05,074 --> 00:01:07,456
♪Let the world roar♪
18
00:01:07,456 --> 00:01:09,732
♪Sounds like a carnival♪
19
00:01:09,732 --> 00:01:14,453
♪Being alive is never dull♪
20
00:01:14,453 --> 00:01:18,830
♪How wonderful to be free♪
21
00:01:18,830 --> 00:01:23,485
♪I became even better without you♪
22
00:01:23,485 --> 00:01:25,824
♪Nothing can be perfect♪
23
00:01:25,824 --> 00:01:28,224
♪We bless each other in pain♪
24
00:01:28,224 --> 00:01:34,234
♪We nod and smile♪
25
00:01:35,328 --> 00:01:36,288
♪May we both be well♪
26
00:01:36,288 --> 00:01:41,024
= Love's Ambition=
27
00:01:41,040 --> 00:01:43,533
=Episode 12=
28
00:01:55,811 --> 00:01:56,850
- Hello.
- Hello.
29
00:02:01,410 --> 00:02:02,171
Long time no see.
30
00:02:02,971 --> 00:02:03,690
Long time no see.
31
00:02:09,170 --> 00:02:09,811
Ms. Jiang,
32
00:02:09,840 --> 00:02:12,368
thank you for the support
in the first half of the year.
33
00:02:13,211 --> 00:02:14,051
Let me toast to you.
34
00:02:15,971 --> 00:02:16,771
Ms. Jiang.
35
00:02:17,850 --> 00:02:18,410
Hello,
36
00:02:18,730 --> 00:02:19,410
I'm Fang Lei.
37
00:02:24,251 --> 00:02:27,211
I'll make time to attend
the year-end gala.
38
00:02:28,371 --> 00:02:29,771
That would be greatly appreciated.
39
00:02:38,651 --> 00:02:39,130
Mr. Jiang.
40
00:02:43,931 --> 00:02:44,771
Fang Lei?
41
00:02:46,091 --> 00:02:46,850
Long time no see.
42
00:02:48,251 --> 00:02:49,130
When did you return?
43
00:02:49,811 --> 00:02:51,130
I've been back for a while.
44
00:02:51,771 --> 00:02:53,971
I've been meaning to visit you.
45
00:02:54,331 --> 00:02:55,450
But my father said
46
00:02:55,570 --> 00:02:57,091
you're mostly in New York now,
47
00:02:57,371 --> 00:02:58,771
rarely spending time in Jingzhou.
48
00:03:00,410 --> 00:03:01,570
I was busy earlier,
49
00:03:02,211 --> 00:03:03,931
but recently,
50
00:03:04,290 --> 00:03:05,410
my work has stabilized.
51
00:03:06,850 --> 00:03:07,931
Let's catch up when free.
52
00:03:09,211 --> 00:03:09,771
Sure.
53
00:03:17,251 --> 00:03:17,850
Excuse me.
54
00:03:18,570 --> 00:03:20,730
Do you have tomato sauce and honey?
55
00:03:24,010 --> 00:03:24,880
What are these for?
56
00:03:25,690 --> 00:03:26,570
Tomato juice
57
00:03:27,971 --> 00:03:29,771
mixed with honey.
58
00:03:30,331 --> 00:03:31,811
It helps with hangovers.
59
00:03:33,811 --> 00:03:34,570
Does it work?
60
00:03:35,371 --> 00:03:36,211
I've tried it before.
61
00:03:40,651 --> 00:03:42,051
Let's go. We're late.
62
00:03:42,211 --> 00:03:42,811
Wait.
63
00:03:43,570 --> 00:03:45,730
Going to Maggie's later,
we'll both get drunk for sure.
64
00:03:46,091 --> 00:03:48,531
This is my secret hangover remedy.
65
00:03:49,610 --> 00:03:50,730
What is this?
66
00:03:50,811 --> 00:03:53,771
Tomato sauce mixed with honey.
Family recipe. Try it.
67
00:03:54,290 --> 00:03:56,531
- Does it work?
- Of course.
68
00:03:56,971 --> 00:03:57,371
Hurry.
69
00:03:59,472 --> 00:04:00,816
Don't leave until you drink it.
70
00:04:12,251 --> 00:04:13,010
Really?
71
00:04:14,491 --> 00:04:15,570
You are sure to drink a lot
72
00:04:15,610 --> 00:04:16,850
at today's social gathering.
73
00:04:20,211 --> 00:04:21,771
What if I get drunk?
74
00:04:23,250 --> 00:04:24,144
I'll take care of you.
75
00:04:24,930 --> 00:04:25,730
You said it.
76
00:04:37,771 --> 00:04:38,490
I'd feel bad.
77
00:04:38,531 --> 00:04:39,290
I can do it myself.
78
00:04:39,370 --> 00:04:40,091
No worries.
79
00:04:40,490 --> 00:04:42,490
Many guys are careless these days.
80
00:04:46,256 --> 00:04:47,088
Are you free later?
81
00:04:47,971 --> 00:04:48,651
Yes.
82
00:04:49,050 --> 00:04:50,331
What do you want?
83
00:04:51,248 --> 00:04:52,816
Let me introduce you to some friends.
84
00:04:53,891 --> 00:04:55,810
Great. It's my honor.
85
00:04:56,930 --> 00:04:57,610
Mr. Jiang,
86
00:04:58,170 --> 00:05:00,091
hurry up. We've been waiting.
87
00:05:00,850 --> 00:05:01,410
Got it.
88
00:05:03,610 --> 00:05:04,571
Have some food first.
89
00:05:04,891 --> 00:05:05,771
Come find me later.
90
00:05:11,651 --> 00:05:12,691
Make yourself a drink too.
91
00:05:14,704 --> 00:05:15,728
I'll be waiting for you.
92
00:05:27,011 --> 00:05:27,971
What are you doing here?
93
00:05:29,730 --> 00:05:31,211
I'm part of the New District project.
94
00:05:31,930 --> 00:05:34,610
And my father has ties
with the Jiang family.
95
00:05:35,211 --> 00:05:36,891
I've known Jiang Liang for years.
96
00:05:37,571 --> 00:05:38,531
I can be helpful here.
97
00:05:42,531 --> 00:05:43,730
Through this approach?
98
00:05:46,850 --> 00:05:48,050
You think I'm embarrassing?
99
00:05:54,250 --> 00:05:55,451
There are just too many people
100
00:05:55,490 --> 00:05:57,490
flocking to Jiang Liang to flatter him.
101
00:05:57,771 --> 00:05:59,490
He knows they want something
102
00:06:00,131 --> 00:06:01,771
and has got used to being fawned over.
103
00:06:02,531 --> 00:06:03,571
He doesn't even care.
104
00:06:05,490 --> 00:06:07,490
But my status differs from theirs.
105
00:06:08,250 --> 00:06:09,451
By showing humility,
106
00:06:10,730 --> 00:06:13,011
I become more valuable to him.
107
00:06:16,730 --> 00:06:17,771
What you offer him
108
00:06:18,531 --> 00:06:20,011
is just emotional validation.
109
00:06:21,370 --> 00:06:23,691
He'll only think of you for fun,
110
00:06:24,850 --> 00:06:26,571
but no real business collaboration.
111
00:06:29,211 --> 00:06:30,490
I'm not that ambitious.
112
00:06:31,370 --> 00:06:33,131
I just want to help our project.
113
00:06:34,250 --> 00:06:35,810
Even a bit more goodwill helps.
114
00:06:36,571 --> 00:06:38,490
Being a decoration or backdrop
115
00:06:39,091 --> 00:06:40,250
is fine by me.
116
00:06:41,410 --> 00:06:42,370
Don't worry about me.
117
00:06:43,131 --> 00:06:44,131
I'm doing this willingly.
118
00:06:51,691 --> 00:06:52,971
I'll head over now.
119
00:07:17,131 --> 00:07:18,331
How've you been, Ms. Jiang?
120
00:07:18,571 --> 00:07:19,971
- I'm doing great.
- Sis.
121
00:07:23,610 --> 00:07:26,451
Next time, let me visit your father.
It's been a long time.
122
00:07:26,531 --> 00:07:28,131
And my father also misses you a lot.
123
00:07:28,691 --> 00:07:29,410
Mr. Shen.
124
00:07:29,810 --> 00:07:31,571
I'll leave you two to chat.
125
00:07:31,691 --> 00:07:32,011
Okay.
126
00:07:33,771 --> 00:07:34,691
Hello, Ms. Jiang.
127
00:07:35,290 --> 00:07:36,930
I'm Shen Haoming from Jinda Group.
128
00:07:37,050 --> 00:07:37,840
Nice to meet you.
129
00:07:38,410 --> 00:07:40,011
I've long heard of you.
Nice to meet you.
130
00:07:42,850 --> 00:07:44,490
- This is one solution.
- Exactly.
131
00:07:44,531 --> 00:07:45,490
It's jammed.
132
00:07:45,571 --> 00:07:45,891
Jammed.
133
00:07:45,930 --> 00:07:46,331
Come on.
134
00:07:51,410 --> 00:07:51,971
Excuse me.
135
00:07:55,170 --> 00:07:55,730
Haoming.
136
00:07:58,771 --> 00:07:59,376
You're here.
137
00:07:59,730 --> 00:08:00,971
- Sorry, I'm late.
- It's okay.
138
00:08:03,170 --> 00:08:03,691
My wife,
139
00:08:03,810 --> 00:08:04,250
Xu Yan.
140
00:08:04,370 --> 00:08:04,810
Hello.
141
00:08:05,410 --> 00:08:07,451
Ms. Jiang from Yuanhang Fund.
142
00:08:08,490 --> 00:08:09,331
Hello, Ms. Jiang.
143
00:08:09,651 --> 00:08:10,290
I'm Xu Yan.
144
00:08:10,691 --> 00:08:12,050
Miss Xu, nice to meet you.
145
00:08:12,624 --> 00:08:14,011
You two continue. I've got a call.
146
00:08:14,091 --> 00:08:14,531
Okay.
147
00:08:20,930 --> 00:08:22,091
The fieldwork ran late today.
148
00:08:22,131 --> 00:08:24,571
I didn't have time to change.
Sorry for the improper attire.
149
00:08:26,091 --> 00:08:27,211
This vest is practical.
150
00:08:28,250 --> 00:08:29,370
It holds many essentials.
151
00:08:29,712 --> 00:08:30,960
Windproof and waterproof too.
152
00:08:31,571 --> 00:08:34,211
Fieldwork fears
unpredictable weather most.
153
00:08:34,850 --> 00:08:36,250
Once the equipment is affected,
154
00:08:36,811 --> 00:08:37,811
all efforts are wasted.
155
00:08:39,370 --> 00:08:40,451
You're truly professional.
156
00:08:41,650 --> 00:08:43,691
I always keep things in my vest.
157
00:08:44,291 --> 00:08:44,890
Pens,
158
00:08:45,691 --> 00:08:49,171
spare camera batteries,
159
00:08:49,571 --> 00:08:50,490
my phone,
160
00:08:51,811 --> 00:08:53,130
and voice recorder.
161
00:08:53,451 --> 00:08:54,331
- Xu Yan.
- Lots of things.
162
00:08:55,451 --> 00:08:56,411
There's a dance later.
163
00:08:57,331 --> 00:08:59,130
Your current outfit isn't appropriate.
164
00:09:00,171 --> 00:09:01,171
Go to my lounge.
165
00:09:01,850 --> 00:09:02,931
I have spare outfits there.
166
00:09:04,051 --> 00:09:04,850
Is this okay?
167
00:09:05,331 --> 00:09:06,171
Absolutely.
168
00:09:06,971 --> 00:09:07,890
Thank you so much.
169
00:09:09,171 --> 00:09:10,370
- Let's go.
- This way?
170
00:09:12,610 --> 00:09:14,130
I think my clothes should fit you.
171
00:09:14,971 --> 00:09:15,610
Definitely.
172
00:09:24,650 --> 00:09:25,331
Ms. Jiang.
173
00:09:28,010 --> 00:09:28,650
Thank you.
174
00:09:32,890 --> 00:09:33,571
It's beautiful.
175
00:09:34,650 --> 00:09:36,051
That necklace suits you too.
176
00:09:39,250 --> 00:09:42,411
Formal wear never feels like me.
177
00:09:42,650 --> 00:09:44,010
It's not like uniforms, comfy,
178
00:09:44,250 --> 00:09:45,331
not tight, and fells free.
179
00:09:47,530 --> 00:09:49,171
Don't just stand. Have a seat.
180
00:09:50,171 --> 00:09:50,691
Thanks.
181
00:09:55,411 --> 00:09:57,250
Mr. Shen is fortunate
182
00:09:57,610 --> 00:09:59,291
to have such a beautiful wife like you.
183
00:09:59,691 --> 00:10:00,650
You handle work well
184
00:10:01,171 --> 00:10:02,971
and even go with him
to evening banquets.
185
00:10:03,610 --> 00:10:04,610
A true helpmate.
186
00:10:05,890 --> 00:10:09,010
I don't want to be the woman
behind her husband.
187
00:10:11,890 --> 00:10:14,171
Exhaustively supporting him,
188
00:10:14,770 --> 00:10:16,370
managing his daily life,
189
00:10:16,411 --> 00:10:18,010
and handling his company affairs.
190
00:10:19,890 --> 00:10:21,291
I don't think I can manage that.
191
00:10:24,811 --> 00:10:27,770
But that's how women in our circle live.
192
00:10:28,730 --> 00:10:29,850
Having clawed my way up
193
00:10:29,890 --> 00:10:31,610
from the bottom,
194
00:10:33,171 --> 00:10:36,691
I prefer controlling everything myself.
195
00:10:37,171 --> 00:10:38,331
It gives me security
196
00:10:39,451 --> 00:10:41,051
rather than making me an appendage.
197
00:10:45,091 --> 00:10:46,890
I remember you once said,
198
00:10:47,850 --> 00:10:48,850
"Be your own ship,
199
00:10:49,730 --> 00:10:50,890
your own lighthouse,
200
00:10:52,770 --> 00:10:53,811
and your own shore."
201
00:10:58,010 --> 00:10:59,850
When I first read these lines,
202
00:11:01,890 --> 00:11:02,811
I was deeply touched.
203
00:11:06,451 --> 00:11:09,850
I can tell
you've researched me thoroughly.
204
00:11:13,411 --> 00:11:15,130
You know I've stayed single
all these years
205
00:11:15,890 --> 00:11:17,691
and dislike the dutiful wife narrative.
206
00:11:18,850 --> 00:11:20,291
You showed up in a uniform
207
00:11:21,010 --> 00:11:24,571
to mirror my reporter days
208
00:11:25,890 --> 00:11:26,850
and win my favor.
209
00:11:28,370 --> 00:11:28,850
Am I right?
210
00:11:34,890 --> 00:11:36,850
I guess hardly anyone these days
211
00:11:37,530 --> 00:11:40,091
would wear that kind of vest
for interviews.
212
00:11:45,211 --> 00:11:46,010
You're right.
213
00:11:49,250 --> 00:11:50,091
That's how it is.
214
00:11:52,770 --> 00:11:53,650
But it's okay.
215
00:11:54,610 --> 00:11:55,370
You succeeded.
216
00:11:57,171 --> 00:11:58,171
Because just now,
217
00:11:58,971 --> 00:12:02,650
I really saw my past self in you.
218
00:12:08,051 --> 00:12:09,571
I brought a gift for you.
219
00:12:15,971 --> 00:12:18,096
(Years Like Songs)
220
00:12:21,059 --> 00:12:22,960
(Journalist Photo Collection)
221
00:12:32,890 --> 00:12:35,130
I found these photos in the archives.
222
00:12:35,850 --> 00:12:36,730
They're quite old.
223
00:12:38,451 --> 00:12:40,331
When I first started working,
224
00:12:40,530 --> 00:12:42,650
I kept hearing
about your legendary stories.
225
00:12:45,931 --> 00:12:47,370
(Amazing Intangible Heritage)
But you had already left by then.
226
00:12:47,650 --> 00:12:48,250
So,
227
00:12:49,490 --> 00:12:50,650
that's a pity we never met.
228
00:12:52,171 --> 00:12:53,610
But ever since then,
229
00:12:55,971 --> 00:12:57,370
you've always been my role model.
230
00:13:08,610 --> 00:13:10,610
I'm sorry about earlier.
231
00:13:12,691 --> 00:13:13,890
If everything just now
232
00:13:13,931 --> 00:13:15,091
was some kind of act,
233
00:13:16,571 --> 00:13:17,770
I want you to know this gift
234
00:13:18,811 --> 00:13:19,770
is completely genuine.
235
00:13:23,331 --> 00:13:24,091
Thank you.
236
00:13:25,571 --> 00:13:26,411
This gift...
237
00:13:27,411 --> 00:13:28,331
I really like it.
238
00:13:37,530 --> 00:13:39,051
- Come on.
- Cheers!
239
00:13:43,130 --> 00:13:44,370
Let me introduce, everyone.
240
00:13:45,331 --> 00:13:47,291
She's Fang Lei.
Just returned from abroad.
241
00:13:48,411 --> 00:13:49,691
This is my good friend,
242
00:13:49,811 --> 00:13:50,610
Chen Heng.
243
00:13:51,811 --> 00:13:52,691
- Nice to meet you.
- Heng.
244
00:13:55,411 --> 00:13:56,890
This is also my good friend,
245
00:13:57,171 --> 00:13:58,411
- Wu Chang.
- Oh, stop it.
246
00:13:58,571 --> 00:13:59,051
Chang.
247
00:14:01,850 --> 00:14:03,451
This is another recent returnee,
248
00:14:03,971 --> 00:14:05,370
- Wang Hao.
- Hi, Hao.
249
00:14:09,250 --> 00:14:09,770
Bottoms up!
250
00:14:13,370 --> 00:14:14,530
- Fill it up.
- Top up her glass.
251
00:14:14,971 --> 00:14:16,931
- Absolutely.
- Great drinking skills.
252
00:14:19,890 --> 00:14:20,691
Yun.
253
00:14:21,571 --> 00:14:23,250
Kriya, long time no see.
254
00:14:23,571 --> 00:14:24,211
Yeah,
255
00:14:24,331 --> 00:14:25,370
our last meeting
256
00:14:25,411 --> 00:14:26,890
was two years ago
257
00:14:26,971 --> 00:14:28,130
in New York's Central Park.
258
00:14:28,971 --> 00:14:30,291
You finally came back.
259
00:14:30,730 --> 00:14:32,931
The domestic opportunities
brought me back.
260
00:14:33,091 --> 00:14:36,010
About the collaboration we discussed,
we must make it happen this time.
261
00:14:36,010 --> 00:14:37,931
We must sign the contract, okay?
262
00:14:37,971 --> 00:14:39,931
All the postponed gatherings
must also happen now.
263
00:14:44,130 --> 00:14:45,010
What are you doing?
264
00:14:45,051 --> 00:14:46,411
We're drinking, waiting for you.
265
00:14:47,171 --> 00:14:48,850
- Come on.
- Let's drink together.
266
00:14:48,850 --> 00:14:49,370
Bottoms up?
267
00:14:50,091 --> 00:14:50,411
Cheers!
268
00:14:50,451 --> 00:14:50,931
Come on.
269
00:14:52,811 --> 00:14:53,971
Am I interrupting?
270
00:14:56,451 --> 00:14:58,091
Xu Yan's husband.
271
00:14:58,530 --> 00:15:00,291
Mr. Shen from Jinda Group.
272
00:15:01,490 --> 00:15:02,130
Hello, Mr. Shen.
273
00:15:02,171 --> 00:15:02,530
Hello.
274
00:15:02,610 --> 00:15:03,472
I've heard so much.
275
00:15:03,691 --> 00:15:05,010
You go ahead.
276
00:15:05,051 --> 00:15:05,890
I'll leave now.
277
00:15:10,091 --> 00:15:11,931
This gown looks stunning.
278
00:15:12,051 --> 00:15:12,571
Is it?
279
00:15:13,691 --> 00:15:14,971
Ms. Jiang picked it.
280
00:15:15,091 --> 00:15:16,931
Without your help, I'd be lost.
281
00:15:17,730 --> 00:15:20,400
I had a great conversation with Xu Yan.
We feel like old friends.
282
00:15:20,571 --> 00:15:21,171
That's good.
283
00:15:21,850 --> 00:15:23,331
Would Xu Yan have the honor
284
00:15:23,490 --> 00:15:25,051
to do an exclusive interview with you?
285
00:15:29,370 --> 00:15:31,571
Consider it her debut opportunity.
286
00:15:34,650 --> 00:15:36,091
What's your angle?
287
00:15:40,091 --> 00:15:41,091
Typical elite interviews
288
00:15:41,691 --> 00:15:43,451
just ask successful people
289
00:15:43,490 --> 00:15:44,610
how they view success.
290
00:15:45,411 --> 00:15:47,411
But if you accept my interview,
291
00:15:47,490 --> 00:15:48,451
I want to explore
292
00:15:48,890 --> 00:15:51,770
what role your journalism past played
293
00:15:52,610 --> 00:15:53,650
in your entrepreneurship.
294
00:15:55,331 --> 00:15:56,051
Interested?
295
00:16:00,016 --> 00:16:00,931
Let's walk and talk.
296
00:16:01,411 --> 00:16:01,850
Let's go.
297
00:16:16,530 --> 00:16:17,211
Wipe your mouth.
298
00:16:33,890 --> 00:16:37,051
My deal with Yuanhang Fund is settled.
299
00:16:37,730 --> 00:16:40,130
You don't need
to flatter Jiang Liang anymore.
300
00:16:50,490 --> 00:16:51,890
The collaboration has just begun.
301
00:16:52,691 --> 00:16:54,051
There's a long journey ahead.
302
00:16:56,051 --> 00:16:57,650
Any connection that's beneficial to you,
303
00:16:58,490 --> 00:16:59,730
I'll spare no effort
304
00:17:00,451 --> 00:17:01,650
to maintain it well for you.
305
00:17:10,010 --> 00:17:13,770
I think I'm really useless.
306
00:17:16,770 --> 00:17:20,050
Xu Yan is truly impressive.
307
00:17:21,211 --> 00:17:21,891
She's beautiful,
308
00:17:23,010 --> 00:17:23,691
smart,
309
00:17:25,131 --> 00:17:26,090
and capable.
310
00:17:27,570 --> 00:17:30,371
Jiang Yun is such an aloof person.
311
00:17:31,931 --> 00:17:34,211
I don't even dare to approach her.
312
00:17:36,770 --> 00:17:37,770
Yet Xu Yan convinced her
313
00:17:37,851 --> 00:17:39,010
with just a few words.
314
00:17:39,730 --> 00:17:42,290
I truly am becoming more aware
315
00:17:44,451 --> 00:17:45,891
of why she's so captivating to you.
316
00:17:50,691 --> 00:17:52,131
I really can't compare to her.
317
00:18:22,931 --> 00:18:25,010
Drink some warm milk
to soothe your stomach.
318
00:18:29,530 --> 00:18:31,010
Thanks, Haoming.
319
00:18:46,891 --> 00:18:48,691
Mr. Shen, I'll take her home first.
320
00:19:23,010 --> 00:19:24,691
I just wanted to check
if you have a fever.
321
00:19:26,651 --> 00:19:27,851
There's nothing between us.
322
00:19:30,050 --> 00:19:31,050
Don't think being nice
323
00:19:32,010 --> 00:19:33,072
will make me fall for you.
324
00:19:35,971 --> 00:19:36,851
My heart
325
00:19:37,851 --> 00:19:39,451
belongs solely to Shen Haoming.
326
00:19:41,050 --> 00:19:42,131
It was true before,
327
00:19:43,211 --> 00:19:44,851
and will remain so.
328
00:19:45,616 --> 00:19:46,864
Why put yourself through this?
329
00:19:48,250 --> 00:19:49,451
He has a wife and family.
330
00:19:50,611 --> 00:19:51,891
They have a loving marriage.
331
00:19:52,611 --> 00:19:54,411
There's no possibility between you two.
332
00:19:56,611 --> 00:19:58,050
You don't need to worry about that.
333
00:19:59,931 --> 00:20:01,050
Between him and me,
334
00:20:02,090 --> 00:20:03,770
there's an unbreakable bond.
335
00:20:05,971 --> 00:20:07,248
Outsiders wouldn't understand.
336
00:20:16,931 --> 00:20:17,411
Let's go.
337
00:20:18,971 --> 00:20:20,171
- Where to?
- Wait.
338
00:20:26,330 --> 00:20:27,770
You feel something's missing too.
339
00:21:04,290 --> 00:21:05,530
Haoming, come on.
340
00:21:14,730 --> 00:21:15,290
Haoming.
341
00:21:19,824 --> 00:21:20,912
What are you doing here?
342
00:21:22,570 --> 00:21:23,611
Why aren't you asleep yet?
343
00:21:26,171 --> 00:21:27,451
I thought about it a lot,
344
00:21:27,490 --> 00:21:28,570
and still want to ask you.
345
00:21:31,611 --> 00:21:33,451
About you making me interview Ms. Jiang,
346
00:21:34,250 --> 00:21:35,490
why didn't you ask me first?
347
00:21:38,330 --> 00:21:40,131
I just became a host recently.
348
00:21:41,651 --> 00:21:42,971
I'm still inexperienced.
349
00:21:44,250 --> 00:21:45,411
If I ended up ruining
350
00:21:46,371 --> 00:21:48,050
your collaboration, what then?
351
00:21:48,651 --> 00:21:49,851
You're my wife.
352
00:21:50,810 --> 00:21:51,810
You have what it takes.
353
00:21:53,730 --> 00:21:55,770
Didn't you perform well today?
354
00:21:57,171 --> 00:21:58,131
I'm very satisfied.
355
00:21:59,371 --> 00:22:00,730
Stop overthinking.
356
00:22:01,570 --> 00:22:02,371
Go to sleep now.
357
00:22:07,131 --> 00:22:07,891
Mr. Shen,
358
00:22:08,290 --> 00:22:09,411
I'll be straight.
359
00:22:10,810 --> 00:22:12,976
I asked to meet today to discuss
360
00:22:13,220 --> 00:22:15,810
your proposed strategic partnership
for the New District project.
361
00:22:17,490 --> 00:22:19,280
I'm looking forward to it.
Please go ahead.
362
00:22:20,691 --> 00:22:23,131
I had a wonderful conversation
with your wife yesterday.
363
00:22:24,490 --> 00:22:25,570
However, many companies
364
00:22:25,611 --> 00:22:27,131
are currently seeking our investment.
365
00:22:27,856 --> 00:22:29,360
Four have made the preliminary list.
366
00:22:29,810 --> 00:22:31,411
Although you're among them,
367
00:22:31,730 --> 00:22:32,931
I won't choose you
368
00:22:32,971 --> 00:22:34,851
simply because your wife
369
00:22:35,171 --> 00:22:37,490
shares my profession or interests.
370
00:22:38,211 --> 00:22:38,810
Understood.
371
00:22:39,611 --> 00:22:40,371
Mr. Shen,
372
00:22:41,010 --> 00:22:42,570
my sister speaks diplomatically,
373
00:22:44,090 --> 00:22:45,171
but I'll be blunt.
374
00:22:46,290 --> 00:22:47,250
Frankly speaking,
375
00:22:47,770 --> 00:22:49,090
you're not the best candidate.
376
00:22:50,211 --> 00:22:51,971
Without backing from the parent company,
377
00:22:52,090 --> 00:22:54,770
going solo is too risky
without safety nets.
378
00:22:56,171 --> 00:22:57,490
So why should we choose you?
379
00:23:01,211 --> 00:23:03,090
Regarding your mention
of my wife earlier,
380
00:23:03,730 --> 00:23:05,090
she's a public figure
381
00:23:05,730 --> 00:23:07,651
whose reputation is built
on authenticity
382
00:23:08,090 --> 00:23:09,090
and credibility.
383
00:23:10,290 --> 00:23:11,851
Any dishonesty
384
00:23:12,770 --> 00:23:14,971
would be devastating
385
00:23:15,651 --> 00:23:17,490
for both our careers.
386
00:23:18,770 --> 00:23:20,131
That's why
387
00:23:20,371 --> 00:23:22,851
we must be more authentic,
388
00:23:23,171 --> 00:23:24,050
more responsible,
389
00:23:24,371 --> 00:23:25,211
and more meticulous.
390
00:23:26,971 --> 00:23:28,250
You're quite articulate.
391
00:23:29,090 --> 00:23:30,451
In just a few sentences,
392
00:23:31,131 --> 00:23:32,411
it's all to your advantage.
393
00:23:40,211 --> 00:23:41,530
Last night,
394
00:23:41,570 --> 00:23:43,730
we were photographed together
395
00:23:43,730 --> 00:23:44,810
(Shining Business, Dazzling Banquet)
at the banquet.
396
00:23:48,211 --> 00:23:49,090
This morning,
397
00:23:50,211 --> 00:23:51,570
(Xunchao Hot Search)
it's already trending.
398
00:23:52,490 --> 00:23:53,730
But most importantly...
399
00:23:57,091 --> 00:23:58,971
(Jinda Group, Yuanhang Fund, Stocks)
400
00:23:58,971 --> 00:24:01,770
Both Jinda and Yuanhang's stocks
are rising.
401
00:24:05,651 --> 00:24:06,611
To be honest,
402
00:24:07,730 --> 00:24:09,131
the current investment for me
403
00:24:09,651 --> 00:24:11,490
happens to also involve four companies.
404
00:24:12,250 --> 00:24:13,931
So why should I choose Yuanhang?
405
00:24:17,211 --> 00:24:18,250
I'll wait for your call.
406
00:24:28,730 --> 00:24:29,530
Interesting.
407
00:24:41,691 --> 00:24:43,411
Weren't you supposed
to meet clients today?
408
00:24:44,171 --> 00:24:46,490
I finished early and wanted
to have lunch with you.
409
00:24:55,131 --> 00:24:55,891
This is for you.
410
00:24:59,330 --> 00:25:00,530
Why are you giving me a gift?
411
00:25:05,851 --> 00:25:07,330
Isn't this too expensive?
412
00:25:09,330 --> 00:25:10,451
I have good news.
413
00:25:10,851 --> 00:25:13,290
Yuanhang and I
have reached a cooperation.
414
00:25:14,651 --> 00:25:15,851
So that means
415
00:25:16,090 --> 00:25:18,651
the New District project
can move forward.
416
00:25:19,611 --> 00:25:21,691
Convincing them wasn't easy.
417
00:25:22,451 --> 00:25:24,530
Luckily, I have a capable wife.
418
00:25:25,891 --> 00:25:27,330
This deal couldn't have been done
419
00:25:27,730 --> 00:25:28,770
without you.
420
00:25:29,611 --> 00:25:31,131
Do you think I don't realize that?
421
00:25:32,131 --> 00:25:34,131
It's not because I got along
with Ms. Jiang
422
00:25:34,171 --> 00:25:35,611
that she chose to work with you.
423
00:25:36,250 --> 00:25:38,651
My role was just to create
424
00:25:38,730 --> 00:25:40,050
a harmonious communication space.
425
00:25:40,290 --> 00:25:43,171
The real motivator was mutual benefits.
426
00:25:44,211 --> 00:25:45,691
So the one who made this happen
427
00:25:46,090 --> 00:25:47,931
is you, not me.
428
00:25:49,050 --> 00:25:50,570
Such an expensive gift
429
00:25:51,691 --> 00:25:52,691
makes me feel unworthy.
430
00:25:58,730 --> 00:26:01,131
As my wife,
you should get used to gifts.
431
00:26:02,371 --> 00:26:03,891
Get in the car. Let's go.
432
00:26:23,570 --> 00:26:24,290
It suits you well.
433
00:26:43,090 --> 00:26:44,816
(The more valuable Haoming's gifts are,)
434
00:26:45,570 --> 00:26:47,171
(the deeper my guilt grows.)
435
00:26:48,490 --> 00:26:50,211
(They keep reminding me)
436
00:26:51,290 --> 00:26:52,250
(that can these lies)
437
00:26:53,250 --> 00:26:55,611
(truly withstand sunlight?)
438
00:26:56,899 --> 00:27:00,816
(Shanxi Jinxing Bank)
439
00:27:01,971 --> 00:27:02,931
What's for dinner?
440
00:27:02,931 --> 00:27:04,570
My mom went to Jingzhou for orthopedics.
441
00:27:04,570 --> 00:27:05,490
Guess who we saw there?
442
00:27:05,530 --> 00:27:07,891
- Who?
- Mr. Lin's fiancée, Qiao Lin.
443
00:27:08,211 --> 00:27:09,250
They just broke up,
444
00:27:09,411 --> 00:27:10,611
and she's already upgraded.
445
00:27:11,050 --> 00:27:12,211
The chief orthopedic doctor
446
00:27:12,411 --> 00:27:13,451
is talented and handsome.
447
00:27:13,611 --> 00:27:14,211
You're right.
448
00:27:14,371 --> 00:27:16,651
Maybe she was already seeing him
449
00:27:16,691 --> 00:27:18,010
- before breaking up with Mr. Lin.
- Exactly!
450
00:27:23,891 --> 00:27:24,651
What's wrong?
451
00:27:25,290 --> 00:27:26,611
My heart hurts.
452
00:27:35,971 --> 00:27:37,090
This is orthopedics.
453
00:27:37,931 --> 00:27:38,931
If it's heart issues,
454
00:27:38,931 --> 00:27:39,891
we can't help here.
455
00:27:40,250 --> 00:27:42,611
Cancel your registration
and visit cardiology instead.
456
00:27:42,971 --> 00:27:44,451
Stop pretending.
457
00:27:45,171 --> 00:27:46,611
You must tell me today
458
00:27:47,131 --> 00:27:48,570
where you're hiding Qiao Lin.
459
00:27:49,730 --> 00:27:50,971
Let me make this clear.
460
00:27:51,530 --> 00:27:52,851
Hiding won't work.
461
00:27:53,211 --> 00:27:54,851
I'm persistent.
462
00:27:55,611 --> 00:27:57,691
I'm using my remaining sanity
463
00:27:57,851 --> 00:27:59,090
to be civil with you.
464
00:28:00,090 --> 00:28:01,611
Don't make me expose
465
00:28:01,691 --> 00:28:03,131
all your dirty secrets.
466
00:28:04,211 --> 00:28:06,090
First, I have no secrets.
467
00:28:06,411 --> 00:28:08,371
Second, leave if you're not here
for treatment.
468
00:28:08,931 --> 00:28:10,411
Stop wasting medical resources.
469
00:28:12,530 --> 00:28:15,451
I've noticed you're thick-skinned.
470
00:28:15,851 --> 00:28:17,651
You seduce someone's fiancée.
471
00:28:18,171 --> 00:28:20,171
When the groom came looking for you,
472
00:28:20,211 --> 00:28:21,770
you still act innocent.
473
00:28:22,570 --> 00:28:25,050
You've kept me awake at night.
474
00:28:25,411 --> 00:28:27,010
Don't think you can brush this off
475
00:28:27,090 --> 00:28:28,451
with a few words. No way!
476
00:28:29,330 --> 00:28:31,770
Are you here for treatment or not?
If not, just leave.
477
00:28:32,330 --> 00:28:33,971
You're enabling evil, you know?
478
00:28:34,131 --> 00:28:35,770
He's a homewrecker!
479
00:28:36,131 --> 00:28:38,010
Liu, call security.
480
00:28:38,411 --> 00:28:39,851
Go ahead.
481
00:28:39,971 --> 00:28:41,010
Get your dean here.
482
00:28:41,171 --> 00:28:42,931
Let your leaders and colleagues see
483
00:28:42,971 --> 00:28:44,050
what a morally corrupt
484
00:28:44,131 --> 00:28:45,530
- homewrecking man...
- Lin Tao!
485
00:28:58,891 --> 00:29:00,651
- What do you want?
- What now?
486
00:29:01,570 --> 00:29:03,250
I finally catch you red-handed.
487
00:29:03,530 --> 00:29:04,611
What did I say?
488
00:29:04,971 --> 00:29:06,891
Right after leaving me,
you've found someone new.
489
00:29:07,211 --> 00:29:07,810
Lin,
490
00:29:08,530 --> 00:29:09,931
just be blunt to me today.
491
00:29:10,730 --> 00:29:12,691
Were you together
behind my back long ago?
492
00:29:12,770 --> 00:29:13,490
Are you done yet?
493
00:29:13,810 --> 00:29:14,770
This is a hospital.
494
00:29:16,131 --> 00:29:17,090
Didn't you always claim
495
00:29:17,090 --> 00:29:18,451
you're educated high-class person?
496
00:29:18,451 --> 00:29:20,611
You're making a scene here,
disturbing other patients.
497
00:29:20,611 --> 00:29:22,171
Is this what you call high-class?
498
00:29:22,770 --> 00:29:24,891
Since when did you learn
to twist the truth?
499
00:29:26,010 --> 00:29:27,570
You want to lecture me about manners?
500
00:29:28,211 --> 00:29:30,371
Yu Yiming destroyed families.
501
00:29:30,411 --> 00:29:31,411
That makes him classy?
502
00:29:31,730 --> 00:29:34,330
A morally corrupt person like him
can't possibly be a good doctor.
503
00:29:34,530 --> 00:29:36,691
Now you're just spouting nonsense.
504
00:29:37,131 --> 00:29:38,290
How did he destroy families?
505
00:29:38,480 --> 00:29:39,770
Whose family did he destroy?
506
00:29:39,971 --> 00:29:41,411
Did we ever make a family?
507
00:29:42,211 --> 00:29:43,730
We broke up ages ago, okay?
508
00:29:43,971 --> 00:29:46,090
We have zero connection now.
509
00:29:46,330 --> 00:29:49,371
If you keep harassing me like this,
it counts as harassment, you know?
510
00:29:49,570 --> 00:29:50,211
Wait.
511
00:29:50,891 --> 00:29:51,851
I'm begging you.
512
00:29:52,050 --> 00:29:53,211
Just come back with me.
513
00:29:54,050 --> 00:29:55,411
I came specifically to get you.
514
00:29:56,250 --> 00:29:57,211
Hopeless.
515
00:29:57,570 --> 00:29:59,250
I don't want to speak to you at all now.
516
00:29:59,371 --> 00:29:59,931
Get out.
517
00:30:00,330 --> 00:30:02,651
Then tell me where you live now.
Is he treating you well?
518
00:30:04,570 --> 00:30:06,371
No. I'm sorry.
519
00:30:06,371 --> 00:30:07,184
(Advanced Mathematics)
520
00:30:10,290 --> 00:30:11,651
You're attending adult college?
521
00:30:11,770 --> 00:30:14,050
- What's it to you?
- Just to be worthy of Yu Yiming?
522
00:30:15,211 --> 00:30:16,250
Are you insane?
523
00:30:16,611 --> 00:30:17,770
What twisted logic is this?
524
00:30:18,250 --> 00:30:20,131
My studies have nothing to do with him.
525
00:30:20,490 --> 00:30:22,131
Your mental gymnastics amaze me.
526
00:30:23,691 --> 00:30:25,010
Still lying to me, huh?
527
00:30:25,931 --> 00:30:26,611
Lin.
528
00:30:27,371 --> 00:30:29,851
You used to complain
that I shouldn't despise you.
529
00:30:30,490 --> 00:30:31,290
But now?
530
00:30:32,330 --> 00:30:34,530
Yu Yiming is the one who actually
531
00:30:34,570 --> 00:30:35,691
despise you.
532
00:30:36,330 --> 00:30:38,250
He knows you hate studying,
533
00:30:38,611 --> 00:30:40,090
and you're not cut out for it.
534
00:30:40,490 --> 00:30:42,611
Yet for his own pride,
he forces you to study.
535
00:30:42,691 --> 00:30:44,171
This is emotional manipulation.
536
00:30:44,451 --> 00:30:46,171
I might have said things,
537
00:30:46,330 --> 00:30:47,171
but in my heart,
538
00:30:47,290 --> 00:30:50,330
I've always accepted your lack
of education and common sense.
539
00:30:53,330 --> 00:30:54,490
Well, thank you.
540
00:30:55,411 --> 00:30:56,931
Thanks for accepting me
541
00:30:57,090 --> 00:30:58,931
as some uneducated, brainless woman.
542
00:30:59,010 --> 00:31:00,131
I'm so grateful.
543
00:31:00,211 --> 00:31:01,611
- How can I ever thank you enough?
- Qiao Lin! Qiao Lin!
544
00:31:02,931 --> 00:31:04,090
No fighting in the hospital.
545
00:31:04,131 --> 00:31:05,010
Talk it out properly.
546
00:31:08,770 --> 00:31:11,290
Yu Yiming, this doesn't concern you.
547
00:31:11,490 --> 00:31:13,171
Even if she kills me today,
548
00:31:13,290 --> 00:31:14,851
you have no right to interfere.
549
00:31:15,770 --> 00:31:18,050
Because you'll never measure up to me.
550
00:31:18,770 --> 00:31:20,330
Let me be blunt.
551
00:31:20,891 --> 00:31:22,290
Qiao Lin was my first love.
552
00:31:24,010 --> 00:31:25,651
No one's relationship can compare
553
00:31:25,691 --> 00:31:26,770
to what we had.
554
00:31:30,290 --> 00:31:31,931
- He's crazy.
- I'm not crazy.
555
00:31:40,530 --> 00:31:42,730
These were all selected
by Mr. Shen for you.
556
00:31:42,851 --> 00:31:43,730
Happy birthday.
557
00:31:45,891 --> 00:31:46,651
Thank you.
558
00:31:46,931 --> 00:31:47,611
We'll leave now.
559
00:31:47,651 --> 00:31:48,171
Thank you.
560
00:31:52,483 --> 00:31:54,544
(To Yan: Happy Birthday, 6 PM, Haoming)
561
00:32:02,651 --> 00:32:04,770
(Meet at Agave at 6 PM)
562
00:32:11,290 --> 00:32:11,691
Okay.
563
00:32:13,219 --> 00:32:19,728
(Fang Lei Calling)
564
00:32:20,211 --> 00:32:20,651
Hello?
565
00:32:20,891 --> 00:32:24,770
Time flies. He's grown so tall.
566
00:32:27,536 --> 00:32:28,688
Who allowed you to meet him?
567
00:32:29,250 --> 00:32:30,931
I miss him terribly.
568
00:32:31,290 --> 00:32:32,090
Where are you now?
569
00:32:40,770 --> 00:32:42,290
- You're here?
- Who allowed you to meet him?
570
00:32:45,851 --> 00:32:47,810
I couldn't help myself today.
571
00:32:48,330 --> 00:32:49,691
So I went to see him.
572
00:32:51,290 --> 00:32:54,530
He looks just like me.
573
00:32:55,451 --> 00:32:58,971
This is your final warning.
Don't cross the line again.
574
00:33:02,611 --> 00:33:03,691
Just kidding.
575
00:33:06,290 --> 00:33:09,411
It's Yan's birthday today, right?
576
00:33:23,152 --> 00:33:25,451
Mr. Shen's not here.
He asked you to wait in the backyard.
577
00:33:25,451 --> 00:33:26,290
He'll be back soon.
578
00:33:26,490 --> 00:33:27,171
Okay. Thank you.
579
00:33:27,250 --> 00:33:28,010
I'll head off work.
580
00:34:40,731 --> 00:34:44,331
Did I interrupt
your little romantic time?
581
00:34:45,411 --> 00:34:46,331
I'm sorry.
582
00:34:49,490 --> 00:34:50,371
It seems
583
00:34:50,771 --> 00:34:53,291
you still care about us deep down.
584
00:34:57,971 --> 00:34:59,811
- If you leave, I'll really go meet him.
- Don't you dare!
585
00:35:04,610 --> 00:35:07,371
I don't need anyone's permission
586
00:35:07,411 --> 00:35:08,731
before meeting him.
587
00:35:14,771 --> 00:35:16,451
We're related by blood.
588
00:35:18,170 --> 00:35:21,251
You and I are family bound by ties
589
00:35:21,331 --> 00:35:22,690
that can never be severed.
590
00:35:24,331 --> 00:35:26,731
But I don't understand
why you had to marry someone
591
00:35:26,771 --> 00:35:28,010
completely unrelated to us.
592
00:35:32,650 --> 00:35:35,170
Why couldn't you wait for me?
593
00:35:41,610 --> 00:35:42,050
Fang Lei.
594
00:35:45,050 --> 00:35:46,610
For your sister's sake,
595
00:35:47,731 --> 00:35:48,570
please let me go.
596
00:35:53,971 --> 00:35:55,291
Then I'll go find my sister.
597
00:36:00,690 --> 00:36:01,490
What's that?
598
00:36:03,490 --> 00:36:04,090
Put it down!
599
00:36:07,523 --> 00:36:08,368
(Acetagastrodin Tablets)
600
00:36:49,090 --> 00:36:49,811
Yan.
601
00:36:50,610 --> 00:36:51,210
Chen Lin,
602
00:36:51,971 --> 00:36:53,490
do you know where Shen Haoming is?
603
00:36:54,000 --> 00:36:55,811
Mr. Shen said
he has an appointment with you.
604
00:36:56,170 --> 00:36:57,731
He left work early for his studio.
605
00:37:01,971 --> 00:37:02,851
Never mind. Thanks.
606
00:37:23,130 --> 00:37:24,010
You're back.
607
00:37:27,376 --> 00:37:29,936
You didn't answer the phone.
I thought something happened to you.
608
00:37:30,291 --> 00:37:30,891
I'm fine.
609
00:37:31,490 --> 00:37:33,291
Shifeng and Jinda
are signing a contract.
610
00:37:33,331 --> 00:37:36,050
There was an urgent meeting,
so I put my phone on silent.
611
00:37:38,010 --> 00:37:40,971
Have you eaten? Are you hungry?
I make you a midnight snack, okay?
612
00:37:41,610 --> 00:37:43,371
I'm not hungry. I had a snack earlier.
613
00:37:50,650 --> 00:37:51,971
You must've been waiting long.
614
00:37:52,851 --> 00:37:54,851
It's okay. I know
you had urgent matters.
615
00:37:55,050 --> 00:37:56,210
- It's okay.
- I'm sorry.
616
00:37:57,530 --> 00:37:58,490
Happy birthday.
617
00:38:01,210 --> 00:38:03,451
I'll take a shower first.
Then we'll have cake together.
618
00:38:03,931 --> 00:38:04,371
Okay.
619
00:39:19,130 --> 00:39:20,010
What happened to her?
620
00:39:20,891 --> 00:39:21,771
I don't know, either.
621
00:39:22,210 --> 00:39:25,811
She had an accident while diving.
622
00:39:27,650 --> 00:39:28,650
Does Mr. Fang know yet?
623
00:39:30,050 --> 00:39:31,650
My father's almost here.
624
00:39:54,563 --> 00:39:56,479
♪Like fireworks that loved♪
625
00:39:56,479 --> 00:39:58,138
♪Rushing toward the stars♪
626
00:39:58,138 --> 00:40:00,197
♪Undaunted by pain♪
627
00:40:01,040 --> 00:40:02,941
♪Fearless of flames♪
628
00:40:02,941 --> 00:40:06,595
♪Even if just a fleeting sparkle♪
629
00:40:07,600 --> 00:40:09,424
♪We shed tears♪
630
00:40:09,520 --> 00:40:13,272
♪Deep blue seas turn to foam♪
631
00:40:13,272 --> 00:40:17,123
♪We regained freedom♪
632
00:40:17,123 --> 00:40:19,852
♪If you remember me♪
633
00:40:19,852 --> 00:40:22,691
♪Then I'm pleased♪
634
00:40:35,737 --> 00:40:39,881
♪I just wanna take my time tonight♪
635
00:40:41,882 --> 00:40:46,172
♪To do all the things I said I'd try♪
636
00:40:47,897 --> 00:40:53,753
♪I go surfing, go diving, go driving,
and go flying to a different place♪
637
00:40:54,233 --> 00:40:57,049
♪I go drink, go party, and go dance♪
638
00:40:57,049 --> 00:41:00,377
♪Even if I'm lonely♪
639
00:41:01,017 --> 00:41:05,753
♪Cause I just have been hurt
too many times♪
640
00:41:07,525 --> 00:41:11,763
♪I'm giving it all to get nothing back♪
641
00:41:13,625 --> 00:41:18,777
♪I was lost in the dark,
and it's too hurt to even see♪
642
00:41:19,865 --> 00:41:24,727
♪See the world and how it flows.
We never let go♪
643
00:41:26,457 --> 00:41:29,433
♪So I'll take my time♪
644
00:41:29,657 --> 00:41:32,825
♪To reignite♪
645
00:41:32,825 --> 00:41:37,850
♪The love I should deserve♪
646
00:41:39,492 --> 00:41:42,498
♪When the time is right♪
647
00:41:42,498 --> 00:41:45,775
♪You realize♪
648
00:41:45,775 --> 00:41:50,405
♪It will all be alright♪
649
00:41:52,153 --> 00:41:56,837
♪Cause I just have been hurt
too many times♪
650
00:41:58,601 --> 00:42:02,887
♪I'm giving it all to get nothing back♪
651
00:42:04,793 --> 00:42:10,504
♪I was lost in the dark,
and it's too hurt to even see♪
652
00:42:11,192 --> 00:42:15,692
♪See the world and how it flows.
We never let go♪
653
00:42:17,625 --> 00:42:20,761
♪So I'll take my time♪
654
00:42:20,761 --> 00:42:23,993
♪To reignite♪
655
00:42:23,993 --> 00:42:28,961
♪The love I should deserve♪
656
00:42:30,425 --> 00:42:33,671
♪When the time is right♪
657
00:42:33,671 --> 00:42:36,992
♪You realize♪
658
00:42:36,992 --> 00:42:41,449
♪It will all be alright♪40844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.