All language subtitles for Love s Ambition Episode 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,184 --> 00:00:22,464 ♪That day♪ 2 00:00:22,880 --> 00:00:24,448 ♪Nothing stays together forever♪ 3 00:00:24,448 --> 00:00:25,792 ♪I've quit romance♪ 4 00:00:26,218 --> 00:00:27,920 ♪Who hasn't failed again♪ 5 00:00:27,920 --> 00:00:31,424 ♪Crying in death♪ 6 00:00:31,424 --> 00:00:34,016 ♪And in life♪ 7 00:00:34,432 --> 00:00:36,370 ♪Even now♪ 8 00:00:36,672 --> 00:00:38,656 ♪We keep learning♪ 9 00:00:38,656 --> 00:00:39,680 ♪It's no surprise♪ 10 00:00:39,744 --> 00:00:42,144 ♪Being happy is so hard♪ 11 00:00:42,144 --> 00:00:43,968 ♪Weirdly, I became a role model♪ 12 00:00:44,736 --> 00:00:46,688 ♪On the day we met again, we said hi♪ 13 00:00:46,688 --> 00:00:52,896 ♪It was a reminder, a test, and a complaint♪ 14 00:00:52,896 --> 00:00:56,003 ♪Who can do anything without regret♪ 15 00:00:56,003 --> 00:00:59,424 ♪I am all right♪ 16 00:01:00,480 --> 00:01:05,074 ♪May you live in peace♪ 17 00:01:05,074 --> 00:01:07,456 ♪Let the world roar♪ 18 00:01:07,456 --> 00:01:09,732 ♪Sounds like a carnival♪ 19 00:01:09,732 --> 00:01:14,453 ♪Being alive is never dull♪ 20 00:01:14,453 --> 00:01:18,830 ♪How wonderful to be free♪ 21 00:01:18,830 --> 00:01:23,485 ♪I became even better without you♪ 22 00:01:23,485 --> 00:01:25,824 ♪Nothing can be perfect♪ 23 00:01:25,824 --> 00:01:28,224 ♪We bless each other in pain♪ 24 00:01:28,224 --> 00:01:34,234 ♪We nod and smile♪ 25 00:01:35,328 --> 00:01:36,288 ♪May we both be well♪ 26 00:01:36,288 --> 00:01:41,024 = Love's Ambition= 27 00:01:41,040 --> 00:01:43,533 =Episode 12= 28 00:01:55,811 --> 00:01:56,850 - Hello. - Hello. 29 00:02:01,410 --> 00:02:02,171 Long time no see. 30 00:02:02,971 --> 00:02:03,690 Long time no see. 31 00:02:09,170 --> 00:02:09,811 Ms. Jiang, 32 00:02:09,840 --> 00:02:12,368 thank you for the support in the first half of the year. 33 00:02:13,211 --> 00:02:14,051 Let me toast to you. 34 00:02:15,971 --> 00:02:16,771 Ms. Jiang. 35 00:02:17,850 --> 00:02:18,410 Hello, 36 00:02:18,730 --> 00:02:19,410 I'm Fang Lei. 37 00:02:24,251 --> 00:02:27,211 I'll make time to attend the year-end gala. 38 00:02:28,371 --> 00:02:29,771 That would be greatly appreciated. 39 00:02:38,651 --> 00:02:39,130 Mr. Jiang. 40 00:02:43,931 --> 00:02:44,771 Fang Lei? 41 00:02:46,091 --> 00:02:46,850 Long time no see. 42 00:02:48,251 --> 00:02:49,130 When did you return? 43 00:02:49,811 --> 00:02:51,130 I've been back for a while. 44 00:02:51,771 --> 00:02:53,971 I've been meaning to visit you. 45 00:02:54,331 --> 00:02:55,450 But my father said 46 00:02:55,570 --> 00:02:57,091 you're mostly in New York now, 47 00:02:57,371 --> 00:02:58,771 rarely spending time in Jingzhou. 48 00:03:00,410 --> 00:03:01,570 I was busy earlier, 49 00:03:02,211 --> 00:03:03,931 but recently, 50 00:03:04,290 --> 00:03:05,410 my work has stabilized. 51 00:03:06,850 --> 00:03:07,931 Let's catch up when free. 52 00:03:09,211 --> 00:03:09,771 Sure. 53 00:03:17,251 --> 00:03:17,850 Excuse me. 54 00:03:18,570 --> 00:03:20,730 Do you have tomato sauce and honey? 55 00:03:24,010 --> 00:03:24,880 What are these for? 56 00:03:25,690 --> 00:03:26,570 Tomato juice 57 00:03:27,971 --> 00:03:29,771 mixed with honey. 58 00:03:30,331 --> 00:03:31,811 It helps with hangovers. 59 00:03:33,811 --> 00:03:34,570 Does it work? 60 00:03:35,371 --> 00:03:36,211 I've tried it before. 61 00:03:40,651 --> 00:03:42,051 Let's go. We're late. 62 00:03:42,211 --> 00:03:42,811 Wait. 63 00:03:43,570 --> 00:03:45,730 Going to Maggie's later, we'll both get drunk for sure. 64 00:03:46,091 --> 00:03:48,531 This is my secret hangover remedy. 65 00:03:49,610 --> 00:03:50,730 What is this? 66 00:03:50,811 --> 00:03:53,771 Tomato sauce mixed with honey. Family recipe. Try it. 67 00:03:54,290 --> 00:03:56,531 - Does it work? - Of course. 68 00:03:56,971 --> 00:03:57,371 Hurry. 69 00:03:59,472 --> 00:04:00,816 Don't leave until you drink it. 70 00:04:12,251 --> 00:04:13,010 Really? 71 00:04:14,491 --> 00:04:15,570 You are sure to drink a lot 72 00:04:15,610 --> 00:04:16,850 at today's social gathering. 73 00:04:20,211 --> 00:04:21,771 What if I get drunk? 74 00:04:23,250 --> 00:04:24,144 I'll take care of you. 75 00:04:24,930 --> 00:04:25,730 You said it. 76 00:04:37,771 --> 00:04:38,490 I'd feel bad. 77 00:04:38,531 --> 00:04:39,290 I can do it myself. 78 00:04:39,370 --> 00:04:40,091 No worries. 79 00:04:40,490 --> 00:04:42,490 Many guys are careless these days. 80 00:04:46,256 --> 00:04:47,088 Are you free later? 81 00:04:47,971 --> 00:04:48,651 Yes. 82 00:04:49,050 --> 00:04:50,331 What do you want? 83 00:04:51,248 --> 00:04:52,816 Let me introduce you to some friends. 84 00:04:53,891 --> 00:04:55,810 Great. It's my honor. 85 00:04:56,930 --> 00:04:57,610 Mr. Jiang, 86 00:04:58,170 --> 00:05:00,091 hurry up. We've been waiting. 87 00:05:00,850 --> 00:05:01,410 Got it. 88 00:05:03,610 --> 00:05:04,571 Have some food first. 89 00:05:04,891 --> 00:05:05,771 Come find me later. 90 00:05:11,651 --> 00:05:12,691 Make yourself a drink too. 91 00:05:14,704 --> 00:05:15,728 I'll be waiting for you. 92 00:05:27,011 --> 00:05:27,971 What are you doing here? 93 00:05:29,730 --> 00:05:31,211 I'm part of the New District project. 94 00:05:31,930 --> 00:05:34,610 And my father has ties with the Jiang family. 95 00:05:35,211 --> 00:05:36,891 I've known Jiang Liang for years. 96 00:05:37,571 --> 00:05:38,531 I can be helpful here. 97 00:05:42,531 --> 00:05:43,730 Through this approach? 98 00:05:46,850 --> 00:05:48,050 You think I'm embarrassing? 99 00:05:54,250 --> 00:05:55,451 There are just too many people 100 00:05:55,490 --> 00:05:57,490 flocking to Jiang Liang to flatter him. 101 00:05:57,771 --> 00:05:59,490 He knows they want something 102 00:06:00,131 --> 00:06:01,771 and has got used to being fawned over. 103 00:06:02,531 --> 00:06:03,571 He doesn't even care. 104 00:06:05,490 --> 00:06:07,490 But my status differs from theirs. 105 00:06:08,250 --> 00:06:09,451 By showing humility, 106 00:06:10,730 --> 00:06:13,011 I become more valuable to him. 107 00:06:16,730 --> 00:06:17,771 What you offer him 108 00:06:18,531 --> 00:06:20,011 is just emotional validation. 109 00:06:21,370 --> 00:06:23,691 He'll only think of you for fun, 110 00:06:24,850 --> 00:06:26,571 but no real business collaboration. 111 00:06:29,211 --> 00:06:30,490 I'm not that ambitious. 112 00:06:31,370 --> 00:06:33,131 I just want to help our project. 113 00:06:34,250 --> 00:06:35,810 Even a bit more goodwill helps. 114 00:06:36,571 --> 00:06:38,490 Being a decoration or backdrop 115 00:06:39,091 --> 00:06:40,250 is fine by me. 116 00:06:41,410 --> 00:06:42,370 Don't worry about me. 117 00:06:43,131 --> 00:06:44,131 I'm doing this willingly. 118 00:06:51,691 --> 00:06:52,971 I'll head over now. 119 00:07:17,131 --> 00:07:18,331 How've you been, Ms. Jiang? 120 00:07:18,571 --> 00:07:19,971 - I'm doing great. - Sis. 121 00:07:23,610 --> 00:07:26,451 Next time, let me visit your father. It's been a long time. 122 00:07:26,531 --> 00:07:28,131 And my father also misses you a lot. 123 00:07:28,691 --> 00:07:29,410 Mr. Shen. 124 00:07:29,810 --> 00:07:31,571 I'll leave you two to chat. 125 00:07:31,691 --> 00:07:32,011 Okay. 126 00:07:33,771 --> 00:07:34,691 Hello, Ms. Jiang. 127 00:07:35,290 --> 00:07:36,930 I'm Shen Haoming from Jinda Group. 128 00:07:37,050 --> 00:07:37,840 Nice to meet you. 129 00:07:38,410 --> 00:07:40,011 I've long heard of you. Nice to meet you. 130 00:07:42,850 --> 00:07:44,490 - This is one solution. - Exactly. 131 00:07:44,531 --> 00:07:45,490 It's jammed. 132 00:07:45,571 --> 00:07:45,891 Jammed. 133 00:07:45,930 --> 00:07:46,331 Come on. 134 00:07:51,410 --> 00:07:51,971 Excuse me. 135 00:07:55,170 --> 00:07:55,730 Haoming. 136 00:07:58,771 --> 00:07:59,376 You're here. 137 00:07:59,730 --> 00:08:00,971 - Sorry, I'm late. - It's okay. 138 00:08:03,170 --> 00:08:03,691 My wife, 139 00:08:03,810 --> 00:08:04,250 Xu Yan. 140 00:08:04,370 --> 00:08:04,810 Hello. 141 00:08:05,410 --> 00:08:07,451 Ms. Jiang from Yuanhang Fund. 142 00:08:08,490 --> 00:08:09,331 Hello, Ms. Jiang. 143 00:08:09,651 --> 00:08:10,290 I'm Xu Yan. 144 00:08:10,691 --> 00:08:12,050 Miss Xu, nice to meet you. 145 00:08:12,624 --> 00:08:14,011 You two continue. I've got a call. 146 00:08:14,091 --> 00:08:14,531 Okay. 147 00:08:20,930 --> 00:08:22,091 The fieldwork ran late today. 148 00:08:22,131 --> 00:08:24,571 I didn't have time to change. Sorry for the improper attire. 149 00:08:26,091 --> 00:08:27,211 This vest is practical. 150 00:08:28,250 --> 00:08:29,370 It holds many essentials. 151 00:08:29,712 --> 00:08:30,960 Windproof and waterproof too. 152 00:08:31,571 --> 00:08:34,211 Fieldwork fears unpredictable weather most. 153 00:08:34,850 --> 00:08:36,250 Once the equipment is affected, 154 00:08:36,811 --> 00:08:37,811 all efforts are wasted. 155 00:08:39,370 --> 00:08:40,451 You're truly professional. 156 00:08:41,650 --> 00:08:43,691 I always keep things in my vest. 157 00:08:44,291 --> 00:08:44,890 Pens, 158 00:08:45,691 --> 00:08:49,171 spare camera batteries, 159 00:08:49,571 --> 00:08:50,490 my phone, 160 00:08:51,811 --> 00:08:53,130 and voice recorder. 161 00:08:53,451 --> 00:08:54,331 - Xu Yan. - Lots of things. 162 00:08:55,451 --> 00:08:56,411 There's a dance later. 163 00:08:57,331 --> 00:08:59,130 Your current outfit isn't appropriate. 164 00:09:00,171 --> 00:09:01,171 Go to my lounge. 165 00:09:01,850 --> 00:09:02,931 I have spare outfits there. 166 00:09:04,051 --> 00:09:04,850 Is this okay? 167 00:09:05,331 --> 00:09:06,171 Absolutely. 168 00:09:06,971 --> 00:09:07,890 Thank you so much. 169 00:09:09,171 --> 00:09:10,370 - Let's go. - This way? 170 00:09:12,610 --> 00:09:14,130 I think my clothes should fit you. 171 00:09:14,971 --> 00:09:15,610 Definitely. 172 00:09:24,650 --> 00:09:25,331 Ms. Jiang. 173 00:09:28,010 --> 00:09:28,650 Thank you. 174 00:09:32,890 --> 00:09:33,571 It's beautiful. 175 00:09:34,650 --> 00:09:36,051 That necklace suits you too. 176 00:09:39,250 --> 00:09:42,411 Formal wear never feels like me. 177 00:09:42,650 --> 00:09:44,010 It's not like uniforms, comfy, 178 00:09:44,250 --> 00:09:45,331 not tight, and fells free. 179 00:09:47,530 --> 00:09:49,171 Don't just stand. Have a seat. 180 00:09:50,171 --> 00:09:50,691 Thanks. 181 00:09:55,411 --> 00:09:57,250 Mr. Shen is fortunate 182 00:09:57,610 --> 00:09:59,291 to have such a beautiful wife like you. 183 00:09:59,691 --> 00:10:00,650 You handle work well 184 00:10:01,171 --> 00:10:02,971 and even go with him to evening banquets. 185 00:10:03,610 --> 00:10:04,610 A true helpmate. 186 00:10:05,890 --> 00:10:09,010 I don't want to be the woman behind her husband. 187 00:10:11,890 --> 00:10:14,171 Exhaustively supporting him, 188 00:10:14,770 --> 00:10:16,370 managing his daily life, 189 00:10:16,411 --> 00:10:18,010 and handling his company affairs. 190 00:10:19,890 --> 00:10:21,291 I don't think I can manage that. 191 00:10:24,811 --> 00:10:27,770 But that's how women in our circle live. 192 00:10:28,730 --> 00:10:29,850 Having clawed my way up 193 00:10:29,890 --> 00:10:31,610 from the bottom, 194 00:10:33,171 --> 00:10:36,691 I prefer controlling everything myself. 195 00:10:37,171 --> 00:10:38,331 It gives me security 196 00:10:39,451 --> 00:10:41,051 rather than making me an appendage. 197 00:10:45,091 --> 00:10:46,890 I remember you once said, 198 00:10:47,850 --> 00:10:48,850 "Be your own ship, 199 00:10:49,730 --> 00:10:50,890 your own lighthouse, 200 00:10:52,770 --> 00:10:53,811 and your own shore." 201 00:10:58,010 --> 00:10:59,850 When I first read these lines, 202 00:11:01,890 --> 00:11:02,811 I was deeply touched. 203 00:11:06,451 --> 00:11:09,850 I can tell you've researched me thoroughly. 204 00:11:13,411 --> 00:11:15,130 You know I've stayed single all these years 205 00:11:15,890 --> 00:11:17,691 and dislike the dutiful wife narrative. 206 00:11:18,850 --> 00:11:20,291 You showed up in a uniform 207 00:11:21,010 --> 00:11:24,571 to mirror my reporter days 208 00:11:25,890 --> 00:11:26,850 and win my favor. 209 00:11:28,370 --> 00:11:28,850 Am I right? 210 00:11:34,890 --> 00:11:36,850 I guess hardly anyone these days 211 00:11:37,530 --> 00:11:40,091 would wear that kind of vest for interviews. 212 00:11:45,211 --> 00:11:46,010 You're right. 213 00:11:49,250 --> 00:11:50,091 That's how it is. 214 00:11:52,770 --> 00:11:53,650 But it's okay. 215 00:11:54,610 --> 00:11:55,370 You succeeded. 216 00:11:57,171 --> 00:11:58,171 Because just now, 217 00:11:58,971 --> 00:12:02,650 I really saw my past self in you. 218 00:12:08,051 --> 00:12:09,571 I brought a gift for you. 219 00:12:15,971 --> 00:12:18,096 (Years Like Songs) 220 00:12:21,059 --> 00:12:22,960 (Journalist Photo Collection) 221 00:12:32,890 --> 00:12:35,130 I found these photos in the archives. 222 00:12:35,850 --> 00:12:36,730 They're quite old. 223 00:12:38,451 --> 00:12:40,331 When I first started working, 224 00:12:40,530 --> 00:12:42,650 I kept hearing about your legendary stories. 225 00:12:45,931 --> 00:12:47,370 (Amazing Intangible Heritage) But you had already left by then. 226 00:12:47,650 --> 00:12:48,250 So, 227 00:12:49,490 --> 00:12:50,650 that's a pity we never met. 228 00:12:52,171 --> 00:12:53,610 But ever since then, 229 00:12:55,971 --> 00:12:57,370 you've always been my role model. 230 00:13:08,610 --> 00:13:10,610 I'm sorry about earlier. 231 00:13:12,691 --> 00:13:13,890 If everything just now 232 00:13:13,931 --> 00:13:15,091 was some kind of act, 233 00:13:16,571 --> 00:13:17,770 I want you to know this gift 234 00:13:18,811 --> 00:13:19,770 is completely genuine. 235 00:13:23,331 --> 00:13:24,091 Thank you. 236 00:13:25,571 --> 00:13:26,411 This gift... 237 00:13:27,411 --> 00:13:28,331 I really like it. 238 00:13:37,530 --> 00:13:39,051 - Come on. - Cheers! 239 00:13:43,130 --> 00:13:44,370 Let me introduce, everyone. 240 00:13:45,331 --> 00:13:47,291 She's Fang Lei. Just returned from abroad. 241 00:13:48,411 --> 00:13:49,691 This is my good friend, 242 00:13:49,811 --> 00:13:50,610 Chen Heng. 243 00:13:51,811 --> 00:13:52,691 - Nice to meet you. - Heng. 244 00:13:55,411 --> 00:13:56,890 This is also my good friend, 245 00:13:57,171 --> 00:13:58,411 - Wu Chang. - Oh, stop it. 246 00:13:58,571 --> 00:13:59,051 Chang. 247 00:14:01,850 --> 00:14:03,451 This is another recent returnee, 248 00:14:03,971 --> 00:14:05,370 - Wang Hao. - Hi, Hao. 249 00:14:09,250 --> 00:14:09,770 Bottoms up! 250 00:14:13,370 --> 00:14:14,530 - Fill it up. - Top up her glass. 251 00:14:14,971 --> 00:14:16,931 - Absolutely. - Great drinking skills. 252 00:14:19,890 --> 00:14:20,691 Yun. 253 00:14:21,571 --> 00:14:23,250 Kriya, long time no see. 254 00:14:23,571 --> 00:14:24,211 Yeah, 255 00:14:24,331 --> 00:14:25,370 our last meeting 256 00:14:25,411 --> 00:14:26,890 was two years ago 257 00:14:26,971 --> 00:14:28,130 in New York's Central Park. 258 00:14:28,971 --> 00:14:30,291 You finally came back. 259 00:14:30,730 --> 00:14:32,931 The domestic opportunities brought me back. 260 00:14:33,091 --> 00:14:36,010 About the collaboration we discussed, we must make it happen this time. 261 00:14:36,010 --> 00:14:37,931 We must sign the contract, okay? 262 00:14:37,971 --> 00:14:39,931 All the postponed gatherings must also happen now. 263 00:14:44,130 --> 00:14:45,010 What are you doing? 264 00:14:45,051 --> 00:14:46,411 We're drinking, waiting for you. 265 00:14:47,171 --> 00:14:48,850 - Come on. - Let's drink together. 266 00:14:48,850 --> 00:14:49,370 Bottoms up? 267 00:14:50,091 --> 00:14:50,411 Cheers! 268 00:14:50,451 --> 00:14:50,931 Come on. 269 00:14:52,811 --> 00:14:53,971 Am I interrupting? 270 00:14:56,451 --> 00:14:58,091 Xu Yan's husband. 271 00:14:58,530 --> 00:15:00,291 Mr. Shen from Jinda Group. 272 00:15:01,490 --> 00:15:02,130 Hello, Mr. Shen. 273 00:15:02,171 --> 00:15:02,530 Hello. 274 00:15:02,610 --> 00:15:03,472 I've heard so much. 275 00:15:03,691 --> 00:15:05,010 You go ahead. 276 00:15:05,051 --> 00:15:05,890 I'll leave now. 277 00:15:10,091 --> 00:15:11,931 This gown looks stunning. 278 00:15:12,051 --> 00:15:12,571 Is it? 279 00:15:13,691 --> 00:15:14,971 Ms. Jiang picked it. 280 00:15:15,091 --> 00:15:16,931 Without your help, I'd be lost. 281 00:15:17,730 --> 00:15:20,400 I had a great conversation with Xu Yan. We feel like old friends. 282 00:15:20,571 --> 00:15:21,171 That's good. 283 00:15:21,850 --> 00:15:23,331 Would Xu Yan have the honor 284 00:15:23,490 --> 00:15:25,051 to do an exclusive interview with you? 285 00:15:29,370 --> 00:15:31,571 Consider it her debut opportunity. 286 00:15:34,650 --> 00:15:36,091 What's your angle? 287 00:15:40,091 --> 00:15:41,091 Typical elite interviews 288 00:15:41,691 --> 00:15:43,451 just ask successful people 289 00:15:43,490 --> 00:15:44,610 how they view success. 290 00:15:45,411 --> 00:15:47,411 But if you accept my interview, 291 00:15:47,490 --> 00:15:48,451 I want to explore 292 00:15:48,890 --> 00:15:51,770 what role your journalism past played 293 00:15:52,610 --> 00:15:53,650 in your entrepreneurship. 294 00:15:55,331 --> 00:15:56,051 Interested? 295 00:16:00,016 --> 00:16:00,931 Let's walk and talk. 296 00:16:01,411 --> 00:16:01,850 Let's go. 297 00:16:16,530 --> 00:16:17,211 Wipe your mouth. 298 00:16:33,890 --> 00:16:37,051 My deal with Yuanhang Fund is settled. 299 00:16:37,730 --> 00:16:40,130 You don't need to flatter Jiang Liang anymore. 300 00:16:50,490 --> 00:16:51,890 The collaboration has just begun. 301 00:16:52,691 --> 00:16:54,051 There's a long journey ahead. 302 00:16:56,051 --> 00:16:57,650 Any connection that's beneficial to you, 303 00:16:58,490 --> 00:16:59,730 I'll spare no effort 304 00:17:00,451 --> 00:17:01,650 to maintain it well for you. 305 00:17:10,010 --> 00:17:13,770 I think I'm really useless. 306 00:17:16,770 --> 00:17:20,050 Xu Yan is truly impressive. 307 00:17:21,211 --> 00:17:21,891 She's beautiful, 308 00:17:23,010 --> 00:17:23,691 smart, 309 00:17:25,131 --> 00:17:26,090 and capable. 310 00:17:27,570 --> 00:17:30,371 Jiang Yun is such an aloof person. 311 00:17:31,931 --> 00:17:34,211 I don't even dare to approach her. 312 00:17:36,770 --> 00:17:37,770 Yet Xu Yan convinced her 313 00:17:37,851 --> 00:17:39,010 with just a few words. 314 00:17:39,730 --> 00:17:42,290 I truly am becoming more aware 315 00:17:44,451 --> 00:17:45,891 of why she's so captivating to you. 316 00:17:50,691 --> 00:17:52,131 I really can't compare to her. 317 00:18:22,931 --> 00:18:25,010 Drink some warm milk to soothe your stomach. 318 00:18:29,530 --> 00:18:31,010 Thanks, Haoming. 319 00:18:46,891 --> 00:18:48,691 Mr. Shen, I'll take her home first. 320 00:19:23,010 --> 00:19:24,691 I just wanted to check if you have a fever. 321 00:19:26,651 --> 00:19:27,851 There's nothing between us. 322 00:19:30,050 --> 00:19:31,050 Don't think being nice 323 00:19:32,010 --> 00:19:33,072 will make me fall for you. 324 00:19:35,971 --> 00:19:36,851 My heart 325 00:19:37,851 --> 00:19:39,451 belongs solely to Shen Haoming. 326 00:19:41,050 --> 00:19:42,131 It was true before, 327 00:19:43,211 --> 00:19:44,851 and will remain so. 328 00:19:45,616 --> 00:19:46,864 Why put yourself through this? 329 00:19:48,250 --> 00:19:49,451 He has a wife and family. 330 00:19:50,611 --> 00:19:51,891 They have a loving marriage. 331 00:19:52,611 --> 00:19:54,411 There's no possibility between you two. 332 00:19:56,611 --> 00:19:58,050 You don't need to worry about that. 333 00:19:59,931 --> 00:20:01,050 Between him and me, 334 00:20:02,090 --> 00:20:03,770 there's an unbreakable bond. 335 00:20:05,971 --> 00:20:07,248 Outsiders wouldn't understand. 336 00:20:16,931 --> 00:20:17,411 Let's go. 337 00:20:18,971 --> 00:20:20,171 - Where to? - Wait. 338 00:20:26,330 --> 00:20:27,770 You feel something's missing too. 339 00:21:04,290 --> 00:21:05,530 Haoming, come on. 340 00:21:14,730 --> 00:21:15,290 Haoming. 341 00:21:19,824 --> 00:21:20,912 What are you doing here? 342 00:21:22,570 --> 00:21:23,611 Why aren't you asleep yet? 343 00:21:26,171 --> 00:21:27,451 I thought about it a lot, 344 00:21:27,490 --> 00:21:28,570 and still want to ask you. 345 00:21:31,611 --> 00:21:33,451 About you making me interview Ms. Jiang, 346 00:21:34,250 --> 00:21:35,490 why didn't you ask me first? 347 00:21:38,330 --> 00:21:40,131 I just became a host recently. 348 00:21:41,651 --> 00:21:42,971 I'm still inexperienced. 349 00:21:44,250 --> 00:21:45,411 If I ended up ruining 350 00:21:46,371 --> 00:21:48,050 your collaboration, what then? 351 00:21:48,651 --> 00:21:49,851 You're my wife. 352 00:21:50,810 --> 00:21:51,810 You have what it takes. 353 00:21:53,730 --> 00:21:55,770 Didn't you perform well today? 354 00:21:57,171 --> 00:21:58,131 I'm very satisfied. 355 00:21:59,371 --> 00:22:00,730 Stop overthinking. 356 00:22:01,570 --> 00:22:02,371 Go to sleep now. 357 00:22:07,131 --> 00:22:07,891 Mr. Shen, 358 00:22:08,290 --> 00:22:09,411 I'll be straight. 359 00:22:10,810 --> 00:22:12,976 I asked to meet today to discuss 360 00:22:13,220 --> 00:22:15,810 your proposed strategic partnership for the New District project. 361 00:22:17,490 --> 00:22:19,280 I'm looking forward to it. Please go ahead. 362 00:22:20,691 --> 00:22:23,131 I had a wonderful conversation with your wife yesterday. 363 00:22:24,490 --> 00:22:25,570 However, many companies 364 00:22:25,611 --> 00:22:27,131 are currently seeking our investment. 365 00:22:27,856 --> 00:22:29,360 Four have made the preliminary list. 366 00:22:29,810 --> 00:22:31,411 Although you're among them, 367 00:22:31,730 --> 00:22:32,931 I won't choose you 368 00:22:32,971 --> 00:22:34,851 simply because your wife 369 00:22:35,171 --> 00:22:37,490 shares my profession or interests. 370 00:22:38,211 --> 00:22:38,810 Understood. 371 00:22:39,611 --> 00:22:40,371 Mr. Shen, 372 00:22:41,010 --> 00:22:42,570 my sister speaks diplomatically, 373 00:22:44,090 --> 00:22:45,171 but I'll be blunt. 374 00:22:46,290 --> 00:22:47,250 Frankly speaking, 375 00:22:47,770 --> 00:22:49,090 you're not the best candidate. 376 00:22:50,211 --> 00:22:51,971 Without backing from the parent company, 377 00:22:52,090 --> 00:22:54,770 going solo is too risky without safety nets. 378 00:22:56,171 --> 00:22:57,490 So why should we choose you? 379 00:23:01,211 --> 00:23:03,090 Regarding your mention of my wife earlier, 380 00:23:03,730 --> 00:23:05,090 she's a public figure 381 00:23:05,730 --> 00:23:07,651 whose reputation is built on authenticity 382 00:23:08,090 --> 00:23:09,090 and credibility. 383 00:23:10,290 --> 00:23:11,851 Any dishonesty 384 00:23:12,770 --> 00:23:14,971 would be devastating 385 00:23:15,651 --> 00:23:17,490 for both our careers. 386 00:23:18,770 --> 00:23:20,131 That's why 387 00:23:20,371 --> 00:23:22,851 we must be more authentic, 388 00:23:23,171 --> 00:23:24,050 more responsible, 389 00:23:24,371 --> 00:23:25,211 and more meticulous. 390 00:23:26,971 --> 00:23:28,250 You're quite articulate. 391 00:23:29,090 --> 00:23:30,451 In just a few sentences, 392 00:23:31,131 --> 00:23:32,411 it's all to your advantage. 393 00:23:40,211 --> 00:23:41,530 Last night, 394 00:23:41,570 --> 00:23:43,730 we were photographed together 395 00:23:43,730 --> 00:23:44,810 (Shining Business, Dazzling Banquet) at the banquet. 396 00:23:48,211 --> 00:23:49,090 This morning, 397 00:23:50,211 --> 00:23:51,570 (Xunchao Hot Search) it's already trending. 398 00:23:52,490 --> 00:23:53,730 But most importantly... 399 00:23:57,091 --> 00:23:58,971 (Jinda Group, Yuanhang Fund, Stocks) 400 00:23:58,971 --> 00:24:01,770 Both Jinda and Yuanhang's stocks are rising. 401 00:24:05,651 --> 00:24:06,611 To be honest, 402 00:24:07,730 --> 00:24:09,131 the current investment for me 403 00:24:09,651 --> 00:24:11,490 happens to also involve four companies. 404 00:24:12,250 --> 00:24:13,931 So why should I choose Yuanhang? 405 00:24:17,211 --> 00:24:18,250 I'll wait for your call. 406 00:24:28,730 --> 00:24:29,530 Interesting. 407 00:24:41,691 --> 00:24:43,411 Weren't you supposed to meet clients today? 408 00:24:44,171 --> 00:24:46,490 I finished early and wanted to have lunch with you. 409 00:24:55,131 --> 00:24:55,891 This is for you. 410 00:24:59,330 --> 00:25:00,530 Why are you giving me a gift? 411 00:25:05,851 --> 00:25:07,330 Isn't this too expensive? 412 00:25:09,330 --> 00:25:10,451 I have good news. 413 00:25:10,851 --> 00:25:13,290 Yuanhang and I have reached a cooperation. 414 00:25:14,651 --> 00:25:15,851 So that means 415 00:25:16,090 --> 00:25:18,651 the New District project can move forward. 416 00:25:19,611 --> 00:25:21,691 Convincing them wasn't easy. 417 00:25:22,451 --> 00:25:24,530 Luckily, I have a capable wife. 418 00:25:25,891 --> 00:25:27,330 This deal couldn't have been done 419 00:25:27,730 --> 00:25:28,770 without you. 420 00:25:29,611 --> 00:25:31,131 Do you think I don't realize that? 421 00:25:32,131 --> 00:25:34,131 It's not because I got along with Ms. Jiang 422 00:25:34,171 --> 00:25:35,611 that she chose to work with you. 423 00:25:36,250 --> 00:25:38,651 My role was just to create 424 00:25:38,730 --> 00:25:40,050 a harmonious communication space. 425 00:25:40,290 --> 00:25:43,171 The real motivator was mutual benefits. 426 00:25:44,211 --> 00:25:45,691 So the one who made this happen 427 00:25:46,090 --> 00:25:47,931 is you, not me. 428 00:25:49,050 --> 00:25:50,570 Such an expensive gift 429 00:25:51,691 --> 00:25:52,691 makes me feel unworthy. 430 00:25:58,730 --> 00:26:01,131 As my wife, you should get used to gifts. 431 00:26:02,371 --> 00:26:03,891 Get in the car. Let's go. 432 00:26:23,570 --> 00:26:24,290 It suits you well. 433 00:26:43,090 --> 00:26:44,816 (The more valuable Haoming's gifts are,) 434 00:26:45,570 --> 00:26:47,171 (the deeper my guilt grows.) 435 00:26:48,490 --> 00:26:50,211 (They keep reminding me) 436 00:26:51,290 --> 00:26:52,250 (that can these lies) 437 00:26:53,250 --> 00:26:55,611 (truly withstand sunlight?) 438 00:26:56,899 --> 00:27:00,816 (Shanxi Jinxing Bank) 439 00:27:01,971 --> 00:27:02,931 What's for dinner? 440 00:27:02,931 --> 00:27:04,570 My mom went to Jingzhou for orthopedics. 441 00:27:04,570 --> 00:27:05,490 Guess who we saw there? 442 00:27:05,530 --> 00:27:07,891 - Who? - Mr. Lin's fiancée, Qiao Lin. 443 00:27:08,211 --> 00:27:09,250 They just broke up, 444 00:27:09,411 --> 00:27:10,611 and she's already upgraded. 445 00:27:11,050 --> 00:27:12,211 The chief orthopedic doctor 446 00:27:12,411 --> 00:27:13,451 is talented and handsome. 447 00:27:13,611 --> 00:27:14,211 You're right. 448 00:27:14,371 --> 00:27:16,651 Maybe she was already seeing him 449 00:27:16,691 --> 00:27:18,010 - before breaking up with Mr. Lin. - Exactly! 450 00:27:23,891 --> 00:27:24,651 What's wrong? 451 00:27:25,290 --> 00:27:26,611 My heart hurts. 452 00:27:35,971 --> 00:27:37,090 This is orthopedics. 453 00:27:37,931 --> 00:27:38,931 If it's heart issues, 454 00:27:38,931 --> 00:27:39,891 we can't help here. 455 00:27:40,250 --> 00:27:42,611 Cancel your registration and visit cardiology instead. 456 00:27:42,971 --> 00:27:44,451 Stop pretending. 457 00:27:45,171 --> 00:27:46,611 You must tell me today 458 00:27:47,131 --> 00:27:48,570 where you're hiding Qiao Lin. 459 00:27:49,730 --> 00:27:50,971 Let me make this clear. 460 00:27:51,530 --> 00:27:52,851 Hiding won't work. 461 00:27:53,211 --> 00:27:54,851 I'm persistent. 462 00:27:55,611 --> 00:27:57,691 I'm using my remaining sanity 463 00:27:57,851 --> 00:27:59,090 to be civil with you. 464 00:28:00,090 --> 00:28:01,611 Don't make me expose 465 00:28:01,691 --> 00:28:03,131 all your dirty secrets. 466 00:28:04,211 --> 00:28:06,090 First, I have no secrets. 467 00:28:06,411 --> 00:28:08,371 Second, leave if you're not here for treatment. 468 00:28:08,931 --> 00:28:10,411 Stop wasting medical resources. 469 00:28:12,530 --> 00:28:15,451 I've noticed you're thick-skinned. 470 00:28:15,851 --> 00:28:17,651 You seduce someone's fiancée. 471 00:28:18,171 --> 00:28:20,171 When the groom came looking for you, 472 00:28:20,211 --> 00:28:21,770 you still act innocent. 473 00:28:22,570 --> 00:28:25,050 You've kept me awake at night. 474 00:28:25,411 --> 00:28:27,010 Don't think you can brush this off 475 00:28:27,090 --> 00:28:28,451 with a few words. No way! 476 00:28:29,330 --> 00:28:31,770 Are you here for treatment or not? If not, just leave. 477 00:28:32,330 --> 00:28:33,971 You're enabling evil, you know? 478 00:28:34,131 --> 00:28:35,770 He's a homewrecker! 479 00:28:36,131 --> 00:28:38,010 Liu, call security. 480 00:28:38,411 --> 00:28:39,851 Go ahead. 481 00:28:39,971 --> 00:28:41,010 Get your dean here. 482 00:28:41,171 --> 00:28:42,931 Let your leaders and colleagues see 483 00:28:42,971 --> 00:28:44,050 what a morally corrupt 484 00:28:44,131 --> 00:28:45,530 - homewrecking man... - Lin Tao! 485 00:28:58,891 --> 00:29:00,651 - What do you want? - What now? 486 00:29:01,570 --> 00:29:03,250 I finally catch you red-handed. 487 00:29:03,530 --> 00:29:04,611 What did I say? 488 00:29:04,971 --> 00:29:06,891 Right after leaving me, you've found someone new. 489 00:29:07,211 --> 00:29:07,810 Lin, 490 00:29:08,530 --> 00:29:09,931 just be blunt to me today. 491 00:29:10,730 --> 00:29:12,691 Were you together behind my back long ago? 492 00:29:12,770 --> 00:29:13,490 Are you done yet? 493 00:29:13,810 --> 00:29:14,770 This is a hospital. 494 00:29:16,131 --> 00:29:17,090 Didn't you always claim 495 00:29:17,090 --> 00:29:18,451 you're educated high-class person? 496 00:29:18,451 --> 00:29:20,611 You're making a scene here, disturbing other patients. 497 00:29:20,611 --> 00:29:22,171 Is this what you call high-class? 498 00:29:22,770 --> 00:29:24,891 Since when did you learn to twist the truth? 499 00:29:26,010 --> 00:29:27,570 You want to lecture me about manners? 500 00:29:28,211 --> 00:29:30,371 Yu Yiming destroyed families. 501 00:29:30,411 --> 00:29:31,411 That makes him classy? 502 00:29:31,730 --> 00:29:34,330 A morally corrupt person like him can't possibly be a good doctor. 503 00:29:34,530 --> 00:29:36,691 Now you're just spouting nonsense. 504 00:29:37,131 --> 00:29:38,290 How did he destroy families? 505 00:29:38,480 --> 00:29:39,770 Whose family did he destroy? 506 00:29:39,971 --> 00:29:41,411 Did we ever make a family? 507 00:29:42,211 --> 00:29:43,730 We broke up ages ago, okay? 508 00:29:43,971 --> 00:29:46,090 We have zero connection now. 509 00:29:46,330 --> 00:29:49,371 If you keep harassing me like this, it counts as harassment, you know? 510 00:29:49,570 --> 00:29:50,211 Wait. 511 00:29:50,891 --> 00:29:51,851 I'm begging you. 512 00:29:52,050 --> 00:29:53,211 Just come back with me. 513 00:29:54,050 --> 00:29:55,411 I came specifically to get you. 514 00:29:56,250 --> 00:29:57,211 Hopeless. 515 00:29:57,570 --> 00:29:59,250 I don't want to speak to you at all now. 516 00:29:59,371 --> 00:29:59,931 Get out. 517 00:30:00,330 --> 00:30:02,651 Then tell me where you live now. Is he treating you well? 518 00:30:04,570 --> 00:30:06,371 No. I'm sorry. 519 00:30:06,371 --> 00:30:07,184 (Advanced Mathematics) 520 00:30:10,290 --> 00:30:11,651 You're attending adult college? 521 00:30:11,770 --> 00:30:14,050 - What's it to you? - Just to be worthy of Yu Yiming? 522 00:30:15,211 --> 00:30:16,250 Are you insane? 523 00:30:16,611 --> 00:30:17,770 What twisted logic is this? 524 00:30:18,250 --> 00:30:20,131 My studies have nothing to do with him. 525 00:30:20,490 --> 00:30:22,131 Your mental gymnastics amaze me. 526 00:30:23,691 --> 00:30:25,010 Still lying to me, huh? 527 00:30:25,931 --> 00:30:26,611 Lin. 528 00:30:27,371 --> 00:30:29,851 You used to complain that I shouldn't despise you. 529 00:30:30,490 --> 00:30:31,290 But now? 530 00:30:32,330 --> 00:30:34,530 Yu Yiming is the one who actually 531 00:30:34,570 --> 00:30:35,691 despise you. 532 00:30:36,330 --> 00:30:38,250 He knows you hate studying, 533 00:30:38,611 --> 00:30:40,090 and you're not cut out for it. 534 00:30:40,490 --> 00:30:42,611 Yet for his own pride, he forces you to study. 535 00:30:42,691 --> 00:30:44,171 This is emotional manipulation. 536 00:30:44,451 --> 00:30:46,171 I might have said things, 537 00:30:46,330 --> 00:30:47,171 but in my heart, 538 00:30:47,290 --> 00:30:50,330 I've always accepted your lack of education and common sense. 539 00:30:53,330 --> 00:30:54,490 Well, thank you. 540 00:30:55,411 --> 00:30:56,931 Thanks for accepting me 541 00:30:57,090 --> 00:30:58,931 as some uneducated, brainless woman. 542 00:30:59,010 --> 00:31:00,131 I'm so grateful. 543 00:31:00,211 --> 00:31:01,611 - How can I ever thank you enough? - Qiao Lin! Qiao Lin! 544 00:31:02,931 --> 00:31:04,090 No fighting in the hospital. 545 00:31:04,131 --> 00:31:05,010 Talk it out properly. 546 00:31:08,770 --> 00:31:11,290 Yu Yiming, this doesn't concern you. 547 00:31:11,490 --> 00:31:13,171 Even if she kills me today, 548 00:31:13,290 --> 00:31:14,851 you have no right to interfere. 549 00:31:15,770 --> 00:31:18,050 Because you'll never measure up to me. 550 00:31:18,770 --> 00:31:20,330 Let me be blunt. 551 00:31:20,891 --> 00:31:22,290 Qiao Lin was my first love. 552 00:31:24,010 --> 00:31:25,651 No one's relationship can compare 553 00:31:25,691 --> 00:31:26,770 to what we had. 554 00:31:30,290 --> 00:31:31,931 - He's crazy. - I'm not crazy. 555 00:31:40,530 --> 00:31:42,730 These were all selected by Mr. Shen for you. 556 00:31:42,851 --> 00:31:43,730 Happy birthday. 557 00:31:45,891 --> 00:31:46,651 Thank you. 558 00:31:46,931 --> 00:31:47,611 We'll leave now. 559 00:31:47,651 --> 00:31:48,171 Thank you. 560 00:31:52,483 --> 00:31:54,544 (To Yan: Happy Birthday, 6 PM, Haoming) 561 00:32:02,651 --> 00:32:04,770 (Meet at Agave at 6 PM) 562 00:32:11,290 --> 00:32:11,691 Okay. 563 00:32:13,219 --> 00:32:19,728 (Fang Lei Calling) 564 00:32:20,211 --> 00:32:20,651 Hello? 565 00:32:20,891 --> 00:32:24,770 Time flies. He's grown so tall. 566 00:32:27,536 --> 00:32:28,688 Who allowed you to meet him? 567 00:32:29,250 --> 00:32:30,931 I miss him terribly. 568 00:32:31,290 --> 00:32:32,090 Where are you now? 569 00:32:40,770 --> 00:32:42,290 - You're here? - Who allowed you to meet him? 570 00:32:45,851 --> 00:32:47,810 I couldn't help myself today. 571 00:32:48,330 --> 00:32:49,691 So I went to see him. 572 00:32:51,290 --> 00:32:54,530 He looks just like me. 573 00:32:55,451 --> 00:32:58,971 This is your final warning. Don't cross the line again. 574 00:33:02,611 --> 00:33:03,691 Just kidding. 575 00:33:06,290 --> 00:33:09,411 It's Yan's birthday today, right? 576 00:33:23,152 --> 00:33:25,451 Mr. Shen's not here. He asked you to wait in the backyard. 577 00:33:25,451 --> 00:33:26,290 He'll be back soon. 578 00:33:26,490 --> 00:33:27,171 Okay. Thank you. 579 00:33:27,250 --> 00:33:28,010 I'll head off work. 580 00:34:40,731 --> 00:34:44,331 Did I interrupt your little romantic time? 581 00:34:45,411 --> 00:34:46,331 I'm sorry. 582 00:34:49,490 --> 00:34:50,371 It seems 583 00:34:50,771 --> 00:34:53,291 you still care about us deep down. 584 00:34:57,971 --> 00:34:59,811 - If you leave, I'll really go meet him. - Don't you dare! 585 00:35:04,610 --> 00:35:07,371 I don't need anyone's permission 586 00:35:07,411 --> 00:35:08,731 before meeting him. 587 00:35:14,771 --> 00:35:16,451 We're related by blood. 588 00:35:18,170 --> 00:35:21,251 You and I are family bound by ties 589 00:35:21,331 --> 00:35:22,690 that can never be severed. 590 00:35:24,331 --> 00:35:26,731 But I don't understand why you had to marry someone 591 00:35:26,771 --> 00:35:28,010 completely unrelated to us. 592 00:35:32,650 --> 00:35:35,170 Why couldn't you wait for me? 593 00:35:41,610 --> 00:35:42,050 Fang Lei. 594 00:35:45,050 --> 00:35:46,610 For your sister's sake, 595 00:35:47,731 --> 00:35:48,570 please let me go. 596 00:35:53,971 --> 00:35:55,291 Then I'll go find my sister. 597 00:36:00,690 --> 00:36:01,490 What's that? 598 00:36:03,490 --> 00:36:04,090 Put it down! 599 00:36:07,523 --> 00:36:08,368 (Acetagastrodin Tablets) 600 00:36:49,090 --> 00:36:49,811 Yan. 601 00:36:50,610 --> 00:36:51,210 Chen Lin, 602 00:36:51,971 --> 00:36:53,490 do you know where Shen Haoming is? 603 00:36:54,000 --> 00:36:55,811 Mr. Shen said he has an appointment with you. 604 00:36:56,170 --> 00:36:57,731 He left work early for his studio. 605 00:37:01,971 --> 00:37:02,851 Never mind. Thanks. 606 00:37:23,130 --> 00:37:24,010 You're back. 607 00:37:27,376 --> 00:37:29,936 You didn't answer the phone. I thought something happened to you. 608 00:37:30,291 --> 00:37:30,891 I'm fine. 609 00:37:31,490 --> 00:37:33,291 Shifeng and Jinda are signing a contract. 610 00:37:33,331 --> 00:37:36,050 There was an urgent meeting, so I put my phone on silent. 611 00:37:38,010 --> 00:37:40,971 Have you eaten? Are you hungry? I make you a midnight snack, okay? 612 00:37:41,610 --> 00:37:43,371 I'm not hungry. I had a snack earlier. 613 00:37:50,650 --> 00:37:51,971 You must've been waiting long. 614 00:37:52,851 --> 00:37:54,851 It's okay. I know you had urgent matters. 615 00:37:55,050 --> 00:37:56,210 - It's okay. - I'm sorry. 616 00:37:57,530 --> 00:37:58,490 Happy birthday. 617 00:38:01,210 --> 00:38:03,451 I'll take a shower first. Then we'll have cake together. 618 00:38:03,931 --> 00:38:04,371 Okay. 619 00:39:19,130 --> 00:39:20,010 What happened to her? 620 00:39:20,891 --> 00:39:21,771 I don't know, either. 621 00:39:22,210 --> 00:39:25,811 She had an accident while diving. 622 00:39:27,650 --> 00:39:28,650 Does Mr. Fang know yet? 623 00:39:30,050 --> 00:39:31,650 My father's almost here. 624 00:39:54,563 --> 00:39:56,479 ♪Like fireworks that loved♪ 625 00:39:56,479 --> 00:39:58,138 ♪Rushing toward the stars♪ 626 00:39:58,138 --> 00:40:00,197 ♪Undaunted by pain♪ 627 00:40:01,040 --> 00:40:02,941 ♪Fearless of flames♪ 628 00:40:02,941 --> 00:40:06,595 ♪Even if just a fleeting sparkle♪ 629 00:40:07,600 --> 00:40:09,424 ♪We shed tears♪ 630 00:40:09,520 --> 00:40:13,272 ♪Deep blue seas turn to foam♪ 631 00:40:13,272 --> 00:40:17,123 ♪We regained freedom♪ 632 00:40:17,123 --> 00:40:19,852 ♪If you remember me♪ 633 00:40:19,852 --> 00:40:22,691 ♪Then I'm pleased♪ 634 00:40:35,737 --> 00:40:39,881 ♪I just wanna take my time tonight♪ 635 00:40:41,882 --> 00:40:46,172 ♪To do all the things I said I'd try♪ 636 00:40:47,897 --> 00:40:53,753 ♪I go surfing, go diving, go driving, and go flying to a different place♪ 637 00:40:54,233 --> 00:40:57,049 ♪I go drink, go party, and go dance♪ 638 00:40:57,049 --> 00:41:00,377 ♪Even if I'm lonely♪ 639 00:41:01,017 --> 00:41:05,753 ♪Cause I just have been hurt too many times♪ 640 00:41:07,525 --> 00:41:11,763 ♪I'm giving it all to get nothing back♪ 641 00:41:13,625 --> 00:41:18,777 ♪I was lost in the dark, and it's too hurt to even see♪ 642 00:41:19,865 --> 00:41:24,727 ♪See the world and how it flows. We never let go♪ 643 00:41:26,457 --> 00:41:29,433 ♪So I'll take my time♪ 644 00:41:29,657 --> 00:41:32,825 ♪To reignite♪ 645 00:41:32,825 --> 00:41:37,850 ♪The love I should deserve♪ 646 00:41:39,492 --> 00:41:42,498 ♪When the time is right♪ 647 00:41:42,498 --> 00:41:45,775 ♪You realize♪ 648 00:41:45,775 --> 00:41:50,405 ♪It will all be alright♪ 649 00:41:52,153 --> 00:41:56,837 ♪Cause I just have been hurt too many times♪ 650 00:41:58,601 --> 00:42:02,887 ♪I'm giving it all to get nothing back♪ 651 00:42:04,793 --> 00:42:10,504 ♪I was lost in the dark, and it's too hurt to even see♪ 652 00:42:11,192 --> 00:42:15,692 ♪See the world and how it flows. We never let go♪ 653 00:42:17,625 --> 00:42:20,761 ♪So I'll take my time♪ 654 00:42:20,761 --> 00:42:23,993 ♪To reignite♪ 655 00:42:23,993 --> 00:42:28,961 ♪The love I should deserve♪ 656 00:42:30,425 --> 00:42:33,671 ♪When the time is right♪ 657 00:42:33,671 --> 00:42:36,992 ♪You realize♪ 658 00:42:36,992 --> 00:42:41,449 ♪It will all be alright♪40844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.