Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,824 --> 00:00:28,795
The sweet nervousness slowly melts
2
00:00:28,895 --> 00:00:30,363
Happy moments
3
00:00:30,497 --> 00:00:32,332
Falling for those hopes
4
00:00:33,366 --> 00:00:34,501
Why do they look so awkward?
5
00:00:34,734 --> 00:00:37,003
My sweetest love
6
00:00:37,103 --> 00:00:43,209
Feeling love as I watch you melt
7
00:00:43,276 --> 00:00:45,412
It's so beautiful
8
00:00:45,512 --> 00:00:48,148
Let's talk about love
9
00:00:48,214 --> 00:00:51,418
Every day with you
10
00:02:20,607 --> 00:02:21,641
FRONT DOOR VIEW
11
00:02:23,209 --> 00:02:24,244
We're in trouble!
12
00:02:40,360 --> 00:02:41,361
What are we going to do?
13
00:02:42,896 --> 00:02:43,730
Wait a minute.
14
00:02:44,330 --> 00:02:45,298
No.
15
00:02:48,368 --> 00:02:49,669
How could you answer it?
16
00:02:50,170 --> 00:02:52,272
Are you dumb? She'll leave
if I tell her that I have company.
17
00:02:52,338 --> 00:02:54,274
That's right. Call her quickly.
18
00:02:55,475 --> 00:02:56,442
Who is it? What's wrong?
19
00:02:58,144 --> 00:02:59,879
Oh, it's nothing.
20
00:03:02,382 --> 00:03:03,449
It's nothing at all.
21
00:03:04,184 --> 00:03:05,151
Give us a minute.
22
00:03:10,290 --> 00:03:11,124
Oh, no.
23
00:03:11,791 --> 00:03:12,859
What should we do?
24
00:03:16,729 --> 00:03:18,498
-Don't move. Stay here.
-Here?
25
00:03:19,132 --> 00:03:19,966
Here?
26
00:03:22,001 --> 00:03:23,703
If you're not around,
I can handle the situation.
27
00:03:23,770 --> 00:03:25,171
-What are you going to do?
-Just hide.
28
00:03:28,074 --> 00:03:28,908
Stay there.
29
00:03:29,209 --> 00:03:30,243
Well...
30
00:03:46,226 --> 00:03:47,360
Are you expecting someone?
31
00:03:49,395 --> 00:03:51,397
Oh, Ki-jun...
32
00:03:52,165 --> 00:03:53,399
Do you want me to go?
33
00:03:53,933 --> 00:03:55,168
No, that's okay.
34
00:03:55,235 --> 00:03:56,236
Just stay.
35
00:03:57,670 --> 00:03:59,072
I don't think Ki-jun is coming.
36
00:04:01,174 --> 00:04:03,776
He didn't say he was coming.
I'm just hoping he'll come.
37
00:04:06,246 --> 00:04:07,947
So he stood you up.
38
00:04:08,648 --> 00:04:10,450
Does it taste good? Eat up.
39
00:04:11,351 --> 00:04:13,319
It was meant for me, wasn't it?
40
00:04:13,419 --> 00:04:14,354
Yes.
41
00:04:23,296 --> 00:04:24,464
-Hi, Aunt!
-Hi!
42
00:04:24,530 --> 00:04:25,898
Were you in the middle of a party?
43
00:04:26,132 --> 00:04:28,434
Yes, I invited some friends
for a change...
44
00:04:28,901 --> 00:04:30,236
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
45
00:04:30,336 --> 00:04:32,038
Oh, it's nice to meet you all.
46
00:04:32,238 --> 00:04:34,540
What brings you here without any notice?
47
00:04:34,807 --> 00:04:36,943
Give this to Mr. Quan's wife tomorrow.
48
00:04:38,077 --> 00:04:39,045
What is this?
49
00:04:39,112 --> 00:04:41,714
I heard that she's a collector
of jade sculptures.
50
00:04:41,948 --> 00:04:43,950
Really? I didn't know that.
51
00:04:44,050 --> 00:04:46,419
I just got back after picking this up
from the top artisan in Korea.
52
00:04:50,757 --> 00:04:53,459
If you want to kill a warrior,
you must take down the horse.
53
00:04:55,061 --> 00:04:56,162
I'll remember that advice.
54
00:04:56,629 --> 00:04:59,332
I have never seen these friends before...
55
00:05:01,067 --> 00:05:03,369
I recently made their acquaintance.
56
00:05:09,642 --> 00:05:11,077
Where is A-jung?
57
00:05:12,312 --> 00:05:13,313
I don't know.
58
00:05:16,516 --> 00:05:18,084
Please have a seat.
59
00:05:19,085 --> 00:05:21,321
I'm sorry for interrupting your party.
60
00:05:22,822 --> 00:05:23,656
Not at all.
61
00:05:23,956 --> 00:05:25,191
Well, goodbye.
62
00:05:26,025 --> 00:05:26,859
All right.
63
00:05:27,827 --> 00:05:29,195
-Good night.
-Good night.
64
00:05:46,245 --> 00:05:47,080
My leg.
65
00:05:48,715 --> 00:05:50,350
Is she gone?
66
00:05:58,291 --> 00:05:59,726
I'm so scared.
67
00:06:11,337 --> 00:06:12,205
Is she gone?
68
00:06:21,114 --> 00:06:22,281
Please stay there.
69
00:06:22,615 --> 00:06:23,950
"Stay there"?
70
00:06:24,283 --> 00:06:25,785
Does that mean she's still here?
71
00:06:26,185 --> 00:06:28,254
What is she doing then?
72
00:06:29,055 --> 00:06:30,523
Sing one more song for me.
73
00:06:31,257 --> 00:06:32,458
Oh, no.
74
00:06:32,692 --> 00:06:33,993
Honey stop it...
75
00:06:34,794 --> 00:06:37,096
-Encore!
-Encore!
76
00:06:37,230 --> 00:06:38,364
-One more song!
-One more song!
77
00:06:38,431 --> 00:06:39,499
-One more song!
-One more song!
78
00:06:39,565 --> 00:06:40,633
-One more song!
-One more song!
79
00:06:40,700 --> 00:06:42,568
-One more...
-All right. Then just one more song.
80
00:06:43,236 --> 00:06:46,339
HYUN SANG-HUI
81
00:06:46,739 --> 00:06:50,777
OH YUN-JU
82
00:06:57,917 --> 00:06:59,185
You're laughing, aren't you?
83
00:07:00,586 --> 00:07:02,255
Those were the good times.
84
00:07:02,355 --> 00:07:04,524
It was a really painful time for me.
85
00:07:05,625 --> 00:07:06,459
Because of me?
86
00:07:07,460 --> 00:07:10,963
I couldn't believe
how mean you were back then.
87
00:07:11,831 --> 00:07:13,399
I was just a little kid back then.
88
00:07:13,533 --> 00:07:16,402
That little kid turned into
such a gentleman.
89
00:07:17,403 --> 00:07:19,372
Time is a strange thing.
90
00:07:19,939 --> 00:07:21,541
I was popular back then.
91
00:07:21,908 --> 00:07:22,742
Please...
92
00:07:23,042 --> 00:07:24,610
You're still a narcissist!
93
00:07:27,580 --> 00:07:28,581
Ki-jun
94
00:07:29,582 --> 00:07:30,783
hasn't changed either, has he?
95
00:07:32,852 --> 00:07:34,587
I guess he's really not coming.
96
00:07:34,987 --> 00:07:36,789
I was going to hang out with you
until he came.
97
00:07:38,458 --> 00:07:39,492
Sang-hui...
98
00:07:39,826 --> 00:07:42,395
I should get going now. Thanks for dinner.
99
00:07:51,537 --> 00:07:52,405
Don't come out.
100
00:08:52,999 --> 00:08:54,400
You look so lovely.
101
00:08:58,271 --> 00:08:59,272
You can come out now.
102
00:09:15,321 --> 00:09:16,155
What?
103
00:09:17,723 --> 00:09:20,626
It's nothing at all...
104
00:09:22,695 --> 00:09:23,896
My legs hurt.
105
00:09:32,004 --> 00:09:33,306
Did everyone leave?
106
00:09:33,573 --> 00:09:34,607
Yes.
107
00:09:35,441 --> 00:09:37,710
Nothing happened, right?
108
00:09:39,011 --> 00:09:39,845
What do you mean?
109
00:09:40,913 --> 00:09:42,481
I thought...
110
00:09:42,582 --> 00:09:44,317
So-ran might have found out
about the truth.
111
00:09:44,450 --> 00:09:45,384
No.
112
00:09:45,718 --> 00:09:47,286
So let's quickly clean things up.
113
00:09:50,289 --> 00:09:51,123
What is it?
114
00:09:51,857 --> 00:09:53,292
Oh, it's nothing.
115
00:09:54,293 --> 00:09:55,194
Let's clean up.
116
00:10:23,522 --> 00:10:24,590
That kiss...
117
00:10:26,025 --> 00:10:27,226
Why did you do it?
118
00:10:33,633 --> 00:10:36,369
I told you before that I'm a good actor.
119
00:10:42,208 --> 00:10:43,943
You were acting?
120
00:10:46,212 --> 00:10:47,747
You wanted to fool your friends.
121
00:11:10,169 --> 00:11:11,003
Listen!
122
00:11:11,070 --> 00:11:12,738
Why were you acting?
123
00:11:14,073 --> 00:11:15,241
They're my friends.
124
00:11:15,741 --> 00:11:17,243
If someone has to lie,
125
00:11:18,244 --> 00:11:19,245
I'll do it.
126
00:12:05,091 --> 00:12:06,258
It was an act...
127
00:12:09,295 --> 00:12:10,329
Just acting...
128
00:12:14,300 --> 00:12:16,335
So the kiss was all part of his act?
129
00:12:19,672 --> 00:12:20,606
He's so mean.
130
00:12:23,409 --> 00:12:25,077
Hyun Ki-jun, you're mean.
131
00:12:27,546 --> 00:12:28,614
What a jerk.
132
00:13:01,614 --> 00:13:02,748
Leave it as it is.
133
00:13:03,482 --> 00:13:04,750
What, sir?
134
00:13:04,817 --> 00:13:06,619
Don't touch a thing.
Leave them as they are.
135
00:13:06,752 --> 00:13:07,787
I'll take care of it.
136
00:13:07,920 --> 00:13:08,954
Sir.
137
00:13:09,121 --> 00:13:11,690
Never mind. Just take a few days off.
138
00:13:15,261 --> 00:13:16,495
Good morning.
139
00:13:16,595 --> 00:13:17,596
-Good morning.
-Good morning.
140
00:13:22,034 --> 00:13:23,402
Good morning.
141
00:13:26,305 --> 00:13:27,339
That smell!
142
00:13:28,207 --> 00:13:29,775
How many heat patches did you apply?
143
00:13:31,010 --> 00:13:31,911
Does it smell strong?
144
00:13:32,011 --> 00:13:33,879
Did you do manual labor over the weekend?
145
00:13:34,613 --> 00:13:35,714
-Pretty much.
-Good morning.
146
00:13:37,249 --> 00:13:38,250
What's this smell?
147
00:13:38,417 --> 00:13:39,485
It stinks in here.
148
00:13:39,718 --> 00:13:41,220
What is this smell?
149
00:13:48,828 --> 00:13:49,662
It hurts.
150
00:13:55,134 --> 00:13:58,470
How is it that I can't even put on patches
when I want to?
151
00:13:59,371 --> 00:14:00,272
That hurts.
152
00:14:10,482 --> 00:14:13,319
I told you before that I'm a good actor.
153
00:14:21,794 --> 00:14:25,331
Ki-jun never took his eyes off of A-jung.
154
00:14:25,497 --> 00:14:28,834
I've never had a kiss like that
155
00:14:29,235 --> 00:14:30,803
even when I was dating.
156
00:14:31,237 --> 00:14:33,005
Wasn't it like a scene from a movie?
157
00:14:33,138 --> 00:14:35,207
It has been 30 years
since I've kissed someone.
158
00:14:35,274 --> 00:14:36,542
I'm so envious.
159
00:14:36,675 --> 00:14:39,345
Don't lie! You kissed yesterday!
160
00:14:40,913 --> 00:14:41,914
You
161
00:14:42,948 --> 00:14:43,782
So-ran...
162
00:14:43,883 --> 00:14:45,217
You were acting childish.
163
00:14:46,318 --> 00:14:48,320
You told us
A-jung's husband was cheating on her.
164
00:14:48,454 --> 00:14:49,922
What affair?
165
00:14:50,189 --> 00:14:51,924
They were very much in love.
166
00:14:51,991 --> 00:14:53,292
Are you saying that I lied?
167
00:14:54,093 --> 00:14:55,160
That's not it...
168
00:14:55,361 --> 00:14:56,996
You probably just saw someone else.
169
00:14:57,263 --> 00:14:58,297
Are you stupid?
170
00:14:58,731 --> 00:15:00,799
They were putting on a show for us!
171
00:15:03,302 --> 00:15:04,303
It's so obvious.
172
00:15:04,536 --> 00:15:06,338
It was a ploy
to make herself look less pitiful.
173
00:15:06,672 --> 00:15:07,673
So-ran!
174
00:15:07,740 --> 00:15:10,242
And A-jung disappeared
in the middle of the housewarming party.
175
00:15:10,342 --> 00:15:13,245
That proves they got married in secret.
His aunt is against their marriage.
176
00:15:13,345 --> 00:15:15,214
That may be true.
177
00:15:15,381 --> 00:15:16,782
But you're being too harsh.
178
00:15:16,916 --> 00:15:17,750
In what way?
179
00:15:18,083 --> 00:15:20,119
Do you think only you get to be happy?
180
00:15:20,219 --> 00:15:22,321
Why do you keep on being so mean to her?
181
00:15:22,388 --> 00:15:23,289
That's true, So-ran.
182
00:15:23,455 --> 00:15:25,257
You're a little over-sensitive these days.
183
00:15:28,327 --> 00:15:30,329
If you don't want to believe me,
then don't!
184
00:15:35,801 --> 00:15:37,069
What's wrong with her?
185
00:15:37,202 --> 00:15:38,671
My thoughts exactly.
186
00:15:41,273 --> 00:15:42,274
What's wrong with this?
187
00:15:43,242 --> 00:15:44,209
Gosh!
188
00:15:55,654 --> 00:15:56,622
Excuse me!
189
00:16:05,230 --> 00:16:07,566
Aren't you Mr. Cheon's wife?
190
00:16:08,667 --> 00:16:09,501
I am.
191
00:16:10,369 --> 00:16:12,237
How is he doing these days?
192
00:16:13,372 --> 00:16:15,574
You two are getting along, right?
193
00:16:28,787 --> 00:16:30,589
In this situation,
194
00:16:30,990 --> 00:16:33,525
you should approach them carefully.
195
00:16:35,627 --> 00:16:36,462
Honey.
196
00:16:36,695 --> 00:16:38,364
Oh, this is my wife.
197
00:16:41,033 --> 00:16:42,768
Honey! What's wrong?
198
00:16:43,235 --> 00:16:44,269
You!
199
00:16:44,436 --> 00:16:45,871
Hold on!
200
00:16:47,339 --> 00:16:48,640
Go! I'll call you.
201
00:16:48,774 --> 00:16:50,309
I'll call you later.
202
00:16:50,409 --> 00:16:51,443
Honey! Not that!
203
00:16:51,744 --> 00:16:52,578
Honey!
204
00:16:52,945 --> 00:16:54,513
Honey! What's gotten into you?
205
00:16:54,813 --> 00:16:56,148
Gosh! That hurts!
206
00:16:56,515 --> 00:16:57,549
Why are you doing this?
207
00:16:57,783 --> 00:16:59,718
Honey! Stop it!
208
00:16:59,818 --> 00:17:01,020
Wait a minute!
209
00:17:02,654 --> 00:17:04,022
Stop it!
210
00:17:06,091 --> 00:17:08,227
Honey! Come on!
211
00:17:45,597 --> 00:17:46,598
What did I do?
212
00:17:52,237 --> 00:17:53,205
GONG A-JUNG
213
00:18:06,518 --> 00:18:08,053
Why are you deleting those photos?
214
00:18:09,822 --> 00:18:10,656
Oh, no!
215
00:18:10,722 --> 00:18:12,324
Those are the pictures for the print ad.
216
00:18:12,724 --> 00:18:13,826
No.
217
00:18:17,029 --> 00:18:18,330
Nothing is going right for me.
218
00:18:20,099 --> 00:18:21,200
MR. HYUN
219
00:18:27,272 --> 00:18:28,307
What is it?
220
00:18:29,241 --> 00:18:31,243
When are you going to clean up my house?
221
00:18:32,311 --> 00:18:33,312
What do you mean?
222
00:18:33,512 --> 00:18:35,814
You promised that you would clean up
after the party.
223
00:18:36,315 --> 00:18:37,983
Is that all you wanted to tell me?
224
00:18:38,317 --> 00:18:39,151
No.
225
00:18:39,551 --> 00:18:41,186
Until you clean up my entire house,
226
00:18:41,386 --> 00:18:43,555
all of your belongings will be
confiscated.
227
00:18:43,689 --> 00:18:46,492
Sure! Go ahead! I'll be there right now!
228
00:18:49,828 --> 00:18:50,729
Gosh!
229
00:18:51,597 --> 00:18:52,598
What time is it?
230
00:19:00,038 --> 00:19:02,007
Hello? This is Secretary Park Hun
from World Hotel.
231
00:19:03,675 --> 00:19:04,510
Yes?
232
00:19:05,310 --> 00:19:06,145
All right!
233
00:19:07,679 --> 00:19:11,483
He's worried that I might do something
to that girl if I find out.
234
00:19:12,351 --> 00:19:14,353
There's definitely something going on.
235
00:19:15,821 --> 00:19:16,822
Isn't that true?
236
00:19:17,823 --> 00:19:18,690
Well...
237
00:19:19,725 --> 00:19:21,326
I can't say anything.
238
00:19:21,760 --> 00:19:23,529
Because it's about his private life.
239
00:19:23,729 --> 00:19:24,863
His private life?
240
00:19:25,797 --> 00:19:27,232
You're not going to say anything?
241
00:19:27,299 --> 00:19:30,469
Even if you fire me,
I will not say anything.
242
00:19:37,809 --> 00:19:39,511
So I was right.
243
00:19:39,945 --> 00:19:42,948
Otherwise, he wouldn't have let her
take control of him.
244
00:19:44,716 --> 00:19:47,319
I never expected this from my nephew.
245
00:19:48,120 --> 00:19:50,155
All men are the same.
246
00:19:52,324 --> 00:19:53,158
No.
247
00:19:54,893 --> 00:19:57,262
He must take responsibility
for his actions.
248
00:19:57,329 --> 00:19:59,198
That's how it should be.
249
00:20:02,100 --> 00:20:02,935
All right.
250
00:20:03,402 --> 00:20:04,703
So how many months along is she?
251
00:20:05,204 --> 00:20:06,071
Excuse me?
252
00:20:06,138 --> 00:20:08,674
I'm talking about A-jung!
How many months has she been pregnant?
253
00:20:08,774 --> 00:20:10,976
What do you mean? She's not pregnant.
254
00:20:11,109 --> 00:20:12,678
-She's not?
-Of course not.
255
00:20:12,778 --> 00:20:14,313
He's not irresponsible.
256
00:20:15,614 --> 00:20:17,516
Then what they heck are they doing?
257
00:20:22,788 --> 00:20:23,689
Ms. Chairwoman...
258
00:20:23,755 --> 00:20:26,091
If she's not pregnant,
why are there rumors about their marriage?
259
00:20:26,191 --> 00:20:28,894
Why is he with her?
Are they in a relationship?
260
00:20:29,328 --> 00:20:30,562
Well, the thing is...
261
00:20:34,299 --> 00:20:35,133
And so?
262
00:20:36,068 --> 00:20:37,603
How much did you tell her?
263
00:20:38,237 --> 00:20:39,371
Everything.
264
00:20:40,105 --> 00:20:43,175
Including that you signed a contract.
265
00:20:44,276 --> 00:20:45,777
I'm sorry, sir.
266
00:20:47,579 --> 00:20:49,982
Okay, I understand. You can go now.
267
00:21:16,008 --> 00:21:17,009
Look here.
268
00:21:23,282 --> 00:21:25,050
I don't want you to vacuum now.
269
00:21:25,450 --> 00:21:26,985
Then go to your room.
270
00:21:27,986 --> 00:21:28,854
I don't want to.
271
00:21:39,364 --> 00:21:40,966
Why did you get mad yesterday?
272
00:21:42,634 --> 00:21:44,069
You really don't know?
273
00:21:44,636 --> 00:21:46,938
I don't have a clue.
I thought long and hard about it.
274
00:21:47,739 --> 00:21:49,775
You kissed me
275
00:21:49,908 --> 00:21:51,310
without my permission.
276
00:21:55,947 --> 00:21:57,149
Was it your first kiss?
277
00:22:00,652 --> 00:22:01,887
Was it really your first kiss?
278
00:22:02,321 --> 00:22:03,455
Of course not.
279
00:22:03,522 --> 00:22:05,257
How could you have never been kissed
at your age?
280
00:22:05,357 --> 00:22:06,925
I said that it wasn't!
281
00:22:07,426 --> 00:22:09,061
No wonder you were so clumsy at it.
282
00:22:09,328 --> 00:22:10,562
Are you enjoying this?
283
00:22:10,896 --> 00:22:12,297
Do you like teasing people?
284
00:22:14,199 --> 00:22:15,267
Move it!
285
00:22:17,969 --> 00:22:19,104
I wasn't acting.
286
00:22:23,275 --> 00:22:26,278
I lied when I told you that I was acting.
287
00:22:32,818 --> 00:22:34,219
It might have looked like I was acting.
288
00:22:36,221 --> 00:22:37,155
But I wasn't.
289
00:22:37,923 --> 00:22:40,726
If it wasn't acting, then what was it?
290
00:22:42,394 --> 00:22:43,395
I'm not sure.
291
00:22:44,396 --> 00:22:45,430
What could it have been?
292
00:22:46,765 --> 00:22:48,233
You're the one who kissed me.
293
00:22:48,867 --> 00:22:50,235
So why are you asking me?
294
00:22:55,974 --> 00:22:57,008
What?
295
00:22:59,411 --> 00:23:01,246
What are the two of you doing?
296
00:23:05,650 --> 00:23:06,651
What brings you here?
297
00:23:32,811 --> 00:23:33,845
Are you going to stay longer?
298
00:23:34,179 --> 00:23:36,648
What? I'm not done yet.
299
00:23:36,715 --> 00:23:37,849
You're going to help, right?
300
00:23:38,183 --> 00:23:39,184
Why would I?
301
00:23:40,051 --> 00:23:42,187
He never helps
but calls himself my fairy godmother.
302
00:23:43,388 --> 00:23:44,523
"Fairy godmother"?
303
00:23:46,224 --> 00:23:48,093
It's something like that.
304
00:23:53,198 --> 00:23:54,466
Hey. What are you doing?
305
00:23:55,267 --> 00:23:56,234
Hey.
306
00:23:58,403 --> 00:24:00,505
-Hyun Sang-hui!
-You clean it up yourself.
307
00:24:07,312 --> 00:24:08,747
What's wrong with you?
308
00:24:09,114 --> 00:24:11,450
Let go of me! Hey!
309
00:24:13,952 --> 00:24:15,020
Hey!
310
00:24:16,154 --> 00:24:17,589
What are you doing?
311
00:24:21,526 --> 00:24:23,929
What is it?
312
00:24:25,330 --> 00:24:26,631
Didn't you ask for help?
313
00:24:26,731 --> 00:24:28,266
You call this help?
314
00:24:28,467 --> 00:24:29,434
Gosh!
315
00:24:30,869 --> 00:24:32,237
What now?
316
00:24:32,737 --> 00:24:34,506
You seem to be misunderstanding all this.
317
00:24:38,810 --> 00:24:40,412
What? Gosh.
318
00:24:41,246 --> 00:24:42,614
What's wrong with him?
319
00:25:10,475 --> 00:25:12,010
I need to fall asleep.
320
00:25:14,746 --> 00:25:15,814
I have to sleep.
321
00:25:24,322 --> 00:25:27,025
I lied when I told you that I was acting.
322
00:25:27,592 --> 00:25:29,160
It might have looked like I was acting,
323
00:25:30,929 --> 00:25:32,097
but I wasn't.
324
00:25:42,340 --> 00:25:43,341
Oh my gosh.
325
00:25:46,111 --> 00:25:49,214
If it wasn't acting, then what was it?
326
00:25:51,016 --> 00:25:52,117
What was it?
327
00:25:52,450 --> 00:25:54,119
You're the one who kissed me.
328
00:25:54,452 --> 00:25:56,054
So why are you asking me?
329
00:25:57,188 --> 00:25:59,157
If I wasn't acting, then what was it?
330
00:26:08,967 --> 00:26:10,101
I'm so tired.
331
00:26:11,269 --> 00:26:12,270
What's the matter?
332
00:26:12,571 --> 00:26:14,005
I didn't get enough sleep.
333
00:26:14,406 --> 00:26:15,774
Did you read comic books again?
334
00:26:16,274 --> 00:26:18,810
Do you think I'm still a kid?
I'm going to work.
335
00:26:19,110 --> 00:26:20,412
Hey, have breakfast first.
336
00:26:20,478 --> 00:26:21,413
I will later.
337
00:26:22,013 --> 00:26:23,048
Bye.
338
00:26:25,016 --> 00:26:26,117
Oh my gosh!
339
00:26:28,353 --> 00:26:30,155
What is this? Who put that there?
340
00:26:34,859 --> 00:26:35,894
This is my stuff.
341
00:27:06,324 --> 00:27:07,692
I saw Sang-hui yesterday.
342
00:27:08,226 --> 00:27:09,494
It seems like he's all grown up now.
343
00:27:10,996 --> 00:27:11,896
No way.
344
00:27:12,430 --> 00:27:13,565
He's still a kid.
345
00:27:14,032 --> 00:27:15,367
You haven't changed at all.
346
00:27:16,134 --> 00:27:18,069
You act like your father,
and not as a brother.
347
00:27:18,970 --> 00:27:20,905
You're probably the only person
348
00:27:20,972 --> 00:27:22,474
in the world who left work early
349
00:27:22,774 --> 00:27:24,476
to pick up his brother from school.
350
00:27:25,477 --> 00:27:27,112
You were only a high school student then.
351
00:27:29,280 --> 00:27:30,548
If I hadn't done that,
352
00:27:31,116 --> 00:27:33,051
Sang-hui and I would have gotten separated
353
00:27:33,184 --> 00:27:35,220
from each other.
354
00:27:36,621 --> 00:27:38,723
Don't you think that was too much
for a high school student?
355
00:27:38,823 --> 00:27:39,924
I made a promise
356
00:27:40,759 --> 00:27:42,661
to protect Sang-hui.
357
00:27:50,301 --> 00:27:52,370
-Did you hold the sugar?
-Yes.
358
00:27:52,437 --> 00:27:53,805
Thank you.
359
00:27:56,975 --> 00:28:00,111
By the way,
I just heard something really strange.
360
00:28:00,178 --> 00:28:02,013
One of our female employees
361
00:28:02,247 --> 00:28:05,016
married the owner of World Hotel.
362
00:28:05,150 --> 00:28:06,151
What?
363
00:28:06,551 --> 00:28:08,153
Without even a word? Who?
364
00:28:08,820 --> 00:28:09,788
Who could it be?
365
00:28:10,021 --> 00:28:11,923
Among the female employees
who aren't married yet...
366
00:28:12,023 --> 00:28:14,192
Hold on. If you eliminate the ones
who are too old...
367
00:28:14,325 --> 00:28:15,326
There are only a few left.
368
00:28:15,393 --> 00:28:17,328
There's only about ten
based on your logic.
369
00:28:17,395 --> 00:28:19,297
Ms. Kim Ji-young from PR,
370
00:28:19,397 --> 00:28:21,399
Ms. Choi Su-yeon from PE...
371
00:28:23,802 --> 00:28:25,236
Ham sandwiches were all sold out.
372
00:28:25,403 --> 00:28:26,571
Thank you.
373
00:28:27,972 --> 00:28:30,075
You should eat first
before getting back to work.
374
00:28:30,141 --> 00:28:33,078
I work better
when everyone else is taking a break.
375
00:28:34,612 --> 00:28:35,714
Looks tasty.
376
00:28:40,618 --> 00:28:41,686
By any chance,
377
00:28:42,320 --> 00:28:44,089
would you know why a serious guy
378
00:28:44,222 --> 00:28:47,092
would suddenly start acting childish?
379
00:28:48,660 --> 00:28:50,662
He called me to clean his house
380
00:28:50,729 --> 00:28:53,231
and came all the way to my house
for no reason.
381
00:28:53,531 --> 00:28:55,433
He's not the type to do such things.
382
00:28:55,734 --> 00:28:57,268
He must like you.
383
00:28:57,469 --> 00:28:58,737
There's no way.
384
00:28:59,471 --> 00:29:02,273
No, it's not like that.
385
00:29:06,010 --> 00:29:06,845
No way.
386
00:29:06,945 --> 00:29:08,313
It can't be that.
387
00:29:12,684 --> 00:29:14,652
I'm positive.
388
00:29:17,021 --> 00:29:18,323
You'll get an upset stomach.
389
00:29:22,393 --> 00:29:24,429
Do you think he really likes me?
390
00:29:25,663 --> 00:29:27,065
There's no way...
391
00:29:35,807 --> 00:29:39,244
When I die,
it would be nice to be buried here.
392
00:29:41,246 --> 00:29:42,147
Me, too.
393
00:29:43,515 --> 00:29:45,617
That's illegal here.
394
00:29:46,885 --> 00:29:49,521
What a downer.
395
00:29:51,256 --> 00:29:53,091
It was a good idea to come here.
396
00:29:55,426 --> 00:29:58,930
Is it true that you two used to date?
I can't believe it.
397
00:29:59,898 --> 00:30:00,932
What are you talking about?
398
00:30:01,232 --> 00:30:02,700
Don't you think so?
399
00:30:02,801 --> 00:30:04,435
You're so boring and not romantic.
400
00:30:04,536 --> 00:30:06,404
It's hard to believe
that you two went out.
401
00:30:07,238 --> 00:30:09,073
You don't know anything.
402
00:30:09,607 --> 00:30:12,443
When we first dated
sparks flew everywhere.
403
00:30:13,478 --> 00:30:14,846
Sparks flew?
404
00:30:15,180 --> 00:30:17,015
Of course you had to have sparks flying
405
00:30:17,115 --> 00:30:19,184
when you're in a relationship.
That's what you call love.
406
00:30:20,618 --> 00:30:21,619
For us...
407
00:30:22,520 --> 00:30:24,589
Our ending was way better
than our beginning.
408
00:30:26,424 --> 00:30:27,525
What do you mean by that?
409
00:30:27,892 --> 00:30:30,929
I started the relationship by mistake.
410
00:30:31,062 --> 00:30:32,230
"By mistake"?
411
00:30:32,330 --> 00:30:33,965
It's not hard to make a mistake
by his looks.
412
00:30:34,465 --> 00:30:35,934
By mistake?
413
00:30:36,367 --> 00:30:39,204
Who was the one going around
calling it a "fateful love"?
414
00:30:39,804 --> 00:30:40,939
At the end,
415
00:30:41,573 --> 00:30:43,775
I felt like I was the heroine
of a tragic story.
416
00:30:43,908 --> 00:30:45,176
The heroine of a tragic story?
417
00:30:45,476 --> 00:30:48,980
Like when someone has to give up on love
even though you're still in love.
418
00:30:50,982 --> 00:30:52,283
Because of that feeling...
419
00:30:52,817 --> 00:30:54,752
We're still friends.
420
00:30:54,919 --> 00:30:57,488
Look. That's what you're misunderstanding.
421
00:30:57,555 --> 00:30:59,490
Does a "fateful love" ever end?
422
00:30:59,557 --> 00:31:01,693
Anyway, you're saying that it's finished.
423
00:31:01,893 --> 00:31:04,028
Love never ends.
424
00:31:06,164 --> 00:31:07,365
Have some kimbap.
425
00:31:07,999 --> 00:31:09,667
-See you tomorrow.
-Bye.
426
00:31:09,801 --> 00:31:11,035
Goodbye.
427
00:31:26,184 --> 00:31:29,721
What are you doing after work today?
428
00:31:30,955 --> 00:31:31,956
TO: HYUN KI-JUN
429
00:31:32,557 --> 00:31:33,558
Is it too overt?
430
00:31:34,092 --> 00:31:36,628
If you're not busy now...
431
00:31:37,328 --> 00:31:38,663
That's pathetic.
432
00:31:39,397 --> 00:31:41,099
Are you free...
433
00:31:42,233 --> 00:31:43,401
After work...
434
00:31:50,642 --> 00:31:51,643
What is it?
435
00:31:52,176 --> 00:31:53,177
Where are you?
436
00:31:54,012 --> 00:31:55,513
It doesn't matter to you.
437
00:31:55,580 --> 00:31:57,649
Are you home already?
438
00:31:59,417 --> 00:32:00,551
Why do you ask?
439
00:32:01,085 --> 00:32:03,421
-Find my ballpoint pen, please!
-Your pen?
440
00:32:04,022 --> 00:32:07,592
It's a really special pen.
441
00:32:07,759 --> 00:32:10,328
Because it's my lucky pen.
442
00:32:10,728 --> 00:32:12,463
I think I lost it at your place.
443
00:32:13,164 --> 00:32:14,499
You need to find it for me.
444
00:32:14,599 --> 00:32:16,000
So we'll need to meet later.
445
00:32:17,402 --> 00:32:18,703
Where on earth is this ballpoint pen?
446
00:32:23,107 --> 00:32:24,175
Wait a minute.
447
00:32:36,587 --> 00:32:37,622
Mr. Hyun Ki-jun!
448
00:32:40,892 --> 00:32:42,060
Did you bring it?
449
00:32:46,431 --> 00:32:47,465
Which one is yours?
450
00:32:49,901 --> 00:32:52,203
It's this one. My lucky pen.
451
00:32:53,838 --> 00:32:56,274
Without this, I can't get any work done.
452
00:32:56,841 --> 00:32:58,876
What a relief. Since I found it...
453
00:32:59,644 --> 00:33:00,645
Goodbye.
454
00:33:01,179 --> 00:33:02,413
Wait.
455
00:33:02,480 --> 00:33:04,015
How can you just leave?
456
00:33:04,482 --> 00:33:05,817
You asked me to find your pen.
457
00:33:05,883 --> 00:33:08,086
I'm just so grateful.
458
00:33:08,286 --> 00:33:09,787
Let's watch a movie. My treat.
459
00:33:11,956 --> 00:33:14,625
I'll pay for the movie tickets.
460
00:34:10,081 --> 00:34:11,082
Any siblings?
461
00:34:11,249 --> 00:34:14,052
I don't have any. Just me and my dad.
462
00:34:15,019 --> 00:34:17,355
When did you want
to become the owner of a hotel?
463
00:34:18,156 --> 00:34:19,157
I'm not sure.
464
00:34:20,758 --> 00:34:24,062
I can't remember the time
when I first wanted to be one.
465
00:34:24,128 --> 00:34:26,697
Are you doing it
even though you don't like it?
466
00:34:28,099 --> 00:34:29,100
It's not like that.
467
00:34:30,501 --> 00:34:32,103
I thought it was natural
for me to do this.
468
00:34:33,304 --> 00:34:34,872
After making my choice
469
00:34:37,041 --> 00:34:38,309
I wanted to do it well.
470
00:34:39,677 --> 00:34:40,745
That's very nice.
471
00:34:50,421 --> 00:34:51,823
Why did you go into public service?
472
00:34:52,156 --> 00:34:54,459
Why did I want to become a public servant?
473
00:34:55,460 --> 00:34:58,763
In the beginning, I had my reasons.
474
00:34:59,464 --> 00:35:00,765
Back then...
475
00:35:01,632 --> 00:35:05,002
I think I wanted to challenge myself
by working in a big organization.
476
00:35:05,970 --> 00:35:07,672
And the government is a big organization.
477
00:35:08,039 --> 00:35:09,841
That's why I plunged into
a government career
478
00:35:09,974 --> 00:35:11,642
to take on a challenge.
479
00:35:12,176 --> 00:35:14,178
That's your ambitious goal?
480
00:35:15,012 --> 00:35:16,881
It doesn't sound big to me.
481
00:35:17,014 --> 00:35:19,050
Why? What do I lack?
482
00:35:19,417 --> 00:35:21,085
If you don't know,
I can't spell it out for you.
483
00:35:25,523 --> 00:35:27,592
Don't you get lonely
living all by yourself?
484
00:35:28,993 --> 00:35:30,061
No.
485
00:35:34,365 --> 00:35:36,334
Do you like girl groups?
486
00:35:37,034 --> 00:35:38,169
Girl groups?
487
00:35:43,141 --> 00:35:44,375
Do you like women?
488
00:35:45,743 --> 00:35:48,779
Then I guess you like men.
You may also like women, too
489
00:35:50,448 --> 00:35:52,250
Then...
490
00:35:53,117 --> 00:35:56,454
Tell me what your deepest secret is.
491
00:35:56,554 --> 00:35:58,055
Why would you ask about my secrets?
492
00:35:59,123 --> 00:36:00,124
I guess not.
493
00:36:00,825 --> 00:36:03,060
-Then the next question.
-Plastic models.
494
00:36:04,462 --> 00:36:05,696
I like building scale models.
495
00:36:07,265 --> 00:36:08,666
It's an odd hobby for someone my age.
496
00:36:09,133 --> 00:36:10,134
Show me.
497
00:36:11,269 --> 00:36:12,336
Well...
498
00:36:13,070 --> 00:36:14,505
Maybe next time.
499
00:36:14,906 --> 00:36:17,008
If you have time.
500
00:36:48,539 --> 00:36:50,575
Thank you for walking me home.
501
00:36:53,077 --> 00:36:54,078
Get home safe.
502
00:36:55,746 --> 00:36:56,948
Thank you for finding my pen.
503
00:37:02,119 --> 00:37:04,488
I wasn't even thinking about it.
504
00:37:21,539 --> 00:37:23,407
I think we need to think up
505
00:37:23,808 --> 00:37:26,344
some more creative packages for the party.
506
00:37:27,311 --> 00:37:29,580
I compared it to last year's and--
507
00:37:36,621 --> 00:37:38,623
FROM: GONG A-JUNG
WHAT ARE YOU HAVING FOR LUNCH?
508
00:37:44,161 --> 00:37:46,163
Compared to last year's...
509
00:37:47,999 --> 00:37:50,434
Please excuse me.
510
00:38:06,884 --> 00:38:07,918
Where were we?
511
00:38:08,119 --> 00:38:10,288
-Let's have dak galbi for lunch.
-Sure.
512
00:38:10,421 --> 00:38:11,722
Dak galbi?
513
00:38:11,922 --> 00:38:15,393
-How about bean sprouts bibimbap?
-Why don't we have sujebi?
514
00:38:15,459 --> 00:38:19,030
-Sujebi!
-Sujebi sounds great!
515
00:38:20,097 --> 00:38:21,299
I'm in a meeting.
516
00:38:21,666 --> 00:38:22,800
He's in a meeting?
517
00:38:23,434 --> 00:38:26,203
Oh, my! You can't even eat.
That's a shame.
518
00:38:40,051 --> 00:38:40,885
Yun-ju.
519
00:38:40,951 --> 00:38:43,087
You're surprised?
Are you that happy to see me?
520
00:38:52,363 --> 00:38:54,432
I came straight here
on my way back from Busan.
521
00:38:55,099 --> 00:38:57,268
I visited four department stores
in two days.
522
00:38:57,368 --> 00:38:59,103
My feet are killing me.
523
00:39:00,471 --> 00:39:02,173
Why didn't you go home
and rest if you're tired?
524
00:39:03,240 --> 00:39:04,508
Because I missed you.
525
00:39:08,579 --> 00:39:12,850
I have to visit Gwangju, Dae-gu
and other cities next week.
526
00:39:13,851 --> 00:39:15,219
I'll be really busy.
527
00:39:15,786 --> 00:39:16,954
But not as much as you.
528
00:39:20,991 --> 00:39:25,129
Were you too busy to answer my calls?
529
00:39:27,465 --> 00:39:28,466
I'm sorry.
530
00:39:30,868 --> 00:39:33,137
-Yun-ju--
-I met Sang-hui.
531
00:39:34,905 --> 00:39:37,308
He used to avoid me like the plague.
532
00:39:37,808 --> 00:39:39,043
But he came to see me himself.
533
00:39:41,145 --> 00:39:43,547
That little brat.
I hated him for three years.
534
00:39:44,215 --> 00:39:49,086
However, when I met him,
I was happy to see him.
535
00:39:51,122 --> 00:39:52,957
He was so rude to me.
536
00:39:53,257 --> 00:39:55,092
But it's hard to hate him despite that.
537
00:40:02,967 --> 00:40:03,968
What's wrong?
538
00:40:08,973 --> 00:40:10,074
You're bleeding.
539
00:40:10,975 --> 00:40:12,076
Are you okay?
540
00:40:12,309 --> 00:40:14,145
It's not that serious.
541
00:40:24,755 --> 00:40:27,992
My friend stepped on glass.
I need to buy a first-aid kit.
542
00:40:28,125 --> 00:40:28,959
Just a minute.
543
00:40:32,296 --> 00:40:33,330
Yun-ju!
544
00:40:34,965 --> 00:40:35,966
Yun-ju!
545
00:41:07,198 --> 00:41:08,532
Where has she gone off to?
546
00:41:34,825 --> 00:41:35,960
I told you to wait there.
547
00:41:37,962 --> 00:41:40,197
Why did you have to run off and worry me?
548
00:41:45,836 --> 00:41:47,204
You look for me when you can't see me.
549
00:41:50,207 --> 00:41:51,709
You'll end up looking for me anyway.
550
00:41:51,909 --> 00:41:53,043
Yun-ju!
551
00:41:54,478 --> 00:41:56,080
Let's start over again.
552
00:41:59,416 --> 00:42:00,284
We
553
00:42:01,752 --> 00:42:03,354
didn't really break up.
554
00:42:07,124 --> 00:42:08,125
This time,
555
00:42:08,459 --> 00:42:10,060
Sang-hui will be all right.
556
00:42:10,494 --> 00:42:12,663
Sit down. I need to treat your cut.
557
00:42:13,664 --> 00:42:14,965
-Ki-jun.
-You got hurt!
558
00:42:15,032 --> 00:42:16,667
This type of wound doesn't hurt at all!
559
00:43:00,344 --> 00:43:03,280
If I sent him a message during lunch,
560
00:43:03,380 --> 00:43:05,516
then he should text me around this time.
561
00:43:06,850 --> 00:43:08,118
"What are you doing after work?"
562
00:43:08,786 --> 00:43:10,554
Is that so hard to ask?
563
00:43:11,221 --> 00:43:13,624
He acts as if he is so well-mannered.
564
00:43:15,159 --> 00:43:17,962
I'm about to get off...
565
00:43:19,430 --> 00:43:21,165
No. I'll just go home.
566
00:43:22,466 --> 00:43:24,768
-Fix me something to eat.
-What about your dad?
567
00:43:24,835 --> 00:43:27,371
He said he's going to eat out.
So it's okay.
568
00:43:27,438 --> 00:43:29,073
-I'm going to charge you.
-Whatever you please.
569
00:43:29,873 --> 00:43:33,310
-Make me something really good, please.
-Sure thing. Coming right up.
570
00:43:33,444 --> 00:43:34,712
Not ramen noodles, please.
571
00:43:34,945 --> 00:43:35,946
It's ramen.
572
00:43:36,046 --> 00:43:38,482
-Suk-bong, fix me dinner.
-Don't ask me for dinner.
573
00:43:39,550 --> 00:43:42,386
You two seem to think alike.
574
00:43:42,519 --> 00:43:44,822
They're not similar. They are a team.
575
00:43:44,922 --> 00:43:45,956
No, we're not a team.
576
00:43:51,261 --> 00:43:53,263
How is your friend doing?
577
00:43:53,330 --> 00:43:55,032
Did anything happen
after the housewarming party?
578
00:43:55,966 --> 00:43:58,769
-What?
-It's just so quiet.
579
00:43:59,570 --> 00:44:01,572
It's about time for her to counterattack.
580
00:44:02,106 --> 00:44:03,707
You're enjoying this too much.
581
00:44:03,874 --> 00:44:05,976
It's a spectacular dynamic.
582
00:44:06,043 --> 00:44:09,713
You're really something
but your friend is really unpredictable.
583
00:44:10,180 --> 00:44:12,916
-Probably not as much as you.
-I have to agree.
584
00:44:13,717 --> 00:44:15,152
Is Hyun Ki-jun
585
00:44:16,020 --> 00:44:17,021
really busy?
586
00:44:18,522 --> 00:44:21,358
He's busy, right? Yeah, he'll be busy.
587
00:44:24,461 --> 00:44:25,729
I'm thankful
588
00:44:26,897 --> 00:44:29,133
that he let me have a housewarming party.
589
00:44:29,733 --> 00:44:31,935
I was just wondering...
590
00:44:32,069 --> 00:44:34,571
He's busy. Very busy.
591
00:44:34,638 --> 00:44:35,839
So don't bother him.
592
00:44:35,973 --> 00:44:36,840
When did I ever?
593
00:44:36,974 --> 00:44:39,943
I told you not to misunderstand
the situation.
594
00:44:44,381 --> 00:44:45,416
What's wrong with him?
595
00:44:45,549 --> 00:44:48,152
Where are you going
without finishing your food? Sang-hui.
596
00:44:48,419 --> 00:44:50,654
Whatever. He got mad and now he's leaving.
597
00:44:52,690 --> 00:44:54,758
Please try to understand him.
598
00:44:55,793 --> 00:44:57,961
He's emotionally unstable these days.
599
00:44:59,863 --> 00:45:00,864
Why?
600
00:45:00,931 --> 00:45:03,000
The girl he can never have came back.
601
00:45:03,434 --> 00:45:05,436
The girl he can't have?
602
00:45:05,569 --> 00:45:06,904
Who?
603
00:45:08,005 --> 00:45:09,606
Her identity is not important.
604
00:45:09,673 --> 00:45:13,377
Because no one can help him
amidst the pain of love.
605
00:45:13,477 --> 00:45:14,545
A crush?
606
00:45:14,878 --> 00:45:15,879
It was intense.
607
00:45:16,547 --> 00:45:18,015
That doesn't seem like him at all.
608
00:45:18,482 --> 00:45:21,819
When unassuming guys develop a crush,
things get out of hand.
609
00:45:21,919 --> 00:45:23,787
-Really?
-That's what I'm telling you.
610
00:45:23,854 --> 00:45:27,558
He'll be weighed down
by his feelings and hit rock bottom.
611
00:45:27,858 --> 00:45:29,426
That's when it gets so intense.
612
00:45:33,197 --> 00:45:34,131
Sure.
613
00:45:35,499 --> 00:45:36,633
Okay.
614
00:45:37,768 --> 00:45:39,436
Is So-ran not coming today either?
615
00:45:39,503 --> 00:45:40,471
No.
616
00:45:40,571 --> 00:45:41,739
What's wrong with her lately?
617
00:45:41,839 --> 00:45:43,941
She's been missing cooking classes
and workouts.
618
00:45:44,108 --> 00:45:45,776
She wouldn't tell me the details.
619
00:45:45,876 --> 00:45:47,945
She told me to wait and see.
620
00:45:48,011 --> 00:45:48,846
Wait for what?
621
00:45:48,912 --> 00:45:50,714
I don't know. She didn't make any sense.
622
00:45:50,848 --> 00:45:52,850
Is she going around causing trouble again?
623
00:45:53,250 --> 00:45:54,852
I can only imagine what she's up to.
624
00:45:54,918 --> 00:45:56,887
Yoo So-ran!
625
00:46:28,252 --> 00:46:29,987
What's the matter?
626
00:46:30,521 --> 00:46:33,357
It's nothing.
I feel like I saw her yesterday.
627
00:46:33,457 --> 00:46:34,858
No way.
628
00:46:35,359 --> 00:46:36,426
You're probably right.
629
00:46:46,937 --> 00:46:47,938
What is this?
630
00:46:48,238 --> 00:46:51,008
It's a gift from Mr. Quan to your wife.
631
00:46:56,113 --> 00:46:58,415
She thinks Ms. Gong is your wife.
632
00:47:01,518 --> 00:47:03,086
-Send it back.
-What?
633
00:47:04,321 --> 00:47:06,089
Would that be okay?
634
00:47:06,623 --> 00:47:09,293
Mr. Quan could be offended.
635
00:47:09,793 --> 00:47:12,763
What if I give it to Ms. Gong instead?
636
00:47:13,797 --> 00:47:15,799
I'll make sure that she gets it.
637
00:47:27,945 --> 00:47:29,646
The International Tourism Fair is
638
00:47:29,780 --> 00:47:32,516
the biggest international event
for the first half of the year.
639
00:47:32,716 --> 00:47:34,685
So work hard on the preparations.
640
00:47:34,818 --> 00:47:35,853
-Yes, sir.
-Yes, sir.
641
00:47:35,919 --> 00:47:38,422
Don't make the same mistakes
642
00:47:38,522 --> 00:47:40,457
like the last T-20 meeting
of the Ministers of Tourism.
643
00:47:42,860 --> 00:47:45,028
And the person in charge will be...
644
00:47:47,497 --> 00:47:48,599
Why are you laughing?
645
00:47:48,999 --> 00:47:50,067
It's nothing.
646
00:47:50,801 --> 00:47:52,169
Ms. Gong A-jung.
647
00:47:52,836 --> 00:47:53,737
What?
648
00:47:54,171 --> 00:47:55,172
Why her?
649
00:47:55,272 --> 00:47:56,473
It's an order from the minister.
650
00:47:56,607 --> 00:47:59,309
I knew it. Congratulations.
651
00:48:01,044 --> 00:48:02,880
-And Gyu-jin.
-Yes?
652
00:48:03,013 --> 00:48:04,815
Write this down.
653
00:48:05,182 --> 00:48:06,884
Let me borrow a pen.
654
00:48:07,684 --> 00:48:09,519
Hey! That's very special to me!
655
00:48:13,957 --> 00:48:15,058
You should ask for permission.
656
00:48:23,300 --> 00:48:24,935
Nine board of directors.
657
00:48:25,269 --> 00:48:26,837
Copy that down.
658
00:48:35,846 --> 00:48:37,180
Ms. Gong, congratulations.
659
00:48:42,853 --> 00:48:43,921
Gosh.
660
00:48:44,388 --> 00:48:46,723
Why did I pick this one out?
661
00:48:47,024 --> 00:48:47,958
World Hotel...
662
00:48:53,463 --> 00:48:54,665
Which one is yours?
663
00:48:56,667 --> 00:48:58,802
It's this one. My lucky pen.
664
00:49:17,321 --> 00:49:19,790
But why isn't he calling or texting me?
665
00:49:20,924 --> 00:49:22,426
He could call
666
00:49:22,859 --> 00:49:24,394
or at least reply.
667
00:49:37,307 --> 00:49:38,308
Hello?
668
00:49:40,711 --> 00:49:41,678
What?
669
00:49:48,852 --> 00:49:50,320
She wanted me to have this?
670
00:49:50,721 --> 00:49:53,390
It's a gift in return
for showing them around.
671
00:49:55,892 --> 00:49:57,060
Is it okay to accept this?
672
00:49:57,127 --> 00:49:59,129
Of course it's okay.
673
00:49:59,363 --> 00:50:01,064
They picked it out.
674
00:50:01,999 --> 00:50:03,900
What did Mr. Hyun Ki-jun say?
675
00:50:04,101 --> 00:50:05,936
He didn't say much.
676
00:50:06,970 --> 00:50:07,904
Please accept it.
677
00:50:13,110 --> 00:50:16,346
They say that Mr. Quan will visit
Jeonju tomorrow.
678
00:50:16,947 --> 00:50:18,749
He asked me to hire a tour guide for them.
679
00:50:19,149 --> 00:50:20,684
Don't lower your guard.
680
00:50:21,318 --> 00:50:23,253
It won't be a simple sightseeing trip.
681
00:50:23,887 --> 00:50:25,188
I'll look into it further.
682
00:50:36,833 --> 00:50:38,969
You have changed a lot.
683
00:50:40,170 --> 00:50:41,838
You even send texts during staff meetings.
684
00:50:43,373 --> 00:50:44,808
Why are you talking to me informally?
685
00:50:45,042 --> 00:50:47,010
Because you look like you need a friend.
686
00:50:49,613 --> 00:50:51,681
Are you going to start over with Yun-ju?
687
00:50:56,253 --> 00:50:58,188
I don't know what you're worried about,
688
00:50:59,790 --> 00:51:01,058
but let me give you a tip.
689
00:51:01,958 --> 00:51:03,860
You and Oh Yun-ju
690
00:51:06,396 --> 00:51:07,764
looked good together.
691
00:51:10,167 --> 00:51:11,468
But Sang-hui...
692
00:52:44,728 --> 00:52:45,795
What do you think?
693
00:52:46,096 --> 00:52:47,030
Does it look good on me?
694
00:52:47,397 --> 00:52:48,932
Let's start over again.
695
00:52:49,399 --> 00:52:51,301
We didn't really break up.
696
00:52:56,773 --> 00:52:59,042
It's this one. My lucky pen.
697
00:53:58,735 --> 00:54:01,238
Mr. Hyun Ki-jun, thank you
for letting me use your house.
698
00:54:01,404 --> 00:54:03,206
You were really helpful
as my secret husband.
699
00:54:04,007 --> 00:54:06,042
I put the leftovers in the refrigerator.
700
00:54:06,176 --> 00:54:07,877
They should stay good
for the next two days.
701
00:54:08,111 --> 00:54:11,047
Don't be too picky
and make sure to eat it.
702
00:54:11,248 --> 00:54:12,916
From Gong A-jung.
703
00:54:46,916 --> 00:54:48,184
I didn't know that you were home.
704
00:54:48,551 --> 00:54:49,919
You're home early today.
705
00:54:50,053 --> 00:54:50,887
Yes.
706
00:54:52,922 --> 00:54:54,891
-Did you have dinner?
-Go ahead and eat first.
707
00:54:56,259 --> 00:54:57,927
I'm supposed to eat by myself again?
708
00:54:58,795 --> 00:55:00,897
Hey! Let's eat together when you're home.
709
00:55:00,964 --> 00:55:03,933
Don't you feel bad for your dad?
710
00:55:06,269 --> 00:55:07,904
So inconsiderate.
711
00:55:34,397 --> 00:55:35,799
It's so pretty.
712
00:56:01,958 --> 00:56:03,693
Where are you right now?
713
00:56:10,333 --> 00:56:11,401
I think...
714
00:56:12,402 --> 00:56:14,337
This doesn't feel right.
715
00:56:15,271 --> 00:56:17,040
I can't accept this.
716
00:56:19,008 --> 00:56:21,378
I came to return it to you.
717
00:56:26,015 --> 00:56:26,983
Mr. Hyun Ki-jun!
718
00:56:27,984 --> 00:56:28,918
Hyun Ki-jun!
719
00:56:30,019 --> 00:56:31,054
Oh, no!
720
00:56:55,779 --> 00:56:57,847
Thank you for coming this late at night.
721
00:56:57,914 --> 00:56:59,682
Even though it was just stomach cramps,
722
00:56:59,883 --> 00:57:01,918
his immune system is very weak, too.
723
00:57:02,752 --> 00:57:04,654
He seems to be under a lot of stress.
724
00:57:05,155 --> 00:57:07,891
Please make sure
that he gets a lot of rest.
725
00:57:08,224 --> 00:57:10,627
Will he get better
after he gets some rest?
726
00:57:11,961 --> 00:57:12,929
Thank you.
727
00:57:13,696 --> 00:57:15,064
Get home safely.
728
00:57:28,678 --> 00:57:30,480
She's a friend who lives by herself.
729
00:57:31,080 --> 00:57:32,849
It's not serious.
730
00:57:33,249 --> 00:57:36,219
She must have gotten food poisoning
from the food
731
00:57:36,352 --> 00:57:38,188
that I made for her.
732
00:57:38,855 --> 00:57:42,725
How can I leave her
when she got sick because of me?
733
00:57:43,359 --> 00:57:44,194
Yes.
734
00:57:44,861 --> 00:57:45,962
I'm sorry, Dad.
735
00:57:46,796 --> 00:57:47,964
Okay.
736
00:58:04,013 --> 00:58:05,882
Why did you eat it?
737
00:58:06,549 --> 00:58:07,717
You should have thrown it out.
738
00:59:33,503 --> 00:59:35,071
He still has a fever.
739
00:59:51,588 --> 00:59:52,889
I'm sorry.
740
00:59:55,024 --> 00:59:56,059
It's all my fault.
741
01:00:19,182 --> 01:00:20,917
Mr. Hyun Ki-jun.
742
01:00:45,875 --> 01:00:47,977
Subtitle translation by Lexi Lee
49143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.