All language subtitles for Lie.To.Me.2011.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao.German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,134 --> 00:00:25,634 Untertitel werden dir bereitgestellt vom Lie To Me Team @viki.com 2 00:00:25,640 --> 00:00:27,595 Süsses Flattern. 3 00:00:27,595 --> 00:00:29,643 Es schmilzt langsam. 4 00:00:29,643 --> 00:00:34,337 Glückliche Momente, mit der Vorfreude der Liebe. Komm näher~ 5 00:00:34,337 --> 00:00:35,745 Warum ist es so seltsam? Fühl es. 6 00:00:35,745 --> 00:00:37,844 hmmmm~ Meine süßeste Liebe. 7 00:00:37,844 --> 00:00:41,596 Dieses Gefühl der Liebe 8 00:00:41,596 --> 00:00:44,358 als ich dich beim Schmelzen beobachte. 9 00:00:44,358 --> 00:00:49,213 Es ist so wunderschön, lass uns über Liebe sprechen. 10 00:00:49,213 --> 00:00:52,933 Jeden Tag mit dir 11 00:02:23,998 --> 00:02:25,066 Oh nein! Ein großes Problem! 12 00:02:25,066 --> 00:02:26,316 Großes Problem! 13 00:02:40,995 --> 00:02:43,221 Was sollen wir machen? 14 00:02:43,789 --> 00:02:45,203 Warte eine Sekunde. 15 00:02:45,203 --> 00:02:46,613 Was sollen wir machen? 16 00:02:49,229 --> 00:02:50,785 Wie kannst du da rangehen? 17 00:02:50,785 --> 00:02:51,585 Bist du ein Idiot? 18 00:02:51,585 --> 00:02:53,170 Ich sollte wenigstens drangehen, damit sie wieder geht! 19 00:02:53,170 --> 00:02:54,088 Ah! Okay. 20 00:02:54,088 --> 00:02:56,301 Beeil dich und antworte! Beeilung! 21 00:02:56,301 --> 00:02:58,525 Wer ist es? 22 00:02:58,859 --> 00:03:01,472 Oh! Es ist nichts. 23 00:03:03,147 --> 00:03:04,899 Es ist wirklich nichts. 24 00:03:04,899 --> 00:03:06,800 Wartet einen Moment! 25 00:03:09,971 --> 00:03:10,905 Oh meine Güte. 26 00:03:10,905 --> 00:03:12,339 Was sollen wir machen? 27 00:03:12,606 --> 00:03:13,974 Was sollen wir machen? 28 00:03:17,478 --> 00:03:18,612 Warte einfach und bleib ruhig. 29 00:03:18,612 --> 00:03:19,814 Hier? 30 00:03:19,814 --> 00:03:21,148 Hier... 31 00:03:22,783 --> 00:03:24,618 Solange du nicht hier bist, ist alles gut... 32 00:03:24,618 --> 00:03:25,319 Was sollen wir machen? 33 00:03:25,319 --> 00:03:26,954 Setz dich. 34 00:03:28,935 --> 00:03:30,124 Bleib ruhig. 35 00:03:30,124 --> 00:03:31,692 Aber... warte. 36 00:03:35,897 --> 00:03:37,665 Folge 7 37 00:03:47,041 --> 00:03:49,410 Sollte jemand kommen? 38 00:03:50,311 --> 00:03:52,880 Oh... Ki Joon Oppa. 39 00:03:52,880 --> 00:03:54,648 Soll ich...gehen? 40 00:03:54,648 --> 00:03:56,150 Nein. Es ist okay. 41 00:03:56,150 --> 00:03:58,218 Bleib einfach. 42 00:03:58,552 --> 00:04:01,188 Es scheint, als würde er nicht kommen. 43 00:04:02,056 --> 00:04:05,359 Er hat nie gesagt, dass er kommen würde,ich habe einfach gewartet. 44 00:04:06,861 --> 00:04:09,463 Immer noch hoffend, wie ein Dummkopf... 45 00:04:09,463 --> 00:04:10,431 Ist es gut? 46 00:04:10,431 --> 00:04:12,032 Iss viel. 47 00:04:12,233 --> 00:04:13,567 Ich bin glücklich genug zu Essen. 48 00:04:13,567 --> 00:04:14,268 Nicht wahr? 49 00:04:14,268 --> 00:04:15,569 Ja. 50 00:04:24,083 --> 00:04:24,912 Tante! 51 00:04:24,912 --> 00:04:26,681 Feierst du gerade eine Party? 52 00:04:26,681 --> 00:04:27,715 Ah! Ja. 53 00:04:27,715 --> 00:04:29,583 Es sind nur einige Freund vorbeigekommen um eine gute Zeit zu haben. 54 00:04:29,583 --> 00:04:31,218 Hallo! 55 00:04:31,218 --> 00:04:31,852 Ist das so? 56 00:04:31,852 --> 00:04:33,154 Nett euch kennen zu lernen. 57 00:04:33,154 --> 00:04:35,323 Aber.. aber wieso bist du hier, ohne vorher anzurufen? 58 00:04:35,323 --> 00:04:38,692 Gib das bitte Präsident Chen's Frau. 59 00:04:38,692 --> 00:04:39,694 Was ist das? 60 00:04:39,694 --> 00:04:42,630 Man sagt, dass sie wie besessen Jadekunststücke sammelt. 61 00:04:42,630 --> 00:04:43,998 Ist das so? 62 00:04:43,998 --> 00:04:44,665 Das wusste ich nicht. 63 00:04:44,665 --> 00:04:48,001 Ich habe es vom besten Jadekünstler in diesem Land ausgesucht. 64 00:04:51,505 --> 00:04:54,575 Um einen General zu Fall zu bringen musst du auf sein Pferd schiessen. 65 00:04:55,743 --> 00:04:57,411 Ich habe heute etwas gelernt. 66 00:04:57,411 --> 00:05:01,048 Ich habe diese Freunde vorher noch nicht gesehen. 67 00:05:01,782 --> 00:05:02,917 Ja. 68 00:05:02,917 --> 00:05:04,918 Ich habe sie neulich erst kennen gelernt. 69 00:05:10,458 --> 00:05:12,459 Wo ist Ah Jung hingegangen? 70 00:05:13,227 --> 00:05:15,662 Weiß ich nicht. 71 00:05:17,431 --> 00:05:18,232 Setzt euch doch hin. 72 00:05:18,232 --> 00:05:19,566 Setzt euch. 73 00:05:19,734 --> 00:05:21,502 Ich habe euch gestört, während dem ihr Spass hattet. 74 00:05:21,502 --> 00:05:22,136 Es tut mir leid. 75 00:05:23,619 --> 00:05:24,638 Kein Problem. 76 00:05:24,638 --> 00:05:26,774 Dann... Ich bringe dich zur Tür. 77 00:05:26,774 --> 00:05:28,175 Ja. 78 00:05:28,643 --> 00:05:31,045 Auf wiedersehen! 79 00:05:49,497 --> 00:05:52,066 Sind sie schon weg oder nicht? 80 00:05:59,006 --> 00:06:01,175 So frustierend... 81 00:06:02,576 --> 00:06:03,777 Mal sehen. 82 00:06:03,777 --> 00:06:05,646 Tasche! 83 00:06:11,786 --> 00:06:14,221 Ist sie gegangen? 84 00:06:21,696 --> 00:06:23,464 Bitte bleib einfach ganz leise da! 85 00:06:23,464 --> 00:06:24,999 Ganz leise hier bleiben? 86 00:06:24,999 --> 00:06:26,834 Sie ist immer noch nicht weg? 87 00:06:26,834 --> 00:06:28,830 Was genau machen sie eigentlich?! 88 00:06:29,901 --> 00:06:32,436 Singen Sie es noch einmal. 89 00:06:32,470 --> 00:06:33,538 Nein. 90 00:06:33,538 --> 00:06:35,573 Liebling, hör auf. 91 00:06:35,573 --> 00:06:39,443 Nochmal! Nochmal! Ein weiteres Lied! 92 00:06:39,443 --> 00:06:40,411 Ein weiteres Lied!! 93 00:06:40,411 --> 00:06:41,579 Ein weiteres Lied!! 94 00:06:41,579 --> 00:06:43,848 Ja, sicher, nur noch ein weiteres Lied!! 95 00:06:58,650 --> 00:07:00,951 Also du lachst? 96 00:07:01,419 --> 00:07:02,921 Ich mochte es damals sehr. 97 00:07:02,921 --> 00:07:05,957 Für mich war es eine tägliche Tortur. 98 00:07:05,957 --> 00:07:07,959 Wegen mir? 99 00:07:07,959 --> 00:07:12,530 Ich habe kaum nachvollziehen können wie ein Typ nur so schlecht erzogen sein kann! 100 00:07:12,704 --> 00:07:14,299 Wir waren damals jung 101 00:07:14,299 --> 00:07:18,302 Dieser Teufel hat sich in eine erstaunliche Person verwandelt. 102 00:07:18,302 --> 00:07:20,671 Zeit ist wirklich unglaublich. 103 00:07:20,671 --> 00:07:23,035 Ich war wirklich beliebt damals. 104 00:07:23,708 --> 00:07:26,010 Du bist immer noch so eingebildet! 105 00:07:28,279 --> 00:07:30,548 Hyung, 106 00:07:30,548 --> 00:07:32,984 ist auch immer noch der Gleiche, nicht? 107 00:07:33,551 --> 00:07:35,720 Ich glaube nicht, dass Hyung wirklich kommt. 108 00:07:35,720 --> 00:07:38,723 Bis dann werde ich dein Freund sein. 109 00:07:39,090 --> 00:07:40,358 Sang Hee... 110 00:07:40,358 --> 00:07:42,126 Ich denke, ich sollte jetzt gehen. 111 00:07:42,126 --> 00:07:44,028 Danke fürs Abendessen. 112 00:07:51,936 --> 00:07:54,639 Komm nicht heraus. 113 00:08:53,431 --> 00:08:56,200 Du bist so liebeswert. 114 00:08:58,736 --> 00:09:00,838 Du kannst jetzt herauskommen. 115 00:09:15,920 --> 00:09:17,488 Was ist los? 116 00:09:18,556 --> 00:09:22,660 Nichts. 117 00:09:32,704 --> 00:09:34,205 Sind alle gegangen? 118 00:09:34,205 --> 00:09:35,773 Ja. 119 00:09:36,274 --> 00:09:39,577 Nichts ist passiert, nicht wahr? 120 00:09:39,711 --> 00:09:41,779 Was meinst du? 121 00:09:41,779 --> 00:09:45,383 Ich habe mir nur Sorgen gemacht, dass wir von So Ran erwischt werden. 122 00:09:45,383 --> 00:09:46,517 Nein. 123 00:09:46,517 --> 00:09:49,253 So, lass uns einfach aufräumen. 124 00:09:51,155 --> 00:09:52,757 Wieso? 125 00:09:52,757 --> 00:09:55,093 Es ist nichts. 126 00:09:55,093 --> 00:09:57,461 Lass uns aufräumen. 127 00:10:24,417 --> 00:10:26,564 Der Kuss... 128 00:10:26,846 --> 00:10:28,436 Warum hast du das getan? 129 00:10:34,425 --> 00:10:35,871 Ich habe es dir doch gesagt. 130 00:10:35,871 --> 00:10:38,140 Ich bin ein guter Schauspieler. 131 00:10:42,977 --> 00:10:45,649 Willst du sagen das war alles gespielt? 132 00:10:46,924 --> 00:10:49,578 Du wolltest doch deine Freunde reinlegen. 133 00:11:11,030 --> 00:11:11,834 Hey! 134 00:11:11,834 --> 00:11:14,286 Wieso musst du schauspielen? 135 00:11:15,057 --> 00:11:16,656 Das sind meine Freunde. 136 00:11:16,656 --> 00:11:19,011 Selbst wenn wir lügen, 137 00:11:19,011 --> 00:11:21,030 mache ich es. 138 00:11:47,537 --> 00:11:53,249 Untertitel werden dir bereitgestellt vom Lie To Me Team @viki.com 139 00:12:06,015 --> 00:12:07,972 Gespielt... 140 00:12:10,241 --> 00:12:13,266 gespielt... 141 00:12:15,124 --> 00:12:18,250 Gehört küssen zum Schauspielern? 142 00:12:20,604 --> 00:12:22,998 So ungezogen. 143 00:12:24,459 --> 00:12:27,006 Du bist so gemein, Hyun Ki Joon. 144 00:12:28,585 --> 00:12:30,507 Du bist so eingebildet. 145 00:12:40,618 --> 00:12:48,768 Untertitel werden dir bereitgestellt vom Lie To Me Team @viki.com 146 00:13:02,531 --> 00:13:04,442 Lassen Sie es wie es ist. 147 00:13:04,442 --> 00:13:05,781 Ah. Wie bitte? 148 00:13:05,781 --> 00:13:07,708 Fassen Sie das nicht an und lassen es einfach so. 149 00:13:07,708 --> 00:13:08,702 Ich werde mich darum kümmern. 150 00:13:08,702 --> 00:13:09,905 Präsident. 151 00:13:09,905 --> 00:13:11,240 Nein. 152 00:13:11,240 --> 00:13:13,853 Ruhen Sie sich einfach ein paar Tage aus. 153 00:13:17,147 --> 00:13:18,883 Hallo. 154 00:13:22,623 --> 00:13:25,131 Hallo. Hallo. 155 00:13:28,871 --> 00:13:31,650 Woah, dieser Geruch. Wie viele Schmerzpflaster hast du draufgetan? 156 00:13:31,650 --> 00:13:32,665 Ist es schlimm? 157 00:13:32,665 --> 00:13:35,397 Hast du übers Wochenende zu viel getrunken? 158 00:13:35,397 --> 00:13:37,330 So ähnlich. 159 00:13:38,333 --> 00:13:40,038 Was ist das für ein Gestank? 160 00:13:40,038 --> 00:13:43,489 Das riecht nicht gut. Oh, was ist das? 161 00:13:49,377 --> 00:13:51,380 Ah. Tut weh! 162 00:13:55,929 --> 00:13:57,262 Wie kann das nur sein, dass... 163 00:13:57,262 --> 00:14:00,195 Ich kann nicht einmal Pflaster brauchen, wie ich es will? 164 00:14:00,195 --> 00:14:01,490 Das beisst! 165 00:14:11,510 --> 00:14:13,003 Ich habe dir doch gesagt. 166 00:14:13,003 --> 00:14:15,207 Ich bin ein guter Schauspieler. 167 00:14:22,834 --> 00:14:24,931 Hyun Ki Jun konnte seine Augen nicht 168 00:14:24,931 --> 00:14:26,449 von Ah Jung lassen. 169 00:14:26,449 --> 00:14:32,461 Ich konnte nie so küssen, nicht einmal bei einem Date. 170 00:14:32,461 --> 00:14:33,972 War es nicht wie in einem Film? 171 00:14:33,972 --> 00:14:36,441 Es ist schon 30 Jahre her seit meinem letzten Kuss. 172 00:14:36,441 --> 00:14:37,655 Ich bin so neidisch. 173 00:14:37,655 --> 00:14:41,730 Lüg nicht. Du hattest gestern einen. 174 00:14:41,730 --> 00:14:43,932 Leute. 175 00:14:43,932 --> 00:14:47,469 So Ran, du warst ein bisschen kindisch. 176 00:14:47,469 --> 00:14:49,405 Du sagtest Ah Jungs Ehemann betrügt sie. 177 00:14:49,405 --> 00:14:51,077 Was meinst du mit fremdgehen? 178 00:14:51,077 --> 00:14:52,981 Sie strahlten ja nur so vor Liebe. 179 00:14:52,981 --> 00:14:54,843 Willst du sagen, dass ich gelogen habe? 180 00:14:54,843 --> 00:14:56,478 Das meinte ich nicht. 181 00:14:56,478 --> 00:14:58,347 Es muss so gewesen sein, dass du es falsch gesehen hast. 182 00:14:58,347 --> 00:14:59,568 Seid ihr blöd? 183 00:14:59,568 --> 00:15:02,551 Der Kuss war nur eine Show für uns. 184 00:15:04,280 --> 00:15:05,554 Es ist offentsichlich auch wenn ich es nicht gesehen hätte. 185 00:15:05,554 --> 00:15:07,556 Die haben total geschauspielert. 186 00:15:07,556 --> 00:15:08,770 So Ran. 187 00:15:08,770 --> 00:15:09,692 Und Ah Jung.... 188 00:15:09,692 --> 00:15:11,460 Sie ist während der Einweihungsparty verschwunden! 189 00:15:11,460 --> 00:15:14,343 Es ist wahr, dass sie heimlich geheiratet haben, weil die Mutter es nicht genehmigt hat! 190 00:15:14,343 --> 00:15:16,440 Selbst wenn das wahr ist. 191 00:15:16,440 --> 00:15:17,866 Du bist etwas zu hart. 192 00:15:17,866 --> 00:15:18,700 Was ist mit mir? 193 00:15:18,700 --> 00:15:20,937 Bist du die einzige auf der Welt, die glücklich sein kann? 194 00:15:20,937 --> 00:15:23,445 Wieso kannst du dich nicht einfach für sie freuen? 195 00:15:23,445 --> 00:15:27,309 Ja, in den letzten Tagen bist du wirklich sensibel. 196 00:15:29,236 --> 00:15:32,455 Wenn ihr mir nicht glauben wollt, dann glaubt mir nicht. 197 00:15:36,652 --> 00:15:38,206 Was ist los mit ihr? 198 00:15:38,206 --> 00:15:40,371 Ich weiss es nicht. 199 00:15:42,124 --> 00:15:43,621 Was ist daran falsch? 200 00:15:56,771 --> 00:15:58,240 Entschuldigen Sie! 201 00:16:06,177 --> 00:16:09,699 Sie sind die Frau von Anwalt Chun, nicht wahr? 202 00:16:09,699 --> 00:16:11,085 Ja. 203 00:16:11,085 --> 00:16:14,590 Wie geht es Anwalt Chun? 204 00:16:14,590 --> 00:16:17,726 Ihr zwei habt eine gute Beziehung, stimmts? 205 00:16:29,838 --> 00:16:31,844 Wenn es bei Ihrer Seite so ist.. 206 00:16:31,844 --> 00:16:36,478 sollten wir vorsichtig sein bevor wir mit irgendwas fortfahren.. 207 00:16:36,478 --> 00:16:39,881 Schatz Oh, das ist meine Frau. 208 00:16:41,734 --> 00:16:44,318 Warum tust du das, Schatz? 209 00:16:48,795 --> 00:16:51,420 Bitte, gehen Sie. Ich rufe Sie später an. 210 00:16:51,420 --> 00:16:53,895 Schatz! Schatz! 211 00:16:53,895 --> 00:16:55,864 Schatz, warum bist du so? 212 00:16:55,864 --> 00:16:57,899 Das tut weh. 213 00:16:57,899 --> 00:16:58,917 Warum verhälst du dich so? 214 00:16:58,917 --> 00:17:00,735 Schatz! 215 00:17:00,735 --> 00:17:02,537 Warte. Warte. Warte. 216 00:17:03,672 --> 00:17:05,707 Wirklich! 217 00:17:07,108 --> 00:17:10,545 Gattin, Schatz!! Warte, warte, warte 218 00:17:46,612 --> 00:17:48,617 Warum ich? 219 00:18:07,736 --> 00:18:10,105 Wieso löschst du Fotos? 220 00:18:10,818 --> 00:18:12,341 Was soll ich tun? 221 00:18:12,341 --> 00:18:13,576 Die Bilder des Events?! 222 00:18:13,576 --> 00:18:15,844 Nein. Nein, das sind nicht die. 223 00:18:17,980 --> 00:18:20,182 Nichts läuft anständig. 224 00:18:21,616 --> 00:18:22,784 Hr. Hyun 225 00:18:28,523 --> 00:18:30,359 Was? 226 00:18:30,359 --> 00:18:33,195 Wann kommst du um das Durcheinander von gestern aufzuräumen? 227 00:18:33,195 --> 00:18:34,529 Was? 228 00:18:34,529 --> 00:18:37,232 Hast du nicht zugestimmt, dass du danach sauber machen würdest? 229 00:18:37,232 --> 00:18:39,368 Ist das alles was du zu sagen hast? 230 00:18:39,368 --> 00:18:42,617 Nein, bis du aufgeräumt hast... 231 00:18:42,617 --> 00:18:44,673 ...gehören all deine Sachen in meinem Haus mir! 232 00:18:44,673 --> 00:18:46,274 Schön! Ich werde es machen. 233 00:18:46,274 --> 00:18:47,976 Ich werde es sofort machen! 234 00:18:51,446 --> 00:18:52,647 Ernsthaft! 235 00:18:52,647 --> 00:18:54,483 Wie viel Uhr ist es gerade? 236 00:19:00,956 --> 00:19:03,525 Ja, das World Hotel Sekretär Park spricht hier, wie kann ich Ihnen helfen? 237 00:19:04,760 --> 00:19:07,696 Ja? Ja. 238 00:19:08,830 --> 00:19:13,502 Ich sehe es schon an der Sorge, was mit dieser Frau machen könnte. 239 00:19:13,502 --> 00:19:16,839 Irgendwas geht vor sich mit dieser Frau, 240 00:19:16,839 --> 00:19:18,774 Nicht wahr? 241 00:19:18,774 --> 00:19:20,698 Das..... 242 00:19:20,698 --> 00:19:23,111 Ich kann es nicht sagen. 243 00:19:23,111 --> 00:19:24,646 Es hat mit dem Privatleben des Präsidenten zu tun. 244 00:19:24,646 --> 00:19:26,615 Privatleben? 245 00:19:26,615 --> 00:19:28,283 Sie werden es mir nicht sagen?! 246 00:19:28,283 --> 00:19:32,621 Sogar wenn Sie sagen, dass Sie mich feuern werden! Ich kann nichts sagen! 247 00:19:38,794 --> 00:19:40,829 Ich wusste, es würde so sein. 248 00:19:40,829 --> 00:19:44,833 Er würde niemals so sein. 249 00:19:45,701 --> 00:19:49,171 Ich dachte, mein Neffe würde nie so sein. 250 00:19:49,171 --> 00:19:52,340 Männer sind alle gleich. 251 00:19:53,375 --> 00:19:55,611 Nein... 252 00:19:55,611 --> 00:19:58,347 Falls er was getan hat, wofür er verantwortlich ist, dann sollte er dafür gerade stehen. 253 00:19:58,347 --> 00:20:01,483 Ja, das ist besser. 254 00:20:03,085 --> 00:20:06,355 Schön. Wie viele Monate sind es? 255 00:20:06,355 --> 00:20:07,022 Wie bitte? 256 00:20:07,022 --> 00:20:08,457 Wegen Gong Ah Jung! 257 00:20:08,457 --> 00:20:09,826 In welchem Monat ist sie schwanger?! 258 00:20:09,826 --> 00:20:10,959 Was meinen Sie mit schwanger? 259 00:20:10,959 --> 00:20:11,960 So ist es nicht! 260 00:20:11,960 --> 00:20:12,727 So ist es nicht? 261 00:20:12,727 --> 00:20:13,795 Natürlich 262 00:20:13,795 --> 00:20:16,731 Wie sehen Sie den Präsidenten? 263 00:20:16,731 --> 00:20:19,635 Was geht dann genau vor? 264 00:20:23,872 --> 00:20:24,706 Präsidentin. 265 00:20:24,706 --> 00:20:28,377 Wenn sie nicht schwanger ist, was ist dann mit dem Heiratsgerücht und was machen sie da? 266 00:20:28,377 --> 00:20:30,212 Sind die beiden wirklich zusammen? 267 00:20:30,946 --> 00:20:32,581 Das... 268 00:20:35,141 --> 00:20:37,013 Also... 269 00:20:37,013 --> 00:20:39,335 Wie viel hast du ihr erzählt? 270 00:20:39,335 --> 00:20:41,075 Alles. 271 00:20:41,075 --> 00:20:45,183 Alles... selbst von dem Vertrag. 272 00:20:45,183 --> 00:20:48,716 Es tut mir leid Boss. 273 00:20:48,716 --> 00:20:51,816 Okay, ich verstehe. Geh jetzt. 274 00:21:16,976 --> 00:21:18,459 Das auch! 275 00:21:24,453 --> 00:21:26,550 Ich mag keine Staubsauger. 276 00:21:26,550 --> 00:21:28,872 Dann geh rein. 277 00:21:28,872 --> 00:21:31,810 Will ich nicht. 278 00:21:40,466 --> 00:21:42,566 Wieso bist du gestern wütend geworden? 279 00:21:43,647 --> 00:21:45,569 Fragst du weil du es nicht weißt? 280 00:21:45,569 --> 00:21:48,609 Ich weiß es wirklich nicht. Ich habe viel darüber nachgedacht. 281 00:21:48,609 --> 00:21:50,806 Du hast mich geküsst. 282 00:21:50,806 --> 00:21:53,321 Ohne Erlaubnis. 283 00:21:56,783 --> 00:21:58,615 War es dein erster Kuss? 284 00:22:01,519 --> 00:22:03,227 War es wirklich? 285 00:22:03,227 --> 00:22:04,554 Nein! 286 00:22:04,554 --> 00:22:06,363 Ich meine, wie kann das sein in deinem Alter? 287 00:22:06,363 --> 00:22:08,500 Ich sagte das war es nicht! 288 00:22:08,500 --> 00:22:10,327 Kein Wunder dass du etwas unbeholfen warst. 289 00:22:10,327 --> 00:22:11,628 Hast du Spaß? 290 00:22:11,628 --> 00:22:14,994 Hast du Spaß dabei, dich über mich lustig zu machen? 291 00:22:14,994 --> 00:22:16,032 Beweg dich! 292 00:22:18,849 --> 00:22:20,326 Es war nicht gespielt. 293 00:22:24,282 --> 00:22:26,008 Das es Schauspielerei war... 294 00:22:26,008 --> 00:22:27,570 Das war eine Lüge. 295 00:22:33,650 --> 00:22:36,920 Obwohl ich so getan habe, als ob ich schauspiele... 296 00:22:36,920 --> 00:22:38,825 Das war es nicht. 297 00:22:38,825 --> 00:22:40,857 Wenn es nicht geschauspielert war... 298 00:22:40,857 --> 00:22:42,158 was war es dann? 299 00:22:43,315 --> 00:22:45,473 Also... 300 00:22:45,473 --> 00:22:47,664 Was war es? 301 00:22:47,664 --> 00:22:49,699 Du hast mich geküsst... 302 00:22:49,699 --> 00:22:51,601 Also, wieso fragst du mich? 303 00:22:56,736 --> 00:22:58,360 Was? 304 00:23:00,312 --> 00:23:02,578 Was macht ihr zwei da? 305 00:23:06,428 --> 00:23:09,986 Was ist los? 306 00:23:12,756 --> 00:23:17,723 Timing und Untertitel werden dir bereitgestellt vom Lie To Me Team @viki.com 307 00:23:33,743 --> 00:23:35,112 Wirst du hier bleiben? 308 00:23:35,112 --> 00:23:36,113 Was? 309 00:23:36,113 --> 00:23:39,216 Ich bin noch nicht fertig. Du wirst mir helfen, stimmts? 310 00:23:39,216 --> 00:23:40,817 Warum sollte ich? 311 00:23:40,817 --> 00:23:44,359 Ach, was ist das für eine Fee. 312 00:23:44,359 --> 00:23:47,190 Fee? 313 00:23:47,190 --> 00:23:48,892 Da ist sowas. 314 00:23:54,136 --> 00:23:55,865 Hey, was ist mir dir? 315 00:23:55,865 --> 00:23:56,800 Hey! 316 00:23:59,337 --> 00:24:00,604 Hyun Sang Hee! 317 00:24:00,604 --> 00:24:02,906 Mach es selber sauber! 318 00:24:08,586 --> 00:24:10,814 Wieso bist du so? 319 00:24:10,814 --> 00:24:14,651 Lass mich los! Hey! 320 00:24:14,651 --> 00:24:16,920 Hey! 321 00:24:16,920 --> 00:24:18,840 Was machst du? 322 00:24:22,494 --> 00:24:25,226 Was hast du? 323 00:24:26,466 --> 00:24:27,766 Du hast mir gesagt, ich soll dir helfen. 324 00:24:27,797 --> 00:24:29,199 Ist das helfen? 325 00:24:31,999 --> 00:24:33,624 Was nun? 326 00:24:33,624 --> 00:24:35,772 Ich denke du bist etwas wahnsinnig.. 327 00:24:41,945 --> 00:24:45,056 Was ist jetzt schon wieder los mit ihm? 328 00:24:51,855 --> 00:24:55,418 Timing und Untertitel werden dir bereitgestellt vom Lie To Me Team @viki.com 329 00:25:11,608 --> 00:25:13,323 Ich sollte schlafen. 330 00:25:25,155 --> 00:25:26,937 Sagen das es nur ein Schauspiel war... 331 00:25:26,937 --> 00:25:28,663 Es war eine Lüge. 332 00:25:28,663 --> 00:25:30,627 Obwohl ich so getan habe als wäre es Schauspielern. 333 00:25:31,628 --> 00:25:33,296 Es war nicht gespielt. 334 00:25:43,174 --> 00:25:44,274 Was soll ich tun?! 335 00:25:46,943 --> 00:25:50,680 Wenn es nicht gespielt war... was war es dann? 336 00:25:51,882 --> 00:25:53,283 Was war es? 337 00:25:53,283 --> 00:25:58,154 Du hast mich geküsst, also warum fragst du mich? 338 00:25:58,154 --> 00:26:01,914 Wenn es nicht das gewesen ist, was war es denn dann? 339 00:26:12,269 --> 00:26:13,370 Was ist mit deinem Gesicht? 340 00:26:13,370 --> 00:26:15,505 Ich konnte einfach nicht schlafen. 341 00:26:15,505 --> 00:26:17,040 Du hast schon wieder Animes geschaut, stimmt's? 342 00:26:17,040 --> 00:26:19,809 Bin ich ein Kind? Ich gehe jetzt. 343 00:26:19,809 --> 00:26:21,311 Du solltest Frühstück essen! 344 00:26:21,311 --> 00:26:22,846 Später! 345 00:26:22,846 --> 00:26:24,112 Ich gehe! 346 00:26:25,816 --> 00:26:26,683 Was zum! 347 00:26:29,419 --> 00:26:30,954 Was ist das? Wer hat das da hingestellt? 348 00:26:35,625 --> 00:26:38,895 Das sind meine Sachen. 349 00:27:06,957 --> 00:27:08,925 Ich habe Sang Hee gestern gesehen. 350 00:27:08,925 --> 00:27:11,862 Er ist ein Mann geworden. 351 00:27:11,862 --> 00:27:13,396 Ja, stimmt. 352 00:27:13,396 --> 00:27:14,631 Er ist immer noch ein Kind. 353 00:27:14,631 --> 00:27:16,867 Sie sind genauso. 354 00:27:16,867 --> 00:27:19,803 Verhalten sich wie ein Vater, nicht wie ein Bruder. 355 00:27:19,803 --> 00:27:23,640 Jeden Tag seine eigene Stunden früher zu verlassen, um auf seinen kleinen Bruder am Schultor zu warten. 356 00:27:23,640 --> 00:27:26,409 Leute würden das ziemlich einzigartig nennen. 357 00:27:26,409 --> 00:27:27,978 Und Sie waren noch ein Gymnasiast. 358 00:27:30,146 --> 00:27:31,948 Wenn ich nicht so viel getan hätte... 359 00:27:31,948 --> 00:27:34,150 mit ausnahmelos geldgierigen Verwandten... 360 00:27:34,150 --> 00:27:37,554 wären Sang Hee und ich total aufgeschmissen gewesen. 361 00:27:37,554 --> 00:27:39,689 Gehst du nicht ein bisschen zu weit, ein Gymnasiast? 362 00:27:39,689 --> 00:27:41,691 Ich habe ein Versprechen gemacht. 363 00:27:41,691 --> 00:27:43,727 Dass ich Sang Hee beschützen werde. 364 00:27:51,235 --> 00:27:55,438 Du hast keinen Sirup reingemacht, oder? 365 00:27:57,707 --> 00:27:59,676 Oh, ja. Ich habe es gerade gehört... 366 00:27:59,676 --> 00:28:01,311 Etwas wirklich seltsames. 367 00:28:01,311 --> 00:28:03,179 Eine von unseren Angestellten, 368 00:28:03,179 --> 00:28:07,450 ist mit dem Boss vom World Hotel verheiratet. WAS?! 369 00:28:07,450 --> 00:28:09,586 Wer würde das tun? 370 00:28:09,586 --> 00:28:13,623 Wenn es eine unserer unverheirateten Angestellten ist... 371 00:28:13,623 --> 00:28:15,292 ...und wir die älteren ausschliessen... 372 00:28:15,292 --> 00:28:16,226 ...gibt es nur noch wenige. 373 00:28:16,226 --> 00:28:18,328 Ich meine, es sind immer noch nur 10 Leute! 374 00:28:18,328 --> 00:28:24,634 Manager Kim in der PR-Abteilung, Assistent Manager Choi in der Sportabteilung.. 375 00:28:24,634 --> 00:28:26,736 Es gibt keine Schinken Sandwiches mehr. 376 00:28:26,736 --> 00:28:28,772 Danke schön! 377 00:28:28,772 --> 00:28:31,141 Du solltest trotzdem vernünftiger essen. 378 00:28:31,141 --> 00:28:37,513 Ich tendiere besser zu arbeiten, wenn die anderern Spaß haben. Das sieht gut aus. 379 00:28:41,218 --> 00:28:45,121 Lass mich eine Frage stellen. Wenn eine wirklich ernsthafte Person... 380 00:28:45,121 --> 00:28:49,526 ...sich auf einmal unreif benimmt, was könnte der Grund dafür sein? 381 00:28:49,526 --> 00:28:51,628 Er ruft mich an um zu putzen... 382 00:28:51,628 --> 00:28:54,431 Er ist sogar zu meinem Haus gekommen. 383 00:28:54,431 --> 00:28:56,600 Und er ist nicht der Typ, der das tun würde. 384 00:28:56,600 --> 00:28:58,402 Er muss dich wohl mögen. 385 00:28:58,402 --> 00:29:00,370 Auf keinen Fall! 386 00:29:00,370 --> 00:29:03,340 Das ist es definitiv nicht! 387 00:29:07,678 --> 00:29:10,347 Das ist es nicht! 388 00:29:13,650 --> 00:29:17,754 Das ist es wirklich nicht! 389 00:29:17,754 --> 00:29:19,489 Du wirst eine schlechte Verdauung davon bekommen! 390 00:29:23,293 --> 00:29:25,830 Mag er mich wirklich? 391 00:29:36,615 --> 00:29:41,252 Wenn ich sterbe, wünsche ich mir hier begraben zu werden. 392 00:29:42,015 --> 00:29:43,037 Ich auch. 393 00:29:44,623 --> 00:29:47,263 Du kannst hier nicht begraben werden. 394 00:29:48,635 --> 00:29:51,071 Du ruinierst einfach die Atmosphäre. 395 00:29:52,063 --> 00:29:55,111 Es war auf jeden Fall gut hier raus zu kommen. 396 00:29:56,451 --> 00:30:00,752 Aber wart ihr zwei wirklich zusammen? Ich kann das wirklich nicht glauben. 397 00:30:00,752 --> 00:30:02,308 Wovon redest du? 398 00:30:02,308 --> 00:30:08,277 Ich kann es dir nicht sagen, besonders da die Dinge zwischen euch wie altbackenes Brot zu sein scheinen. 399 00:30:08,277 --> 00:30:10,453 Wirklich, wenn du nicht einmal irgendetwas weißt... 400 00:30:10,453 --> 00:30:13,757 Sogar wir scheinten, als wir angefangen haben auszugehen... 401 00:30:14,593 --> 00:30:16,240 Scheinen? 402 00:30:16,240 --> 00:30:20,468 Natürlich sollte man scheinen, bevor man anfängt zu daten. Das ist der einzige Weg, an Liebe zu gelangen! 403 00:30:21,636 --> 00:30:25,962 Wie wir die Sache beendet haben, war cooler als wie wir sie begonnen haben. 404 00:30:27,373 --> 00:30:28,611 Was soll das bedeuten? 405 00:30:28,611 --> 00:30:32,008 Unsere Liebe hat begonnen, weil ich etwas missverstanden hatte. 406 00:30:32,008 --> 00:30:35,325 Missverstanden? Auf keinen Fall kann das passiert sein. 407 00:30:35,325 --> 00:30:37,454 Huh...Missverstanden... 408 00:30:37,454 --> 00:30:40,762 Und du hast an mir gehangen und gesagt, dass es eine vom Schicksal bestimmte Liebe war... 409 00:30:40,762 --> 00:30:44,825 Das Ende fühlte sich an, als wäre ich die Hauptrolle in einer tragischen Liebesgeschichte. 410 00:30:44,825 --> 00:30:46,165 Die Hauptrolle in einer tragischen Liebesgeschichte? 411 00:30:46,165 --> 00:30:50,366 Du weißt schon, jemanden fortzuschicken, obwohl man ihn liebt, weil man nichts anderes tun kann... 412 00:30:52,024 --> 00:30:56,164 Mit diesem Gefühl, können wir immer noch befreundet sein. 413 00:30:56,164 --> 00:31:00,808 Sieh, das ist das Missverständnis! Ist unsere "fated love" irgendwo hin gegangen? 414 00:31:00,808 --> 00:31:02,744 Aber das Wichtige ist, dass es vorbei ist. Ende. 415 00:31:02,744 --> 00:31:05,645 Liebe endet nicht. 416 00:31:07,266 --> 00:31:08,266 Iss etwas Kimbap. 419 00:31:27,287 --> 00:31:33,392 Was machst du nach der Arbeit? 420 00:31:33,828 --> 00:31:35,274 Ist das zu offensichtlich? 421 00:31:35,274 --> 00:31:40,079 Wenn du gerade Zeit hast... Was ist das? 422 00:31:40,569 --> 00:31:45,652 Hast du Zeit? Zeit... 423 00:31:51,754 --> 00:31:53,386 Was ist? 424 00:31:53,386 --> 00:31:55,290 Wo bist du? 425 00:31:55,290 --> 00:31:56,683 Ich sehe nicht, wie dich das irgendwie etwas angeht. 426 00:31:56,683 --> 00:31:59,620 Könnte es sein, dass du schon zu Hause bist? 427 00:32:00,677 --> 00:32:02,045 Wieso? 428 00:32:02,295 --> 00:32:03,719 Bitte hilf mir meinen Kugelschreiber zu finden. 429 00:32:03,719 --> 00:32:05,166 Kugelschreiber? 430 00:32:05,166 --> 00:32:09,717 Es ist wirklich, wirklich wichtig für mich. 431 00:32:09,717 --> 00:32:11,869 Das ist mein Glücksstift, weißt du. 432 00:32:11,869 --> 00:32:14,470 Ich denke, ich habe ihn bei dir liegengelassen. 433 00:32:14,470 --> 00:32:18,346 Ich muss ihn wiederkriegen, also denke ich , wir sollten uns treffen... 434 00:32:18,682 --> 00:32:21,086 Wo könnte er sein? 435 00:32:24,208 --> 00:32:25,451 Warte. 436 00:32:37,202 --> 00:32:39,592 Hyun Ki Joon! 437 00:32:42,025 --> 00:32:44,538 Hast du ihn mitgebracht? 438 00:32:47,528 --> 00:32:49,414 Welcher ist es? 439 00:32:51,197 --> 00:32:54,197 Es ist der hier, mein Stift! 440 00:32:55,105 --> 00:32:58,077 Wenn ich den nicht habe, läuft nichts gut. 441 00:32:58,077 --> 00:33:00,882 Es ist gut, dass wir sowas wichtiges gefunden haben. 442 00:33:00,882 --> 00:33:02,789 Dann... 443 00:33:03,689 --> 00:33:05,693 Wie kannst du einfach gehen? 444 00:33:05,693 --> 00:33:07,172 Ich habe deinen Kugelschreiber gefunden. 445 00:33:07,172 --> 00:33:09,594 Es ist nur so, dass ich dir wirklich dankbar bin. 446 00:33:09,594 --> 00:33:11,692 Ich werde dich zu einem Film einladen. 447 00:33:13,379 --> 00:33:16,233 Komm schon! Lass uns einen Film gucken! 448 00:33:29,352 --> 00:33:37,600 Untertitel werden dir bereitgestellt vom LTM Team @viki.com Bitte mach hiervon keine Hardsubs 449 00:34:11,158 --> 00:34:12,226 Geschwister? 450 00:34:12,526 --> 00:34:16,054 Ich habe keine. Nur mein Vater und ich. Nur uns zwei. 451 00:34:16,054 --> 00:34:19,358 Seit wann wolltest du Hotel Präsident werden? 452 00:34:19,358 --> 00:34:21,853 Ja, seit wann? 453 00:34:21,853 --> 00:34:25,336 Ich kann mich nicht wirklich daran erinnern, seit wann ich einer werden wollte. 454 00:34:25,336 --> 00:34:28,778 Dann zwingst du dich dazu etwas zu machen, was du gar nicht willst? 455 00:34:29,446 --> 00:34:31,837 So ist es nicht. 456 00:34:31,837 --> 00:34:34,654 Ich dachte es wäre das richtige, es zu tun. 457 00:34:34,654 --> 00:34:40,812 Ich habe es aus Anerkennung gemacht und weil ich das Richtige tun wollte. 458 00:34:40,812 --> 00:34:42,663 Wie schön... 459 00:34:51,898 --> 00:34:53,558 Warum bist du eine Staatsbeamte geworden? 460 00:34:53,558 --> 00:34:56,795 Ich frage mich, warum ich eine werden wollte... 461 00:34:56,795 --> 00:35:00,814 Am Anfang, hatte ich viele verschiedene Gründe. 462 00:35:00,814 --> 00:35:03,068 Wenn ich jetzt darüber nachdenke, 463 00:35:03,068 --> 00:35:07,238 glaube ich, ich wollte mich innerhalb einer Organisation testen. 464 00:35:07,238 --> 00:35:09,590 Wenn du an "Organisation" denkst, denkst du dann nicht an "Regierung"? 465 00:35:09,590 --> 00:35:13,516 Also befinde ich mich mitten in der Prüfung und habe mich in den öffentlichen Dienst geworfen. 466 00:35:13,516 --> 00:35:16,534 Willst du mir damit sagen, dass du solch einen ambitionierten Grund hattest? 467 00:35:16,534 --> 00:35:18,385 Das ist nicht wirklich glaubwürdig. 468 00:35:18,385 --> 00:35:21,153 Wieso? Was stimmt damit nicht? 469 00:35:21,153 --> 00:35:23,429 Wenn du das nicht weisst, kann man nichts dagegen machen. 470 00:35:26,565 --> 00:35:29,837 Ist es nicht einsam, allein zu leben? 471 00:35:30,529 --> 00:35:32,130 Nein. 472 00:35:35,598 --> 00:35:38,236 Hyun Ki Joon magst du auch Girl Bands? 473 00:35:38,733 --> 00:35:39,915 Girl Bands? 474 00:35:44,643 --> 00:35:46,416 Magst du Frauen?? 475 00:35:47,178 --> 00:35:51,416 Dann musst du Männer mögen? 476 00:35:51,850 --> 00:35:54,419 Wenn nicht........eh.. 477 00:35:54,419 --> 00:35:57,789 Ein Geheimnis, dass niemand wissen darf? 478 00:35:57,789 --> 00:36:00,191 Warum fragst du nach etwas, dass ich nicht preis geben möchte? 479 00:36:00,191 --> 00:36:02,126 Ist das so? 480 00:36:02,126 --> 00:36:03,261 Dann nächste Frage. 481 00:36:03,261 --> 00:36:05,109 Plastikmodelle... 482 00:36:05,864 --> 00:36:07,532 Ich mag Plastikmodelle. 483 00:36:08,800 --> 00:36:10,335 Das ist witzig, in diesem Alter.... 484 00:36:10,335 --> 00:36:11,836 Zeig sie mir. 485 00:36:14,473 --> 00:36:19,377 Falls sich bei nächsten Mal die Möglichkeit ergibt. 486 00:36:49,941 --> 00:36:52,610 Danke fürs nach Hause bringen. 487 00:36:54,312 --> 00:36:56,147 Tschüss. 488 00:36:56,982 --> 00:36:59,184 Danke für den Stift. 489 00:37:03,422 --> 00:37:06,591 Wenn ich nicht mal darüber dachte, dass 490 00:37:22,707 --> 00:37:28,780 Wir müssen mit ein paar mehr aufregenderen Packages ankommen, um die Gastnachfrage anzuregen. 491 00:37:28,780 --> 00:37:31,916 Wenn wir es mit dem ertsen Halbjahr vergleichen... 492 00:37:39,191 --> 00:37:40,292 Gong Ah Jung: Was isst du zu Mittag? 493 00:37:45,360 --> 00:37:48,333 Wenn wir es mit dem ersten Halbjahr vergleichen... 494 00:37:50,802 --> 00:37:52,170 Einen Moment, bitte. 495 00:38:08,153 --> 00:38:09,354 Wo waren wir? 496 00:38:09,354 --> 00:38:10,789 Wir essehn Huhn zum MIttageseen, okay? 497 00:38:10,789 --> 00:38:11,657 Oh, Huhn ist in Ordnung. 498 00:38:11,657 --> 00:38:13,291 Huhn? 499 00:38:13,291 --> 00:38:16,895 Was ist mit Bohnensproßen? Und Soo Jae Bi? *eine Suppe mit flachen Nudeln 500 00:38:16,895 --> 00:38:19,798 Ahh! Soo Jae Bi ist gut! 501 00:38:21,633 --> 00:38:23,067 Mr. Hyun: Ich bin in einem Meeting. 502 00:38:23,067 --> 00:38:24,669 In einem Meeting? 503 00:38:25,570 --> 00:38:28,376 Dann kannst du nicht mal essen? 504 00:38:41,286 --> 00:38:42,187 Yoon Ju 505 00:38:42,187 --> 00:38:45,824 Überrascht? Bist du nicht froh mich zu sehen? 506 00:38:53,835 --> 00:38:56,495 Ich war gerade auf dem Weg nach Busan. 507 00:38:56,495 --> 00:39:01,921 Heute und gestern bin ich durch 4 Einkaufszentren gelaufen. Ich glaube meine Füße werden sterben. 508 00:39:01,921 --> 00:39:04,813 Du solltest dich zu Hause ausruhen, wenn du müde bist. 509 00:39:04,813 --> 00:39:08,035 Weil ich dich vermisst habe. 510 00:39:10,025 --> 00:39:15,087 Beginnend nächste Woche muss ich nach Dae Gu und Kwang Gu fahren. Ich muss viel herumreisen. 511 00:39:15,087 --> 00:39:20,620 Es wird wirklich stressig sein. ES wird wahrscheinlich, nicht so stressig wie bei dir sein. 512 00:39:22,455 --> 00:39:28,677 Du warst su beschäftigt, dass du meine Anrufe nicht angenommen hast? 513 00:39:29,003 --> 00:39:32,323 Entschuldigung... 514 00:39:32,323 --> 00:39:33,208 Yoon Joo 515 00:39:33,208 --> 00:39:36,456 Ich habe Sang Hee getroffen. 516 00:39:36,456 --> 00:39:42,154 Er hat mich ignoriert als würde er mich überhaupt nicht treffen wollen, aber er ist von selbst zu mir gekommen. 517 00:39:42,154 --> 00:39:47,393 Idiot, ich habe ihn 3 Jahre lang gehasst, aber als ich sein Gesicht gesehen habe, 518 00:39:47,393 --> 00:39:52,427 fühlte ich mich glücklich anstatt hasserfüllt. 519 00:39:52,471 --> 00:39:58,283 Wie auch immer, er ist untolerant, und erlaubt mir noch nicht einmal ihn so zu hassen wie ich es will. 520 00:40:04,236 --> 00:40:06,676 Was ist los? 521 00:40:10,545 --> 00:40:12,647 Du blutest. 522 00:40:12,647 --> 00:40:13,956 Geht es dir gut? 523 00:40:13,956 --> 00:40:17,579 Ja... ich habe mich nicht großartig geschnitten. 524 00:40:26,227 --> 00:40:29,198 Bitte geben Sie mir Disinfektionmittel, dass man benutzt, wenn man sich an Glas geschnitten hat. 525 00:40:29,198 --> 00:40:31,209 Ja, warte einen Moment. 526 00:40:33,795 --> 00:40:36,380 Yoon Joo! 527 00:40:36,380 --> 00:40:38,907 Oh Yoon Joo. 528 00:40:47,649 --> 00:41:00,762 Timing und Untertitel vom Lie To Me Team @viki.com 529 00:41:08,803 --> 00:41:11,339 Wohin ist sie gegangen... 530 00:41:36,297 --> 00:41:38,833 Ich habe dir gesagt, du sollst still stehen bleiben. 531 00:41:39,601 --> 00:41:43,605 Warum bist du nicht einfach stehen gebleiben. Warum bereitest du jemanden sorgen? 532 00:41:47,041 --> 00:41:50,621 Du hast gesucht, weil du mich nicht gesehen hast. 533 00:41:51,613 --> 00:41:53,314 Du hättest so sehr nach mir gesucht... 534 00:41:53,314 --> 00:41:55,717 Yoon Joo 535 00:41:56,151 --> 00:41:59,305 Lass uns nochmal von vorne beginnen. 536 00:42:00,838 --> 00:42:07,095 Wir haben nie wirkich Schluss gemacht. 537 00:42:08,440 --> 00:42:11,866 Sang Hee wird auch in Ordnung sein. 538 00:42:11,866 --> 00:42:15,036 Setz dich hin, ich muss die Medizin auftragen. 539 00:42:15,036 --> 00:42:15,703 Oppa. 540 00:42:15,703 --> 00:42:16,371 DU HAST DICH VERLETZT! 541 00:42:16,371 --> 00:42:20,041 Es tut nicht einmal weh, die Art von Verletzung. 542 00:43:01,837 --> 00:43:08,192 Wenn ich ihm eine SMS während der Mittagszeit schicke,sollte er mir dann nicht eine zurückschicken, wenn er mit der Arbetít zu ende ist? 543 00:43:08,192 --> 00:43:10,166 Was machst du nachd der Arbeit? 544 00:43:10,166 --> 00:43:12,827 Ist es schwer solch eine Nachricht zu schicken? 545 00:43:12,827 --> 00:43:16,397 Obwohl er sich verhält als ist er der Einzige mit Mannieren. 546 00:43:16,397 --> 00:43:20,368 Ich bin fertig mit der Arbeit. 547 00:43:20,735 --> 00:43:22,505 Nein,nein. Lass uns gehen. 548 00:43:23,570 --> 00:43:24,472 Gib mir was zu Essen. 549 00:43:24,472 --> 00:43:26,240 Was ist mit Lehrer Oh? 550 00:43:26,240 --> 00:43:28,776 Er sagt, er isst und kommt, also ist es in Ordnung. 551 00:43:28,776 --> 00:43:29,510 Du wirst bezahlen müssen. 552 00:43:29,510 --> 00:43:31,186 Tu das. 553 00:43:31,186 --> 00:43:32,413 Hey! Etwas leckeres. 554 00:43:32,413 --> 00:43:34,715 Okay. Etwas leckeres. 555 00:43:34,715 --> 00:43:36,117 Nicht Ramen. 556 00:43:36,117 --> 00:43:37,318 Es ist Ramen. 557 00:43:37,318 --> 00:43:38,519 Oh Hyung! 558 00:43:38,519 --> 00:43:40,846 Sprich nicht mit mir, ich bin beschäftigt. 559 00:43:40,846 --> 00:43:43,725 Hey. Ihr habt euch angefreundet. 560 00:43:43,725 --> 00:43:46,094 Es ist nicht, dass sie sich angenährt haben, aber das ist zusammen etwas planen. 561 00:43:46,094 --> 00:43:47,829 Was planen sie? 562 00:43:52,400 --> 00:43:57,171 Also, wie geht es deinen Freunden? Wie kommt es das es noch keine Antwort wegen der Hauseinwweihungsfeier gegeben hat? 563 00:43:57,171 --> 00:43:58,506 WAs? 564 00:43:58,506 --> 00:44:03,344 Es ist zu ruhig. Es sollte bald einen Gegenangriff geben. 565 00:44:03,344 --> 00:44:05,366 Du amüsierst dich doch etwas dadurch. 566 00:44:05,366 --> 00:44:11,452 Weil es wirklich Spass ist, weisst du. Dein Freund ist wirklich genau so unvorhersehbar wie du. 567 00:44:11,452 --> 00:44:13,421 Aber nicht so sehr wie du. 568 00:44:13,421 --> 00:44:14,989 Das ist wahr. 569 00:44:14,989 --> 00:44:19,894 Ist Hyun Gi Joon sehr beschäftigt? 570 00:44:19,894 --> 00:44:24,365 Er muss sehr beschäftigt sein. Er wird sehr beschäftigt sein. 571 00:44:25,833 --> 00:44:33,274 Ah, es sit nur dass ich dankbar bin, dass er mich die Einweihungsfeier machen hat lassen und ich dachte, ich sollte etwas für ihn tun. 572 00:44:33,274 --> 00:44:37,224 Hyung ist beschäfttig, sehr. Also kümmere dich nicht um ihn. 573 00:44:37,224 --> 00:44:38,279 Was habe ich gemacht? 574 00:44:38,279 --> 00:44:43,484 Ich habe dir ausführlich gesagt. Missverstehe es nicht. 575 00:44:45,953 --> 00:44:46,787 Warum verhält er sich nur so? 576 00:44:46,787 --> 00:44:49,693 Hey. Wohin gehst du ohne dein Essen zu essen? Hey Sang Hee. 577 00:44:49,693 --> 00:44:53,795 Ich weiß es nicht. Er wurde sauer und ist einfach gegangen. 578 00:44:53,795 --> 00:45:00,281 Bitte verstehe. Er hat zurzeit Stimmungsschwankungen. 579 00:45:01,070 --> 00:45:02,136 Wieso? 580 00:45:02,136 --> 00:45:04,623 Ein Mädchen, das er nicht haben kann ist zurück gekommen. 581 00:45:04,623 --> 00:45:08,942 Ein Mädchen, das er nicht haben kann? Wer? Wer? Wer? 582 00:45:08,942 --> 00:45:14,654 Liebeskummer, der nicht geheilt werden kann. 583 00:45:14,654 --> 00:45:15,722 Einseitige Liebe? 584 00:45:17,766 --> 00:45:19,654 Das passt nicht zu ihm. 585 00:45:19,654 --> 00:45:22,824 Wenn ein Junge, der nicht so ist so wird, das ist wenn Sachen ernster werden. 586 00:45:23,191 --> 00:45:23,991 Wirklich? 587 00:45:23,991 --> 00:45:32,300 Ja ist es. Sie klammern sich einfach an jedes Stück Gefühl bis sie fallen und verbrennen. Dann ist es wirklich schrecklich. 588 00:45:34,879 --> 00:45:36,597 Okay. 589 00:45:36,597 --> 00:45:38,940 In Ordnung. 590 00:45:38,940 --> 00:45:40,808 So Ran hat gesagt, dass sie heute auch nicht kommen wird?. 591 00:45:41,375 --> 00:45:45,346 Warum verhält sie sich so in letzer Zeit? Sie geht nicht weg zum kochen oder trainieren. 592 00:45:45,346 --> 00:45:49,316 Sie will mir nicht die Details erzählen, aber sie sagte, wenn wir warten würden wie es erfahren. 593 00:45:49,316 --> 00:45:50,218 Was? 594 00:45:50,218 --> 00:45:51,919 Ich weiß nicht, was sie macht. 595 00:45:51,919 --> 00:46:00,094 Was hat sie vor? Plant sie schon wieder was? Ahh! Yoo So Ran! 596 00:46:29,590 --> 00:46:31,605 Warum verhälst du dich so? 597 00:46:31,605 --> 00:46:34,762 Nein, es ist nur so als hätte ich sie gestern gesehen. 598 00:46:34,762 --> 00:46:36,505 Wahrscheinlich nicht. 599 00:46:36,505 --> 00:46:38,633 Wirklich? 600 00:46:48,175 --> 00:46:49,577 Was ist das? 601 00:46:49,577 --> 00:46:54,182 Präsident Chen hat es für Madam geschickt. 602 00:46:57,385 --> 00:47:01,756 Von ihrer POsition aus, kennen Sie sie nur als Madam. 603 00:47:02,690 --> 00:47:03,591 Schick es zurück. 604 00:47:03,591 --> 00:47:05,560 Huh? 605 00:47:05,560 --> 00:47:14,969 Kann ich das wirklich tun? Er wird wahrscheinlich sauer werden. Oder soll ich es einfach Gong Ah Jung geben? 606 00:47:14,969 --> 00:47:18,773 Dann, bin ich dafür verantwortlich und werde es ihr bringen. 607 00:47:29,250 --> 00:47:35,990 Ich würde Sie gern alle bitten den Kongress der Tourismus Organisation wie ein wichtiges nationales Event zu behandeln. 608 00:47:35,990 --> 00:47:36,791 Ja! 609 00:47:36,791 --> 00:47:42,130 Lasst nicht das Gleiche passieren wie bei dem letzten T20 Tourismus Treffen der Minister. 610 00:47:43,598 --> 00:47:47,034 Die Person die für dieses Event verantwortlich sein wird, ist.. 611 00:47:48,769 --> 00:47:49,504 Warum lachst du? 612 00:47:49,504 --> 00:47:52,006 Es ist nichts. 613 00:47:52,006 --> 00:47:53,808 Gong Ah Jung. 614 00:47:53,808 --> 00:47:56,377 Was? Wieso schon wieder? 615 00:47:56,377 --> 00:47:57,478 Das ist der Befehl des Sekretärs 616 00:47:57,478 --> 00:48:02,183 Wie erwartet. Gratulation! 617 00:48:02,183 --> 00:48:03,184 Und Gyu Jin. 618 00:48:03,184 --> 00:48:04,018 Ah, ja? 619 00:48:04,018 --> 00:48:05,953 Nimm Notizen. 620 00:48:06,621 --> 00:48:08,756 Lass mich dies einfach ausleihen. 621 00:48:08,756 --> 00:48:13,361 HEY! WAS GLAUBST DU WAS DAS IST? 622 00:48:15,196 --> 00:48:18,399 Ohne ein Wort... 623 00:48:24,538 --> 00:48:27,241 ..des Vorstandes. Schreib es auf. 624 00:48:27,241 --> 00:48:28,543 Ja, Sir. 625 00:48:37,018 --> 00:48:39,787 Sunbae-nim, Gratulation! 626 00:48:44,158 --> 00:48:52,100 Warum habe ich das ausgesucht. Ich bin sprachlos. 627 00:48:54,735 --> 00:48:57,205 Welcher ist es? 628 00:48:58,038 --> 00:49:01,742 Dieser. 629 00:49:18,392 --> 00:49:22,096 Aber da sind nicht Nachrichten oder Anrufe. 630 00:49:22,096 --> 00:49:28,136 Er hätte ja wenigsten anrufen oder mir eine Nachricht schicken. 631 00:49:38,579 --> 00:49:41,115 Ja!? Eh! 632 00:49:50,471 --> 00:49:51,925 Das ist für mich? 633 00:49:51,925 --> 00:49:55,887 Um meine Dankbarkeit für das letzte Mal zu zeigen. 634 00:49:57,351 --> 00:49:58,557 Kann ich es akzeptieren? 635 00:49:58,557 --> 00:50:03,394 Natürlich, sollst du es akzeptieren. Er hat sich viel Mühe gegeben, es dir zu schicken. 636 00:50:03,394 --> 00:50:05,764 Was hat Hyun Gi Jun gesagt? 637 00:50:05,764 --> 00:50:08,333 Er hat nicht wirklich viel gesagt. 638 00:50:08,333 --> 00:50:10,035 Du solltest es akzeptieren. 639 00:50:14,650 --> 00:50:18,210 Chae Nae Jang wird sich morgen auf JunJu umschauen. 640 00:50:18,210 --> 00:50:20,612 Sie haben einen Reiseführer von uns bestellt. 641 00:50:20,612 --> 00:50:22,684 Sei auf der Hut. 642 00:50:22,684 --> 00:50:25,383 Es ist definitiv keine einfach Tour. 643 00:50:25,383 --> 00:50:27,503 Ich werde es beobachten. 644 00:50:38,163 --> 00:50:40,877 Hyun Gi Jun, dein Charakter hat sich sehr verändert. 645 00:50:41,538 --> 00:50:43,657 Während einem Meeting Nachrichten schreiben. 646 00:50:44,736 --> 00:50:46,136 Was ist das für ein Anlass so informell zu sprechen? 647 00:50:46,136 --> 00:50:49,144 Es ist, weil ich glaube, dass du momentan einen Freund brauchst. 648 00:50:51,012 --> 00:50:53,463 Fängst du wieder von virne mit Yoon Ju an? 649 00:50:57,649 --> 00:51:00,120 Ich weiß nicht, warum du dir Sorgen machen, aber... 650 00:51:01,119 --> 00:51:03,053 Willst du, dass ich dir einen Tipp gebe? 651 00:51:03,489 --> 00:51:06,228 Hyun Gi Jun und Oh Yoon Ju... 652 00:51:07,859 --> 00:51:09,710 sahen gut zusammen aus. 653 00:51:11,446 --> 00:51:13,975 Aber Sang Hee... 654 00:52:46,037 --> 00:52:47,437 Wie sieht es aus? 655 00:52:47,437 --> 00:52:48,694 Steht es mir? 656 00:52:48,694 --> 00:52:50,741 Lass uns nochmal von vorne beginnen? 657 00:52:50,741 --> 00:52:53,410 Wir haben nicht mal wirkich Schluss gemacht. 658 00:52:57,970 --> 00:53:00,817 Das ist der Rochtige. Meine Glückskugelschreiber. 659 00:53:59,878 --> 00:54:02,600 Präsident Hyun Gi Jun, danke für das ich dein Haus benutzen durfte. 660 00:54:02,600 --> 00:54:05,137 Es ist gut zu wissen, dass ich einen geheimen Ehemann habe. 661 00:54:05,137 --> 00:54:07,453 Ich habe das übriggebliebende Essen in den Kühlschrank getan. 662 00:54:07,453 --> 00:54:15,344 Es sollte für ein, zwei Tage gut sein. Sei nicht wählerisch und genieße das Essen! Gong. Ah. Jung. 663 00:54:47,679 --> 00:54:50,160 Oh! Du bist zu Hause. 664 00:54:50,160 --> 00:54:52,584 Du bist heute früh zu Hause. 665 00:54:54,018 --> 00:54:54,920 Was ist mit Abendessen? 666 00:54:54,920 --> 00:54:56,854 Iss schon mal als erstes. 667 00:54:56,854 --> 00:54:59,691 Schon wieder alleine essen? 668 00:55:00,002 --> 00:55:05,964 Lass uns doch mal zusammen essen, wenn du zu Hause bist. Sorgst du dich nicht für diesen Vater? 669 00:55:34,576 --> 00:55:37,559 Oh! Es ist wunderschön! 670 00:56:03,388 --> 00:56:05,532 Wo bist du gerade? 671 00:56:11,866 --> 00:56:13,327 Das ist... 672 00:56:13,709 --> 00:56:19,192 Das scheint mir nicht richtig zu sein. Ich kann es nicht akzeptieren. 673 00:56:20,272 --> 00:56:23,604 Also bin ich gekommen um es zurück zugeben, 674 00:56:27,346 --> 00:56:29,263 Hyung Gi Jun! 675 00:56:29,263 --> 00:56:30,888 Hyun Gi Jun! 676 00:56:31,417 --> 00:56:32,838 Was soll ich tun? 677 00:56:56,975 --> 00:56:59,088 Danke, dass Sie noch zur später Stunde gekommen sind. 678 00:56:59,088 --> 00:57:03,500 Bauchschmerzen sind Bauchschmerzen, aber sein Immunsystem ist auch sehr schwach. 679 00:57:03,827 --> 00:57:09,514 Er scheint, als wäre er wegen etwas sehr gestresst. Sie müssen ihm helfen viel zu essen. 680 00:57:09,514 --> 00:57:12,080 Es wird ihm besser gehen, wenn er sich ausruht, nicht wahr? 681 00:57:12,658 --> 00:57:17,142 Danke. Eine sichere Heimreise. 682 00:57:29,975 --> 00:57:34,559 Es ist ein Freund, der alleine wohnt. NIchts ernstes. 683 00:57:34,559 --> 00:57:37,594 Er hat das Essen gegessen, das ich gemacht habe und sein Körper war nicht in guter Verfassung. 684 00:57:37,594 --> 00:57:44,595 Er hat sich wahrscheinlich eine Lebensmittelvergiftung zu gezogen. Ich kann ihn jetzt nicht einfach alleine lassen, nachem es meine Schuld ist, dass er zusammengebrochen ist. 685 00:57:44,595 --> 00:57:49,793 Ja. Entschuldigung Dad. 686 00:58:05,499 --> 00:58:07,910 Warum hast du das gegessen? 687 00:58:07,910 --> 00:58:09,712 Du hättest es alles wegwerfen sollen. 688 00:59:34,894 --> 00:59:37,073 Du hast immer noch ein wenig Temperatur. 689 00:59:52,937 --> 00:59:55,084 Es tu mir Leid. 690 00:59:56,055 --> 00:59:57,917 Wegen mir... 691 01:00:20,579 --> 01:00:22,955 Hyun Gi Jun. 48108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.