Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,809
Traído a ti con S2
Escrito en el escuadrón de subbing de los cielos
2
00:00:01,810 --> 00:00:04,420
Este es un fansub gratis. ¡No a la venta!
Consíguelo gratis @ withs2.com
3
00:00:21,490 --> 00:00:23,180
Buenas noches.
4
00:00:24,240 --> 00:00:25,460
Bueno...
5
00:00:31,870 --> 00:00:36,110
Buenas noches.
Te despertaré con una llamada matutina.
6
00:01:48,880 --> 00:01:50,980
¿Por qué aún no está aquí?
7
00:01:56,100 --> 00:01:57,560
¡Así que corrió!
8
00:02:15,810 --> 00:02:17,280
así corrió.
9
00:02:21,850 --> 00:02:23,140
Miel...
10
00:02:27,140 --> 00:02:29,250
Cariño, fue mi culpa.
11
00:02:31,660 --> 00:02:34,510
- Cariño, me equivoqué.
- Detente eso.
12
00:02:44,590 --> 00:02:46,780
¿Qué estás haciendo? Salga.
13
00:02:56,470 --> 00:02:57,920
¿Miel?
14
00:03:01,650 --> 00:03:03,200
¡Miel!
15
00:03:04,010 --> 00:03:06,699
Oh, querida, oh, querida ... ¡ayúdame!
16
00:03:06,700 --> 00:03:09,109
Oh, querido ... ¿alguien aquí?
17
00:03:09,110 --> 00:03:10,849
¡Ayuda! ¿Qué tengo que hacer?
18
00:03:10,850 --> 00:03:12,640
Chun Jae Bum!
19
00:03:17,920 --> 00:03:20,980
Cariño, me equivoqué.
20
00:03:21,560 --> 00:03:26,290
¿Cómo puedes sacrificar tu preciosa vida?
¿Para alguien como yo?
21
00:03:26,790 --> 00:03:29,190
Nunca vuelvas a tener pensamientos tan horribles.
22
00:03:29,340 --> 00:03:31,060
Nunca debes volver a hacer eso.
23
00:03:32,860 --> 00:03:35,059
¿Cómo supiste que estaba aquí?
24
00:03:35,060 --> 00:03:36,669
Ah Jung me dijo.
25
00:03:36,670 --> 00:03:38,109
Ah Jung de nuevo?
26
00:03:38,110 --> 00:03:39,899
¡Ah Jung, Ah Jung, Ah Jung!
27
00:03:39,900 --> 00:03:42,730
¿Le preguntaste a Ah Jung de nuevo por mi paradero?
28
00:03:43,240 --> 00:03:45,209
Entonces te pones tu lamentable fachada
y la conocí
29
00:03:45,210 --> 00:03:46,689
¿Y fue a su casa de nuevo?
30
00:03:46,690 --> 00:03:50,179
¿Qué más podría hacer? Fuiste desaparecido.
31
00:03:50,180 --> 00:03:52,830
Cuando te has ido, no veo nada en mis ojos.
32
00:03:53,590 --> 00:03:55,320
Estaba tan preocupado,
33
00:03:55,750 --> 00:03:57,470
estaba tan ansioso ...
34
00:03:58,860 --> 00:04:00,739
Realmente me paré en el puente colgano,
35
00:04:00,740 --> 00:04:02,780
Si me mate allí
36
00:04:02,830 --> 00:04:04,299
Saldrá en las noticias, ¿verdad?
37
00:04:04,300 --> 00:04:06,750
Entonces, donde quiera que estés, me verás, ¿verdad?
38
00:04:08,470 --> 00:04:10,890
Realmente pensé en hacer eso.
39
00:04:16,430 --> 00:04:17,990
¿En realidad?
40
00:04:18,890 --> 00:04:20,660
Es la verdad.
41
00:04:21,840 --> 00:04:26,130
¿Realmente pensaste en morir?
42
00:04:27,080 --> 00:04:29,370
¿Cómo puedo vivir sin ti?
43
00:04:30,230 --> 00:04:35,570
No puedo vivir un día ... no, incluso por una hora,
No puedo respirar.
44
00:04:37,930 --> 00:04:39,580
Salga.
45
00:04:51,260 --> 00:04:52,730
¡Oh!
46
00:04:56,630 --> 00:04:58,050
Oh, cariño.
47
00:05:03,560 --> 00:05:05,550
Cariño, lo siento.
48
00:05:06,640 --> 00:05:08,730
Es mi culpa.
49
00:05:24,960 --> 00:05:28,840
Cariño, siéntate.
50
00:05:54,740 --> 00:05:56,929
Entonces, ¿me han secado la ropa de ayer?
51
00:05:56,930 --> 00:05:58,900
Eso es todo lo que vine.
52
00:06:08,660 --> 00:06:10,030
¿Qué es esto?
53
00:06:11,510 --> 00:06:12,889
Lo compré.
54
00:06:12,890 --> 00:06:16,089
Oh ... deberías haber comprado algo
para ti también.
55
00:06:16,090 --> 00:06:18,120
Por supuesto, yo también compré para mí.
56
00:06:19,590 --> 00:06:20,900
Quítatelo.
57
00:06:24,160 --> 00:06:25,390
¿De nuevo?
58
00:06:26,200 --> 00:06:28,290
¿Qué otra vez? Tenemos que irnos.
59
00:06:29,030 --> 00:06:30,620
Oh, tenemos que irnos.
60
00:06:30,920 --> 00:06:32,210
Ir a casa...
61
00:06:34,970 --> 00:06:36,480
No, está bien.
62
00:06:37,740 --> 00:06:39,360
Gracias.
63
00:07:40,160 --> 00:07:41,930
Gracias por el viaje.
64
00:07:42,680 --> 00:07:43,989
Descansa bien, te veré mañana.
65
00:07:43,990 --> 00:07:45,260
¿Mañana?
66
00:07:45,540 --> 00:07:47,349
Estoy ocupado mañana.
67
00:07:47,350 --> 00:07:48,780
Yo también.
68
00:07:49,630 --> 00:07:51,040
Pero aún deberíamos encontrarnos.
69
00:07:52,780 --> 00:07:54,070
Está bien.
70
00:07:55,020 --> 00:07:56,910
¿A qué hora mañana?
71
00:07:57,060 --> 00:07:58,850
¿Qué hora es buena para ti?
72
00:07:58,900 --> 00:08:01,259
Estaré tan ocupado, no estoy seguro ...
73
00:08:01,260 --> 00:08:02,369
8 pm?
74
00:08:02,370 --> 00:08:03,219
7 pm.
75
00:08:03,220 --> 00:08:04,209
7:30 pm.
76
00:08:04,210 --> 00:08:05,820
7:20 pm.
77
00:08:09,140 --> 00:08:12,310
Muy bien, 7:20 pm es bueno.
78
00:08:13,380 --> 00:08:15,410
Ya estoy de vuelta.
79
00:08:17,330 --> 00:08:21,029
Oh, mi hija está de vuelta.
¿Hiciste tu trabajo?
80
00:08:21,030 --> 00:08:22,579
Creo que salió bien.
81
00:08:22,580 --> 00:08:24,239
Conoceremos el resultado final más adelante.
82
00:08:24,240 --> 00:08:26,599
Oh, mi hija capaz.
83
00:08:26,600 --> 00:08:28,160
Ese soy yo.
84
00:08:29,950 --> 00:08:33,050
¿Qué es esto? ¿Cocinaste?
85
00:08:35,940 --> 00:08:38,839
oh, ya sabes, no he cocinado
Durante tanto tiempo ...
86
00:08:38,840 --> 00:08:42,580
Es bueno. Parece mucho trabajo.
87
00:08:42,930 --> 00:08:44,600
Alguien más lo hizo.
88
00:08:45,620 --> 00:08:46,960
¿OMS?
89
00:08:47,280 --> 00:08:49,249
Bueno, ya sabes ...
90
00:08:49,250 --> 00:08:51,120
¿Quién es?
91
00:08:53,260 --> 00:08:54,719
He comido.
92
00:08:54,720 --> 00:08:57,370
Debes tener hambre. Ve a lavar y luego comer.
93
00:08:59,390 --> 00:09:01,920
Ve a comer rápidamente.
94
00:09:04,710 --> 00:09:06,510
Extraño...
95
00:09:07,510 --> 00:09:08,529
Es delicioso.
96
00:09:08,530 --> 00:09:10,870
Quien te cocinó.
97
00:09:17,690 --> 00:09:22,940
Oh mi ... ¿cómo has estado, Kong Ah Jung?
98
00:09:23,070 --> 00:09:26,439
Dejemos, los dos.
99
00:09:26,440 --> 00:09:30,189
Todo, tíralo.
100
00:09:30,190 --> 00:09:31,950
Isla Jeju ...
101
00:09:37,600 --> 00:09:38,989
¿Hola?
102
00:09:38,990 --> 00:09:40,930
Esto es Yun Joo.
103
00:09:41,110 --> 00:09:42,740
oh yun Joo.
104
00:09:43,650 --> 00:09:44,839
Sí.
105
00:09:44,840 --> 00:09:47,550
¿puedo verte ahora?
106
00:09:48,520 --> 00:09:50,260
¿Ahora?
107
00:09:50,280 --> 00:09:54,460
sí, puedo acercarme a ti.
108
00:10:11,690 --> 00:10:13,290
Sentarse.
109
00:10:18,610 --> 00:10:21,290
Mientras te esperaba, comencé a beber.
110
00:10:21,650 --> 00:10:23,590
¿Quieres algo?
111
00:10:25,620 --> 00:10:27,430
Pero yo ...
112
00:10:30,310 --> 00:10:31,830
Dame un poco.
113
00:10:38,000 --> 00:10:40,580
Acabo de regresar de Jeju.
114
00:10:46,050 --> 00:10:48,740
Sé que los dos fueron a Jeju juntos.
115
00:10:49,450 --> 00:10:52,300
No quería que pensaras
Te seguí allí pero ...
116
00:10:53,660 --> 00:10:57,230
De alguna manera, me encontré en el aeropuerto.
117
00:10:58,270 --> 00:11:00,560
Desde que fuiste a Jeju ...
118
00:11:00,710 --> 00:11:03,890
Sí, los vi a los dos.
119
00:11:04,680 --> 00:11:09,690
Pero de alguna manera, no podía acercarme a ti.
120
00:11:11,360 --> 00:11:12,950
Ah Jung ...
121
00:11:13,610 --> 00:11:15,490
Por favor continúe.
122
00:11:17,170 --> 00:11:18,879
Ah Jung, ¿cómo te sentiste en ese momento?
123
00:11:18,880 --> 00:11:19,929
¿Qué?
124
00:11:19,930 --> 00:11:23,090
Oppa y yo incluso estábamos comprometidos
Pero todavía nos separamos
125
00:11:23,700 --> 00:11:30,019
Pero solo por una mentira, te casaste con él.
126
00:11:30,020 --> 00:11:34,160
Aunque fue un matrimonio falso.
127
00:11:36,140 --> 00:11:38,860
Oppa y yo estábamos comprometidos ...
128
00:11:39,700 --> 00:11:41,610
Pero todavía no funcionó.
129
00:11:41,950 --> 00:11:46,850
Y eso se debió a una razón
No pude aceptar.
130
00:11:47,330 --> 00:11:49,920
- ¿Qué fue?
- Fue por Sang Hee.
131
00:11:51,430 --> 00:11:52,129
¿Qué?
132
00:11:52,130 --> 00:11:56,820
En aquel entonces, parece que también me gustó.
133
00:11:57,500 --> 00:12:03,290
oppa, por el bien de su hermano,
decidió cancelar el compromiso.
134
00:12:04,600 --> 00:12:07,109
Solo me fui temporalmente.
135
00:12:07,110 --> 00:12:10,268
Bueno, para mi ...
136
00:12:11,926 --> 00:12:13,009
No creo que necesite escuchar esto.
137
00:12:13,010 --> 00:12:15,280
oppa fue mi primer amor.
138
00:12:18,430 --> 00:12:23,330
Pensé que iba a ser mío
Hasta que muera.
139
00:12:25,040 --> 00:12:27,710
Pero para que alguien más ...
140
00:12:30,070 --> 00:12:31,820
Ah Jung, ¿conoces ese sentimiento?
141
00:12:41,300 --> 00:12:45,040
Esta situación es bastante difícil
aceptar,
142
00:12:46,390 --> 00:12:50,989
Pero creo que de alguna manera sé cómo te sientes.
143
00:12:50,990 --> 00:12:52,600
Esa es la verdad.
144
00:12:56,960 --> 00:12:59,260
Lo siento, tengo que irme.
145
00:13:14,100 --> 00:13:16,969
Creo que todas las negociaciones
se completan ahora.
146
00:13:16,970 --> 00:13:19,809
Gracias por tu tiempo.
147
00:13:19,810 --> 00:13:23,819
Y para el apoyo del presidente Chen
de nuestro hotel,
148
00:13:23,820 --> 00:13:25,729
con el nombre y la reputación de nuestra empresa,
149
00:13:25,730 --> 00:13:28,549
Garantizo que establezcamos
El negocio hotelero de lujo en China,
150
00:13:28,550 --> 00:13:31,440
Ponemos nuestro mejor esfuerzo.
151
00:13:38,210 --> 00:13:39,670
Por último ...
152
00:13:40,880 --> 00:13:43,450
Hay algo que deseo decir
Presidente Chen.
153
00:13:48,470 --> 00:13:51,510
Primero, déjame disculparte.
154
00:13:54,290 --> 00:13:56,860
No te mentí intencionalmente.
155
00:13:57,070 --> 00:13:58,260
I...
156
00:13:59,370 --> 00:14:01,180
No estoy casado.
157
00:14:02,660 --> 00:14:04,459
¿Qué estás diciendo?
158
00:14:04,460 --> 00:14:06,990
La mentira comenzó accidentalmente,
159
00:14:07,430 --> 00:14:09,880
pero para obtener su aprobación,
160
00:14:10,710 --> 00:14:13,310
Persistí en mentir que estaba casado.
161
00:14:14,360 --> 00:14:16,880
como emprendedor,
No mantuve una transparencia total,
162
00:14:17,180 --> 00:14:19,290
y solo reveló la verdad ahora,
163
00:14:19,920 --> 00:14:22,490
No tengo ninguna excusa.
164
00:14:22,540 --> 00:14:24,590
Busco tu perdón.
165
00:14:24,620 --> 00:14:26,549
Me mentiste?
166
00:14:26,550 --> 00:14:30,039
Fue nuestro error mentir
Nuestras palabras y acciones,
167
00:14:30,040 --> 00:14:33,509
Pero no hay mentira en nuestra empresa
planes de negocios.
168
00:14:33,510 --> 00:14:35,050
Por favor, créeme.
169
00:14:35,720 --> 00:14:40,289
¿Por qué me dices esto ahora?
170
00:14:40,290 --> 00:14:42,610
Castigo por mentir. (*para castigar a los que
mentir para beneficiarse a sí mismos pero engañar a los demás)
171
00:15:10,550 --> 00:15:11,779
¿Estás loco?
172
00:15:11,780 --> 00:15:13,469
¿Te has vuelto loco?
173
00:15:13,470 --> 00:15:16,929
Eligiendo caer en el último obstáculo,
¿qué estás haciendo?
174
00:15:16,930 --> 00:15:17,869
Lo lamento.
175
00:15:17,870 --> 00:15:18,819
¿Por qué?
176
00:15:18,820 --> 00:15:21,659
¿Por qué me mientes y luego eligen
¿Ven a limpiar ahora?
177
00:15:21,660 --> 00:15:23,539
O se encuentran hasta el final,
178
00:15:23,540 --> 00:15:26,489
o vienes limpio antes y luego pregunta
ser perdonado.
179
00:15:26,490 --> 00:15:28,589
¿Cuál es la razón por la que estás haciendo esto?
180
00:15:28,590 --> 00:15:30,070
Lo lamento.
181
00:15:30,270 --> 00:15:32,339
Tomaré toda la responsabilidad de esto.
182
00:15:32,340 --> 00:15:35,080
¿Responsabilidad? ¡¿Responsabilidad?!
183
00:15:38,930 --> 00:15:42,259
Tú, si no puedes conseguir el presidente Chen
para firmar el contrato,
184
00:15:42,260 --> 00:15:43,541
en la próxima reunión de la junta,
185
00:15:43,542 --> 00:15:46,380
Los derechos de gestión no se darán
A usted. ¡De ninguna manera!
186
00:15:51,630 --> 00:15:54,809
De hecho, el tesoro de nuestro
Departamento de Cultural y Turismo.
187
00:15:54,810 --> 00:15:58,449
Gracias a ti, recibí una llamada
del gobernador de la isla Jeju.
188
00:15:58,450 --> 00:16:02,929
Pero oficial Kong, ¿cómo convenciste?
¿Esos funcionarios de evaluación?
189
00:16:02,930 --> 00:16:05,299
Bueno, solo, con sinceridad.
190
00:16:05,300 --> 00:16:06,800
¿Sinceridad?
191
00:16:07,250 --> 00:16:10,579
¡Sí, eso debe ser, sinceridad!
192
00:16:10,580 --> 00:16:14,140
¿No es esa la mayor virtud de nosotros?
funcionarios civiles?
193
00:16:15,070 --> 00:16:16,889
Lamento informar.
194
00:16:16,890 --> 00:16:18,090
¿Qué?
195
00:16:18,240 --> 00:16:20,669
Con respecto a la Cumbre Nacional de Creatividad ...
196
00:16:20,670 --> 00:16:24,559
Parece que la contraparte de Beijing tiene
Algunos problemas, es posible que tenga que hacer un viaje.
197
00:16:24,560 --> 00:16:25,869
Oh, ve entonces.
198
00:16:25,870 --> 00:16:27,880
Pero...
199
00:16:28,720 --> 00:16:32,089
Estaba a cargo de promocionar
Nuestra música tradicional.
200
00:16:32,090 --> 00:16:35,280
- ¡Ah! ¿Promover nuestra música tradicional?
- Sí.
201
00:16:35,600 --> 00:16:37,550
¿Quién puede hacerse cargo de él?
202
00:16:39,130 --> 00:16:41,810
Oficial, eche un vistazo a esto.
203
00:16:43,490 --> 00:16:49,149
Para tales asuntos, el oficial Kong
es un experto.
204
00:16:49,150 --> 00:16:53,380
Sí, ya es un proyecto fallido
Debido a la mala planificación,
205
00:16:53,410 --> 00:16:54,909
Pero estás ayudando a un colega, ¿verdad?
206
00:16:54,910 --> 00:16:57,019
Oficial Kong, se hace cargo,
Intenta rescatarlo
207
00:16:57,020 --> 00:16:58,270
¿Qué tal eso?
208
00:16:58,410 --> 00:16:59,229
¿A mí?
209
00:16:59,230 --> 00:17:00,729
¿Quién más?
210
00:17:00,730 --> 00:17:03,489
Quién más en nuestro departamento
¿Es tan capaz como tú?
211
00:17:03,490 --> 00:17:04,940
Ah, sí ...
212
00:17:06,120 --> 00:17:09,839
Sabes, ese es un completo fracaso,
No lo hagas.
213
00:17:09,840 --> 00:17:12,300
Si lo tomas, estarás en un gran problema.
214
00:17:12,620 --> 00:17:14,589
Está huyendo con alguna otra excusa,
215
00:17:14,590 --> 00:17:16,710
Así que no te lo tomes sobre ti mismo.
216
00:17:38,360 --> 00:17:39,999
Salir del trabajo solo ahora?
217
00:17:40,000 --> 00:17:42,039
Soy un funcionario civil, debo irme a tiempo
sabes.
218
00:17:42,040 --> 00:17:45,259
¿Cómo es que un emprendedor obtiene?
terminar tan temprano?
219
00:17:45,260 --> 00:17:46,830
¿Temprano?
220
00:17:46,850 --> 00:17:49,220
Pensé que moriría extrañarte.
221
00:17:49,760 --> 00:17:51,489
Tengo una nueva tarea,
¿Quieres echar un vistazo?
222
00:17:51,490 --> 00:17:52,720
¿Qué es?
223
00:17:54,160 --> 00:17:55,439
¿Promover nuestra música tradicional?
224
00:17:55,440 --> 00:17:56,899
¿Quieres obtener algunos boletos?
225
00:17:56,900 --> 00:17:59,280
Olvídalo, ¿quién va por tales espectáculos hoy en día?
226
00:17:59,830 --> 00:18:01,889
Tomaste el rechazo de otra persona
¿Proyecto de nuevo?
227
00:18:01,890 --> 00:18:04,419
Dijo que esto es una ventaja por hacerlo tan bien
En Jeju.
228
00:18:04,420 --> 00:18:07,719
Ya ves, todo el trabajo en lo cultural y
El departamento de turismo es manejado por usted.
229
00:18:07,720 --> 00:18:09,279
¿A dónde vamos ahora?
230
00:18:09,280 --> 00:18:10,749
Sang Hee quiere vernos.
231
00:18:10,750 --> 00:18:12,160
Cantó hee?
232
00:18:22,800 --> 00:18:26,599
Me perteneces ...
233
00:18:26,600 --> 00:18:28,589
Oye, ¿no puedes cantar algo más?
234
00:18:28,590 --> 00:18:32,579
Aquí, está bien, sin tocar, sin tocar.
235
00:18:32,580 --> 00:18:33,519
Quédate, quédate.
236
00:18:33,520 --> 00:18:36,779
Ahora, jefe, primero puedes probarlo.
237
00:18:36,780 --> 00:18:38,650
Aquí, ah ...
238
00:18:39,790 --> 00:18:41,119
Oh, olvídalo.
239
00:18:41,120 --> 00:18:43,209
Debes probar esto.
240
00:18:43,210 --> 00:18:44,439
Siempre se alimentan entre sí ...
241
00:18:44,440 --> 00:18:45,319
- ¿No te gusta ser alimentado?
- Eso está bien ..
242
00:18:45,320 --> 00:18:47,610
- ¡Hola!
- Hola.
243
00:18:48,780 --> 00:18:50,189
¡Oh! ¿Quién es este?
244
00:18:50,190 --> 00:18:53,520
Lo que trae al presidente Hyun Ki Jun
a nuestras humildes locales?
245
00:18:53,780 --> 00:18:55,499
¿Quién dice que esto es humilde? Es agradable.
246
00:18:55,500 --> 00:18:57,130
Ey...
247
00:18:58,240 --> 00:19:00,519
Sange's Hyung. Presidente Hyun.
248
00:19:00,520 --> 00:19:05,169
Por aquí, este es el jefe del café,
Shin Ae Kyung. Saluda.
249
00:19:05,170 --> 00:19:06,610
Hola.
250
00:19:07,700 --> 00:19:09,749
Eres tan guapo.
251
00:19:09,750 --> 00:19:12,360
No tienes que decir eso en voz alta.
252
00:19:12,640 --> 00:19:15,130
Pero, ¿por qué ustedes dos se unieron?
253
00:19:15,380 --> 00:19:17,579
Oh, siéntate primero.
254
00:19:17,580 --> 00:19:18,929
- ¿Qué estás haciendo?
¿Eh?
255
00:19:18,930 --> 00:19:20,640
¿Por qué esa cara?
256
00:19:25,870 --> 00:19:28,119
¿Por qué ustedes dos aparecieron juntos?
257
00:19:28,120 --> 00:19:30,270
¿No has oído
"El marido canta, ¿la esposa sigue?"
258
00:19:31,670 --> 00:19:33,429
¿Por qué dijiste eso?
259
00:19:33,430 --> 00:19:35,329
- ¿Qué ocurre?
- ¿Qué hice?
260
00:19:35,330 --> 00:19:38,399
Hyungnim, ¿algo para comer?
261
00:19:38,400 --> 00:19:41,309
Esto es solo fresco del horno.
262
00:19:41,310 --> 00:19:42,159
¡Guau!
263
00:19:42,160 --> 00:19:44,359
- Pruébelo mientras esté caliente.
- Se ve bien.
264
00:19:44,360 --> 00:19:46,699
Dime como sabe
El jefe se niega a intentarlo.
265
00:19:46,700 --> 00:19:49,330
aquí ...
266
00:19:50,470 --> 00:19:51,890
Aquí, ten un bocado.
267
00:19:54,660 --> 00:19:56,149
¿Cómo es?
268
00:19:56,150 --> 00:19:59,750
Wow, hyungnim, tus habilidades culinarias
siguen siendo buenos.
269
00:19:59,880 --> 00:20:02,729
Mira, ese es quien soy.
270
00:20:02,730 --> 00:20:05,099
Deberías probarlo, es realmente bueno.
271
00:20:05,100 --> 00:20:06,919
Estoy a dieta.
272
00:20:06,920 --> 00:20:10,850
¿Qué tiene de malo ser gordito?
Es más sexy, ¿verdad?
273
00:20:13,970 --> 00:20:16,209
Seok Bong, ¿seas un cerdo, ¿de acuerdo?
274
00:20:16,210 --> 00:20:20,029
Siempre he sido bien proporcionado.
275
00:20:20,030 --> 00:20:21,989
Estoy mucho mejor
que la mayoría de las mujeres, ya sabes.
276
00:20:21,990 --> 00:20:24,389
- Ah ... ¡realmente!
- ¿No ves?
277
00:20:24,390 --> 00:20:26,330
¿Qué es eso?
278
00:20:43,040 --> 00:20:45,800
Pareces sorprendido.
279
00:20:46,720 --> 00:20:48,290
No, no lo soy.
280
00:20:49,390 --> 00:20:51,499
¿Vamos a tomar una copa?
281
00:20:51,500 --> 00:20:53,330
Estoy bien.
282
00:20:54,620 --> 00:20:56,070
Mírame.
283
00:21:01,940 --> 00:21:03,760
Cuando comienza el amor,
284
00:21:04,810 --> 00:21:08,760
Los dos se toman de las manos con fuerza.
285
00:21:11,410 --> 00:21:15,689
Pero una vez que se libera una mano,
Parece que ha terminado.
286
00:21:15,690 --> 00:21:19,979
¿Estás diciendo que estoy aguantando solo?
287
00:21:19,980 --> 00:21:23,840
Hay quienes no obtuvieron
para tomar de las manos en absoluto.
288
00:21:25,280 --> 00:21:26,579
Al menos lo hiciste.
289
00:21:26,580 --> 00:21:28,489
Por eso es más doloroso.
290
00:21:28,490 --> 00:21:31,140
Tienes que ser feliz para que
Me sentiría mejor.
291
00:21:34,310 --> 00:21:36,580
Realmente no quiero decir esto,
292
00:21:38,770 --> 00:21:43,640
Pero creo que es hora de que dejes ir a Hyung ahora.
293
00:22:08,250 --> 00:22:10,360
Solo corre los ojos por una vez ...
294
00:22:14,000 --> 00:22:15,560
Si solo una vez ...
295
00:22:17,220 --> 00:22:19,220
Aviso de mí ...
296
00:22:33,690 --> 00:22:38,320
¡Ah! Es tan tarde y todavía estás despierto.
¿Qué estás haciendo?
297
00:22:39,400 --> 00:22:42,140
¿Por qué estás tan borracho?
298
00:22:43,300 --> 00:22:47,029
Oye, levántate, cantó ji, levántate, levántate.
299
00:22:47,030 --> 00:22:48,600
Levantarse.
300
00:22:58,940 --> 00:23:04,190
La dama que mencionaste, ¿es Ah Jung?
301
00:23:06,580 --> 00:23:08,020
Adiviné bien.
302
00:23:08,090 --> 00:23:09,320
Hyung.
303
00:23:09,330 --> 00:23:10,689
¿Qué?
304
00:23:10,690 --> 00:23:12,690
Pégame.
305
00:23:14,970 --> 00:23:17,039
¿Por qué no me golpeas?
306
00:23:17,040 --> 00:23:18,400
Pégame.
307
00:23:18,680 --> 00:23:22,410
Lunático. Realmente debería golpearte
308
00:23:23,580 --> 00:23:24,930
¿Cómo puedes ...?
309
00:23:27,420 --> 00:23:29,280
¿Qué tengo que hacer?
310
00:23:46,950 --> 00:23:48,829
Solo estás haciendo un espectáculo.
311
00:23:48,830 --> 00:23:50,559
¿Qué? ¿Querías un divorcio?
312
00:23:50,560 --> 00:23:51,429
¿Vas al extranjero?
313
00:23:51,430 --> 00:23:53,830
¿Incluso intentó suicidarse?
314
00:23:55,250 --> 00:23:58,539
Pals, no te molestes demasiado conmigo.
315
00:23:58,540 --> 00:24:01,159
Oye, estás loco, pensamos que eras
va a morir,
316
00:24:01,160 --> 00:24:03,159
¿Sabes lo asustados que estábamos?
317
00:24:03,160 --> 00:24:06,659
¿Morir? Ella se fue a un resort, eso es todo.
318
00:24:06,660 --> 00:24:09,149
Esta es la primera lección de entrenamiento
un marido.
319
00:24:09,150 --> 00:24:10,009
¡¿Qué?!
320
00:24:10,010 --> 00:24:11,750
¿Qué es eso?
321
00:24:12,030 --> 00:24:15,219
Hoy en día, mi esposo y yo somos
como recién casados.
322
00:24:15,220 --> 00:24:16,839
Oh mi ...
323
00:24:16,840 --> 00:24:19,889
Oye, te traigo grandes noticias.
324
00:24:19,890 --> 00:24:20,849
Sorpresa.
325
00:24:20,850 --> 00:24:22,489
¿Qué es ahora?
326
00:24:22,490 --> 00:24:23,910
¿Qué es?
327
00:24:24,270 --> 00:24:28,170
Quería estudiar en el extranjero
Pero no puedo irme ahora por Ah Jung.
328
00:24:28,240 --> 00:24:29,679
¿Qué pasó?
329
00:24:29,680 --> 00:24:31,399
No te sorprendas demasiado.
330
00:24:31,400 --> 00:24:34,849
Ella poseía para mí
Su matrimonio es casi mentiroso.
331
00:24:34,850 --> 00:24:35,749
¿Qué?
332
00:24:35,750 --> 00:24:38,520
Su matrimonio es todo falso.
333
00:24:38,870 --> 00:24:41,009
Ah Jung me dijo ella misma
334
00:24:41,010 --> 00:24:45,800
Ella mintió porque estaba celosa de mí
y Jae Bum.
335
00:24:45,920 --> 00:24:46,999
¿Qué?
336
00:24:47,000 --> 00:24:50,579
Pero creo que se ha enamorado de alguien.
337
00:24:50,580 --> 00:24:51,219
¿Qué?
338
00:24:51,220 --> 00:24:52,009
¿Quién, quién?
339
00:24:52,010 --> 00:24:53,519
¿A quién crees?
340
00:24:53,520 --> 00:24:54,539
Hyun Ki Jun?
341
00:24:54,540 --> 00:24:56,240
Sí.
342
00:24:57,920 --> 00:24:59,279
Pero eso no es lo importante
343
00:24:59,280 --> 00:25:03,999
Lo que es más impactante es que
Hyun Ki Jun tiene otra mujer.
344
00:25:04,000 --> 00:25:05,380
En serio.
345
00:25:05,960 --> 00:25:08,509
Vi con mis propios ojos
346
00:25:08,510 --> 00:25:12,159
Por eso no puedo hacerlo
No puedo ir al extranjero.
347
00:25:12,160 --> 00:25:14,500
Me temo que todos podrían crear
Más problemas.
348
00:25:17,150 --> 00:25:18,659
el horario de rendimiento
se ha solucionado, correcto?
349
00:25:18,660 --> 00:25:23,259
Sí, el horario se detiene ahora,
¿Es eso un problema?
350
00:25:23,260 --> 00:25:25,949
Bueno, no tenemos muchas posibilidades
para actuar de todos modos,
351
00:25:25,950 --> 00:25:27,649
Estamos contentos de que podamos actuar en absoluto.
352
00:25:27,650 --> 00:25:29,759
[Que se escuche nuestra voz]
353
00:25:34,260 --> 00:25:36,450
Espera, eso está torcido.
354
00:25:37,351 --> 00:25:38,351
sí ...
355
00:25:39,410 --> 00:25:42,220
Dos lámparas no funcionan
Por favor, mira eso.
356
00:25:43,121 --> 00:25:44,221
Eso es todo...
357
00:26:19,270 --> 00:26:23,730
¿Cómo has estado? Debes haber estado ocupado.
358
00:26:24,100 --> 00:26:25,610
¿Qué pasa?
359
00:26:27,930 --> 00:26:29,670
Te extrañé.
360
00:26:30,950 --> 00:26:33,840
Querías que ordenara mis sentimientos ...
361
00:26:34,960 --> 00:26:37,210
Pero no puedo.
362
00:26:39,530 --> 00:26:41,570
¿Qué tengo que hacer?
363
00:26:43,700 --> 00:26:48,740
He estado buscando una salida
Pero no puedo encontrar ninguno.
364
00:26:50,030 --> 00:26:52,730
Sabía que no querrías que ...
365
00:26:54,280 --> 00:26:56,590
Pero todavía me encontré con Kong Ah Jung.
366
00:26:58,860 --> 00:27:04,160
Conocí a Kong Ah Jung y le dije
¿Qué hay en mi corazón?
367
00:27:08,210 --> 00:27:10,840
Es un poco indigno ...
368
00:27:11,480 --> 00:27:14,110
Pero espero que mi sinceridad la mueva.
369
00:27:18,920 --> 00:27:20,290
Yun Joo.
370
00:27:22,160 --> 00:27:25,540
No creía en el destino antes.
371
00:27:27,590 --> 00:27:30,030
Hoy en día, mi punto de vista ha cambiado.
372
00:27:32,380 --> 00:27:33,710
A veces...
373
00:27:36,060 --> 00:27:39,320
Nos enamoramos de alguien que no deberíamos.
374
00:27:40,810 --> 00:27:44,820
Y a veces, nos separamos de esos
Nunca debemos separarnos.
375
00:27:46,470 --> 00:27:51,890
En aquel entonces, para ser separado de ti
fue mi destino.
376
00:27:54,830 --> 00:27:57,140
Como tú, tenía un gran dolor ...
377
00:27:58,360 --> 00:28:00,160
Pero lo he aceptado.
378
00:28:01,770 --> 00:28:03,070
ahora ...
379
00:28:06,320 --> 00:28:07,870
Es tu turno.
380
00:28:09,650 --> 00:28:10,579
Oppa.
381
00:28:10,580 --> 00:28:12,560
Amo a Kong Ah Jung.
382
00:28:15,640 --> 00:28:19,810
Como dijiste de mí, no deseo
seguir siendo despreciable.
383
00:28:21,880 --> 00:28:25,840
Cualquier otra cosa que digas, no lo escucho.
384
00:28:28,230 --> 00:28:29,630
Mis ojos ...
385
00:28:34,870 --> 00:28:36,500
ya no te veo.
386
00:29:02,530 --> 00:29:06,270
Soy yo. Quiero verte.
387
00:29:07,370 --> 00:29:10,010
Sí, ahora mismo.
388
00:29:21,120 --> 00:29:23,130
Escuché que te conociste con Yun Joo,
389
00:29:25,680 --> 00:29:27,490
¿Cuándo fue ese?
390
00:29:27,980 --> 00:29:30,020
¿Por qué quieres saber?
391
00:29:31,340 --> 00:29:33,570
Nada ha cambiado.
392
00:29:34,080 --> 00:29:40,350
Solo que entiendo a Yun Joo
un poco mejor ahora.
393
00:29:41,730 --> 00:29:45,530
Como lo corrió así me lastimó tan profundamente
en el pasado,
394
00:29:46,510 --> 00:29:51,980
Siento que estoy dando a Yun Joo
Dolor similar ahora.
395
00:29:53,100 --> 00:29:54,910
Por eso,
396
00:29:55,970 --> 00:29:58,090
Inicialmente, sentí pena.
397
00:29:58,880 --> 00:30:01,440
Pero más tarde, llegué a entenderla.
398
00:30:02,400 --> 00:30:04,420
Me duele el corazón.
399
00:30:05,510 --> 00:30:08,520
¿Estás bien ahora?
400
00:30:08,970 --> 00:30:10,210
Sí.
401
00:30:12,100 --> 00:30:13,850
Tengo un favor para preguntar.
402
00:30:14,800 --> 00:30:17,680
En el futuro, pase lo que pase para ti,
403
00:30:18,420 --> 00:30:20,810
Debes decirme sin irme
fuera cualquier cosa.
404
00:30:22,210 --> 00:30:27,180
Ya sea que haya desayunado o no,
Lo que comiste ...
405
00:30:27,710 --> 00:30:30,179
Si estás de buen humor ...
406
00:30:30,180 --> 00:30:32,679
Ya sea que te cortes o te permitas el cabello ...
407
00:30:32,680 --> 00:30:34,569
Cuantas veces te lavaste
Tus manos en un día ...
408
00:30:34,570 --> 00:30:36,430
Quiero saberlo todo.
409
00:30:37,380 --> 00:30:43,790
Entonces todo lo que te pasa,
Dile todo a mí.
410
00:30:55,610 --> 00:30:59,770
Y no te dejaré lastimarte solo
ya no.
411
00:31:01,600 --> 00:31:03,190
Nunca más.
412
00:31:05,640 --> 00:31:07,520
Actúas como una persona diferente.
413
00:31:10,000 --> 00:31:11,550
Gracias.
414
00:31:25,160 --> 00:31:27,560
Viniste porque estabas preocupado por mí?
415
00:31:29,950 --> 00:31:34,390
Viniste porque de repente te sentiste como
abrazándome, ¿verdad?
416
00:32:10,440 --> 00:32:13,170
Ya te afeitaste esta mañana, ¿verdad?
¿Por qué te afeitas de nuevo?
417
00:32:13,530 --> 00:32:14,669
¿Está todo bien ahora?
418
00:32:14,670 --> 00:32:16,900
¿No me digas que hay una sesión de emparejamiento?
419
00:32:17,830 --> 00:32:20,569
Oye, si un hombre es demasiado exigente por estar ordenado,
420
00:32:20,570 --> 00:32:22,009
Las mujeres podrían no gustarles eso.
421
00:32:22,010 --> 00:32:25,440
Presidente, eres demasiado
de un puro puro, ya sabes.
422
00:32:25,660 --> 00:32:27,979
- ¿El coche?
- Todo es ordenado y limpio.
423
00:32:27,980 --> 00:32:29,860
Todo está pulido en el interior también.
424
00:32:30,360 --> 00:32:33,880
Pero, ¿a dónde te diriges?
¿Con toda esta preparación?
425
00:32:34,390 --> 00:32:35,379
Secreto.
426
00:32:35,380 --> 00:32:37,690
Presidente.
427
00:32:41,770 --> 00:32:44,029
¿Sigues en el trabajo?
428
00:32:44,030 --> 00:32:47,830
sí, he estado pasando demasiado tiempo
contigo, todo mi trabajo está apilado.
429
00:32:48,250 --> 00:32:51,520
Debes estar cansado. Hazlo y vete a casa.
430
00:32:55,030 --> 00:32:57,140
Oh, alguien está aquí.
431
00:32:57,190 --> 00:32:58,239
es alguien en la puerta?
432
00:32:58,240 --> 00:32:59,369
Lo responderé.
433
00:32:59,370 --> 00:33:00,889
No abra la puerta a extraños,
434
00:33:00,890 --> 00:33:02,759
Hay todo tipo de idiotas hoy en día.
435
00:33:02,760 --> 00:33:04,790
No te preocupes.
436
00:33:08,280 --> 00:33:09,610
¿Qué?
437
00:33:09,730 --> 00:33:11,009
¿Tu padre está en casa?
438
00:33:11,010 --> 00:33:11,779
¿Qué estás haciendo?
439
00:33:11,780 --> 00:33:12,839
Déjame entrar un poco.
440
00:33:12,840 --> 00:33:14,999
¿Adónde vas?
441
00:33:15,000 --> 00:33:16,600
Solo un tiempo ...
442
00:33:16,960 --> 00:33:18,440
¿Qué es?
443
00:33:20,080 --> 00:33:21,760
Encantado de conocerlo.
444
00:33:40,520 --> 00:33:42,210
Te tostaré uno.
445
00:33:42,330 --> 00:33:43,960
Sí, padre.
446
00:33:46,690 --> 00:33:48,799
¿Eres esa flor de cerezo?
447
00:33:48,800 --> 00:33:49,960
¿Qué?
448
00:33:50,160 --> 00:33:53,319
Cuando Ah Jung vio las flores de cerezo
Wither, ella lloró tanto ...
449
00:33:53,320 --> 00:33:55,630
Oye, papá ...
450
00:33:56,670 --> 00:33:57,759
Beberse todo.
451
00:33:57,760 --> 00:33:58,940
Sí.
452
00:33:59,770 --> 00:34:02,180
Tu ladrón.
453
00:34:03,350 --> 00:34:04,900
Bebe ahora.
454
00:34:05,560 --> 00:34:06,720
Sí.
455
00:34:09,110 --> 00:34:10,250
Aquí.
456
00:34:10,990 --> 00:34:13,810
Papá, tómalo con calma.
457
00:34:14,420 --> 00:34:17,549
- deslumbrante, ¿no?
- ¿Qué?
458
00:34:17,550 --> 00:34:19,909
Cuando la viste por primera vez,
459
00:34:19,910 --> 00:34:22,690
Mi Ah Jung era deslumbrante, ¿verdad?
460
00:34:23,870 --> 00:34:25,070
Sí.
461
00:34:25,980 --> 00:34:30,430
Polaris* personificado.
(*Estrella del polo norte)
462
00:34:31,880 --> 00:34:33,269
Bebe rápidamente.
463
00:34:33,270 --> 00:34:34,420
Sí.
464
00:34:36,990 --> 00:34:38,470
Papá.
465
00:34:51,370 --> 00:34:53,000
¿Ya borracho?
466
00:34:53,740 --> 00:34:55,160
No, no lo soy.
467
00:34:59,420 --> 00:35:01,390
¡Papá!
468
00:35:01,460 --> 00:35:04,100
Te quedas quieto.
469
00:35:16,730 --> 00:35:18,250
Padre,
470
00:35:18,890 --> 00:35:22,049
Puedes ... realmente puedes beber.
471
00:35:22,050 --> 00:35:24,630
Esto no es en ninguna parte, en ninguna parte mi límite.
472
00:35:26,540 --> 00:35:30,830
¿Puedes seguir bebiendo?
473
00:35:32,040 --> 00:35:33,900
¡Papá!
474
00:36:05,360 --> 00:36:06,729
¡Papá!
475
00:36:06,730 --> 00:36:08,160
Padre.
476
00:36:09,080 --> 00:36:10,580
Padre.
477
00:36:23,640 --> 00:36:25,180
¡Ki Jun!
478
00:36:27,190 --> 00:36:28,680
Ki Jun.
479
00:36:29,570 --> 00:36:31,190
Ki Jun.
480
00:36:34,090 --> 00:36:35,820
Padre.
481
00:36:36,710 --> 00:36:39,530
Todavía no estoy borracho.
482
00:36:48,900 --> 00:36:50,680
Ah Jung.
483
00:37:13,360 --> 00:37:16,059
Ah Jung está justo aquí.
484
00:37:16,060 --> 00:37:18,919
Ah Jung está aquí. Ah Jung.
485
00:37:18,920 --> 00:37:20,750
Ah Jung.
486
00:37:58,240 --> 00:38:00,159
¿Qué te gusta de él?
487
00:38:00,160 --> 00:38:02,070
Es guapo.
488
00:38:05,700 --> 00:38:09,530
Sus cejas no son tan gruesas como las mías,
489
00:38:10,820 --> 00:38:14,730
Pero tiene un poco más de pelo que yo.
490
00:38:15,140 --> 00:38:16,319
Pero no está a la altura de Mark.
491
00:38:16,320 --> 00:38:17,760
¿Y su altura?
492
00:38:18,110 --> 00:38:20,789
¿De qué sirve un hombre alto?
493
00:38:20,790 --> 00:38:22,679
Solo se interpondrá en el camino
de las correas de sujeción en los autobuses.
494
00:38:22,680 --> 00:38:24,469
No toma el autobús.
495
00:38:24,470 --> 00:38:27,270
¿Qué? ¿No toma autobuses?
496
00:38:27,830 --> 00:38:30,849
Este tipo, oye, oye, señor Hyun.
497
00:38:30,850 --> 00:38:32,459
- Sr. Hyun, levántate ahora.
- Papá.
498
00:38:32,460 --> 00:38:34,299
- Papá.
- Es joven pero ...
499
00:38:34,300 --> 00:38:36,530
Continúa.
500
00:38:40,740 --> 00:38:41,849
Mi papá es el mejor.
501
00:38:41,850 --> 00:38:44,340
Gracias por la comida, papá.
502
00:38:44,740 --> 00:38:46,189
Gané bien.
503
00:38:46,190 --> 00:38:47,169
¿Qué?
504
00:38:47,170 --> 00:38:49,270
Te desmayaste primero, ¿no?
505
00:38:49,570 --> 00:38:51,319
¿Qué quieres decir?
506
00:38:51,320 --> 00:38:55,059
Te vi desmayarte primero antes de colapsar.
507
00:38:55,060 --> 00:38:56,500
Me viste?
508
00:38:57,500 --> 00:38:59,259
Pero todavía gané de todos modos.
509
00:38:59,260 --> 00:39:00,600
¿por qué?
510
00:39:00,650 --> 00:39:03,509
Me levanté primero, ¿no?
Entonces eso me convierte en el ganador.
511
00:39:03,510 --> 00:39:06,339
Padre, no puedes ser tan irrazonable.
512
00:39:06,340 --> 00:39:07,759
Obviamente, gané.
513
00:39:07,760 --> 00:39:09,560
¡Qué tipo tan extraño!
514
00:39:09,820 --> 00:39:11,089
Suficiente ahora.
515
00:39:11,090 --> 00:39:12,289
Comamos.
516
00:39:12,290 --> 00:39:14,339
Papá ganó. Ki Jun también ganó.
517
00:39:14,340 --> 00:39:16,779
Como alguien entrenado en asuntos legales,
No me gusta la ambigüedad.
518
00:39:16,780 --> 00:39:18,329
Personas capacitadas legalmente
no debería discutir irracionalmente.
519
00:39:18,330 --> 00:39:21,150
- deja en claro ahora ...
- Por favor, detente ya.
520
00:39:23,230 --> 00:39:24,389
Oh, ese olor a alcohol ...
521
00:39:24,390 --> 00:39:26,369
¿Cuánto bebiste?
522
00:39:26,370 --> 00:39:28,580
¿Has revisado lo que te dije?
523
00:39:28,950 --> 00:39:31,409
Bueno, las ventas de entradas son muy bajas.
524
00:39:31,410 --> 00:39:33,409
alrededor del 5%.
525
00:39:33,410 --> 00:39:37,430
Oh bueno, incluso si se les dan boletos gratis,
La gente podría considerar ir.
526
00:39:40,100 --> 00:39:43,709
Sabes, la intención es buena
527
00:39:43,710 --> 00:39:45,719
Pero la multitud moderna prefiere,
528
00:39:45,720 --> 00:39:49,540
cosas de vanguardia con muchos
Elementos de fusión.
529
00:39:50,440 --> 00:39:52,299
Este espectáculo es demasiado tradicional.
530
00:39:52,300 --> 00:39:54,040
¿Tradicional?
531
00:39:54,480 --> 00:39:57,290
¿De qué sirve hacer lo mismo?
otros lo hacen?
532
00:39:57,330 --> 00:39:59,749
Deberíamos ser valientes al intentar
Esas cosas que otros no hacen.
533
00:39:59,750 --> 00:40:04,249
Pero, ¿por qué estás enojado conmigo, presidente?
534
00:40:04,250 --> 00:40:06,910
Escucharte hablar hace que parezca
tan desagradable.
535
00:40:11,940 --> 00:40:12,869
¿Hola?
536
00:40:12,870 --> 00:40:14,629
Saltaré directamente al grano.
537
00:40:14,630 --> 00:40:17,120
El presidente Chen está actuando extraño.
538
00:40:17,470 --> 00:40:18,299
¿Qué?
539
00:40:18,300 --> 00:40:21,169
La soplón que planté en un gran hotel
me envió algunas entradas.
540
00:40:21,170 --> 00:40:23,890
Han comenzado a hablar con él.
541
00:40:24,030 --> 00:40:26,980
Parece estar evaluando
Cómo pueden trabajar juntos.
542
00:40:28,310 --> 00:40:29,700
Lo tengo.
543
00:40:34,200 --> 00:40:38,880
Consideré que esto es una posibilidad
Pero no pensé que funcionarían tan rápido.
544
00:40:43,340 --> 00:40:46,379
Oficial Kong, la venta de entradas tiene
subió un poco.
545
00:40:46,380 --> 00:40:47,869
¿En realidad?
546
00:40:47,870 --> 00:40:50,840
Oh, ha subido bastante.
547
00:40:53,530 --> 00:40:55,789
Pero solo es alrededor del 5%.
548
00:40:55,790 --> 00:40:59,989
Cuando el oficial Park estaba a cargo,
La venta de entradas fue atroz.
549
00:40:59,990 --> 00:41:01,239
Eso es cierto.
550
00:41:01,240 --> 00:41:03,519
Oficial, ¡sé fuerte!
551
00:41:03,520 --> 00:41:05,480
- Lucha
- Lucha.
552
00:41:07,620 --> 00:41:08,429
Lucha.
553
00:41:20,500 --> 00:41:22,130
Es bueno verte.
554
00:41:26,430 --> 00:41:30,360
Solo hoy me doy cuenta de lo que un hombre divertido
Eres, concejal Park.
555
00:41:30,480 --> 00:41:32,739
Señora Seo, debes estar muy feliz, ¿verdad?
556
00:41:32,740 --> 00:41:34,109
Estoy tan envidioso.
557
00:41:34,110 --> 00:41:38,329
Solo cuando él y Yun Joo están felices,
Esa es mi mayor felicidad.
558
00:41:38,330 --> 00:41:41,419
Yun Joo será más feliz de ahora en adelante.
559
00:41:41,420 --> 00:41:43,819
Colaboración del presidente Hyun
con el presidente Chen
560
00:41:43,820 --> 00:41:45,199
Lo mantiene muy ocupado, creo.
561
00:41:45,200 --> 00:41:48,400
Si tan solo pudiera unirse a nosotros aquí hoy.
562
00:41:48,690 --> 00:41:49,930
Sí.
563
00:41:50,830 --> 00:41:52,380
Pero...
564
00:41:52,690 --> 00:41:57,040
Este asunto necesita mucha ayuda de usted,
Parque concejal.
565
00:41:59,390 --> 00:42:02,850
Ah, lo entiendo.
566
00:42:10,410 --> 00:42:12,040
¿Has comido?
567
00:42:13,140 --> 00:42:14,340
Sí.
568
00:42:16,230 --> 00:42:20,529
Escuché que el presidente Chen se conoció con Great Hotel.
569
00:42:20,530 --> 00:42:22,400
Yo también recibí esa noticia.
570
00:42:22,910 --> 00:42:24,360
¿Qué vas a hacer?
571
00:42:25,170 --> 00:42:28,840
Tienes la intención de mirar desde lejos,
testigo de que sucede?
572
00:42:29,270 --> 00:42:30,679
Dijiste que asumirías toda la responsabilidad,
573
00:42:30,680 --> 00:42:32,909
¿No deberías encontrar alguna estrategia?
574
00:42:32,910 --> 00:42:35,799
En primer lugar, rehaceré el plan de negocios.
575
00:42:35,800 --> 00:42:39,469
Entonces buscaré otra inversión
empresas.
576
00:42:39,470 --> 00:42:42,629
Como saben, para ingresar al mercado chino,
577
00:42:42,630 --> 00:42:45,119
No puedes evitar pasar
Presidente Chen.
578
00:42:45,120 --> 00:42:49,079
No puedes resolver el problema
Al encontrar otros inversores.
579
00:42:49,080 --> 00:42:50,709
Admitiré que ...
580
00:42:50,710 --> 00:42:52,040
Hoy,
581
00:42:52,100 --> 00:42:55,290
Almorzé con señora SEO
y concejal Park.
582
00:42:56,150 --> 00:42:58,149
El parque del concejal vivía en China
por algún tiempo
583
00:42:58,150 --> 00:42:59,739
Tú también lo sabes, ¿verdad?
584
00:42:59,740 --> 00:43:01,049
afortunadamente,
585
00:43:01,050 --> 00:43:02,969
Cuando el concejal Park estaba en China,
586
00:43:02,970 --> 00:43:05,749
Le dio mucha ayuda al presidente Chen
para ingresar a Corea.
587
00:43:05,750 --> 00:43:06,809
¿Y entonces?
588
00:43:06,810 --> 00:43:07,694
Tú...
589
00:43:09,393 --> 00:43:09,889
con Yun Joo ...
590
00:43:09,890 --> 00:43:11,190
Tía...
591
00:43:11,910 --> 00:43:14,270
Jun Yoo y yo acabamos de solucionar las cosas
592
00:43:15,600 --> 00:43:17,319
¿Ojalá comencemos de nuevo?
593
00:43:17,320 --> 00:43:18,879
Conoces a Yun Joo.
594
00:43:18,880 --> 00:43:23,320
Ya sea que te cases o rompas,
No me importa lo que hagas.
595
00:43:24,260 --> 00:43:25,699
Soy emprendedor.
596
00:43:25,700 --> 00:43:27,860
Al menos, soy uno en este mismo momento.
597
00:43:29,120 --> 00:43:31,309
- No importa cómo, manténgase en el concejal Park.
-¡Tía!
598
00:43:31,310 --> 00:43:35,650
Consejo Park es su última tarjeta
para dar la vuelta al presidente Chen.
599
00:43:39,760 --> 00:43:42,599
¿Por qué no respondiste a mis llamadas?
600
00:43:42,600 --> 00:43:45,640
¡Yun Joo! ¡Yun Joo!
601
00:43:50,160 --> 00:43:52,670
¿Por qué duermes aquí?
602
00:43:52,750 --> 00:43:55,910
Yun Joo, Yun Joo.
603
00:44:01,150 --> 00:44:03,500
oh no, yun Joo!
604
00:44:25,980 --> 00:44:27,840
Sí, el presidente Hyun.
605
00:44:28,670 --> 00:44:31,680
Yun Joo de repente tuvo que ser protegido.
606
00:44:32,340 --> 00:44:35,890
No, no es demasiado serio.
607
00:44:35,970 --> 00:44:38,210
Ella ha estado bajo demasiado estrés.
608
00:44:38,500 --> 00:44:41,670
Doctor dijo que estará bien
Después de algunos medicamentos y descanso.
609
00:44:42,710 --> 00:44:45,099
Tendremos que cancelar la cita de mañana.
610
00:44:45,100 --> 00:44:46,920
Lo lamento.
611
00:44:47,350 --> 00:44:48,670
Adiós.
612
00:44:55,430 --> 00:44:59,210
Cariño, mi hija aquí, Yun Joo,
613
00:44:59,270 --> 00:45:01,350
Ella también es tu hija, ¿verdad?
614
00:45:09,470 --> 00:45:11,939
Hay una gran posibilidad de que colabore
con gran hotel.
615
00:45:11,940 --> 00:45:16,119
Pero, una vez que los accionistas se enteran
El presidente Chen ha rescindido ...
616
00:45:16,120 --> 00:45:17,460
Detener.
617
00:45:18,560 --> 00:45:20,399
Es mi problema, lo resolveré.
618
00:45:20,400 --> 00:45:21,990
¿Cómo?
619
00:45:22,580 --> 00:45:25,369
Queda algo de tiempo
Antes de que se tome la decisión final,
620
00:45:25,370 --> 00:45:26,810
Esperemos.
621
00:45:27,290 --> 00:45:31,900
Y el presidente Chen, él no es alguien
quien salta precipitadamente a cualquier decisión.
622
00:45:33,820 --> 00:45:35,949
No importa cómo, lo resolveré.
623
00:45:35,950 --> 00:45:37,420
Ustedes pueden irse.
624
00:45:37,660 --> 00:45:38,760
Está bien.
625
00:45:53,230 --> 00:45:55,749
¿Estás muy ocupado? Yo también estoy ocupado.
626
00:45:55,750 --> 00:45:57,760
come y luego haz tu trabajo.
627
00:46:01,650 --> 00:46:03,290
[Tía]
628
00:46:05,590 --> 00:46:07,149
¿Qué es, tía?
629
00:46:07,150 --> 00:46:09,379
Yun Joo ha guardado en el hospital.
630
00:46:09,380 --> 00:46:12,200
No me importa lo que tengas,
Ve al hospital ahora mismo.
631
00:46:12,270 --> 00:46:14,589
Si entras en los libros malos
de Madame Seo y Consejero Park,
632
00:46:14,590 --> 00:46:16,589
Perderás la inversión del presidente Chen
completamente.
633
00:46:16,590 --> 00:46:17,860
Tía...
634
00:47:19,520 --> 00:47:21,200
No te enfermes.
635
00:47:50,130 --> 00:47:51,880
¿A dónde vas, presidente?
636
00:47:52,210 --> 00:47:54,050
Fuera por un tiempo.
637
00:47:55,620 --> 00:47:57,389
¿A dónde vas exactamente?
638
00:47:57,390 --> 00:47:59,960
[Que se escuche nuestra voz]
639
00:48:13,770 --> 00:48:16,349
Admitimos gente para el concierto ahora.
640
00:48:16,350 --> 00:48:18,300
Por favor ven de esta manera.
641
00:48:18,390 --> 00:48:20,760
Por aquí, por favor.
642
00:48:24,110 --> 00:48:25,499
¿Vinieron mucha gente?
643
00:48:25,500 --> 00:48:27,429
Se agotaron bastante boletos.
644
00:48:27,430 --> 00:48:28,839
Todavía hay algo de tiempo.
645
00:48:28,840 --> 00:48:30,209
Vendrán pronto, supongo.
646
00:48:30,210 --> 00:48:31,389
Eso espero.
647
00:48:31,390 --> 00:48:32,139
Por favor, prepárese.
648
00:48:32,140 --> 00:48:33,320
Está bien.
649
00:48:40,830 --> 00:48:43,489
A todos los que vinieron
a nuestra actuación musical tradicional,
650
00:48:43,490 --> 00:48:45,400
Estamos agradecidos por su patrocinio.
651
00:48:45,790 --> 00:48:47,309
Antes de comenzar,
652
00:48:47,310 --> 00:48:50,229
Nuestro organizador que ayudó a organizar
esta actuación,
653
00:48:50,230 --> 00:48:52,279
Departamento de Cultural y Turismo
Oficial Kong Ah Jung
654
00:48:52,280 --> 00:48:54,120
Diré una palabra de saludo.
655
00:49:01,420 --> 00:49:04,030
Hola a todos, soy Kong Ah Jung.
656
00:49:07,500 --> 00:49:09,229
Nuestra música tradicional ...
657
00:49:09,230 --> 00:49:10,849
Nuestro departamento de cultura y turismo
658
00:49:10,850 --> 00:49:12,689
Planeó este proyecto de hace un año.
659
00:49:12,690 --> 00:49:15,159
Esta es la primera actuación de este tipo.
660
00:49:15,160 --> 00:49:19,799
Este concierto nos redirigirá a
Nuestra música tradicional casi olvidada.
661
00:49:19,800 --> 00:49:21,259
Esperamos que mucha gente esté interesada
en él,
662
00:49:21,260 --> 00:49:22,599
para que pueda florecer nuevamente.
663
00:49:22,600 --> 00:49:26,870
Nuestra interpretación musical tradicional
Comenzará ahora.
664
00:49:40,120 --> 00:49:41,230
¡Oh!
665
00:49:41,640 --> 00:49:43,140
Has trabajado duro.
666
00:49:45,310 --> 00:49:46,590
Fuiste genial.
667
00:49:46,760 --> 00:49:49,609
- ¿Qué crees que estás haciendo?
- ¿Qué?
668
00:49:49,610 --> 00:49:51,269
- ¿Cuántos boletos compraste?
- ¿Qué?
669
00:49:51,270 --> 00:49:52,599
Te pregunté ¿cuántos compraste?
670
00:49:52,600 --> 00:49:55,009
¡Ah! Compré algunos.
671
00:49:55,010 --> 00:49:56,870
¿Cuántos?
672
00:49:58,200 --> 00:50:00,240
Bastante.
673
00:50:01,130 --> 00:50:02,560
50 boletos?
674
00:50:02,720 --> 00:50:03,910
No.
675
00:50:04,130 --> 00:50:05,289
100 boletos?
676
00:50:05,290 --> 00:50:06,189
No.
677
00:50:06,190 --> 00:50:07,750
300 boletos?
678
00:50:09,830 --> 00:50:11,250
¿500 boletos?
679
00:50:13,230 --> 00:50:15,520
¿Cómo pudiste hacer eso?
680
00:50:16,000 --> 00:50:17,859
¿Por qué me haces parecer un tonto?
681
00:50:17,860 --> 00:50:19,620
No tenía ni idea...
682
00:50:19,910 --> 00:50:21,280
Esperar.
683
00:50:22,780 --> 00:50:25,509
Dado que este fue un buen proyecto,
684
00:50:25,510 --> 00:50:27,469
Pensé que mucha gente vendrá a mirar.
685
00:50:27,470 --> 00:50:32,489
Dejé muchos boletos,
Decirles que fue una invitación.
686
00:50:32,490 --> 00:50:34,930
¿Por qué no vinieron?
687
00:50:35,500 --> 00:50:36,419
Tan ingrato.
688
00:50:36,420 --> 00:50:38,530
¿Crees que lo quería de esta manera?
689
00:50:38,700 --> 00:50:41,439
Pensé que lo había hecho con
Mi propia fuerza, estaba muy feliz por ello.
690
00:50:41,440 --> 00:50:45,590
Antes de subir al escenario
Mi corazón saltaba como loco.
691
00:50:46,350 --> 00:50:48,119
¿Cómo puedes avergonzarme así?
692
00:50:48,120 --> 00:50:49,620
Pero...
693
00:50:50,650 --> 00:50:52,279
Pensé que sería bueno
Para que todos los boletos se agoten,
694
00:50:52,280 --> 00:50:53,579
Entonces los compré.
695
00:50:53,580 --> 00:50:55,290
Estoy enojado.
696
00:50:57,570 --> 00:50:59,020
Kong Ah Jung!
697
00:51:22,970 --> 00:51:24,930
¡Tan bonita!
698
00:51:33,490 --> 00:51:34,830
¡Qué sorpresa!
699
00:51:41,580 --> 00:51:42,930
Estás sorprendido, ¿verdad?
700
00:51:43,240 --> 00:51:45,319
¡Ah! Genial.
701
00:51:45,320 --> 00:51:47,870
Estaba preocupado, ¿y si no estuvieras
sorprendido.
702
00:51:52,000 --> 00:51:53,690
Las entradas para el espectáculo ...
703
00:51:55,050 --> 00:51:57,300
No sabía cómo ...
704
00:51:58,540 --> 00:52:00,369
Trabajaste muy duro
705
00:52:00,370 --> 00:52:02,910
No quería que te decepcionaras
es por eso.
706
00:52:03,940 --> 00:52:05,300
Lo lamento.
707
00:52:28,880 --> 00:52:31,390
Siento que estoy aprendiendo todo sobre eso ahora.
708
00:52:35,670 --> 00:52:39,860
La forma de llevarse bien con Kong Ah Jung.
709
00:52:52,240 --> 00:52:53,590
Es bonito, ¿verdad?
710
00:53:38,890 --> 00:53:40,709
Te dije que fueras a ver a Yun Joo, ¿no?
711
00:53:40,710 --> 00:53:41,929
¿Por qué no fuiste?
712
00:53:41,930 --> 00:53:43,519
Si para eso estás aquí, por favor detente.
713
00:53:43,520 --> 00:53:45,119
¿Qué sucede contigo?
714
00:53:45,120 --> 00:53:46,849
¿Por qué dejas de lado?
¿El camino garantizado y fácil?
715
00:53:46,850 --> 00:53:49,169
¿Por qué sigues eligiendo?
el camino más difícil?
716
00:53:49,170 --> 00:53:52,109
Hice un chequeo sobre Kong Ah Jung.
717
00:53:52,110 --> 00:53:53,059
Tía.
718
00:53:53,060 --> 00:53:54,049
Me dejaré muy claro ahora.
719
00:53:54,050 --> 00:53:55,809
Suficiente, esa es mi vida privada.
720
00:53:55,810 --> 00:53:57,389
No vincules negocios a ello.
721
00:53:57,390 --> 00:54:00,009
Por tu propia fuerza, tienes que
El puesto de Presidente de World Hotel.
722
00:54:00,010 --> 00:54:01,819
Entonces lo sabes mejor que nadie.
723
00:54:01,820 --> 00:54:05,279
El negocio no está tan limpio como piensas.
724
00:54:05,280 --> 00:54:07,669
Al menos para este asunto,
Debes hacer lo que yo digo.
725
00:54:07,670 --> 00:54:08,449
Tía.
726
00:54:08,450 --> 00:54:09,899
Escúchame.
727
00:54:09,900 --> 00:54:12,560
Sigues tratando a Yun Joo
Como un extraño ...
728
00:54:14,920 --> 00:54:18,319
Esta noche invité a la familia del concejal Park
a cenar.
729
00:54:18,320 --> 00:54:20,199
No importa qué, debes aparecer.
730
00:54:20,200 --> 00:54:21,880
Esta es tu última oportunidad.
731
00:54:28,400 --> 00:54:30,530
Sí, este es Kong Ah Jung.
732
00:54:32,150 --> 00:54:33,340
¿Qué?
733
00:54:34,060 --> 00:54:35,370
Sí.
734
00:54:35,770 --> 00:54:38,129
Escuché que hiciste un viaje a la isla Jeju.
735
00:54:38,130 --> 00:54:39,879
Sí, Comisionado.
736
00:54:39,880 --> 00:54:42,959
Debe haber sido difícil convincente
El miembro del comité japonés.
737
00:54:42,960 --> 00:54:45,509
De todos modos, hiciste un buen trabajo.
738
00:54:45,510 --> 00:54:48,609
No, solo estaba haciendo mi trabajo.
739
00:54:48,610 --> 00:54:54,459
Pero la última vez, mencionaste
El presidente de World Hotel, Hyun Ki Jun,
740
00:54:54,460 --> 00:54:56,360
Ustedes dos están casados, ¿verdad?
741
00:54:57,100 --> 00:54:58,089
Sí.
742
00:54:58,090 --> 00:54:59,550
¿Es eso así?
743
00:55:00,220 --> 00:55:03,669
Por casualidad, ¿sabes?
Consejo Park Seung Gun?
744
00:55:03,670 --> 00:55:06,650
Consejo Park Seung Gun?
745
00:55:07,110 --> 00:55:09,599
No, nunca lo he conocido antes.
746
00:55:09,600 --> 00:55:11,079
Por lo que sé,
747
00:55:11,080 --> 00:55:15,259
La hija del concejal de Park y
El presidente de World Hotel, Hyun Ki Jun,
748
00:55:15,260 --> 00:55:17,930
Están discutiendo el matrimonio.
749
00:55:21,630 --> 00:55:23,770
¿Por qué dijiste esa mentira?
750
00:55:25,850 --> 00:55:28,559
No sé por qué tuviste que mentir
751
00:55:28,560 --> 00:55:32,690
Pero eres un oficial de
El Departamento de Cultural y Turismo.
752
00:55:32,760 --> 00:55:37,339
Si estás atrapado en un escándalo
tratos oficiales con el presidente,
753
00:55:37,340 --> 00:55:39,530
¿Qué pensarán otros de ti?
754
00:55:40,340 --> 00:55:45,190
Dado que su trabajo anterior era encomiable,
Dejaré que este asunto descanse.
755
00:55:45,850 --> 00:55:48,680
Pero no dejes que tales incidentes inapropiados
vuelve a suceder.
756
00:55:49,210 --> 00:55:50,880
Lo lamento.
757
00:55:54,120 --> 00:55:56,290
Deberías usar algo más bonito.
758
00:55:57,380 --> 00:55:58,549
¿No soy bonita?
759
00:55:58,550 --> 00:55:59,709
No.
760
00:55:59,710 --> 00:56:02,279
Mi hija se ve bien en cualquier cosa.
761
00:56:02,280 --> 00:56:04,859
Esto es lo suficientemente bueno para ver al padrastro.
762
00:56:04,860 --> 00:56:06,870
El presidente Hyun también estará allí.
763
00:56:06,990 --> 00:56:09,960
Y Ki Jun también vendrá.
764
00:56:10,040 --> 00:56:11,279
Mamá.
765
00:56:11,280 --> 00:56:12,719
No es nada.
766
00:56:12,720 --> 00:56:15,380
Solo comiendo juntos.
767
00:56:20,100 --> 00:56:24,059
Me pregunto si estamos siendo desconsiderados
Para preguntar a un hombre ocupado ...
768
00:56:24,060 --> 00:56:25,309
No,
769
00:56:25,310 --> 00:56:27,429
El concejal Park debe estar aún más ocupado.
770
00:56:27,430 --> 00:56:29,140
Lo lamento.
771
00:56:29,510 --> 00:56:32,030
Es extremadamente tarde.
772
00:56:33,220 --> 00:56:37,960
Sí, nunca antes había llegado tarde.
773
00:56:43,130 --> 00:56:45,190
Por favor, disculpe.
774
00:56:56,680 --> 00:56:57,999
¿Dónde estás?
775
00:56:58,000 --> 00:57:02,060
Estoy de humor deprimido hoy.
Anímelo.
776
00:57:12,620 --> 00:57:15,560
[Tía]
777
00:57:20,140 --> 00:57:21,399
Hola.
778
00:57:21,400 --> 00:57:22,949
¿Dónde estás ahora?
779
00:57:22,950 --> 00:57:25,670
¿Cómo no puedes presentarte a una cita?
780
00:57:25,880 --> 00:57:27,399
No he hecho esa cita.
781
00:57:27,400 --> 00:57:29,819
No es como tú y Yun Joo
debe tener algún resultado específico,
782
00:57:29,820 --> 00:57:32,219
Dijiste que los negocios y el amor deben ser
separado, ¿verdad?
783
00:57:32,220 --> 00:57:34,569
Vuelve aquí ahora mismo.
Este es un negocio.
784
00:57:34,570 --> 00:57:37,450
Esto se refiere al futuro de nuestra empresa.
785
00:57:37,840 --> 00:57:39,640
Lo siento, presidente.
786
00:57:40,470 --> 00:57:41,950
ki jun ...
787
00:57:42,460 --> 00:57:46,060
Te pregunto, como tu tía que trajo
Te gustan mis propios hijos.
788
00:57:46,290 --> 00:57:49,119
Para mi, incluso si muero,
789
00:57:49,120 --> 00:57:51,729
No puedo dejar que el gran hotel con el que
He luchado contra toda mi vida,
790
00:57:51,730 --> 00:57:54,010
Arrancar la oportunidad de ingresar a China.
791
00:57:54,530 --> 00:57:56,480
Entiendes lo que estoy diciendo, ¿verdad?
792
00:57:57,970 --> 00:57:59,320
Tía.
793
00:58:00,080 --> 00:58:01,650
Ki Jun.
794
00:58:03,340 --> 00:58:04,830
Entiendo.
795
00:58:45,930 --> 00:58:47,310
¿Hola?
796
00:58:48,460 --> 00:58:50,100
¿Dónde estás?
797
00:58:51,060 --> 00:58:54,510
Oh, oficina.
798
00:58:54,740 --> 00:58:56,189
¿Aún?
799
00:58:56,190 --> 00:58:59,459
Sí, hoy tengo mucho trabajo.
800
00:58:59,460 --> 00:59:03,270
Parece que estás muy ocupado
No hay respuestas a mis mensajes.
801
00:59:03,520 --> 00:59:04,769
Lo siento.
802
00:59:04,770 --> 00:59:07,370
¿Qué pasa con tu voz?
803
00:59:08,170 --> 00:59:09,879
Estoy tan deprimido
804
00:59:09,880 --> 00:59:12,300
Pero parece que estás aún más deprimido
que yo.
805
00:59:12,550 --> 00:59:13,850
No lo soy.
806
00:59:14,040 --> 00:59:16,669
¿Cuándo terminarás?
¿Vengo a tu oficina?
807
00:59:16,670 --> 00:59:17,930
No.
808
00:59:18,140 --> 00:59:20,110
Te llamaré cuando termine.
809
00:59:20,550 --> 00:59:22,010
I...
810
00:59:23,550 --> 00:59:28,150
odiar malentendidos y sospechas,
cosas así.
811
00:59:30,460 --> 00:59:33,760
Me iba a retener
las cosas desagradables,
812
00:59:36,000 --> 00:59:40,150
pero estás familiarizado
¿Con el concejal Park Seung Gun?
813
00:59:43,450 --> 00:59:45,180
No debería haberlo mencionado.
814
00:59:45,330 --> 00:59:48,870
Hoy, estoy anormalmente deprimido,
815
00:59:49,050 --> 00:59:51,040
No le preste demasiada atención.
816
00:59:52,000 --> 00:59:55,880
Salir con Hyun Ki Jun,
el hombre más ocupado de Corea,
817
00:59:56,670 --> 01:00:00,940
Incluso cuando me muero por verlo,
Tendré que soportarlo, ¿verdad?
818
01:00:01,710 --> 01:00:06,070
Haz tu trabajo. Llámame cuando hayas terminado.
819
01:00:06,590 --> 01:00:07,980
Ah Jung.
820
01:00:08,310 --> 01:00:09,680
¿Qué?
821
01:00:10,190 --> 01:00:11,450
Nada.
822
01:00:12,080 --> 01:00:15,210
Te llamaré cuando termine.
823
01:00:49,750 --> 01:00:52,910
[Lo siento, no debería haberlo mencionado ...
Pero realmente te extrañaba]
824
01:01:17,360 --> 01:01:20,440
lo siento. No debería haberlo mencionado ...
825
01:01:20,790 --> 01:01:23,950
Pero realmente te extrañaba.
826
01:01:53,580 --> 01:01:56,019
Esta noche, invité a la familia del concejal parque
a cenar.
827
01:01:56,020 --> 01:01:57,919
No importa qué, debes aparecer.
828
01:01:57,920 --> 01:01:59,049
Esta es tu última oportunidad.
829
01:01:59,050 --> 01:02:02,549
¿Estás conocido?
¿Con el concejal Park Seung Gun?
830
01:02:02,550 --> 01:02:05,490
Oppa, querías que me ordenara
mis sentimientos ...
831
01:02:06,580 --> 01:02:08,880
Pero no puedo hacerlo.
832
01:02:32,220 --> 01:02:35,260
En días como este, desearía que estuvieras conmigo.
833
01:02:36,590 --> 01:02:39,350
No hay respuestas a mis mensajes.
834
01:02:39,490 --> 01:02:41,750
¿Qué le pasa a mi novio?
835
01:02:51,020 --> 01:02:54,190
No sé por qué te extraño tanto hoy.
836
01:03:02,610 --> 01:03:04,690
¿Por qué estás mirando tan abajo?
837
01:03:09,620 --> 01:03:11,220
Hola.
838
01:03:11,820 --> 01:03:15,090
Lo siento, me tomó tanto tiempo llamar.
839
01:03:15,450 --> 01:03:17,200
Está bien.
840
01:03:17,390 --> 01:03:20,670
Creo que debes estar demasiado ocupado
incluso usar el inodoro.
841
01:03:21,530 --> 01:03:23,500
Estaba ocupado, por supuesto.
842
01:03:24,110 --> 01:03:25,880
¿Qué pasa con tu expresión?
843
01:04:09,730 --> 01:04:13,670
¿Sabes lo difícil que ha sido para mí?
844
01:04:16,250 --> 01:04:18,780
¿Sabes cuánto te extrañé?
845
01:04:31,320 --> 01:04:32,889
Traído a ti con S2
Escrito en el escuadrón de subbing de los cielos
846
01:04:32,890 --> 01:04:34,729
Este es un fansub gratis. ¡No a la venta!
Consíguelo gratis @ withs2.com
847
01:04:34,730 --> 01:04:36,639
Traductor principal: AI*
848
01:04:36,640 --> 01:04:38,479
Traductor de manchas: Mrngstar
849
01:04:38,480 --> 01:04:40,279
Temporizador: Dizzybugs
850
01:04:40,280 --> 01:04:42,129
Editor/QC: Snoopyvkd
851
01:04:42,130 --> 01:04:45,169
Coordinadores: Mily2, Ay_link
852
01:04:46,000 --> 01:04:49,000
Mira los dramas legalmente en
DramaFever.com | crunchyroll.com
61150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.