All language subtitles for Lie To Me 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,809 Traído a ti con S2 Escrito en el escuadrón de subbing de los cielos 2 00:00:01,810 --> 00:00:04,420 Este es un fansub gratis. ¡No a la venta! Consíguelo gratis @ withs2.com 3 00:00:21,490 --> 00:00:23,180 Buenas noches. 4 00:00:24,240 --> 00:00:25,460 Bueno... 5 00:00:31,870 --> 00:00:36,110 Buenas noches. Te despertaré con una llamada matutina. 6 00:01:48,880 --> 00:01:50,980 ¿Por qué aún no está aquí? 7 00:01:56,100 --> 00:01:57,560 ¡Así que corrió! 8 00:02:15,810 --> 00:02:17,280 así corrió. 9 00:02:21,850 --> 00:02:23,140 Miel... 10 00:02:27,140 --> 00:02:29,250 Cariño, fue mi culpa. 11 00:02:31,660 --> 00:02:34,510 - Cariño, me equivoqué. - Detente eso. 12 00:02:44,590 --> 00:02:46,780 ¿Qué estás haciendo? Salga. 13 00:02:56,470 --> 00:02:57,920 ¿Miel? 14 00:03:01,650 --> 00:03:03,200 ¡Miel! 15 00:03:04,010 --> 00:03:06,699 Oh, querida, oh, querida ... ¡ayúdame! 16 00:03:06,700 --> 00:03:09,109 Oh, querido ... ¿alguien aquí? 17 00:03:09,110 --> 00:03:10,849 ¡Ayuda! ¿Qué tengo que hacer? 18 00:03:10,850 --> 00:03:12,640 Chun Jae Bum! 19 00:03:17,920 --> 00:03:20,980 Cariño, me equivoqué. 20 00:03:21,560 --> 00:03:26,290 ¿Cómo puedes sacrificar tu preciosa vida? ¿Para alguien como yo? 21 00:03:26,790 --> 00:03:29,190 Nunca vuelvas a tener pensamientos tan horribles. 22 00:03:29,340 --> 00:03:31,060 Nunca debes volver a hacer eso. 23 00:03:32,860 --> 00:03:35,059 ¿Cómo supiste que estaba aquí? 24 00:03:35,060 --> 00:03:36,669 Ah Jung me dijo. 25 00:03:36,670 --> 00:03:38,109 Ah Jung de nuevo? 26 00:03:38,110 --> 00:03:39,899 ¡Ah Jung, Ah Jung, Ah Jung! 27 00:03:39,900 --> 00:03:42,730 ¿Le preguntaste a Ah Jung de nuevo por mi paradero? 28 00:03:43,240 --> 00:03:45,209 Entonces te pones tu lamentable fachada y la conocí 29 00:03:45,210 --> 00:03:46,689 ¿Y fue a su casa de nuevo? 30 00:03:46,690 --> 00:03:50,179 ¿Qué más podría hacer? Fuiste desaparecido. 31 00:03:50,180 --> 00:03:52,830 Cuando te has ido, no veo nada en mis ojos. 32 00:03:53,590 --> 00:03:55,320 Estaba tan preocupado, 33 00:03:55,750 --> 00:03:57,470 estaba tan ansioso ... 34 00:03:58,860 --> 00:04:00,739 Realmente me paré en el puente colgano, 35 00:04:00,740 --> 00:04:02,780 Si me mate allí 36 00:04:02,830 --> 00:04:04,299 Saldrá en las noticias, ¿verdad? 37 00:04:04,300 --> 00:04:06,750 Entonces, donde quiera que estés, me verás, ¿verdad? 38 00:04:08,470 --> 00:04:10,890 Realmente pensé en hacer eso. 39 00:04:16,430 --> 00:04:17,990 ¿En realidad? 40 00:04:18,890 --> 00:04:20,660 Es la verdad. 41 00:04:21,840 --> 00:04:26,130 ¿Realmente pensaste en morir? 42 00:04:27,080 --> 00:04:29,370 ¿Cómo puedo vivir sin ti? 43 00:04:30,230 --> 00:04:35,570 No puedo vivir un día ... no, incluso por una hora, No puedo respirar. 44 00:04:37,930 --> 00:04:39,580 Salga. 45 00:04:51,260 --> 00:04:52,730 ¡Oh! 46 00:04:56,630 --> 00:04:58,050 Oh, cariño. 47 00:05:03,560 --> 00:05:05,550 Cariño, lo siento. 48 00:05:06,640 --> 00:05:08,730 Es mi culpa. 49 00:05:24,960 --> 00:05:28,840 Cariño, siéntate. 50 00:05:54,740 --> 00:05:56,929 Entonces, ¿me han secado la ropa de ayer? 51 00:05:56,930 --> 00:05:58,900 Eso es todo lo que vine. 52 00:06:08,660 --> 00:06:10,030 ¿Qué es esto? 53 00:06:11,510 --> 00:06:12,889 Lo compré. 54 00:06:12,890 --> 00:06:16,089 Oh ... deberías haber comprado algo para ti también. 55 00:06:16,090 --> 00:06:18,120 Por supuesto, yo también compré para mí. 56 00:06:19,590 --> 00:06:20,900 Quítatelo. 57 00:06:24,160 --> 00:06:25,390 ¿De nuevo? 58 00:06:26,200 --> 00:06:28,290 ¿Qué otra vez? Tenemos que irnos. 59 00:06:29,030 --> 00:06:30,620 Oh, tenemos que irnos. 60 00:06:30,920 --> 00:06:32,210 Ir a casa... 61 00:06:34,970 --> 00:06:36,480 No, está bien. 62 00:06:37,740 --> 00:06:39,360 Gracias. 63 00:07:40,160 --> 00:07:41,930 Gracias por el viaje. 64 00:07:42,680 --> 00:07:43,989 Descansa bien, te veré mañana. 65 00:07:43,990 --> 00:07:45,260 ¿Mañana? 66 00:07:45,540 --> 00:07:47,349 Estoy ocupado mañana. 67 00:07:47,350 --> 00:07:48,780 Yo también. 68 00:07:49,630 --> 00:07:51,040 Pero aún deberíamos encontrarnos. 69 00:07:52,780 --> 00:07:54,070 Está bien. 70 00:07:55,020 --> 00:07:56,910 ¿A qué hora mañana? 71 00:07:57,060 --> 00:07:58,850 ¿Qué hora es buena para ti? 72 00:07:58,900 --> 00:08:01,259 Estaré tan ocupado, no estoy seguro ... 73 00:08:01,260 --> 00:08:02,369 8 pm? 74 00:08:02,370 --> 00:08:03,219 7 pm. 75 00:08:03,220 --> 00:08:04,209 7:30 pm. 76 00:08:04,210 --> 00:08:05,820 7:20 pm. 77 00:08:09,140 --> 00:08:12,310 Muy bien, 7:20 pm es bueno. 78 00:08:13,380 --> 00:08:15,410 Ya estoy de vuelta. 79 00:08:17,330 --> 00:08:21,029 Oh, mi hija está de vuelta. ¿Hiciste tu trabajo? 80 00:08:21,030 --> 00:08:22,579 Creo que salió bien. 81 00:08:22,580 --> 00:08:24,239 Conoceremos el resultado final más adelante. 82 00:08:24,240 --> 00:08:26,599 Oh, mi hija capaz. 83 00:08:26,600 --> 00:08:28,160 Ese soy yo. 84 00:08:29,950 --> 00:08:33,050 ¿Qué es esto? ¿Cocinaste? 85 00:08:35,940 --> 00:08:38,839 oh, ya sabes, no he cocinado Durante tanto tiempo ... 86 00:08:38,840 --> 00:08:42,580 Es bueno. Parece mucho trabajo. 87 00:08:42,930 --> 00:08:44,600 Alguien más lo hizo. 88 00:08:45,620 --> 00:08:46,960 ¿OMS? 89 00:08:47,280 --> 00:08:49,249 Bueno, ya sabes ... 90 00:08:49,250 --> 00:08:51,120 ¿Quién es? 91 00:08:53,260 --> 00:08:54,719 He comido. 92 00:08:54,720 --> 00:08:57,370 Debes tener hambre. Ve a lavar y luego comer. 93 00:08:59,390 --> 00:09:01,920 Ve a comer rápidamente. 94 00:09:04,710 --> 00:09:06,510 Extraño... 95 00:09:07,510 --> 00:09:08,529 Es delicioso. 96 00:09:08,530 --> 00:09:10,870 Quien te cocinó. 97 00:09:17,690 --> 00:09:22,940 Oh mi ... ¿cómo has estado, Kong Ah Jung? 98 00:09:23,070 --> 00:09:26,439 Dejemos, los dos. 99 00:09:26,440 --> 00:09:30,189 Todo, tíralo. 100 00:09:30,190 --> 00:09:31,950 Isla Jeju ... 101 00:09:37,600 --> 00:09:38,989 ¿Hola? 102 00:09:38,990 --> 00:09:40,930 Esto es Yun Joo. 103 00:09:41,110 --> 00:09:42,740 oh yun Joo. 104 00:09:43,650 --> 00:09:44,839 Sí. 105 00:09:44,840 --> 00:09:47,550 ¿puedo verte ahora? 106 00:09:48,520 --> 00:09:50,260 ¿Ahora? 107 00:09:50,280 --> 00:09:54,460 sí, puedo acercarme a ti. 108 00:10:11,690 --> 00:10:13,290 Sentarse. 109 00:10:18,610 --> 00:10:21,290 Mientras te esperaba, comencé a beber. 110 00:10:21,650 --> 00:10:23,590 ¿Quieres algo? 111 00:10:25,620 --> 00:10:27,430 Pero yo ... 112 00:10:30,310 --> 00:10:31,830 Dame un poco. 113 00:10:38,000 --> 00:10:40,580 Acabo de regresar de Jeju. 114 00:10:46,050 --> 00:10:48,740 Sé que los dos fueron a Jeju juntos. 115 00:10:49,450 --> 00:10:52,300 No quería que pensaras Te seguí allí pero ... 116 00:10:53,660 --> 00:10:57,230 De alguna manera, me encontré en el aeropuerto. 117 00:10:58,270 --> 00:11:00,560 Desde que fuiste a Jeju ... 118 00:11:00,710 --> 00:11:03,890 Sí, los vi a los dos. 119 00:11:04,680 --> 00:11:09,690 Pero de alguna manera, no podía acercarme a ti. 120 00:11:11,360 --> 00:11:12,950 Ah Jung ... 121 00:11:13,610 --> 00:11:15,490 Por favor continúe. 122 00:11:17,170 --> 00:11:18,879 Ah Jung, ¿cómo te sentiste en ese momento? 123 00:11:18,880 --> 00:11:19,929 ¿Qué? 124 00:11:19,930 --> 00:11:23,090 Oppa y yo incluso estábamos comprometidos Pero todavía nos separamos 125 00:11:23,700 --> 00:11:30,019 Pero solo por una mentira, te casaste con él. 126 00:11:30,020 --> 00:11:34,160 Aunque fue un matrimonio falso. 127 00:11:36,140 --> 00:11:38,860 Oppa y yo estábamos comprometidos ... 128 00:11:39,700 --> 00:11:41,610 Pero todavía no funcionó. 129 00:11:41,950 --> 00:11:46,850 Y eso se debió a una razón No pude aceptar. 130 00:11:47,330 --> 00:11:49,920 - ¿Qué fue? - Fue por Sang Hee. 131 00:11:51,430 --> 00:11:52,129 ¿Qué? 132 00:11:52,130 --> 00:11:56,820 En aquel entonces, parece que también me gustó. 133 00:11:57,500 --> 00:12:03,290 oppa, por el bien de su hermano, decidió cancelar el compromiso. 134 00:12:04,600 --> 00:12:07,109 Solo me fui temporalmente. 135 00:12:07,110 --> 00:12:10,268 Bueno, para mi ... 136 00:12:11,926 --> 00:12:13,009 No creo que necesite escuchar esto. 137 00:12:13,010 --> 00:12:15,280 oppa fue mi primer amor. 138 00:12:18,430 --> 00:12:23,330 Pensé que iba a ser mío Hasta que muera. 139 00:12:25,040 --> 00:12:27,710 Pero para que alguien más ... 140 00:12:30,070 --> 00:12:31,820 Ah Jung, ¿conoces ese sentimiento? 141 00:12:41,300 --> 00:12:45,040 Esta situación es bastante difícil aceptar, 142 00:12:46,390 --> 00:12:50,989 Pero creo que de alguna manera sé cómo te sientes. 143 00:12:50,990 --> 00:12:52,600 Esa es la verdad. 144 00:12:56,960 --> 00:12:59,260 Lo siento, tengo que irme. 145 00:13:14,100 --> 00:13:16,969 Creo que todas las negociaciones se completan ahora. 146 00:13:16,970 --> 00:13:19,809 Gracias por tu tiempo. 147 00:13:19,810 --> 00:13:23,819 Y para el apoyo del presidente Chen de nuestro hotel, 148 00:13:23,820 --> 00:13:25,729 con el nombre y la reputación de nuestra empresa, 149 00:13:25,730 --> 00:13:28,549 Garantizo que establezcamos El negocio hotelero de lujo en China, 150 00:13:28,550 --> 00:13:31,440 Ponemos nuestro mejor esfuerzo. 151 00:13:38,210 --> 00:13:39,670 Por último ... 152 00:13:40,880 --> 00:13:43,450 Hay algo que deseo decir Presidente Chen. 153 00:13:48,470 --> 00:13:51,510 Primero, déjame disculparte. 154 00:13:54,290 --> 00:13:56,860 No te mentí intencionalmente. 155 00:13:57,070 --> 00:13:58,260 I... 156 00:13:59,370 --> 00:14:01,180 No estoy casado. 157 00:14:02,660 --> 00:14:04,459 ¿Qué estás diciendo? 158 00:14:04,460 --> 00:14:06,990 La mentira comenzó accidentalmente, 159 00:14:07,430 --> 00:14:09,880 pero para obtener su aprobación, 160 00:14:10,710 --> 00:14:13,310 Persistí en mentir que estaba casado. 161 00:14:14,360 --> 00:14:16,880 como emprendedor, No mantuve una transparencia total, 162 00:14:17,180 --> 00:14:19,290 y solo reveló la verdad ahora, 163 00:14:19,920 --> 00:14:22,490 No tengo ninguna excusa. 164 00:14:22,540 --> 00:14:24,590 Busco tu perdón. 165 00:14:24,620 --> 00:14:26,549 Me mentiste? 166 00:14:26,550 --> 00:14:30,039 Fue nuestro error mentir Nuestras palabras y acciones, 167 00:14:30,040 --> 00:14:33,509 Pero no hay mentira en nuestra empresa planes de negocios. 168 00:14:33,510 --> 00:14:35,050 Por favor, créeme. 169 00:14:35,720 --> 00:14:40,289 ¿Por qué me dices esto ahora? 170 00:14:40,290 --> 00:14:42,610 Castigo por mentir. (*para castigar a los que mentir para beneficiarse a sí mismos pero engañar a los demás) 171 00:15:10,550 --> 00:15:11,779 ¿Estás loco? 172 00:15:11,780 --> 00:15:13,469 ¿Te has vuelto loco? 173 00:15:13,470 --> 00:15:16,929 Eligiendo caer en el último obstáculo, ¿qué estás haciendo? 174 00:15:16,930 --> 00:15:17,869 Lo lamento. 175 00:15:17,870 --> 00:15:18,819 ¿Por qué? 176 00:15:18,820 --> 00:15:21,659 ¿Por qué me mientes y luego eligen ¿Ven a limpiar ahora? 177 00:15:21,660 --> 00:15:23,539 O se encuentran hasta el final, 178 00:15:23,540 --> 00:15:26,489 o vienes limpio antes y luego pregunta ser perdonado. 179 00:15:26,490 --> 00:15:28,589 ¿Cuál es la razón por la que estás haciendo esto? 180 00:15:28,590 --> 00:15:30,070 Lo lamento. 181 00:15:30,270 --> 00:15:32,339 Tomaré toda la responsabilidad de esto. 182 00:15:32,340 --> 00:15:35,080 ¿Responsabilidad? ¡¿Responsabilidad?! 183 00:15:38,930 --> 00:15:42,259 Tú, si no puedes conseguir el presidente Chen para firmar el contrato, 184 00:15:42,260 --> 00:15:43,541 en la próxima reunión de la junta, 185 00:15:43,542 --> 00:15:46,380 Los derechos de gestión no se darán A usted. ¡De ninguna manera! 186 00:15:51,630 --> 00:15:54,809 De hecho, el tesoro de nuestro Departamento de Cultural y Turismo. 187 00:15:54,810 --> 00:15:58,449 Gracias a ti, recibí una llamada del gobernador de la isla Jeju. 188 00:15:58,450 --> 00:16:02,929 Pero oficial Kong, ¿cómo convenciste? ¿Esos funcionarios de evaluación? 189 00:16:02,930 --> 00:16:05,299 Bueno, solo, con sinceridad. 190 00:16:05,300 --> 00:16:06,800 ¿Sinceridad? 191 00:16:07,250 --> 00:16:10,579 ¡Sí, eso debe ser, sinceridad! 192 00:16:10,580 --> 00:16:14,140 ¿No es esa la mayor virtud de nosotros? funcionarios civiles? 193 00:16:15,070 --> 00:16:16,889 Lamento informar. 194 00:16:16,890 --> 00:16:18,090 ¿Qué? 195 00:16:18,240 --> 00:16:20,669 Con respecto a la Cumbre Nacional de Creatividad ... 196 00:16:20,670 --> 00:16:24,559 Parece que la contraparte de Beijing tiene Algunos problemas, es posible que tenga que hacer un viaje. 197 00:16:24,560 --> 00:16:25,869 Oh, ve entonces. 198 00:16:25,870 --> 00:16:27,880 Pero... 199 00:16:28,720 --> 00:16:32,089 Estaba a cargo de promocionar Nuestra música tradicional. 200 00:16:32,090 --> 00:16:35,280 - ¡Ah! ¿Promover nuestra música tradicional? - Sí. 201 00:16:35,600 --> 00:16:37,550 ¿Quién puede hacerse cargo de él? 202 00:16:39,130 --> 00:16:41,810 Oficial, eche un vistazo a esto. 203 00:16:43,490 --> 00:16:49,149 Para tales asuntos, el oficial Kong es un experto. 204 00:16:49,150 --> 00:16:53,380 Sí, ya es un proyecto fallido Debido a la mala planificación, 205 00:16:53,410 --> 00:16:54,909 Pero estás ayudando a un colega, ¿verdad? 206 00:16:54,910 --> 00:16:57,019 Oficial Kong, se hace cargo, Intenta rescatarlo 207 00:16:57,020 --> 00:16:58,270 ¿Qué tal eso? 208 00:16:58,410 --> 00:16:59,229 ¿A mí? 209 00:16:59,230 --> 00:17:00,729 ¿Quién más? 210 00:17:00,730 --> 00:17:03,489 Quién más en nuestro departamento ¿Es tan capaz como tú? 211 00:17:03,490 --> 00:17:04,940 Ah, sí ... 212 00:17:06,120 --> 00:17:09,839 Sabes, ese es un completo fracaso, No lo hagas. 213 00:17:09,840 --> 00:17:12,300 Si lo tomas, estarás en un gran problema. 214 00:17:12,620 --> 00:17:14,589 Está huyendo con alguna otra excusa, 215 00:17:14,590 --> 00:17:16,710 Así que no te lo tomes sobre ti mismo. 216 00:17:38,360 --> 00:17:39,999 Salir del trabajo solo ahora? 217 00:17:40,000 --> 00:17:42,039 Soy un funcionario civil, debo irme a tiempo sabes. 218 00:17:42,040 --> 00:17:45,259 ¿Cómo es que un emprendedor obtiene? terminar tan temprano? 219 00:17:45,260 --> 00:17:46,830 ¿Temprano? 220 00:17:46,850 --> 00:17:49,220 Pensé que moriría extrañarte. 221 00:17:49,760 --> 00:17:51,489 Tengo una nueva tarea, ¿Quieres echar un vistazo? 222 00:17:51,490 --> 00:17:52,720 ¿Qué es? 223 00:17:54,160 --> 00:17:55,439 ¿Promover nuestra música tradicional? 224 00:17:55,440 --> 00:17:56,899 ¿Quieres obtener algunos boletos? 225 00:17:56,900 --> 00:17:59,280 Olvídalo, ¿quién va por tales espectáculos hoy en día? 226 00:17:59,830 --> 00:18:01,889 Tomaste el rechazo de otra persona ¿Proyecto de nuevo? 227 00:18:01,890 --> 00:18:04,419 Dijo que esto es una ventaja por hacerlo tan bien En Jeju. 228 00:18:04,420 --> 00:18:07,719 Ya ves, todo el trabajo en lo cultural y El departamento de turismo es manejado por usted. 229 00:18:07,720 --> 00:18:09,279 ¿A dónde vamos ahora? 230 00:18:09,280 --> 00:18:10,749 Sang Hee quiere vernos. 231 00:18:10,750 --> 00:18:12,160 Cantó hee? 232 00:18:22,800 --> 00:18:26,599 Me perteneces ... 233 00:18:26,600 --> 00:18:28,589 Oye, ¿no puedes cantar algo más? 234 00:18:28,590 --> 00:18:32,579 Aquí, está bien, sin tocar, sin tocar. 235 00:18:32,580 --> 00:18:33,519 Quédate, quédate. 236 00:18:33,520 --> 00:18:36,779 Ahora, jefe, primero puedes probarlo. 237 00:18:36,780 --> 00:18:38,650 Aquí, ah ... 238 00:18:39,790 --> 00:18:41,119 Oh, olvídalo. 239 00:18:41,120 --> 00:18:43,209 Debes probar esto. 240 00:18:43,210 --> 00:18:44,439 Siempre se alimentan entre sí ... 241 00:18:44,440 --> 00:18:45,319 - ¿No te gusta ser alimentado? - Eso está bien .. 242 00:18:45,320 --> 00:18:47,610 - ¡Hola! - Hola. 243 00:18:48,780 --> 00:18:50,189 ¡Oh! ¿Quién es este? 244 00:18:50,190 --> 00:18:53,520 Lo que trae al presidente Hyun Ki Jun a nuestras humildes locales? 245 00:18:53,780 --> 00:18:55,499 ¿Quién dice que esto es humilde? Es agradable. 246 00:18:55,500 --> 00:18:57,130 Ey... 247 00:18:58,240 --> 00:19:00,519 Sange's Hyung. Presidente Hyun. 248 00:19:00,520 --> 00:19:05,169 Por aquí, este es el jefe del café, Shin Ae Kyung. Saluda. 249 00:19:05,170 --> 00:19:06,610 Hola. 250 00:19:07,700 --> 00:19:09,749 Eres tan guapo. 251 00:19:09,750 --> 00:19:12,360 No tienes que decir eso en voz alta. 252 00:19:12,640 --> 00:19:15,130 Pero, ¿por qué ustedes dos se unieron? 253 00:19:15,380 --> 00:19:17,579 Oh, siéntate primero. 254 00:19:17,580 --> 00:19:18,929 - ¿Qué estás haciendo? ¿Eh? 255 00:19:18,930 --> 00:19:20,640 ¿Por qué esa cara? 256 00:19:25,870 --> 00:19:28,119 ¿Por qué ustedes dos aparecieron juntos? 257 00:19:28,120 --> 00:19:30,270 ¿No has oído "El marido canta, ¿la esposa sigue?" 258 00:19:31,670 --> 00:19:33,429 ¿Por qué dijiste eso? 259 00:19:33,430 --> 00:19:35,329 - ¿Qué ocurre? - ¿Qué hice? 260 00:19:35,330 --> 00:19:38,399 Hyungnim, ¿algo para comer? 261 00:19:38,400 --> 00:19:41,309 Esto es solo fresco del horno. 262 00:19:41,310 --> 00:19:42,159 ¡Guau! 263 00:19:42,160 --> 00:19:44,359 - Pruébelo mientras esté caliente. - Se ve bien. 264 00:19:44,360 --> 00:19:46,699 Dime como sabe El jefe se niega a intentarlo. 265 00:19:46,700 --> 00:19:49,330 aquí ... 266 00:19:50,470 --> 00:19:51,890 Aquí, ten un bocado. 267 00:19:54,660 --> 00:19:56,149 ¿Cómo es? 268 00:19:56,150 --> 00:19:59,750 Wow, hyungnim, tus habilidades culinarias siguen siendo buenos. 269 00:19:59,880 --> 00:20:02,729 Mira, ese es quien soy. 270 00:20:02,730 --> 00:20:05,099 Deberías probarlo, es realmente bueno. 271 00:20:05,100 --> 00:20:06,919 Estoy a dieta. 272 00:20:06,920 --> 00:20:10,850 ¿Qué tiene de malo ser gordito? Es más sexy, ¿verdad? 273 00:20:13,970 --> 00:20:16,209 Seok Bong, ¿seas un cerdo, ¿de acuerdo? 274 00:20:16,210 --> 00:20:20,029 Siempre he sido bien proporcionado. 275 00:20:20,030 --> 00:20:21,989 Estoy mucho mejor que la mayoría de las mujeres, ya sabes. 276 00:20:21,990 --> 00:20:24,389 - Ah ... ¡realmente! - ¿No ves? 277 00:20:24,390 --> 00:20:26,330 ¿Qué es eso? 278 00:20:43,040 --> 00:20:45,800 Pareces sorprendido. 279 00:20:46,720 --> 00:20:48,290 No, no lo soy. 280 00:20:49,390 --> 00:20:51,499 ¿Vamos a tomar una copa? 281 00:20:51,500 --> 00:20:53,330 Estoy bien. 282 00:20:54,620 --> 00:20:56,070 Mírame. 283 00:21:01,940 --> 00:21:03,760 Cuando comienza el amor, 284 00:21:04,810 --> 00:21:08,760 Los dos se toman de las manos con fuerza. 285 00:21:11,410 --> 00:21:15,689 Pero una vez que se libera una mano, Parece que ha terminado. 286 00:21:15,690 --> 00:21:19,979 ¿Estás diciendo que estoy aguantando solo? 287 00:21:19,980 --> 00:21:23,840 Hay quienes no obtuvieron para tomar de las manos en absoluto. 288 00:21:25,280 --> 00:21:26,579 Al menos lo hiciste. 289 00:21:26,580 --> 00:21:28,489 Por eso es más doloroso. 290 00:21:28,490 --> 00:21:31,140 Tienes que ser feliz para que Me sentiría mejor. 291 00:21:34,310 --> 00:21:36,580 Realmente no quiero decir esto, 292 00:21:38,770 --> 00:21:43,640 Pero creo que es hora de que dejes ir a Hyung ahora. 293 00:22:08,250 --> 00:22:10,360 Solo corre los ojos por una vez ... 294 00:22:14,000 --> 00:22:15,560 Si solo una vez ... 295 00:22:17,220 --> 00:22:19,220 Aviso de mí ... 296 00:22:33,690 --> 00:22:38,320 ¡Ah! Es tan tarde y todavía estás despierto. ¿Qué estás haciendo? 297 00:22:39,400 --> 00:22:42,140 ¿Por qué estás tan borracho? 298 00:22:43,300 --> 00:22:47,029 Oye, levántate, cantó ji, levántate, levántate. 299 00:22:47,030 --> 00:22:48,600 Levantarse. 300 00:22:58,940 --> 00:23:04,190 La dama que mencionaste, ¿es Ah Jung? 301 00:23:06,580 --> 00:23:08,020 Adiviné bien. 302 00:23:08,090 --> 00:23:09,320 Hyung. 303 00:23:09,330 --> 00:23:10,689 ¿Qué? 304 00:23:10,690 --> 00:23:12,690 Pégame. 305 00:23:14,970 --> 00:23:17,039 ¿Por qué no me golpeas? 306 00:23:17,040 --> 00:23:18,400 Pégame. 307 00:23:18,680 --> 00:23:22,410 Lunático. Realmente debería golpearte 308 00:23:23,580 --> 00:23:24,930 ¿Cómo puedes ...? 309 00:23:27,420 --> 00:23:29,280 ¿Qué tengo que hacer? 310 00:23:46,950 --> 00:23:48,829 Solo estás haciendo un espectáculo. 311 00:23:48,830 --> 00:23:50,559 ¿Qué? ¿Querías un divorcio? 312 00:23:50,560 --> 00:23:51,429 ¿Vas al extranjero? 313 00:23:51,430 --> 00:23:53,830 ¿Incluso intentó suicidarse? 314 00:23:55,250 --> 00:23:58,539 Pals, no te molestes demasiado conmigo. 315 00:23:58,540 --> 00:24:01,159 Oye, estás loco, pensamos que eras va a morir, 316 00:24:01,160 --> 00:24:03,159 ¿Sabes lo asustados que estábamos? 317 00:24:03,160 --> 00:24:06,659 ¿Morir? Ella se fue a un resort, eso es todo. 318 00:24:06,660 --> 00:24:09,149 Esta es la primera lección de entrenamiento un marido. 319 00:24:09,150 --> 00:24:10,009 ¡¿Qué?! 320 00:24:10,010 --> 00:24:11,750 ¿Qué es eso? 321 00:24:12,030 --> 00:24:15,219 Hoy en día, mi esposo y yo somos como recién casados. 322 00:24:15,220 --> 00:24:16,839 Oh mi ... 323 00:24:16,840 --> 00:24:19,889 Oye, te traigo grandes noticias. 324 00:24:19,890 --> 00:24:20,849 Sorpresa. 325 00:24:20,850 --> 00:24:22,489 ¿Qué es ahora? 326 00:24:22,490 --> 00:24:23,910 ¿Qué es? 327 00:24:24,270 --> 00:24:28,170 Quería estudiar en el extranjero Pero no puedo irme ahora por Ah Jung. 328 00:24:28,240 --> 00:24:29,679 ¿Qué pasó? 329 00:24:29,680 --> 00:24:31,399 No te sorprendas demasiado. 330 00:24:31,400 --> 00:24:34,849 Ella poseía para mí Su matrimonio es casi mentiroso. 331 00:24:34,850 --> 00:24:35,749 ¿Qué? 332 00:24:35,750 --> 00:24:38,520 Su matrimonio es todo falso. 333 00:24:38,870 --> 00:24:41,009 Ah Jung me dijo ella misma 334 00:24:41,010 --> 00:24:45,800 Ella mintió porque estaba celosa de mí y Jae Bum. 335 00:24:45,920 --> 00:24:46,999 ¿Qué? 336 00:24:47,000 --> 00:24:50,579 Pero creo que se ha enamorado de alguien. 337 00:24:50,580 --> 00:24:51,219 ¿Qué? 338 00:24:51,220 --> 00:24:52,009 ¿Quién, quién? 339 00:24:52,010 --> 00:24:53,519 ¿A quién crees? 340 00:24:53,520 --> 00:24:54,539 Hyun Ki Jun? 341 00:24:54,540 --> 00:24:56,240 Sí. 342 00:24:57,920 --> 00:24:59,279 Pero eso no es lo importante 343 00:24:59,280 --> 00:25:03,999 Lo que es más impactante es que Hyun Ki Jun tiene otra mujer. 344 00:25:04,000 --> 00:25:05,380 En serio. 345 00:25:05,960 --> 00:25:08,509 Vi con mis propios ojos 346 00:25:08,510 --> 00:25:12,159 Por eso no puedo hacerlo No puedo ir al extranjero. 347 00:25:12,160 --> 00:25:14,500 Me temo que todos podrían crear Más problemas. 348 00:25:17,150 --> 00:25:18,659 el horario de rendimiento se ha solucionado, correcto? 349 00:25:18,660 --> 00:25:23,259 Sí, el horario se detiene ahora, ¿Es eso un problema? 350 00:25:23,260 --> 00:25:25,949 Bueno, no tenemos muchas posibilidades para actuar de todos modos, 351 00:25:25,950 --> 00:25:27,649 Estamos contentos de que podamos actuar en absoluto. 352 00:25:27,650 --> 00:25:29,759 [Que se escuche nuestra voz] 353 00:25:34,260 --> 00:25:36,450 Espera, eso está torcido. 354 00:25:37,351 --> 00:25:38,351 sí ... 355 00:25:39,410 --> 00:25:42,220 Dos lámparas no funcionan Por favor, mira eso. 356 00:25:43,121 --> 00:25:44,221 Eso es todo... 357 00:26:19,270 --> 00:26:23,730 ¿Cómo has estado? Debes haber estado ocupado. 358 00:26:24,100 --> 00:26:25,610 ¿Qué pasa? 359 00:26:27,930 --> 00:26:29,670 Te extrañé. 360 00:26:30,950 --> 00:26:33,840 Querías que ordenara mis sentimientos ... 361 00:26:34,960 --> 00:26:37,210 Pero no puedo. 362 00:26:39,530 --> 00:26:41,570 ¿Qué tengo que hacer? 363 00:26:43,700 --> 00:26:48,740 He estado buscando una salida Pero no puedo encontrar ninguno. 364 00:26:50,030 --> 00:26:52,730 Sabía que no querrías que ... 365 00:26:54,280 --> 00:26:56,590 Pero todavía me encontré con Kong Ah Jung. 366 00:26:58,860 --> 00:27:04,160 Conocí a Kong Ah Jung y le dije ¿Qué hay en mi corazón? 367 00:27:08,210 --> 00:27:10,840 Es un poco indigno ... 368 00:27:11,480 --> 00:27:14,110 Pero espero que mi sinceridad la mueva. 369 00:27:18,920 --> 00:27:20,290 Yun Joo. 370 00:27:22,160 --> 00:27:25,540 No creía en el destino antes. 371 00:27:27,590 --> 00:27:30,030 Hoy en día, mi punto de vista ha cambiado. 372 00:27:32,380 --> 00:27:33,710 A veces... 373 00:27:36,060 --> 00:27:39,320 Nos enamoramos de alguien que no deberíamos. 374 00:27:40,810 --> 00:27:44,820 Y a veces, nos separamos de esos Nunca debemos separarnos. 375 00:27:46,470 --> 00:27:51,890 En aquel entonces, para ser separado de ti fue mi destino. 376 00:27:54,830 --> 00:27:57,140 Como tú, tenía un gran dolor ... 377 00:27:58,360 --> 00:28:00,160 Pero lo he aceptado. 378 00:28:01,770 --> 00:28:03,070 ahora ... 379 00:28:06,320 --> 00:28:07,870 Es tu turno. 380 00:28:09,650 --> 00:28:10,579 Oppa. 381 00:28:10,580 --> 00:28:12,560 Amo a Kong Ah Jung. 382 00:28:15,640 --> 00:28:19,810 Como dijiste de mí, no deseo seguir siendo despreciable. 383 00:28:21,880 --> 00:28:25,840 Cualquier otra cosa que digas, no lo escucho. 384 00:28:28,230 --> 00:28:29,630 Mis ojos ... 385 00:28:34,870 --> 00:28:36,500 ya no te veo. 386 00:29:02,530 --> 00:29:06,270 Soy yo. Quiero verte. 387 00:29:07,370 --> 00:29:10,010 Sí, ahora mismo. 388 00:29:21,120 --> 00:29:23,130 Escuché que te conociste con Yun Joo, 389 00:29:25,680 --> 00:29:27,490 ¿Cuándo fue ese? 390 00:29:27,980 --> 00:29:30,020 ¿Por qué quieres saber? 391 00:29:31,340 --> 00:29:33,570 Nada ha cambiado. 392 00:29:34,080 --> 00:29:40,350 Solo que entiendo a Yun Joo un poco mejor ahora. 393 00:29:41,730 --> 00:29:45,530 Como lo corrió así me lastimó tan profundamente en el pasado, 394 00:29:46,510 --> 00:29:51,980 Siento que estoy dando a Yun Joo Dolor similar ahora. 395 00:29:53,100 --> 00:29:54,910 Por eso, 396 00:29:55,970 --> 00:29:58,090 Inicialmente, sentí pena. 397 00:29:58,880 --> 00:30:01,440 Pero más tarde, llegué a entenderla. 398 00:30:02,400 --> 00:30:04,420 Me duele el corazón. 399 00:30:05,510 --> 00:30:08,520 ¿Estás bien ahora? 400 00:30:08,970 --> 00:30:10,210 Sí. 401 00:30:12,100 --> 00:30:13,850 Tengo un favor para preguntar. 402 00:30:14,800 --> 00:30:17,680 En el futuro, pase lo que pase para ti, 403 00:30:18,420 --> 00:30:20,810 Debes decirme sin irme fuera cualquier cosa. 404 00:30:22,210 --> 00:30:27,180 Ya sea que haya desayunado o no, Lo que comiste ... 405 00:30:27,710 --> 00:30:30,179 Si estás de buen humor ... 406 00:30:30,180 --> 00:30:32,679 Ya sea que te cortes o te permitas el cabello ... 407 00:30:32,680 --> 00:30:34,569 Cuantas veces te lavaste Tus manos en un día ... 408 00:30:34,570 --> 00:30:36,430 Quiero saberlo todo. 409 00:30:37,380 --> 00:30:43,790 Entonces todo lo que te pasa, Dile todo a mí. 410 00:30:55,610 --> 00:30:59,770 Y no te dejaré lastimarte solo ya no. 411 00:31:01,600 --> 00:31:03,190 Nunca más. 412 00:31:05,640 --> 00:31:07,520 Actúas como una persona diferente. 413 00:31:10,000 --> 00:31:11,550 Gracias. 414 00:31:25,160 --> 00:31:27,560 Viniste porque estabas preocupado por mí? 415 00:31:29,950 --> 00:31:34,390 Viniste porque de repente te sentiste como abrazándome, ¿verdad? 416 00:32:10,440 --> 00:32:13,170 Ya te afeitaste esta mañana, ¿verdad? ¿Por qué te afeitas de nuevo? 417 00:32:13,530 --> 00:32:14,669 ¿Está todo bien ahora? 418 00:32:14,670 --> 00:32:16,900 ¿No me digas que hay una sesión de emparejamiento? 419 00:32:17,830 --> 00:32:20,569 Oye, si un hombre es demasiado exigente por estar ordenado, 420 00:32:20,570 --> 00:32:22,009 Las mujeres podrían no gustarles eso. 421 00:32:22,010 --> 00:32:25,440 Presidente, eres demasiado de un puro puro, ya sabes. 422 00:32:25,660 --> 00:32:27,979 - ¿El coche? - Todo es ordenado y limpio. 423 00:32:27,980 --> 00:32:29,860 Todo está pulido en el interior también. 424 00:32:30,360 --> 00:32:33,880 Pero, ¿a dónde te diriges? ¿Con toda esta preparación? 425 00:32:34,390 --> 00:32:35,379 Secreto. 426 00:32:35,380 --> 00:32:37,690 Presidente. 427 00:32:41,770 --> 00:32:44,029 ¿Sigues en el trabajo? 428 00:32:44,030 --> 00:32:47,830 sí, he estado pasando demasiado tiempo contigo, todo mi trabajo está apilado. 429 00:32:48,250 --> 00:32:51,520 Debes estar cansado. Hazlo y vete a casa. 430 00:32:55,030 --> 00:32:57,140 Oh, alguien está aquí. 431 00:32:57,190 --> 00:32:58,239 es alguien en la puerta? 432 00:32:58,240 --> 00:32:59,369 Lo responderé. 433 00:32:59,370 --> 00:33:00,889 No abra la puerta a extraños, 434 00:33:00,890 --> 00:33:02,759 Hay todo tipo de idiotas hoy en día. 435 00:33:02,760 --> 00:33:04,790 No te preocupes. 436 00:33:08,280 --> 00:33:09,610 ¿Qué? 437 00:33:09,730 --> 00:33:11,009 ¿Tu padre está en casa? 438 00:33:11,010 --> 00:33:11,779 ¿Qué estás haciendo? 439 00:33:11,780 --> 00:33:12,839 Déjame entrar un poco. 440 00:33:12,840 --> 00:33:14,999 ¿Adónde vas? 441 00:33:15,000 --> 00:33:16,600 Solo un tiempo ... 442 00:33:16,960 --> 00:33:18,440 ¿Qué es? 443 00:33:20,080 --> 00:33:21,760 Encantado de conocerlo. 444 00:33:40,520 --> 00:33:42,210 Te tostaré uno. 445 00:33:42,330 --> 00:33:43,960 Sí, padre. 446 00:33:46,690 --> 00:33:48,799 ¿Eres esa flor de cerezo? 447 00:33:48,800 --> 00:33:49,960 ¿Qué? 448 00:33:50,160 --> 00:33:53,319 Cuando Ah Jung vio las flores de cerezo Wither, ella lloró tanto ... 449 00:33:53,320 --> 00:33:55,630 Oye, papá ... 450 00:33:56,670 --> 00:33:57,759 Beberse todo. 451 00:33:57,760 --> 00:33:58,940 Sí. 452 00:33:59,770 --> 00:34:02,180 Tu ladrón. 453 00:34:03,350 --> 00:34:04,900 Bebe ahora. 454 00:34:05,560 --> 00:34:06,720 Sí. 455 00:34:09,110 --> 00:34:10,250 Aquí. 456 00:34:10,990 --> 00:34:13,810 Papá, tómalo con calma. 457 00:34:14,420 --> 00:34:17,549 - deslumbrante, ¿no? - ¿Qué? 458 00:34:17,550 --> 00:34:19,909 Cuando la viste por primera vez, 459 00:34:19,910 --> 00:34:22,690 Mi Ah Jung era deslumbrante, ¿verdad? 460 00:34:23,870 --> 00:34:25,070 Sí. 461 00:34:25,980 --> 00:34:30,430 Polaris* personificado. (*Estrella del polo norte) 462 00:34:31,880 --> 00:34:33,269 Bebe rápidamente. 463 00:34:33,270 --> 00:34:34,420 Sí. 464 00:34:36,990 --> 00:34:38,470 Papá. 465 00:34:51,370 --> 00:34:53,000 ¿Ya borracho? 466 00:34:53,740 --> 00:34:55,160 No, no lo soy. 467 00:34:59,420 --> 00:35:01,390 ¡Papá! 468 00:35:01,460 --> 00:35:04,100 Te quedas quieto. 469 00:35:16,730 --> 00:35:18,250 Padre, 470 00:35:18,890 --> 00:35:22,049 Puedes ... realmente puedes beber. 471 00:35:22,050 --> 00:35:24,630 Esto no es en ninguna parte, en ninguna parte mi límite. 472 00:35:26,540 --> 00:35:30,830 ¿Puedes seguir bebiendo? 473 00:35:32,040 --> 00:35:33,900 ¡Papá! 474 00:36:05,360 --> 00:36:06,729 ¡Papá! 475 00:36:06,730 --> 00:36:08,160 Padre. 476 00:36:09,080 --> 00:36:10,580 Padre. 477 00:36:23,640 --> 00:36:25,180 ¡Ki Jun! 478 00:36:27,190 --> 00:36:28,680 Ki Jun. 479 00:36:29,570 --> 00:36:31,190 Ki Jun. 480 00:36:34,090 --> 00:36:35,820 Padre. 481 00:36:36,710 --> 00:36:39,530 Todavía no estoy borracho. 482 00:36:48,900 --> 00:36:50,680 Ah Jung. 483 00:37:13,360 --> 00:37:16,059 Ah Jung está justo aquí. 484 00:37:16,060 --> 00:37:18,919 Ah Jung está aquí. Ah Jung. 485 00:37:18,920 --> 00:37:20,750 Ah Jung. 486 00:37:58,240 --> 00:38:00,159 ¿Qué te gusta de él? 487 00:38:00,160 --> 00:38:02,070 Es guapo. 488 00:38:05,700 --> 00:38:09,530 Sus cejas no son tan gruesas como las mías, 489 00:38:10,820 --> 00:38:14,730 Pero tiene un poco más de pelo que yo. 490 00:38:15,140 --> 00:38:16,319 Pero no está a la altura de Mark. 491 00:38:16,320 --> 00:38:17,760 ¿Y su altura? 492 00:38:18,110 --> 00:38:20,789 ¿De qué sirve un hombre alto? 493 00:38:20,790 --> 00:38:22,679 Solo se interpondrá en el camino de las correas de sujeción en los autobuses. 494 00:38:22,680 --> 00:38:24,469 No toma el autobús. 495 00:38:24,470 --> 00:38:27,270 ¿Qué? ¿No toma autobuses? 496 00:38:27,830 --> 00:38:30,849 Este tipo, oye, oye, señor Hyun. 497 00:38:30,850 --> 00:38:32,459 - Sr. Hyun, levántate ahora. - Papá. 498 00:38:32,460 --> 00:38:34,299 - Papá. - Es joven pero ... 499 00:38:34,300 --> 00:38:36,530 Continúa. 500 00:38:40,740 --> 00:38:41,849 Mi papá es el mejor. 501 00:38:41,850 --> 00:38:44,340 Gracias por la comida, papá. 502 00:38:44,740 --> 00:38:46,189 Gané bien. 503 00:38:46,190 --> 00:38:47,169 ¿Qué? 504 00:38:47,170 --> 00:38:49,270 Te desmayaste primero, ¿no? 505 00:38:49,570 --> 00:38:51,319 ¿Qué quieres decir? 506 00:38:51,320 --> 00:38:55,059 Te vi desmayarte primero antes de colapsar. 507 00:38:55,060 --> 00:38:56,500 Me viste? 508 00:38:57,500 --> 00:38:59,259 Pero todavía gané de todos modos. 509 00:38:59,260 --> 00:39:00,600 ¿por qué? 510 00:39:00,650 --> 00:39:03,509 Me levanté primero, ¿no? Entonces eso me convierte en el ganador. 511 00:39:03,510 --> 00:39:06,339 Padre, no puedes ser tan irrazonable. 512 00:39:06,340 --> 00:39:07,759 Obviamente, gané. 513 00:39:07,760 --> 00:39:09,560 ¡Qué tipo tan extraño! 514 00:39:09,820 --> 00:39:11,089 Suficiente ahora. 515 00:39:11,090 --> 00:39:12,289 Comamos. 516 00:39:12,290 --> 00:39:14,339 Papá ganó. Ki Jun también ganó. 517 00:39:14,340 --> 00:39:16,779 Como alguien entrenado en asuntos legales, No me gusta la ambigüedad. 518 00:39:16,780 --> 00:39:18,329 Personas capacitadas legalmente no debería discutir irracionalmente. 519 00:39:18,330 --> 00:39:21,150 - deja en claro ahora ... - Por favor, detente ya. 520 00:39:23,230 --> 00:39:24,389 Oh, ese olor a alcohol ... 521 00:39:24,390 --> 00:39:26,369 ¿Cuánto bebiste? 522 00:39:26,370 --> 00:39:28,580 ¿Has revisado lo que te dije? 523 00:39:28,950 --> 00:39:31,409 Bueno, las ventas de entradas son muy bajas. 524 00:39:31,410 --> 00:39:33,409 alrededor del 5%. 525 00:39:33,410 --> 00:39:37,430 Oh bueno, incluso si se les dan boletos gratis, La gente podría considerar ir. 526 00:39:40,100 --> 00:39:43,709 Sabes, la intención es buena 527 00:39:43,710 --> 00:39:45,719 Pero la multitud moderna prefiere, 528 00:39:45,720 --> 00:39:49,540 cosas de vanguardia con muchos Elementos de fusión. 529 00:39:50,440 --> 00:39:52,299 Este espectáculo es demasiado tradicional. 530 00:39:52,300 --> 00:39:54,040 ¿Tradicional? 531 00:39:54,480 --> 00:39:57,290 ¿De qué sirve hacer lo mismo? otros lo hacen? 532 00:39:57,330 --> 00:39:59,749 Deberíamos ser valientes al intentar Esas cosas que otros no hacen. 533 00:39:59,750 --> 00:40:04,249 Pero, ¿por qué estás enojado conmigo, presidente? 534 00:40:04,250 --> 00:40:06,910 Escucharte hablar hace que parezca tan desagradable. 535 00:40:11,940 --> 00:40:12,869 ¿Hola? 536 00:40:12,870 --> 00:40:14,629 Saltaré directamente al grano. 537 00:40:14,630 --> 00:40:17,120 El presidente Chen está actuando extraño. 538 00:40:17,470 --> 00:40:18,299 ¿Qué? 539 00:40:18,300 --> 00:40:21,169 La soplón que planté en un gran hotel me envió algunas entradas. 540 00:40:21,170 --> 00:40:23,890 Han comenzado a hablar con él. 541 00:40:24,030 --> 00:40:26,980 Parece estar evaluando Cómo pueden trabajar juntos. 542 00:40:28,310 --> 00:40:29,700 Lo tengo. 543 00:40:34,200 --> 00:40:38,880 Consideré que esto es una posibilidad Pero no pensé que funcionarían tan rápido. 544 00:40:43,340 --> 00:40:46,379 Oficial Kong, la venta de entradas tiene subió un poco. 545 00:40:46,380 --> 00:40:47,869 ¿En realidad? 546 00:40:47,870 --> 00:40:50,840 Oh, ha subido bastante. 547 00:40:53,530 --> 00:40:55,789 Pero solo es alrededor del 5%. 548 00:40:55,790 --> 00:40:59,989 Cuando el oficial Park estaba a cargo, La venta de entradas fue atroz. 549 00:40:59,990 --> 00:41:01,239 Eso es cierto. 550 00:41:01,240 --> 00:41:03,519 Oficial, ¡sé fuerte! 551 00:41:03,520 --> 00:41:05,480 - Lucha - Lucha. 552 00:41:07,620 --> 00:41:08,429 Lucha. 553 00:41:20,500 --> 00:41:22,130 Es bueno verte. 554 00:41:26,430 --> 00:41:30,360 Solo hoy me doy cuenta de lo que un hombre divertido Eres, concejal Park. 555 00:41:30,480 --> 00:41:32,739 Señora Seo, debes estar muy feliz, ¿verdad? 556 00:41:32,740 --> 00:41:34,109 Estoy tan envidioso. 557 00:41:34,110 --> 00:41:38,329 Solo cuando él y Yun Joo están felices, Esa es mi mayor felicidad. 558 00:41:38,330 --> 00:41:41,419 Yun Joo será más feliz de ahora en adelante. 559 00:41:41,420 --> 00:41:43,819 Colaboración del presidente Hyun con el presidente Chen 560 00:41:43,820 --> 00:41:45,199 Lo mantiene muy ocupado, creo. 561 00:41:45,200 --> 00:41:48,400 Si tan solo pudiera unirse a nosotros aquí hoy. 562 00:41:48,690 --> 00:41:49,930 Sí. 563 00:41:50,830 --> 00:41:52,380 Pero... 564 00:41:52,690 --> 00:41:57,040 Este asunto necesita mucha ayuda de usted, Parque concejal. 565 00:41:59,390 --> 00:42:02,850 Ah, lo entiendo. 566 00:42:10,410 --> 00:42:12,040 ¿Has comido? 567 00:42:13,140 --> 00:42:14,340 Sí. 568 00:42:16,230 --> 00:42:20,529 Escuché que el presidente Chen se conoció con Great Hotel. 569 00:42:20,530 --> 00:42:22,400 Yo también recibí esa noticia. 570 00:42:22,910 --> 00:42:24,360 ¿Qué vas a hacer? 571 00:42:25,170 --> 00:42:28,840 Tienes la intención de mirar desde lejos, testigo de que sucede? 572 00:42:29,270 --> 00:42:30,679 Dijiste que asumirías toda la responsabilidad, 573 00:42:30,680 --> 00:42:32,909 ¿No deberías encontrar alguna estrategia? 574 00:42:32,910 --> 00:42:35,799 En primer lugar, rehaceré el plan de negocios. 575 00:42:35,800 --> 00:42:39,469 Entonces buscaré otra inversión empresas. 576 00:42:39,470 --> 00:42:42,629 Como saben, para ingresar al mercado chino, 577 00:42:42,630 --> 00:42:45,119 No puedes evitar pasar Presidente Chen. 578 00:42:45,120 --> 00:42:49,079 No puedes resolver el problema Al encontrar otros inversores. 579 00:42:49,080 --> 00:42:50,709 Admitiré que ... 580 00:42:50,710 --> 00:42:52,040 Hoy, 581 00:42:52,100 --> 00:42:55,290 Almorzé con señora SEO y concejal Park. 582 00:42:56,150 --> 00:42:58,149 El parque del concejal vivía en China por algún tiempo 583 00:42:58,150 --> 00:42:59,739 Tú también lo sabes, ¿verdad? 584 00:42:59,740 --> 00:43:01,049 afortunadamente, 585 00:43:01,050 --> 00:43:02,969 Cuando el concejal Park estaba en China, 586 00:43:02,970 --> 00:43:05,749 Le dio mucha ayuda al presidente Chen para ingresar a Corea. 587 00:43:05,750 --> 00:43:06,809 ¿Y entonces? 588 00:43:06,810 --> 00:43:07,694 Tú... 589 00:43:09,393 --> 00:43:09,889 con Yun Joo ... 590 00:43:09,890 --> 00:43:11,190 Tía... 591 00:43:11,910 --> 00:43:14,270 Jun Yoo y yo acabamos de solucionar las cosas 592 00:43:15,600 --> 00:43:17,319 ¿Ojalá comencemos de nuevo? 593 00:43:17,320 --> 00:43:18,879 Conoces a Yun Joo. 594 00:43:18,880 --> 00:43:23,320 Ya sea que te cases o rompas, No me importa lo que hagas. 595 00:43:24,260 --> 00:43:25,699 Soy emprendedor. 596 00:43:25,700 --> 00:43:27,860 Al menos, soy uno en este mismo momento. 597 00:43:29,120 --> 00:43:31,309 - No importa cómo, manténgase en el concejal Park. -¡Tía! 598 00:43:31,310 --> 00:43:35,650 Consejo Park es su última tarjeta para dar la vuelta al presidente Chen. 599 00:43:39,760 --> 00:43:42,599 ¿Por qué no respondiste a mis llamadas? 600 00:43:42,600 --> 00:43:45,640 ¡Yun Joo! ¡Yun Joo! 601 00:43:50,160 --> 00:43:52,670 ¿Por qué duermes aquí? 602 00:43:52,750 --> 00:43:55,910 Yun Joo, Yun Joo. 603 00:44:01,150 --> 00:44:03,500 oh no, yun Joo! 604 00:44:25,980 --> 00:44:27,840 Sí, el presidente Hyun. 605 00:44:28,670 --> 00:44:31,680 Yun Joo de repente tuvo que ser protegido. 606 00:44:32,340 --> 00:44:35,890 No, no es demasiado serio. 607 00:44:35,970 --> 00:44:38,210 Ella ha estado bajo demasiado estrés. 608 00:44:38,500 --> 00:44:41,670 Doctor dijo que estará bien Después de algunos medicamentos y descanso. 609 00:44:42,710 --> 00:44:45,099 Tendremos que cancelar la cita de mañana. 610 00:44:45,100 --> 00:44:46,920 Lo lamento. 611 00:44:47,350 --> 00:44:48,670 Adiós. 612 00:44:55,430 --> 00:44:59,210 Cariño, mi hija aquí, Yun Joo, 613 00:44:59,270 --> 00:45:01,350 Ella también es tu hija, ¿verdad? 614 00:45:09,470 --> 00:45:11,939 Hay una gran posibilidad de que colabore con gran hotel. 615 00:45:11,940 --> 00:45:16,119 Pero, una vez que los accionistas se enteran El presidente Chen ha rescindido ... 616 00:45:16,120 --> 00:45:17,460 Detener. 617 00:45:18,560 --> 00:45:20,399 Es mi problema, lo resolveré. 618 00:45:20,400 --> 00:45:21,990 ¿Cómo? 619 00:45:22,580 --> 00:45:25,369 Queda algo de tiempo Antes de que se tome la decisión final, 620 00:45:25,370 --> 00:45:26,810 Esperemos. 621 00:45:27,290 --> 00:45:31,900 Y el presidente Chen, él no es alguien quien salta precipitadamente a cualquier decisión. 622 00:45:33,820 --> 00:45:35,949 No importa cómo, lo resolveré. 623 00:45:35,950 --> 00:45:37,420 Ustedes pueden irse. 624 00:45:37,660 --> 00:45:38,760 Está bien. 625 00:45:53,230 --> 00:45:55,749 ¿Estás muy ocupado? Yo también estoy ocupado. 626 00:45:55,750 --> 00:45:57,760 come y luego haz tu trabajo. 627 00:46:01,650 --> 00:46:03,290 [Tía] 628 00:46:05,590 --> 00:46:07,149 ¿Qué es, tía? 629 00:46:07,150 --> 00:46:09,379 Yun Joo ha guardado en el hospital. 630 00:46:09,380 --> 00:46:12,200 No me importa lo que tengas, Ve al hospital ahora mismo. 631 00:46:12,270 --> 00:46:14,589 Si entras en los libros malos de Madame Seo y Consejero Park, 632 00:46:14,590 --> 00:46:16,589 Perderás la inversión del presidente Chen completamente. 633 00:46:16,590 --> 00:46:17,860 Tía... 634 00:47:19,520 --> 00:47:21,200 No te enfermes. 635 00:47:50,130 --> 00:47:51,880 ¿A dónde vas, presidente? 636 00:47:52,210 --> 00:47:54,050 Fuera por un tiempo. 637 00:47:55,620 --> 00:47:57,389 ¿A dónde vas exactamente? 638 00:47:57,390 --> 00:47:59,960 [Que se escuche nuestra voz] 639 00:48:13,770 --> 00:48:16,349 Admitimos gente para el concierto ahora. 640 00:48:16,350 --> 00:48:18,300 Por favor ven de esta manera. 641 00:48:18,390 --> 00:48:20,760 Por aquí, por favor. 642 00:48:24,110 --> 00:48:25,499 ¿Vinieron mucha gente? 643 00:48:25,500 --> 00:48:27,429 Se agotaron bastante boletos. 644 00:48:27,430 --> 00:48:28,839 Todavía hay algo de tiempo. 645 00:48:28,840 --> 00:48:30,209 Vendrán pronto, supongo. 646 00:48:30,210 --> 00:48:31,389 Eso espero. 647 00:48:31,390 --> 00:48:32,139 Por favor, prepárese. 648 00:48:32,140 --> 00:48:33,320 Está bien. 649 00:48:40,830 --> 00:48:43,489 A todos los que vinieron a nuestra actuación musical tradicional, 650 00:48:43,490 --> 00:48:45,400 Estamos agradecidos por su patrocinio. 651 00:48:45,790 --> 00:48:47,309 Antes de comenzar, 652 00:48:47,310 --> 00:48:50,229 Nuestro organizador que ayudó a organizar esta actuación, 653 00:48:50,230 --> 00:48:52,279 Departamento de Cultural y Turismo Oficial Kong Ah Jung 654 00:48:52,280 --> 00:48:54,120 Diré una palabra de saludo. 655 00:49:01,420 --> 00:49:04,030 Hola a todos, soy Kong Ah Jung. 656 00:49:07,500 --> 00:49:09,229 Nuestra música tradicional ... 657 00:49:09,230 --> 00:49:10,849 Nuestro departamento de cultura y turismo 658 00:49:10,850 --> 00:49:12,689 Planeó este proyecto de hace un año. 659 00:49:12,690 --> 00:49:15,159 Esta es la primera actuación de este tipo. 660 00:49:15,160 --> 00:49:19,799 Este concierto nos redirigirá a Nuestra música tradicional casi olvidada. 661 00:49:19,800 --> 00:49:21,259 Esperamos que mucha gente esté interesada en él, 662 00:49:21,260 --> 00:49:22,599 para que pueda florecer nuevamente. 663 00:49:22,600 --> 00:49:26,870 Nuestra interpretación musical tradicional Comenzará ahora. 664 00:49:40,120 --> 00:49:41,230 ¡Oh! 665 00:49:41,640 --> 00:49:43,140 Has trabajado duro. 666 00:49:45,310 --> 00:49:46,590 Fuiste genial. 667 00:49:46,760 --> 00:49:49,609 - ¿Qué crees que estás haciendo? - ¿Qué? 668 00:49:49,610 --> 00:49:51,269 - ¿Cuántos boletos compraste? - ¿Qué? 669 00:49:51,270 --> 00:49:52,599 Te pregunté ¿cuántos compraste? 670 00:49:52,600 --> 00:49:55,009 ¡Ah! Compré algunos. 671 00:49:55,010 --> 00:49:56,870 ¿Cuántos? 672 00:49:58,200 --> 00:50:00,240 Bastante. 673 00:50:01,130 --> 00:50:02,560 50 boletos? 674 00:50:02,720 --> 00:50:03,910 No. 675 00:50:04,130 --> 00:50:05,289 100 boletos? 676 00:50:05,290 --> 00:50:06,189 No. 677 00:50:06,190 --> 00:50:07,750 300 boletos? 678 00:50:09,830 --> 00:50:11,250 ¿500 boletos? 679 00:50:13,230 --> 00:50:15,520 ¿Cómo pudiste hacer eso? 680 00:50:16,000 --> 00:50:17,859 ¿Por qué me haces parecer un tonto? 681 00:50:17,860 --> 00:50:19,620 No tenía ni idea... 682 00:50:19,910 --> 00:50:21,280 Esperar. 683 00:50:22,780 --> 00:50:25,509 Dado que este fue un buen proyecto, 684 00:50:25,510 --> 00:50:27,469 Pensé que mucha gente vendrá a mirar. 685 00:50:27,470 --> 00:50:32,489 Dejé muchos boletos, Decirles que fue una invitación. 686 00:50:32,490 --> 00:50:34,930 ¿Por qué no vinieron? 687 00:50:35,500 --> 00:50:36,419 Tan ingrato. 688 00:50:36,420 --> 00:50:38,530 ¿Crees que lo quería de esta manera? 689 00:50:38,700 --> 00:50:41,439 Pensé que lo había hecho con Mi propia fuerza, estaba muy feliz por ello. 690 00:50:41,440 --> 00:50:45,590 Antes de subir al escenario Mi corazón saltaba como loco. 691 00:50:46,350 --> 00:50:48,119 ¿Cómo puedes avergonzarme así? 692 00:50:48,120 --> 00:50:49,620 Pero... 693 00:50:50,650 --> 00:50:52,279 Pensé que sería bueno Para que todos los boletos se agoten, 694 00:50:52,280 --> 00:50:53,579 Entonces los compré. 695 00:50:53,580 --> 00:50:55,290 Estoy enojado. 696 00:50:57,570 --> 00:50:59,020 Kong Ah Jung! 697 00:51:22,970 --> 00:51:24,930 ¡Tan bonita! 698 00:51:33,490 --> 00:51:34,830 ¡Qué sorpresa! 699 00:51:41,580 --> 00:51:42,930 Estás sorprendido, ¿verdad? 700 00:51:43,240 --> 00:51:45,319 ¡Ah! Genial. 701 00:51:45,320 --> 00:51:47,870 Estaba preocupado, ¿y si no estuvieras sorprendido. 702 00:51:52,000 --> 00:51:53,690 Las entradas para el espectáculo ... 703 00:51:55,050 --> 00:51:57,300 No sabía cómo ... 704 00:51:58,540 --> 00:52:00,369 Trabajaste muy duro 705 00:52:00,370 --> 00:52:02,910 No quería que te decepcionaras es por eso. 706 00:52:03,940 --> 00:52:05,300 Lo lamento. 707 00:52:28,880 --> 00:52:31,390 Siento que estoy aprendiendo todo sobre eso ahora. 708 00:52:35,670 --> 00:52:39,860 La forma de llevarse bien con Kong Ah Jung. 709 00:52:52,240 --> 00:52:53,590 Es bonito, ¿verdad? 710 00:53:38,890 --> 00:53:40,709 Te dije que fueras a ver a Yun Joo, ¿no? 711 00:53:40,710 --> 00:53:41,929 ¿Por qué no fuiste? 712 00:53:41,930 --> 00:53:43,519 Si para eso estás aquí, por favor detente. 713 00:53:43,520 --> 00:53:45,119 ¿Qué sucede contigo? 714 00:53:45,120 --> 00:53:46,849 ¿Por qué dejas de lado? ¿El camino garantizado y fácil? 715 00:53:46,850 --> 00:53:49,169 ¿Por qué sigues eligiendo? el camino más difícil? 716 00:53:49,170 --> 00:53:52,109 Hice un chequeo sobre Kong Ah Jung. 717 00:53:52,110 --> 00:53:53,059 Tía. 718 00:53:53,060 --> 00:53:54,049 Me dejaré muy claro ahora. 719 00:53:54,050 --> 00:53:55,809 Suficiente, esa es mi vida privada. 720 00:53:55,810 --> 00:53:57,389 No vincules negocios a ello. 721 00:53:57,390 --> 00:54:00,009 Por tu propia fuerza, tienes que El puesto de Presidente de World Hotel. 722 00:54:00,010 --> 00:54:01,819 Entonces lo sabes mejor que nadie. 723 00:54:01,820 --> 00:54:05,279 El negocio no está tan limpio como piensas. 724 00:54:05,280 --> 00:54:07,669 Al menos para este asunto, Debes hacer lo que yo digo. 725 00:54:07,670 --> 00:54:08,449 Tía. 726 00:54:08,450 --> 00:54:09,899 Escúchame. 727 00:54:09,900 --> 00:54:12,560 Sigues tratando a Yun Joo Como un extraño ... 728 00:54:14,920 --> 00:54:18,319 Esta noche invité a la familia del concejal Park a cenar. 729 00:54:18,320 --> 00:54:20,199 No importa qué, debes aparecer. 730 00:54:20,200 --> 00:54:21,880 Esta es tu última oportunidad. 731 00:54:28,400 --> 00:54:30,530 Sí, este es Kong Ah Jung. 732 00:54:32,150 --> 00:54:33,340 ¿Qué? 733 00:54:34,060 --> 00:54:35,370 Sí. 734 00:54:35,770 --> 00:54:38,129 Escuché que hiciste un viaje a la isla Jeju. 735 00:54:38,130 --> 00:54:39,879 Sí, Comisionado. 736 00:54:39,880 --> 00:54:42,959 Debe haber sido difícil convincente El miembro del comité japonés. 737 00:54:42,960 --> 00:54:45,509 De todos modos, hiciste un buen trabajo. 738 00:54:45,510 --> 00:54:48,609 No, solo estaba haciendo mi trabajo. 739 00:54:48,610 --> 00:54:54,459 Pero la última vez, mencionaste El presidente de World Hotel, Hyun Ki Jun, 740 00:54:54,460 --> 00:54:56,360 Ustedes dos están casados, ¿verdad? 741 00:54:57,100 --> 00:54:58,089 Sí. 742 00:54:58,090 --> 00:54:59,550 ¿Es eso así? 743 00:55:00,220 --> 00:55:03,669 Por casualidad, ¿sabes? Consejo Park Seung Gun? 744 00:55:03,670 --> 00:55:06,650 Consejo Park Seung Gun? 745 00:55:07,110 --> 00:55:09,599 No, nunca lo he conocido antes. 746 00:55:09,600 --> 00:55:11,079 Por lo que sé, 747 00:55:11,080 --> 00:55:15,259 La hija del concejal de Park y El presidente de World Hotel, Hyun Ki Jun, 748 00:55:15,260 --> 00:55:17,930 Están discutiendo el matrimonio. 749 00:55:21,630 --> 00:55:23,770 ¿Por qué dijiste esa mentira? 750 00:55:25,850 --> 00:55:28,559 No sé por qué tuviste que mentir 751 00:55:28,560 --> 00:55:32,690 Pero eres un oficial de El Departamento de Cultural y Turismo. 752 00:55:32,760 --> 00:55:37,339 Si estás atrapado en un escándalo tratos oficiales con el presidente, 753 00:55:37,340 --> 00:55:39,530 ¿Qué pensarán otros de ti? 754 00:55:40,340 --> 00:55:45,190 Dado que su trabajo anterior era encomiable, Dejaré que este asunto descanse. 755 00:55:45,850 --> 00:55:48,680 Pero no dejes que tales incidentes inapropiados vuelve a suceder. 756 00:55:49,210 --> 00:55:50,880 Lo lamento. 757 00:55:54,120 --> 00:55:56,290 Deberías usar algo más bonito. 758 00:55:57,380 --> 00:55:58,549 ¿No soy bonita? 759 00:55:58,550 --> 00:55:59,709 No. 760 00:55:59,710 --> 00:56:02,279 Mi hija se ve bien en cualquier cosa. 761 00:56:02,280 --> 00:56:04,859 Esto es lo suficientemente bueno para ver al padrastro. 762 00:56:04,860 --> 00:56:06,870 El presidente Hyun también estará allí. 763 00:56:06,990 --> 00:56:09,960 Y Ki Jun también vendrá. 764 00:56:10,040 --> 00:56:11,279 Mamá. 765 00:56:11,280 --> 00:56:12,719 No es nada. 766 00:56:12,720 --> 00:56:15,380 Solo comiendo juntos. 767 00:56:20,100 --> 00:56:24,059 Me pregunto si estamos siendo desconsiderados Para preguntar a un hombre ocupado ... 768 00:56:24,060 --> 00:56:25,309 No, 769 00:56:25,310 --> 00:56:27,429 El concejal Park debe estar aún más ocupado. 770 00:56:27,430 --> 00:56:29,140 Lo lamento. 771 00:56:29,510 --> 00:56:32,030 Es extremadamente tarde. 772 00:56:33,220 --> 00:56:37,960 Sí, nunca antes había llegado tarde. 773 00:56:43,130 --> 00:56:45,190 Por favor, disculpe. 774 00:56:56,680 --> 00:56:57,999 ¿Dónde estás? 775 00:56:58,000 --> 00:57:02,060 Estoy de humor deprimido hoy. Anímelo. 776 00:57:12,620 --> 00:57:15,560 [Tía] 777 00:57:20,140 --> 00:57:21,399 Hola. 778 00:57:21,400 --> 00:57:22,949 ¿Dónde estás ahora? 779 00:57:22,950 --> 00:57:25,670 ¿Cómo no puedes presentarte a una cita? 780 00:57:25,880 --> 00:57:27,399 No he hecho esa cita. 781 00:57:27,400 --> 00:57:29,819 No es como tú y Yun Joo debe tener algún resultado específico, 782 00:57:29,820 --> 00:57:32,219 Dijiste que los negocios y el amor deben ser separado, ¿verdad? 783 00:57:32,220 --> 00:57:34,569 Vuelve aquí ahora mismo. Este es un negocio. 784 00:57:34,570 --> 00:57:37,450 Esto se refiere al futuro de nuestra empresa. 785 00:57:37,840 --> 00:57:39,640 Lo siento, presidente. 786 00:57:40,470 --> 00:57:41,950 ki jun ... 787 00:57:42,460 --> 00:57:46,060 Te pregunto, como tu tía que trajo Te gustan mis propios hijos. 788 00:57:46,290 --> 00:57:49,119 Para mi, incluso si muero, 789 00:57:49,120 --> 00:57:51,729 No puedo dejar que el gran hotel con el que He luchado contra toda mi vida, 790 00:57:51,730 --> 00:57:54,010 Arrancar la oportunidad de ingresar a China. 791 00:57:54,530 --> 00:57:56,480 Entiendes lo que estoy diciendo, ¿verdad? 792 00:57:57,970 --> 00:57:59,320 Tía. 793 00:58:00,080 --> 00:58:01,650 Ki Jun. 794 00:58:03,340 --> 00:58:04,830 Entiendo. 795 00:58:45,930 --> 00:58:47,310 ¿Hola? 796 00:58:48,460 --> 00:58:50,100 ¿Dónde estás? 797 00:58:51,060 --> 00:58:54,510 Oh, oficina. 798 00:58:54,740 --> 00:58:56,189 ¿Aún? 799 00:58:56,190 --> 00:58:59,459 Sí, hoy tengo mucho trabajo. 800 00:58:59,460 --> 00:59:03,270 Parece que estás muy ocupado No hay respuestas a mis mensajes. 801 00:59:03,520 --> 00:59:04,769 Lo siento. 802 00:59:04,770 --> 00:59:07,370 ¿Qué pasa con tu voz? 803 00:59:08,170 --> 00:59:09,879 Estoy tan deprimido 804 00:59:09,880 --> 00:59:12,300 Pero parece que estás aún más deprimido que yo. 805 00:59:12,550 --> 00:59:13,850 No lo soy. 806 00:59:14,040 --> 00:59:16,669 ¿Cuándo terminarás? ¿Vengo a tu oficina? 807 00:59:16,670 --> 00:59:17,930 No. 808 00:59:18,140 --> 00:59:20,110 Te llamaré cuando termine. 809 00:59:20,550 --> 00:59:22,010 I... 810 00:59:23,550 --> 00:59:28,150 odiar malentendidos y sospechas, cosas así. 811 00:59:30,460 --> 00:59:33,760 Me iba a retener las cosas desagradables, 812 00:59:36,000 --> 00:59:40,150 pero estás familiarizado ¿Con el concejal Park Seung Gun? 813 00:59:43,450 --> 00:59:45,180 No debería haberlo mencionado. 814 00:59:45,330 --> 00:59:48,870 Hoy, estoy anormalmente deprimido, 815 00:59:49,050 --> 00:59:51,040 No le preste demasiada atención. 816 00:59:52,000 --> 00:59:55,880 Salir con Hyun Ki Jun, el hombre más ocupado de Corea, 817 00:59:56,670 --> 01:00:00,940 Incluso cuando me muero por verlo, Tendré que soportarlo, ¿verdad? 818 01:00:01,710 --> 01:00:06,070 Haz tu trabajo. Llámame cuando hayas terminado. 819 01:00:06,590 --> 01:00:07,980 Ah Jung. 820 01:00:08,310 --> 01:00:09,680 ¿Qué? 821 01:00:10,190 --> 01:00:11,450 Nada. 822 01:00:12,080 --> 01:00:15,210 Te llamaré cuando termine. 823 01:00:49,750 --> 01:00:52,910 [Lo siento, no debería haberlo mencionado ... Pero realmente te extrañaba] 824 01:01:17,360 --> 01:01:20,440 lo siento. No debería haberlo mencionado ... 825 01:01:20,790 --> 01:01:23,950 Pero realmente te extrañaba. 826 01:01:53,580 --> 01:01:56,019 Esta noche, invité a la familia del concejal parque a cenar. 827 01:01:56,020 --> 01:01:57,919 No importa qué, debes aparecer. 828 01:01:57,920 --> 01:01:59,049 Esta es tu última oportunidad. 829 01:01:59,050 --> 01:02:02,549 ¿Estás conocido? ¿Con el concejal Park Seung Gun? 830 01:02:02,550 --> 01:02:05,490 Oppa, querías que me ordenara mis sentimientos ... 831 01:02:06,580 --> 01:02:08,880 Pero no puedo hacerlo. 832 01:02:32,220 --> 01:02:35,260 En días como este, desearía que estuvieras conmigo. 833 01:02:36,590 --> 01:02:39,350 No hay respuestas a mis mensajes. 834 01:02:39,490 --> 01:02:41,750 ¿Qué le pasa a mi novio? 835 01:02:51,020 --> 01:02:54,190 No sé por qué te extraño tanto hoy. 836 01:03:02,610 --> 01:03:04,690 ¿Por qué estás mirando tan abajo? 837 01:03:09,620 --> 01:03:11,220 Hola. 838 01:03:11,820 --> 01:03:15,090 Lo siento, me tomó tanto tiempo llamar. 839 01:03:15,450 --> 01:03:17,200 Está bien. 840 01:03:17,390 --> 01:03:20,670 Creo que debes estar demasiado ocupado incluso usar el inodoro. 841 01:03:21,530 --> 01:03:23,500 Estaba ocupado, por supuesto. 842 01:03:24,110 --> 01:03:25,880 ¿Qué pasa con tu expresión? 843 01:04:09,730 --> 01:04:13,670 ¿Sabes lo difícil que ha sido para mí? 844 01:04:16,250 --> 01:04:18,780 ¿Sabes cuánto te extrañé? 845 01:04:31,320 --> 01:04:32,889 Traído a ti con S2 Escrito en el escuadrón de subbing de los cielos 846 01:04:32,890 --> 01:04:34,729 Este es un fansub gratis. ¡No a la venta! Consíguelo gratis @ withs2.com 847 01:04:34,730 --> 01:04:36,639 Traductor principal: AI* 848 01:04:36,640 --> 01:04:38,479 Traductor de manchas: Mrngstar 849 01:04:38,480 --> 01:04:40,279 Temporizador: Dizzybugs 850 01:04:40,280 --> 01:04:42,129 Editor/QC: Snoopyvkd 851 01:04:42,130 --> 01:04:45,169 Coordinadores: Mily2, Ay_link 852 01:04:46,000 --> 01:04:49,000 Mira los dramas legalmente en DramaFever.com | crunchyroll.com 61150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.