Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,860 --> 00:01:31,759
C 'est fini.
2
00:01:31,760 --> 00:01:33,300
Demain, je ne te retrouverai plus au
bureau.
3
00:01:33,900 --> 00:01:34,940
Tu seras Beniz.
4
00:01:35,700 --> 00:01:36,700
Compte pour Laurent Justenos.
5
00:01:37,760 --> 00:01:39,520
Mais moi aussi, j 'ai un cadeau pour
toi.
6
00:01:39,800 --> 00:01:40,800
C 'est quoi?
7
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
La voix.
8
00:01:51,320 --> 00:01:52,320
Qui est -ce?
9
00:01:53,780 --> 00:01:55,480
C 'est ta prochaine secrétaire.
10
00:01:56,680 --> 00:01:58,600
Je l 'ai choisie pour me remplacer.
11
00:01:59,940 --> 00:02:00,940
What's her name?
12
00:02:01,160 --> 00:02:02,260
Caroline. Isn't she pretty?
13
00:02:03,200 --> 00:02:05,200
And she's very pretty too.
14
00:02:05,960 --> 00:02:11,440
Yes. And I tested her for the writing
machine, English, all those little
15
00:02:11,600 --> 00:02:12,599
It's very good.
16
00:02:12,600 --> 00:02:15,220
But now, for the rest, it's up to you to
see.
17
00:02:16,540 --> 00:02:17,540
I can trust her.
18
00:02:19,340 --> 00:02:22,260
I would be necessary for that. Oh, but I
trust you.
19
00:02:24,920 --> 00:02:26,400
Maybe think a little bit about us too,
no?
20
00:02:27,140 --> 00:02:28,140
Maybe, yes.
21
00:02:33,440 --> 00:02:34,440
Depart.
22
00:02:36,240 --> 00:02:37,240
For the mine.
23
00:02:39,720 --> 00:02:40,720
We'll go back to the room.
24
00:02:42,340 --> 00:02:43,720
Is this the first time this has happened
to you?
25
00:02:44,460 --> 00:02:45,640
No, don't be cruel.
26
00:06:41,940 --> 00:06:43,400
Yes, of course.
27
00:06:47,540 --> 00:06:53,480
Dear mademoiselle, a friend of mine has
28
00:06:53,480 --> 00:06:56,000
talked a lot about you.
29
00:06:59,040 --> 00:07:04,820
And I would be delighted to invite you
30
00:07:04,820 --> 00:07:06,480
this afternoon.
31
00:07:10,090 --> 00:07:11,870
Au restaurant Le Fanal.
32
00:07:14,350 --> 00:07:15,750
Sur les Champs -Elysées.
33
00:07:20,450 --> 00:07:21,450
A 13 heures.
34
00:07:24,670 --> 00:07:27,010
Le nom et l 'adresse de la personne à
qui vous envoyez.
35
00:07:27,230 --> 00:07:28,230
Que suis -je bête.
36
00:07:28,690 --> 00:07:30,990
Au fait, quel est votre prénom?
37
00:07:31,230 --> 00:07:32,230
Caroline.
38
00:07:32,670 --> 00:07:33,750
Deux. Neuf.
39
00:07:39,600 --> 00:07:40,559
Caroline comment?
40
00:07:40,560 --> 00:07:41,560
Depuis.
41
00:07:42,620 --> 00:07:44,180
Eh bien, Caroline, depuis.
42
00:07:45,340 --> 00:07:48,200
Oui, mais la lettre, je l 'adresse à
qui, s 'il vous plaît?
43
00:07:48,940 --> 00:07:49,940
Caroline, depuis.
44
00:07:58,400 --> 00:08:00,640
Son monsieur aura une autre lettre à me
dicter.
45
00:08:01,560 --> 00:08:02,560
Monsieur m 'attendra.
46
00:08:13,660 --> 00:08:18,600
Mademoiselle Dupuis, I'm late for this
morning, but you made a mistake.
47
00:08:19,780 --> 00:08:20,780
What?
48
00:08:21,980 --> 00:08:22,980
Of course.
49
00:08:23,180 --> 00:08:28,320
I beg you to take the same letter and to
send it to Mademoiselle Sylvette
50
00:08:28,320 --> 00:08:29,320
Arnault.
51
00:08:29,840 --> 00:08:32,980
You invite her to lunch this morning?
But it will have to be done very
52
00:08:34,039 --> 00:08:35,140
No, it will be for tomorrow.
53
00:08:36,659 --> 00:08:37,659
As you wish.
54
00:08:39,200 --> 00:08:40,400
I thank you very much.
55
00:08:41,380 --> 00:08:42,380
But it's very natural.
56
00:09:07,650 --> 00:09:08,750
Sylvette, I'm here for lunch.
57
00:09:10,690 --> 00:09:11,690
I want to see Erika.
58
00:09:13,390 --> 00:09:14,710
Yes, like last time.
59
00:09:16,490 --> 00:09:17,490
What do you want?
60
00:09:18,610 --> 00:09:19,610
I'll get used to it.
61
00:09:56,680 --> 00:09:57,680
Bonjour.
62
00:09:57,880 --> 00:09:58,880
Comment allez -vous?
63
00:09:58,980 --> 00:09:59,980
Très bien, je remercie.
64
00:10:00,980 --> 00:10:01,980
Ah,
65
00:10:02,920 --> 00:10:06,720
ça fait plaisir de retrouver cet
établissement.
66
00:10:07,900 --> 00:10:09,440
Ça fait longtemps qu 'on ne s 'est pas
vus.
67
00:10:10,020 --> 00:10:11,520
Bien sûr, mais je m 'ennuie un petit
peu.
68
00:12:59,120 --> 00:13:00,860
I brought the fruit, but I don't know
when you started.
69
00:13:01,920 --> 00:13:06,200
Oh, well... I wanted it so much.
70
00:13:07,600 --> 00:13:08,800
I understand, I understand.
71
00:13:09,420 --> 00:13:10,420
Here.
72
00:13:10,920 --> 00:13:12,700
I prepared it on purpose for you.
73
00:13:12,920 --> 00:13:13,920
Here.
74
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
Can you come to my office?
75
00:18:19,980 --> 00:18:21,460
Is it for the same kind of letter as
yesterday?
76
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
We'll see.
77
00:18:25,300 --> 00:18:26,300
That's it.
78
00:18:26,360 --> 00:18:27,360
I'll see.
79
00:18:29,500 --> 00:18:30,560
She's really into this girl.
80
00:18:30,900 --> 00:18:31,900
Interesting.
81
00:18:32,060 --> 00:18:33,600
Well, now I'm going to be even smarter.
82
00:18:34,200 --> 00:18:35,300
Yesterday I acted like a kid.
83
00:18:35,600 --> 00:18:37,920
But now, we'll see who's going to score
a point.
84
00:18:56,200 --> 00:18:57,200
That's why.
85
00:18:58,600 --> 00:19:00,580
We have to go to a client to settle the
accounts.
86
00:19:01,380 --> 00:19:02,520
A very complicated business.
87
00:19:03,860 --> 00:19:05,240
Do you know how to use a calculator?
88
00:19:05,640 --> 00:19:06,640
Yes.
89
00:19:06,860 --> 00:19:09,000
Well, get dressed.
90
00:19:09,400 --> 00:19:10,400
We're leaving in five minutes.
91
00:19:11,160 --> 00:19:12,160
Order of the boss.
92
00:19:12,360 --> 00:19:14,400
But... Order of the boss.
93
00:19:16,480 --> 00:19:17,480
Come on, hurry up.
94
00:19:18,180 --> 00:19:19,180
Your machine.
95
00:19:22,250 --> 00:19:25,930
I think I'll be out at 6 o 'clock. It's
not a question of me doing extra hours.
96
00:19:26,410 --> 00:19:27,410
What's the opposite?
97
00:19:27,630 --> 00:19:29,170
Anyway, I have an appointment at 6 o
'clock.
98
00:19:29,670 --> 00:19:30,670
A dinner.
99
00:19:31,310 --> 00:19:32,310
See you later.
100
00:19:38,790 --> 00:19:39,790
It's in my pocket.
101
00:19:41,010 --> 00:19:43,390
My dear Caroline, your minutes are
counted.
102
00:19:48,870 --> 00:19:49,870
Hello, Michel.
103
00:19:50,010 --> 00:19:51,170
If the boss asks you...
104
00:19:51,420 --> 00:19:53,640
You say that I went to regularize a case
with a client.
105
00:19:54,480 --> 00:19:57,600
And since there is a lot of work, I took
the new secretary with me.
106
00:19:58,440 --> 00:19:59,440
See you tomorrow.
107
00:19:59,700 --> 00:20:00,700
Ciao.
108
00:20:21,770 --> 00:20:22,689
It doesn't matter.
109
00:20:22,690 --> 00:20:23,690
Anyway, it's my fault.
110
00:20:25,850 --> 00:20:27,990
But I hope my invitation is still there.
111
00:20:28,570 --> 00:20:29,570
All right.
112
00:20:30,930 --> 00:20:32,870
What about having lunch before going to
work?
113
00:20:33,730 --> 00:20:34,870
That's not a bad idea.
114
00:20:36,110 --> 00:20:37,110
Can I choose?
115
00:20:38,750 --> 00:20:39,750
What would you like?
116
00:20:40,110 --> 00:20:42,090
Anything. What do you mean?
117
00:20:43,690 --> 00:20:47,130
Well, a lunch like you've certainly
never had.
118
00:21:03,310 --> 00:21:06,270
I've always wanted to know you, since
Martine gave me your pictures.
119
00:21:09,110 --> 00:21:13,610
But... I've known you for a very long
time.
120
00:21:16,210 --> 00:21:19,550
Martine gave it to me, when you gave
your picture to all your secretaries.
121
00:27:34,530 --> 00:27:36,950
Madame viendra dans quelques minutes.
Elle a un petit retard.
122
00:27:37,330 --> 00:27:39,170
D 'accord.
123
00:27:40,410 --> 00:27:41,590
T 'as vu ce bureau?
124
00:27:42,630 --> 00:27:43,529
Quoi de bureau?
125
00:27:43,530 --> 00:27:44,750
Regarde les éclairages.
126
00:28:15,470 --> 00:28:16,470
Bonjour, mes amis.
127
00:28:18,170 --> 00:28:19,170
Bonjour, madame.
128
00:28:19,570 --> 00:28:24,190
Vous nous excuserez, mais vous n 'étiez
pas là et ma foi, on commençait à perdre
129
00:28:24,190 --> 00:28:26,250
patience. Comme je vous comprends.
130
00:28:26,910 --> 00:28:28,710
Madame, je vous prie de m 'excuser.
131
00:28:29,850 --> 00:28:30,850
Mais ce n 'est rien.
132
00:28:31,030 --> 00:28:32,870
Quand j 'étais à mon compte, je faisais
bien pire.
133
00:28:33,490 --> 00:28:34,490
Ah oui?
134
00:28:34,850 --> 00:28:37,310
Racontez. Je suis certain que ça va
intéresser mademoiselle.
135
00:28:38,110 --> 00:28:41,770
Oh, vous avez oublié de remettre la
bretelle de votre soutien -gorge.
136
00:28:42,810 --> 00:28:43,810
Permettez.
137
00:28:52,140 --> 00:28:53,140
D 'un coup monté.
138
00:28:53,280 --> 00:28:54,280
Une embuscade.
139
00:28:56,880 --> 00:28:59,360
Pas tout à fait.
140
00:28:59,840 --> 00:29:01,000
Vous êtes prédominaire.
141
00:29:01,660 --> 00:29:02,800
Tout, sauf la torture.
142
00:29:03,640 --> 00:29:04,640
D 'accord.
143
00:29:04,900 --> 00:29:06,000
Quel meurtre de plaisir.
144
00:33:02,719 --> 00:33:08,120
You want to know the truth?
145
00:33:08,540 --> 00:33:09,540
Yes, tell me.
146
00:33:09,560 --> 00:33:10,559
All the truth?
147
00:33:10,560 --> 00:33:11,560
Yes.
148
00:33:14,280 --> 00:33:15,280
It's my wife.
149
00:33:15,700 --> 00:33:16,700
Your wife?
150
00:33:16,900 --> 00:33:18,140
Ah, no, there's no question about that.
151
00:33:18,520 --> 00:33:19,620
But what did I want to look like?
152
00:33:20,180 --> 00:33:22,200
A little secretary who comes to take
care of her boss?
153
00:33:22,400 --> 00:33:23,820
Oh, that's not a question, that's not a
question.
154
00:33:25,740 --> 00:33:26,740
Oh, no!
155
00:33:27,480 --> 00:33:29,440
Listen, it's not a big deal.
156
00:33:30,380 --> 00:33:31,440
Anyway, you're playing the game.
157
00:33:31,800 --> 00:33:32,820
No, and which one?
158
00:33:33,240 --> 00:33:36,500
Well, listen, I promised her that
tonight you would come to a client from
159
00:33:36,500 --> 00:33:37,500
province. And then?
160
00:33:37,560 --> 00:33:38,660
And then she would come to dinner at
home.
161
00:33:39,060 --> 00:33:42,220
And then she would sleep at our place.
Ah, there you go. So you're complicit.
162
00:33:42,240 --> 00:33:43,260
You're all organized, aren't you?
163
00:33:43,560 --> 00:33:44,560
No, listen.
164
00:33:46,350 --> 00:33:48,070
It's us who are accomplices.
165
00:33:49,490 --> 00:33:51,470
Because, in fact, this girl's name is
Chantal.
166
00:33:51,830 --> 00:33:52,830
She's really playful.
167
00:33:59,010 --> 00:34:00,590
You'll see, all three of you will be
fine.
168
00:34:02,370 --> 00:34:03,370
She's nice.
169
00:34:04,890 --> 00:34:05,890
She's nice.
170
00:34:09,010 --> 00:34:11,389
I'm certain that everything will be
fine.
171
00:34:11,630 --> 00:34:14,230
And I promise you that if you have...
172
00:34:14,830 --> 00:34:15,949
You don't feel at ease?
173
00:34:16,650 --> 00:34:19,830
At that moment, you'll tell him the
truth. So you're sure I'm going to tell
174
00:34:19,830 --> 00:34:20,589
that I'm your father?
175
00:34:20,590 --> 00:34:21,569
That's for sure?
176
00:34:21,570 --> 00:34:23,570
Okay, I'll do that, but don't hide
everything.
177
00:34:23,949 --> 00:34:24,949
Say it at the right time.
178
00:34:25,350 --> 00:34:26,350
Okay.
179
00:34:28,350 --> 00:34:34,469
Well, in the end, I think it's our
little fight that adds more spice to my
180
00:34:34,469 --> 00:34:35,469
breakfast.
181
00:34:36,550 --> 00:34:39,310
And then, in any case, with my wife, I
can't say it anymore.
182
00:34:39,770 --> 00:34:42,870
So, it's up to me. I'm going to have to
solve the panic in your house.
183
00:34:44,030 --> 00:34:45,030
J 'adore le drame.
184
00:34:48,310 --> 00:34:49,790
Nous devrions passer sur le canapé.
185
00:34:50,330 --> 00:34:51,330
Nous allons y aller.
186
00:34:52,350 --> 00:34:53,350
Tu as raison.
187
00:34:54,270 --> 00:34:55,530
On y va? Ah, mon verre.
188
00:35:04,730 --> 00:35:05,890
Donne ton verre, elle va te gêner.
189
00:35:11,500 --> 00:35:14,880
I love the joy of living with another
woman. It's true, but she can't stand
190
00:35:14,880 --> 00:35:16,260
alcohol. You have to forgive her.
191
00:35:16,520 --> 00:35:17,520
It happens to me often.
192
00:35:18,400 --> 00:35:23,760
It means that she is a little tense and
I think that the alcohol in her has to
193
00:35:23,760 --> 00:35:24,820
bear this atmosphere.
194
00:35:26,480 --> 00:35:28,320
For me, it's good.
195
00:35:28,880 --> 00:35:29,819
Oh, for me too.
196
00:35:29,820 --> 00:35:33,080
It's very charming.
197
00:35:35,920 --> 00:35:36,920
It's true that she is pretty.
198
00:35:40,010 --> 00:35:41,150
C 'est ma secrétaire.
199
00:35:42,050 --> 00:35:43,470
Quoi? Oui.
200
00:35:44,010 --> 00:35:45,010
En effet.
201
00:35:45,290 --> 00:35:46,590
C 'est la secrétaire de chef.
202
00:35:48,430 --> 00:35:49,450
Ah, c 'est merveilleux!
203
00:35:49,790 --> 00:35:50,790
Ah, bien.
204
00:35:52,050 --> 00:35:53,050
Ça vous ennuie pas?
205
00:35:53,210 --> 00:35:54,670
Non, on pourrait faire un petit ménage à
trois.
206
00:35:55,650 --> 00:35:56,650
Pourquoi pas?
207
00:42:13,799 --> 00:42:14,840
Breakfast. It's wonderful.
208
00:42:18,680 --> 00:42:19,880
Why not?
209
00:42:28,700 --> 00:42:31,140
I'm smoking cigarettes. Aren't you going
to work this morning?
210
00:42:32,680 --> 00:42:34,800
I'm waiting for my boss to tell me
something.
211
00:42:37,690 --> 00:42:39,970
Anyway, we can... Don't say anything.
I'll stay with you all day.
212
00:42:44,430 --> 00:42:45,430
Are you still hungry, honey?
213
00:42:45,610 --> 00:42:46,529
No.
214
00:42:46,530 --> 00:42:48,330
Finished? Yes. I'll bring the plate.
215
00:42:48,850 --> 00:42:49,930
Okay. Okay.
216
00:42:50,290 --> 00:42:51,269
I'm going to do the dishes.
217
00:42:51,270 --> 00:42:53,050
We're going to have a little bath? I'm
going to do the dishes.
218
00:42:54,510 --> 00:42:55,670
I'm done and I'll be back.
219
00:42:56,110 --> 00:42:57,370
Okay. Let's go.
220
00:46:20,410 --> 00:46:20,879
Hello. Hello.
221
00:46:20,880 --> 00:46:21,900
Mais je suis prêt à tout.
222
00:46:23,860 --> 00:46:25,320
Pas bien. On verra.
223
00:46:27,420 --> 00:46:28,440
Allons -y. OK.
224
00:46:42,940 --> 00:46:44,960
Mais c 'est ce vieux chenapang.
225
00:46:45,280 --> 00:46:46,300
Alpang, par exemple.
226
00:46:47,340 --> 00:46:48,400
Oh, tu es bien, toi.
227
00:46:48,640 --> 00:46:49,640
Très bien, merci.
228
00:46:49,800 --> 00:46:50,800
Always very well accompanied.
229
00:46:50,940 --> 00:46:53,480
Goodbye comrade Guy, I present to you a
friend from the province, Véronique.
230
00:46:53,880 --> 00:46:55,300
A massage for some prognosis.
231
00:46:56,540 --> 00:46:58,280
I have the impression that we have
fallen into a funny house.
232
00:46:58,800 --> 00:46:59,980
It does not matter, it will look good.
233
00:47:00,820 --> 00:47:02,720
No, I'm sure it will be terrible, do not
worry.
234
00:47:03,640 --> 00:47:04,920
You do not feel, I'm all moved.
235
00:47:05,180 --> 00:47:06,180
She is beautiful.
236
00:47:07,120 --> 00:47:09,120
Be more relaxed, stay there.
237
00:47:09,560 --> 00:47:10,560
Yes,
238
00:47:10,800 --> 00:47:11,799
we will try.
239
00:47:11,800 --> 00:47:16,460
Of course, excuse me, I did not
introduce you.
240
00:47:16,940 --> 00:47:19,060
I present to you Chantal, my wife.
241
00:47:20,680 --> 00:47:21,680
Caroline,
242
00:47:22,200 --> 00:47:23,280
my secretary and mistress.
243
00:47:25,620 --> 00:47:29,700
And next to me, my friend Richard from
work, who is a little bit intimidated.
244
00:47:31,580 --> 00:47:34,620
And which one have you reserved for me?
245
00:47:34,900 --> 00:47:40,740
Well, knowing your temperament and
knowing that of my mistress, I think you
246
00:47:40,740 --> 00:47:42,800
would form an extraordinary team.
247
00:47:43,080 --> 00:47:44,080
You guessed it.
248
00:47:47,120 --> 00:47:48,120
Closer.
249
00:53:32,240 --> 00:53:33,780
I have a surprise for you. Oh, really?
250
00:53:34,060 --> 00:53:35,060
And what is it?
251
00:53:35,180 --> 00:53:38,160
Well, I've decided that we should spend
a few days at the bar.
252
00:53:38,460 --> 00:53:39,460
Oh, that's good.
253
00:53:39,700 --> 00:53:43,060
So, you see, I think I'm going to like
it. You're wonderful.
254
00:53:43,300 --> 00:53:44,300
Really?
255
00:53:45,840 --> 00:53:46,960
Fortunately, you have me.
256
00:53:47,240 --> 00:53:48,580
Oh, yes, you're wonderful.
257
00:54:39,979 --> 00:54:40,979
Ooh la la.
258
00:55:31,839 --> 00:55:34,320
It's better.
259
00:59:03,210 --> 00:59:04,930
And then we're going to meet Charlie.
260
00:59:06,090 --> 00:59:07,090
They're very nice.
261
00:59:07,290 --> 00:59:09,550
Oh, yes, it's him. We talked about him
on the boat.
262
01:02:16,590 --> 01:02:19,010
Yes, it's better that way. She couldn't
stay with us.
263
01:02:19,370 --> 01:02:20,510
She has to make her own life.
264
01:02:21,370 --> 01:02:22,550
All right, all right.
265
01:02:23,890 --> 01:02:25,610
We could have stayed a little longer.
266
01:02:25,890 --> 01:02:27,370
We didn't even spend a week together.
267
01:02:28,510 --> 01:02:29,710
She'll be fine with Charlie.
268
01:02:30,510 --> 01:02:32,470
He'll get married and then she'll have
children.
269
01:02:32,810 --> 01:02:33,810
It's wonderful, isn't it?
270
01:02:34,010 --> 01:02:35,390
Stop talking in that way.
271
01:02:36,570 --> 01:02:38,790
I'll have to put you in charge of the
new secretary, my dear.
272
01:02:39,050 --> 01:02:41,150
I hope she'll like Caroline.
17654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.