All language subtitles for Law & Order SVU S22E09b What Happens in Puglia (Law & Order OC S01E01)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,355 โ€ In the nation's largest city, 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,816 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,318 are hunted by the detectives 4 00:00:08,342 --> 00:00:11,512 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:11,553 --> 00:00:13,555 These are their stories. 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,017 โ€ Kathy? 7 00:00:19,561 --> 00:00:20,646 Elliot. 8 00:00:24,358 --> 00:00:27,337 โ€ I didn't get to say goodbye. 9 00:00:27,361 --> 00:00:29,363 What do we know? 10 00:00:29,404 --> 00:00:30,840 โ€ There's a war going on, 11 00:00:30,864 --> 00:00:33,843 and your wife, she's just another casualty. 12 00:00:33,867 --> 00:00:36,161 โ€ But he can't be anywhere near this. 13 00:00:36,203 --> 00:00:38,580 โ€ This is our case. 14 00:00:38,622 --> 00:00:40,082 โ€ You're on borrowed time. 15 00:00:41,917 --> 00:00:45,188 โ€ You need to stand down, Captain. 16 00:00:45,212 --> 00:00:47,190 โ€ I need to make sure this son of a bitch goes down 17 00:00:47,214 --> 00:00:49,132 for murder. 18 00:01:42,436 --> 00:01:43,603 โ€ What's going on? Who is he? 19 00:01:43,645 --> 00:01:45,230 โ€ Detective Elliot Stabler. 20 00:01:53,947 --> 00:01:55,532 โ€ He led the manhunt in Puglia. 21 00:01:55,574 --> 00:01:56,926 We flew him down for the trial. 22 00:01:56,950 --> 00:01:58,285 โ€ Well, fly his ass out of here 23 00:01:58,327 --> 00:01:59,578 before he blows my case. 24 00:01:59,619 --> 00:02:00,596 โ€ I'm waiting. 25 00:02:00,620 --> 00:02:01,705 โ€ Stand down, Detective. 26 00:02:03,457 --> 00:02:04,642 โ€ Detective! 27 00:02:04,666 --> 00:02:06,209 โ€ You're all dead men. 28 00:02:06,251 --> 00:02:07,711 Every one of you. 29 00:03:31,420 --> 00:03:32,546 โ€ What the hell, Elliot? 30 00:03:32,587 --> 00:03:34,023 โ€ I just wanted to see their reaction 31 00:03:34,047 --> 00:03:35,173 when I said Lenski's name. 32 00:03:35,215 --> 00:03:37,026 โ€ This isn't your house anymore. 33 00:03:37,050 --> 00:03:39,302 You can't just bust in and put your feet up on the table 34 00:03:39,344 --> 00:03:40,637 and do whatever you damn please. 35 00:03:40,679 --> 00:03:43,306 โ€ The connection to Lenski is the first concrete evidence 36 00:03:43,348 --> 00:03:45,034 that we've got that I may have been targetedโ€โ€ 37 00:03:45,058 --> 00:03:46,202 โ€ Which makes keeping you on this 38 00:03:46,226 --> 00:03:47,644 even more of a conflict for me. 39 00:03:47,686 --> 00:03:49,521 This program is my baby, Elliot. 40 00:03:49,563 --> 00:03:51,231 You know that, and a lot of people 41 00:03:51,273 --> 00:03:53,400 wanted to shut it down before I recruited you. 42 00:03:53,442 --> 00:03:56,695 You've been my poster boy for why this system works. 43 00:03:56,736 --> 00:03:58,423 But what happened at the courthouse this morning 44 00:03:58,447 --> 00:04:00,532 could've blown that all to hell. 45 00:04:04,744 --> 00:04:07,873 โ€ I want answers. 46 00:04:07,914 --> 00:04:09,458 Closure. 47 00:04:13,378 --> 00:04:17,507 I need that. 48 00:04:17,549 --> 00:04:19,235 For my children. 49 00:04:39,112 --> 00:04:40,757 โ€ So... 50 00:04:40,781 --> 00:04:42,592 my evidence folder. 51 00:04:42,616 --> 00:04:43,760 It's everything, 52 00:04:43,784 --> 00:04:45,452 up to the point when Intel took over. 53 00:04:45,494 --> 00:04:46,787 I just 54 00:04:46,828 --> 00:04:49,307 wanted to give it to you, you know, in caseโ€โ€ 55 00:04:49,331 --> 00:04:50,415 โ€ In case they kick me out? 56 00:04:50,457 --> 00:04:52,101 โ€ Uhโ€โ€ โ€ Thanks. 57 00:04:52,125 --> 00:04:53,376 I'm still on there. 58 00:04:53,418 --> 00:04:54,628 For the moment. 59 00:04:58,298 --> 00:05:00,467 We don't do a lot of sledding in Rome. 60 00:05:00,509 --> 00:05:03,470 Eli's all about soccer. โ€ Fรบtbol. 61 00:05:03,512 --> 00:05:06,115 โ€ Yeah, that's what they call it in Europe. 62 00:05:06,139 --> 00:05:07,349 Italians call it "calcio." 63 00:05:09,309 --> 00:05:10,828 They think they invented the damn game. 64 00:05:10,852 --> 00:05:12,622 โ€ 65 00:05:12,646 --> 00:05:16,125 Yeah, I, uh... 66 00:05:16,149 --> 00:05:17,818 can't believe you lived in Rome. 67 00:05:17,859 --> 00:05:19,319 โ€ Had this great apartment. 68 00:05:19,361 --> 00:05:23,132 Terrace overlooking this 15th century palazzo. 69 00:05:23,156 --> 00:05:24,133 You would've loved it. 70 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 โ€ You know, Elliot, Iโ€โ€ 71 00:05:25,784 --> 00:05:27,369 I can't. 72 00:05:32,541 --> 00:05:34,417 โ€ I get it. 73 00:05:36,670 --> 00:05:39,840 โ€ They found a burner cell at the Lenski kid's apartment. 74 00:05:39,881 --> 00:05:41,150 Now it's in the bag. 75 00:05:41,174 --> 00:05:42,318 Our tech guys couldn't crack it, 76 00:05:42,342 --> 00:05:43,820 but maybe you know someone. 77 00:05:43,844 --> 00:05:46,346 โ€ Yeah. 78 00:05:46,388 --> 00:05:47,639 โ€ Okay. 79 00:05:47,681 --> 00:05:48,640 โ€ Liv. 80 00:05:48,682 --> 00:05:51,184 Thank you. Again. 81 00:05:53,854 --> 00:05:56,940 Uh, look, when I RSVP'd for your award ceremony, 82 00:05:56,982 --> 00:05:58,668 they asked me to say a few words, 83 00:05:58,692 --> 00:06:01,504 and, um, you know me and public speaking. 84 00:06:01,528 --> 00:06:02,505 โ€ Yeah. 85 00:06:02,529 --> 00:06:04,364 โ€ Yeah, so... 86 00:06:04,406 --> 00:06:06,843 I wrote this, uhโ€โ€ 87 00:06:06,867 --> 00:06:10,179 And I was gonna give it to you that evening. 88 00:06:10,203 --> 00:06:11,848 Probably a better way to say 89 00:06:11,872 --> 00:06:15,417 what I was just about to say, so... 90 00:06:15,458 --> 00:06:16,686 um... 91 00:06:16,710 --> 00:06:18,545 Just take it, read it. 92 00:06:18,587 --> 00:06:20,356 Don't read it. 93 00:06:20,380 --> 00:06:23,842 Throw it away. Um... 94 00:06:23,884 --> 00:06:27,530 You know, whatever you decide, I understand. 95 00:06:27,554 --> 00:06:30,015 โ€ Mommy! Mommy! 96 00:06:30,056 --> 00:06:32,475 Did you see that one, Mom? 97 00:06:32,517 --> 00:06:34,811 โ€ Oh. 98 00:06:34,853 --> 00:06:35,979 Mmโ€hmm. 99 00:06:36,021 --> 00:06:38,541 โ€ Yes, honey, I did. You're amazing! 100 00:06:38,565 --> 00:06:40,877 Should I try it, or no? โ€ Yeah, you should try. 101 00:06:40,901 --> 00:06:42,712 Here, or where? Let's go to the other one. 102 00:06:42,736 --> 00:06:43,736 โ€ Yeah. 103 00:06:51,786 --> 00:06:53,622 โ€ Grazie, Roberto. Si.. 104 00:06:53,663 --> 00:06:54,956 I'mโ€โ€ 105 00:06:54,998 --> 00:06:56,458 I'm doing the best I can. 106 00:06:56,499 --> 00:06:58,376 โ€ Tell me how I can help you, my friend. 107 00:06:58,418 --> 00:06:59,377 Anything. 108 00:06:59,419 --> 00:07:01,897 โ€ You remember the Ondrak case? 109 00:07:01,921 --> 00:07:04,007 I'm trying to find the hacker 110 00:07:04,049 --> 00:07:05,735 who tracked the Romanian drug dealers 111 00:07:05,759 --> 00:07:08,845 through that video game app. 112 00:07:08,887 --> 00:07:09,905 โ€ You want me to hack this phone? 113 00:07:09,929 --> 00:07:11,240 โ€ Calls and texts have been wiped. 114 00:07:11,264 --> 00:07:12,408 We can't get anything off it. 115 00:07:12,432 --> 00:07:14,243 โ€ Copy. 116 00:07:14,267 --> 00:07:16,912 โ€ And the owner's dead, so this is my last best chance 117 00:07:16,936 --> 00:07:18,623 at getting him to tell me what he was all about. 118 00:07:18,647 --> 00:07:22,025 โ€ Copy. 119 00:07:22,067 --> 00:07:23,586 โ€ You're an artist, huh? 120 00:07:35,955 --> 00:07:38,934 โ€ "We Have Nothing but Thoughts and Memory Between Us." 121 00:07:38,958 --> 00:07:40,043 โ€ Say what? 122 00:07:40,085 --> 00:07:41,711 โ€ The name of the piece is 123 00:07:41,753 --> 00:07:43,606 "We Have Nothing but Thoughts and Memory Between Us." 124 00:07:43,630 --> 00:07:45,131 โ€ Oh. 125 00:07:49,636 --> 00:07:52,472 โ€ The burner left a trail on the IMSI catchers. 126 00:07:52,514 --> 00:07:54,724 These are all the GPS hits 127 00:07:54,766 --> 00:07:57,727 from the two days before your person was offed. 128 00:07:57,769 --> 00:07:59,789 Starbucks, Chamber Street. 129 00:07:59,813 --> 00:08:02,065 Uzbecki diner on 4th and A. 130 00:08:02,107 --> 00:08:04,293 Starbucks, Court Street. 131 00:08:04,317 --> 00:08:05,628 Starbucks, Flatbush. 132 00:08:05,652 --> 00:08:07,570 โ€ Last stop's gotta be a bathroom break. 133 00:08:07,612 --> 00:08:08,613 โ€ Subway. 134 00:08:08,655 --> 00:08:10,073 He could've peed there. โ€ Hmm. 135 00:08:10,115 --> 00:08:12,742 โ€ He spent a couple of hours at Securico Storage 136 00:08:12,784 --> 00:08:14,637 on Brighton Street. 137 00:08:14,661 --> 00:08:16,579 โ€ All right. Well, Securico Storage. 138 00:08:16,621 --> 00:08:18,516 What's that all about? 139 00:08:18,540 --> 00:08:20,166 Can you blow this up? 140 00:08:22,711 --> 00:08:26,005 โ€ The building is registered to... 141 00:08:26,047 --> 00:08:28,758 Hart LLC, an International Business Corp. 142 00:08:28,800 --> 00:08:32,512 First listed November 13, 2014. 143 00:08:32,554 --> 00:08:34,973 There was a bust there last August. 144 00:08:36,683 --> 00:08:37,660 For a rave. 145 00:08:37,684 --> 00:08:40,979 The company was cited for quarantine violations. 146 00:08:41,020 --> 00:08:42,665 โ€ We had this place under surveillance? 147 00:08:42,689 --> 00:08:44,107 โ€ Not specifically. 148 00:08:44,149 --> 00:08:45,650 Our Domain Awareness System 149 00:08:45,692 --> 00:08:47,610 has CCTV cams throughout the borough. 150 00:08:47,652 --> 00:08:50,006 โ€ Very unpopular with the civil liberties crowd. 151 00:08:50,030 --> 00:08:52,157 โ€ We know Lenski was in that storage facility. 152 00:08:52,198 --> 00:08:53,658 โ€ The GPS data's inadmissible. 153 00:08:53,700 --> 00:08:55,553 โ€ Without chain of custody, I got that, Counselor. 154 00:08:55,577 --> 00:08:56,870 But we need to know 155 00:08:56,911 --> 00:08:59,748 what he was doing in that place the day before the bombing. 156 00:08:59,789 --> 00:09:02,893 โ€ It appears Hart LLC would be a shell corp. 157 00:09:02,917 --> 00:09:04,044 โ€ For? 158 00:09:04,085 --> 00:09:06,671 โ€ It's owned by Manfredi Sinatra. 159 00:09:06,713 --> 00:09:07,857 โ€ He's doing a bid upstate. 160 00:09:07,881 --> 00:09:09,966 โ€ He got out about six months ago. 161 00:09:11,843 --> 00:09:13,070 โ€ So what's it take for a guy like me 162 00:09:13,094 --> 00:09:14,721 to get a warrant these days? 163 00:09:19,893 --> 00:09:21,144 โ€ Hey, yo, it's the police. 164 00:09:21,186 --> 00:09:22,371 โ€ It's 5โ€0, it's 5โ€0. 165 00:09:22,395 --> 00:09:24,540 โ€ Hey, 5โ€0. โ€ NYPD! 166 00:09:24,564 --> 00:09:25,916 โ€ Don't shoot! Don't shoot! โ€ Relax. 167 00:09:25,940 --> 00:09:27,043 Nobody's doing any shooting. 168 00:09:27,067 --> 00:09:28,711 You! Hey! 169 00:09:28,735 --> 00:09:30,070 โ€ Not a good idea. โ€ Come here. 170 00:09:30,111 --> 00:09:31,071 Come here! 171 00:09:31,112 --> 00:09:32,989 โ€ Man. โ€ I told you. 172 00:09:33,031 --> 00:09:34,884 โ€ What, yo? 173 00:09:34,908 --> 00:09:36,076 โ€ Hi. 174 00:09:36,117 --> 00:09:37,720 This your place? 175 00:09:37,744 --> 00:09:39,079 โ€ Nah. 176 00:09:39,120 --> 00:09:40,598 Ain't no one in there. 177 00:09:40,622 --> 00:09:42,791 It shut down after Raffi the Poet got blasted. 178 00:09:42,832 --> 00:09:43,769 โ€ Raffi the Poet? 179 00:09:43,793 --> 00:09:45,001 โ€ This was his spot. 180 00:09:45,043 --> 00:09:47,003 Some kind of hookah joint, but he's dead now. 181 00:09:49,047 --> 00:09:51,734 โ€ Okay, well, me and my friends are gonna take a look around, 182 00:09:51,758 --> 00:09:53,903 so I need you and your friends to get out of here. 183 00:09:53,927 --> 00:09:56,012 โ€ Come on, yo. โ€ See ya. 184 00:10:15,615 --> 00:10:17,033 โ€ Stack on the door. 185 00:10:17,075 --> 00:10:18,075 You're up. 186 00:10:55,488 --> 00:10:58,074 โ€ I need the perimeter covered. 187 00:10:58,116 --> 00:10:59,909 โ€ What language is this? 188 00:10:59,951 --> 00:11:01,244 โ€ Italian. 189 00:11:01,286 --> 00:11:04,205 And we need to get those analyzed. 190 00:11:04,247 --> 00:11:05,373 Hey. 191 00:11:07,041 --> 00:11:08,710 Rafiq Aaron Wheatley. 192 00:11:10,211 --> 00:11:11,480 โ€ Raffi the Poet. 193 00:11:11,504 --> 00:11:12,463 โ€ That's a good guess. 194 00:11:12,505 --> 00:11:14,483 Where have you been? Where were you going? 195 00:11:14,507 --> 00:11:16,485 Also, let's see if that kid's story checks out. 196 00:11:16,509 --> 00:11:18,261 Make sure you really are dead. 197 00:11:18,303 --> 00:11:19,303 โ€ Stabler. 198 00:11:44,871 --> 00:11:47,558 โ€ It was there, secure in the lock box where you left it. 199 00:11:47,582 --> 00:11:49,250 โ€ So the one we found is a duplicate. 200 00:11:49,292 --> 00:11:50,543 โ€ Someone betrayed us. 201 00:11:50,585 --> 00:11:52,545 Someone that works for me in my department. 202 00:11:52,587 --> 00:11:54,047 I will find who did this, Elliot. 203 00:11:54,088 --> 00:11:55,506 I give you my word. 204 00:11:55,548 --> 00:11:57,526 โ€ I know you will, Roberto. 205 00:11:57,550 --> 00:12:00,386 What about the certificates? 206 00:12:00,428 --> 00:12:02,472 Documents found in the safeโ€โ€ 207 00:12:02,513 --> 00:12:03,866 Certificates of Conformity. 208 00:12:03,890 --> 00:12:05,367 All of them are counterfeit, 209 00:12:05,391 --> 00:12:07,644 and they match exactly ones that we found 210 00:12:07,685 --> 00:12:10,021 during a raid in Puglia a few months back. 211 00:12:10,063 --> 00:12:12,541 Those were being used to move substandard face masks 212 00:12:12,565 --> 00:12:14,567 and PPE across international borders. 213 00:12:14,609 --> 00:12:17,070 โ€ PPEs, meds, ventilators. 214 00:12:17,111 --> 00:12:19,381 From the getโ€go, organized crime has been making bank 215 00:12:19,405 --> 00:12:20,490 off this pandemic. 216 00:12:20,531 --> 00:12:22,051 โ€ I need to meet with Sinatra. 217 00:12:22,075 --> 00:12:23,117 โ€ Slow your roll, Elliot. 218 00:12:23,159 --> 00:12:25,411 We don't have enough to pin anything on him yet. 219 00:12:25,453 --> 00:12:27,097 โ€ I agree. 220 00:12:27,121 --> 00:12:28,748 Just want to look him in the eye. 221 00:12:28,790 --> 00:12:30,083 โ€ Pat Sharkey. 222 00:12:30,124 --> 00:12:30,959 โ€ What about him? 223 00:12:31,000 --> 00:12:33,503 He's a mob lawyer, locked up at Green Haven. 224 00:12:33,544 --> 00:12:35,171 โ€ He was on Sinatra's payroll, 225 00:12:35,213 --> 00:12:37,066 had his ear more than any of his own guys. 226 00:12:37,090 --> 00:12:38,400 He was who we used to talk to 227 00:12:38,424 --> 00:12:40,426 when we wanted to get a message to the boss. 228 00:12:42,220 --> 00:12:44,555 โ€ I'll see if I can get you and Stan to talk to him. 229 00:12:44,597 --> 00:12:45,616 โ€ Okay, there's just one thing 230 00:12:45,640 --> 00:12:47,267 that doesn't quite jive with me. 231 00:12:47,308 --> 00:12:49,269 Rafiq Wheatleyโ€โ€ Raffi the Poetโ€โ€ 232 00:12:49,310 --> 00:12:51,413 was a smalltime Black drug dealer. 233 00:12:51,437 --> 00:12:53,582 โ€ The Mafia's not as white as they used to be. 234 00:12:53,606 --> 00:12:56,085 All the families use gang members at the street level. 235 00:12:56,109 --> 00:12:57,419 โ€ No. Not Sinatra. 236 00:12:57,443 --> 00:12:58,695 He's a dyedโ€inโ€theโ€wool racist. 237 00:12:58,736 --> 00:13:01,072 Notoriously doesn't like Blacks. 238 00:13:01,114 --> 00:13:03,199 โ€ A few details, Mr. Sinatra? 239 00:13:03,241 --> 00:13:05,094 Just a few details. 240 00:13:05,118 --> 00:13:06,536 โ€ You know what, I ask you guys, 241 00:13:06,577 --> 00:13:08,621 why are the authorities locking up 242 00:13:08,663 --> 00:13:10,748 an Italian gentleman like me? 243 00:13:10,790 --> 00:13:12,750 Right now, they should be out there 244 00:13:12,792 --> 00:13:14,585 focusing on locking up 245 00:13:14,627 --> 00:13:18,440 those mentally deficient BLM lowlifes and thugs. 246 00:13:18,464 --> 00:13:20,425 โ€ That was six months ago, 247 00:13:20,466 --> 00:13:22,302 right after he got out of prison. 248 00:13:22,343 --> 00:13:25,281 So what was Raffi doing up in that warehouse? 249 00:13:25,305 --> 00:13:28,117 โ€ Rafiq Wheatley have any living relatives? 250 00:13:30,518 --> 00:13:33,455 โ€ The colored Jones polynomial at the nth root of unity 251 00:13:33,479 --> 00:13:36,941 has this simple expression. 252 00:13:36,983 --> 00:13:39,736 So next week, we'll use... 253 00:13:42,697 --> 00:13:44,967 The Riemann sum 254 00:13:44,991 --> 00:13:47,243 for the Lobachevsky function 255 00:13:47,285 --> 00:13:49,245 to express 256 00:13:49,287 --> 00:13:52,016 the hyperbolic volume of the knot. 257 00:13:52,040 --> 00:13:54,375 It's a very beautiful computation, guys. 258 00:13:54,417 --> 00:13:56,461 I'm looking forward to it. 259 00:13:58,713 --> 00:14:00,673 โ€ Professor Wheatley. 260 00:14:00,715 --> 00:14:02,341 Hi. I'm Detective Stabler. 261 00:14:02,383 --> 00:14:05,154 I need to talk to you about your son, Rafiq. 262 00:14:05,178 --> 00:14:07,489 โ€ No. 263 00:14:07,513 --> 00:14:11,184 โ€ Don't you want to know who killed him? 264 00:14:11,225 --> 00:14:12,494 โ€ Do you know? โ€ Not yet. 265 00:14:12,518 --> 00:14:14,270 But I'm your best shot at finding out. 266 00:14:14,312 --> 00:14:16,331 โ€ I know why Rafiq was murdered. 267 00:14:16,355 --> 00:14:18,167 I don't know what good it would do to learn whoโ€โ€ 268 00:14:18,191 --> 00:14:19,233 who did it. 269 00:14:19,275 --> 00:14:21,652 I'm fairly certain it was some other woman's son, 270 00:14:21,694 --> 00:14:23,654 which makes two mothers already in pain. 271 00:14:23,696 --> 00:14:26,324 Isn't that enough? 272 00:14:26,365 --> 00:14:28,367 โ€ Last week, my wife was murdered. 273 00:14:32,455 --> 00:14:34,874 "I am reminded of a woman in grief. 274 00:14:36,542 --> 00:14:38,544 "Her son divided by land, 275 00:14:38,586 --> 00:14:40,838 by triggers and blood." 276 00:14:42,590 --> 00:14:43,800 Really was a poet. 277 00:14:43,841 --> 00:14:46,028 โ€ Yeah, a gifted poet. 278 00:14:46,052 --> 00:14:48,304 He was the love of my life. 279 00:14:51,349 --> 00:14:53,518 โ€ So I'm just trying to figure out 280 00:14:53,559 --> 00:14:57,039 what this was doing in the warehouse safe 281 00:14:57,063 --> 00:14:58,707 along with Rafiq's passport. 282 00:14:58,731 --> 00:15:00,709 โ€ Rome? โ€ I was working there. 283 00:15:00,733 --> 00:15:03,236 My wife and I were just in New York on... 284 00:15:03,277 --> 00:15:04,862 a visit. 285 00:15:04,904 --> 00:15:07,216 โ€ I'm sorry. 286 00:15:07,240 --> 00:15:09,826 But I... have no idea. 287 00:15:12,078 --> 00:15:13,388 โ€ Do you know what he did? 288 00:15:13,412 --> 00:15:15,456 Who his business associates were? 289 00:15:15,498 --> 00:15:18,227 โ€ Rafiq's father was an addict. 290 00:15:18,251 --> 00:15:20,670 And I made a conscious choice years ago 291 00:15:20,711 --> 00:15:22,547 not to live in that darkness again. 292 00:15:24,423 --> 00:15:26,676 โ€ I'd like to get in touch with your exโ€husband. 293 00:15:26,717 --> 00:15:28,219 โ€ We were never married. 294 00:15:28,261 --> 00:15:31,347 And he died in 1997 of a heroin overdose. 295 00:15:31,389 --> 00:15:33,266 The only thing he ever gave my son 296 00:15:33,307 --> 00:15:36,769 was a genetic predisposition for substance abuse. 297 00:15:36,811 --> 00:15:38,479 Fun, huh? 298 00:15:40,106 --> 00:15:42,251 Is there anything else? 299 00:15:42,275 --> 00:15:43,401 โ€ No. 300 00:15:45,611 --> 00:15:47,572 Thank you for your time. โ€ Of course. 301 00:15:49,740 --> 00:15:52,577 โ€ Actually, there is one last question, if you don't mind. 302 00:15:52,618 --> 00:15:54,245 โ€ Sure. 303 00:15:57,373 --> 00:15:59,309 โ€ How long does it take? 304 00:16:38,873 --> 00:16:40,291 Stabler. 305 00:16:42,668 --> 00:16:43,794 On my way. 306 00:16:45,838 --> 00:16:47,340 โ€ I don't know, Detective. 307 00:16:47,381 --> 00:16:48,775 You don't strike me as the kind of person 308 00:16:48,799 --> 00:16:50,509 that can afford my services. 309 00:16:50,551 --> 00:16:52,345 โ€ I think it was meant to be an insult. 310 00:16:52,386 --> 00:16:53,655 โ€ I think maybe it was. 311 00:16:53,679 --> 00:16:55,824 โ€ Your former client, Manfredi Sinatra, 312 00:16:55,848 --> 00:16:57,475 have you been in touch with him lately? 313 00:16:57,516 --> 00:16:59,435 โ€ Yeah, I went out dancing with him last night. 314 00:16:59,477 --> 00:17:01,330 โ€ 315 00:17:01,354 --> 00:17:02,980 Arrange a meeting for me with him, 316 00:17:03,022 --> 00:17:05,167 and maybe we can, uh, 317 00:17:05,191 --> 00:17:07,276 work something out with your unhappy marriage here. 318 00:17:09,195 --> 00:17:11,173 โ€ You saying you can get me a transfer? 319 00:17:11,197 --> 00:17:12,841 โ€ Or at least a new toothbrush. 320 00:17:12,865 --> 00:17:14,176 โ€ 321 00:17:14,200 --> 00:17:15,785 Now, that's funny. 322 00:17:16,744 --> 00:17:19,890 โ€ Assuming I was able to get a message to Mr. Sinatra, 323 00:17:19,914 --> 00:17:21,832 what would I tell him? 324 00:17:25,711 --> 00:17:27,964 โ€ You tell him what happened in Puglia 325 00:17:28,005 --> 00:17:30,192 didn't stay in Puglia. 326 00:17:40,226 --> 00:17:42,853 โ€ It was Elliot that introduced me to Kathy 327 00:17:42,895 --> 00:17:44,981 37 years ago. 328 00:17:45,022 --> 00:17:47,900 He was 14 years old. She, 13. 329 00:17:47,942 --> 00:17:50,528 He says to me, "Father, this is... 330 00:18:30,610 --> 00:18:31,694 โ€ Eli. 331 00:18:35,281 --> 00:18:36,365 โ€ Eli. 332 00:18:36,407 --> 00:18:37,617 โ€I just miss my mom. 333 00:18:37,658 --> 00:18:39,577 โ€ Hey, I'm here. โ€ My mom... 334 00:18:39,619 --> 00:18:40,745 โ€ I got you. 335 00:18:44,832 --> 00:18:46,459 I promise, I got you. 336 00:18:49,462 --> 00:18:50,588 Yeah. 337 00:19:05,645 --> 00:19:06,937 Thanks for coming. 338 00:19:15,321 --> 00:19:17,299 Hold on a second. Hold on a second. 339 00:19:17,323 --> 00:19:20,076 Guys, start dinner without me. I just gotta make a stop. 340 00:19:20,117 --> 00:19:23,120 Eli, go with Maureen. 341 00:19:23,162 --> 00:19:24,681 Go with Maureen. 342 00:19:24,705 --> 00:19:25,831 โ€ Okay. 343 00:19:44,350 --> 00:19:46,328 โ€ Here I am. 344 00:19:46,352 --> 00:19:47,687 What am I doing here? 345 00:19:51,023 --> 00:19:54,002 โ€ You know why I'm dressed like this? 346 00:19:54,026 --> 00:19:56,505 I just buried my wife. 347 00:19:56,529 --> 00:19:58,322 โ€ My condolences. 348 00:19:58,364 --> 00:20:00,008 I'll ask again. What am I doing here? 349 00:20:00,032 --> 00:20:01,659 โ€ You know who I am. 350 00:20:01,701 --> 00:20:02,844 โ€ I don't know you from Adam. 351 00:20:02,868 --> 00:20:06,038 I'm here because an old friend who's fallen on hard times 352 00:20:06,080 --> 00:20:07,724 asked for a favor. 353 00:20:07,748 --> 00:20:09,059 โ€ How about this? 354 00:20:09,083 --> 00:20:11,001 You ever seen this? 355 00:20:11,043 --> 00:20:13,021 I found it in your warehouse safe. 356 00:20:13,045 --> 00:20:15,798 โ€ Pfft, I own a lot of warehouses, Detective Stabler. 357 00:20:15,840 --> 00:20:18,694 โ€ Yeah, this is the one that had a hookah joint in it. 358 00:20:18,718 --> 00:20:20,362 Run by a drug dealer. 359 00:20:20,386 --> 00:20:21,262 Raffi the Poet? 360 00:20:21,303 --> 00:20:23,031 โ€ I don't get involved with my tenants. 361 00:20:23,055 --> 00:20:24,849 I'm a very busy man. 362 00:20:24,890 --> 00:20:27,035 My friend mentioned something about Puglia. 363 00:20:27,059 --> 00:20:29,705 โ€ Yeah, Puglia, it's where I picked up these two dirtbags 364 00:20:29,729 --> 00:20:32,732 trying to move fake N95 masks and ventilator parts 365 00:20:32,773 --> 00:20:34,042 across international borders. 366 00:20:34,066 --> 00:20:35,067 โ€ 367 00:20:35,109 --> 00:20:36,402 Now why would I get involved 368 00:20:36,444 --> 00:20:37,445 in something like that? 369 00:20:37,486 --> 00:20:39,739 โ€ I can think of a couple million reasons why. 370 00:20:39,780 --> 00:20:42,533 โ€ I'm a building contractor, so what do I know? 371 00:20:42,575 --> 00:20:44,720 But it sounds to me like some very smalltime, 372 00:20:44,744 --> 00:20:47,889 worthless crapola. 373 00:20:47,913 --> 00:20:50,100 โ€ Small enough to try and take me out? 374 00:20:51,834 --> 00:20:55,564 Unfortunately, your bomber made a big mistake. 375 00:20:55,588 --> 00:20:56,898 โ€ My bomber? 376 00:21:00,426 --> 00:21:03,905 โ€ You took my wife from me. 377 00:21:03,929 --> 00:21:06,742 โ€ You got all wrong, son. 378 00:21:06,766 --> 00:21:09,077 I don't make mistakes like that. 379 00:21:09,101 --> 00:21:10,770 If I wanted you dead, 380 00:21:10,811 --> 00:21:12,772 you'd be the one in the ground right now. 381 00:21:33,959 --> 00:21:36,504 โ€ You should know how the new security tech works. 382 00:21:38,464 --> 00:21:40,776 It's a biometric entry system. 383 00:21:40,800 --> 00:21:43,427 Fingerprint activated. 384 00:21:43,469 --> 00:21:44,946 โ€ Cool. 385 00:21:44,970 --> 00:21:47,765 So that startup idea I was telling you about. 386 00:21:47,807 --> 00:21:49,642 Me and Gavin know a pretty connected group 387 00:21:49,683 --> 00:21:51,953 of Bโ€list hipโ€hop artists, outta Ilโ€โ€ 388 00:21:51,977 --> 00:21:52,954 โ€ Sounds like a moneymaker. 389 00:21:52,978 --> 00:21:56,458 What pairs better with Pavรฉ Ocre and Emmental? 390 00:21:56,482 --> 00:21:58,794 The La Jalousie, or the Gaja Gaia and Rey? 391 00:21:58,818 --> 00:21:59,819 โ€ No idea. 392 00:21:59,860 --> 00:22:00,962 โ€ Have you talked to Dana lately? 393 00:22:00,986 --> 00:22:03,632 We're moving new product development to her division. 394 00:22:03,656 --> 00:22:05,825 Richie, your sister is killing it at Contrapos. 395 00:22:05,866 --> 00:22:07,618 โ€ Dad, that's Dana, all right? 396 00:22:07,660 --> 00:22:09,805 See, I want to start something of my own, like you did. 397 00:22:09,829 --> 00:22:11,556 โ€ I also raised the startup capital on my own. 398 00:22:11,580 --> 00:22:12,957 $250,000. I wasโ€โ€ 399 00:22:12,998 --> 00:22:14,684 23 years old. 400 00:22:14,708 --> 00:22:15,811 โ€ When I started the company. 401 00:22:15,835 --> 00:22:16,752 โ€ Dadโ€โ€ โ€ Ryan. 402 00:22:16,794 --> 00:22:19,981 The La Jalousie, or the Gaja Gaia and Rey? 403 00:22:20,005 --> 00:22:22,091 โ€ With Pavรฉ Ocre and Emmental? 404 00:22:22,132 --> 00:22:23,592 โ€ Uhโ€huh. 405 00:22:23,634 --> 00:22:25,153 โ€ I would go with the Gaja. 406 00:22:25,177 --> 00:22:26,154 โ€ Put it away. 407 00:22:26,178 --> 00:22:27,596 โ€ You want an unoaked Chardonnay 408 00:22:27,638 --> 00:22:29,807 to offset the buttery cheeses. 409 00:22:29,849 --> 00:22:31,827 โ€ You're amazing. 410 00:22:31,851 --> 00:22:33,602 โ€ Dad, Popโ€pop is here. 411 00:22:38,023 --> 00:22:39,567 โ€ Go tell your mom. 412 00:22:47,867 --> 00:22:50,011 No smoking in the house. 413 00:22:50,035 --> 00:22:52,872 Pilar's rules. 414 00:22:52,913 --> 00:22:55,541 โ€ Where I come from, the wife doesn't make the rules. 415 00:22:55,583 --> 00:22:57,167 โ€ Mom would've begged to differ. 416 00:22:57,209 --> 00:22:59,003 Let's go to the game room. 417 00:22:59,044 --> 00:23:00,296 โ€ Hey. 418 00:23:05,885 --> 00:23:07,529 โ€ That's enough. Go outside. 419 00:23:07,553 --> 00:23:09,531 Come on. Go outside. Go lay down. 420 00:23:09,555 --> 00:23:10,866 Come on. Go ahead. 421 00:23:10,890 --> 00:23:13,559 โ€ Dogs, they don't listen. 422 00:23:13,601 --> 00:23:15,704 โ€ You know, it wouldn't hurt you to come visit me, Richard. 423 00:23:15,728 --> 00:23:16,687 You know, just for appearances. 424 00:23:16,729 --> 00:23:19,523 I realize you think you're better than me. 425 00:23:19,565 --> 00:23:21,209 โ€ You know next to nothing 426 00:23:21,233 --> 00:23:23,611 about what goes on inside my head. 427 00:23:24,737 --> 00:23:25,714 Just tell me why you're here. 428 00:23:25,738 --> 00:23:27,865 โ€ I wanna know what that lowlife street thug 429 00:23:27,907 --> 00:23:31,553 was doing throwing parties in my warehouse. 430 00:23:31,577 --> 00:23:33,722 โ€ "Lowlife"? โ€ Yeah. 431 00:23:33,746 --> 00:23:35,873 โ€ Are you referring to your grandson? 432 00:23:35,915 --> 00:23:36,874 โ€ Hey, hey. 433 00:23:36,916 --> 00:23:38,268 You adopted him. I didn't. 434 00:23:38,292 --> 00:23:39,561 I mean, at least the other three 435 00:23:39,585 --> 00:23:41,712 have some of my blood in them. 436 00:23:41,754 --> 00:23:43,881 I mean, that flatโ€nosed junkie's no grandson of mine. 437 00:23:43,923 --> 00:23:44,757 โ€ Get out of my houseโ€โ€ 438 00:23:44,798 --> 00:23:47,903 โ€ I heard we had a unexpected visitor. 439 00:23:47,927 --> 00:23:50,095 Manfredi. โ€ Pilar. 440 00:23:50,137 --> 00:23:51,239 โ€ To what do we owe the pleasure? 441 00:23:51,263 --> 00:23:52,723 โ€ Nice to see you. 442 00:23:54,892 --> 00:23:55,809 โ€ Everything okay? 443 00:23:55,851 --> 00:23:58,246 โ€ Everything's sweet, my love. No worries. 444 00:23:58,270 --> 00:23:59,915 โ€ You look lovely as ever. 445 00:23:59,939 --> 00:24:01,249 Iโ€โ€I really like 446 00:24:01,273 --> 00:24:04,068 that painting of you in the living room. 447 00:24:04,109 --> 00:24:05,253 โ€ The Mickalene Thomas. 448 00:24:05,277 --> 00:24:07,756 โ€ 449 00:24:07,780 --> 00:24:10,199 That's not me. 450 00:24:10,240 --> 00:24:12,260 โ€ Ah. 451 00:24:12,284 --> 00:24:14,244 โ€ So lovely to see you too, Manfredi. 452 00:24:14,286 --> 00:24:15,871 โ€ Good to see you. 453 00:24:21,168 --> 00:24:24,129 โ€ Rafiq was working for me at Contrapos. 454 00:24:24,171 --> 00:24:27,275 Since you were in prison with a bunch of other... 455 00:24:27,299 --> 00:24:29,611 lowlife thugs, 456 00:24:29,635 --> 00:24:31,780 I didn't think you'd object to me using the warehouse 457 00:24:31,804 --> 00:24:33,889 for a legitimate business enterprise. 458 00:24:33,931 --> 00:24:35,116 โ€ Legitimate, huh? Yeah. 459 00:24:35,140 --> 00:24:36,600 You like to throw it in my face 460 00:24:36,642 --> 00:24:38,268 how you're a legitimate businessman. 461 00:24:38,310 --> 00:24:41,289 You don't think I know what's going on with you in Puglia? 462 00:24:41,313 --> 00:24:43,107 โ€ No idea what you're talking about. 463 00:24:43,148 --> 00:24:45,317 โ€ Anybody who does business in Puglia, 464 00:24:45,359 --> 00:24:47,796 they come to me first to ask for permission. 465 00:24:47,820 --> 00:24:50,280 โ€ 466 00:24:50,322 --> 00:24:52,133 Why would I ask permission 467 00:24:52,157 --> 00:24:55,136 from someone who doesn't even deserve perception? 468 00:24:57,871 --> 00:24:59,790 โ€ You know what your problem is, Richard? 469 00:24:59,832 --> 00:25:01,017 You were born smart, and you think 470 00:25:01,041 --> 00:25:03,002 that's all there is to it. 471 00:25:03,043 --> 00:25:06,147 But being smart doesn't make up for being a meatball. 472 00:25:06,171 --> 00:25:08,924 You're not fat anymore, polpetto, 473 00:25:08,966 --> 00:25:11,802 but you're still a stupid, little meatball. 474 00:25:11,844 --> 00:25:14,322 โ€ Are we done? โ€ No. 475 00:25:14,346 --> 00:25:16,825 Someone killed a cop's wife a few days ago. 476 00:25:16,849 --> 00:25:18,684 Evidence was found in my warehouse, 477 00:25:18,726 --> 00:25:21,020 in a safe belonging to some dumbass 478 00:25:21,061 --> 00:25:22,896 named Raffi the Poet. 479 00:25:25,357 --> 00:25:26,835 โ€ Let yourself out. 480 00:25:34,700 --> 00:25:36,952 โ€ Narco thinks the Certificates of Conformity 481 00:25:36,994 --> 00:25:38,847 have something to do with the COVID vaccine. 482 00:25:38,871 --> 00:25:41,057 โ€ Well, that makes sense. 483 00:25:41,081 --> 00:25:42,416 โ€ How was your meet with Sinatra? 484 00:25:42,458 --> 00:25:44,376 โ€ Not giving anything away. 485 00:25:44,418 --> 00:25:46,187 โ€ Well, here's the good news. 486 00:25:46,211 --> 00:25:48,356 Upstairs is giving us the task force. 487 00:25:48,380 --> 00:25:50,191 โ€ That's fantastic. Who've I got? 488 00:25:50,215 --> 00:25:52,360 Hey, give me Stan Fairey, if you can spare him. 489 00:25:52,384 --> 00:25:55,387 โ€ Elliot, you're not in charge of it. 490 00:25:55,429 --> 00:25:56,889 โ€ Who is? 491 00:25:59,725 --> 00:26:01,870 โ€ Detective Stabler. 492 00:26:01,894 --> 00:26:04,271 Nice to see you again. 493 00:26:15,908 --> 00:26:16,968 โ€ 494 00:26:16,992 --> 00:26:19,392 โ€ Look, I know I didn't make a great first impression on you. 495 00:26:19,912 --> 00:26:21,765 โ€ And you thought jumping me on a street corner 496 00:26:21,789 --> 00:26:23,415 would be a good way to change my mind? 497 00:26:23,457 --> 00:26:24,768 โ€ I'm not jumpingโ€โ€ โ€ You're the spouse 498 00:26:24,792 --> 00:26:26,394 of a murder victim connected to this case. 499 00:26:26,418 --> 00:26:28,087 โ€ Which means I'll work my ass for you. 500 00:26:28,128 --> 00:26:30,089 โ€ I also checked your records and your psych eval. 501 00:26:30,130 --> 00:26:30,964 Six shootings. 502 00:26:31,006 --> 00:26:32,233 โ€ All of them good! โ€ Not every one. 503 00:26:32,257 --> 00:26:35,344 You skipped town before they did the review on the last one. 504 00:26:35,385 --> 00:26:36,863 โ€ Hold on a second. You wanna know something? 505 00:26:36,887 --> 00:26:38,347 I'm getting pretty sick and tired 506 00:26:38,388 --> 00:26:40,849 of everybody judging who I was from 12 years ago. 507 00:26:40,891 --> 00:26:42,684 I was a damn good cop then. 508 00:26:42,726 --> 00:26:44,186 I'm a better cop now. 509 00:26:44,228 --> 00:26:45,729 You talk to my people in Rome. 510 00:26:45,771 --> 00:26:47,731 You talk to anybody I've ever worked with. 511 00:26:47,773 --> 00:26:48,899 โ€ I already did. โ€ And? 512 00:26:48,941 --> 00:26:50,692 โ€ And I observed you firsthand 513 00:26:50,734 --> 00:26:52,903 threatening witnesses that are essential to my case. 514 00:26:52,945 --> 00:26:54,238 โ€ That won't happen again. 515 00:26:54,279 --> 00:26:56,257 โ€ Oh, it will happen again. 516 00:26:56,281 --> 00:26:57,908 Guys who came up when you did, 517 00:26:57,950 --> 00:27:00,452 you guys never think you really need to change your ways. 518 00:27:00,494 --> 00:27:01,763 โ€ Really? 519 00:27:01,787 --> 00:27:03,807 You know you're profiling me right now? 520 00:27:03,831 --> 00:27:05,958 โ€ Detective Stabler, you don't know a damn thing 521 00:27:05,999 --> 00:27:07,459 about being profiled. 522 00:27:10,796 --> 00:27:12,422 I checked your notes. 523 00:27:12,464 --> 00:27:13,882 I saw you talked to Angela Wheatley. 524 00:27:13,924 --> 00:27:15,610 โ€ That's right. You know Professor Wheatley? 525 00:27:15,634 --> 00:27:17,237 โ€ Not personally. Impressive woman, though. 526 00:27:17,261 --> 00:27:21,223 I'ma need to know everything about that conversation. 527 00:27:21,265 --> 00:27:23,267 โ€ Does that mean I'm on your task force now? 528 00:27:23,308 --> 00:27:24,893 โ€ Meet me at The Met tomorrow morning 529 00:27:24,935 --> 00:27:26,621 and we'll talk about it. 530 00:27:26,645 --> 00:27:28,289 You know The Met? 531 00:27:28,313 --> 00:27:30,792 I hope you don't think I'm profiling you again. 532 00:27:30,816 --> 00:27:32,359 โ€ Museum or opera? 533 00:27:33,986 --> 00:27:37,465 You know, I've lived here all my life. 534 00:27:37,489 --> 00:27:38,800 I've been to this museum twice. 535 00:27:38,824 --> 00:27:40,468 My first year in Italy, my wife and Iโ€โ€ 536 00:27:40,492 --> 00:27:44,246 Kathyโ€โ€ went basically every week. 537 00:27:44,288 --> 00:27:46,516 Vatican Museum, Borghese Gallery, 538 00:27:46,540 --> 00:27:48,292 The Uffizi in Florence. 539 00:27:48,333 --> 00:27:50,794 โ€ Why do you think that is? 540 00:27:50,836 --> 00:27:54,482 โ€ We don't appreciate what we have. 541 00:27:54,506 --> 00:27:55,924 So despite all my warts, 542 00:27:55,966 --> 00:27:58,343 what made you decide to take a chance on me? 543 00:28:00,512 --> 00:28:03,658 I figured, you wouldn't have invited me here if you hadn't. 544 00:28:03,682 --> 00:28:04,659 โ€ Well, for one, 545 00:28:04,683 --> 00:28:07,328 I've been looking into Manfredi Sinatra's son 546 00:28:07,352 --> 00:28:09,980 for almost two years. 547 00:28:10,022 --> 00:28:11,499 โ€ Sinatra has a son? 548 00:28:11,523 --> 00:28:13,501 โ€ He started one of the first online pharmacies 549 00:28:13,525 --> 00:28:16,504 back when Sinatra was making his way up as a capo. 550 00:28:16,528 --> 00:28:18,614 Contrapos RX. 551 00:28:18,655 --> 00:28:21,676 He tries to pass off as a respectable businessman, 552 00:28:21,700 --> 00:28:23,452 but the fact is, he's one of the world's 553 00:28:23,493 --> 00:28:25,871 biggest distributors of illegal narcotics. 554 00:28:25,913 --> 00:28:29,875 I just haven't been able to prove it yet. 555 00:28:29,917 --> 00:28:31,835 He also goes by a different name. 556 00:28:34,046 --> 00:28:36,298 He endowed this exhibit. 557 00:28:40,719 --> 00:28:42,363 โ€ It should be pretty easy. 558 00:28:42,387 --> 00:28:43,698 To be continued. 559 00:28:43,722 --> 00:28:44,866 Ah. 560 00:28:44,890 --> 00:28:46,016 Bye. 561 00:28:48,060 --> 00:28:49,811 โ€ You didn't tell me you were married. 562 00:28:49,853 --> 00:28:51,980 โ€ And divorced. Aren't you a detective? 563 00:28:52,022 --> 00:28:53,541 Isn't it your job to know these things? 564 00:28:53,565 --> 00:28:55,043 โ€ Which is why it's so interesting I didn't. 565 00:28:55,067 --> 00:28:56,711 I mean, how do you bury something like that? 566 00:28:56,735 --> 00:28:58,421 Especially if you're the son of a mafia don. 567 00:28:58,445 --> 00:29:00,364 โ€ Oh, I didn't know who Richard's dad was 568 00:29:00,405 --> 00:29:01,490 when I married him. 569 00:29:01,531 --> 00:29:02,699 I mean, he loathes the man 570 00:29:02,741 --> 00:29:05,369 with every fiber of his being. 571 00:29:05,410 --> 00:29:07,555 โ€ That why he changed his name? 572 00:29:07,579 --> 00:29:09,599 โ€ Uh, Wheatley's actually mine. 573 00:29:09,623 --> 00:29:10,749 He did it because he knew 574 00:29:10,791 --> 00:29:12,560 how much it would piss off his father. 575 00:29:12,584 --> 00:29:14,878 Marry a Black woman and take her last name. 576 00:29:14,920 --> 00:29:16,380 โ€ And how about your kids? 577 00:29:16,421 --> 00:29:18,399 What happened to them? 578 00:29:18,423 --> 00:29:20,884 โ€ Richie and Dana chose him. 579 00:29:20,926 --> 00:29:22,570 And I got Rafiq. 580 00:29:22,594 --> 00:29:23,905 End of story. 581 00:29:23,929 --> 00:29:26,515 โ€ That's rough. 582 00:29:26,556 --> 00:29:29,267 Any chance after the divorce your ex had a change of heart? 583 00:29:29,309 --> 00:29:31,353 Maybe wound up in business with his father? 584 00:29:31,395 --> 00:29:33,939 โ€ Well, we're not particularly chatty these days, 585 00:29:33,981 --> 00:29:36,262 but I can't imagine a world where he'd get into businessโ€โ€ 586 00:30:49,181 --> 00:30:51,141 โ€ Am I in the right place? 587 00:30:51,183 --> 00:30:52,976 โ€ Would you mind handing me that printout? 588 00:30:53,018 --> 00:30:54,996 With the label "Oklahoma City"? 589 00:30:55,020 --> 00:30:57,355 You were at 1PP till almost midnight 590 00:30:57,397 --> 00:30:59,834 debriefing on that driveโ€by with Angela Wheatley. 591 00:30:59,858 --> 00:31:01,836 โ€ Yeah, well, 592 00:31:01,860 --> 00:31:03,153 just like old times. 593 00:31:03,195 --> 00:31:06,114 โ€ Yeah, well, this is a new day. 594 00:31:06,156 --> 00:31:08,509 In the future, I need you to be more... 595 00:31:08,533 --> 00:31:10,160 careful and methodical. 596 00:31:10,202 --> 00:31:11,679 That's the way I like to do things. 597 00:31:11,703 --> 00:31:14,206 โ€ You're the boss. โ€ Mmโ€hmm. 598 00:31:14,247 --> 00:31:17,459 So you think the hit was on Angela Wheatley or you? 599 00:31:17,501 --> 00:31:18,519 โ€ It could've been either. 600 00:31:18,543 --> 00:31:19,687 I'll tell you one thing, though. 601 00:31:19,711 --> 00:31:21,022 She knows more than she's saying. 602 00:31:21,046 --> 00:31:23,006 โ€ Hmm. 603 00:31:24,716 --> 00:31:26,861 โ€ You're pretty deep into Richard Wheatley, aren't you? 604 00:31:26,885 --> 00:31:27,969 โ€ Yeah. 605 00:31:28,011 --> 00:31:31,681 Richard Wheatley is why we're here. 606 00:31:31,723 --> 00:31:34,535 And just to be clear, when we cast out our net, 607 00:31:34,559 --> 00:31:35,912 we might end up dragging in the people 608 00:31:35,936 --> 00:31:37,038 who hired your wife's killer. 609 00:31:37,062 --> 00:31:38,814 I sincerely hope we do. 610 00:31:38,855 --> 00:31:41,817 But our charge is to bust an international drug cartel 611 00:31:41,858 --> 00:31:45,195 that's skated under the radar for two decades, okay? 612 00:31:45,237 --> 00:31:49,717 โ€ Understood. 613 00:32:02,587 --> 00:32:04,089 Who else is on the task force? 614 00:32:04,131 --> 00:32:05,882 โ€ So far, you're it. 615 00:32:05,924 --> 00:32:07,759 I'm, uh, vetting a couple candidates 616 00:32:07,801 --> 00:32:09,010 later this afternoon. 617 00:32:09,052 --> 00:32:10,947 โ€ Well, without overstepping, I can give you the name 618 00:32:10,971 --> 00:32:12,532 of the best hacker I've ever worked with. 619 00:32:12,556 --> 00:32:15,016 Jet... 620 00:32:15,058 --> 00:32:17,060 Slootmaekers. 621 00:32:17,102 --> 00:32:19,896 โ€ Spell it. 622 00:32:21,606 --> 00:32:23,567 Stabler. 623 00:32:23,608 --> 00:32:27,070 โ€ Yeah, it's Sโ€Lโ€Oโ€Oโ€T... 624 00:32:27,112 --> 00:32:28,697 Uh... 625 00:32:59,936 --> 00:33:01,938 โ€ You're early. 626 00:33:06,151 --> 00:33:07,128 โ€ Don't worry, Dad. 627 00:33:07,152 --> 00:33:08,629 He's just the attendant you hired 628 00:33:08,653 --> 00:33:10,280 to run the Ferris wheel. 629 00:33:12,157 --> 00:33:14,117 Come on. 630 00:33:14,159 --> 00:33:15,994 Get in. 631 00:33:16,036 --> 00:33:18,288 Don't be a sissy. 632 00:33:54,741 --> 00:33:56,326 So damn nostalgic. 633 00:33:56,368 --> 00:33:58,161 Isn't it, Dad? 634 00:33:58,203 --> 00:34:01,373 We used to come here practically every weekend. 635 00:34:01,414 --> 00:34:03,333 Such a different world. 636 00:34:03,375 --> 00:34:04,834 โ€ A better world, if you ask me. 637 00:34:06,044 --> 00:34:08,689 โ€ Hmm, things are pretty sweet right now. 638 00:34:08,713 --> 00:34:10,858 Who knew a worldwide pandemic 639 00:34:10,882 --> 00:34:13,027 could be so profitable? 640 00:34:13,051 --> 00:34:14,803 โ€ 641 00:34:14,844 --> 00:34:16,197 What I was trying to tell you the other day, 642 00:34:16,221 --> 00:34:18,682 unfortunately, it didn't go very well. 643 00:34:18,723 --> 00:34:19,742 What do you think about you and I 644 00:34:19,766 --> 00:34:22,686 getting into business together? 645 00:34:22,727 --> 00:34:24,229 โ€ I'm intrigued. 646 00:34:24,271 --> 00:34:27,041 What are you proposing? 647 00:34:27,065 --> 00:34:29,210 โ€ A partnership. โ€ Partners? 648 00:34:29,234 --> 00:34:31,361 โ€ You and me. Father, son. 649 00:34:31,403 --> 00:34:33,071 I know we had our differences in the past, 650 00:34:33,113 --> 00:34:35,657 but I know in my heart, we could overcome it. 651 00:34:35,699 --> 00:34:37,718 โ€ Oh, it's hard to overcome the fact that you're planning 652 00:34:37,742 --> 00:34:39,053 on serving me up to a cop tonight. 653 00:34:39,077 --> 00:34:40,370 โ€ That's not true. 654 00:34:40,412 --> 00:34:42,080 โ€ Are you telling me 655 00:34:42,122 --> 00:34:44,267 you're not here for a meet 656 00:34:44,291 --> 00:34:47,043 with a cop? 657 00:34:47,085 --> 00:34:49,713 โ€ That cop is coming after you, Richard. 658 00:34:49,754 --> 00:34:51,923 I'm meeting him to protect you. 659 00:34:51,965 --> 00:34:53,901 I wanted to see if he had any vulnerabilities. 660 00:34:53,925 --> 00:34:56,928 I'm your father. Look in my eyes! 661 00:34:56,970 --> 00:34:58,847 I would never betray you. 662 00:34:58,888 --> 00:35:01,742 A man doesn't betray his family. 663 00:35:01,766 --> 00:35:02,934 โ€ Hmm. 664 00:35:02,976 --> 00:35:05,145 I really want to believe that. 665 00:35:09,274 --> 00:35:11,401 โ€ Look. 666 00:35:11,443 --> 00:35:13,254 I know I made things hard for you. 667 00:35:13,278 --> 00:35:15,030 I... 668 00:35:15,071 --> 00:35:17,925 I mean, I could never understand thatโ€โ€ 669 00:35:17,949 --> 00:35:20,243 why someone would want to... 670 00:35:20,285 --> 00:35:23,121 mix, you know, with other races. 671 00:35:23,163 --> 00:35:24,163 Iโ€โ€ 672 00:35:32,672 --> 00:35:35,091 โ€ Remember how the guy would do this for us 673 00:35:35,133 --> 00:35:37,278 every time we got to the top? 674 00:35:37,302 --> 00:35:39,137 He would stop the wheel. 675 00:35:39,179 --> 00:35:40,930 And we'd look down. โ€ Yeah. 676 00:35:40,972 --> 00:35:42,223 โ€ Sun shining, 677 00:35:42,265 --> 00:35:44,267 my chubby, little legs swinging. 678 00:35:44,309 --> 00:35:45,786 โ€ 679 00:35:45,810 --> 00:35:48,271 โ€ And we'd see all these 680 00:35:48,313 --> 00:35:51,441 tiny, little dots 681 00:35:51,483 --> 00:35:53,127 running around. 682 00:35:53,151 --> 00:35:55,779 I couldn't believe they were human beings. 683 00:35:55,820 --> 00:35:58,132 โ€ That's what I'm trying to say. 684 00:35:58,156 --> 00:36:01,284 From up here, they all look the same. 685 00:36:01,326 --> 00:36:04,138 You can't tell the difference from the Blacks and the whites. 686 00:36:04,162 --> 00:36:06,349 Or anything else, for that matter. 687 00:36:06,373 --> 00:36:09,292 That's what I've learned from this tragic, terrible time. 688 00:36:09,334 --> 00:36:11,461 โ€ But now, you're suddenly woke. 689 00:36:11,503 --> 00:36:12,921 โ€ "Woke"? 690 00:36:12,962 --> 00:36:14,923 โ€ You're not a racist anymore. 691 00:36:17,175 --> 00:36:19,302 โ€ What I'm trying to tell you is, 692 00:36:19,344 --> 00:36:21,971 I regret the ugly things I said about your childrenโ€โ€ 693 00:36:22,013 --> 00:36:23,991 my grandchildren. 694 00:36:24,015 --> 00:36:27,310 Especially about your beautiful wife. 695 00:36:27,352 --> 00:36:28,996 How could I sayโ€โ€ 696 00:36:36,361 --> 00:36:38,196 โ€ Love is love? 697 00:36:40,156 --> 00:36:41,842 โ€ Indeed. 698 00:36:41,866 --> 00:36:43,326 Love is love. 699 00:36:46,871 --> 00:36:49,207 โ€ The problem is, 700 00:36:49,249 --> 00:36:51,185 ya big meatball... 701 00:36:56,047 --> 00:36:59,860 That's the one thing I can't ever forgive you for. 702 00:39:00,171 --> 00:39:01,923 โ€ I thought you said we were going to Babula 703 00:39:01,965 --> 00:39:02,966 for dinner tonight. 704 00:39:03,007 --> 00:39:04,592 โ€ They're keeping it open for us. 705 00:39:07,637 --> 00:39:09,490 โ€ And what about this bitch? 706 00:39:09,514 --> 00:39:12,308 โ€ I'll take that as a compliment. 707 00:39:12,350 --> 00:39:15,937 Can you please get these foul beasts away from me? 708 00:39:15,979 --> 00:39:17,164 โ€ 709 00:39:17,188 --> 00:39:18,499 They think you're foul. 710 00:39:18,523 --> 00:39:20,316 โ€ Go get ready, baby. I'll be right there. 711 00:39:23,695 --> 00:39:24,612 You all right, Ang? 712 00:39:24,654 --> 00:39:27,115 โ€ What do you think? 713 00:39:27,156 --> 00:39:28,300 I told you I could handle it. 714 00:39:28,324 --> 00:39:30,201 You didn't need to send your goons. 715 00:39:32,370 --> 00:39:34,038 They opened fire out in the open, 716 00:39:34,080 --> 00:39:36,225 on the campus of the school where I teach. 717 00:39:36,249 --> 00:39:38,042 It's reckless, Richard. 718 00:39:38,084 --> 00:39:39,460 You're still reckless. 719 00:39:41,504 --> 00:39:43,524 It used to be kind of cute when you were a young buck. 720 00:39:43,548 --> 00:39:45,174 Not so cute anymore. 721 00:39:48,386 --> 00:39:51,180 โ€ You can't talk to me like that in my own house. 722 00:39:54,559 --> 00:39:57,520 โ€ It used to be my house. 723 00:39:57,562 --> 00:39:58,980 Actually, where is Florinda? 724 00:39:59,022 --> 00:40:01,024 I think I'm gonna have her make me something. 725 00:40:03,192 --> 00:40:05,695 โ€ You know that's why I divorced you, right? 726 00:40:17,248 --> 00:40:19,083 โ€ NYPD. 1PP. How can I help you? 727 00:40:19,125 --> 00:40:21,336 โ€ I wanna report a body at Coney Island 728 00:40:21,377 --> 00:40:22,545 at the Wonder Wheel. 729 00:40:28,968 --> 00:40:30,070 โ€ Elliot. 730 00:40:30,094 --> 00:40:31,572 โ€ Hey. 731 00:40:31,596 --> 00:40:33,932 What are you doing here? 732 00:40:33,973 --> 00:40:35,016 โ€ What just happened? 733 00:40:35,058 --> 00:40:37,077 โ€ What do you mean? 734 00:40:37,101 --> 00:40:38,394 โ€ You okay? 735 00:40:38,436 --> 00:40:40,247 โ€ I'm fine. What's going on? 736 00:40:40,271 --> 00:40:42,106 Why are you here? 737 00:40:42,148 --> 00:40:43,733 โ€ I was just out at Hunt's Point, 738 00:40:43,775 --> 00:40:45,735 and I, uhโ€โ€ 739 00:40:45,777 --> 00:40:47,737 I read your letter, and 740 00:40:47,779 --> 00:40:50,406 I thought we'd talk about it. 741 00:40:52,283 --> 00:40:54,261 โ€ I wanna talk. I just, umโ€โ€ 742 00:40:54,285 --> 00:40:55,411 I can't right now. 743 00:40:55,453 --> 00:40:56,579 โ€ Hey. โ€ Yeah? 744 00:40:56,621 --> 00:40:58,140 โ€ Are you working? 745 00:41:00,333 --> 00:41:01,435 โ€ I gotta go. 746 00:41:01,459 --> 00:41:02,585 Stabler. 747 00:41:02,627 --> 00:41:04,605 Yeah, I'll meet you out front in 20. 748 00:41:04,629 --> 00:41:05,713 Okay. 749 00:41:54,870 --> 00:41:56,870 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 53011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.