Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:04,355
โ In the nation's largest city,
2
00:00:04,379 --> 00:00:06,816
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,318
are hunted by the detectives
4
00:00:08,342 --> 00:00:11,512
of the Organized Crime
Control Bureau.
5
00:00:11,553 --> 00:00:13,555
These are their stories.
6
00:00:17,017 --> 00:00:18,017
โ Kathy?
7
00:00:19,561 --> 00:00:20,646
Elliot.
8
00:00:24,358 --> 00:00:27,337
โ I didn't get to say goodbye.
9
00:00:27,361 --> 00:00:29,363
What do we know?
10
00:00:29,404 --> 00:00:30,840
โ There's a war going on,
11
00:00:30,864 --> 00:00:33,843
and your wife,
she's just another casualty.
12
00:00:33,867 --> 00:00:36,161
โ But he can't be anywhere
near this.
13
00:00:36,203 --> 00:00:38,580
โ This is our case.
14
00:00:38,622 --> 00:00:40,082
โ You're on borrowed time.
15
00:00:41,917 --> 00:00:45,188
โ You need to stand down,
Captain.
16
00:00:45,212 --> 00:00:47,190
โ I need to make sure
this son of a bitch goes down
17
00:00:47,214 --> 00:00:49,132
for murder.
18
00:01:42,436 --> 00:01:43,603
โ What's going on? Who is he?
19
00:01:43,645 --> 00:01:45,230
โ Detective Elliot Stabler.
20
00:01:53,947 --> 00:01:55,532
โ He led the manhunt in Puglia.
21
00:01:55,574 --> 00:01:56,926
We flew him down for the trial.
22
00:01:56,950 --> 00:01:58,285
โ Well, fly his ass out of here
23
00:01:58,327 --> 00:01:59,578
before he blows my case.
24
00:01:59,619 --> 00:02:00,596
โ I'm waiting.
25
00:02:00,620 --> 00:02:01,705
โ Stand down, Detective.
26
00:02:03,457 --> 00:02:04,642
โ Detective!
27
00:02:04,666 --> 00:02:06,209
โ You're all dead men.
28
00:02:06,251 --> 00:02:07,711
Every one of you.
29
00:03:31,420 --> 00:03:32,546
โ What the hell, Elliot?
30
00:03:32,587 --> 00:03:34,023
โ I just wanted
to see their reaction
31
00:03:34,047 --> 00:03:35,173
when I said Lenski's name.
32
00:03:35,215 --> 00:03:37,026
โ This isn't your house anymore.
33
00:03:37,050 --> 00:03:39,302
You can't just bust in and
put your feet up on the table
34
00:03:39,344 --> 00:03:40,637
and do whatever you damn please.
35
00:03:40,679 --> 00:03:43,306
โ The connection to Lenski is
the first concrete evidence
36
00:03:43,348 --> 00:03:45,034
that we've got that
I may have been targetedโโ
37
00:03:45,058 --> 00:03:46,202
โ Which makes
keeping you on this
38
00:03:46,226 --> 00:03:47,644
even more of a conflict for me.
39
00:03:47,686 --> 00:03:49,521
This program is my baby, Elliot.
40
00:03:49,563 --> 00:03:51,231
You know that,
and a lot of people
41
00:03:51,273 --> 00:03:53,400
wanted to shut it down
before I recruited you.
42
00:03:53,442 --> 00:03:56,695
You've been my poster boy
for why this system works.
43
00:03:56,736 --> 00:03:58,423
But what happened
at the courthouse this morning
44
00:03:58,447 --> 00:04:00,532
could've blown that all to hell.
45
00:04:04,744 --> 00:04:07,873
โ I want answers.
46
00:04:07,914 --> 00:04:09,458
Closure.
47
00:04:13,378 --> 00:04:17,507
I need that.
48
00:04:17,549 --> 00:04:19,235
For my children.
49
00:04:39,112 --> 00:04:40,757
โ So...
50
00:04:40,781 --> 00:04:42,592
my evidence folder.
51
00:04:42,616 --> 00:04:43,760
It's everything,
52
00:04:43,784 --> 00:04:45,452
up to the point
when Intel took over.
53
00:04:45,494 --> 00:04:46,787
I just
54
00:04:46,828 --> 00:04:49,307
wanted to give it to you,
you know, in caseโโ
55
00:04:49,331 --> 00:04:50,415
โ In case they kick me out?
56
00:04:50,457 --> 00:04:52,101
โ Uhโโ โ Thanks.
57
00:04:52,125 --> 00:04:53,376
I'm still on there.
58
00:04:53,418 --> 00:04:54,628
For the moment.
59
00:04:58,298 --> 00:05:00,467
We don't do a lot of sledding
in Rome.
60
00:05:00,509 --> 00:05:03,470
Eli's all about soccer.
โ Fรบtbol.
61
00:05:03,512 --> 00:05:06,115
โ Yeah, that's what
they call it in Europe.
62
00:05:06,139 --> 00:05:07,349
Italians call it "calcio."
63
00:05:09,309 --> 00:05:10,828
They think they invented
the damn game.
64
00:05:10,852 --> 00:05:12,622
โ
65
00:05:12,646 --> 00:05:16,125
Yeah, I, uh...
66
00:05:16,149 --> 00:05:17,818
can't believe you lived in Rome.
67
00:05:17,859 --> 00:05:19,319
โ Had this great apartment.
68
00:05:19,361 --> 00:05:23,132
Terrace overlooking
this 15th century palazzo.
69
00:05:23,156 --> 00:05:24,133
You would've loved it.
70
00:05:24,157 --> 00:05:25,742
โ You know, Elliot, Iโโ
71
00:05:25,784 --> 00:05:27,369
I can't.
72
00:05:32,541 --> 00:05:34,417
โ I get it.
73
00:05:36,670 --> 00:05:39,840
โ They found a burner cell
at the Lenski kid's apartment.
74
00:05:39,881 --> 00:05:41,150
Now it's in the bag.
75
00:05:41,174 --> 00:05:42,318
Our tech guys couldn't crack it,
76
00:05:42,342 --> 00:05:43,820
but maybe you know someone.
77
00:05:43,844 --> 00:05:46,346
โ Yeah.
78
00:05:46,388 --> 00:05:47,639
โ Okay.
79
00:05:47,681 --> 00:05:48,640
โ Liv.
80
00:05:48,682 --> 00:05:51,184
Thank you. Again.
81
00:05:53,854 --> 00:05:56,940
Uh, look, when I RSVP'd
for your award ceremony,
82
00:05:56,982 --> 00:05:58,668
they asked me
to say a few words,
83
00:05:58,692 --> 00:06:01,504
and, um, you know me
and public speaking.
84
00:06:01,528 --> 00:06:02,505
โ Yeah.
85
00:06:02,529 --> 00:06:04,364
โ Yeah, so...
86
00:06:04,406 --> 00:06:06,843
I wrote this, uhโโ
87
00:06:06,867 --> 00:06:10,179
And I was gonna give it to you
that evening.
88
00:06:10,203 --> 00:06:11,848
Probably a better way to say
89
00:06:11,872 --> 00:06:15,417
what I was just about to say,
so...
90
00:06:15,458 --> 00:06:16,686
um...
91
00:06:16,710 --> 00:06:18,545
Just take it, read it.
92
00:06:18,587 --> 00:06:20,356
Don't read it.
93
00:06:20,380 --> 00:06:23,842
Throw it away. Um...
94
00:06:23,884 --> 00:06:27,530
You know, whatever you decide,
I understand.
95
00:06:27,554 --> 00:06:30,015
โ Mommy! Mommy!
96
00:06:30,056 --> 00:06:32,475
Did you see that one, Mom?
97
00:06:32,517 --> 00:06:34,811
โ Oh.
98
00:06:34,853 --> 00:06:35,979
Mmโhmm.
99
00:06:36,021 --> 00:06:38,541
โ Yes, honey, I did.
You're amazing!
100
00:06:38,565 --> 00:06:40,877
Should I try it, or no?
โ Yeah, you should try.
101
00:06:40,901 --> 00:06:42,712
Here, or where?
Let's go to the other one.
102
00:06:42,736 --> 00:06:43,736
โ Yeah.
103
00:06:51,786 --> 00:06:53,622
โ Grazie, Roberto. Si..
104
00:06:53,663 --> 00:06:54,956
I'mโโ
105
00:06:54,998 --> 00:06:56,458
I'm doing the best I can.
106
00:06:56,499 --> 00:06:58,376
โ Tell me how I can help you,
my friend.
107
00:06:58,418 --> 00:06:59,377
Anything.
108
00:06:59,419 --> 00:07:01,897
โ You remember the Ondrak case?
109
00:07:01,921 --> 00:07:04,007
I'm trying to find the hacker
110
00:07:04,049 --> 00:07:05,735
who tracked
the Romanian drug dealers
111
00:07:05,759 --> 00:07:08,845
through that video game app.
112
00:07:08,887 --> 00:07:09,905
โ You want me
to hack this phone?
113
00:07:09,929 --> 00:07:11,240
โ Calls and texts
have been wiped.
114
00:07:11,264 --> 00:07:12,408
We can't get anything off it.
115
00:07:12,432 --> 00:07:14,243
โ Copy.
116
00:07:14,267 --> 00:07:16,912
โ And the owner's dead,
so this is my last best chance
117
00:07:16,936 --> 00:07:18,623
at getting him to tell me
what he was all about.
118
00:07:18,647 --> 00:07:22,025
โ Copy.
119
00:07:22,067 --> 00:07:23,586
โ You're an artist, huh?
120
00:07:35,955 --> 00:07:38,934
โ "We Have Nothing but Thoughts
and Memory Between Us."
121
00:07:38,958 --> 00:07:40,043
โ Say what?
122
00:07:40,085 --> 00:07:41,711
โ The name of the piece is
123
00:07:41,753 --> 00:07:43,606
"We Have Nothing but Thoughts
and Memory Between Us."
124
00:07:43,630 --> 00:07:45,131
โ Oh.
125
00:07:49,636 --> 00:07:52,472
โ The burner left a trail
on the IMSI catchers.
126
00:07:52,514 --> 00:07:54,724
These are all the GPS hits
127
00:07:54,766 --> 00:07:57,727
from the two days before
your person was offed.
128
00:07:57,769 --> 00:07:59,789
Starbucks, Chamber Street.
129
00:07:59,813 --> 00:08:02,065
Uzbecki diner on 4th and A.
130
00:08:02,107 --> 00:08:04,293
Starbucks, Court Street.
131
00:08:04,317 --> 00:08:05,628
Starbucks, Flatbush.
132
00:08:05,652 --> 00:08:07,570
โ Last stop's gotta be
a bathroom break.
133
00:08:07,612 --> 00:08:08,613
โ Subway.
134
00:08:08,655 --> 00:08:10,073
He could've peed there. โ Hmm.
135
00:08:10,115 --> 00:08:12,742
โ He spent a couple of hours
at Securico Storage
136
00:08:12,784 --> 00:08:14,637
on Brighton Street.
137
00:08:14,661 --> 00:08:16,579
โ All right.
Well, Securico Storage.
138
00:08:16,621 --> 00:08:18,516
What's that all about?
139
00:08:18,540 --> 00:08:20,166
Can you blow this up?
140
00:08:22,711 --> 00:08:26,005
โ The building is registered
to...
141
00:08:26,047 --> 00:08:28,758
Hart LLC,
an International Business Corp.
142
00:08:28,800 --> 00:08:32,512
First listed November 13, 2014.
143
00:08:32,554 --> 00:08:34,973
There was a bust there
last August.
144
00:08:36,683 --> 00:08:37,660
For a rave.
145
00:08:37,684 --> 00:08:40,979
The company was cited
for quarantine violations.
146
00:08:41,020 --> 00:08:42,665
โ We had this place
under surveillance?
147
00:08:42,689 --> 00:08:44,107
โ Not specifically.
148
00:08:44,149 --> 00:08:45,650
Our Domain Awareness System
149
00:08:45,692 --> 00:08:47,610
has CCTV cams
throughout the borough.
150
00:08:47,652 --> 00:08:50,006
โ Very unpopular with
the civil liberties crowd.
151
00:08:50,030 --> 00:08:52,157
โ We know Lenski was
in that storage facility.
152
00:08:52,198 --> 00:08:53,658
โ The GPS data's inadmissible.
153
00:08:53,700 --> 00:08:55,553
โ Without chain of custody,
I got that, Counselor.
154
00:08:55,577 --> 00:08:56,870
But we need to know
155
00:08:56,911 --> 00:08:59,748
what he was doing in that place
the day before the bombing.
156
00:08:59,789 --> 00:09:02,893
โ It appears Hart LLC
would be a shell corp.
157
00:09:02,917 --> 00:09:04,044
โ For?
158
00:09:04,085 --> 00:09:06,671
โ It's owned
by Manfredi Sinatra.
159
00:09:06,713 --> 00:09:07,857
โ He's doing a bid upstate.
160
00:09:07,881 --> 00:09:09,966
โ He got out
about six months ago.
161
00:09:11,843 --> 00:09:13,070
โ So what's it take
for a guy like me
162
00:09:13,094 --> 00:09:14,721
to get a warrant these days?
163
00:09:19,893 --> 00:09:21,144
โ Hey, yo, it's the police.
164
00:09:21,186 --> 00:09:22,371
โ It's 5โ0, it's 5โ0.
165
00:09:22,395 --> 00:09:24,540
โ Hey, 5โ0. โ NYPD!
166
00:09:24,564 --> 00:09:25,916
โ Don't shoot! Don't shoot!
โ Relax.
167
00:09:25,940 --> 00:09:27,043
Nobody's doing any shooting.
168
00:09:27,067 --> 00:09:28,711
You! Hey!
169
00:09:28,735 --> 00:09:30,070
โ Not a good idea. โ Come here.
170
00:09:30,111 --> 00:09:31,071
Come here!
171
00:09:31,112 --> 00:09:32,989
โ Man. โ I told you.
172
00:09:33,031 --> 00:09:34,884
โ What, yo?
173
00:09:34,908 --> 00:09:36,076
โ Hi.
174
00:09:36,117 --> 00:09:37,720
This your place?
175
00:09:37,744 --> 00:09:39,079
โ Nah.
176
00:09:39,120 --> 00:09:40,598
Ain't no one in there.
177
00:09:40,622 --> 00:09:42,791
It shut down after
Raffi the Poet got blasted.
178
00:09:42,832 --> 00:09:43,769
โ Raffi the Poet?
179
00:09:43,793 --> 00:09:45,001
โ This was his spot.
180
00:09:45,043 --> 00:09:47,003
Some kind of hookah joint,
but he's dead now.
181
00:09:49,047 --> 00:09:51,734
โ Okay, well, me and my friends
are gonna take a look around,
182
00:09:51,758 --> 00:09:53,903
so I need you and your friends
to get out of here.
183
00:09:53,927 --> 00:09:56,012
โ Come on, yo. โ See ya.
184
00:10:15,615 --> 00:10:17,033
โ Stack on the door.
185
00:10:17,075 --> 00:10:18,075
You're up.
186
00:10:55,488 --> 00:10:58,074
โ I need the perimeter covered.
187
00:10:58,116 --> 00:10:59,909
โ What language is this?
188
00:10:59,951 --> 00:11:01,244
โ Italian.
189
00:11:01,286 --> 00:11:04,205
And we need
to get those analyzed.
190
00:11:04,247 --> 00:11:05,373
Hey.
191
00:11:07,041 --> 00:11:08,710
Rafiq Aaron Wheatley.
192
00:11:10,211 --> 00:11:11,480
โ Raffi the Poet.
193
00:11:11,504 --> 00:11:12,463
โ That's a good guess.
194
00:11:12,505 --> 00:11:14,483
Where have you been?
Where were you going?
195
00:11:14,507 --> 00:11:16,485
Also, let's see if
that kid's story checks out.
196
00:11:16,509 --> 00:11:18,261
Make sure you really are dead.
197
00:11:18,303 --> 00:11:19,303
โ Stabler.
198
00:11:44,871 --> 00:11:47,558
โ It was there, secure in the
lock box where you left it.
199
00:11:47,582 --> 00:11:49,250
โ So the one we found
is a duplicate.
200
00:11:49,292 --> 00:11:50,543
โ Someone betrayed us.
201
00:11:50,585 --> 00:11:52,545
Someone that works for me
in my department.
202
00:11:52,587 --> 00:11:54,047
I will find who did this,
Elliot.
203
00:11:54,088 --> 00:11:55,506
I give you my word.
204
00:11:55,548 --> 00:11:57,526
โ I know you will, Roberto.
205
00:11:57,550 --> 00:12:00,386
What about the certificates?
206
00:12:00,428 --> 00:12:02,472
Documents found in the safeโโ
207
00:12:02,513 --> 00:12:03,866
Certificates of Conformity.
208
00:12:03,890 --> 00:12:05,367
All of them are counterfeit,
209
00:12:05,391 --> 00:12:07,644
and they match exactly ones
that we found
210
00:12:07,685 --> 00:12:10,021
during a raid in Puglia
a few months back.
211
00:12:10,063 --> 00:12:12,541
Those were being used
to move substandard face masks
212
00:12:12,565 --> 00:12:14,567
and PPE across
international borders.
213
00:12:14,609 --> 00:12:17,070
โ PPEs, meds, ventilators.
214
00:12:17,111 --> 00:12:19,381
From the getโgo, organized
crime has been making bank
215
00:12:19,405 --> 00:12:20,490
off this pandemic.
216
00:12:20,531 --> 00:12:22,051
โ I need to meet with Sinatra.
217
00:12:22,075 --> 00:12:23,117
โ Slow your roll, Elliot.
218
00:12:23,159 --> 00:12:25,411
We don't have enough
to pin anything on him yet.
219
00:12:25,453 --> 00:12:27,097
โ I agree.
220
00:12:27,121 --> 00:12:28,748
Just want to look him
in the eye.
221
00:12:28,790 --> 00:12:30,083
โ Pat Sharkey.
222
00:12:30,124 --> 00:12:30,959
โ What about him?
223
00:12:31,000 --> 00:12:33,503
He's a mob lawyer,
locked up at Green Haven.
224
00:12:33,544 --> 00:12:35,171
โ He was on Sinatra's payroll,
225
00:12:35,213 --> 00:12:37,066
had his ear
more than any of his own guys.
226
00:12:37,090 --> 00:12:38,400
He was who we used to talk to
227
00:12:38,424 --> 00:12:40,426
when we wanted to get a message
to the boss.
228
00:12:42,220 --> 00:12:44,555
โ I'll see if I can get
you and Stan to talk to him.
229
00:12:44,597 --> 00:12:45,616
โ Okay, there's just one thing
230
00:12:45,640 --> 00:12:47,267
that doesn't quite jive with me.
231
00:12:47,308 --> 00:12:49,269
Rafiq Wheatleyโโ
Raffi the Poetโโ
232
00:12:49,310 --> 00:12:51,413
was a smalltime
Black drug dealer.
233
00:12:51,437 --> 00:12:53,582
โ The Mafia's not as white
as they used to be.
234
00:12:53,606 --> 00:12:56,085
All the families use gang
members at the street level.
235
00:12:56,109 --> 00:12:57,419
โ No. Not Sinatra.
236
00:12:57,443 --> 00:12:58,695
He's a dyedโinโtheโwool racist.
237
00:12:58,736 --> 00:13:01,072
Notoriously doesn't like Blacks.
238
00:13:01,114 --> 00:13:03,199
โ A few details, Mr. Sinatra?
239
00:13:03,241 --> 00:13:05,094
Just a few details.
240
00:13:05,118 --> 00:13:06,536
โ You know what, I ask you guys,
241
00:13:06,577 --> 00:13:08,621
why are the authorities
locking up
242
00:13:08,663 --> 00:13:10,748
an Italian gentleman like me?
243
00:13:10,790 --> 00:13:12,750
Right now,
they should be out there
244
00:13:12,792 --> 00:13:14,585
focusing on locking up
245
00:13:14,627 --> 00:13:18,440
those mentally deficient
BLM lowlifes and thugs.
246
00:13:18,464 --> 00:13:20,425
โ That was six months ago,
247
00:13:20,466 --> 00:13:22,302
right after he got out
of prison.
248
00:13:22,343 --> 00:13:25,281
So what was Raffi doing up
in that warehouse?
249
00:13:25,305 --> 00:13:28,117
โ Rafiq Wheatley have
any living relatives?
250
00:13:30,518 --> 00:13:33,455
โ The colored Jones polynomial
at the nth root of unity
251
00:13:33,479 --> 00:13:36,941
has this simple expression.
252
00:13:36,983 --> 00:13:39,736
So next week, we'll use...
253
00:13:42,697 --> 00:13:44,967
The Riemann sum
254
00:13:44,991 --> 00:13:47,243
for the Lobachevsky function
255
00:13:47,285 --> 00:13:49,245
to express
256
00:13:49,287 --> 00:13:52,016
the hyperbolic volume
of the knot.
257
00:13:52,040 --> 00:13:54,375
It's a very beautiful
computation, guys.
258
00:13:54,417 --> 00:13:56,461
I'm looking forward to it.
259
00:13:58,713 --> 00:14:00,673
โ Professor Wheatley.
260
00:14:00,715 --> 00:14:02,341
Hi. I'm Detective Stabler.
261
00:14:02,383 --> 00:14:05,154
I need to talk to you
about your son, Rafiq.
262
00:14:05,178 --> 00:14:07,489
โ No.
263
00:14:07,513 --> 00:14:11,184
โ Don't you want to know
who killed him?
264
00:14:11,225 --> 00:14:12,494
โ Do you know? โ Not yet.
265
00:14:12,518 --> 00:14:14,270
But I'm your best shot
at finding out.
266
00:14:14,312 --> 00:14:16,331
โ I know why Rafiq was murdered.
267
00:14:16,355 --> 00:14:18,167
I don't know what good
it would do to learn whoโโ
268
00:14:18,191 --> 00:14:19,233
who did it.
269
00:14:19,275 --> 00:14:21,652
I'm fairly certain it was
some other woman's son,
270
00:14:21,694 --> 00:14:23,654
which makes two mothers
already in pain.
271
00:14:23,696 --> 00:14:26,324
Isn't that enough?
272
00:14:26,365 --> 00:14:28,367
โ Last week,
my wife was murdered.
273
00:14:32,455 --> 00:14:34,874
"I am reminded of a woman
in grief.
274
00:14:36,542 --> 00:14:38,544
"Her son divided by land,
275
00:14:38,586 --> 00:14:40,838
by triggers and blood."
276
00:14:42,590 --> 00:14:43,800
Really was a poet.
277
00:14:43,841 --> 00:14:46,028
โ Yeah, a gifted poet.
278
00:14:46,052 --> 00:14:48,304
He was the love of my life.
279
00:14:51,349 --> 00:14:53,518
โ So I'm just trying
to figure out
280
00:14:53,559 --> 00:14:57,039
what this was doing
in the warehouse safe
281
00:14:57,063 --> 00:14:58,707
along with Rafiq's passport.
282
00:14:58,731 --> 00:15:00,709
โ Rome? โ I was working there.
283
00:15:00,733 --> 00:15:03,236
My wife and I were
just in New York on...
284
00:15:03,277 --> 00:15:04,862
a visit.
285
00:15:04,904 --> 00:15:07,216
โ I'm sorry.
286
00:15:07,240 --> 00:15:09,826
But I... have no idea.
287
00:15:12,078 --> 00:15:13,388
โ Do you know what he did?
288
00:15:13,412 --> 00:15:15,456
Who his business associates
were?
289
00:15:15,498 --> 00:15:18,227
โ Rafiq's father was an addict.
290
00:15:18,251 --> 00:15:20,670
And I made a conscious choice
years ago
291
00:15:20,711 --> 00:15:22,547
not to live in that darkness
again.
292
00:15:24,423 --> 00:15:26,676
โ I'd like to get in touch
with your exโhusband.
293
00:15:26,717 --> 00:15:28,219
โ We were never married.
294
00:15:28,261 --> 00:15:31,347
And he died in 1997
of a heroin overdose.
295
00:15:31,389 --> 00:15:33,266
The only thing
he ever gave my son
296
00:15:33,307 --> 00:15:36,769
was a genetic predisposition
for substance abuse.
297
00:15:36,811 --> 00:15:38,479
Fun, huh?
298
00:15:40,106 --> 00:15:42,251
Is there anything else?
299
00:15:42,275 --> 00:15:43,401
โ No.
300
00:15:45,611 --> 00:15:47,572
Thank you for your time.
โ Of course.
301
00:15:49,740 --> 00:15:52,577
โ Actually, there is one last
question, if you don't mind.
302
00:15:52,618 --> 00:15:54,245
โ Sure.
303
00:15:57,373 --> 00:15:59,309
โ How long does it take?
304
00:16:38,873 --> 00:16:40,291
Stabler.
305
00:16:42,668 --> 00:16:43,794
On my way.
306
00:16:45,838 --> 00:16:47,340
โ I don't know, Detective.
307
00:16:47,381 --> 00:16:48,775
You don't strike me
as the kind of person
308
00:16:48,799 --> 00:16:50,509
that can afford my services.
309
00:16:50,551 --> 00:16:52,345
โ I think it was meant
to be an insult.
310
00:16:52,386 --> 00:16:53,655
โ I think maybe it was.
311
00:16:53,679 --> 00:16:55,824
โ Your former client,
Manfredi Sinatra,
312
00:16:55,848 --> 00:16:57,475
have you been in touch
with him lately?
313
00:16:57,516 --> 00:16:59,435
โ Yeah, I went out dancing
with him last night.
314
00:16:59,477 --> 00:17:01,330
โ
315
00:17:01,354 --> 00:17:02,980
Arrange a meeting for me
with him,
316
00:17:03,022 --> 00:17:05,167
and maybe we can, uh,
317
00:17:05,191 --> 00:17:07,276
work something out with
your unhappy marriage here.
318
00:17:09,195 --> 00:17:11,173
โ You saying
you can get me a transfer?
319
00:17:11,197 --> 00:17:12,841
โ Or at least a new toothbrush.
320
00:17:12,865 --> 00:17:14,176
โ
321
00:17:14,200 --> 00:17:15,785
Now, that's funny.
322
00:17:16,744 --> 00:17:19,890
โ Assuming I was able to get
a message to Mr. Sinatra,
323
00:17:19,914 --> 00:17:21,832
what would I tell him?
324
00:17:25,711 --> 00:17:27,964
โ You tell him
what happened in Puglia
325
00:17:28,005 --> 00:17:30,192
didn't stay in Puglia.
326
00:17:40,226 --> 00:17:42,853
โ It was Elliot that
introduced me to Kathy
327
00:17:42,895 --> 00:17:44,981
37 years ago.
328
00:17:45,022 --> 00:17:47,900
He was 14 years old. She, 13.
329
00:17:47,942 --> 00:17:50,528
He says to me,
"Father, this is...
330
00:18:30,610 --> 00:18:31,694
โ Eli.
331
00:18:35,281 --> 00:18:36,365
โ Eli.
332
00:18:36,407 --> 00:18:37,617
โI just miss my mom.
333
00:18:37,658 --> 00:18:39,577
โ Hey, I'm here. โ My mom...
334
00:18:39,619 --> 00:18:40,745
โ I got you.
335
00:18:44,832 --> 00:18:46,459
I promise, I got you.
336
00:18:49,462 --> 00:18:50,588
Yeah.
337
00:19:05,645 --> 00:19:06,937
Thanks for coming.
338
00:19:15,321 --> 00:19:17,299
Hold on a second.
Hold on a second.
339
00:19:17,323 --> 00:19:20,076
Guys, start dinner without me.
I just gotta make a stop.
340
00:19:20,117 --> 00:19:23,120
Eli, go with Maureen.
341
00:19:23,162 --> 00:19:24,681
Go with Maureen.
342
00:19:24,705 --> 00:19:25,831
โ Okay.
343
00:19:44,350 --> 00:19:46,328
โ Here I am.
344
00:19:46,352 --> 00:19:47,687
What am I doing here?
345
00:19:51,023 --> 00:19:54,002
โ You know why I'm dressed
like this?
346
00:19:54,026 --> 00:19:56,505
I just buried my wife.
347
00:19:56,529 --> 00:19:58,322
โ My condolences.
348
00:19:58,364 --> 00:20:00,008
I'll ask again.
What am I doing here?
349
00:20:00,032 --> 00:20:01,659
โ You know who I am.
350
00:20:01,701 --> 00:20:02,844
โ I don't know you from Adam.
351
00:20:02,868 --> 00:20:06,038
I'm here because an old friend
who's fallen on hard times
352
00:20:06,080 --> 00:20:07,724
asked for a favor.
353
00:20:07,748 --> 00:20:09,059
โ How about this?
354
00:20:09,083 --> 00:20:11,001
You ever seen this?
355
00:20:11,043 --> 00:20:13,021
I found it
in your warehouse safe.
356
00:20:13,045 --> 00:20:15,798
โ Pfft, I own a lot of
warehouses, Detective Stabler.
357
00:20:15,840 --> 00:20:18,694
โ Yeah, this is the one
that had a hookah joint in it.
358
00:20:18,718 --> 00:20:20,362
Run by a drug dealer.
359
00:20:20,386 --> 00:20:21,262
Raffi the Poet?
360
00:20:21,303 --> 00:20:23,031
โ I don't get involved
with my tenants.
361
00:20:23,055 --> 00:20:24,849
I'm a very busy man.
362
00:20:24,890 --> 00:20:27,035
My friend mentioned something
about Puglia.
363
00:20:27,059 --> 00:20:29,705
โ Yeah, Puglia, it's where
I picked up these two dirtbags
364
00:20:29,729 --> 00:20:32,732
trying to move fake N95 masks
and ventilator parts
365
00:20:32,773 --> 00:20:34,042
across international borders.
366
00:20:34,066 --> 00:20:35,067
โ
367
00:20:35,109 --> 00:20:36,402
Now why would I get involved
368
00:20:36,444 --> 00:20:37,445
in something like that?
369
00:20:37,486 --> 00:20:39,739
โ I can think of
a couple million reasons why.
370
00:20:39,780 --> 00:20:42,533
โ I'm a building contractor,
so what do I know?
371
00:20:42,575 --> 00:20:44,720
But it sounds to me like
some very smalltime,
372
00:20:44,744 --> 00:20:47,889
worthless crapola.
373
00:20:47,913 --> 00:20:50,100
โ Small enough to try
and take me out?
374
00:20:51,834 --> 00:20:55,564
Unfortunately, your bomber
made a big mistake.
375
00:20:55,588 --> 00:20:56,898
โ My bomber?
376
00:21:00,426 --> 00:21:03,905
โ You took my wife from me.
377
00:21:03,929 --> 00:21:06,742
โ You got all wrong, son.
378
00:21:06,766 --> 00:21:09,077
I don't make mistakes like that.
379
00:21:09,101 --> 00:21:10,770
If I wanted you dead,
380
00:21:10,811 --> 00:21:12,772
you'd be the one in the ground
right now.
381
00:21:33,959 --> 00:21:36,504
โ You should know how
the new security tech works.
382
00:21:38,464 --> 00:21:40,776
It's a biometric entry system.
383
00:21:40,800 --> 00:21:43,427
Fingerprint activated.
384
00:21:43,469 --> 00:21:44,946
โ Cool.
385
00:21:44,970 --> 00:21:47,765
So that startup idea
I was telling you about.
386
00:21:47,807 --> 00:21:49,642
Me and Gavin know
a pretty connected group
387
00:21:49,683 --> 00:21:51,953
of Bโlist hipโhop artists,
outta Ilโโ
388
00:21:51,977 --> 00:21:52,954
โ Sounds like a moneymaker.
389
00:21:52,978 --> 00:21:56,458
What pairs better
with Pavรฉ Ocre and Emmental?
390
00:21:56,482 --> 00:21:58,794
The La Jalousie,
or the Gaja Gaia and Rey?
391
00:21:58,818 --> 00:21:59,819
โ No idea.
392
00:21:59,860 --> 00:22:00,962
โ Have you talked to Dana
lately?
393
00:22:00,986 --> 00:22:03,632
We're moving new product
development to her division.
394
00:22:03,656 --> 00:22:05,825
Richie, your sister is
killing it at Contrapos.
395
00:22:05,866 --> 00:22:07,618
โ Dad, that's Dana, all right?
396
00:22:07,660 --> 00:22:09,805
See, I want to start something
of my own, like you did.
397
00:22:09,829 --> 00:22:11,556
โ I also raised
the startup capital on my own.
398
00:22:11,580 --> 00:22:12,957
$250,000. I wasโโ
399
00:22:12,998 --> 00:22:14,684
23 years old.
400
00:22:14,708 --> 00:22:15,811
โ When I started the company.
401
00:22:15,835 --> 00:22:16,752
โ Dadโโ โ Ryan.
402
00:22:16,794 --> 00:22:19,981
The La Jalousie,
or the Gaja Gaia and Rey?
403
00:22:20,005 --> 00:22:22,091
โ With Pavรฉ Ocre and Emmental?
404
00:22:22,132 --> 00:22:23,592
โ Uhโhuh.
405
00:22:23,634 --> 00:22:25,153
โ I would go with the Gaja.
406
00:22:25,177 --> 00:22:26,154
โ Put it away.
407
00:22:26,178 --> 00:22:27,596
โ You want an unoaked Chardonnay
408
00:22:27,638 --> 00:22:29,807
to offset the buttery cheeses.
409
00:22:29,849 --> 00:22:31,827
โ You're amazing.
410
00:22:31,851 --> 00:22:33,602
โ Dad, Popโpop is here.
411
00:22:38,023 --> 00:22:39,567
โ Go tell your mom.
412
00:22:47,867 --> 00:22:50,011
No smoking in the house.
413
00:22:50,035 --> 00:22:52,872
Pilar's rules.
414
00:22:52,913 --> 00:22:55,541
โ Where I come from, the wife
doesn't make the rules.
415
00:22:55,583 --> 00:22:57,167
โ Mom would've begged to differ.
416
00:22:57,209 --> 00:22:59,003
Let's go to the game room.
417
00:22:59,044 --> 00:23:00,296
โ Hey.
418
00:23:05,885 --> 00:23:07,529
โ That's enough. Go outside.
419
00:23:07,553 --> 00:23:09,531
Come on.
Go outside. Go lay down.
420
00:23:09,555 --> 00:23:10,866
Come on. Go ahead.
421
00:23:10,890 --> 00:23:13,559
โ Dogs, they don't listen.
422
00:23:13,601 --> 00:23:15,704
โ You know, it wouldn't hurt
you to come visit me, Richard.
423
00:23:15,728 --> 00:23:16,687
You know, just for appearances.
424
00:23:16,729 --> 00:23:19,523
I realize you think
you're better than me.
425
00:23:19,565 --> 00:23:21,209
โ You know next to nothing
426
00:23:21,233 --> 00:23:23,611
about what goes on
inside my head.
427
00:23:24,737 --> 00:23:25,714
Just tell me why you're here.
428
00:23:25,738 --> 00:23:27,865
โ I wanna know what
that lowlife street thug
429
00:23:27,907 --> 00:23:31,553
was doing throwing parties
in my warehouse.
430
00:23:31,577 --> 00:23:33,722
โ "Lowlife"? โ Yeah.
431
00:23:33,746 --> 00:23:35,873
โ Are you referring
to your grandson?
432
00:23:35,915 --> 00:23:36,874
โ Hey, hey.
433
00:23:36,916 --> 00:23:38,268
You adopted him. I didn't.
434
00:23:38,292 --> 00:23:39,561
I mean, at least the other three
435
00:23:39,585 --> 00:23:41,712
have some of my blood in them.
436
00:23:41,754 --> 00:23:43,881
I mean, that flatโnosed
junkie's no grandson of mine.
437
00:23:43,923 --> 00:23:44,757
โ Get out of my houseโโ
438
00:23:44,798 --> 00:23:47,903
โ I heard we had
a unexpected visitor.
439
00:23:47,927 --> 00:23:50,095
Manfredi. โ Pilar.
440
00:23:50,137 --> 00:23:51,239
โ To what do we owe
the pleasure?
441
00:23:51,263 --> 00:23:52,723
โ Nice to see you.
442
00:23:54,892 --> 00:23:55,809
โ Everything okay?
443
00:23:55,851 --> 00:23:58,246
โ Everything's sweet, my love.
No worries.
444
00:23:58,270 --> 00:23:59,915
โ You look lovely as ever.
445
00:23:59,939 --> 00:24:01,249
IโโI really like
446
00:24:01,273 --> 00:24:04,068
that painting of you
in the living room.
447
00:24:04,109 --> 00:24:05,253
โ The Mickalene Thomas.
448
00:24:05,277 --> 00:24:07,756
โ
449
00:24:07,780 --> 00:24:10,199
That's not me.
450
00:24:10,240 --> 00:24:12,260
โ Ah.
451
00:24:12,284 --> 00:24:14,244
โ So lovely to see you too,
Manfredi.
452
00:24:14,286 --> 00:24:15,871
โ Good to see you.
453
00:24:21,168 --> 00:24:24,129
โ Rafiq was working for me
at Contrapos.
454
00:24:24,171 --> 00:24:27,275
Since you were in prison
with a bunch of other...
455
00:24:27,299 --> 00:24:29,611
lowlife thugs,
456
00:24:29,635 --> 00:24:31,780
I didn't think you'd object
to me using the warehouse
457
00:24:31,804 --> 00:24:33,889
for a legitimate
business enterprise.
458
00:24:33,931 --> 00:24:35,116
โ Legitimate, huh? Yeah.
459
00:24:35,140 --> 00:24:36,600
You like to throw it in my face
460
00:24:36,642 --> 00:24:38,268
how you're
a legitimate businessman.
461
00:24:38,310 --> 00:24:41,289
You don't think I know what's
going on with you in Puglia?
462
00:24:41,313 --> 00:24:43,107
โ No idea what
you're talking about.
463
00:24:43,148 --> 00:24:45,317
โ Anybody who does business
in Puglia,
464
00:24:45,359 --> 00:24:47,796
they come to me first
to ask for permission.
465
00:24:47,820 --> 00:24:50,280
โ
466
00:24:50,322 --> 00:24:52,133
Why would I ask permission
467
00:24:52,157 --> 00:24:55,136
from someone who doesn't even
deserve perception?
468
00:24:57,871 --> 00:24:59,790
โ You know what
your problem is, Richard?
469
00:24:59,832 --> 00:25:01,017
You were born smart,
and you think
470
00:25:01,041 --> 00:25:03,002
that's all there is to it.
471
00:25:03,043 --> 00:25:06,147
But being smart doesn't make up
for being a meatball.
472
00:25:06,171 --> 00:25:08,924
You're not fat anymore,
polpetto,
473
00:25:08,966 --> 00:25:11,802
but you're still a stupid,
little meatball.
474
00:25:11,844 --> 00:25:14,322
โ Are we done? โ No.
475
00:25:14,346 --> 00:25:16,825
Someone killed a cop's wife
a few days ago.
476
00:25:16,849 --> 00:25:18,684
Evidence was found
in my warehouse,
477
00:25:18,726 --> 00:25:21,020
in a safe
belonging to some dumbass
478
00:25:21,061 --> 00:25:22,896
named Raffi the Poet.
479
00:25:25,357 --> 00:25:26,835
โ Let yourself out.
480
00:25:34,700 --> 00:25:36,952
โ Narco thinks
the Certificates of Conformity
481
00:25:36,994 --> 00:25:38,847
have something to do
with the COVID vaccine.
482
00:25:38,871 --> 00:25:41,057
โ Well, that makes sense.
483
00:25:41,081 --> 00:25:42,416
โ How was your meet
with Sinatra?
484
00:25:42,458 --> 00:25:44,376
โ Not giving anything away.
485
00:25:44,418 --> 00:25:46,187
โ Well, here's the good news.
486
00:25:46,211 --> 00:25:48,356
Upstairs is giving us
the task force.
487
00:25:48,380 --> 00:25:50,191
โ That's fantastic.
Who've I got?
488
00:25:50,215 --> 00:25:52,360
Hey, give me Stan Fairey,
if you can spare him.
489
00:25:52,384 --> 00:25:55,387
โ Elliot, you're not in charge
of it.
490
00:25:55,429 --> 00:25:56,889
โ Who is?
491
00:25:59,725 --> 00:26:01,870
โ Detective Stabler.
492
00:26:01,894 --> 00:26:04,271
Nice to see you again.
493
00:26:15,908 --> 00:26:16,968
โ
494
00:26:16,992 --> 00:26:19,392
โ Look, I know I didn't make a
great first impression on you.
495
00:26:19,912 --> 00:26:21,765
โ And you thought jumping me
on a street corner
496
00:26:21,789 --> 00:26:23,415
would be a good way
to change my mind?
497
00:26:23,457 --> 00:26:24,768
โ I'm not jumpingโโ
โ You're the spouse
498
00:26:24,792 --> 00:26:26,394
of a murder victim
connected to this case.
499
00:26:26,418 --> 00:26:28,087
โ Which means
I'll work my ass for you.
500
00:26:28,128 --> 00:26:30,089
โ I also checked your records
and your psych eval.
501
00:26:30,130 --> 00:26:30,964
Six shootings.
502
00:26:31,006 --> 00:26:32,233
โ All of them good!
โ Not every one.
503
00:26:32,257 --> 00:26:35,344
You skipped town before they
did the review on the last one.
504
00:26:35,385 --> 00:26:36,863
โ Hold on a second.
You wanna know something?
505
00:26:36,887 --> 00:26:38,347
I'm getting pretty sick
and tired
506
00:26:38,388 --> 00:26:40,849
of everybody judging
who I was from 12 years ago.
507
00:26:40,891 --> 00:26:42,684
I was a damn good cop then.
508
00:26:42,726 --> 00:26:44,186
I'm a better cop now.
509
00:26:44,228 --> 00:26:45,729
You talk to my people in Rome.
510
00:26:45,771 --> 00:26:47,731
You talk to anybody
I've ever worked with.
511
00:26:47,773 --> 00:26:48,899
โ I already did. โ And?
512
00:26:48,941 --> 00:26:50,692
โ And I observed you firsthand
513
00:26:50,734 --> 00:26:52,903
threatening witnesses
that are essential to my case.
514
00:26:52,945 --> 00:26:54,238
โ That won't happen again.
515
00:26:54,279 --> 00:26:56,257
โ Oh, it will happen again.
516
00:26:56,281 --> 00:26:57,908
Guys who came up when you did,
517
00:26:57,950 --> 00:27:00,452
you guys never think you really
need to change your ways.
518
00:27:00,494 --> 00:27:01,763
โ Really?
519
00:27:01,787 --> 00:27:03,807
You know you're profiling me
right now?
520
00:27:03,831 --> 00:27:05,958
โ Detective Stabler,
you don't know a damn thing
521
00:27:05,999 --> 00:27:07,459
about being profiled.
522
00:27:10,796 --> 00:27:12,422
I checked your notes.
523
00:27:12,464 --> 00:27:13,882
I saw you talked
to Angela Wheatley.
524
00:27:13,924 --> 00:27:15,610
โ That's right.
You know Professor Wheatley?
525
00:27:15,634 --> 00:27:17,237
โ Not personally.
Impressive woman, though.
526
00:27:17,261 --> 00:27:21,223
I'ma need to know everything
about that conversation.
527
00:27:21,265 --> 00:27:23,267
โ Does that mean
I'm on your task force now?
528
00:27:23,308 --> 00:27:24,893
โ Meet me at The Met
tomorrow morning
529
00:27:24,935 --> 00:27:26,621
and we'll talk about it.
530
00:27:26,645 --> 00:27:28,289
You know The Met?
531
00:27:28,313 --> 00:27:30,792
I hope you don't think
I'm profiling you again.
532
00:27:30,816 --> 00:27:32,359
โ Museum or opera?
533
00:27:33,986 --> 00:27:37,465
You know, I've lived here
all my life.
534
00:27:37,489 --> 00:27:38,800
I've been to this museum twice.
535
00:27:38,824 --> 00:27:40,468
My first year in Italy,
my wife and Iโโ
536
00:27:40,492 --> 00:27:44,246
Kathyโโ
went basically every week.
537
00:27:44,288 --> 00:27:46,516
Vatican Museum,
Borghese Gallery,
538
00:27:46,540 --> 00:27:48,292
The Uffizi in Florence.
539
00:27:48,333 --> 00:27:50,794
โ Why do you think that is?
540
00:27:50,836 --> 00:27:54,482
โ We don't appreciate
what we have.
541
00:27:54,506 --> 00:27:55,924
So despite all my warts,
542
00:27:55,966 --> 00:27:58,343
what made you decide
to take a chance on me?
543
00:28:00,512 --> 00:28:03,658
I figured, you wouldn't have
invited me here if you hadn't.
544
00:28:03,682 --> 00:28:04,659
โ Well, for one,
545
00:28:04,683 --> 00:28:07,328
I've been looking
into Manfredi Sinatra's son
546
00:28:07,352 --> 00:28:09,980
for almost two years.
547
00:28:10,022 --> 00:28:11,499
โ Sinatra has a son?
548
00:28:11,523 --> 00:28:13,501
โ He started one of
the first online pharmacies
549
00:28:13,525 --> 00:28:16,504
back when Sinatra was
making his way up as a capo.
550
00:28:16,528 --> 00:28:18,614
Contrapos RX.
551
00:28:18,655 --> 00:28:21,676
He tries to pass off
as a respectable businessman,
552
00:28:21,700 --> 00:28:23,452
but the fact is,
he's one of the world's
553
00:28:23,493 --> 00:28:25,871
biggest distributors
of illegal narcotics.
554
00:28:25,913 --> 00:28:29,875
I just haven't been able
to prove it yet.
555
00:28:29,917 --> 00:28:31,835
He also goes
by a different name.
556
00:28:34,046 --> 00:28:36,298
He endowed this exhibit.
557
00:28:40,719 --> 00:28:42,363
โ It should be pretty easy.
558
00:28:42,387 --> 00:28:43,698
To be continued.
559
00:28:43,722 --> 00:28:44,866
Ah.
560
00:28:44,890 --> 00:28:46,016
Bye.
561
00:28:48,060 --> 00:28:49,811
โ You didn't tell me
you were married.
562
00:28:49,853 --> 00:28:51,980
โ And divorced.
Aren't you a detective?
563
00:28:52,022 --> 00:28:53,541
Isn't it your job
to know these things?
564
00:28:53,565 --> 00:28:55,043
โ Which is why it's
so interesting I didn't.
565
00:28:55,067 --> 00:28:56,711
I mean, how do you
bury something like that?
566
00:28:56,735 --> 00:28:58,421
Especially if you're
the son of a mafia don.
567
00:28:58,445 --> 00:29:00,364
โ Oh, I didn't know
who Richard's dad was
568
00:29:00,405 --> 00:29:01,490
when I married him.
569
00:29:01,531 --> 00:29:02,699
I mean, he loathes the man
570
00:29:02,741 --> 00:29:05,369
with every fiber of his being.
571
00:29:05,410 --> 00:29:07,555
โ That why he changed his name?
572
00:29:07,579 --> 00:29:09,599
โ Uh, Wheatley's actually mine.
573
00:29:09,623 --> 00:29:10,749
He did it because he knew
574
00:29:10,791 --> 00:29:12,560
how much it would
piss off his father.
575
00:29:12,584 --> 00:29:14,878
Marry a Black woman
and take her last name.
576
00:29:14,920 --> 00:29:16,380
โ And how about your kids?
577
00:29:16,421 --> 00:29:18,399
What happened to them?
578
00:29:18,423 --> 00:29:20,884
โ Richie and Dana chose him.
579
00:29:20,926 --> 00:29:22,570
And I got Rafiq.
580
00:29:22,594 --> 00:29:23,905
End of story.
581
00:29:23,929 --> 00:29:26,515
โ That's rough.
582
00:29:26,556 --> 00:29:29,267
Any chance after the divorce
your ex had a change of heart?
583
00:29:29,309 --> 00:29:31,353
Maybe wound up in business
with his father?
584
00:29:31,395 --> 00:29:33,939
โ Well, we're not
particularly chatty these days,
585
00:29:33,981 --> 00:29:36,262
but I can't imagine a world
where he'd get into businessโโ
586
00:30:49,181 --> 00:30:51,141
โ Am I in the right place?
587
00:30:51,183 --> 00:30:52,976
โ Would you mind
handing me that printout?
588
00:30:53,018 --> 00:30:54,996
With the label "Oklahoma City"?
589
00:30:55,020 --> 00:30:57,355
You were at 1PP
till almost midnight
590
00:30:57,397 --> 00:30:59,834
debriefing on that driveโby
with Angela Wheatley.
591
00:30:59,858 --> 00:31:01,836
โ Yeah, well,
592
00:31:01,860 --> 00:31:03,153
just like old times.
593
00:31:03,195 --> 00:31:06,114
โ Yeah, well, this is a new day.
594
00:31:06,156 --> 00:31:08,509
In the future,
I need you to be more...
595
00:31:08,533 --> 00:31:10,160
careful and methodical.
596
00:31:10,202 --> 00:31:11,679
That's the way
I like to do things.
597
00:31:11,703 --> 00:31:14,206
โ You're the boss. โ Mmโhmm.
598
00:31:14,247 --> 00:31:17,459
So you think the hit was
on Angela Wheatley or you?
599
00:31:17,501 --> 00:31:18,519
โ It could've been either.
600
00:31:18,543 --> 00:31:19,687
I'll tell you one thing, though.
601
00:31:19,711 --> 00:31:21,022
She knows more
than she's saying.
602
00:31:21,046 --> 00:31:23,006
โ Hmm.
603
00:31:24,716 --> 00:31:26,861
โ You're pretty deep into
Richard Wheatley, aren't you?
604
00:31:26,885 --> 00:31:27,969
โ Yeah.
605
00:31:28,011 --> 00:31:31,681
Richard Wheatley
is why we're here.
606
00:31:31,723 --> 00:31:34,535
And just to be clear,
when we cast out our net,
607
00:31:34,559 --> 00:31:35,912
we might end up dragging in
the people
608
00:31:35,936 --> 00:31:37,038
who hired your wife's killer.
609
00:31:37,062 --> 00:31:38,814
I sincerely hope we do.
610
00:31:38,855 --> 00:31:41,817
But our charge is to bust
an international drug cartel
611
00:31:41,858 --> 00:31:45,195
that's skated under the radar
for two decades, okay?
612
00:31:45,237 --> 00:31:49,717
โ Understood.
613
00:32:02,587 --> 00:32:04,089
Who else is on the task force?
614
00:32:04,131 --> 00:32:05,882
โ So far, you're it.
615
00:32:05,924 --> 00:32:07,759
I'm, uh, vetting a couple
candidates
616
00:32:07,801 --> 00:32:09,010
later this afternoon.
617
00:32:09,052 --> 00:32:10,947
โ Well, without overstepping,
I can give you the name
618
00:32:10,971 --> 00:32:12,532
of the best hacker
I've ever worked with.
619
00:32:12,556 --> 00:32:15,016
Jet...
620
00:32:15,058 --> 00:32:17,060
Slootmaekers.
621
00:32:17,102 --> 00:32:19,896
โ Spell it.
622
00:32:21,606 --> 00:32:23,567
Stabler.
623
00:32:23,608 --> 00:32:27,070
โ Yeah, it's SโLโOโOโT...
624
00:32:27,112 --> 00:32:28,697
Uh...
625
00:32:59,936 --> 00:33:01,938
โ You're early.
626
00:33:06,151 --> 00:33:07,128
โ Don't worry, Dad.
627
00:33:07,152 --> 00:33:08,629
He's just the attendant
you hired
628
00:33:08,653 --> 00:33:10,280
to run the Ferris wheel.
629
00:33:12,157 --> 00:33:14,117
Come on.
630
00:33:14,159 --> 00:33:15,994
Get in.
631
00:33:16,036 --> 00:33:18,288
Don't be a sissy.
632
00:33:54,741 --> 00:33:56,326
So damn nostalgic.
633
00:33:56,368 --> 00:33:58,161
Isn't it, Dad?
634
00:33:58,203 --> 00:34:01,373
We used to come here
practically every weekend.
635
00:34:01,414 --> 00:34:03,333
Such a different world.
636
00:34:03,375 --> 00:34:04,834
โ A better world, if you ask me.
637
00:34:06,044 --> 00:34:08,689
โ Hmm, things are pretty sweet
right now.
638
00:34:08,713 --> 00:34:10,858
Who knew a worldwide pandemic
639
00:34:10,882 --> 00:34:13,027
could be so profitable?
640
00:34:13,051 --> 00:34:14,803
โ
641
00:34:14,844 --> 00:34:16,197
What I was trying to tell you
the other day,
642
00:34:16,221 --> 00:34:18,682
unfortunately,
it didn't go very well.
643
00:34:18,723 --> 00:34:19,742
What do you think
about you and I
644
00:34:19,766 --> 00:34:22,686
getting into business together?
645
00:34:22,727 --> 00:34:24,229
โ I'm intrigued.
646
00:34:24,271 --> 00:34:27,041
What are you proposing?
647
00:34:27,065 --> 00:34:29,210
โ A partnership. โ Partners?
648
00:34:29,234 --> 00:34:31,361
โ You and me. Father, son.
649
00:34:31,403 --> 00:34:33,071
I know we had our differences
in the past,
650
00:34:33,113 --> 00:34:35,657
but I know in my heart,
we could overcome it.
651
00:34:35,699 --> 00:34:37,718
โ Oh, it's hard to overcome
the fact that you're planning
652
00:34:37,742 --> 00:34:39,053
on serving me up to a cop
tonight.
653
00:34:39,077 --> 00:34:40,370
โ That's not true.
654
00:34:40,412 --> 00:34:42,080
โ Are you telling me
655
00:34:42,122 --> 00:34:44,267
you're not here for a meet
656
00:34:44,291 --> 00:34:47,043
with a cop?
657
00:34:47,085 --> 00:34:49,713
โ That cop is coming after you,
Richard.
658
00:34:49,754 --> 00:34:51,923
I'm meeting him to protect you.
659
00:34:51,965 --> 00:34:53,901
I wanted to see
if he had any vulnerabilities.
660
00:34:53,925 --> 00:34:56,928
I'm your father.
Look in my eyes!
661
00:34:56,970 --> 00:34:58,847
I would never betray you.
662
00:34:58,888 --> 00:35:01,742
A man doesn't betray his family.
663
00:35:01,766 --> 00:35:02,934
โ Hmm.
664
00:35:02,976 --> 00:35:05,145
I really want to believe that.
665
00:35:09,274 --> 00:35:11,401
โ Look.
666
00:35:11,443 --> 00:35:13,254
I know I made things hard
for you.
667
00:35:13,278 --> 00:35:15,030
I...
668
00:35:15,071 --> 00:35:17,925
I mean, I could
never understand thatโโ
669
00:35:17,949 --> 00:35:20,243
why someone would want to...
670
00:35:20,285 --> 00:35:23,121
mix, you know, with other races.
671
00:35:23,163 --> 00:35:24,163
Iโโ
672
00:35:32,672 --> 00:35:35,091
โ Remember how the guy
would do this for us
673
00:35:35,133 --> 00:35:37,278
every time we got to the top?
674
00:35:37,302 --> 00:35:39,137
He would stop the wheel.
675
00:35:39,179 --> 00:35:40,930
And we'd look down. โ Yeah.
676
00:35:40,972 --> 00:35:42,223
โ Sun shining,
677
00:35:42,265 --> 00:35:44,267
my chubby, little legs swinging.
678
00:35:44,309 --> 00:35:45,786
โ
679
00:35:45,810 --> 00:35:48,271
โ And we'd see all these
680
00:35:48,313 --> 00:35:51,441
tiny, little dots
681
00:35:51,483 --> 00:35:53,127
running around.
682
00:35:53,151 --> 00:35:55,779
I couldn't believe
they were human beings.
683
00:35:55,820 --> 00:35:58,132
โ That's what I'm trying to say.
684
00:35:58,156 --> 00:36:01,284
From up here,
they all look the same.
685
00:36:01,326 --> 00:36:04,138
You can't tell the difference
from the Blacks and the whites.
686
00:36:04,162 --> 00:36:06,349
Or anything else,
for that matter.
687
00:36:06,373 --> 00:36:09,292
That's what I've learned from
this tragic, terrible time.
688
00:36:09,334 --> 00:36:11,461
โ But now, you're suddenly woke.
689
00:36:11,503 --> 00:36:12,921
โ "Woke"?
690
00:36:12,962 --> 00:36:14,923
โ You're not a racist anymore.
691
00:36:17,175 --> 00:36:19,302
โ What I'm trying
to tell you is,
692
00:36:19,344 --> 00:36:21,971
I regret the ugly things I said
about your childrenโโ
693
00:36:22,013 --> 00:36:23,991
my grandchildren.
694
00:36:24,015 --> 00:36:27,310
Especially about
your beautiful wife.
695
00:36:27,352 --> 00:36:28,996
How could I sayโโ
696
00:36:36,361 --> 00:36:38,196
โ Love is love?
697
00:36:40,156 --> 00:36:41,842
โ Indeed.
698
00:36:41,866 --> 00:36:43,326
Love is love.
699
00:36:46,871 --> 00:36:49,207
โ The problem is,
700
00:36:49,249 --> 00:36:51,185
ya big meatball...
701
00:36:56,047 --> 00:36:59,860
That's the one thing
I can't ever forgive you for.
702
00:39:00,171 --> 00:39:01,923
โ I thought you said
we were going to Babula
703
00:39:01,965 --> 00:39:02,966
for dinner tonight.
704
00:39:03,007 --> 00:39:04,592
โ They're keeping it open
for us.
705
00:39:07,637 --> 00:39:09,490
โ And what about this bitch?
706
00:39:09,514 --> 00:39:12,308
โ I'll take that
as a compliment.
707
00:39:12,350 --> 00:39:15,937
Can you please get
these foul beasts away from me?
708
00:39:15,979 --> 00:39:17,164
โ
709
00:39:17,188 --> 00:39:18,499
They think you're foul.
710
00:39:18,523 --> 00:39:20,316
โ Go get ready, baby.
I'll be right there.
711
00:39:23,695 --> 00:39:24,612
You all right, Ang?
712
00:39:24,654 --> 00:39:27,115
โ What do you think?
713
00:39:27,156 --> 00:39:28,300
I told you I could handle it.
714
00:39:28,324 --> 00:39:30,201
You didn't need
to send your goons.
715
00:39:32,370 --> 00:39:34,038
They opened fire out
in the open,
716
00:39:34,080 --> 00:39:36,225
on the campus of the school
where I teach.
717
00:39:36,249 --> 00:39:38,042
It's reckless, Richard.
718
00:39:38,084 --> 00:39:39,460
You're still reckless.
719
00:39:41,504 --> 00:39:43,524
It used to be kind of cute
when you were a young buck.
720
00:39:43,548 --> 00:39:45,174
Not so cute anymore.
721
00:39:48,386 --> 00:39:51,180
โ You can't talk to me
like that in my own house.
722
00:39:54,559 --> 00:39:57,520
โ It used to be my house.
723
00:39:57,562 --> 00:39:58,980
Actually, where is Florinda?
724
00:39:59,022 --> 00:40:01,024
I think I'm gonna have her
make me something.
725
00:40:03,192 --> 00:40:05,695
โ You know that's why
I divorced you, right?
726
00:40:17,248 --> 00:40:19,083
โ NYPD. 1PP. How can I help you?
727
00:40:19,125 --> 00:40:21,336
โ I wanna report
a body at Coney Island
728
00:40:21,377 --> 00:40:22,545
at the Wonder Wheel.
729
00:40:28,968 --> 00:40:30,070
โ Elliot.
730
00:40:30,094 --> 00:40:31,572
โ Hey.
731
00:40:31,596 --> 00:40:33,932
What are you doing here?
732
00:40:33,973 --> 00:40:35,016
โ What just happened?
733
00:40:35,058 --> 00:40:37,077
โ What do you mean?
734
00:40:37,101 --> 00:40:38,394
โ You okay?
735
00:40:38,436 --> 00:40:40,247
โ I'm fine. What's going on?
736
00:40:40,271 --> 00:40:42,106
Why are you here?
737
00:40:42,148 --> 00:40:43,733
โ I was just out
at Hunt's Point,
738
00:40:43,775 --> 00:40:45,735
and I, uhโโ
739
00:40:45,777 --> 00:40:47,737
I read your letter, and
740
00:40:47,779 --> 00:40:50,406
I thought we'd talk about it.
741
00:40:52,283 --> 00:40:54,261
โ I wanna talk. I just, umโโ
742
00:40:54,285 --> 00:40:55,411
I can't right now.
743
00:40:55,453 --> 00:40:56,579
โ Hey. โ Yeah?
744
00:40:56,621 --> 00:40:58,140
โ Are you working?
745
00:41:00,333 --> 00:41:01,435
โ I gotta go.
746
00:41:01,459 --> 00:41:02,585
Stabler.
747
00:41:02,627 --> 00:41:04,605
Yeah, I'll meet you out front
in 20.
748
00:41:04,629 --> 00:41:05,713
Okay.
749
00:41:54,870 --> 00:41:56,870
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
53011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.