All language subtitles for Jean-Paul Belmondo - 1980 - Le Guignolo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,040 24.999 2 00:00:41,960 --> 00:00:45,760 M�SC�RICIUL 3 00:01:31,640 --> 00:01:35,920 versiunea rom�neasc�: theo_buzau@yahoo.com 4 00:02:52,280 --> 00:02:54,560 Ce start grozav. 5 00:04:01,040 --> 00:04:06,960 Foarte frumos, dar rama este foarte ur�t�. Ce crezi? 6 00:04:07,360 --> 00:04:08,680 Dac� nu �ii cont de vremurile s�lbatice... 7 00:04:08,840 --> 00:04:11,000 nu-mi displace, zic eu, 8 00:04:11,040 --> 00:04:14,280 epoca m�rea�� a trezirii pariziene. 9 00:04:14,720 --> 00:04:18,440 - E�ti un cunosc�tor... - P�i, a� mai fi venit aici noaptea? 10 00:04:18,840 --> 00:04:20,720 - E�ti �narmat? - La ce bun? 11 00:04:20,840 --> 00:04:23,040 - Ai asigurare? - Evident c� da. 12 00:04:23,440 --> 00:04:28,760 Po�i s�-mi spui numele societ��ii de asigurare? Asta ar evita cercet�rile. 13 00:04:28,840 --> 00:04:32,440 Cu c�t pl�tesc mai devreme, cu at�t mai repede tabloul vine acas�. 14 00:04:32,760 --> 00:04:35,000 Lloyd, bulevardul Capucinilor. 15 00:04:35,240 --> 00:04:36,960 Excelent! �ia m� cunosc. 16 00:04:37,360 --> 00:04:38,520 Eu, nu! 17 00:04:38,960 --> 00:04:44,360 A�a e, n-am fost politicos... Alexandre de Valumbreuse. 18 00:04:44,400 --> 00:04:46,840 Doamn�, binecuv�ntat� fie �nt�lnirea noastr�! 19 00:04:47,360 --> 00:04:51,560 Profesia mea nu presupune �nt�lniri at�t de fericite. 20 00:04:51,640 --> 00:04:54,400 Dac� tot am ajuns la momentul confes�rii satisfac�iilor, 21 00:04:54,400 --> 00:04:57,560 las�-m� s�-�i spun c� nu to�i sp�rg�torii sunt at�t de delica�i ca tine. 22 00:04:58,000 --> 00:05:02,080 Dle de Valumbreuse, ai fi at�t de amabil s� m� conduci �n camera mea? 23 00:05:02,640 --> 00:05:04,600 Mi se �nt�mpl� s� am o team� teribil� �n �ntuneric. 24 00:05:04,960 --> 00:05:07,320 �i eu aveam o team� groaznic� de �ntuneric c�nd eram copil. 25 00:05:08,000 --> 00:05:12,480 �i, �n vasta noastr� locuin��, aproape de p�durea Bondit, 26 00:05:13,640 --> 00:05:18,360 s�ream de pe o creang� pe alta �i fluieram arii c�mpene�ti. 27 00:05:19,320 --> 00:05:21,560 Alexandre, arunc�-m� �n pat... �i spune-mi lrene. 28 00:05:22,520 --> 00:05:25,360 Treze�te-te! E�ti cople�it� de emo�ie? La ora asta t�rzie? 29 00:05:25,400 --> 00:05:27,240 Du-m�! Spune-mi grosol�nii. 30 00:05:28,360 --> 00:05:30,600 Ideea este bun�, dar, din p�cate n-o s� avem timp s� facem de-astea. 31 00:05:31,160 --> 00:05:33,880 Ba da, de toate facem..., slujnica nu vine �nainte de ora 8... 32 00:05:33,920 --> 00:05:36,880 - Dar so�ul? - E la Strasbourg, recl�de�te Europa... 33 00:05:37,040 --> 00:05:38,240 Avem condi�ii s� facem amor! 34 00:05:52,520 --> 00:05:57,680 - Ei, Dupr�, mergi acas�? - Da, �efu'... Am luat eclere... 35 00:05:57,720 --> 00:05:59,840 Mul�umesc. 36 00:06:12,160 --> 00:06:14,280 �NCHISOARE 37 00:06:15,520 --> 00:06:16,720 - Dupr� - Prezent. 38 00:06:16,960 --> 00:06:18,240 - Foulet - Prezent. 39 00:06:19,600 --> 00:06:21,000 - Robert - Prezent. 40 00:06:21,680 --> 00:06:23,200 - Vittore - Prezent. 41 00:06:23,800 --> 00:06:27,200 Divizia 14, to�i �nvoi�ii sunt prezen�i, dle director. 42 00:06:28,920 --> 00:06:34,920 Ei bine, domnilor, dup� cum �ti�i, �n pofida unor articole din pres�, 43 00:06:35,280 --> 00:06:37,480 - ...exist� �i unii care se �ntorc. - Desigur, domnule director. 44 00:06:39,520 --> 00:06:41,320 - Dupr�... - Da, dle director... 45 00:06:41,480 --> 00:06:44,600 - ...num�rul 2712. - Poveste�te-mi despre permisia ta. 46 00:06:44,640 --> 00:06:46,480 - Permisia mea ... - Dupr�, drep�i! 47 00:06:46,560 --> 00:06:51,160 Da, �efu'. Permisia mea, dle director... 48 00:06:51,360 --> 00:06:54,920 a fost fructuoas�. Am alergat la toate birourile de plasare. 49 00:06:55,320 --> 00:06:58,600 Se pare c� munca manual� revine la loc de cinste. 50 00:06:59,560 --> 00:07:03,040 Un l�c�tu� bun poate c�p�ta o slujb�, dle director... 51 00:07:04,120 --> 00:07:09,160 - Desigur, Dupr�, a�a e. - �i astfel, o s� m� pun pe treab�, dle. 52 00:07:09,280 --> 00:07:11,960 - Bine. - Mul�umesc, dle director. 53 00:07:13,400 --> 00:07:15,600 Mul�umesc. Mul�umesc, �efu'. 54 00:07:17,960 --> 00:07:23,200 Pentru buna purtare, Alexandre Dupr� a fost eliberat cu mult �nainte de expirarea pedepsei. 55 00:07:25,480 --> 00:07:29,360 �i bravul nostru b�iat �i-a suflecat m�necile de partea cealalt� a Adriaticii, 56 00:07:29,520 --> 00:07:32,160 mai precis, acolo unde vasul Odysees 57 00:07:32,320 --> 00:07:35,080 plimba ni�te miliardari �ntre Sicilia �i Monaco. 58 00:07:36,320 --> 00:07:38,120 Pasagerii �i pasagerele erau atra�i 59 00:07:38,600 --> 00:07:42,160 de irezistibilul maharajah Bigoudi Buchan Bardobadayan. 60 00:07:42,640 --> 00:07:45,880 Dar aten�ia lui era �ndreptat� doar c�tre d-na Schwartz, 61 00:07:46,000 --> 00:07:47,720 Doamna Schwartz! 62 00:07:48,160 --> 00:07:51,120 spre gens-ii �i bluzele Schwartz. 63 00:07:51,120 --> 00:07:54,520 Superb, din ce �n ce mai frumos... 64 00:07:54,560 --> 00:07:55,720 - Ce mai face�i? - Bine, drag� dle... 65 00:07:55,760 --> 00:07:56,880 Sunt �nc�ntat! 66 00:07:56,920 --> 00:07:58,320 �i eu m� bucur de �nt�lnire, dle. 67 00:07:59,160 --> 00:08:02,400 Miniaturile d-tale Redgewood sunt cu adev�rat admirabile, drag�. 68 00:08:02,800 --> 00:08:07,040 Dar, �n opinia mea, ceri extrem de mult pentru ele. 69 00:08:07,080 --> 00:08:10,880 Cum? 40.000 de dolari pentru aventurile zeului maimu��? 70 00:08:10,920 --> 00:08:14,160 18 buc��i. Plus un apartament libertin... 71 00:08:14,200 --> 00:08:16,440 Pentru nimeni altcineva nu a� face oferta asta. 72 00:08:16,800 --> 00:08:21,600 OK, dar �n termen de 90 de zile, pl�tibile �n 3 rate. 73 00:08:21,840 --> 00:08:24,040 De ce s� mai c�l�torim? De ce nu ne c�s�torim? 74 00:08:24,080 --> 00:08:27,640 S� m� c�s�toresc? La 43 de ani? 75 00:08:28,440 --> 00:08:30,520 S� fim ra�ionali... 76 00:08:31,160 --> 00:08:32,760 R�spunsul n-a mai venit vreodat�... 77 00:08:33,360 --> 00:08:37,760 Prin�ul pusese deja ochii pe milioanele de dolari ale d-nei Pamela Egleton George. 78 00:08:38,120 --> 00:08:42,200 Iar dureroasa problem� a reintegr�rii i se p�rea acum mai pu�in ap�s�toare. 79 00:08:50,920 --> 00:08:55,040 Doamn�, vi-l prezint pe Maharajahul Bigoudi Buchan Bardobadayan... 80 00:08:55,920 --> 00:08:58,960 Pe de alt� parte, Pamela, afl�nd c� cei 3.000.000 de supu�i ai prin�ului 81 00:08:59,080 --> 00:09:02,920 �i ofereau anual, greutatea lui �n aur, 82 00:09:02,960 --> 00:09:04,840 �l g�si brusc �nnebunitor de atractiv. 83 00:09:06,520 --> 00:09:09,280 �ntrebarea ta m� farmec�, ... m� surprinde... 84 00:09:09,520 --> 00:09:10,440 ... m� n�uce�te... 85 00:09:11,240 --> 00:09:16,200 �i de ce m-a� feri s� r�spund? C�nt�reasc complet 75 Kg. 86 00:09:16,840 --> 00:09:17,800 Mai ia un pic de toc�ni��. 87 00:09:20,640 --> 00:09:23,440 �n seara urm�toare, frumoasa v�duv� c�zu pe g�nduri... 88 00:09:23,520 --> 00:09:27,400 Frumoas� �i trist� prieten�, la ce visezi? 89 00:09:28,240 --> 00:09:32,880 La escala din Monaco. Acolo c�r�rile noastre se despart... 90 00:09:34,160 --> 00:09:39,280 Eu cunosc bine durerea desp�r�irii, mai ales a celei definitive... 91 00:09:39,440 --> 00:09:43,080 - Ai piedut o fiin�� drag�? - Mai r�u... 92 00:09:43,600 --> 00:09:51,000 - ...un so�... un tovar�... - Ah, am cunoscut �i eu clipe de tulburare, 93 00:09:51,920 --> 00:09:57,240 ...c�nd mi-am piersut elefantul alb. Sim�eam c� niciodat� nu-mi voi revini... 94 00:09:57,720 --> 00:10:02,840 Eram cople�it... �ndurerat... eram pe ��rmurile lui Brahma Putra. 95 00:10:03,200 --> 00:10:05,120 Servitorii mei credincio�i erau �ngrijora�i... 96 00:10:05,720 --> 00:10:09,880 Sl�bisem at�t �nc�t de-abia am mai primit 65 de lingouri. 97 00:10:11,040 --> 00:10:16,640 Dar acum, vezi... sunt aici... Suntem aici... 98 00:10:18,280 --> 00:10:22,520 F�r� s�-�i zg�nd�r o ran�, ce pare �nc� deschis�, 99 00:10:23,400 --> 00:10:25,480 cu ce se ocupa so�ul t�u disp�rut? 100 00:10:27,040 --> 00:10:30,920 Cu toate �i cu nimic... Era �n industria minier�. 101 00:10:30,920 --> 00:10:33,400 - De c�rbuni? - Diamante. 102 00:10:36,320 --> 00:10:40,120 E o dovad� c� marile dureri nu au interes s� amu�easc�... 103 00:10:41,920 --> 00:10:45,640 Monte Carlo nu ne va desp�r�i. 104 00:10:51,000 --> 00:10:56,480 �n cea de-a treia sear�, prin�ul o �nv�lui pe neconsolata vaduv� �ntr-un vals n�ucitor. 105 00:10:56,720 --> 00:10:58,600 - Ame�it�? - Vindecat�. 106 00:10:59,400 --> 00:11:01,920 Pe fundalul unei m�ri complice, o briz� cald� dinspre Africa, 107 00:11:02,000 --> 00:11:05,400 o ciufulea pe frumoasa v�duvioar�, care avea lic�rirea aurului �n ochi... 108 00:11:08,520 --> 00:11:09,960 O telegram�... 109 00:11:37,320 --> 00:11:40,640 Sunt ruinat�, prietene..., am pierdut tot... 110 00:11:42,720 --> 00:11:44,600 Nu mai am o le�caie... 111 00:11:46,640 --> 00:11:49,880 Cum o s� m� descurc, nici nu �tiu... 112 00:11:50,720 --> 00:11:53,920 Fii curajoas�, mai r�m�n c�teva m�run�i�uri, oric�nd... 113 00:11:54,520 --> 00:11:59,120 - Voi amaneta diamantele... - Doar n-ai s� le dai c�m�tarilor... 114 00:11:59,800 --> 00:12:03,800 - Ia din caseta mea... - Nu, de la oricine altul, dar nu de la tine. 115 00:12:03,840 --> 00:12:06,720 Au mai vorbit de bani o or� sau dou�... 116 00:12:07,120 --> 00:12:11,360 ...dup� care, Pamela pronun�� pentru prima dat� numele prin�ului. 117 00:12:12,920 --> 00:12:16,200 Bigoudi Buchan. 118 00:12:17,040 --> 00:12:21,040 Apoi, cu ardoare, i s-a d�ruit lui p�n� diminea�a. 119 00:12:24,680 --> 00:12:25,720 Bun� diminea�a, �efu'. 120 00:12:28,040 --> 00:12:31,440 �n a patra zi, vasul ancor� �n Monte Carlo. 121 00:12:32,200 --> 00:12:36,120 - Pamela, pot s� intru? Eu sunt, Bigou - Intr� ! 122 00:12:43,000 --> 00:12:46,120 Un cuv�nt am... 123 00:12:48,520 --> 00:12:54,520 - �i eu la fel. - �mi fac scrupule... 124 00:12:56,600 --> 00:13:01,040 Nu �ngreuna situa�ia, Bigou, s� nu mai vorbim de chestii materiale. 125 00:13:01,120 --> 00:13:05,240 Da, ai dreptate, s� nu fim vulgari. 126 00:13:08,440 --> 00:13:11,160 Sunt dolari, ai vreo dificultate? 127 00:13:11,600 --> 00:13:15,400 Salvezi o femeie ruinat� �i tot tu ��i faci griji... 128 00:13:15,520 --> 00:13:20,480 - Ce fel de om e�ti? - Uneori, nici chiar eu nu �tiu... 129 00:13:35,920 --> 00:13:40,680 Nu-i adev�rat... Visez? Sunt false.. 130 00:13:45,320 --> 00:13:47,040 Ca�eaua... 131 00:13:49,200 --> 00:13:50,440 Ah, netrebnicul... 132 00:13:52,120 --> 00:13:57,320 Fostul 2712, ajunsese f�r� s� �tie �n fa�a lui Sophie Chaperon... 133 00:13:57,760 --> 00:14:01,400 condamnat� de mai multe ori pentru escrocherie, furturi �i g�in�rii felurite. 134 00:14:07,000 --> 00:14:08,720 - T�rf�! - C�c�nar! 135 00:14:12,600 --> 00:14:17,720 Sophie, cu perversitatea ta, �i cu fizicul meu, 136 00:14:17,720 --> 00:14:19,360 o s� jumulim pe toat� lumea. 137 00:14:23,600 --> 00:14:28,760 Prima "g�in�" ce s-a ivit pe c�rare a fost Helmut von Offenbourg. 138 00:14:29,400 --> 00:14:32,800 Sarmanul om, s-a amorezat de Pamela Egleton George, 139 00:14:33,160 --> 00:14:35,240 v�duva neconsolat� a regelui diamantelor. 140 00:14:36,600 --> 00:14:38,960 Dar impetuosul conte de Valeumbreuse 141 00:14:38,960 --> 00:14:42,440 nu va lasa de izbeli�te virtutea surioarei lui. 142 00:14:47,800 --> 00:14:50,520 Scuz�-m� vere, pot �ndr�zni s� telefonez la Vene�ia? 143 00:14:50,920 --> 00:14:53,800 - Desigur, ma�ina mea e acolo... - Mul�umesc. 144 00:14:57,520 --> 00:15:00,440 M-a numit v�rul lui, e de bine. 145 00:15:00,520 --> 00:15:02,760 Are uneori nostalgia vechiului regim... 146 00:15:04,400 --> 00:15:07,440 Bun juc�tor de �ah, Alexandre... 147 00:15:07,480 --> 00:15:09,720 a deprins obiceiul s� preg�teasc� dinainte lovitura m�r�av�. 148 00:15:09,920 --> 00:15:12,840 Vene�ia nefiind vestit� pentru intransigen�a ei moral�, 149 00:15:13,080 --> 00:15:15,680 nu-i de mirare c� �i-a g�sit aici prieteni de n�dejde. 150 00:15:16,120 --> 00:15:20,200 Doamnelor �i domnilor, chiar acum ave�i �n fa�a ochilor un tablou de Antonio Canal, 151 00:15:20,200 --> 00:15:21,880 zis �i Canaletto. 152 00:15:22,120 --> 00:15:25,560 Maestrul vene�ian �i-a pus �n el tot talentul. 153 00:15:27,760 --> 00:15:30,160 �mi cer scuze... Bine, vin... 154 00:15:34,000 --> 00:15:38,080 - Pronto? - Achille, mai faci poanta cu Canaletto? 155 00:15:38,600 --> 00:15:42,640 - Oh, Doamne, ai ie�it din �nchisoare?! - Data viitoare tu e�ti "de r�nd" acolo. 156 00:15:43,120 --> 00:15:46,720 Dar fiindc� ai neobr�zarea s� vorbe�ti de asta, ��i dau ocazia s� te speli de p�cate. 157 00:15:48,240 --> 00:15:50,760 Pe 14, te vei da drept unchiul meu. 158 00:15:51,000 --> 00:15:55,200 La 15:30 e�ti la hotelul Danieli, �n salonul Gondolierilor, din Vene�ia. 159 00:16:01,920 --> 00:16:04,880 Sper ca aceast� mic� recep�ie s�-�i mai alunge un pic triste�ea... 160 00:16:05,360 --> 00:16:07,640 Desigur, dac� fratele t�u nu are nimic �mpotriv�... 161 00:16:07,800 --> 00:16:08,880 ��t... E-aici... 162 00:16:10,600 --> 00:16:14,600 Helmut tocmai �mi propune s� petrec 24 de ore la mo�ia lui. 163 00:16:15,120 --> 00:16:17,120 Tu, domnule, se pare c� vrei s�-mi distrezi sora... 164 00:16:17,600 --> 00:16:18,120 P�i..., fie �i-a�a ! 165 00:16:18,600 --> 00:16:22,440 Dorindu-�i cu ner�bdare weekend-ul �i cuprins de ardoarea s�mbetei, 166 00:16:22,760 --> 00:16:25,520 Helmut von Offenbourg, cavaler al Toison d'Or [ordinul L�na de aur], 167 00:16:25,720 --> 00:16:27,200 n-a stat �n cump�n�... 168 00:16:27,400 --> 00:16:30,360 E�ti preg�tit, drag�? Te a�tept... 169 00:16:30,600 --> 00:16:34,560 Reu�ita oric�rei opera�ii se datoreaz� �n special preg�tirii ei. 170 00:16:35,200 --> 00:16:37,960 Repet, primim o telegram�... 171 00:16:38,200 --> 00:16:40,240 Suntem fali�i... tu le�ini... 172 00:16:40,360 --> 00:16:43,840 Ducele, topit, te va duce �n camera lui. 173 00:16:43,880 --> 00:16:45,920 Tu �l vrei al�turi pe frate-t�u. 174 00:16:45,960 --> 00:16:48,560 Ie�i pe coridor �i tu�e�ti. 175 00:16:48,720 --> 00:16:51,000 - Tu�e�ti tare... - Da. 176 00:16:51,920 --> 00:16:55,040 Te-am auzit, m� sp�nzur... Tu dai n�val�... 177 00:16:55,200 --> 00:16:57,480 Strigi, "Helmut" �i m� eliberezi din la�... 178 00:16:58,600 --> 00:17:01,760 La urma urmei, omul nu �tie care-i este datoria... 179 00:17:02,280 --> 00:17:04,280 Nu te temi c� e un pic prea complicat? 180 00:17:04,280 --> 00:17:07,200 Nu-mi plac lucrurile simple, eu le fac mai roman�ioase... 181 00:17:09,600 --> 00:17:12,480 Pentru farmec �i frumuse�e ! 182 00:17:40,600 --> 00:17:42,760 - Ame�it�? - Pu�in beat�. 183 00:18:10,480 --> 00:18:12,600 - Oh, nu... - Oh, Dumnezeule! 184 00:18:12,720 --> 00:18:13,760 Vai, surioara mea !!! 185 00:18:21,280 --> 00:18:23,080 �tiu ce mi-a mai r�mas de f�cut. 186 00:18:57,280 --> 00:19:01,600 - Sunt ruinat�... - Fii pe pace, tot ce am este al t�u. 187 00:19:02,000 --> 00:19:04,640 Fii milostiv, nu m� tulbura... 188 00:20:04,840 --> 00:20:09,080 Nu pot accepta..., m�car ia bijuteriile mele drept gaj. 189 00:20:55,120 --> 00:20:59,040 - �i-ai mai rec�p�tat culoarea. - Am vrut doar s� citesc... 190 00:21:19,200 --> 00:21:20,520 D�-te din drum... 191 00:21:46,320 --> 00:21:49,840 - Ce vrei s� spui ? - Ce... ce spune ? 192 00:21:56,600 --> 00:21:59,000 E foarte agitat, dar nu �tiu de ce. 193 00:22:04,680 --> 00:22:07,680 - Ce tot spui? - T�rf�! 194 00:22:07,720 --> 00:22:10,320 - Oh, bine... - A vorbit... 195 00:22:10,880 --> 00:22:14,520 Nu destul... �tii c�t am stat acolo sus? 196 00:22:14,600 --> 00:22:16,680 - Dar de ce-ai f�cut-o? - Pentru c� ai tu�it. 197 00:22:16,720 --> 00:22:19,160 - N-am tu�it deloc. - Ba ai tu�it acum 2 minute. 198 00:22:19,240 --> 00:22:22,480 - Jur c� n-a tu�it. - Mai taci dracu' din gur�.. 199 00:22:25,200 --> 00:22:30,240 - Taci din gur�. Am spus, s� taci. - A�a vorbe�ti cu logodnicul meu?! 200 00:22:30,240 --> 00:22:33,280 - Cum? - Da, a�a e. Am onoarea s� cer m�na... 201 00:22:33,600 --> 00:22:37,280 - Ce! M�na surorii mele!? - E zdruncinat... 202 00:22:38,800 --> 00:22:41,080 Nu-l asculta. E nebun. 203 00:22:42,000 --> 00:22:44,360 - Opre�te-te, domnule... - Eu? 204 00:23:05,600 --> 00:23:07,440 N-am mai v�zut un a�a idiot. 205 00:23:07,600 --> 00:23:10,280 Nu vorbesc despre num�rul �sta, ci de cel�lalt escroc. 206 00:23:10,320 --> 00:23:13,040 De Maharajah, elefantul alb �i Brahma Putra... 207 00:23:13,120 --> 00:23:15,280 - Toate astea-s t�mpenii. - M�soar�-�i cuvintele. 208 00:23:16,040 --> 00:23:18,240 Str�inii nu trebuie s� afle de divergen�ele noastre... 209 00:23:18,400 --> 00:23:21,080 Treaba fusese f�cut�, am cecul semnat. 210 00:23:21,120 --> 00:23:25,680 Cecul! Pentru Dumnezeu! Uite ce fac eu cu cecul t�u... 211 00:23:25,720 --> 00:23:28,760 Dobitocule! O s�-�i zic vreo dou�... Helmut, f� ceva... 212 00:23:32,000 --> 00:23:34,040 El mi-a oferit tot, teren, castel, propriet��i... 213 00:23:34,400 --> 00:23:36,640 Are cu adev�rat mult tact! 214 00:23:39,840 --> 00:23:42,999 O s� te �ngrijesc, Helmut... O s� �i le pun �ntr-un bandaj, 215 00:23:43,480 --> 00:23:44,720 le punem �n vat� de bumbac. 216 00:23:48,000 --> 00:23:50,880 - Cine a tu�it? - Eu, domnule viconte. 217 00:23:52,280 --> 00:23:55,720 - Vezi...?! - �i-acum vrei s� �ncepi iar...? 218 00:24:00,200 --> 00:24:00,560 Tu�e�te... 219 00:24:03,080 --> 00:24:05,840 E clar, am fost victima unui imitator. 220 00:24:07,080 --> 00:24:09,320 - Ce mai conteaz�... - Oricum, toate astea le d�m uit�rii. 221 00:24:09,720 --> 00:24:12,760 Drag� Helmut, te las pe m�ini sigure. 222 00:24:16,600 --> 00:24:21,480 Uite, prietene, pentru presta�ia ta. Serata fu minunat�... 223 00:24:33,880 --> 00:24:38,000 D�ruind o amant� neru�unat� pe un cec 224 00:24:38,160 --> 00:24:41,360 Alexandre s-a trezit singur dar deloc disperat. 225 00:24:42,200 --> 00:24:44,560 - Bun� ziua, domnule - Bun� ziua. 226 00:24:44,600 --> 00:24:48,040 - Vene�ia, clasa �nt�i, fum�tori. - Un singur loc pentru Vene�ia? 227 00:24:48,040 --> 00:24:49,480 Da, merg acolo pentru afaceri. 228 00:24:50,440 --> 00:24:53,280 Pasagerii pentru zborul Air France 371... 229 00:24:53,320 --> 00:24:55,720 Suvenir, domnule...? P�cat... 230 00:24:55,720 --> 00:24:58,640 ...�mbarcarea imediat�, transportorul 7 231 00:26:13,800 --> 00:26:16,680 Scuza�i-m�, domnule, merge�i la Cairo? 232 00:26:16,720 --> 00:26:20,240 - Vene�ia. - Apoi, Dumnezeu mi te-a trimis. 233 00:26:21,200 --> 00:26:24,920 - �mi po�i face un mic serviciu, domnule? - �n principiu, nu, dar spune totu�i... 234 00:26:24,920 --> 00:26:31,160 Poate p�rea ciudat, �ns�... mi-ai putea trece valiza asta prin vam�? 235 00:26:32,000 --> 00:26:35,080 - Este cumva... o bomb�? - Bine�n�eles c� nu. 236 00:26:35,240 --> 00:26:39,360 - Po�i s� arunci un ochi... - Am �ncredre �n contemporanii mei. 237 00:26:39,400 --> 00:26:41,520 Mai cu seam� c�-mi e�ti simpatic. 238 00:26:41,720 --> 00:26:47,160 Am o via�� cam complicat�... o so�ie delicioas�... 239 00:26:48,120 --> 00:26:50,520 ...o amant� delicioas�... 240 00:26:51,320 --> 00:26:54,960 �i care e problema? Eu nu v�d o situa�ie complicat�. 241 00:26:55,520 --> 00:26:59,680 Toate acestea sunt foarte obi�nuite, �i ce v�d aici, sunt lucruri foarte banale. 242 00:26:59,800 --> 00:27:02,520 Chiar prea banale, fie �i pentru cineva ne�ncrez�tor. 243 00:27:03,280 --> 00:27:06,040 - So�ia m� a�teapt� la aeroport... - Un m�r ... 244 00:27:06,600 --> 00:27:10,720 - Ce poate fi mai obi�nuit ca un m�r? - Dar este de-o gelozie teribil�. 245 00:27:12,600 --> 00:27:17,280 Da, o pijama, o batist�, o brichet� roz... 246 00:27:17,720 --> 00:27:22,720 Aceast� geant� mi-a fost d�ruit� de Angelina. 247 00:27:23,320 --> 00:27:26,920 - Angelina? E... cealalt�? - Da. 248 00:27:26,960 --> 00:27:31,320 Da, dac� Maria Theresa o g�se�te la mine, am dat de belea. 249 00:27:31,520 --> 00:27:35,840 Niciun cuv�nt mai mult. Pove�tile de iubire nu trebuie justificate. 250 00:27:37,800 --> 00:27:41,640 Ce ru�ine s� cotrob�iesc �n geant�. Unde vrei s� �i-o depun? 251 00:27:42,000 --> 00:27:45,960 Pe calea Santa Lucia 3780. �ntrebi de dna Pompigni. 252 00:27:46,800 --> 00:27:50,520 Nu �tiu cum s�-�i mul�umesc. Am picat din senin pe un om a�a de... 253 00:27:50,640 --> 00:27:52,520 Un om de inim�, domnule... 254 00:27:55,320 --> 00:27:58,440 �ncepem cobor�rea la Vene�ia. Vom ateriza �n cateva minute. 255 00:27:58,640 --> 00:28:03,200 V� rug�m s� ridica�i scaunul, s� str�nge�i m�su�a, s� stinge�i �ig�rile, 256 00:28:03,240 --> 00:28:05,480 �i s� v� pune�i centurile de siguran��. Mul�umesc. 257 00:28:21,720 --> 00:28:23,520 Mul�umesc. 258 00:28:41,200 --> 00:28:43,160 O clip�... V� rog, geanta... 259 00:28:43,560 --> 00:28:45,360 Nu, nu. Cealalt�. 260 00:29:05,520 --> 00:29:08,240 - M� ierta�i... - V� mul�umesc. Scuza�i-m�. 261 00:30:10,680 --> 00:30:13,400 Da�i-v� �napoi, v� rog. 262 00:30:17,920 --> 00:30:20,120 - Taxi, domnule? - Mul�umesc. 263 00:30:28,280 --> 00:30:29,760 Mul�umesc. 264 00:30:33,920 --> 00:30:35,640 Hotel Danieli. 265 00:31:07,720 --> 00:31:10,560 Acu�ica ajungem. D�-mi geanta. 266 00:31:10,760 --> 00:31:12,720 - Nu - De ce? 267 00:31:13,200 --> 00:31:16,720 - Nu a fost prev�zut a�a. - Nici omorul n-a fost prev�zut. 268 00:31:17,040 --> 00:31:19,680 Foarte gre�it. �n via�� totul trebuie prev�zut. 269 00:32:41,320 --> 00:32:44,880 Dupr�. Alexandre Dupr�. Am rezervare. 270 00:32:45,800 --> 00:32:50,480 Da, domnule Dupr�... Apartamentul regal? 271 00:32:51,000 --> 00:32:52,440 Da, a�a, apartamentul regal. 272 00:32:55,120 --> 00:32:59,240 - Pilotul nu pare foarte bine - E cam ame�it... 273 00:33:01,480 --> 00:33:03,840 - Po�i s�-mi trimi�i bagajul? - Sigur. 274 00:33:11,200 --> 00:33:12,800 Vezi, am venit la timp. 275 00:33:15,040 --> 00:33:16,400 Ai c�l�torit bine? 276 00:33:21,280 --> 00:33:25,400 Am �nchis urgent muzeul... C�nd prietenul meu Alexandre m� cheam�... 277 00:33:26,680 --> 00:33:32,080 Cump�r�torii sunt �n salonul gondolierilor. Dar nu mi-ai spus c� sunt japonezi... 278 00:33:32,880 --> 00:33:34,960 - �i care-i diferen�a? - Niciuna... 279 00:33:35,120 --> 00:33:40,280 Bijutierul vine m�ine, la ora 10:30. Cum s� m� �mbrac? 280 00:33:41,080 --> 00:33:43,960 - Ca un �ncornorat. - E�ti sup�rat? 281 00:33:47,080 --> 00:33:50,000 Am adus tabloul... Un unicat... 282 00:33:51,080 --> 00:33:55,640 Copia e �n camera ta. �i-am adus �i dulciuri. 283 00:33:56,440 --> 00:33:58,160 ��i mai plac dulciurile? 284 00:34:00,200 --> 00:34:02,520 Se vede c� e�ti sup�rat. 285 00:34:02,960 --> 00:34:05,920 Dac� iar m� iei cu problama v�duvei, pot da o explica�ie. 286 00:34:06,080 --> 00:34:09,240 C�nd a venit poli�ia, era prea t�rziu s� te mai anun�. 287 00:34:09,280 --> 00:34:12,400 Atunci am s�rit pe fereastr�... Restul �l �tii deja... 288 00:34:14,280 --> 00:34:17,160 Mai bine m� ba�i, love�te-m�... Ar fi mai de dorit... 289 00:34:17,480 --> 00:34:21,200 M� suni peste 10 minute, �n salonul Gondolierilor. 290 00:34:21,400 --> 00:34:24,240 - �i ce s� spun? - Nimic, vorbesc doar eu. 291 00:34:24,880 --> 00:34:26,560 Ce mai face mama ta? 292 00:34:28,640 --> 00:34:32,680 Dle Dupr�, pilotul �alupei dvs e mort. 293 00:34:33,280 --> 00:34:37,640 Nu era doar ame�it... Direc�iunea a considerat normal s� anun�e poli�ia. 294 00:34:37,640 --> 00:34:40,200 Ei, dac� a�a a crezut de cuviin��... 295 00:34:45,120 --> 00:34:48,040 - Bun�, drag� viconte... - Stimate domnule de Valumbreuse... 296 00:34:50,600 --> 00:34:55,760 Lua�i loc, domnilor... O s� ave�i... nevoie. 297 00:34:57,800 --> 00:35:00,800 Antonio Canal. Piazza San Marco. 298 00:35:00,920 --> 00:35:03,280 Semn�tura artistului, jos �n dreapta. 299 00:35:04,760 --> 00:35:09,360 Regele Ludovic XVIII l-a v�ndut unchiului meu cu 18.000 de franci aur. 300 00:35:10,400 --> 00:35:12,990 Domnilor, eu sunt tot at�t de regalist ca �i regele. 301 00:35:13,600 --> 00:35:16,880 Suntem gata s� oferim un pre� convenabil. 302 00:35:18,200 --> 00:35:21,360 S� v� a�tepta�i mai degrab� la un pre� excesiv, nu convenabil. 303 00:35:21,600 --> 00:35:24,680 Dl Dupr� este chemat la telefon. 304 00:35:25,400 --> 00:35:29,120 Parc� �i-am spus s�-mi spui "dle viconte", 305 00:35:29,200 --> 00:35:32,520 sunt �nscris aici sub numele domnului Dupr�. Du-pr�. 306 00:35:33,280 --> 00:35:35,560 - Dupr� am spus �i eu, dle viconte. - Omagii... 307 00:35:36,440 --> 00:35:40,520 Da? E unchiul meu... Ce s�-i spun? 308 00:35:40,640 --> 00:35:41,920 C� ne g�ndim... 309 00:35:45,080 --> 00:35:46,520 Suntem practic de acord. 310 00:35:50,000 --> 00:35:53,840 Da, unchiule... Da, unchiule... 311 00:35:53,880 --> 00:35:57,120 Numai asta nu ! Mi-am dat cuv�ntul de onoare... 312 00:36:04,760 --> 00:36:05,680 Da, unchiule... 313 00:36:07,200 --> 00:36:11,360 Exact cum prev�zusem..., n-o s� fie u�or... 314 00:36:12,080 --> 00:36:15,000 S� v� a�tepta�i la pre�ul excesiv... 315 00:36:15,560 --> 00:36:18,200 Ne pute�i da tabloul, pentru expertiz�? 316 00:36:18,240 --> 00:36:22,360 - �l aducem �napoi m�ine. - Am cuv�ntul dvs de onoare? 317 00:36:24,680 --> 00:36:26,880 Unchiul meu tocmai mi-a spus..., 318 00:36:27,120 --> 00:36:32,160 c� dac� m�r�avul Taramushi mai este �n via��, 319 00:36:32,160 --> 00:36:33,880 e numai fiindc� de fiecare dat� �i �ine cuv�ntul. 320 00:36:36,480 --> 00:36:39,560 Ei bine, a�a s� fie. M�ine la ora 10, ne �nt�lnim �n camera mea, 321 00:36:39,560 --> 00:36:41,240 cu tabloul �i banii. 322 00:36:43,120 --> 00:36:46,480 Orbino Alfonsi, sunt detectivul hotelului. 323 00:36:47,520 --> 00:36:50,120 Ei bine, pe m�ine diminea��, la 10, Scuza�i... 324 00:36:52,200 --> 00:36:55,240 - Ce mai meserie frumoas� ai... - Destinul meu nu-i chiar de invidiat... 325 00:36:55,800 --> 00:36:58,080 2 sau 3 �terpeliri pe sezon, 326 00:36:58,120 --> 00:37:01,200 oameni care pleac� din hotel cu halatele de baie sau prosoapele. 327 00:37:02,200 --> 00:37:03,600 ��i promit distrac�ii mai de calitate. 328 00:37:04,800 --> 00:37:07,680 �i eu. Acest domn poli�ist v� a�teapt�. 329 00:37:14,880 --> 00:37:16,280 - �ti�i cumva ... - Imediat... 330 00:37:17,200 --> 00:37:20,240 Vre�i s� afla�i dac� �l �tiu pe barcagiu, ei bine, nu, nu-l cunosc. 331 00:37:20,240 --> 00:37:23,320 Nu-l �ti�i nici pe dl Fr�chet? Louis Fr�chet? 332 00:37:23,480 --> 00:37:26,600 Un compatriot de-al dvs, ucis acum o or� la aeroport... 333 00:37:27,640 --> 00:37:29,360 P�i, nimic �n via�� nu e sigur. 334 00:37:29,400 --> 00:37:31,960 V-am �ntrebat dac� �l �ti�i pe domnul Fr�chet? 335 00:37:33,440 --> 00:37:38,160 E ciudat, pentru c� domnul Fr�chet avea fotografia dvs asupra lui. 336 00:37:40,000 --> 00:37:40,800 Eu sunt �sta? 337 00:37:41,320 --> 00:37:45,800 Adic�, este domnul Dupr�, sau vicontele de Valumbreuse? 338 00:37:46,200 --> 00:37:48,440 Fiindc� aici v-a�i �nregistra�i cu un nume, 339 00:37:48,640 --> 00:37:51,920 iar japonezii v� a�teapt� pe alt nume... 340 00:37:53,000 --> 00:37:56,320 - Dac� a� fi fost �n poli�ie ... - E foarte amuzant... 341 00:37:56,800 --> 00:38:01,400 Eu �nsumi am leg�turi cu poli�ia, de 3 ori am ratat concursul de comisar. 342 00:38:01,800 --> 00:38:04,840 - Era s� fi�i de-ai no�tri... - Da, am pierdut la jum�tate de punct. 343 00:38:04,880 --> 00:38:07,960 Deci, am �ncredere �n voi. Pune�i-mi electrozi, 344 00:38:07,960 --> 00:38:10,480 detectorul de minciuni, cer testul cu parafin�. 345 00:38:10,600 --> 00:38:13,600 Ia-o u�or, drag� viconte, nevinov��ia dvs este f�r� dubii. 346 00:38:13,800 --> 00:38:17,040 - Victimele au fost ucise de la 100 m. - E�ti sigur? 347 00:38:17,040 --> 00:38:21,000 Dac� nu, s� nu omite�i s� m� chema�i. �mi place s� mai simt mirosul "firmei". 348 00:38:24,160 --> 00:38:28,240 - O s� pun eu laba pe tine... - A�a e�ti pl�m�dit, tataie... 349 00:38:33,880 --> 00:38:36,080 - Dl. Dupr� dore�te? - Cheia. 350 00:38:36,280 --> 00:38:39,000 - Doamna a sosit. - Am observat. 351 00:38:39,000 --> 00:38:40,520 - Bun� seara [italian�] - Bun� seara [italian�] 352 00:38:40,760 --> 00:38:44,000 A venit Madame Dupr�, dle viconte. 353 00:38:45,600 --> 00:38:50,040 - A comandat deja cina? - Da, dle viconte. 354 00:38:51,040 --> 00:38:52,040 Cu iertare... [italian�] 355 00:38:54,840 --> 00:38:58,200 Dna Dupr� se numea de fapt Gina "Curulina". 356 00:38:58,680 --> 00:39:01,360 escroac� de talie european�, specializat� �n mont�ri artistice, 357 00:39:01,480 --> 00:39:04,320 a fost de multe ori �n complicitate cu Alexandre. 358 00:39:05,560 --> 00:39:09,360 Pe timpul �nchisorii, ea l-a cople�it cu epistole romantice 359 00:39:09,360 --> 00:39:12,880 care au culminat cu reg�siri epuizante. 360 00:39:25,400 --> 00:39:28,280 Sunt aici..., te a�teptam. 361 00:39:33,680 --> 00:39:35,320 Vino repede! 362 00:39:38,880 --> 00:39:42,480 - Iubirea mea, �n sf�r�it ! - Bun� seara. 363 00:39:44,000 --> 00:39:46,200 Am �n�eles c� mi-ai dus dorul... 364 00:39:46,680 --> 00:39:51,200 �i cugetam: dac�-mi trimite o telegram�, �nseamn� c� m� iube�te. 365 00:39:52,000 --> 00:39:55,520 - Ai auzit un sunet? - Am uitat certurile �i ocara. 366 00:39:56,680 --> 00:39:59,880 Ce p�rere ai de decor? Pu�in� lumin�... 367 00:40:00,680 --> 00:40:03,120 ...nu prea mult�. �ampanie la ghea��... 368 00:40:04,280 --> 00:40:06,520 ...dar nici excesiv de rece... Divinul Mozart... 369 00:40:07,080 --> 00:40:10,600 ...dar nu prea tare... Ce e cu tine? 370 00:40:11,080 --> 00:40:13,200 - Nu e�ti �n form�? - Nu prea... 371 00:40:17,400 --> 00:40:23,000 Haide, relaxeaz�-te... Curim�noasa ta este l�ng� tine... 372 00:40:24,680 --> 00:40:28,440 - A� fi jurat c� nu te voi mai vedea. - Ei, n-ai nimerit-o. 373 00:40:31,800 --> 00:40:33,400 Cred c� am auzit pa�i... 374 00:40:34,520 --> 00:40:37,360 Umbrele spadasinilor din ora� ne urm�resc, Gina. 375 00:40:38,280 --> 00:40:41,800 - N-au murit to�i cu�itarii... - Totu�i, m-ai f�cut s� cred c� ... 376 00:40:42,280 --> 00:40:43,960 Nu, nu este o alegorie, vroiam s� zic, de fapt c�... 377 00:40:44,280 --> 00:40:47,360 poli�i�ti, uciga�i, �i de-al-de-�tia to�i roiesc dup� curul lui Alexandre. 378 00:40:47,640 --> 00:40:52,800 Asta era?! Desf� c�ma�a, Relaxeaz�-te un pic, o s� fie fain... 379 00:40:56,200 --> 00:40:58,040 - Alo! - Ai pierdut adresa? 380 00:40:59,000 --> 00:41:02,560 Calea Santa Lucia, 3780. Te a�tept cu geanta. 381 00:41:02,720 --> 00:41:05,760 Ei, o s-o arunc pe fereastr� �i poate a�a m� la�i dracu' �n pace. 382 00:41:05,800 --> 00:41:07,840 - Nu face asta. - Ca s� vezi... 383 00:41:10,880 --> 00:41:13,240 De ce nu-mi spui simplu: "s-a terminat"? 384 00:41:13,880 --> 00:41:16,800 O s� te las �n pace, nu va trebui s� m� arunci pe fereastr�. 385 00:41:17,040 --> 00:41:20,800 �i-am fost totdeauna credincioas�, de�i �tiam c� ��i ba�i joc de mine. 386 00:41:22,680 --> 00:41:25,240 Nu, nu-i a�a. Mi-era tare dor de tine... 387 00:41:26,520 --> 00:41:27,720 ...tare dor... 388 00:41:30,920 --> 00:41:34,040 Acum, s� respir�m ad�nc... �i s� ne g�ndim... 389 00:41:36,120 --> 00:41:42,440 Ia s� vedem... Nici chiar tu, care e�ti aiurit�, n-ai omor� pe cineva pentru 390 00:41:42,520 --> 00:41:48,760 o batist�, o pijama, o periu�� de din�i tocit� �i o brichet� pe jum�tate goal�. 391 00:41:49,080 --> 00:41:51,800 Dac� vrei s� m� faci s� r�d, g�se�te orice altceva, Alexandre. 392 00:41:53,000 --> 00:41:55,920 S� g�sesc...? Nici nu �tiu ce caut. 393 00:41:56,600 --> 00:42:00,280 Oh, tembelule, dac� ai vrut s�-mi fr�ngi inima, ai reu�it. 394 00:42:01,120 --> 00:42:03,960 Adio. ADIO ! 395 00:42:07,560 --> 00:42:09,600 Ba nu, eu sunt generoas�. 396 00:42:09,640 --> 00:42:11,160 ��i mai dau o �ans�. 397 00:42:14,520 --> 00:42:17,200 Chiar acum, acum s� m� regulezi, pe mas�. 398 00:42:17,720 --> 00:42:20,520 De ce nu pe schiuri, sau �n picioare �ntr-un hamac? 399 00:42:20,960 --> 00:42:24,560 Uit�-te �n ce hal sunt... Vrei s� mor cu un stimulator cardiac? 400 00:42:26,720 --> 00:42:28,760 - Alo, ce-i? - Te-ai g�ndit? 401 00:42:28,920 --> 00:42:32,040 Tu din nou? S� m� g�ndesc? Cum s� nu m� g�ndesc? 402 00:42:32,600 --> 00:42:37,320 Dar ia spune-mi, drag� domnule, dac� geanta aia te intereseaz� at�ta, 403 00:42:37,880 --> 00:42:42,480 - Poate c� ve�i pl�ti pentru ea. - Nimeni nu a spus altfel, num�rul 2712. 404 00:42:45,200 --> 00:42:48,320 - Ce te-a mai apucat iar? - Mi s-a aruncat �n fa�� trecutul. 405 00:42:51,800 --> 00:42:55,080 Bine, hai..., s� ne dezm���m... 406 00:42:56,320 --> 00:42:59,800 - Ai o idee mai bun�? - R�spunde. 407 00:43:03,120 --> 00:43:06,080 - Alo... - Vreau s� vorbesc cu dl Alexandre. 408 00:43:06,800 --> 00:43:10,720 �mi pare r�u, dar dl Alexandre e cu mine. E o fuf�. 409 00:43:11,600 --> 00:43:14,720 - Alo? - Domana Pompigni, la telefon... 410 00:43:14,920 --> 00:43:17,480 - Cred c� �i s-a vorbit de mine... - Da. �n leg�tur� cu ce anume? 411 00:43:18,320 --> 00:43:22,160 Acela�i lucru, geanta... Mi s-au l�sat ceva bani pentru d-ta... 412 00:43:23,120 --> 00:43:27,360 - Ce �nseamn� "ceva bani"? - O sum� important�. 413 00:43:30,520 --> 00:43:33,080 Asta-i, sunt �ncol�it. 414 00:43:35,320 --> 00:43:39,040 Nu te uita la mine, a�a. Nu �n�elegi... e ceva ce merge p�n� �n copil�ria mea. 415 00:43:40,160 --> 00:43:43,120 P�rin�ii mei erau necinsti�i dar s�raci. 416 00:43:44,000 --> 00:43:47,400 Tata era un ho� artizan, a�a cum nu mai sunt ast�zi. 417 00:43:47,920 --> 00:43:49,440 Toate astea au disp�rut, ca toate meseriile m�runte. 418 00:43:50,400 --> 00:43:55,040 Toate bune �i frumoase, dar �n timpul zilei au murit oameni, a�a c� nu ies noaptea. 419 00:43:55,520 --> 00:44:00,120 Ne-am g�ndit la asta..., vii pe cheiul gondolelor de l�g� hotel. 420 00:44:00,800 --> 00:44:02,920 O s� m� mai g�ndesc... 421 00:44:07,400 --> 00:44:10,920 Foarte tragic, mereu m� tem s� nu pierd ceva... 422 00:44:11,200 --> 00:44:13,040 Nelini�tea pentru ziua de m�ine. 423 00:44:14,600 --> 00:44:18,280 C�t? Doamn�, sosesc. 424 00:44:19,720 --> 00:44:25,800 A, am priceput. Data viitoare, �n loc s�-�i ar�t curul, o s�-�i ar�t 425 00:44:25,800 --> 00:44:27,720 o bancnot� de 100 mii de lire. 426 00:44:28,200 --> 00:44:31,800 Chiar m� bucur c� e�ti aici, draga mea. �ntr-adev�r, m� bucur. 427 00:44:34,720 --> 00:44:37,200 Sunt bucuros. Crede-m�, m� bucur. 428 00:44:40,680 --> 00:44:41,960 Eu chiar m� bucur. 429 00:45:23,800 --> 00:45:25,960 Vino pe aici. Urc�. 430 00:45:53,800 --> 00:45:58,960 Da, �tiu. Poftim?... Da? 431 00:46:00,520 --> 00:46:05,480 - Da, bine. V� sun eu... - Doamna Pompigni? 432 00:46:06,320 --> 00:46:07,400 ...Da..., la revedere. 433 00:46:08,720 --> 00:46:13,400 Doamna Fr�chet. V�duva Fr�chet. 434 00:46:14,320 --> 00:46:16,920 Oh, da? Condolean�ele mele, doamn�. 435 00:46:17,720 --> 00:46:21,720 - Plimb�rica a fost �n regul�? - Ave�i "bi�tarii"? 436 00:46:22,000 --> 00:46:25,200 Sigur. Dar, �nainte a� dori s� verific. 437 00:46:38,200 --> 00:46:40,960 De fapt, trebuia s�-i dau asta Angelinei, 438 00:46:41,760 --> 00:46:43,760 ...amanta regretatului t�u so�. 439 00:46:51,320 --> 00:46:54,320 Ea, desigur, m�car mi-ar fi oferit un scotch. 440 00:46:55,400 --> 00:46:56,520 Serve�te-te singur. 441 00:47:05,600 --> 00:47:12,200 Madame Fr�chet trebuia s�-�i a�tepte so�ul la aeroport. Cum de n-a fost acolo? 442 00:47:12,200 --> 00:47:14,360 - Nu trebuia s� fiu acolo. - Oh, da? 443 00:47:14,400 --> 00:47:16,440 Cel pu�in, ai g�sit ce cau�i? 444 00:47:19,000 --> 00:47:20,560 Lipse�te tocmai ce era esen�ial. 445 00:47:24,920 --> 00:47:29,120 - Ce nume�ti "esen�ial" ? - �tii foarte bine... 446 00:47:30,400 --> 00:47:32,760 - Uite... - Ce este? 447 00:47:33,320 --> 00:47:34,160 Raza ro�ie... 448 00:47:37,400 --> 00:47:39,680 Fereastra ! �nchide freastra ! 449 00:47:39,920 --> 00:47:41,520 Fereastra? Bine. 450 00:48:29,520 --> 00:48:33,320 - Ceva probleme, dle Dupr�? - Doar presim�iri... 451 00:48:33,920 --> 00:48:36,520 Nu te teme, ridic�-te �i uit�-te pe fereastr�. 452 00:48:38,520 --> 00:48:40,560 Pe cealalt� parte a canalului, fereastra luminat�, acolo suntem noi. 453 00:48:41,120 --> 00:48:43,360 Vino s� ne vedem, d�m o mic� petrecere. 454 00:48:44,360 --> 00:48:45,640 P�i, eu nu cunosc pe nimeni... 455 00:48:50,520 --> 00:48:53,600 - Vin ! - �i nu uita geanta, �ndeosebi. 456 00:48:54,120 --> 00:48:56,640 Acum nu pricep, care geant�? Despre ce vorbim? 457 00:49:01,800 --> 00:49:04,400 Aaa, geanta. Desigur, geanta... 458 00:49:52,600 --> 00:49:56,080 Dac� participai la un concurs de scamatori, luai premiu. E poanta anului. 459 00:49:56,600 --> 00:50:00,200 Sturm Gewehr. Cu lunet� �i laser. 460 00:50:03,200 --> 00:50:06,960 Utilizat� �n �nchisorile dure contra prizonierilor periculo�i. 461 00:50:07,600 --> 00:50:12,560 - Arm� descurajant�. Ai �n�eles? - �n �nchisoare te distrezi cu orice fleac. 462 00:50:12,800 --> 00:50:17,360 Fredo! Dle Dupr�. 463 00:50:24,080 --> 00:50:26,160 Sunt dl Abdel Fahrad. 464 00:50:30,800 --> 00:50:33,920 - Ce e �n neregul� cu cravata mea? - E un model "Sport"? 465 00:50:34,000 --> 00:50:37,880 �i eu am avut una care se aprindea la 15 minute, c�nd jucam �ntr-o pia�� persan�. 466 00:50:38,400 --> 00:50:40,120 Urma�i-m�. 467 00:50:50,400 --> 00:50:53,760 Yasser, trece geanta prin raze X. 468 00:50:54,280 --> 00:50:57,760 O s� fi�i dezam�gi�i. O spun de-acum, ca s� nu fi�i nepl�cut surprin�i. 469 00:51:04,000 --> 00:51:05,480 �n sf�r�it, iat� �i versiunea pentru pian! 470 00:51:05,800 --> 00:51:07,760 Aia orchestral� e na�pa. 471 00:51:08,200 --> 00:51:11,960 Oricum, a servit doar la �nmorm�nt�rile de pre�edin�i �i mare�ali asasina�i. 472 00:51:19,360 --> 00:51:23,000 Nu te opri. D�-mi voie s� stau s� ascult. 473 00:51:24,800 --> 00:51:26,360 Mul�umesc. 474 00:51:35,800 --> 00:51:38,320 Kamal. Ata�at la ambasad�. 475 00:51:39,480 --> 00:51:42,520 - Po�i s�-mi spui "excelen��". - Da�i-mi voie s� v� spun "maestre"... 476 00:52:01,880 --> 00:52:06,360 Da�i-mi voie s� v� spun c� trebuie s� pl�ti�i, altminteri va fi "integral" nasol. 477 00:52:35,600 --> 00:52:38,720 - �i... c�t au oferit ceilal�i? - Dublu. 478 00:52:39,680 --> 00:52:43,240 Dac� e�ti pe cale s� vinzi, vinde. 479 00:52:43,280 --> 00:52:46,800 Dac�-mi spune�i ce, v� c�nt Bolero de Ravel cu m�inile legate la spate. 480 00:52:51,000 --> 00:52:52,760 - Nu-i de joac�, dle Dupr� - Par eu c� m� joc? 481 00:53:01,200 --> 00:53:03,000 De ce ai f�cut asta? 482 00:53:14,600 --> 00:53:16,880 Bun� seara, Fahrad. 483 00:53:19,000 --> 00:53:21,120 Bun� seara, Kamal. Nimeni nu mi�c�. 484 00:53:21,200 --> 00:53:23,720 - Avem deja 3 mor�i, n-ar mai trebui al�ii. - A�a e. 485 00:53:23,800 --> 00:53:28,200 S� respir�m oleac�, �i ne vedem din nou m�ine diminea��. 486 00:53:30,280 --> 00:53:34,120 - Sugerez s�-l l�sa�i pe dl Dupr� s� plece. - Ei bine, bine. 487 00:53:34,880 --> 00:53:36,480 L�sa�i-l s� plece pe acest idiot. 488 00:53:37,480 --> 00:53:41,560 Z�mbesc..., fiindc� una din caracteristicile... 489 00:53:43,480 --> 00:53:46,960 acestei afaceri tenebroase e c� taina e aici. 490 00:53:48,480 --> 00:53:49,280 Iat� c� cea�a �ncepe s� se risipeasc�. 491 00:53:50,480 --> 00:53:54,640 Domnilor, recitalul a fost pentru mine o bucurie des�v�r�it�. 492 00:54:03,800 --> 00:54:08,560 - Spune-mi, Joseph, cine este tipul? - Un escroc. 493 00:54:15,680 --> 00:54:18,240 - Stop ! - Doar tu mai lipseai... 494 00:54:18,880 --> 00:54:21,760 �mi pare r�u, dar domnul Joseph a ordonat: 495 00:54:21,960 --> 00:54:25,520 "Dac� dl viconte sose�te �naintea mea, s� m� a�tepte". 496 00:54:25,520 --> 00:54:28,160 �mi pare r�u, dar dna Dupr� m� a�teapt�. 497 00:54:45,200 --> 00:54:48,720 �n situa�ia asta, nu s-ar zice, dar �n fond sunt sufletist. 498 00:54:48,800 --> 00:54:52,800 Cu capul pe genunchii t�i, �mi amintesc o noapte de pomin� �n Bosfor... 499 00:54:52,800 --> 00:54:56,040 M�ng�indu-te pe p�r, �mi puneam �ntrebarea: 500 00:54:56,760 --> 00:54:59,560 Alexandru Dupr� s-a f�cut �i spion? 501 00:55:00,000 --> 00:55:03,360 �i dac� da, ce rol joac� �n afacerea Fr�chet? 502 00:55:04,800 --> 00:55:08,280 Un rol ingrat �i f�r� sens... 503 00:55:09,480 --> 00:55:11,680 ...�tie c� are �n m�n� un capital, 504 00:55:11,720 --> 00:55:16,240 dar nu �tie ce, c�t valoreaz�, �i nici cui folose�te. 505 00:55:16,280 --> 00:55:19,600 - E un interes na�ional. - Aaa, num�rul cu patria �n pericol? 506 00:55:20,000 --> 00:55:22,800 Ai auzit trop�it de cizme �i ropot de tobe? 507 00:55:22,840 --> 00:55:25,760 - Asta-i spore�te valoarea? - Depinde de tine. 508 00:55:27,000 --> 00:55:30,200 Louis Fr�chet a inventat un nou combustibil foarte ieftin. 509 00:55:30,480 --> 00:55:34,080 Ar limita preten�iile cresc�nde ale Emiratelor Arabe. 510 00:55:34,120 --> 00:55:37,880 - Cu ap� se ploaie, suc de sfecl�...? - Fr�chet nu este agricultor, e inginer. 511 00:55:38,280 --> 00:55:41,680 Oamenii din Golf l-au contactat ca s�-i cumpere inven�ia. 512 00:55:41,840 --> 00:55:46,440 La ce ei numesc summit �i nu p�nd�, Fr�chet s-a prins, 513 00:55:46,880 --> 00:55:51,720 c� �n limbajul acelora, "cump�rarea" �nseamn� distrugerea brevetului. 514 00:55:52,200 --> 00:55:53,600 - Se speriase �i ... - Te-a chemat �n ajutor... 515 00:55:54,080 --> 00:55:56,560 Ai r�spuns "prezent", �i a murit. 516 00:55:57,200 --> 00:56:05,040 A murit �mpreun� cu secretul lui. �i noi vrem s�-�i cump�r�m documentele. 517 00:56:05,440 --> 00:56:09,280 Dar mai �nt�i, e�ti gata de orice s� le ob�ii "moca". 518 00:56:09,840 --> 00:56:10,760 Asta e. 519 00:56:15,800 --> 00:56:17,240 Repet�... 520 00:56:18,000 --> 00:56:21,760 O pijama, un ceas, o periu�� de din�i, o batist�... 521 00:56:22,800 --> 00:56:25,160 Respir�... 522 00:56:27,200 --> 00:56:28,320 Mai respir�... 523 00:56:29,680 --> 00:56:31,000 Nu mai respira. 524 00:56:32,680 --> 00:56:33,880 Acum, respir�... 525 00:56:35,840 --> 00:56:39,480 Ai un gol de aer... aci... 526 00:56:40,560 --> 00:56:45,520 - Faci aerofagie? - Doar c�nd m� enervez, iar d-ta asta faci. 527 00:56:46,600 --> 00:56:48,600 Fr�chet putea fotografia planurile. 528 00:56:48,960 --> 00:56:52,680 Azi, un microfilm poate fi a�a de mic. 529 00:56:52,720 --> 00:56:55,360 - Se poate ascunde chiar �ntr-un dinte. - Asta ar fi o idee... 530 00:56:55,480 --> 00:56:58,600 P�i, scote�i-mi �i din�ii. Mi-a�i cur��at unghiile, 531 00:56:59,000 --> 00:57:02,080 mi-a�i inspectat urechile, �i dac� v� l�sam, ajungeam s� m� regula�i �n cur. 532 00:57:02,120 --> 00:57:04,320 Acum, e suficient? Pot s� m� duc? M� crede�i? 533 00:57:04,480 --> 00:57:07,800 - Nu. Dar po�i merge acas�. - Descul�? 534 00:57:08,680 --> 00:57:11,880 - Ei..., pantofii mei mai vin azi? - Stai un minut. 535 00:57:14,200 --> 00:57:18,360 Un lucru..., de ce i-ai strivit degetele lui Kamal cu capacul pianului? 536 00:57:20,000 --> 00:57:25,600 M� c�lca pe nervi. O �ntrebare: de ce v� prosterna�i �n fa�a maimu�oiului? 537 00:57:25,680 --> 00:57:29,280 Deoarece domnul Kamal beneficiaz� de imunitate diplomatic�. 538 00:57:29,680 --> 00:57:33,520 �n ziua c�nd n-o s-o mai aib�, noi o s�-i prezent�m "factura". 539 00:57:33,800 --> 00:57:35,240 Sunt �n regul�. 540 00:57:39,800 --> 00:57:42,680 - Care "noi"? - Provizoriu, ne numim 541 00:57:43,160 --> 00:57:46,240 Biroul de Prospec�iuni �i Coordonare a Geofizicii Aplicate. 542 00:57:47,160 --> 00:57:49,480 La Ministerul Ap�r�rii sunt comandantul Donnadieu. 543 00:57:49,640 --> 00:57:51,600 Frunta� Dupr�, la dispozi�ia dvs. 544 00:58:06,520 --> 00:58:10,880 - Sper c� vicontele nu e sup�rat pe noi. - Nu, dar domnul Dupr� vrea s� doarm�. 545 00:58:14,240 --> 00:58:16,840 De fapt, pentru dl Dupr� nu venise ceasul s� doarm�. 546 00:58:16,840 --> 00:58:19,080 La ora 10, urma s� deschid� cortina 547 00:58:19,840 --> 00:58:23,800 pentru a l�sa �n scen� un bijutier, un amant, o femeie u�oar� �i ceva bani, 548 00:58:24,000 --> 00:58:27,480 iar la ora 10:30, doi japonezi, un Canaletto veritabil �i unul fals, 549 00:58:27,680 --> 00:58:29,760 un unchi din America �i un instalator. 550 00:58:30,040 --> 00:58:32,240 Diminea�a promitea s� fie spectacular�. 551 00:59:09,600 --> 00:59:12,640 - Alo? - Auzi, Dupr�, am uitat s� te �ntreb, 552 00:59:13,120 --> 00:59:14,960 amica ta... ce gen de fat� este? 553 00:59:14,960 --> 00:59:19,120 - O �toarf�. - Mai bine, c� s-ar putea s� "dea col�u' ". 554 00:59:35,200 --> 00:59:37,840 Nu v�d nimic, ce trebuie s� fac? Alo? 555 00:59:45,440 --> 00:59:49,320 Deschide... La naiba... 556 00:59:52,400 --> 00:59:56,280 - Intr� �i fii �n largul t�u. - Nu, nu e momentul... 557 00:59:56,280 --> 00:59:58,000 Gina, �uir� gloan�ele... 558 00:59:58,040 --> 01:00:00,640 ...toate femeile de care m� apropii cad ca mu�tele. 559 01:00:01,000 --> 01:00:03,720 M� po�i atinge, sunt de ghea��. Atinge-m�! 560 01:00:03,800 --> 01:00:06,760 Nu, nu te ating deloc. ��i faci valiza �i pleci la 'm�-ta. 561 01:00:07,000 --> 01:00:10,160 - Care-i problema cu tine? - P�i? Nu-i mai mi�to pe �ntuneric? 562 01:00:11,520 --> 01:00:15,360 OK. E bine, bine... Niciodat� nu ne-am complicat suficient. 563 01:00:16,000 --> 01:00:19,000 Ne r�m�ne o jum�tate de or� p�n� sose�te bijutierul. 564 01:00:19,240 --> 01:00:22,440 Ai spus bijutier? Ce bijutier? 565 01:00:22,440 --> 01:00:24,840 Era o aluzie la telegrama ta din Monaco, 566 01:00:25,600 --> 01:00:28,480 "prezen�� indispensabil� pentru scene burgheze 567 01:00:29,040 --> 01:00:30,680 "�n vodevilul cu diamantele. Stop 568 01:00:30,800 --> 01:00:33,800 "Cortina se ridic� pe 28 noiembrie ora10 la hotelul Danieli. Stop" 569 01:00:33,920 --> 01:00:39,360 - Drag�, e abia ora 9:35... - 09:35? 570 01:00:39,800 --> 01:00:42,160 Dar ar trebui s� facem repeti�ie. D�-i drumu'... 571 01:00:42,600 --> 01:00:44,360 �ntre timp, eu m�-mbrac. 572 01:01:04,000 --> 01:01:07,520 Sunt Sureau Achille, am venit pentru escrocherie... 573 01:01:07,560 --> 01:01:10,440 - Mi-am dat seama, intr�. - E frumos aici la voi... 574 01:01:10,440 --> 01:01:13,240 Mi se pare onorant s� joc vodevilul cu tine. 575 01:01:14,600 --> 01:01:15,920 Chiar e o... desf�tare... 576 01:01:16,800 --> 01:01:19,800 - E un tip cu o colivie �i un porumbel. - Un porumbel ?! 577 01:01:20,520 --> 01:01:23,080 Bun� diminea�a, Achille. Fereastra !! 578 01:01:26,400 --> 01:01:28,760 �i place teribil pe �ntuneric. 579 01:01:29,920 --> 01:01:33,280 - De ce trage draperia? - Ca s� ne frece la "icre". 580 01:01:33,600 --> 01:01:36,720 - Nu exist� nici ap� aici... - Se poate tr�i �i f�r� ap�. 581 01:01:36,760 --> 01:01:40,840 - Po�i s�-mi spui la ce-�i trebuie pas�rea? - Pentru c� so�ul e�ti tu, 582 01:01:40,880 --> 01:01:42,800 �i so�ia frumoas� e ea... 583 01:01:43,320 --> 01:01:44,840 �i are un amant, eu sunt �la... 584 01:01:44,920 --> 01:01:49,960 �i, dac� vrei s-o p�strezi pe curvet�, �i vei oferi bijuterii fascinante. 585 01:01:53,920 --> 01:01:55,480 Alo, recep�ia? 586 01:01:55,880 --> 01:01:59,840 V� �ntreb, domnule, se poate tr�i decent f�r� ap�? 587 01:02:00,600 --> 01:02:02,680 �n Vene�ia, domnule...?! 588 01:02:06,400 --> 01:02:10,720 - V� rog, dl viconte de Valumbreuse... - Pe cine s� anun�? 589 01:02:10,800 --> 01:02:13,280 Dl Arcliffe, bijutierii Arcliffe �i van Pelps... 590 01:02:13,400 --> 01:02:17,120 Bine, s� a�tepte. Instalatorul vine �n 5 minute. 591 01:02:18,200 --> 01:02:20,080 Bijutierul e pe "felie". 592 01:02:20,400 --> 01:02:24,400 - Tu intri cu bijutierul. - O s� am cheie? 593 01:02:24,400 --> 01:02:28,640 Da. M� surprinzi �n �ifonier. 594 01:02:28,680 --> 01:02:32,320 - Scot revolverul... - Care este ca de obicei �n caset�. 595 01:02:33,200 --> 01:02:36,920 - Deci, a�a... - Mai am o �ntrebare despre pas�re, 596 01:02:37,120 --> 01:02:38,840 - la ce folose�te porumbelul? - Pentru transport. 597 01:02:39,160 --> 01:02:40,960 - E porumbel voiajor? - Sigur c� da. 598 01:02:41,120 --> 01:02:42,840 Victor va zbura acas� la mine. 599 01:02:43,000 --> 01:02:46,480 C�nd inelul va trece de pe degetul Ginei pe gheara lui Victor, 600 01:02:46,520 --> 01:02:48,680 pas�rea ve ie�i pe aici. 601 01:02:49,840 --> 01:02:52,360 Toat� lumea pe pozi�ii. Tu, Achille �l duci pe bijutier, iar eu... 602 01:02:54,000 --> 01:02:57,080 Du-te s� deschizi, eu dispar, tu treci acolo. 603 01:03:00,000 --> 01:03:01,520 Vin! Eram �n baie... 604 01:03:09,320 --> 01:03:11,080 - Bun�, sunt instalatorul... - Ai venit foarte repede. 605 01:03:11,320 --> 01:03:14,240 - Lucrez sub presiune. - Ce amuzant... 606 01:03:15,520 --> 01:03:17,160 Doamne, ce toan� e! 607 01:03:24,320 --> 01:03:25,920 - Domnule... - Domnule... 608 01:03:27,600 --> 01:03:29,120 - E acolo... - Oh, da? 609 01:03:34,720 --> 01:03:37,600 14 de ani de c�s�torie, �i fidelitate... Nu merit� un premiu? 610 01:03:38,240 --> 01:03:39,560 Da, e un cadou potrivit. 611 01:03:42,200 --> 01:03:44,240 - Ce este? - Mi-am uitat cheia... 612 01:03:44,600 --> 01:03:46,720 Se mai �nt�mpl�... 613 01:03:48,400 --> 01:03:54,400 - Scumpa mea! Scumpete, am sosit. - Intr�, dragule... 614 01:03:54,920 --> 01:03:57,720 Nu pot intra, draga mea, nu g�sesc cheia... 615 01:03:58,120 --> 01:03:59,160 Ce idiot... 616 01:03:59,160 --> 01:04:01,800 Poate e pe birou sau pe mas�... 617 01:04:02,360 --> 01:04:04,200 ...doar de n-o fi �n po�eta ta... 618 01:04:05,840 --> 01:04:07,600 Nu r�spunde... O fi sup�rat�... 619 01:04:16,120 --> 01:04:20,000 Dragul meu, ar��i foarte bine... 620 01:04:22,320 --> 01:04:23,840 - Unde te-ai bronzat? - Am fost la Capri �n vacan��. 621 01:04:24,520 --> 01:04:28,920 - Capri... Cred c� ai fost cu doamna... - Nu chiar... 622 01:04:31,920 --> 01:04:35,320 - Oh, ai auzit? - Nu, n-am auzit nimic. 623 01:04:36,520 --> 01:04:39,920 - Nu e�ti singur, drag�?! - Dumnealui e dl Arcliffe & van Pelps-bijuterii. 624 01:04:40,520 --> 01:04:44,520 - Doamn�... - Dle Arcliffe, a�i adus �i ni�te giuvaericale, 625 01:04:44,920 --> 01:04:47,640 - care s-o mai �mbuneze, de aniversare? - Da. 626 01:04:48,080 --> 01:04:52,240 Dragule, ai fost �ntotdeauna a�a de sensibil �i atent... 627 01:04:55,200 --> 01:04:58,240 - Excelent !!! - Acela �mi place foarte mult... 628 01:05:02,800 --> 01:05:04,680 Scuza�i-m�... Vreau un pic de lumin�. 629 01:05:05,600 --> 01:05:10,120 Vreau s� pute�i admira puritatea pietrei. 630 01:05:10,800 --> 01:05:13,240 Fredo, e unul acolo cu ei. 631 01:05:14,400 --> 01:05:18,400 Un smarald. E frumos, dar e doar smarald. S� vedem ni�te diamante. 632 01:05:19,000 --> 01:05:21,760 - Dac� doamna vrea, se pot uita la ele... - �nchide u�a. 633 01:05:21,840 --> 01:05:23,640 - Fereastra... - �nchide u�a. 634 01:05:23,760 --> 01:05:25,520 �nchide fereastra. 635 01:05:27,240 --> 01:05:30,000 - Uita�i-v� ce reflexe... - E magnific... 636 01:05:30,000 --> 01:05:31,040 Uit�-te la lumin�. 637 01:05:40,800 --> 01:05:43,080 - Nu e a�a c� ia ochii? - Auzi�i zgomotul? 638 01:05:43,200 --> 01:05:44,720 - Nu. - Nu sim�i�i nimic? 639 01:05:45,600 --> 01:05:49,080 �n camer� se simte mirosul tr�d�rii... 640 01:05:49,920 --> 01:05:52,880 - Ai cui sunt pantalonii �tia? - Dar ... 641 01:05:53,800 --> 01:05:55,920 Nu spune nimic, eu ghicesc �ntotdeauna. 642 01:05:56,120 --> 01:05:58,080 - Amantul t�u e aici... - Nu! Nu! 643 01:05:58,800 --> 01:06:01,200 Acest strig�t este o m�rturisire, unde e nenorocitul? 644 01:06:01,600 --> 01:06:04,400 Un pistol, rapid, m�car s� fie unul automat. 645 01:06:04,440 --> 01:06:08,520 Nu voi detalia acum, un glon� pentru el �i altul pentru tine, madame. 646 01:06:09,320 --> 01:06:11,640 �i ultimul pentru mine. 647 01:06:13,400 --> 01:06:17,320 - V� e r�u, domnule? - Nu, mi-e bine, foarte bine... 648 01:06:17,600 --> 01:06:21,280 Unde se ascunde nemernicul? E viclean... 649 01:06:21,280 --> 01:06:22,760 - Unde este? - Alo, �efu'... 650 01:06:22,760 --> 01:06:27,520 L-am g�sit. I-e foame �i i-e sete. 651 01:06:28,000 --> 01:06:29,120 - Poate c� aici sf�r�e�te... - Oh, Dumnezeul meu. 652 01:06:29,240 --> 01:06:32,880 ...dac� nu-i curm zilele tr�g�nd prin u��. 653 01:06:36,520 --> 01:06:38,000 Doamn�...? 654 01:06:39,520 --> 01:06:41,240 - Domnule ? - Domnule ? 655 01:06:42,280 --> 01:06:45,440 - Cine e�ti d-ta, domnule? - Eu sunt so�ul, domnule. 656 01:06:46,200 --> 01:06:49,800 S�-mi regulezi nevasta �n zi aniversar�! Pleac�, domnule. 657 01:06:49,800 --> 01:06:51,280 Ie�i din �ifonier! 658 01:06:53,680 --> 01:06:56,960 - �efu', se trage cu arma. Intervin? - Mai las�-l oleac�. 659 01:06:57,000 --> 01:07:04,160 Ie�i, ie�i din dulap �i acoper�-�i picioarele, s� nu le mai v�d. 660 01:07:05,200 --> 01:07:07,480 Haide, ie�i afar�, domnule. 661 01:07:19,680 --> 01:07:24,280 �n spate. Japonezii. �n spatele t�u. 662 01:07:25,200 --> 01:07:27,520 Stiu..., e un tip care pune microfoane �n camer�. 663 01:07:27,600 --> 01:07:30,880 Ce? Ce spui? Vrei s� negi? 664 01:07:31,400 --> 01:07:33,640 Nu fi t�mpit. Au venit japonezii. 665 01:07:33,800 --> 01:07:37,240 Canaletto, 800 de mii de franci, niciun cent mai pu�in. 666 01:07:38,800 --> 01:07:42,240 - Vreau s� mor purt�nd acest inel... - Ai zis c� �sta e inel? 667 01:07:43,280 --> 01:07:45,880 - Ce este rahatul �sta? - Este un diamant roz, domnule. 668 01:07:46,000 --> 01:07:48,360 - Nu ai �i altceva mai de calitate? - M� ofensa�i, domnule. 669 01:07:48,480 --> 01:07:52,400 Drag� dle Tanamushi, Canaletto... Ce spui de el? 670 01:07:52,440 --> 01:07:56,560 - Este un unicat, �l cump�r�m. - S� fie-ntr-un ceas bun, ai f�cut o afacere. 671 01:07:56,600 --> 01:08:01,080 - Gata, �efu', au negociat... - Am mai v�zut aceat Canaletto undeva... 672 01:08:02,080 --> 01:08:05,400 Iat� o pies� de excep�ie, Vrea doamna s-o �ncerce? 673 01:08:05,440 --> 01:08:06,320 Unde sunt? Ce se �nt�mpl� aici? 674 01:08:06,840 --> 01:08:09,880 �n�eleg ata�amentul fa�� de acel tablou de familie. Ah, unchiule... 675 01:08:11,280 --> 01:08:13,120 - Unchiul lui? A spus "unchiule"? - Sigur c� da. 676 01:08:13,160 --> 01:08:15,840 - Porumbelul ! - S� v� explic... 677 01:08:17,080 --> 01:08:21,080 - L-am mai v�zut, sigur,... dar unde? - N-ai vrea s� schimbi subiectul? 678 01:08:21,400 --> 01:08:25,080 Domnule, dac� el e unchiul d-tale, �nseamn� c�-i e�ti nepot. 679 01:08:25,200 --> 01:08:28,320 Prin urmare, e�ti amantul m�tu�ii d-tale... 680 01:08:29,080 --> 01:08:30,400 - Nu te jeneaz�? - Nu ! 681 01:08:31,880 --> 01:08:33,960 Instalatorul e �n baie, mi-e team� s� merg acolo. 682 01:08:37,280 --> 01:08:40,640 Destul cu t�rguielile, nu suntem la b�c�nie. 683 01:08:41,200 --> 01:08:42,640 Hai s� vorbim, unchiule. 684 01:08:44,400 --> 01:08:46,280 - Machavoine ! Transmisiuni ! - Porumbelul ?! 685 01:08:46,880 --> 01:08:48,320 - A zburat. - Ah, Doamne! 686 01:08:54,880 --> 01:08:58,360 - �efu'? �efu'... - �n primul r�nd, nu mai �n�eleg nimic. 687 01:08:58,800 --> 01:09:01,200 Apoi, muzeul se deschide la ora 10:30 ! 688 01:09:01,240 --> 01:09:02,160 Nu mai complica lucrurile... 689 01:09:05,200 --> 01:09:08,840 Cu voi, e gata. Cu d-ta, nu e prea limpede... 690 01:09:08,920 --> 01:09:11,040 Domnule, este o raritate de inel... 691 01:09:11,800 --> 01:09:14,720 - Dl Oshawa pe ce nume s� fac� cecul? - Valumbreuse. 692 01:09:15,280 --> 01:09:17,280 - Dar... d-ta e�ti... - Nu. D�nsul este. 693 01:09:18,280 --> 01:09:21,280 Mie �mi face�i cecul pe numele Arcliffe & van Pelps. 694 01:09:22,280 --> 01:09:24,240 - Ba nu. Nu cred. - De ce? 695 01:09:25,000 --> 01:09:27,040 - Pentru c� eu sunt amantul. - Iar eu sunt unchiul. 696 01:09:27,200 --> 01:09:30,240 �i eu sunt femeia �ntre-�inut�. 697 01:09:30,680 --> 01:09:36,480 Eu unul, m� gr�besc. Situa�ia e f�r� ie�ire. Aud doar idio�enii. 698 01:09:36,520 --> 01:09:42,000 Pierd timpul. Nu �n�eleg nimic. �mi pierd capul... irosim timpul... 699 01:09:43,200 --> 01:09:46,280 Cine a tras? Cine a tras? 700 01:09:47,760 --> 01:09:51,640 Ce se �nt�mpl� aici? De ce sunt perdele �nchise? 701 01:09:51,800 --> 01:09:53,760 - Nu le deschide ! - Ba, chiar asta fac. 702 01:09:57,160 --> 01:10:00,200 - E un japonez care scrie un cec. - Foc ! 703 01:10:02,480 --> 01:10:04,680 - Cecul meu... - Tabloul meu... 704 01:10:04,720 --> 01:10:07,120 - Oh, inelul meu, Dumnezeule... - E mort... 705 01:10:08,000 --> 01:10:11,160 - Valumbreuse, te arestez! - Pe mine!? 706 01:10:11,680 --> 01:10:13,400 - Nu, pe el. - Pe mine? 707 01:10:15,880 --> 01:10:17,800 - Scuz�-m�, e t�rziu. - Poli�ia! 708 01:10:17,800 --> 01:10:18,720 Aici sunt, domnule. 709 01:10:26,280 --> 01:10:28,560 - Cine a tu�it? - Eu, dle viconte... 710 01:10:29,080 --> 01:10:30,040 - ...motorul b�rcii merge... - E pornit... 711 01:10:30,400 --> 01:10:31,360 Prinde�i-l ! 712 01:11:21,000 --> 01:11:25,960 Pornit r�u pe uscat... �i pe mare..., Alexandre nu mai avea dec�t o cale. 713 01:11:26,440 --> 01:11:27,600 Calea aerului. 714 01:14:02,120 --> 01:14:04,920 - Bun� ziua, domni�oar�. - Bun� ziua, domnule Dupr�. 715 01:14:08,280 --> 01:14:13,320 Dup� cum ai ghicit, desigur, sunt fiica inginerului Fr�chet. 716 01:14:13,320 --> 01:14:16,200 - E�ti copia tat�lui t�u ! - Vino cu mine acas�. 717 01:14:19,480 --> 01:14:23,600 - �l cuno�ti demult pe tata? - Dar tu? 718 01:14:26,000 --> 01:14:26,560 Eu? 719 01:14:34,280 --> 01:14:38,480 E-adev�rat ce se spune despre tine? 720 01:14:38,520 --> 01:14:40,440 Spune tu, te voi cotecta... 721 01:14:40,880 --> 01:14:45,120 - Se spune c� e�ti ho�... - Negustor de tablouri. 722 01:14:46,200 --> 01:14:49,480 Negustorul de tablouri e un ho� �nregistrat la Camera de Comer�. 723 01:14:49,640 --> 01:14:54,040 - Eu sunt spion. - �i, merge treaba? E�ti mul�umit�? 724 01:14:55,120 --> 01:14:58,120 Nu e r�u, dar nu este a�a �n orice zi. 725 01:14:58,640 --> 01:15:02,480 Nu r�spunde dac� e secret... Pentru cine lucrezi? 726 01:15:05,000 --> 01:15:08,480 - Pentru Fran�a, desigur. - Aaa, dac� e... pentru Fran�a... 727 01:15:09,040 --> 01:15:13,320 Nefiind capabil s�-mi tr�dez �ara, a� fi putut avea anumite rezerve... 728 01:15:14,200 --> 01:15:16,160 Dar a�a, lucrurile stau bine, p�pu��. 729 01:15:23,600 --> 01:15:24,960 Pot aprinde lumina? 730 01:15:29,680 --> 01:15:33,680 - De ce? - Nu te mai v�d pe �ntuneric... 731 01:15:50,000 --> 01:15:55,720 Alo, �efu' ? Sunt Machavoine... V� aud perfect. 732 01:15:57,120 --> 01:16:01,280 Opera�iunea a �nceput. Totul se desf�oar� normal. 733 01:16:02,200 --> 01:16:03,280 Ei bine, acum unde-au ajuns? 734 01:16:08,200 --> 01:16:11,520 - E greu de apreciat, �efu'... - P�i, ce facem? Nu progres�m? 735 01:16:15,120 --> 01:16:16,240 Oh... ba da ! 736 01:16:18,320 --> 01:16:22,440 - Dac� inven�ia lu' tata... - Nu, nu �ncepe iar... 737 01:16:23,320 --> 01:16:30,720 Ei bine, dar dac� inven�ia �ncape pe m�na celor din Golf, va fi distrus�. 738 01:16:30,720 --> 01:16:32,440 - �tiai? - Da. 739 01:16:33,520 --> 01:16:36,800 �tii la ce ne trebuie petrolul, nu? 740 01:16:37,480 --> 01:16:41,240 S� fabric�m mezeluri, alimente proteice, �i de-astea ... 741 01:16:42,320 --> 01:16:46,160 Nu, tu ui�i esen�ialul, "petrolul este o surs� de energie"... 742 01:16:46,520 --> 01:16:48,000 �tiu �i altele... 743 01:16:59,200 --> 01:17:02,040 - Ce s-a �nt�mplat, Comandante? - Pe loc repaus. 744 01:17:03,120 --> 01:17:06,160 X22, nu te-am trimis �n misiune ca s� te la�i manevrat�. 745 01:17:06,400 --> 01:17:09,200 Readun�-te, este un ordin. Nu te l�sa jucat�... 746 01:17:19,200 --> 01:17:21,920 - Ia spune, dle Dupr�... - Cum mi-ai spus? 747 01:17:23,000 --> 01:17:28,760 Dl Dupr�, iepura�, dragule, bombonel, toate �nseamn� acelala�i lucru. 748 01:17:32,720 --> 01:17:38,480 Ei bine domnule Dupr�, c�t �i-au oferit japonezii? 749 01:17:38,600 --> 01:17:42,520 - 800 de mii de franci. - Te-au p�c�lit, fraiere. 750 01:17:44,520 --> 01:17:49,480 - Valoreaz� cel pu�in 3 miliarde. - 3.000.000.000 !? 751 01:17:50,160 --> 01:17:52,720 Ca s� vezi..., c�t de generoas� e Fran�a. 752 01:17:56,120 --> 01:17:59,080 Era �ntr-adev�r �n geant�... S� vedem... 753 01:18:00,120 --> 01:18:14,160 O pijama, un ceas, o periu�� de din�i, o batist�... 754 01:18:15,360 --> 01:18:19,840 Deci, m-ai programat de la aeroport clic-clack, merci, Kodak. 755 01:18:20,240 --> 01:18:22,160 Da, scumpule. 756 01:18:24,800 --> 01:18:27,840 Te ui�i pe lista de pasageri, 757 01:18:27,960 --> 01:18:31,760 unii au un trecut nasol, al�ii un viitor luminos... 758 01:18:32,720 --> 01:18:36,920 �n rest, r�m�ne doar dl viconte. 759 01:18:38,200 --> 01:18:40,160 �i, desigur, el va face cum i se spune. 760 01:18:40,720 --> 01:18:45,040 �n caz contrar, redevine dl Dupr�, num�rul 2712. 761 01:18:47,200 --> 01:18:48,880 �i pe tine, cu ce te are la m�n� dl Joseph? 762 01:18:49,520 --> 01:18:53,360 - Ai mai fi fost �nnebunit� dup� mine? - Ce-ai spus, dragule? 763 01:18:53,840 --> 01:18:55,000 N-am auzit deloc. 764 01:19:00,400 --> 01:19:02,520 Ia stai... 765 01:19:11,880 --> 01:19:13,560 O brichet� roz... 766 01:19:15,200 --> 01:19:16,480 O brichet�, pe jum�tate goal�. 767 01:19:36,320 --> 01:19:40,240 Nu glumeai cu afacerea? Chiar e o chestie de 3 miliarde? 768 01:19:41,320 --> 01:19:44,520 - Poate chiar mai mult... - Oh-la-la-la-la... 769 01:19:53,800 --> 01:19:56,040 - Unde te duci? - La cump�r�turi. M� bucur s� te v�d. 770 01:19:56,240 --> 01:19:59,840 Ah, nu, nu-mi pune placa obi�nuit�. S�-�i spun eu cum e treaba... 771 01:20:00,080 --> 01:20:01,480 Suferi de bulimie �i manie sexual�. 772 01:20:01,960 --> 01:20:05,360 Apropo, Joseph... Micu�a Caroline mi-a vorbit de cele vreo 3 miliarde... 773 01:20:05,720 --> 01:20:08,240 Sper c� nu-i o glum� de 1 aprilie? 774 01:20:08,400 --> 01:20:12,080 X22 trebuia s� propun� suma minim�. 775 01:20:13,000 --> 01:20:14,640 �n schimb, d� din cas�... 776 01:20:15,120 --> 01:20:17,600 O ia razna �i devine juc�ria unuia cu �tromeleagu' mare. 777 01:20:17,640 --> 01:20:20,920 Am fost �n r�zboi �i am v�zut bordelurile orientale, 778 01:20:21,120 --> 01:20:24,520 - dar ce-am auzit azi �n casc�... - Ziceai de pre�ul minim... 779 01:20:24,560 --> 01:20:28,560 - Care e de fapt cifra exact�? - O sum�... E o sum�... 780 01:20:29,320 --> 01:20:31,440 - S� spunem... un premiu... - Un bac�i�? 781 01:20:32,120 --> 01:20:35,040 O r�splat�. Da, �sta ar fi termenul, o gratifica�ie. 782 01:20:35,200 --> 01:20:36,800 E�ti un proxenet zg�rcit... 783 01:20:36,800 --> 01:20:39,280 Vezi, am g�sit termenul... un proxenet zg�rcit. 784 01:20:40,120 --> 01:20:43,160 Ei bine, a�a o fi. Agentul X22 va lua avionul m�ine diminea��. 785 01:20:43,560 --> 01:20:46,200 Va face parte din echipa de personal de cel mai jos nivel. 786 01:20:48,320 --> 01:20:50,840 O s�-�i trimit� ordinele de misiune, �n 8 exemplare la indigo. 787 01:20:57,120 --> 01:21:00,720 - Te-au �ocat cele auzite? - Dle Dupr�, erau momente speciale... 788 01:21:00,720 --> 01:21:01,720 m�re�e... 789 01:21:01,720 --> 01:21:04,480 �i eu care te luasem de idiot... 790 01:21:09,920 --> 01:21:12,280 Nu, nu pot s� cred... 791 01:21:18,120 --> 01:21:20,000 Copiile lui X22 s-au anulat, fata a murit. 792 01:21:42,600 --> 01:21:46,840 - A fost o fat� cumsecade. - Dac� n-ar fi fost, acum mai tr�ia. 793 01:21:49,320 --> 01:21:53,080 Uite, Joseph, nu �tim �n interesul cui e toat� maimu��reala asta. 794 01:21:53,520 --> 01:21:55,880 Nu �tiu cum coboar� pre�ul petrolului. 795 01:21:58,000 --> 01:22:00,720 Dar de metodele lui Fredo eu unul m-am s�turat. 796 01:22:09,600 --> 01:22:12,040 E�ti foarte greu de g�sit, dle Dupr�... 797 01:22:18,640 --> 01:22:22,360 Timpul se scurge, evenimentele se agraveaz�... 798 01:22:22,760 --> 01:22:24,320 ... nota de plat� spore�te... 799 01:22:26,080 --> 01:22:27,680 Nu crezi c� ar fi timpul negocierii? 800 01:22:29,520 --> 01:22:31,840 Cu cine s� faci t�rg, Fahrad? 801 01:22:33,000 --> 01:22:35,720 Nu po�i �nceta cu asta... T�mpeniile tale nu mai amuz� pe nimeni. 802 01:22:35,720 --> 01:22:38,040 Poate ca ai dreptate. �n unele chestii nu se mai poate face nimic. 803 01:22:42,120 --> 01:22:45,040 Propunerea f�cut� este ultimul pre�? 804 01:22:45,200 --> 01:22:46,160 Ultima mea ofert�. 805 01:22:59,320 --> 01:23:00,600 O s� plec cu domnul �sta. 806 01:23:11,320 --> 01:23:12,480 Dragul meu Iosif... 807 01:23:39,880 --> 01:23:42,600 O pijama, un ceas, o periu�� de din�i... 808 01:23:46,880 --> 01:23:48,240 ...o brichet�. 809 01:23:50,840 --> 01:23:56,200 Ooo, toat� echipa noastr� e aici. Iat�-te..., ce mai faci, micu�ule? 810 01:24:00,720 --> 01:24:05,080 Uite-l �i pe Fredo-farsorul, zis �i Fierarul, fost Nono. 811 01:24:05,200 --> 01:24:07,560 �tii c� tu e�ti preferatul meu? 812 01:24:07,560 --> 01:24:12,320 Dar unde e partenerul meu? Prietenul meu, Kamal? 813 01:24:13,680 --> 01:24:16,960 Aa, uite-l colo. El �i cu p�pu�elele lui. 814 01:24:18,400 --> 01:24:22,840 Dat� fiind importan�a celor aduse, dle Dupr�..., 815 01:24:23,680 --> 01:24:28,120 ...�ncasez tot. Dar dac�-ntr-o zi vii pe la noi, 816 01:24:29,000 --> 01:24:35,560 adu-mi aminte s�-�i tai "ou�le" prin mijlocirea �ndem�naticului Yaser. 817 01:24:35,760 --> 01:24:39,480 Iat� farmecul Orientului... Un pic deliciu, un pic cruzime... 818 01:24:40,200 --> 01:24:43,960 Lene�ul are parte de cruzime dar e desf�tat cu cealalt� op�iune... 819 01:24:45,080 --> 01:24:48,760 Spiritul t�u m� �nc�nt�, dar acum s� vorbim despre afaceri... 820 01:24:49,680 --> 01:24:53,720 - Haide, s� mergem la mine �n birou. - Pot s� te rog ceva? 821 01:24:53,760 --> 01:24:57,640 A� vrea s� mergem �n salonul muzical, sunt amintiri acolo. 822 01:24:58,400 --> 01:25:01,640 Amintiri... dureroase... 823 01:25:02,560 --> 01:25:08,080 Nu mai c�nt la pian cu tine... E�ti un partener nedorit... 824 01:25:10,000 --> 01:25:13,520 �i-atunci... c�t vrei pe documente? 825 01:25:14,400 --> 01:25:19,480 Dac� nu mai putem conversa amical, s� vorbim tehnic. 826 01:25:20,760 --> 01:25:24,240 Dar, nu ar fi preferabil s� fim singuri? 827 01:25:24,880 --> 01:25:29,320 Unele cifre pot provoca ame�eal�... subalternilor... 828 01:25:30,000 --> 01:25:33,520 3.000.000.000, a propus Joseph, Fahrad a urcat p�n� la 6... 829 01:25:33,840 --> 01:25:37,520 Nu fac o tain� spun�nd c�, dac� rotunjim la 10, t�rgul devine seduc�tor, 830 01:25:38,200 --> 01:25:39,480 �i s-o spunem pe �leau, e de f�cut. 831 01:25:40,360 --> 01:25:42,800 Chiar o �nc�ntare, a� zice... 832 01:25:42,800 --> 01:25:47,480 Sunt de p�rere s� pl�te�ti �n 2.500 de cecuri la b�nci, 833 01:25:48,000 --> 01:25:50,640 pe diferite nume pe care �i le voi comunica... 834 01:25:51,080 --> 01:25:55,320 �n schimb, �i se va livra microfilmul 835 01:25:55,680 --> 01:26:00,440 �n subsolul portului St Cloud, Paris 16. 836 01:26:00,520 --> 01:26:04,280 Omul va purta o �apc� �i o batist� �n carouri. 837 01:26:05,200 --> 01:26:09,640 Portul St Cloud, Paris 16, �apc� �i batist� �n carouri. 838 01:26:10,520 --> 01:26:13,760 - Da. - �n schimbul a 10 miliarde? 839 01:26:14,040 --> 01:26:16,880 - Da - Dar nu ai documentele, dle Dupr�... 840 01:26:17,520 --> 01:26:19,520 Ele valoreaz� mai mult de 10 miliarde. 841 01:26:20,040 --> 01:26:23,840 Sunt nepre�uite, e�ti un rahat de escroc. 842 01:26:24,400 --> 01:26:30,720 Fahrad, Yusuf, Hussein ! A� putea ��-�i ofer Golful Persic. 843 01:26:30,720 --> 01:26:35,240 Ce s� fac cu el? A� putea cump�ra tot St Mand�. 844 01:26:36,200 --> 01:26:38,520 De ce s� cump�r nisip, dac� pot cump�ra pietre? 845 01:26:40,000 --> 01:26:43,680 - Este logic ce v� cer. - M-am cam s�turat de toate astea. 846 01:26:44,560 --> 01:26:49,720 E�ti, �ntr-adev�r, foarte obositor. Chiar de n-ai documentele, 847 01:26:50,400 --> 01:26:55,800 �tii unele lucruri... Poate c� nici m�car nu le �n�elegi. 848 01:26:56,680 --> 01:27:00,160 Dar este ceva ce ne vei spune. 849 01:27:03,480 --> 01:27:05,280 Nu, nu, nu! 850 01:27:14,680 --> 01:27:17,120 La naiba! 851 01:27:44,160 --> 01:27:45,360 Ce faci? �la e sonat... 852 01:28:22,280 --> 01:28:23,400 - Nu, nu, domnule... - OK. Ia. Mul�umesc. 853 01:28:24,840 --> 01:28:27,400 Pe aici. Urma�i-m�, v� rog... S� mergem... 854 01:28:27,800 --> 01:28:30,720 R�m�ne�i grupa�i. Pe aici... 855 01:28:35,480 --> 01:28:39,080 - Podul suspinelor, al plimb�rilor sinistre... - Borf�rime... 856 01:28:40,200 --> 01:28:43,080 - Prizonierii treceau direct... - ...la bul�u. 857 01:28:45,200 --> 01:28:48,760 Prizonierii treceau direct de la tribunal la �nchisoare. 858 01:28:49,240 --> 01:28:53,720 Grosimea barelor ne d� o idee despre r�utatea oamenilor din acele timpuri. 859 01:28:53,760 --> 01:28:57,200 Dar ce crede�i, oameni buni, c� spuneau arhitec�ii 860 01:28:57,680 --> 01:29:02,040 cu privire la s�n�tatea lor? Nici nu se sinchiseau. 861 01:29:02,040 --> 01:29:02,920 �i durea �n cur... 862 01:29:04,080 --> 01:29:06,760 Da. Acum continu�m vizita cu palatul Rialto. 863 01:29:07,200 --> 01:29:11,080 - Tot un cur. - E frumos. To�i pe-aici, urma�i-m�... 864 01:29:37,080 --> 01:29:39,560 Alexandre se credea acum �n siguran��. 865 01:29:39,880 --> 01:29:43,800 Dar, desigur, telefonul tainic arab a f�cut ca cei din golf s� fie �n preajm�. 866 01:29:55,600 --> 01:29:58,200 - Te duci la Paris? - P�n' la Jeunvillier. 867 01:29:59,040 --> 01:30:02,880 Apoi, Dumnezeu mi te-a trimis, am �tiut imediat c� e�ti iste�. 868 01:30:03,880 --> 01:30:07,400 Poate-mi faci un mic serviciu... 869 01:30:30,080 --> 01:30:32,560 Domnule Dupr�, d�-mi imediat bricheta. 870 01:30:41,200 --> 01:30:43,160 - Vrei s�-l prindem, Comandante? - Da, da... 871 01:31:13,600 --> 01:31:15,560 Domnule Dupr�, insist, d�-mi bricheta. 872 01:31:15,600 --> 01:31:17,600 Prea t�rziu, am �nghi�it-o. 873 01:31:17,600 --> 01:31:21,240 O s�-i facem sp�l�turi gastrice d-lui viconte. 874 01:31:21,920 --> 01:31:25,000 �mi cer scuze, dle viconte... 875 01:31:46,320 --> 01:31:48,040 - Fahrad, bine c� te v�d �n Fran�a... - S� mergem. 876 01:31:52,120 --> 01:31:54,200 Nu are nimic asupra lui, Comandante. 877 01:31:55,520 --> 01:31:58,760 A durat cam mult t�r�enia. O s-o termin�m cum ar fi trebuit s-o �ncepem. 878 01:31:59,120 --> 01:32:01,560 - O s� te cotonogesc. - Ai r�mas la 10 miliarde. 879 01:32:01,560 --> 01:32:06,240 �nainte s� calci Legea din 22 iunie/1945, privind protec�ia persoanelor fizice, 880 01:32:06,800 --> 01:32:10,280 o s� te rog s�-mi trimi�i factura la forurile superioare. 881 01:32:10,800 --> 01:32:12,600 Dor n-oi fi vr�nd s�-l deranjez pe Colonelul Basard... 882 01:32:13,920 --> 01:32:15,880 - Generalul Desessein? - Un pic mai jos. 883 01:32:16,000 --> 01:32:19,000 - Ministrul de Interne? - Nu, am spus "foruri superioare". 884 01:32:20,320 --> 01:32:22,000 - Totu�i n-oi fi vr�nd pe... - Ba da. 885 01:32:36,960 --> 01:32:38,440 A� fi putut cere o ma�in�... 886 01:32:42,180 --> 01:32:44,360 S� cear� o ma�in� c�nd nici n-are documente? 887 01:32:44,840 --> 01:32:46,640 P�i, dac� i-ai distrus-o pe a lui... 888 01:32:49,000 --> 01:32:51,720 - �i crezi c� ne va conduce la brichet�? - Da, cu siguran��. 889 01:32:57,320 --> 01:32:59,320 �oferul de camion, care urma s� ajung� la Perpignon, 890 01:33:00,540 --> 01:33:02,240 a acceptat s� fac� un mic ocol. 891 01:33:02,320 --> 01:33:04,240 Dup� 48 de ore, Alexandre, sosea �n Jeunvillier. 892 01:33:05,800 --> 01:33:07,520 Dar mult� lume �l a�tepta acolo... 893 01:33:18,000 --> 01:33:19,200 La revedere �i mul�umesc. 894 01:33:31,120 --> 01:33:33,000 - "Luna s-a ivit peste balt�." - OK. 895 01:33:34,320 --> 01:33:35,360 S� mergem. 896 01:33:38,120 --> 01:33:43,640 Alo? Alo, Machavoine? Str�ngem n�vodul. 897 01:33:53,920 --> 01:33:57,080 - Da, e aici. Uite, 'colo... - Mul�umesc. 898 01:34:03,520 --> 01:34:04,960 Chiar la tine m� g�ndeam. 899 01:34:04,960 --> 01:34:07,600 Oricum, �i-am halit salamul... 900 01:34:07,720 --> 01:34:11,080 - Nu te juca cu asta... - Taman asta zisei... 901 01:34:14,320 --> 01:34:15,880 Salamul t�u e mai sus, �n dulapul nr. 14. 902 01:34:17,520 --> 01:34:19,400 - Vezi c�-i o scar� acolo... - Ce scar�? 903 01:36:27,600 --> 01:36:31,120 Nu e de c�utat acul �n carul de f�n, ci microfilmul �ntr-un camion de p�ine. 904 01:37:15,320 --> 01:37:17,680 Ce mai a�tep�i? E r�ndul vostru... 905 01:38:56,000 --> 01:38:56,480 Domnule? 906 01:38:57,280 --> 01:39:00,360 Spune-i �efului t�u c� n-am avut timp s� le triez. 907 01:39:10,280 --> 01:39:13,040 Prezentaaaa�i... arm' ! 908 01:39:19,120 --> 01:39:21,680 �n nume pre�edintelui, prin puterea cu care am fost investit, 909 01:39:21,680 --> 01:39:23,600 v� acord gradul de ofi�er al Legiunii de Onoare. 910 01:39:31,320 --> 01:39:33,680 Pe loc repaus ! 911 01:39:37,800 --> 01:39:40,680 Dragul meu prieten, s� te prezint so�iei mele. 912 01:39:41,000 --> 01:39:43,120 A insistat s� v� avem oaspete disear� la cin�. 913 01:39:43,520 --> 01:39:47,040 �ti�i, am o mul�ime de obliga�ii, chestiuni mondene... 914 01:39:47,200 --> 01:39:52,200 - Am�na�i-le... - Cu mare pl�cere. 915 01:39:52,480 --> 01:39:56,640 Draga mea, domnul Dupr� a acceptat s� vin� s� ne povesteasc� peripe�iile lui. 916 01:39:57,240 --> 01:39:58,880 Deja m� cuprind fiorii... 917 01:40:00,520 --> 01:40:01,960 V� rog s� m� scuza�i o clip�... 918 01:40:04,200 --> 01:40:08,720 Dac�-�i convine, o s� cin�m devreme, so�ul meu ia trenul de 10 spre Strasbourg. 919 01:40:10,200 --> 01:40:11,520 Cred c� va trebui s� ne bem cafeaua f�r� el. 920 01:40:12,680 --> 01:40:15,720 Era bine s�-mi fi spus, a� fi adus laptele �i cornurile... 921 01:40:24,480 --> 01:40:28,640 - Ia zi-mi, nimeni nu pomene�te de bani? - Cred c� tu n-ai �n�eles prea bine... 922 01:40:29,000 --> 01:40:33,240 Nu aveai de ales �ntre bani �i medalie, ci �ntre medalie �i p�rnaie. 923 01:40:34,200 --> 01:40:37,200 Eu te-a� fi b�gat la r�coare... Pe via��, �i la maxim� supraveghere... 924 01:40:37,600 --> 01:40:40,520 - �tii ce diferen�� e �ntre prost �i ho�? - Nu. 925 01:40:40,880 --> 01:40:44,520 Un ho�, din c�nd �n c�nd, se mai �i odihne�te. 83102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.