Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Baixado de YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial dos filmes YIFY: YTS.MX
3
00:00:17,040 --> 00:00:20,789
CIÚME
4
00:01:00,533 --> 00:01:01,740
Não faça isso!
5
00:01:12,325 --> 00:01:13,744
Não me deixe, Louis.
6
00:01:19,337 --> 00:01:20,884
Não me deixe sozinho.
7
00:01:26,741 --> 00:01:27,865
Eu tenho que ir.
8
00:01:27,892 --> 00:01:28,892
Não!
9
00:01:46,877 --> 00:01:48,043
Não me deixe.
10
00:01:54,712 --> 00:01:56,212
Leve-me com você.
11
00:01:56,795 --> 00:01:58,592
Não posso te levar, Clotilde.
12
00:02:27,879 --> 00:02:33,899
EU CUIDEI DE ANJOS
13
00:02:53,396 --> 00:02:54,645
Teve um bom dia?
14
00:02:55,179 --> 00:02:58,763
Tão bom quanto qualquer dia no escritório.
15
00:03:02,545 --> 00:03:04,118
Você me trouxe alguma...
16
00:03:04,919 --> 00:03:07,825
Não. Os ensaios não são pagos por enquanto.
17
00:03:09,268 --> 00:03:13,441
Você se lembra que, há pouco tempo, tínhamos certeza de que viveríamos fazendo o que amamos?
18
00:03:14,631 --> 00:03:16,188
Pelo menos você continuou tentando.
19
00:03:16,426 --> 00:03:18,341
- Claro, mas você sabe... - É verdade.
20
00:03:18,450 --> 00:03:19,782
Estou com dificuldades.
21
00:03:19,950 --> 00:03:21,116
Eu sei que.
22
00:03:21,953 --> 00:03:23,160
Enquanto isso...
23
00:03:26,446 --> 00:03:28,880
Pare de gritar. Fico com dor de cabeça quando você grita.
24
00:03:29,440 --> 00:03:30,933
Não estamos gritando.
25
00:03:41,268 --> 00:03:42,601
Até mais.
26
00:03:42,862 --> 00:03:43,986
Vê você.
27
00:04:04,265 --> 00:04:05,518
Lindo, não é?
28
00:04:06,086 --> 00:04:07,584
Papai fez isso e eu fiz aquilo.
29
00:04:07,864 --> 00:04:09,811
Sério? É bonito.
30
00:04:09,986 --> 00:04:11,424
Ele fez isso?
31
00:04:11,534 --> 00:04:13,258
Não, éramos eu e ele.
32
00:04:13,283 --> 00:04:16,269
Eu tive que ajudá-lo porque ele tinha errado.
33
00:04:17,978 --> 00:04:19,218
Muito legal.
34
00:04:20,968 --> 00:04:22,488
Como foi a escola?
35
00:04:23,431 --> 00:04:26,841
Papai fez o cabelo e tudo mais. Eu adicionei o roxo.
36
00:04:27,535 --> 00:04:29,576
E eu fiz as gotas com ele.
37
00:04:29,712 --> 00:04:31,044
E eu fiz isso.
38
00:04:31,191 --> 00:04:33,274
Ele fez isso? As lágrimas?
39
00:04:33,415 --> 00:04:34,789
Era eu.
40
00:04:34,814 --> 00:04:37,854
Ele desenhou aquela linha e eu desenhei aquela ali.
41
00:04:38,400 --> 00:04:40,140
Ele fez aqueles cabelinhos.
42
00:04:40,534 --> 00:04:43,050
E os fones de ouvido, mas ele não terminou.
43
00:04:43,075 --> 00:04:45,949
Eles pareciam fones de ouvido, então eu fiz isso,
44
00:04:46,043 --> 00:04:47,708
mas não deu certo.
45
00:04:58,275 --> 00:04:59,482
Quer ir para casa?
46
00:04:59,622 --> 00:05:01,228
Não, eu gosto de caminhar com você.
47
00:05:06,919 --> 00:05:09,333
Foi aqui que você me deu nosso primeiro beijo.
48
00:05:10,975 --> 00:05:12,189
Foi incrível.
49
00:05:12,959 --> 00:05:15,258
Eu estava tão nervoso que tremia.
50
00:05:24,248 --> 00:05:25,248
Estou com frio.
51
00:05:25,700 --> 00:05:26,865
Frio?
52
00:05:27,075 --> 00:05:28,157
Claro.
53
00:05:28,705 --> 00:05:30,281
Vamos para casa então.
54
00:05:40,708 --> 00:05:41,999
É muito fácil.
55
00:05:42,200 --> 00:05:44,074
Não é justo, com suas pernas longas.
56
00:06:07,417 --> 00:06:09,457
- Cheguei antes de você na cama! - Grande coisa.
57
00:06:10,133 --> 00:06:12,337
Seus sapatos na cama, isso é nojento.
58
00:06:28,575 --> 00:06:30,654
O que você está fazendo perto da porta?
59
00:06:31,969 --> 00:06:33,296
Esperando pelo papai.
60
00:07:11,973 --> 00:07:12,973
Obrigado.
61
00:07:24,892 --> 00:07:25,975
Você está bem?
62
00:07:32,937 --> 00:07:34,103
Como foi?
63
00:07:34,482 --> 00:07:36,283
Tudo bem. Ele foi ótimo com Lucie.
64
00:07:36,556 --> 00:07:37,804
Lucie? Quem é essa?
65
00:07:38,325 --> 00:07:39,697
Ela interpreta minha irmã.
66
00:07:40,367 --> 00:07:41,866
Você nunca a mencionou.
67
00:07:42,582 --> 00:07:43,957
Lucky, ela é sua irmã.
68
00:07:44,741 --> 00:07:46,116
Isso não impede os sentimentos.
69
00:07:46,264 --> 00:07:47,264
Verdadeiro.
70
00:07:47,996 --> 00:07:49,245
Como ela é?
71
00:07:50,123 --> 00:07:51,705
Não sei. Média.
72
00:07:51,908 --> 00:07:53,603
Média? Ela é sublime.
73
00:07:54,182 --> 00:07:55,389
Um desses corpos...
74
00:07:55,414 --> 00:07:57,868
O corpo não conta. É o rosto.
75
00:07:59,233 --> 00:08:00,357
Os olhos?
76
00:08:01,226 --> 00:08:03,134
Por que todo mundo repara nos olhos?
77
00:08:03,159 --> 00:08:04,679
Para mim, é a forma,
78
00:08:05,192 --> 00:08:06,839
- as maçãs do rosto... - O nariz dela.
79
00:08:07,237 --> 00:08:08,777
Sim, nariz bonito.
80
00:08:09,948 --> 00:08:11,281
Muito engraçado.
81
00:08:54,200 --> 00:08:55,840
Você está bem, meu pequeno camelo?
82
00:08:58,122 --> 00:08:59,662
Estou só com um pouco de frio.
83
00:08:59,963 --> 00:09:00,963
O que?
84
00:09:00,988 --> 00:09:02,440
Estou com um pouco de frio.
85
00:09:02,465 --> 00:09:03,964
Sério? Você está com frio?
86
00:09:05,075 --> 00:09:06,075
Aqui...
87
00:09:07,756 --> 00:09:09,339
Passe o braço.
88
00:09:16,083 --> 00:09:17,332
Melhor agora?
89
00:09:18,275 --> 00:09:19,316
Sim.
90
00:09:58,673 --> 00:10:00,047
Aqui, sua mochila.
91
00:10:03,560 --> 00:10:04,601
Pronto.
92
00:10:06,170 --> 00:10:07,860
Quando te verei novamente?
93
00:10:10,038 --> 00:10:11,190
Breve.
94
00:10:11,215 --> 00:10:13,485
Ainda tenho a chave para onde você está.
95
00:10:16,899 --> 00:10:18,718
- Obrigado. - Até mais.
96
00:10:56,700 --> 00:10:57,700
Por falar nisso...
97
00:10:57,965 --> 00:11:02,107
Eu sempre tive medo de esquecer de te dar um livro...
98
00:11:03,576 --> 00:11:05,555
Antes de eu finalizar a compra.
99
00:11:09,493 --> 00:11:10,617
Essencial.
100
00:11:10,680 --> 00:11:13,440
Pare de falar em sair ou eu vou acabar com você.
101
00:11:14,159 --> 00:11:17,200
Minha querida, você não tem ideia do quanto me faria feliz.
102
00:11:17,483 --> 00:11:19,150
Pare, não tem graça.
103
00:11:20,282 --> 00:11:21,922
Isso nunca a fez rir.
104
00:11:26,881 --> 00:11:28,047
Sêneca.
105
00:11:29,623 --> 00:11:31,123
Um velho como eu.
106
00:11:32,072 --> 00:11:35,278
"O homem sábio vive o máximo que pode,
107
00:11:35,673 --> 00:11:37,672
"não tanto quanto deveria."
108
00:11:38,659 --> 00:11:39,700
E...
109
00:11:39,725 --> 00:11:41,056
"A melhor coisa da vida
110
00:11:41,081 --> 00:11:43,958
"é que não obriga nenhum homem a suportá-lo."
111
00:11:45,618 --> 00:11:46,741
Isso mesmo.
112
00:11:46,766 --> 00:11:49,391
E pensar que eu já poderia ter morrido duas vezes.
113
00:11:49,702 --> 00:11:50,868
O que você quer dizer?
114
00:11:51,759 --> 00:11:53,090
Meus desvios.
115
00:11:53,367 --> 00:11:55,792
Duas ótimas oportunidades para conferir.
116
00:11:56,241 --> 00:11:58,828
Viemos saber sobre seu funeral?
117
00:12:00,032 --> 00:12:02,145
A jovem Cláudia acorda.
118
00:12:07,929 --> 00:12:09,335
Sêneca.
119
00:12:09,745 --> 00:12:12,609
Com um pouco de sorte, se você não mudou,
120
00:12:13,141 --> 00:12:15,128
deveríamos ser capazes de compartilhar isso.
121
00:12:15,432 --> 00:12:16,806
Como Maiakovski?
122
00:12:18,533 --> 00:12:20,040
Elas são totalmente diferentes.
123
00:12:21,219 --> 00:12:22,953
Sim, como Maiakovski.
124
00:12:23,236 --> 00:12:25,403
Ótimo, eu adoraria isso.
125
00:12:25,608 --> 00:12:28,103
- Quando podemos começar? - Calma, minha menina.
126
00:12:30,159 --> 00:12:31,879
Vou começar por mim mesmo.
127
00:12:32,783 --> 00:12:34,072
E eu vou te contar.
128
00:12:42,968 --> 00:12:44,518
Você não se importa?
129
00:12:45,007 --> 00:12:46,358
De jeito nenhum.
130
00:12:46,642 --> 00:12:49,445
A presença dele aqui não é motivo para alterar nossos hábitos.
131
00:12:52,865 --> 00:12:57,009
A primeira vez que vi Claudia, ela tinha 18-19 anos...
132
00:12:57,034 --> 00:12:58,565
E eu parecia louco.
133
00:12:59,700 --> 00:13:01,158
Não, entusiasmado.
134
00:13:01,519 --> 00:13:03,793
Deixa eu te contar, você vai inventando conforme vai fazendo.
135
00:13:05,478 --> 00:13:08,045
Eu li sua fabulosa biografia de Maiakovski.
136
00:13:08,471 --> 00:13:10,699
Eu me apaixonei perdidamente por Maiakovski.
137
00:13:11,825 --> 00:13:13,958
Visitei seu museu em Moscou.
138
00:13:15,201 --> 00:13:16,935
Em uma espécie de peregrinação.
139
00:13:17,054 --> 00:13:18,345
Lá...
140
00:13:19,451 --> 00:13:23,104
Peguei sua estátua, beijei-a nos lábios e tirei uma foto.
141
00:13:24,967 --> 00:13:26,313
Um dia,
142
00:13:26,636 --> 00:13:28,677
em uma sessão de autógrafos,
143
00:13:29,367 --> 00:13:33,273
uma jovem alta e desgrenhada vem até mim
144
00:13:34,409 --> 00:13:35,895
e me entrega sua foto.
145
00:13:36,758 --> 00:13:39,131
Eu parecia tão louco que ele me levou para almoçar.
146
00:13:49,067 --> 00:13:50,854
Bem, agora, queridos amigos,
147
00:13:52,159 --> 00:13:53,925
por favor, com licença...
148
00:13:55,037 --> 00:13:57,183
Fique o tempo que quiser.
149
00:13:58,034 --> 00:14:00,576
Mas para mim é hora de tirar uma soneca.
150
00:14:21,018 --> 00:14:23,438
Pelo império sempre me lembrarei da minha dívida
151
00:14:23,727 --> 00:14:25,992
Sem você me lembrar de não esquecer
152
00:14:26,214 --> 00:14:28,504
Sua gentileza, senhora, com tranquilidade
153
00:14:28,532 --> 00:14:30,490
poderia confiar na minha lealdade
154
00:14:30,840 --> 00:14:32,338
No entanto, esses suspiros
155
00:14:32,810 --> 00:14:34,434
e lamentos persistentes
156
00:14:34,789 --> 00:14:37,171
Provocou todos esses rumores de descontentamento
157
00:14:37,867 --> 00:14:41,473
Então agora em particular eu ouso protestar
158
00:14:43,201 --> 00:14:45,280
Em meu nome vocês trabalharam somente...
159
00:14:46,154 --> 00:14:49,754
Em meu nome você trabalhou apenas para o seu interesse
160
00:14:52,613 --> 00:14:53,945
Não tão alto!
161
00:14:54,806 --> 00:14:56,866
Não consigo. O volume está muito baixo.
162
00:14:58,535 --> 00:14:59,783
Devo ir lá fora?
163
00:14:59,845 --> 00:15:00,845
Não.
164
00:15:01,642 --> 00:15:03,109
Gosto que você esteja aqui.
165
00:15:05,326 --> 00:15:06,965
Tantas honras eles disseram
166
00:15:07,992 --> 00:15:09,472
e tamanha deferência
167
00:15:11,446 --> 00:15:13,166
Eles são por essas ações
168
00:15:14,143 --> 00:15:15,780
recompensa escassa?
169
00:15:17,346 --> 00:15:19,762
Ela sempre fala com você de forma condescendente.
170
00:15:20,747 --> 00:15:22,579
Assim como todo mundo.
171
00:15:24,490 --> 00:15:25,656
Como vai você?
172
00:15:25,872 --> 00:15:27,905
- Vamos. - Não posso mesmo.
173
00:15:28,201 --> 00:15:30,158
- Não seja tímido. - Eu não sou.
174
00:15:30,183 --> 00:15:31,307
Minha irmã.
175
00:15:32,228 --> 00:15:34,235
Esta é Lucie, uma grande atriz.
176
00:15:34,782 --> 00:15:36,335
Esther é minha irmãzinha.
177
00:15:36,624 --> 00:15:37,664
Antônio!
178
00:15:39,080 --> 00:15:40,874
Venha conhecer minha irmãzinha.
179
00:15:44,816 --> 00:15:46,149
Olá, irmãzinha.
180
00:15:48,237 --> 00:15:49,694
Temos que voltar.
181
00:15:50,262 --> 00:15:51,761
Espere por mim, sim?
182
00:15:54,076 --> 00:15:55,116
Entendido!
183
00:15:59,784 --> 00:16:01,200
Onde você vai ficar?
184
00:16:01,341 --> 00:16:02,731
Na casa do Vincent.
185
00:16:03,184 --> 00:16:05,404
Há quanto tempo você está na Vincent's?
186
00:16:05,867 --> 00:16:06,867
Um ano.
187
00:16:07,620 --> 00:16:09,620
Quantas brigas por semana com Vincent?
188
00:16:09,727 --> 00:16:11,783
- Nenhuma. - Nenhuma briga?
189
00:16:12,203 --> 00:16:13,786
Porque ele é muito inteligente.
190
00:16:13,950 --> 00:16:15,367
Ele é mais inteligente que você.
191
00:16:15,566 --> 00:16:17,133
- É mesmo? - Sim.
192
00:16:22,639 --> 00:16:24,192
Então eu disse a ele:
193
00:16:25,715 --> 00:16:27,195
"Deixe-me pensar sobre isso.
194
00:16:27,867 --> 00:16:29,402
"Te ligo em dois anos.
195
00:16:30,534 --> 00:16:31,534
"Eu prometo."
196
00:16:37,905 --> 00:16:38,905
Você está bem?
197
00:16:44,141 --> 00:16:46,340
Desculpe, explico depois, ok?
198
00:17:18,275 --> 00:17:19,275
Você está aqui?
199
00:17:20,105 --> 00:17:21,105
Sim.
200
00:17:25,526 --> 00:17:26,566
Você está aqui.
201
00:17:30,967 --> 00:17:32,467
Onde mais eu estaria?
202
00:17:32,713 --> 00:17:34,060
Eu estava assustado.
203
00:17:34,401 --> 00:17:36,634
Eu estava com tanto medo, você não tem ideia.
204
00:17:37,237 --> 00:17:38,403
Com medo de quê?
205
00:17:38,493 --> 00:17:40,033
Pensei que você tivesse ido embora.
206
00:17:40,526 --> 00:17:42,191
Para onde eu iria?
207
00:17:42,905 --> 00:17:44,645
Não sei. Só fiquei com medo.
208
00:17:49,067 --> 00:17:50,483
- Você está bem? - Ótimo.
209
00:17:50,687 --> 00:17:51,708
Como foi?
210
00:17:51,733 --> 00:17:53,315
Tudo bem. Ele foi muito gentil.
211
00:17:53,555 --> 00:17:54,805
Bem, então?
212
00:17:55,262 --> 00:17:57,102
Bem, então não esta parte.
213
00:17:58,521 --> 00:18:00,848
Mas ele quer me ver para outro projeto.
214
00:18:01,259 --> 00:18:03,555
Isso é ótimo. Isso é um bom sinal.
215
00:18:05,835 --> 00:18:07,876
Não vou criar muitas esperanças, Louis.
216
00:18:07,909 --> 00:18:09,784
Nenhuma peça em 6 anos...
217
00:18:11,665 --> 00:18:13,039
Todo o blá-blá-blá...
218
00:18:14,263 --> 00:18:15,471
Me enganando.
219
00:18:18,034 --> 00:18:19,075
Vamos lá.
220
00:18:21,160 --> 00:18:22,360
Vamos.
221
00:18:28,420 --> 00:18:29,420
Obrigado.
222
00:18:52,708 --> 00:18:54,755
Não estou abatido, mas preciso de consolo.
223
00:18:56,077 --> 00:18:57,451
Eu tenho fé em você.
224
00:18:59,484 --> 00:19:00,857
Que horas são?
225
00:19:03,036 --> 00:19:04,367
Estou totalmente atrasado.
226
00:19:04,773 --> 00:19:06,076
Para o teatro.
227
00:19:08,390 --> 00:19:10,097
Até mais tarde, ok?
228
00:19:10,885 --> 00:19:12,218
Estou atrasado.
229
00:19:12,813 --> 00:19:14,396
Sinceramente, estou atrasado.
230
00:19:16,867 --> 00:19:18,173
Deixe-me ir.
231
00:19:18,451 --> 00:19:20,660
Se eu me atrasar, eles vão me dar uma bronca.
232
00:19:21,934 --> 00:19:23,350
Vou me atrasar.
233
00:19:29,156 --> 00:19:30,196
Até mais.
234
00:20:41,821 --> 00:20:43,528
O que está em minha mente?
235
00:20:43,869 --> 00:20:45,202
O que está em sua mente?
236
00:20:46,269 --> 00:20:47,518
Sua próxima bebida?
237
00:20:47,958 --> 00:20:49,040
Não.
238
00:20:49,674 --> 00:20:51,215
Nada mal, quase.
239
00:20:52,158 --> 00:20:53,698
A festa ontem à noite?
240
00:20:57,457 --> 00:20:58,997
Vou mudar de emprego.
241
00:20:59,022 --> 00:21:00,480
Estou cansado de trabalhar em bares.
242
00:21:01,034 --> 00:21:02,034
Ioga?
243
00:21:02,354 --> 00:21:04,874
Estou cansado de trabalhar à noite. É exaustivo.
244
00:21:06,197 --> 00:21:07,684
E eu não tenho vida social.
245
00:21:09,049 --> 00:21:10,882
Você conhece muitas pessoas aqui.
246
00:21:11,072 --> 00:21:14,447
Claro, conheço muitas pessoas, mas posso fazer melhor.
247
00:21:14,784 --> 00:21:16,325
Agora você está choramingando.
248
00:21:16,992 --> 00:21:19,592
Todo mundo reclama do que está perdendo.
249
00:21:25,618 --> 00:21:27,277
Você nunca reclama?
250
00:21:29,137 --> 00:21:30,344
Não há tempo para isso.
251
00:21:48,980 --> 00:21:50,230
Posso?
252
00:21:57,784 --> 00:22:01,551
Por favor, não pergunte meu nome ou se venho aqui com frequência.
253
00:22:01,576 --> 00:22:02,576
O que?
254
00:22:06,850 --> 00:22:09,504
Não me pergunte meu nome ou se venho aqui com frequência.
255
00:22:10,811 --> 00:22:12,226
Parece tão vulgar.
256
00:22:17,432 --> 00:22:19,252
Isso me tiraria das nuvens.
257
00:22:21,281 --> 00:22:22,894
Vamos continuar.
258
00:22:26,855 --> 00:22:28,214
Eu gosto de segredos.
259
00:22:30,219 --> 00:22:31,427
Palavras ocultas.
260
00:22:31,618 --> 00:22:33,700
Eu sinto vontade de fumar. E você?
261
00:23:10,882 --> 00:23:12,589
Não fumo há séculos.
262
00:23:13,993 --> 00:23:15,117
Nem eu.
263
00:23:57,285 --> 00:23:58,285
Merda!
264
00:23:58,356 --> 00:23:59,356
O que está errado?
265
00:23:59,790 --> 00:24:01,622
O maldito armário de novo!
266
00:24:01,647 --> 00:24:03,604
- Aonde você vai? - Não sei.
267
00:24:04,170 --> 00:24:06,064
Espere, eu vou com você.
268
00:24:08,503 --> 00:24:10,426
Não ria, não tem graça.
269
00:24:10,451 --> 00:24:11,968
Não estou rindo.
270
00:24:11,993 --> 00:24:13,659
Se você for, para onde eu vou?
271
00:24:13,685 --> 00:24:15,925
Eu não vou ficar naquele casebre!
272
00:24:16,243 --> 00:24:17,783
O quê? Aquele casebre?
273
00:24:28,189 --> 00:24:29,438
Onde você está indo?
274
00:24:43,647 --> 00:24:46,063
Tudo bem, você só bateu a cabeça.
275
00:24:50,122 --> 00:24:52,282
Aquele lugar será a nossa morte.
276
00:24:52,461 --> 00:24:55,001
Não se nos amarmos.
277
00:24:55,305 --> 00:24:58,373
Não se nos amarmos? Você não ama alguém no vazio.
278
00:25:02,080 --> 00:25:04,086
Você não quer mais morar comigo?
279
00:25:41,004 --> 00:25:42,571
Essa é sua namorada?
280
00:25:43,408 --> 00:25:44,907
Essa é sua namorada?
281
00:25:45,564 --> 00:25:46,564
Fique quieto.
282
00:25:47,868 --> 00:25:49,757
Isso significa que ela é sua namorada.
283
00:26:00,485 --> 00:26:01,485
Oi.
284
00:26:06,220 --> 00:26:07,511
Que chapéu fofo.
285
00:26:07,536 --> 00:26:08,702
Você gosta disso?
286
00:26:11,247 --> 00:26:12,814
Vamos ver se combina com você.
287
00:26:20,216 --> 00:26:21,216
Nada mal.
288
00:26:21,817 --> 00:26:23,149
Vamos ver...
289
00:26:24,993 --> 00:26:26,117
Olhar.
290
00:26:31,349 --> 00:26:32,556
O que você acha?
291
00:26:32,864 --> 00:26:33,864
Perfeito.
292
00:26:34,353 --> 00:26:35,685
Vamos deixar ligado, então?
293
00:26:38,201 --> 00:26:39,201
Obrigado.
294
00:26:40,321 --> 00:26:41,612
Vamos lá?
295
00:26:42,750 --> 00:26:43,750
Vamos pular.
296
00:26:45,711 --> 00:26:46,711
O que você disse?
297
00:26:46,951 --> 00:26:48,075
Vamos pular.
298
00:26:49,621 --> 00:26:53,274
Vamos pular e pular, zarpar e zarpar...
299
00:26:55,503 --> 00:26:56,743
Aguentar...
300
00:26:59,493 --> 00:27:01,286
Você acabou de me dar uma surra?
301
00:27:08,271 --> 00:27:09,687
Cuidado com o seu bumbum!
302
00:27:21,797 --> 00:27:24,117
Papai? Posso pegar um pirulito?
303
00:27:24,285 --> 00:27:26,326
- O quê? - Um pirulito.
304
00:27:26,351 --> 00:27:28,475
De jeito nenhum. Você acabou de comer um bolo.
305
00:27:28,500 --> 00:27:31,278
Não estamos comendo o dia todo e desperdiçando nosso dinheiro.
306
00:27:33,102 --> 00:27:34,310
Olha só esse parque!
307
00:27:35,422 --> 00:27:36,422
Obrigado.
308
00:27:46,039 --> 00:27:47,873
Onde você conseguiu o pirulito?
309
00:27:49,260 --> 00:27:50,260
Em lugar nenhum.
310
00:27:50,285 --> 00:27:51,700
Você roubou?
311
00:27:52,017 --> 00:27:53,291
Não, eu peguei.
312
00:27:53,316 --> 00:27:55,107
Não, você não faz isso.
313
00:27:55,623 --> 00:27:57,349
Não faça isso, não roube.
314
00:27:58,452 --> 00:27:59,593
Não estou brincando.
315
00:27:59,618 --> 00:28:02,091
Não roube pirulitos, não faça como a Cláudia.
316
00:28:05,398 --> 00:28:06,689
Não estou brincando.
317
00:28:08,042 --> 00:28:09,249
Nem eu.
318
00:28:10,150 --> 00:28:11,441
Você roubou um pirulito!
319
00:28:11,749 --> 00:28:13,456
Eu peguei, eu disse.
320
00:28:18,744 --> 00:28:20,493
- Não faça isso. - Ela pegou.
321
00:28:20,668 --> 00:28:22,083
Não me venha com essa.
322
00:28:22,285 --> 00:28:24,451
Ela pegou. Pai!
323
00:28:24,545 --> 00:28:26,001
Ok, nós devolveremos.
324
00:28:26,216 --> 00:28:27,257
Tudo bem.
325
00:28:33,577 --> 00:28:35,143
Nós estamos devolvendo.
326
00:28:42,711 --> 00:28:44,334
- Gosto bom? - Sim.
327
00:28:47,863 --> 00:28:49,445
Vou terminar e...
328
00:28:50,696 --> 00:28:52,550
Nós vamos devolver!
329
00:28:54,778 --> 00:28:55,903
Eu desisto.
330
00:28:56,254 --> 00:28:58,064
- O quê? - Eu desisto.
331
00:28:58,784 --> 00:29:01,264
- Ceder a quê? - Você venceu, vamos lá.
332
00:29:02,302 --> 00:29:04,862
Vou terminar e depois devolvo.
333
00:29:05,220 --> 00:29:08,540
- Vou terminar e devolver. - Você vai devolver o bastão.
334
00:29:12,046 --> 00:29:13,253
Dois camelos!
335
00:29:13,863 --> 00:29:16,533
Eu tinha um camelo pequeno e agora tenho um grande também.
336
00:29:19,585 --> 00:29:21,793
Mais um bebê e já são três.
337
00:29:21,914 --> 00:29:22,979
Corrupção!
338
00:29:23,004 --> 00:29:26,072
Esses métodos de corrupção são realmente uma merda.
339
00:29:41,692 --> 00:29:42,692
Olha quem é.
340
00:29:53,208 --> 00:29:54,498
De quem é esse chapéu?
341
00:29:54,523 --> 00:29:55,523
Meu!
342
00:29:58,076 --> 00:29:59,534
Você consegue fazer isso?
343
00:30:01,795 --> 00:30:03,688
Como foi seu dia com o papai?
344
00:30:05,594 --> 00:30:07,135
Você saiu para caminhar?
345
00:30:07,469 --> 00:30:09,455
- Sim. - Aonde você foi?
346
00:30:10,035 --> 00:30:11,534
Não me lembro.
347
00:30:16,587 --> 00:30:18,334
Você conheceu a namorada do papai?
348
00:30:18,577 --> 00:30:19,577
Sim.
349
00:30:21,263 --> 00:30:22,304
Tudo certo?
350
00:30:22,796 --> 00:30:24,504
Ela foi legal com você?
351
00:30:24,671 --> 00:30:26,089
Ela é muito legal!
352
00:30:28,129 --> 00:30:30,089
Você sabe o que comemos?
353
00:30:30,815 --> 00:30:33,313
Um sanduíche comunitário.
354
00:30:33,821 --> 00:30:37,168
Você enche o pão com presunto e queijo
355
00:30:37,538 --> 00:30:40,534
para fazer um sanduíche grande e crocante, então dou uma mordida,
356
00:30:40,715 --> 00:30:43,130
O papai dá uma mordida, depois a Cláudia,
357
00:30:43,296 --> 00:30:44,796
e assim por diante e assim por diante.
358
00:30:45,660 --> 00:30:47,466
É uma delícia. Viu?
359
00:30:48,826 --> 00:30:49,826
Sim, entendo.
360
00:30:51,963 --> 00:30:52,963
Obrigado.
361
00:30:54,336 --> 00:30:55,609
E nós...
362
00:30:56,672 --> 00:30:58,863
Não, esquece, é segredo.
363
00:31:00,035 --> 00:31:01,242
Realmente?
364
00:31:01,410 --> 00:31:02,410
Sim.
365
00:31:04,338 --> 00:31:05,338
O que?
366
00:31:06,371 --> 00:31:08,010
Às vezes você tem segredos.
367
00:31:08,035 --> 00:31:09,511
Eu também.
368
00:31:13,396 --> 00:31:14,456
Mamãe?
369
00:31:15,285 --> 00:31:17,376
Você ainda ama o papai?
370
00:31:18,281 --> 00:31:19,487
De jeito nenhum.
371
00:31:20,168 --> 00:31:23,147
Claro, que bobo eu sou! Ele tem uma nova namorada.
372
00:31:23,368 --> 00:31:24,927
Ainda bem que você não precisa.
373
00:31:25,160 --> 00:31:26,618
Por que você diz isso?
374
00:31:35,798 --> 00:31:37,867
Quem se desapaixonou, você ou o papai?
375
00:31:37,952 --> 00:31:40,798
Não isso de novo. Eu já te disse umas cem vezes.
376
00:31:41,535 --> 00:31:43,874
Não é minha culpa se eu esqueço sempre.
377
00:31:44,347 --> 00:31:45,553
Que azar.
378
00:31:48,619 --> 00:31:49,825
Isso não é justo.
379
00:31:59,327 --> 00:32:00,327
Você está bem?
380
00:32:02,246 --> 00:32:03,659
Você teve um bom dia?
381
00:32:03,846 --> 00:32:04,893
Sim.
382
00:32:04,918 --> 00:32:06,125
O que você fez?
383
00:32:08,512 --> 00:32:09,718
Eu fiz sopa.
384
00:32:10,990 --> 00:32:13,364
Você não faz sopa o dia todo.
385
00:32:13,452 --> 00:32:16,710
Você não se levantou e fez sopa até agora.
386
00:32:16,735 --> 00:32:18,567
Eu comprei as compras,
387
00:32:18,592 --> 00:32:20,307
Eu limpei a cozinha,
388
00:32:20,826 --> 00:32:22,361
Descasquei as cenouras...
389
00:32:22,669 --> 00:32:24,355
E eu arrumei seu quarto.
390
00:32:27,518 --> 00:32:29,267
Mas não estava desorganizado.
391
00:32:29,435 --> 00:32:30,642
Foi, um pouco.
392
00:32:30,749 --> 00:32:32,926
Todos os três brinquedos no chão, mãe!
393
00:32:32,951 --> 00:32:36,051
Claro, mas tenho que pegá-los para aspirar, entende?
394
00:32:38,200 --> 00:32:40,513
Você não sentiu frio enquanto estava fora?
395
00:32:41,285 --> 00:32:43,840
Não, eu estava bem. Eu estava com um casaco grande.
396
00:32:46,035 --> 00:32:47,541
E muitas camadas.
397
00:32:47,924 --> 00:32:49,049
E um chapéu.
398
00:32:51,743 --> 00:32:53,396
Meu chapéu novo.
399
00:33:00,028 --> 00:33:01,408
O que tem de sobremesa?
400
00:33:01,976 --> 00:33:03,267
Clementinas.
401
00:33:03,671 --> 00:33:05,505
Hoje o jantar é laranja.
402
00:33:07,512 --> 00:33:08,760
Tapete voador?
403
00:33:08,785 --> 00:33:09,785
Prossiga.
404
00:33:15,122 --> 00:33:16,579
Hora de dormir.
405
00:33:18,886 --> 00:33:20,094
Você parece cansado.
406
00:33:26,930 --> 00:33:31,030
Um dia, podemos comer um sanduíche comunitário, você e eu?
407
00:33:31,743 --> 00:33:33,117
Se você quiser, querida.
408
00:33:33,536 --> 00:33:35,076
Tenha bons sonhos.
409
00:33:48,899 --> 00:33:50,773
Você pode deixar um pouco aberto?
410
00:33:51,327 --> 00:33:53,013
A porta? Assim?
411
00:33:53,420 --> 00:33:55,173
Perfeito. Obrigada, mamãe.
412
00:33:55,577 --> 00:33:56,577
Boa noite.
413
00:34:22,244 --> 00:34:24,076
Eu me pergunto se minha mãe...
414
00:34:24,101 --> 00:34:25,933
Se ela brigasse com ela?
415
00:34:26,331 --> 00:34:27,706
- Quem? - Minha mãe.
416
00:34:32,408 --> 00:34:34,621
Eles a demitiram como se fosse um saco de lixo.
417
00:34:34,735 --> 00:34:36,284
Como sempre fazem.
418
00:34:36,478 --> 00:34:38,310
Não, normalmente é mais sutil.
419
00:34:38,484 --> 00:34:39,608
Até mais, meninas!
420
00:34:40,104 --> 00:34:41,668
Espere, já estou aqui para falar com você.
421
00:34:41,693 --> 00:34:42,775
Tchau, pessoal.
422
00:34:45,910 --> 00:34:48,284
Você estará comigo? É bom saber.
423
00:34:48,452 --> 00:34:50,376
O que eu quis dizer é que vou embora com você.
424
00:34:51,118 --> 00:34:52,784
Ou te beijar, se você quiser.
425
00:34:52,965 --> 00:34:54,089
Parece bom.
426
00:34:59,186 --> 00:35:00,693
De novo. Eu mal senti.
427
00:35:01,285 --> 00:35:03,326
Claro que não, foi um beijo furtivo.
428
00:35:04,452 --> 00:35:06,131
Eu não posso, você sabe disso.
429
00:35:25,536 --> 00:35:26,618
Não posso.
430
00:36:20,642 --> 00:36:22,015
Eu sei quem eu sou.
431
00:36:23,743 --> 00:36:25,156
Eu sei disso há muito tempo.
432
00:36:27,685 --> 00:36:29,718
É um golpe de sorte. Uma dor também.
433
00:36:33,455 --> 00:36:35,562
Mas é também por isso que sei que te amo.
434
00:36:38,529 --> 00:36:40,776
Eu te amo por você, pelo seu jeito de pensar...
435
00:36:44,728 --> 00:36:45,811
Eu te amo.
436
00:36:49,244 --> 00:36:51,037
Eu te amo e isso é definitivo.
437
00:36:57,739 --> 00:36:59,312
Eu te amo definitivamente.
438
00:37:25,551 --> 00:37:27,550
Foi uma sensação extraordinária,
439
00:37:27,575 --> 00:37:29,157
como se você estivesse dançando
440
00:37:29,182 --> 00:37:31,473
para explicar todas as razões para te amar.
441
00:37:31,854 --> 00:37:33,436
Você sabe que não há motivos.
442
00:37:33,550 --> 00:37:35,673
Não, com você, eu não sei.
443
00:37:40,621 --> 00:37:45,975
FAÍSCAS EM UM BARRIL DE PÓLVORA
444
00:37:48,661 --> 00:37:49,826
Pesa uma tonelada.
445
00:37:52,815 --> 00:37:54,147
Certo, trabalhe duro.
446
00:37:57,832 --> 00:37:58,832
Vê você.
447
00:38:07,537 --> 00:38:08,619
Me ame?
448
00:38:11,384 --> 00:38:12,864
Você é quem está indo embora.
449
00:38:13,126 --> 00:38:14,126
Sim, claro.
450
00:38:50,327 --> 00:38:51,618
Eu não aguentava mais.
451
00:38:55,067 --> 00:38:58,487
Depois de alguns dias sem você, eu enlouqueço, perco o controle.
452
00:38:59,068 --> 00:39:00,276
Eu gosto disso.
453
00:39:01,521 --> 00:39:02,521
Seriamente.
454
00:39:02,702 --> 00:39:05,395
Meu subconsciente deve estar preso a você.
455
00:39:37,530 --> 00:39:40,190
Se algum de nós trapaceia, nós dizemos isso?
456
00:39:42,560 --> 00:39:44,211
Você é tão complicado.
457
00:39:44,588 --> 00:39:46,273
Não estou. Prefiro saber.
458
00:39:47,094 --> 00:39:48,487
Você prefere não fazer isso?
459
00:39:49,157 --> 00:39:50,710
Eu só preciso que você me ame.
460
00:39:51,319 --> 00:39:52,484
Me ame.
461
00:39:52,698 --> 00:39:54,303
E para nós dois sermos felizes.
462
00:39:56,497 --> 00:39:57,871
Você acha que estamos felizes?
463
00:39:57,952 --> 00:39:59,884
Acho que estamos perfeitamente felizes.
464
00:40:00,326 --> 00:40:02,130
Eu acho que é bem ideal mesmo.
465
00:40:03,661 --> 00:40:05,033
Eu também, então.
466
00:40:26,693 --> 00:40:27,953
Posso dormir na sua casa?
467
00:40:28,108 --> 00:40:29,149
Claro.
468
00:40:31,494 --> 00:40:33,233
Essa é a lei do deserto.
469
00:40:34,002 --> 00:40:36,925
- O que é? - Você não conhece a lei do deserto?
470
00:40:38,369 --> 00:40:39,868
Quando você está no deserto
471
00:40:40,648 --> 00:40:42,602
e alguém pede hospitalidade,
472
00:40:43,035 --> 00:40:44,962
você dá a eles 3 dias e noites
473
00:40:45,178 --> 00:40:46,428
na sua tenda.
474
00:40:47,897 --> 00:40:49,338
Então eles devem ir embora.
475
00:40:50,407 --> 00:40:51,938
A lei do deserto.
476
00:40:53,855 --> 00:40:55,135
Quem te disse isso?
477
00:40:56,244 --> 00:40:57,326
Pai.
478
00:40:59,536 --> 00:41:01,095
Quando você era pequeno?
479
00:41:02,120 --> 00:41:03,302
Sim.
480
00:41:06,541 --> 00:41:08,255
Não tenho lembranças do papai.
481
00:41:10,494 --> 00:41:11,701
Isso é normal.
482
00:41:14,494 --> 00:41:15,773
Você era muito jovem.
483
00:41:18,580 --> 00:41:19,955
Quando ele morreu.
484
00:41:36,192 --> 00:41:38,259
Não consigo fazer essas malditas algemas.
485
00:41:39,143 --> 00:41:40,226
Aqui...
486
00:41:52,952 --> 00:41:53,952
Lá.
487
00:42:03,386 --> 00:42:04,677
Com licença...
488
00:42:06,234 --> 00:42:08,741
Eu estava perdidamente apaixonada pelo seu pai.
489
00:42:10,243 --> 00:42:12,143
Ele também era louco por mim.
490
00:42:13,103 --> 00:42:15,870
Mesmo agora, eu o amo tanto quanto sempre.
491
00:42:20,347 --> 00:42:21,388
Adeus.
492
00:42:43,302 --> 00:42:44,302
Oi.
493
00:42:44,327 --> 00:42:45,909
- Como você está? - Bem.
494
00:42:46,804 --> 00:42:48,427
Cláudia... Henrique...
495
00:42:48,452 --> 00:42:49,452
Olá.
496
00:42:52,752 --> 00:42:53,793
Vamos.
497
00:43:08,328 --> 00:43:09,660
Você também é atriz?
498
00:43:09,704 --> 00:43:10,828
Eu era.
499
00:43:11,989 --> 00:43:14,669
- No ferro-velho. - Ela é uma ótima atriz,
500
00:43:14,774 --> 00:43:16,397
mas ninguém lhe dá emprego.
501
00:43:16,692 --> 00:43:18,109
Você faz outro trabalho?
502
00:43:18,202 --> 00:43:19,452
Vou ter que fazer isso.
503
00:43:20,305 --> 00:43:21,821
Se você estiver interessado...
504
00:43:22,461 --> 00:43:24,044
Não, conversaremos mais tarde.
505
00:43:24,457 --> 00:43:25,915
O que estamos fazendo?
506
00:43:25,940 --> 00:43:28,229
Uma bebida? Ou posso te pagar um jantar?
507
00:43:30,041 --> 00:43:31,103
Claro.
508
00:43:31,128 --> 00:43:32,209
Meu carro.
509
00:44:20,318 --> 00:44:21,734
Onde você chegou?
510
00:44:24,002 --> 00:44:25,389
Eu estava com Sabine.
511
00:44:26,484 --> 00:44:27,484
Você estava?
512
00:44:29,578 --> 00:44:31,224
Nós voltamos para a casa dela.
513
00:44:34,647 --> 00:44:36,188
Acho que tenho boas notícias.
514
00:44:36,453 --> 00:44:38,866
- Sério? - Talvez eu tenha conseguido um emprego.
515
00:44:40,360 --> 00:44:41,847
Ótimo. Em quê?
516
00:44:43,687 --> 00:44:45,093
Não é atuação.
517
00:44:45,480 --> 00:44:47,660
Sabine tem um amigo arquiteto,
518
00:44:47,773 --> 00:44:50,287
que precisa de um arquivista para sua empresa.
519
00:44:52,410 --> 00:44:54,219
Você não vai desistir, vai?
520
00:44:54,244 --> 00:44:55,909
Claro que não.
521
00:44:56,050 --> 00:44:58,037
É meio período, eu acho. Como temporário.
522
00:44:58,597 --> 00:45:00,887
Começa assim e então...
523
00:45:01,642 --> 00:45:03,997
Você não ficaria feliz se eu ganhasse algum dinheiro?
524
00:45:06,065 --> 00:45:07,522
Então poderíamos nos mudar?
525
00:45:07,752 --> 00:45:09,752
Claro, mas não de qualquer maneira.
526
00:45:12,126 --> 00:45:13,625
Sabe como ele o chamou?
527
00:45:15,207 --> 00:45:17,281
- Não, não posso dizer. - Por que não?
528
00:45:17,575 --> 00:45:18,866
Agora é tabu.
529
00:45:19,047 --> 00:45:20,921
Ismael é tabu? Por causa de Israel?
530
00:45:20,946 --> 00:45:21,946
Claro que não.
531
00:45:25,804 --> 00:45:27,928
- Você não gosta? - Eu adoro.
532
00:45:28,369 --> 00:45:29,869
De qualquer forma, agora é tarde demais.
533
00:45:30,011 --> 00:45:32,197
Por que perguntar se eu gosto se já é tarde demais?
534
00:45:32,536 --> 00:45:33,855
Verdade, é oficial.
535
00:45:33,969 --> 00:45:36,467
Isso mesmo. Ele é Ismael agora.
536
00:45:39,725 --> 00:45:41,938
- Como se chama seu filho? - Albert.
537
00:45:42,219 --> 00:45:44,076
- Bertie. - Quantos anos ele tem?
538
00:45:44,100 --> 00:45:45,298
11.
539
00:45:46,036 --> 00:45:48,285
- Você ainda está com a mãe? - Pode apostar.
540
00:45:48,994 --> 00:45:50,091
Ela é rica?
541
00:45:50,116 --> 00:45:51,324
Muito, muito rico.
542
00:45:54,682 --> 00:45:57,135
Quer esperar comigo? Claudia está vindo.
543
00:45:57,830 --> 00:46:00,677
- Quem é essa? - A mulher dele. Ela é uma atriz.
544
00:46:01,651 --> 00:46:03,051
Uma atriz fantástica.
545
00:46:03,546 --> 00:46:04,836
Apenas uma falha.
546
00:46:04,861 --> 00:46:07,079
"Suas asas de gigante a impedem de andar."
547
00:46:07,637 --> 00:46:08,797
Quer dizer que ela é alta?
548
00:46:09,026 --> 00:46:10,550
Pare com isso, seu idiota.
549
00:46:12,329 --> 00:46:14,202
Ela não trabalha há anos.
550
00:46:14,911 --> 00:46:17,924
Ela é muito inteligente e sensível para esse negócio.
551
00:46:18,109 --> 00:46:21,274
É verdade que esses não são necessariamente os melhores ativos.
552
00:46:21,536 --> 00:46:22,890
É isso que me preocupa.
553
00:46:22,915 --> 00:46:25,664
Não se preocupe, algo vai acontecer.
554
00:46:25,898 --> 00:46:28,135
É aí que você tem que se preocupar.
555
00:46:28,494 --> 00:46:29,868
Por mim, tudo bem.
556
00:46:30,524 --> 00:46:31,981
Contanto que ela esteja trabalhando.
557
00:46:32,006 --> 00:46:33,553
Admiravelmente altruísta!
558
00:46:33,578 --> 00:46:35,743
Mas é mais provável que ela te deixe.
559
00:46:35,911 --> 00:46:37,557
Isso não é um problema.
560
00:46:38,041 --> 00:46:40,131
Se ela fizesse isso, eu explodiria meus miolos.
561
00:46:40,812 --> 00:46:42,304
Nosso jovem Werther.
562
00:46:49,736 --> 00:46:52,062
O que há de errado? Está tudo bem, sério.
563
00:46:57,659 --> 00:46:59,199
Estou farto disso.
564
00:47:01,453 --> 00:47:03,519
Estou cansado de viver neste buraco.
565
00:47:09,319 --> 00:47:11,225
É feio e deprimente.
566
00:47:14,869 --> 00:47:16,489
Preciso de luz.
567
00:47:17,800 --> 00:47:19,008
Espaço.
568
00:47:21,915 --> 00:47:23,269
Felicidade.
569
00:47:30,082 --> 00:47:32,555
Eu consigo lidar com a falta de dinheiro, mas não com a pobreza.
570
00:47:34,268 --> 00:47:36,108
O que você quer que eu faça?
571
00:47:38,050 --> 00:47:39,175
Não sei.
572
00:47:42,381 --> 00:47:43,754
Levante a bunda da cadeira.
573
00:49:08,244 --> 00:49:09,826
Espere um segundo.
574
00:49:19,125 --> 00:49:20,238
Tchau.
575
00:49:24,192 --> 00:49:25,725
Você ganhou um ingresso grátis.
576
00:49:32,820 --> 00:49:34,026
Você é pesado.
577
00:49:39,911 --> 00:49:42,013
E aí? O que você quer?
578
00:49:42,038 --> 00:49:44,204
O bilhete. O que diz nele?
579
00:49:51,112 --> 00:49:52,458
Entregue-o!
580
00:49:53,868 --> 00:49:55,689
O número de telefone dela. Ligue para ela.
581
00:49:56,069 --> 00:49:57,242
Não.
582
00:49:57,620 --> 00:49:58,785
Vou jogar isso no lixo.
583
00:50:00,339 --> 00:50:01,927
- Me dá! - O quê?
584
00:50:01,952 --> 00:50:03,985
Você já tem uma madrasta.
585
00:50:04,734 --> 00:50:05,941
Você quer outro?
586
00:50:07,744 --> 00:50:10,304
Não, mas ela poderia ser minha babá.
587
00:50:13,683 --> 00:50:15,270
- O que é isso? - O quê?
588
00:50:15,381 --> 00:50:16,434
Esse.
589
00:50:17,094 --> 00:50:19,926
"Desculpe por ontem. Eu estava fora da linha."
590
00:50:20,061 --> 00:50:21,393
Esperem, queridas.
591
00:50:22,097 --> 00:50:24,218
Desculpe por ontem. Eu estava fora da linha.
592
00:50:24,684 --> 00:50:27,024
Estou triste agora, não fique bravo comigo.
593
00:50:27,676 --> 00:50:29,584
Estou me sentindo confusa, mas isso vai passar.
594
00:50:30,094 --> 00:50:31,597
Você tem que ser paciente.
595
00:50:32,555 --> 00:50:33,555
Desculpe.
596
00:50:34,410 --> 00:50:36,743
Desculpe e desculpe novamente. Eu te amo.
597
00:50:42,144 --> 00:50:43,602
O que você tem?
598
00:50:44,136 --> 00:50:45,802
- O que houve? - Nada.
599
00:50:45,860 --> 00:50:46,985
Você está com ciúmes.
600
00:50:47,212 --> 00:50:48,544
Você está, você está com ciúmes.
601
00:50:48,719 --> 00:50:49,926
- Você é. - Eu não sou.
602
00:50:49,951 --> 00:50:52,259
Diga: "Estou com ciúmes, ó reverenciado pai."
603
00:50:53,678 --> 00:50:54,844
Não estou com ciúmes!
604
00:50:54,869 --> 00:50:57,868
"O homem que é toda a minha vida para mim." Admita.
605
00:50:58,036 --> 00:50:59,327
- Não é verdade. - Diga!
606
00:50:59,495 --> 00:51:00,701
Não é verdade!
607
00:51:01,632 --> 00:51:02,923
Sabe o que você quer?
608
00:51:03,018 --> 00:51:04,537
Não, o que eu quero?
609
00:51:04,562 --> 00:51:05,603
Ataque.
610
00:51:08,755 --> 00:51:09,755
Pare com isso!
611
00:51:12,475 --> 00:51:14,017
Pare, ou eu vou bater em você.
612
00:51:17,301 --> 00:51:19,092
Que pele, que pele...
613
00:51:19,893 --> 00:51:22,309
Pare com isso! Deixe-me em paz!
614
00:51:25,614 --> 00:51:26,905
Tire seu casaco.
615
00:51:27,161 --> 00:51:28,574
Eu já fiz...
616
00:51:28,859 --> 00:51:30,025
Não, não fiz isso.
617
00:51:30,349 --> 00:51:31,723
Vou tirá-lo.
618
00:51:32,536 --> 00:51:34,118
Pronto, seu cabeça-dura.
619
00:51:40,328 --> 00:51:41,787
Você gosta de abraços grandes.
620
00:51:42,140 --> 00:51:43,787
É isso que você quer.
621
00:51:57,501 --> 00:52:00,308
Você sabe quem o papai mais ama no mundo inteiro?
622
00:52:00,943 --> 00:52:02,067
Você.
623
00:52:03,027 --> 00:52:04,587
Não, o pai dele.
624
00:52:06,109 --> 00:52:07,320
Não.
625
00:52:08,677 --> 00:52:10,457
Eu já expliquei, querida.
626
00:52:12,052 --> 00:52:13,510
Mamãe me contou.
627
00:52:13,744 --> 00:52:15,165
Eu sei, mas...
628
00:52:16,453 --> 00:52:17,852
O que eu te disse?
629
00:52:18,091 --> 00:52:21,817
Que Jean-Pierre foi para muito, muito longe, quando eu era pequeno,
630
00:52:22,203 --> 00:52:23,701
e eu sentia muita falta dele.
631
00:52:23,975 --> 00:52:26,335
Mas eu não o amo mais do que a você.
632
00:52:28,329 --> 00:52:29,495
Entender?
633
00:52:31,272 --> 00:52:32,272
Sim.
634
00:53:10,059 --> 00:53:11,099
Estamos dentro.
635
00:53:14,944 --> 00:53:16,277
- Como você está? - Bem.
636
00:53:22,994 --> 00:53:24,577
Ester... Henrique...
637
00:53:26,226 --> 00:53:27,706
Prazer em conhecê-lo.
638
00:53:29,335 --> 00:53:30,561
Almoço?
639
00:53:34,100 --> 00:53:37,558
Eu estava dormindo e dois amigos estavam fumando um baseado.
640
00:53:37,620 --> 00:53:40,327
A ponta do baseado caiu dentro de uma caixa.
641
00:53:41,469 --> 00:53:42,635
Pegou fogo.
642
00:53:42,835 --> 00:53:43,876
O lugar todo?
643
00:53:43,911 --> 00:53:45,156
Não, nosso cubículo.
644
00:53:45,245 --> 00:53:46,868
- Com você lá dentro? - Eu?
645
00:53:47,354 --> 00:53:48,969
- Eu estava dormindo. - Dormindo?
646
00:53:48,994 --> 00:53:52,067
Desci e chamei minha mãe e ela subiu
647
00:53:52,702 --> 00:53:54,119
e apagar o fogo com...
648
00:53:54,286 --> 00:53:57,536
Ela molhou o edredom e apagou o fogo.
649
00:53:57,669 --> 00:53:59,001
O que te acordou?
650
00:53:59,302 --> 00:54:00,718
Eu? Nada.
651
00:54:01,131 --> 00:54:02,131
Tudo bem.
652
00:54:02,203 --> 00:54:03,576
Você teve sorte.
653
00:54:03,757 --> 00:54:05,048
Sim.
654
00:54:05,953 --> 00:54:06,953
Droga.
655
00:54:07,146 --> 00:54:09,365
- O quê? - Poxa, que história!
656
00:54:10,537 --> 00:54:12,156
Estou meio traumatizado.
657
00:54:13,625 --> 00:54:15,946
Vou fazer uma ligação rápida e já retorno.
658
00:54:16,189 --> 00:54:17,189
OK.
659
00:54:23,209 --> 00:54:24,500
Quer seu crème brûlée?
660
00:54:24,733 --> 00:54:25,733
Claro.
661
00:54:29,249 --> 00:54:30,249
Obrigado.
662
00:54:34,518 --> 00:54:36,018
Você gosta dele?
663
00:54:37,617 --> 00:54:38,867
Ele é legal.
664
00:54:40,866 --> 00:54:42,346
Ele é um cara maravilhoso.
665
00:54:44,465 --> 00:54:45,465
Percebi.
666
00:54:46,786 --> 00:54:48,466
Vocês são só amigos?
667
00:54:49,578 --> 00:54:50,637
Ou "amigos"?
668
00:54:50,662 --> 00:54:52,202
O que deu na sua cabeça?
669
00:54:52,383 --> 00:54:53,383
Nada.
670
00:54:53,953 --> 00:54:56,859
Vocês dois são tão... quero dizer, vocês são tão entusiasmados.
671
00:54:57,804 --> 00:54:59,363
Só quero um aviso.
672
00:55:02,107 --> 00:55:03,646
- Não? - Claro.
673
00:55:07,236 --> 00:55:11,151
Não sei, duas horas. Estarei lá por volta das 4.
674
00:55:11,432 --> 00:55:12,515
OK?
675
00:55:14,703 --> 00:55:17,043
Sim, claro, não se preocupe, o mais rápido que puder.
676
00:55:19,862 --> 00:55:21,422
Amo vocês, até mais.
677
00:55:21,908 --> 00:55:23,032
Vê você.
678
00:55:27,082 --> 00:55:28,290
Muito legal.
679
00:55:39,995 --> 00:55:41,995
Isso não impede que ela te ame.
680
00:55:42,265 --> 00:55:44,222
Ela me ama do seu jeito.
681
00:55:44,390 --> 00:55:46,901
Ela te ama tanto quanto ela é capaz.
682
00:55:49,328 --> 00:55:50,901
Como todos nós, Louis.
683
00:55:53,081 --> 00:55:54,421
Todos nós temos
684
00:55:55,245 --> 00:55:56,868
nossa própria história...
685
00:55:57,663 --> 00:55:59,056
Barreiras,
686
00:55:59,206 --> 00:56:00,496
medos,
687
00:56:02,616 --> 00:56:03,909
obstáculos.
688
00:56:05,245 --> 00:56:06,691
Limites para o amor.
689
00:56:07,371 --> 00:56:09,785
Errado, não tenho limites para amar.
690
00:56:09,810 --> 00:56:12,059
Cuidado, filho. Perigoso.
691
00:56:14,881 --> 00:56:16,515
Você é um ator.
692
00:56:17,049 --> 00:56:19,448
Você pode entrar na pele de um personagem.
693
00:56:22,338 --> 00:56:23,628
Olha, meu rapaz,
694
00:56:25,287 --> 00:56:28,536
talvez você entenda melhor personagens fictícios...
695
00:56:29,245 --> 00:56:31,104
do que as pessoas próximas a você.
696
00:56:32,620 --> 00:56:33,620
Claro.
697
00:56:34,828 --> 00:56:36,781
Talvez. Isso faz sentido.
698
00:56:49,088 --> 00:56:50,253
Estamos aqui...
699
00:56:51,081 --> 00:56:52,747
Vou te mostrar uma coisa.
700
00:56:52,772 --> 00:56:55,062
Eu ia esperar, mas você vai adorar.
701
00:56:55,287 --> 00:56:56,661
Nossas preocupações acabaram!
702
00:57:28,603 --> 00:57:30,089
O que você acha?
703
00:57:31,033 --> 00:57:32,615
De quem é esse lugar?
704
00:57:32,906 --> 00:57:34,196
Meu lugar.
705
00:57:38,146 --> 00:57:39,395
Significado?
706
00:57:39,703 --> 00:57:41,420
Seu lugar também, se você quiser.
707
00:57:43,786 --> 00:57:45,273
Não entendi.
708
00:57:46,028 --> 00:57:47,444
Não há nada para pegar.
709
00:57:48,006 --> 00:57:49,214
Você está satisfeito?
710
00:57:51,454 --> 00:57:52,880
O que diabos é isso?
711
00:57:53,054 --> 00:57:54,967
Você ganhou na loteria? Você herdou?
712
00:57:55,358 --> 00:57:56,567
É um presente.
713
00:57:57,479 --> 00:57:58,892
Que sorte a minha, né?
714
00:58:04,721 --> 00:58:07,061
Ele deve amar você para lhe dar isso.
715
00:58:07,358 --> 00:58:08,588
Provavelmente.
716
00:58:12,625 --> 00:58:14,959
Isso é loucura. Você nem nega.
717
00:58:16,275 --> 00:58:19,108
Você tem muitos amigos como ele? Só para eu saber.
718
00:58:19,332 --> 00:58:21,962
Você sabe muito bem. Você é o mesmo.
719
00:58:24,078 --> 00:58:25,536
Não, eu não sou o mesmo.
720
00:58:26,991 --> 00:58:28,449
Eu odeio falsos.
721
00:58:28,474 --> 00:58:29,523
Eu sou falso?
722
00:58:29,548 --> 00:58:31,984
Todo mundo faz uma encenação. É assustador.
723
00:58:33,513 --> 00:58:36,429
Estamos aqui para ter uma vida o mais plena possível,
724
00:58:36,537 --> 00:58:37,736
não esperar.
725
00:58:38,529 --> 00:58:39,829
Esperar é a morte.
726
00:58:41,370 --> 00:58:43,423
Quero viver até o fim.
727
00:58:43,899 --> 00:58:45,449
O que você está falando?
728
00:58:46,759 --> 00:58:50,152
É estúpido falar assim.
729
00:58:51,752 --> 00:58:53,918
Eu vivo a vida ao máximo com você.
730
00:58:53,953 --> 00:58:57,011
Você é a mulher que eu amo e com quem quero acordar.
731
00:58:57,036 --> 00:58:58,939
Imaginar você com um cara dói.
732
00:58:59,262 --> 00:59:00,596
Não imagine isso.
733
00:59:01,495 --> 00:59:04,269
Aproveite quando estamos juntos. Esqueça quando não estamos.
734
00:59:04,976 --> 00:59:07,250
Quando estou com você, eu quero estar.
735
00:59:08,652 --> 00:59:10,150
Por que você é tão duro?
736
00:59:10,370 --> 00:59:11,370
Eu não sou.
737
00:59:11,395 --> 00:59:14,831
Você está quebrado. Eu digo, venha morar comigo. Eu não sou duro.
738
00:59:15,146 --> 00:59:17,299
Não posso morar com você na casa dele!
739
00:59:18,350 --> 00:59:20,613
Ele está tranquilo com isso. Ele é um cara legal.
740
00:59:24,061 --> 00:59:25,755
Por que você está tentando me machucar?
741
00:59:27,719 --> 00:59:29,177
Por que você quer me machucar?
742
00:59:29,306 --> 00:59:32,299
Não quero te machucar. Pensei que você ficaria feliz.
743
00:59:53,151 --> 00:59:54,358
Porra!
744
00:59:57,394 --> 00:59:58,720
- Louis! - Já vou.
745
00:59:58,745 --> 01:00:00,869
- O que você está fazendo? - Estou indo!
746
01:00:01,057 --> 01:00:02,601
Você está sangrando!
747
01:00:04,078 --> 01:00:05,119
Se apresse!
748
01:00:09,995 --> 01:00:11,369
Você tem um Porsche?
749
01:00:11,648 --> 01:00:13,375
Sim, eu tenho um Porsche.
750
01:00:13,548 --> 01:00:15,661
Tristan me contou outro dia.
751
01:00:15,944 --> 01:00:17,864
Eu não fazia ideia. E vocês?
752
01:00:18,786 --> 01:00:20,077
Você também não?
753
01:00:20,624 --> 01:00:21,873
Então aí está...
754
01:00:22,527 --> 01:00:25,859
- Sério, um Porsche! - Um Porsche antigo, 2 litros, 1969.
755
01:00:26,053 --> 01:00:27,687
Está na hora de eu ir.
756
01:00:29,412 --> 01:00:33,702
Na verdade, depois do Nacional, fiz um curso de automobilismo...
757
01:00:33,870 --> 01:00:34,870
Ótimo!
758
01:00:35,019 --> 01:00:36,790
Nós preparamos Porsches velhos.
759
01:00:37,278 --> 01:00:38,911
Você já correu com eles?
760
01:00:39,412 --> 01:00:40,811
Não, não, eu não fiz.
761
01:00:42,300 --> 01:00:43,591
Mas você não...
762
01:00:43,745 --> 01:00:45,411
Não, não fiz isso.
763
01:00:46,487 --> 01:00:48,260
Você apenas os preparou?
764
01:00:48,285 --> 01:00:50,380
Não, eu cuidei de...
765
01:00:50,772 --> 01:00:52,653
Na verdade, eu era um lacaio.
766
01:00:53,662 --> 01:00:56,014
Você cuida dos carros dos caras ricos...
767
01:00:56,853 --> 01:00:58,811
Faça a manutenção. É fascinante.
768
01:00:58,911 --> 01:01:01,494
Sério. Então você é um mecânico craque?
769
01:01:01,715 --> 01:01:03,119
Totalmente.
770
01:01:03,412 --> 01:01:04,851
Você saiu no circuito?
771
01:01:04,953 --> 01:01:06,698
Um pouco, não muito...
772
01:01:08,943 --> 01:01:10,149
Obrigado, até mais.
773
01:01:12,733 --> 01:01:15,012
Então ele diz: você acha isso cruel?
774
01:01:15,037 --> 01:01:19,077
Eu digo, claro, mas estou imune à crueldade agora. Eu ficarei bem.
775
01:01:19,325 --> 01:01:21,907
Na verdade, quando ela começou sua cena,
776
01:01:22,028 --> 01:01:24,152
Senti a vergonha borbulhando dentro de mim.
777
01:01:24,287 --> 01:01:26,077
Fiquei vermelho de vergonha.
778
01:01:26,236 --> 01:01:28,955
Por fim, eu saí...
779
01:01:29,948 --> 01:01:31,864
São 2 litros de combustível?
780
01:01:32,099 --> 01:01:34,056
Não, o tamanho dos cilindros.
781
01:01:34,579 --> 01:01:35,620
Dois cilindros?
782
01:01:37,287 --> 01:01:39,206
Boa.
783
01:02:37,522 --> 01:02:38,813
O que você está fazendo?
784
01:02:39,105 --> 01:02:40,312
Estou indo.
785
01:02:41,057 --> 01:02:42,222
Indo para onde?
786
01:02:44,000 --> 01:02:45,166
Estou indo embora.
787
01:02:45,861 --> 01:02:47,110
Estou deixando você.
788
01:02:47,856 --> 01:02:49,308
O que você quer dizer?
789
01:02:50,454 --> 01:02:51,494
Estou deixando você.
790
01:02:55,477 --> 01:02:56,970
Você me diz assim, sem mais nem menos?
791
01:02:56,995 --> 01:02:59,542
Como eu deveria te contar? Isso importa?
792
01:02:59,567 --> 01:03:01,243
Qual é o jogo aqui?
793
01:03:02,472 --> 01:03:04,095
Pare, você está me machucando.
794
01:03:04,120 --> 01:03:05,328
O que está acontecendo?
795
01:03:06,671 --> 01:03:08,198
O que você está fazendo?
796
01:03:16,961 --> 01:03:18,252
Acabou, Louis.
797
01:03:20,495 --> 01:03:21,974
Desculpe, acabou.
798
01:03:27,919 --> 01:03:29,169
Você vai encontrá-lo?
799
01:03:29,194 --> 01:03:30,194
Sim.
800
01:03:32,537 --> 01:03:35,483
Se você sabia disso, por que fingir a noite toda?
801
01:03:36,703 --> 01:03:38,610
Não torne isso mais difícil.
802
01:03:41,228 --> 01:03:42,394
Eu tenho que ir.
803
01:03:46,870 --> 01:03:49,396
Espero que não se arrependa. Você pensou bem?
804
01:03:50,315 --> 01:03:51,956
O que posso dizer sobre isso?
805
01:04:01,204 --> 01:04:02,610
Dê um tempo.
806
01:04:04,048 --> 01:04:05,214
Eu te ligo.
807
01:06:40,628 --> 01:06:42,336
Talvez ela nem venha.
808
01:06:42,537 --> 01:06:44,002
Pare de se torturar.
809
01:06:44,058 --> 01:06:46,362
Ela sopra quente e frio. Dói.
810
01:06:47,037 --> 01:06:48,078
Sim, eu sei.
811
01:06:53,287 --> 01:06:54,869
Trouxe sua roupa para lavar.
812
01:06:55,048 --> 01:06:56,548
Sente-se.
813
01:07:01,518 --> 01:07:03,145
Talvez ela nem venha.
814
01:07:05,080 --> 01:07:07,294
Talvez ela não ouse dizer que acabou.
815
01:07:09,002 --> 01:07:10,441
Por causa do que aconteceu.
816
01:07:11,954 --> 01:07:13,814
Se for assim, é difícil para ela.
817
01:07:15,402 --> 01:07:16,835
Mas você é importante para ela.
818
01:07:17,602 --> 01:07:19,428
Ela não pode simplesmente ir embora.
819
01:07:21,022 --> 01:07:22,961
Então ela vem, ela não vem...
820
01:07:24,451 --> 01:07:26,438
Ela não tem certeza do que fazer.
821
01:07:31,041 --> 01:07:33,880
E eu estou preso aqui na cama, esperando por ela.
822
01:07:36,068 --> 01:07:38,615
Enquanto isso, onde ela está? Com aquele cara?
823
01:07:40,173 --> 01:07:41,256
Porra!
824
01:07:44,790 --> 01:07:46,914
Estou aguardando suas ligações e visitas.
825
01:07:46,939 --> 01:07:48,212
É insuportável.
826
01:07:49,792 --> 01:07:51,208
Eu te amo, irmãozinho.
827
01:07:51,358 --> 01:07:52,704
Que horas são?
828
01:07:57,263 --> 01:07:58,570
Dez para as quatro.
829
01:08:00,225 --> 01:08:02,065
Você acha que eu deveria terminar?
830
01:08:03,763 --> 01:08:05,123
Talvez sim.
831
01:08:10,146 --> 01:08:11,436
Para se libertar.
832
01:08:12,516 --> 01:08:14,463
Você precisa ser corajoso por dois.
833
01:08:16,055 --> 01:08:17,728
Quando você se sentir forte o suficiente.
834
01:08:19,106 --> 01:08:20,441
Eu a amo, caramba.
835
01:08:23,605 --> 01:08:24,838
E a peça?
836
01:08:25,563 --> 01:08:26,691
Eles substituíram você.
837
01:08:26,818 --> 01:08:28,258
Quem me substituiu?
838
01:08:35,881 --> 01:08:37,040
Liberdade!
839
01:08:37,210 --> 01:08:38,251
Lúcia!
840
01:08:38,538 --> 01:08:39,786
Como vai você?
841
01:08:39,877 --> 01:08:40,877
Multar.
842
01:08:42,653 --> 01:08:44,278
- Que bom ver você. - O mesmo aqui.
843
01:08:44,411 --> 01:08:45,740
Sua filha?
844
01:08:46,262 --> 01:08:48,428
Charlotte, venha nos cumprimentar por um momento.
845
01:08:48,729 --> 01:08:50,749
- Olá, Charlotte. - Aqui é Lucie.
846
01:08:53,079 --> 01:08:54,286
O que você está fazendo?
847
01:08:54,454 --> 01:08:56,319
Não muito. Só saí com minha filha.
848
01:08:56,765 --> 01:08:57,765
E você?
849
01:08:57,912 --> 01:08:59,744
Estou tão feliz. Estou fazendo uma peça.
850
01:08:59,912 --> 01:09:00,994
Ótimo.
851
01:09:01,522 --> 01:09:02,771
Dois meses em turnê.
852
01:09:02,872 --> 01:09:03,837
Fantástico!
853
01:09:03,862 --> 01:09:06,075
Sim, fantástico. Você tem algum projeto?
854
01:09:06,863 --> 01:09:09,403
Claro, mas por enquanto é segredo.
855
01:09:09,702 --> 01:09:10,930
Super!
856
01:09:11,046 --> 01:09:12,717
Me ligue. Promete?
857
01:09:12,742 --> 01:09:14,293
- Você está deslumbrante. - Obrigada.
858
01:09:15,438 --> 01:09:16,438
Vê você.
859
01:09:16,849 --> 01:09:18,305
- Pronto? - Claro.
860
01:09:20,177 --> 01:09:22,318
“Em outras ilhas, outros cavalos
861
01:09:22,343 --> 01:09:24,382
"gritar a plenos pulmões,
862
01:09:24,438 --> 01:09:25,895
"Liberdade!"
863
01:09:31,514 --> 01:09:32,596
Ok, então você não sabe.
864
01:09:32,621 --> 01:09:35,411
Eu faço! "Todos nas ilhas e no continente
865
01:09:36,411 --> 01:09:38,784
"ouvi-os e perguntei-me o que era."
866
01:09:57,769 --> 01:09:58,810
Você está com frio?
867
01:09:59,361 --> 01:10:00,361
Um pouco.
868
01:10:00,547 --> 01:10:01,671
Você está com frio?
869
01:10:02,049 --> 01:10:03,049
Estou bem.
870
01:10:06,674 --> 01:10:08,347
Quem é seu melhor amigo mesmo?
871
01:10:09,589 --> 01:10:10,589
Maroi.
872
01:10:11,520 --> 01:10:12,769
Maroi o quê?
873
01:10:13,287 --> 01:10:14,328
Machkou.
874
01:10:14,514 --> 01:10:15,929
Maroi Machkou.
875
01:10:16,652 --> 01:10:17,818
Vocês ainda são amigos?
876
01:10:17,999 --> 01:10:19,331
Claro, mas...
877
01:10:20,266 --> 01:10:22,353
- Sim. - Por que você diz isso?
878
01:10:23,355 --> 01:10:26,362
- O quê? - "Mas" e então você para.
879
01:10:26,818 --> 01:10:28,812
Porque eu tinha perguntas para você.
880
01:10:29,621 --> 01:10:30,621
Você fez?
881
01:10:30,951 --> 01:10:32,450
Que perguntas para mim?
882
01:10:36,413 --> 01:10:39,346
Por exemplo, sobre o meu nascimento, entende?
883
01:10:39,484 --> 01:10:40,792
Seu nascimento?
884
01:10:41,162 --> 01:10:44,182
- Atire. - O que você fazia antes de eu nascer?
885
01:10:44,648 --> 01:10:47,730
Eu tinha amigos, vi meus amigos, fiz alguns trabalhos.
886
01:10:47,912 --> 01:10:49,665
Por que você não queria ter filhos?
887
01:10:50,371 --> 01:10:52,328
Não sei, pensei...
888
01:10:52,435 --> 01:10:53,517
Você foi burro.
889
01:10:56,254 --> 01:10:57,294
Ei.
890
01:10:59,785 --> 01:11:01,672
Quando te vi, me apaixonei.
891
01:11:02,703 --> 01:11:03,994
Claro que sim.
892
01:11:05,222 --> 01:11:06,429
Muito tenso?
893
01:11:06,704 --> 01:11:09,542
Tudo bem, eu consigo. Essas são para vocês dois.
894
01:11:10,048 --> 01:11:11,775
Essa é para você.
895
01:11:12,892 --> 01:11:14,682
E esta é para você.
896
01:11:15,037 --> 01:11:16,161
Obrigado querido.
897
01:11:18,958 --> 01:11:22,532
E você? Um bebezinho com Vincent?
898
01:11:23,724 --> 01:11:25,031
Eu gostaria disso.
899
01:11:26,777 --> 01:11:27,901
Mas você sabe...
900
01:11:28,208 --> 01:11:29,249
Quer saber?
901
01:11:29,297 --> 01:11:30,504
Estou com pouco dinheiro.
902
01:11:30,938 --> 01:11:33,085
Não é motivo para não ter filhos.
903
01:11:33,472 --> 01:11:35,013
Claro, mas é complicado.
904
01:11:35,496 --> 01:11:36,496
Verdadeiro.
905
01:11:49,570 --> 01:11:51,278
Eles são ótimos amendoins.
906
01:11:51,517 --> 01:11:52,723
Uma dor, você quer dizer.
907
01:11:53,304 --> 01:11:54,890
Sim, mas elas têm um gosto bom.
908
01:12:01,121 --> 01:12:02,286
Uma para o papai.
909
01:12:07,037 --> 01:12:08,287
Obrigado, garoto.
910
01:12:08,312 --> 01:12:09,352
Sem problemas.
911
01:15:42,496 --> 01:15:44,703
Legendas: Simon John Transcrição e ressincronização: johnnydeep59682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.