All language subtitles for Its.Not.Me.I.Swear.2008.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,971 --> 00:00:57,933 IT'S NOT ME, I SWEAR! 4 00:01:43,937 --> 00:01:47,941 The Bible says: "In the beginning was the Word." 5 00:01:48,984 --> 00:01:52,988 I dunno, but for me, in the beginning there was nothing. 6 00:01:53,405 --> 00:01:56,658 I was sleeping 20,000 leagues under the sea. 7 00:01:56,783 --> 00:01:58,618 That was before the Word. 8 00:01:59,870 --> 00:02:02,247 One day, God ruined everything. 9 00:02:02,372 --> 00:02:04,041 The seawater drained out, 10 00:02:04,166 --> 00:02:07,794 and life appeared at the end of the tunnel. 11 00:02:08,462 --> 00:02:12,591 The doctor said everything's fine, that I was a normal boy. 12 00:02:13,800 --> 00:02:15,927 Me, Leon Doré, 13 00:02:16,178 --> 00:02:18,096 a normal boy? 14 00:02:18,889 --> 00:02:22,434 Some doctors should be suicided by a firing squad. 15 00:02:29,524 --> 00:02:32,110 Leon! 16 00:02:35,697 --> 00:02:38,533 Leon, hold on! 17 00:02:41,370 --> 00:02:43,205 Mom! 18 00:02:47,459 --> 00:02:49,294 Leon hanged himself! 19 00:03:10,941 --> 00:03:12,693 Breathe! 20 00:03:13,193 --> 00:03:15,028 Breathe! 21 00:03:15,153 --> 00:03:16,988 Jerome, hurry! 22 00:03:18,907 --> 00:03:20,951 Stay with me, baby! 23 00:03:21,576 --> 00:03:23,370 Undo the rope! 24 00:03:24,121 --> 00:03:25,664 Jerome! 25 00:03:29,418 --> 00:03:31,002 Leon! 26 00:03:31,795 --> 00:03:35,924 It's forbidden to hang yourself. It's forbidden. 27 00:03:42,806 --> 00:03:44,599 Don't move, my puppy. 28 00:03:45,600 --> 00:03:47,436 Stay right here. 29 00:03:47,936 --> 00:03:50,063 Just sit still. 30 00:03:50,188 --> 00:03:52,566 Mom will come right back. 31 00:03:58,822 --> 00:04:01,575 Jerome hates my deadly accidents, 32 00:04:01,700 --> 00:04:05,162 because afterwards Mom won't let us hide in the freezer 33 00:04:05,287 --> 00:04:07,747 or play Lego in the middle of the street. 34 00:04:08,206 --> 00:04:12,002 Jerome just wants a normal brother in a normal family. 35 00:04:12,586 --> 00:04:15,380 He never questions anything. 36 00:04:20,177 --> 00:04:24,097 I don't know how he does it. Nothing seems normal to me. 37 00:04:31,688 --> 00:04:34,232 The Mariniers will laugh at us again. 38 00:04:34,900 --> 00:04:37,694 Anyway, I don't want to play in the tree. 39 00:04:38,320 --> 00:04:40,405 To hang yourself, you mean. 40 00:04:41,990 --> 00:04:44,659 I'm used to dying from time to time. 41 00:04:44,785 --> 00:04:47,454 Like that time I slept in the pool. 42 00:04:48,205 --> 00:04:52,000 Under the water, it's quiet, like before I was born. 43 00:04:53,168 --> 00:04:54,628 Mom disagreed. 44 00:04:54,753 --> 00:04:58,590 She saved me, then killed the pool with a knife. 45 00:04:59,382 --> 00:05:03,595 I think if I'd died that day, maybe Jerome would be happy. 46 00:05:04,638 --> 00:05:07,599 And Mom and Dad wouldn't have separated. 47 00:05:14,898 --> 00:05:16,566 Show Dad your neck. 48 00:05:16,691 --> 00:05:18,109 Keep your scarf on. 49 00:05:18,235 --> 00:05:20,028 This isn't the Boy Scouts. 50 00:05:20,153 --> 00:05:21,988 Eat your tomato soup, Leon. 51 00:05:26,117 --> 00:05:29,955 Right, hide your scar so your mom doesn't feel guilty. 52 00:05:30,080 --> 00:05:32,499 I was baking. I can't be everywhere. 53 00:05:32,624 --> 00:05:36,086 Watching your cakes or your kids, tough choice! 54 00:05:38,338 --> 00:05:41,258 The cakes are for your government pals. 55 00:05:41,925 --> 00:05:43,802 Your goddamn contacts! 56 00:05:56,398 --> 00:05:58,692 Politicians visit us a lot. 57 00:05:58,817 --> 00:06:03,196 Dad's what they call a celebrity, a national hero. 58 00:06:04,322 --> 00:06:06,032 A human rights activist. 59 00:06:06,157 --> 00:06:08,201 He never lies. He's perfect. 60 00:06:08,618 --> 00:06:10,370 He's a lawyer. 61 00:06:10,912 --> 00:06:13,999 When Dad gets angry, he seems almost normal. 62 00:06:25,635 --> 00:06:27,304 Dad, stop! 63 00:06:28,013 --> 00:06:30,181 Our family looks crazy. 64 00:06:30,849 --> 00:06:32,851 Our family is crazy, Jerome. 65 00:06:33,184 --> 00:06:34,895 Go to bed. 66 00:06:46,156 --> 00:06:48,074 You guys going camping, Leon? 67 00:07:00,962 --> 00:07:02,714 Camping's dumb, Mr. Marinier. 68 00:07:03,131 --> 00:07:04,299 Think so? 69 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 You fight in the car. It takes hours. 70 00:07:07,135 --> 00:07:09,763 It always rains. It's windy, you freeze. 71 00:07:09,888 --> 00:07:13,558 Mom wants to go to a motel. Everyone catches a cold. 72 00:07:13,767 --> 00:07:15,310 Gosh, that's true! 73 00:07:15,810 --> 00:07:17,604 Last year it wasn't windy. 74 00:07:17,729 --> 00:07:19,481 No, but the tent leaked. 75 00:07:19,606 --> 00:07:21,149 Told you! 76 00:07:29,658 --> 00:07:31,409 Like to come with us? 77 00:07:35,205 --> 00:07:38,208 Our family doesn't fight all the time. 78 00:07:41,419 --> 00:07:43,338 Don't want to leave your mom? 79 00:07:44,589 --> 00:07:47,175 You know, Leon, at your age... 80 00:07:49,761 --> 00:07:51,638 Great scarf. 81 00:07:52,305 --> 00:07:56,226 Keep an eye on the house while we're at the ocean, OK? 82 00:07:56,351 --> 00:07:59,187 We'll see dolphins! Want some shells? 83 00:08:01,523 --> 00:08:03,692 My mom says divorce is a sin. 84 00:08:04,234 --> 00:08:06,236 We're camping for three weeks! 85 00:08:06,361 --> 00:08:08,488 François! 86 00:08:17,539 --> 00:08:19,082 Hi, Leon. 87 00:08:27,549 --> 00:08:29,300 What are you up to? 88 00:08:30,009 --> 00:08:32,512 You threw those eggs at my garage! 89 00:08:32,762 --> 00:08:34,305 Don't lie, I saw you. 90 00:08:34,431 --> 00:08:36,975 This winter, in early February? 91 00:08:37,100 --> 00:08:39,853 - You know when. - Impossible. 92 00:08:39,978 --> 00:08:42,063 I had the Hong Kong flu. 93 00:08:42,856 --> 00:08:45,817 Throwing eggs is bad, but lying is worse! 94 00:08:45,942 --> 00:08:48,319 Want to discuss it with my mom? 95 00:08:48,778 --> 00:08:50,613 You could have tea together. 96 00:08:50,739 --> 00:08:53,950 Throwing an egg is like breaking a leg. 97 00:08:54,075 --> 00:08:55,952 Is anything wrong? 98 00:08:56,327 --> 00:08:59,831 Someone broke her leg, but it wasn't me. 99 00:08:59,956 --> 00:09:03,209 - Not a leg, an egg. - Not the eggs again? 100 00:09:03,334 --> 00:09:05,128 Leon had scarlet fever. 101 00:09:05,253 --> 00:09:07,213 He said the Hong Kong flu. 102 00:09:07,338 --> 00:09:09,716 He's not the only boy around here. Come, Leon. 103 00:09:09,841 --> 00:09:11,551 Goodbye, Mrs. Brisebois. 104 00:09:11,676 --> 00:09:13,094 Sure. 105 00:09:15,472 --> 00:09:16,723 Sweetie, I told you. 106 00:09:16,848 --> 00:09:19,392 If you lie, keep your story straight. 107 00:09:19,517 --> 00:09:21,311 I forget which disease. 108 00:09:21,436 --> 00:09:23,354 Now she knows you're lying. 109 00:09:23,480 --> 00:09:24,939 Is that bad? 110 00:09:25,732 --> 00:09:29,444 It's better not to lie, but it's worse to lie badly. 111 00:10:00,391 --> 00:10:02,310 Leave me alone! 112 00:11:31,900 --> 00:11:35,570 The town has rejected metal bins for our clothing drive. 113 00:11:36,196 --> 00:11:39,157 There's never been a child asphyxiated in one. 114 00:11:39,282 --> 00:11:41,075 You don't know Leon. 115 00:11:42,535 --> 00:11:44,954 People can drop their clothes off here. 116 00:11:45,079 --> 00:11:46,956 Madeleine will deliver them. 117 00:11:47,081 --> 00:11:48,708 In your car? 118 00:11:49,584 --> 00:11:51,836 I'll deliver them. 119 00:11:51,961 --> 00:11:54,422 I had an accident in the last car. 120 00:11:54,756 --> 00:11:56,341 But at least I'm alive. 121 00:11:56,466 --> 00:11:58,760 Tell him about the light. 122 00:11:59,302 --> 00:12:02,597 The light! And the tunnel too, no doubt. 123 00:12:04,098 --> 00:12:07,101 When I crashed I saw a blinding white light. 124 00:12:12,732 --> 00:12:15,777 I saw my life flashing by, 125 00:12:15,902 --> 00:12:17,528 like in a movie. 126 00:12:18,696 --> 00:12:21,157 Simple things that I'd forgotten. 127 00:12:22,659 --> 00:12:24,953 Beautiful things. 128 00:12:25,578 --> 00:12:28,581 They made me realize how my life had changed. 129 00:12:32,669 --> 00:12:34,545 Jerome's going to Vancouver. 130 00:12:35,296 --> 00:12:36,839 For an English program. 131 00:12:36,965 --> 00:12:40,635 I saw a white light too when I suicided by accident. 132 00:12:45,515 --> 00:12:48,977 Leon hanged himself... accidentally. 133 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 Go on, Leon. 134 00:12:55,233 --> 00:12:58,486 A light like a train at the end of a sewer pipe. 135 00:12:59,153 --> 00:13:02,407 The Lord touched my forehead with his finger. 136 00:13:03,157 --> 00:13:05,410 Then I heard music. 137 00:13:05,827 --> 00:13:07,870 - What kind of music? - Banjo. 138 00:13:09,038 --> 00:13:10,415 I see. 139 00:13:10,540 --> 00:13:13,334 Was God telling me to be good? 140 00:13:15,670 --> 00:13:17,088 What do you think? 141 00:13:17,672 --> 00:13:20,675 It was a telegram saying Choose good or evil. 142 00:13:22,093 --> 00:13:23,886 But you're the expert. 143 00:13:30,143 --> 00:13:33,479 Telegrams aren't really God's thing. 144 00:13:33,604 --> 00:13:35,231 I've never got one. 145 00:13:36,274 --> 00:13:38,318 You do good deeds, Leon. 146 00:13:38,651 --> 00:13:42,113 He visits the old people's home on Sundays, right? 147 00:13:43,156 --> 00:13:44,949 Sundays we used to picnic. 148 00:13:46,409 --> 00:13:47,910 He'd read, I'd paint. 149 00:13:48,036 --> 00:13:49,704 Did you paint that? 150 00:13:49,829 --> 00:13:52,373 Of course not, that's a Fortin! 151 00:13:53,374 --> 00:13:55,418 Mom painted that on a picnic. 152 00:13:56,627 --> 00:13:58,880 That's me reading Ginsberg. 153 00:13:59,005 --> 00:14:01,507 It was just before Jerome was born. 154 00:14:01,924 --> 00:14:06,929 I wanted Father Charlebois to touch my forehead to illuminate me. 155 00:14:07,263 --> 00:14:10,141 I wanted a servant of God as a friend. 156 00:14:10,475 --> 00:14:12,310 Useful in case of miracles. 157 00:14:12,435 --> 00:14:15,980 Or to purge my thoughts of atomic destruction. 158 00:14:47,136 --> 00:14:48,846 Run! 159 00:14:49,180 --> 00:14:51,599 Your threats don't scare me anymore! 160 00:14:53,101 --> 00:14:54,769 Madeleine, not the bust! 161 00:14:54,894 --> 00:14:58,856 Mom threw the Beethoven! Dad blocked it with the table! 162 00:14:59,607 --> 00:15:02,151 Not the Fortin! 163 00:15:02,276 --> 00:15:04,570 - You're dangerous. - Hypocrite! 164 00:15:04,695 --> 00:15:06,239 Stop it! 165 00:15:07,782 --> 00:15:09,325 Happy now? 166 00:15:09,450 --> 00:15:12,620 Feel better about being a failed painter? 167 00:15:17,208 --> 00:15:19,043 Why are you two so unnormal? 168 00:15:19,168 --> 00:15:21,379 - Unnormal! - The word is abnormal, Jerome! 169 00:15:21,504 --> 00:15:23,506 Abnormal! Go to bed! 170 00:16:17,602 --> 00:16:18,728 What now? 171 00:18:16,804 --> 00:18:19,640 "Keep an eye on the house while we're gone, 172 00:18:20,308 --> 00:18:21,726 OK, Leon?" 173 00:19:19,575 --> 00:19:22,036 Fudge, Dad'll kill me. 174 00:22:00,486 --> 00:22:02,321 I saw you, Leon. 175 00:22:06,408 --> 00:22:07,910 What are you doing? 176 00:22:08,035 --> 00:22:09,703 I saw a fox. 177 00:22:10,955 --> 00:22:12,706 What do you have there? 178 00:22:14,250 --> 00:22:17,002 A screwdriver. My bike chain's broken. 179 00:22:17,378 --> 00:22:20,589 Nothing else? You don't have any eggs? 180 00:22:20,714 --> 00:22:24,134 If I did, they'd be broken. They're fragile. 181 00:22:24,552 --> 00:22:26,345 Not like a leg. 182 00:22:29,056 --> 00:22:30,558 Bye, Mrs. Brisebois. 183 00:22:39,400 --> 00:22:42,570 I won't go to court. The judges are your pals. 184 00:22:43,320 --> 00:22:45,155 I'm not a glorified waitress. 185 00:22:45,281 --> 00:22:46,323 Who's on the phone? 186 00:22:46,448 --> 00:22:49,368 I know, you've been warning me for a year. 187 00:22:50,452 --> 00:22:52,329 I'll start a new life. 188 00:23:04,800 --> 00:23:06,760 Where were you? 189 00:23:07,094 --> 00:23:09,013 At the old folks' home. 190 00:23:10,639 --> 00:23:12,308 All morning? 191 00:23:12,433 --> 00:23:14,518 I played in the field too. 192 00:23:17,730 --> 00:23:19,607 You have a migraine? 193 00:23:22,610 --> 00:23:24,278 Going to take a nap? 194 00:23:27,114 --> 00:23:28,616 What's going on? 195 00:23:35,372 --> 00:23:38,751 My puppies, Mom's suffocating. 196 00:23:40,753 --> 00:23:42,630 She's not well. 197 00:23:44,798 --> 00:23:46,967 You want to start a new life? 198 00:23:56,352 --> 00:23:58,520 I'm leaving for Greece tomorrow. 199 00:24:02,900 --> 00:24:04,735 Where's Greece? 200 00:24:06,987 --> 00:24:08,822 For how long? 201 00:24:13,494 --> 00:24:15,162 I knew it! 202 00:24:17,164 --> 00:24:19,875 All the neighbours say you're not normal. 203 00:24:22,086 --> 00:24:25,005 Fine, leave. And don't come back! 204 00:24:34,848 --> 00:24:36,767 What's in Greece, Mom? 205 00:24:39,144 --> 00:24:40,813 Why Greece? 206 00:24:43,691 --> 00:24:46,068 Answer me! 207 00:24:46,193 --> 00:24:47,945 Play with your brother. 208 00:25:22,813 --> 00:25:26,734 I told you, don't stand there. The players can't see us. 209 00:25:41,999 --> 00:25:45,127 Mr. Pouchonnaud, you're from far away, right? 210 00:25:45,252 --> 00:25:47,004 Argenton-sur-Creuse. 211 00:25:47,129 --> 00:25:50,132 - That's not in Canada? - No, France. 212 00:25:52,760 --> 00:25:54,136 Is it near Greece? 213 00:25:54,762 --> 00:25:56,764 A bit nearer than here. 214 00:25:58,515 --> 00:26:00,309 Where is Greece exactly? 215 00:26:01,268 --> 00:26:03,562 Southeast Europe, exactly. 216 00:26:03,687 --> 00:26:05,064 Is that far? 217 00:26:05,189 --> 00:26:06,774 Across the Atlantic. 218 00:26:07,149 --> 00:26:10,652 If you walked on water, it'd take seven months! 219 00:26:10,778 --> 00:26:13,030 Seven months? Are you crazy? 220 00:26:13,155 --> 00:26:14,782 No way I'd walk. 221 00:26:14,907 --> 00:26:16,784 Flying's easier. 222 00:26:58,909 --> 00:27:00,953 You're going to Greece? 223 00:27:05,082 --> 00:27:06,792 Yes. 224 00:27:07,334 --> 00:27:11,088 I know where it is. You have to fly across the ocean. 225 00:27:12,840 --> 00:27:15,175 It's where Ulysses was born. 226 00:27:16,051 --> 00:27:17,970 But you weren't born there. 227 00:27:18,095 --> 00:27:19,179 That's true. 228 00:27:21,932 --> 00:27:23,809 Why do you want to go? 229 00:27:24,268 --> 00:27:26,019 It's beautiful. 230 00:27:26,854 --> 00:27:28,814 The sky's always blue, 231 00:27:29,064 --> 00:27:32,359 with a sort of thin bride's veil over it. 232 00:27:32,943 --> 00:27:34,695 I don't understand. 233 00:27:35,237 --> 00:27:38,991 There's dust in the air. It makes the light glow. 234 00:27:39,908 --> 00:27:42,202 You're leaving us for dust? 235 00:27:45,330 --> 00:27:47,124 I'm going to work. 236 00:27:53,005 --> 00:27:56,425 When you lie, keep your story straight. 237 00:28:00,971 --> 00:28:02,723 Let go! 238 00:28:05,392 --> 00:28:06,602 Go see your dad. 239 00:28:06,727 --> 00:28:08,395 This place is a pigsty! 240 00:28:08,520 --> 00:28:10,355 He never lies. 241 00:28:14,026 --> 00:28:16,403 But we can't go on picnics every day! 242 00:28:20,532 --> 00:28:22,993 You'll come back, but the door will be locked! 243 00:28:23,118 --> 00:28:25,704 With no contacts or skills... 244 00:28:25,829 --> 00:28:28,206 Or a drunk to preach at me! 245 00:28:28,332 --> 00:28:30,250 Without your children! 246 00:28:33,712 --> 00:28:36,089 You had one chance and you got drunk! 247 00:28:36,214 --> 00:28:38,133 - What chance? - To save your family. 248 00:28:38,258 --> 00:28:40,636 I'm not abandoning my kids. 249 00:28:40,761 --> 00:28:42,971 As a mother, you set a precedent. 250 00:28:43,096 --> 00:28:45,891 People will talk about this in 40 years 251 00:28:46,016 --> 00:28:47,976 in the best homes in Montreal! 252 00:28:48,101 --> 00:28:50,520 Screw your pals at the Beaver Club! 253 00:28:50,646 --> 00:28:52,981 I'd rather be crazy than be like you! 254 00:28:53,106 --> 00:28:57,319 You're an awful wife, and a worse woman! 255 00:28:57,444 --> 00:29:01,490 I want to live, not rot away in the suburbs. 256 00:29:01,615 --> 00:29:04,826 Go lie in the sand with those Greek colonels! 257 00:29:05,786 --> 00:29:07,454 What crap is that? 258 00:29:07,579 --> 00:29:08,914 Fire! 259 00:29:09,039 --> 00:29:10,624 What is it now? 260 00:29:12,960 --> 00:29:15,128 I'm not finished with you! 261 00:29:17,130 --> 00:29:18,840 Fire! 262 00:29:22,135 --> 00:29:23,679 Get out! 263 00:29:34,147 --> 00:29:37,609 Sometimes I start a fire in a strategic spot. 264 00:29:38,235 --> 00:29:40,862 An old Indian trick for ending fights. 265 00:29:41,321 --> 00:29:44,241 I'd never tried a polyester bedspread. 266 00:29:46,159 --> 00:29:49,329 Dad, Mom and Jerome all put it out together. 267 00:29:49,663 --> 00:29:52,374 They looked almost like a normal family. 268 00:29:53,166 --> 00:29:57,045 I pretended to be scared, but I knew my plan was working. 269 00:29:57,462 --> 00:30:01,299 Tomorrow we'd hold a family council, like at the UN. 270 00:30:02,426 --> 00:30:06,179 Mom'd keep looking after me and nothing would change. 271 00:30:29,745 --> 00:30:30,871 Stop it. 272 00:30:32,622 --> 00:30:33,749 Leon, stop it! 273 00:30:33,874 --> 00:30:35,459 Stop it! 274 00:30:36,877 --> 00:30:38,462 Get a hold of yourself. 275 00:30:38,587 --> 00:30:39,588 Stop it. 276 00:32:49,759 --> 00:32:51,011 Nice kite. 277 00:32:52,888 --> 00:32:55,932 - Did Jerome make it? - Stop looking at my kite! 278 00:32:56,433 --> 00:32:58,518 Beat it! Go play Barbie! 279 00:32:59,144 --> 00:33:00,687 That's for babies. 280 00:33:01,521 --> 00:33:03,106 Go see your mom! 281 00:33:03,231 --> 00:33:04,524 She's working. 282 00:33:04,649 --> 00:33:06,151 Go see your dad! 283 00:33:09,029 --> 00:33:11,198 I mean, your uncle! 284 00:33:11,323 --> 00:33:12,824 He's drunk. 285 00:33:12,949 --> 00:33:15,660 If you want to stay, gimme your undies. 286 00:33:30,967 --> 00:33:35,055 If you want your undies, find a four-leaf clover. 287 00:33:55,116 --> 00:33:56,284 Where you going? 288 00:33:59,079 --> 00:34:01,331 It's that weird girl's fault. 289 00:34:03,917 --> 00:34:05,835 You always break everything. 290 00:34:10,757 --> 00:34:12,592 You're in love with Lea. 291 00:34:21,434 --> 00:34:24,062 Don't worry, I won't tell anyone. 292 00:34:28,900 --> 00:34:30,485 You're lucky. 293 00:34:30,694 --> 00:34:33,071 I never tell anyone anything. 294 00:34:36,866 --> 00:34:39,619 Make me a kite shaped like a fox. 295 00:34:40,578 --> 00:34:42,163 No such thing. 296 00:34:43,081 --> 00:34:44,666 I'm sure there is. 297 00:34:48,378 --> 00:34:50,714 - Where's Lea's dad? - I dunno. 298 00:34:51,840 --> 00:34:53,758 Maybe he got divorced. 299 00:34:54,968 --> 00:34:58,638 You don't say divorced. It's a bad word. 300 00:34:58,972 --> 00:35:01,975 Like vagina. You don't say those words! 301 00:35:05,437 --> 00:35:07,355 I never say vagina. 302 00:35:48,188 --> 00:35:50,273 When can we call Mom? 303 00:35:51,274 --> 00:35:53,360 Phones in Greece are archaic. 304 00:35:54,444 --> 00:35:55,820 What's her number? 305 00:35:55,945 --> 00:35:59,574 Your mom decided to live under a dictatorship. 306 00:36:00,367 --> 00:36:01,743 So? 307 00:36:02,327 --> 00:36:06,539 The Greeks invented democracy, but men there aren't free. 308 00:36:07,957 --> 00:36:09,876 What about the women? 309 00:36:10,669 --> 00:36:12,545 Don't get smart with me. 310 00:36:13,004 --> 00:36:15,298 Your naive act won't work. 311 00:36:34,401 --> 00:36:37,946 What are you doing here, Lea? This is my hideout. 312 00:36:38,446 --> 00:36:40,907 I saw you outside the Mariniers'. 313 00:36:41,032 --> 00:36:42,242 Me? 314 00:36:44,077 --> 00:36:45,578 What would I do there? 315 00:36:45,704 --> 00:36:47,914 - You loomed up. - I what? 316 00:36:48,415 --> 00:36:51,459 Suddenly appeared. My brother taught me that. 317 00:36:51,793 --> 00:36:54,462 He should teach you not to be nosy. 318 00:36:54,587 --> 00:36:56,965 Take it easy, my god! 319 00:36:58,425 --> 00:37:01,136 I have a secret hideout too. 320 00:37:01,261 --> 00:37:04,264 I don't believe you. Where? 321 00:37:07,475 --> 00:37:09,769 That's where crazies hide out. 322 00:37:09,894 --> 00:37:11,771 If you say so. 323 00:37:13,565 --> 00:37:15,817 Lea, I've had enough of you. 324 00:37:15,942 --> 00:37:18,027 I've got other stuff to do. 325 00:37:18,153 --> 00:37:19,654 Like what? 326 00:37:19,779 --> 00:37:22,115 Like buy a ticket to Greece. 327 00:37:22,866 --> 00:37:24,033 How? 328 00:37:24,159 --> 00:37:26,995 Breaking the Mariniers' piggy bank? 329 00:37:32,542 --> 00:37:34,711 Lea, you're such a pain. 330 00:37:40,341 --> 00:37:43,428 Is that where your mom went? To Greece? 331 00:37:45,054 --> 00:37:46,765 And your dad? 332 00:37:47,640 --> 00:37:49,309 Where's he? 333 00:37:49,768 --> 00:37:51,603 Away on business. 334 00:37:51,728 --> 00:37:53,354 For two years? 335 00:38:11,331 --> 00:38:13,708 My brother's a travel agent. 336 00:38:15,251 --> 00:38:17,337 I can help you find the money. 337 00:38:17,712 --> 00:38:19,881 I know where to find money. 338 00:38:21,007 --> 00:38:23,510 There's a safe at the Mariniers'. 339 00:38:52,914 --> 00:38:55,875 That's it, go camping! 340 00:38:56,626 --> 00:38:59,379 I'll keep an eye on your safe. 341 00:39:00,004 --> 00:39:04,050 Money, jewels, pools, rules, and I go to Greece. 342 00:40:06,487 --> 00:40:08,239 I'm going mad. 343 00:40:22,962 --> 00:40:24,339 What have I done? 344 00:40:37,727 --> 00:40:39,479 Who left the lights on? 345 00:40:39,812 --> 00:40:41,773 I don't have the second key. 346 00:40:42,315 --> 00:40:45,026 - How can you have just one? - Just give me the... 347 00:41:03,461 --> 00:41:05,546 Mom, come see the kitchen! 348 00:41:05,672 --> 00:41:08,383 - My harpsichord! My god! 349 00:41:08,508 --> 00:41:10,343 Mom, come see! 350 00:41:10,468 --> 00:41:13,137 Stay calm, everybody. And stop shouting! 351 00:41:20,853 --> 00:41:22,522 Holy Christ! 352 00:41:22,855 --> 00:41:25,066 My train set, shit! 353 00:41:25,191 --> 00:41:28,987 Whoever did it was sick. Who hates us that much? 354 00:41:29,362 --> 00:41:30,738 Professionals. 355 00:41:30,863 --> 00:41:33,366 Professionals who play Lego? 356 00:41:33,491 --> 00:41:35,118 My fur coats! 357 00:41:35,243 --> 00:41:36,744 How'd they come in? 358 00:41:36,869 --> 00:41:38,997 My locomotive! 359 00:41:39,872 --> 00:41:41,708 My mink coat! Thank god! 360 00:41:42,166 --> 00:41:43,292 Nothing's gone? 361 00:41:43,418 --> 00:41:44,752 It stinks of pee. 362 00:41:44,877 --> 00:41:46,546 Everybody upstairs. 363 00:41:52,260 --> 00:41:53,970 Come on, kids. 364 00:41:58,766 --> 00:42:00,309 Fifi, go pee! 365 00:42:00,435 --> 00:42:02,895 C'mon, Fifi! 366 00:42:05,398 --> 00:42:08,234 What now? Do we unpack the car? 367 00:42:10,862 --> 00:42:13,406 Forget the phone. 368 00:42:13,531 --> 00:42:15,700 You can call your four sisters tomorrow. 369 00:42:15,825 --> 00:42:18,161 We have to clean the whole house. 370 00:42:20,788 --> 00:42:25,793 I want the Lego gone tomorrow or I'll throw 'em out. 371 00:43:08,544 --> 00:43:11,297 Our insurance is useless, nothing's stolen. 372 00:43:11,422 --> 00:43:13,466 And the mess? And my harpsichord? 373 00:43:13,591 --> 00:43:15,968 Clean the place up and we'll see. 374 00:43:16,094 --> 00:43:18,513 - My harpsichord's an antique! - I know! 375 00:43:18,638 --> 00:43:21,474 I'll read the policy tomorrow. 376 00:43:32,819 --> 00:43:34,237 It's me, Lea! 377 00:43:35,279 --> 00:43:36,531 Over here! 378 00:43:43,996 --> 00:43:46,290 They're looking for you in the woods. 379 00:43:46,415 --> 00:43:47,917 The cops came. 380 00:43:48,459 --> 00:43:50,169 Your dad called my mom. 381 00:43:50,294 --> 00:43:53,005 I said you were looking for my cat. 382 00:43:53,548 --> 00:43:55,049 What time is it? 383 00:43:55,591 --> 00:43:57,093 It's 1 a.m. 384 00:44:02,014 --> 00:44:03,683 What's wrong, Leon? 385 00:44:07,061 --> 00:44:09,021 Get me a knife, OK? 386 00:44:10,523 --> 00:44:12,108 What for? 387 00:44:12,567 --> 00:44:14,735 The sharpest you can find. 388 00:44:15,403 --> 00:44:18,239 - What are you going to do? - Nothing. 389 00:44:18,364 --> 00:44:20,283 Go home. Thanks. 390 00:44:22,785 --> 00:44:24,537 If you say so. 391 00:44:52,190 --> 00:44:54,400 You are sick, Leon Doré! 392 00:44:55,735 --> 00:44:58,237 This way Dad won't kill me. 393 00:44:58,571 --> 00:45:00,573 Jesus Mary Joseph! 394 00:45:00,698 --> 00:45:03,242 Leave Jesus out of it! 395 00:45:11,459 --> 00:45:14,086 I don't know how to say this... 396 00:45:15,213 --> 00:45:16,923 But that's it. 397 00:45:17,048 --> 00:45:18,841 Now go home. 398 00:45:20,760 --> 00:45:24,096 They sometimes play in the cornfield out back... 399 00:45:25,640 --> 00:45:28,559 or go bowling next door at Mr Pouchonnaud's. 400 00:45:28,684 --> 00:45:33,689 But he always comes home for supper. I don't understand. 401 00:45:34,690 --> 00:45:38,903 You see, since his mom left, 402 00:45:39,612 --> 00:45:41,781 I've been working at home. 403 00:45:41,906 --> 00:45:43,824 If I have to leave, 404 00:45:44,283 --> 00:45:47,036 I make something for them to eat, 405 00:45:47,161 --> 00:45:49,956 or they have supper with Mrs. Samson. 406 00:45:58,130 --> 00:46:00,299 Do you know what time it is? 407 00:46:00,716 --> 00:46:02,176 What happened? 408 00:46:02,301 --> 00:46:04,804 - He's bleeding. - I fell from a tree. 409 00:46:05,471 --> 00:46:06,973 A maple. 410 00:46:07,431 --> 00:46:11,310 A red maple. In the woods behind the Clements'. 411 00:46:11,978 --> 00:46:15,106 I'd climbed it to look for Lea's cat. 412 00:46:15,231 --> 00:46:18,401 I slipped, and when I hit the ground, 413 00:46:19,151 --> 00:46:21,195 I fainted into a coma. 414 00:46:21,320 --> 00:46:23,614 We'll go to the hospital. 415 00:46:30,746 --> 00:46:32,873 A very clean cut for a branch. 416 00:46:35,584 --> 00:46:39,338 After you fell, you were in a coma until 1 a.m.? 417 00:46:41,424 --> 00:46:44,343 I couldn't find my way home. 418 00:46:45,011 --> 00:46:46,887 I was seeing blurry. 419 00:46:47,263 --> 00:46:48,681 That's serious! 420 00:46:48,806 --> 00:46:52,018 No, it's not. It was blurry before I fell. 421 00:46:53,978 --> 00:46:55,229 For how long? 422 00:46:56,272 --> 00:46:58,524 Two years and three months. 423 00:46:58,649 --> 00:46:59,734 Two years? 424 00:46:59,859 --> 00:47:02,903 Mom wanted to take me to the optometrist. 425 00:47:03,321 --> 00:47:04,739 She never told me. 426 00:47:05,406 --> 00:47:06,741 That's why at school 427 00:47:06,866 --> 00:47:09,744 I can't read sentences on the board like, 428 00:47:09,869 --> 00:47:11,203 "Lea has a tutu." 429 00:47:13,205 --> 00:47:15,499 That explains your terrible marks. 430 00:47:18,836 --> 00:47:20,379 L... 431 00:47:21,005 --> 00:47:22,256 W... 432 00:47:22,381 --> 00:47:23,716 T... 433 00:47:25,426 --> 00:47:26,761 R... 434 00:47:28,220 --> 00:47:30,222 That's all I can see. 435 00:47:45,279 --> 00:47:46,864 E, C, B 436 00:47:46,989 --> 00:47:48,324 D, L, N 437 00:47:49,075 --> 00:47:50,868 P, T, E, R 438 00:47:50,993 --> 00:47:54,163 C, L, N, B, P... 439 00:47:55,247 --> 00:47:56,247 Sorry! 440 00:47:56,332 --> 00:47:57,750 It's nice, huh? 441 00:48:01,170 --> 00:48:02,671 It's adjustable. 442 00:48:02,797 --> 00:48:04,673 You can raise the seat. 443 00:48:04,799 --> 00:48:07,218 As you grow, the bike grows too. 444 00:48:07,343 --> 00:48:09,762 Ecological. Remember that word! 445 00:48:09,887 --> 00:48:12,640 - Where are you going? - To break my fib bone. 446 00:48:12,765 --> 00:48:14,141 Don't be jealous. 447 00:48:14,725 --> 00:48:16,894 And the word is fibia! 448 00:48:17,144 --> 00:48:18,938 Want to try it? 449 00:48:36,122 --> 00:48:37,498 More to the right! 450 00:48:38,040 --> 00:48:39,959 To the right of the line! 451 00:48:51,762 --> 00:48:54,140 That's it, go work. 452 00:48:54,640 --> 00:48:56,976 Go save the country! 453 00:50:25,856 --> 00:50:27,441 Hi. 454 00:50:45,918 --> 00:50:47,336 OK, that's it! 455 00:50:49,046 --> 00:50:51,423 I need to do something exciting. 456 00:50:51,674 --> 00:50:52,758 Like what? 457 00:50:53,217 --> 00:50:55,594 Aren't you bored waiting for your mom? 458 00:50:55,719 --> 00:50:57,721 I'm not waiting for her. 459 00:50:58,013 --> 00:51:00,099 Aren't you going to Greece? 460 00:51:00,432 --> 00:51:02,893 I don't have her phone number. 461 00:51:03,269 --> 00:51:06,355 Forget the phone. What you need is a plan. 462 00:51:08,732 --> 00:51:10,317 I have a plan. 463 00:51:10,442 --> 00:51:12,027 You have a plan? 464 00:51:12,278 --> 00:51:13,696 It's dangerous. 465 00:51:13,821 --> 00:51:16,198 Desperate times, desperate measures. 466 00:51:17,324 --> 00:51:19,451 Desperate times, desperate measures. 467 00:51:23,539 --> 00:51:25,624 Did you make that yourself? 468 00:51:25,958 --> 00:51:27,918 I know, it's not very good. 469 00:51:28,252 --> 00:51:29,920 Lea, it's amazing! 470 00:51:30,045 --> 00:51:33,048 I don't know how to say it, 471 00:51:33,173 --> 00:51:34,800 but it's... 472 00:51:35,676 --> 00:51:37,136 What? 473 00:51:38,470 --> 00:51:40,639 Well, for a girl you're... 474 00:51:40,764 --> 00:51:42,349 Tell me! 475 00:51:43,267 --> 00:51:45,019 Better than a tractor. 476 00:51:48,564 --> 00:51:50,566 What exactly does that mean? 477 00:51:50,691 --> 00:51:53,986 Are you teasing me? If you don't like my map... 478 00:51:54,278 --> 00:51:57,072 It's the greatest pirate map I ever saw. 479 00:51:57,364 --> 00:52:00,242 It's a psychological way of saying... 480 00:52:02,620 --> 00:52:04,413 Spit it out, Leon! 481 00:52:06,999 --> 00:52:08,626 That I love you. 482 00:52:12,671 --> 00:52:14,298 And... 483 00:52:14,423 --> 00:52:16,133 Well, that's it. 484 00:52:16,383 --> 00:52:18,385 I love myself too. 485 00:52:18,594 --> 00:52:20,554 Stop interrupting and listen. 486 00:52:21,138 --> 00:52:24,433 We need money. The Moreaus are gone on vacation. 487 00:52:24,558 --> 00:52:26,894 He's an accountant, he's loaded. 488 00:52:27,019 --> 00:52:28,562 How'll we get in? 489 00:52:28,854 --> 00:52:31,482 You're the expert, I trust you. 490 00:52:32,566 --> 00:52:36,111 We take Moreau's money and go to the travel agency. 491 00:52:36,236 --> 00:52:37,738 My brother's in on it. 492 00:52:37,863 --> 00:52:41,200 We meet at the old folks' home. That's our alibi. 493 00:52:41,909 --> 00:52:43,619 What's that red house? 494 00:52:43,744 --> 00:52:46,705 Nothing, it's just decoration. Forget it. 495 00:52:46,830 --> 00:52:48,624 This is the river where... 496 00:52:48,749 --> 00:52:50,167 At St Charles? 497 00:52:50,918 --> 00:52:52,127 It's too far. 498 00:52:52,252 --> 00:52:54,880 Not if we take the Portage Street ferry. 499 00:52:55,673 --> 00:52:58,550 Are you crazy? Portage Street? 500 00:52:58,676 --> 00:53:00,386 Weirdos live there! 501 00:53:00,511 --> 00:53:02,888 And the ferryman's a cyclops. 502 00:53:03,138 --> 00:53:04,807 Are you scared? 503 00:53:06,392 --> 00:53:07,893 But he's a cyclops. 504 00:53:08,018 --> 00:53:10,813 You pee in your pants, you sissy! 505 00:53:11,730 --> 00:53:14,733 Do you still need your mommy with you? 506 00:53:26,161 --> 00:53:28,247 My uncle hits me too. 507 00:53:28,914 --> 00:53:31,917 Your slap is just a gust of wind. 508 00:53:36,839 --> 00:53:39,717 I'm sorry. It happened by itself. 509 00:53:46,432 --> 00:53:49,309 You don't always have to act like an adult. 510 00:53:50,269 --> 00:53:52,146 What's an alibi? 511 00:53:52,354 --> 00:53:54,940 Proof we're somewhere we're not. 512 00:53:55,816 --> 00:53:58,026 I'm a specialist in alibis. 513 00:54:16,295 --> 00:54:19,631 Tomorrow we're going to sing at the old folks' home. 514 00:54:20,382 --> 00:54:23,927 Starting Monday you'll eat lunch at Mrs. Samson's. 515 00:54:24,595 --> 00:54:28,474 Would you prefer Mrs. Brisebois? She makes good omelettes. 516 00:54:29,266 --> 00:54:33,228 - The Mariniers were broken up. - You mean broken in. 517 00:54:34,396 --> 00:54:38,233 François told me they found the thief's left footprint. 518 00:54:38,609 --> 00:54:41,028 - A one-legged thief? - A small foot. 519 00:54:41,487 --> 00:54:43,489 A handicapped dwarf. 520 00:54:43,780 --> 00:54:44,823 These came. 521 00:54:57,127 --> 00:54:59,129 Did she give her phone number? 522 00:54:59,254 --> 00:55:00,672 No, nor her address. 523 00:55:00,797 --> 00:55:02,341 Good! 524 00:55:05,969 --> 00:55:07,763 Your turn to wash up. 525 00:55:10,432 --> 00:55:13,769 "Dear Leon, the light here is magical. 526 00:55:14,311 --> 00:55:16,730 "Beautiful, like in a dream. 527 00:55:17,064 --> 00:55:21,944 "Sometimes I sit by the sea and wait for Ulysses' ship." 528 00:55:25,197 --> 00:55:27,491 What did she say in yours? 529 00:55:28,200 --> 00:55:29,868 Lies. 530 00:55:29,993 --> 00:55:31,954 Like your glasses. 531 00:55:33,872 --> 00:55:35,582 Can I see it? 532 00:55:56,895 --> 00:55:59,398 She's been gone 26 days. 533 00:55:59,898 --> 00:56:02,901 You won't have room. She's never coming back. 534 00:56:24,756 --> 00:56:27,259 Come on, the house is right there! 535 00:56:48,947 --> 00:56:50,657 What are you doing? 536 00:57:12,679 --> 00:57:14,014 Hands off! 537 00:57:14,139 --> 00:57:16,350 It's adjusted for patio doors. 538 00:57:16,475 --> 00:57:18,226 Sorry! 539 00:57:18,352 --> 00:57:19,895 It looks like a compass. 540 00:57:20,520 --> 00:57:22,564 It's way more complicated. 541 00:57:25,150 --> 00:57:26,902 The glass is 1 1/2". 542 00:57:27,861 --> 00:57:30,322 So the pressure has to be cubed. 543 00:57:50,509 --> 00:57:51,927 What's wrong? 544 00:57:53,679 --> 00:57:57,015 Must be laminated polysodium bicarbonate. 545 00:58:15,242 --> 00:58:17,160 You're crazy! 546 00:58:17,869 --> 00:58:19,913 Often happens with polysodium. 547 00:58:20,038 --> 00:58:21,832 Cut the crap! 548 00:59:04,374 --> 00:59:07,169 JESUIT RELATIONS 549 00:59:38,241 --> 00:59:39,868 I found some money! 550 00:59:41,369 --> 00:59:43,288 Lea, where are you? 551 01:00:04,142 --> 01:00:06,019 What are you doing? 552 01:00:06,144 --> 01:00:08,230 It's no time to play Barbie. 553 01:00:09,481 --> 01:00:12,108 I don't know how to play Barbie. 554 01:00:13,026 --> 01:00:15,028 That's OK, neither do I. 555 01:00:15,570 --> 01:00:17,531 - Come on. - Don't touch me! 556 01:00:19,783 --> 01:00:21,535 Stop it. OK! 557 01:00:21,660 --> 01:00:23,537 That's not how you play. 558 01:00:26,122 --> 01:00:27,833 Lea, say something. 559 01:01:17,632 --> 01:01:19,718 What other games do you play? 560 01:01:23,221 --> 01:01:24,472 Lots of stuff. 561 01:01:25,891 --> 01:01:27,601 What? 562 01:01:32,272 --> 01:01:33,899 Kites. 563 01:01:37,319 --> 01:01:40,071 You see, we're not normal kids. 564 01:01:40,196 --> 01:01:41,489 Thank god! 565 01:01:41,615 --> 01:01:44,075 We have to get out of here. 566 01:02:48,056 --> 01:02:49,975 Stop! 567 01:02:51,935 --> 01:02:53,728 We're not alone. 568 01:02:58,692 --> 01:03:00,402 Did you hear? 569 01:03:00,527 --> 01:03:02,529 Probably a squirrel. 570 01:03:07,325 --> 01:03:08,827 I want to go. 571 01:03:11,830 --> 01:03:14,499 If we run, he'll attack us. 572 01:03:14,874 --> 01:03:16,751 I'm scared. 573 01:03:17,210 --> 01:03:19,004 Me too. 574 01:03:19,337 --> 01:03:21,423 But we can't show it. 575 01:03:21,673 --> 01:03:23,466 Get off. 576 01:03:33,685 --> 01:03:35,520 Are you crazy? 577 01:03:36,730 --> 01:03:39,232 Sit down and play tic-tac-toe. 578 01:03:49,409 --> 01:03:51,202 C'mon, play! 579 01:03:57,876 --> 01:03:59,586 18 to 2 for me. 580 01:04:00,754 --> 01:04:02,714 You suck at tic-tac-toe. 581 01:04:03,840 --> 01:04:06,634 It's true, I suck at tic-tac-toe, 582 01:04:07,052 --> 01:04:08,887 but I saved your life. 583 01:05:15,245 --> 01:05:17,455 Love gives you courage. 584 01:05:17,831 --> 01:05:20,458 On Portage Street I was scared. 585 01:05:20,583 --> 01:05:24,254 But I showed Lea that, together, anything was possible. 586 01:05:24,838 --> 01:05:26,631 I'd fight the cyclops 587 01:05:27,006 --> 01:05:29,884 and cross all the rivers in the world. 588 01:05:30,009 --> 01:05:34,264 We'd fulfil our mission and buy a ticket for Greece. 589 01:05:36,391 --> 01:05:38,643 Without the help of adults 590 01:05:39,144 --> 01:05:41,146 or the help of Jesus. 591 01:07:22,247 --> 01:07:24,707 I'll just check the map, OK? 592 01:07:35,927 --> 01:07:38,179 Where are you going? 593 01:08:01,035 --> 01:08:02,787 Can I please see my dad? 594 01:08:04,956 --> 01:08:07,208 Mom, there's somebody here! 595 01:08:10,503 --> 01:08:13,589 I want to see my dad. Jacques Veilleux. 596 01:08:17,218 --> 01:08:18,469 You're his daughter? 597 01:08:19,721 --> 01:08:21,347 I want to see him. 598 01:08:21,472 --> 01:08:23,057 He moved away. 599 01:08:23,641 --> 01:08:24,851 I don't believe you. 600 01:08:24,976 --> 01:08:27,353 It's true. You have to go home. 601 01:08:27,478 --> 01:08:29,480 Where is he? Let me see him! 602 01:08:29,605 --> 01:08:31,316 Lea, we should go. 603 01:08:31,566 --> 01:08:34,861 I want to see my dad. He lives here, I know it! 604 01:08:34,986 --> 01:08:37,989 Not since last summer. Your dad left. 605 01:08:44,912 --> 01:08:46,497 It's not true! 606 01:08:46,622 --> 01:08:48,166 I'm alone with my boy. 607 01:08:48,791 --> 01:08:50,460 I don't know where he is. 608 01:08:50,585 --> 01:08:53,463 - Tell me! - I can't help you, dear. 609 01:08:54,047 --> 01:08:55,882 It's not true. 610 01:10:32,729 --> 01:10:34,272 What? 611 01:10:35,398 --> 01:10:38,776 Does your brother really work at a travel agency? 612 01:10:39,444 --> 01:10:41,863 Course not, he's only 15. 613 01:10:47,160 --> 01:10:48,661 What? 614 01:10:48,953 --> 01:10:51,247 Maybe we can start a new life. 615 01:10:51,914 --> 01:10:54,083 We're only 10, Leon. 616 01:10:54,417 --> 01:10:56,961 Exactly, it's not too late. 617 01:11:54,560 --> 01:11:57,438 Your lying won't get you anywhere. 618 01:12:04,028 --> 01:12:06,239 Leon, come back here! 619 01:12:07,740 --> 01:12:09,659 Leon, come back here! 620 01:12:48,406 --> 01:12:52,368 I spent the most incredible day of my life with Lea. 621 01:12:52,660 --> 01:12:54,704 But it ended as gently 622 01:12:54,829 --> 01:12:57,373 as a meteorite hitting a nursery school. 623 01:13:01,085 --> 01:13:03,296 Up there, I thought of Jesus. 624 01:13:03,421 --> 01:13:04,630 I dunno why. 625 01:13:05,923 --> 01:13:09,969 Maybe I hoped he'd send a telegram to lighten the mood. 626 01:13:11,512 --> 01:13:13,055 It was Dad's wrath 627 01:13:13,180 --> 01:13:15,057 or the void. 628 01:13:17,018 --> 01:13:19,228 I chose the quieter place. 629 01:13:49,300 --> 01:13:52,970 You can start school on time. Good news, huh? 630 01:13:55,431 --> 01:13:57,141 You said Lea would come. 631 01:13:58,100 --> 01:14:00,311 Lea has problems at home. 632 01:14:00,978 --> 01:14:04,690 She's staying with her grandma. She can't come. 633 01:14:18,204 --> 01:14:21,082 Explain to me what happened on the stairs. 634 01:14:22,124 --> 01:14:24,168 Why did you jump? 635 01:14:29,090 --> 01:14:31,676 Did you get a telegram from on high? 636 01:14:34,470 --> 01:14:36,597 I have something to ask you. 637 01:14:36,722 --> 01:14:38,474 I'm listening. 638 01:14:41,018 --> 01:14:43,938 Take Jesus down from the wall. 639 01:14:48,401 --> 01:14:49,735 Why, Leon? 640 01:14:52,279 --> 01:14:53,614 Please. 641 01:15:10,840 --> 01:15:12,341 I want to sleep now. 642 01:15:18,264 --> 01:15:21,559 You'll have to face your demons one day. 643 01:16:05,019 --> 01:16:06,687 Hello, Greece? 644 01:16:08,355 --> 01:16:10,858 Leon calling the Peloponnesus. 645 01:16:11,692 --> 01:16:13,778 Ios? Corfu? Over. 646 01:16:19,116 --> 01:16:20,951 Hello, Mom? 647 01:16:31,962 --> 01:16:33,964 It took me four days. 648 01:16:56,821 --> 01:16:58,572 Did you tell on me? 649 01:16:59,448 --> 01:17:02,576 You left your bandana at the Mariniers', idiot! 650 01:17:10,084 --> 01:17:12,086 I don't want the kite. 651 01:17:21,679 --> 01:17:23,514 I'm tired, Leon. 652 01:17:24,306 --> 01:17:25,933 Then go to bed. 653 01:17:29,478 --> 01:17:32,523 Tired that we can't have a normal vacation. 654 01:17:34,275 --> 01:17:36,485 Or play with the neighbours. 655 01:17:37,319 --> 01:17:40,531 That I have to chuck our toys to protect you. 656 01:17:43,868 --> 01:17:45,202 You have to change. 657 01:17:46,996 --> 01:17:51,375 I know you've been unhappy since Mom left, but she's gone. 658 01:17:52,209 --> 01:17:54,336 She's not coming back. 659 01:17:54,920 --> 01:17:57,131 Dad stayed with us. 660 01:17:58,841 --> 01:18:00,551 He loves us. 661 01:18:02,303 --> 01:18:04,889 He shouldn't be crying at night. 662 01:18:05,890 --> 01:18:08,309 I don't want to hear him cry anymore. 663 01:18:08,434 --> 01:18:09,977 Understand? 664 01:18:10,644 --> 01:18:12,855 I want you to be happy. 665 01:18:14,106 --> 01:18:15,983 You have to be happy. 666 01:18:20,821 --> 01:18:23,073 I just want you to be happy. 667 01:18:26,869 --> 01:18:28,913 Please, Leon. 668 01:19:30,099 --> 01:19:32,643 Why are we at the Moreaus'? 669 01:19:34,520 --> 01:19:37,022 Spare the rod, spoil the child. 670 01:19:38,065 --> 01:19:39,817 Come on. 671 01:19:46,782 --> 01:19:49,368 I'll come straight to the point. 672 01:19:49,660 --> 01:19:53,664 You know that Leon vandalized your house and stole money. 673 01:19:53,789 --> 01:19:57,751 Here's what he stole, plus damages. 674 01:19:58,836 --> 01:20:01,797 He'll pay it back, every penny. 675 01:20:05,301 --> 01:20:07,636 Did you rough him up like that? 676 01:20:08,095 --> 01:20:11,515 No, Leon roughed himself up, as you put it. 677 01:20:12,558 --> 01:20:16,937 If ever you see him loitering, just call the police. 678 01:20:19,732 --> 01:20:22,234 Hello, Mrs. Dufort. This is my son. 679 01:20:22,359 --> 01:20:26,155 Unfortunately he's also a thief, a vandal and a liar. 680 01:20:26,280 --> 01:20:28,240 For now he can't be trusted. 681 01:20:28,365 --> 01:20:30,993 Don't give or sell him anything. 682 01:20:31,118 --> 01:20:34,455 No hotdogs or drinks. Just call the police. 683 01:20:34,580 --> 01:20:36,248 Don't let him in. 684 01:20:36,623 --> 01:20:38,709 It's none of my business. 685 01:20:39,126 --> 01:20:41,420 We won't sell him anything. 686 01:20:41,545 --> 01:20:45,049 But Leon will always be welcome here, understand? 687 01:21:12,910 --> 01:21:15,120 No, Dad! Please! 688 01:21:23,128 --> 01:21:24,880 Crazy family! 689 01:21:34,223 --> 01:21:35,974 Get over here! 690 01:21:44,149 --> 01:21:47,319 You listen to me! We're not in the Middle Ages! 691 01:21:47,444 --> 01:21:48,987 Now go play! 692 01:22:06,630 --> 01:22:08,799 I spent the summer in Greece. 693 01:22:09,550 --> 01:22:10,968 I met your mom. 694 01:22:12,928 --> 01:22:15,472 She told me all about her boys. 695 01:22:23,605 --> 01:22:25,274 Here. 696 01:22:39,788 --> 01:22:41,498 To make a nice kite. 697 01:22:44,668 --> 01:22:46,336 Why didn't she bring it? 698 01:22:47,713 --> 01:22:50,174 Your mom lives in Greece now, see? 699 01:22:50,299 --> 01:22:52,009 No, he doesn't see. 700 01:22:52,718 --> 01:22:56,680 A business trip is just that. It's just a trip. 701 01:22:57,389 --> 01:22:58,515 A business trip? 702 01:23:00,893 --> 01:23:02,478 Do you have her address? 703 01:23:02,603 --> 01:23:04,188 She moves around. 704 01:23:08,609 --> 01:23:11,904 - Your mom has a house on... - Anything for Leon? 705 01:23:19,786 --> 01:23:21,288 Here. 706 01:23:21,413 --> 01:23:23,874 It's the first she did there. 707 01:23:27,961 --> 01:23:29,838 She sent this too. 708 01:23:58,992 --> 01:24:01,078 What's he doing? 709 01:24:12,339 --> 01:24:15,259 We saw dolphins, but it was rainy. 710 01:24:15,592 --> 01:24:19,263 We stayed at a motel. Mom got a cold so we came back. 711 01:24:20,347 --> 01:24:22,766 And when we got back... 712 01:24:24,518 --> 01:24:27,020 We had... 713 01:24:28,230 --> 01:24:29,565 There was... 714 01:24:29,690 --> 01:24:32,109 Just a sec. Leon, wait your turn. 715 01:24:33,151 --> 01:24:35,153 When you got back? 716 01:24:38,115 --> 01:24:39,783 Nothing special. 717 01:24:39,908 --> 01:24:43,161 Raccoons had eaten all the veggies in our garden. 718 01:24:46,081 --> 01:24:47,833 It's Leon's turn now. 719 01:24:47,958 --> 01:24:49,167 Can I move? 720 01:24:49,293 --> 01:24:51,712 Why? 721 01:24:51,837 --> 01:24:53,797 It smells bad here. 722 01:24:55,674 --> 01:24:59,136 It's my fault, Mrs. Chavagnac. My tummy hurts. 723 01:25:00,304 --> 01:25:02,598 It's because of going back to school. 724 01:25:02,723 --> 01:25:07,102 I think I should go to the john, because it's not over yet. 725 01:25:46,850 --> 01:25:48,518 Hi. 726 01:25:51,521 --> 01:25:53,440 I can't talk to you. 727 01:25:53,857 --> 01:25:55,525 Why not? 728 01:25:56,068 --> 01:25:58,487 Gran says you're a bad influence. 729 01:26:00,280 --> 01:26:02,115 Why'd you move away? 730 01:26:04,868 --> 01:26:08,038 Don't tell anyone I cried over the Barbies, OK? 731 01:26:08,163 --> 01:26:09,831 Why would I? 732 01:26:27,140 --> 01:26:29,101 This place is a pigsty. 733 01:26:31,061 --> 01:26:32,771 My hand still hurts. 734 01:26:33,105 --> 01:26:36,316 It's not healed yet. Go finish your homework. 735 01:26:38,694 --> 01:26:40,320 Come play. 736 01:26:51,039 --> 01:26:52,749 What are we playing? 737 01:26:53,875 --> 01:26:55,627 Schubert. 738 01:26:56,378 --> 01:26:58,171 It's been ages. 739 01:27:00,132 --> 01:27:01,591 Like this? 740 01:27:01,717 --> 01:27:03,427 Ready? 741 01:27:04,094 --> 01:27:05,637 One, two... 742 01:28:43,360 --> 01:28:45,695 Do you need the john, Leon? 743 01:28:51,326 --> 01:28:52,869 Analyze this. 744 01:28:54,871 --> 01:28:57,040 I can't. I have to go. 745 01:29:00,377 --> 01:29:02,921 You're falling way behind the others. 746 01:29:03,046 --> 01:29:04,589 Go to the board. 747 01:29:08,051 --> 01:29:10,887 Lea runs with René. 748 01:29:19,312 --> 01:29:20,897 Where are they going? 749 01:29:22,232 --> 01:29:24,943 Identify the subject, verb and complement. 750 01:29:26,194 --> 01:29:28,655 It bugs me not to know where. 751 01:29:32,242 --> 01:29:33,827 To the field, OK? 752 01:29:34,369 --> 01:29:36,162 Who's René? 753 01:29:36,746 --> 01:29:37,789 Analyze it! 754 01:29:47,340 --> 01:29:48,425 What now? 755 01:29:50,176 --> 01:29:52,137 Julie runs with René. 756 01:29:52,429 --> 01:29:54,431 Lea can't be with René. 757 01:29:54,806 --> 01:29:57,058 She has stuff to do. 758 01:29:57,350 --> 01:30:01,605 Now can I go? Otherwise I'll faint and not on purpose. 759 01:30:02,230 --> 01:30:04,441 Leon loves Lea! 760 01:30:06,776 --> 01:30:09,112 Analyze it! Analyze it! 761 01:30:41,937 --> 01:30:43,980 I have diarrhea. 762 01:30:44,314 --> 01:30:45,732 Not a pretty sight. 763 01:30:46,524 --> 01:30:49,778 Mustard yellow. Want to analyze it? 764 01:30:49,903 --> 01:30:52,364 Do what you have to do. 765 01:30:52,489 --> 01:30:54,908 I'll keep you posted. 766 01:31:06,503 --> 01:31:11,299 Write a composition about your outing last Tuesday to Montreal. 767 01:31:11,424 --> 01:31:16,012 Describe the picnic. You've got half an hour. 768 01:31:40,704 --> 01:31:42,414 Can you buy me some Barbies? 769 01:31:42,956 --> 01:31:44,290 Barbies? 770 01:31:44,416 --> 01:31:46,418 A dozen or so. 771 01:31:46,543 --> 01:31:49,087 And mini hair brushes too. 772 01:31:49,713 --> 01:31:52,215 Aren't you supposed to be in school? 773 01:31:53,842 --> 01:31:57,053 In fact, it's for a school project. 774 01:31:57,595 --> 01:32:01,891 I was asked to bring presents for children in Vietnam. 775 01:32:02,559 --> 01:32:04,394 Where's your teacher? 776 01:32:06,229 --> 01:32:08,565 OK, it's not for school. 777 01:32:09,065 --> 01:32:10,692 It's for my friend, Lea. 778 01:32:10,817 --> 01:32:12,527 Her uncle beats her. 779 01:32:13,653 --> 01:32:16,031 Your stories make no sense. 780 01:32:19,576 --> 01:32:24,581 Mom said that if I had to lie, to keep my stories straight. 781 01:32:25,373 --> 01:32:27,459 For once I'm not lying. 782 01:32:28,251 --> 01:32:30,545 Lea's sad, her uncle beats her. 783 01:32:31,129 --> 01:32:32,589 She dreams of Barbies. 784 01:32:33,173 --> 01:32:34,716 It's the truth. 785 01:32:34,841 --> 01:32:37,761 It's not my fault if it doesn't make sense. 786 01:33:09,292 --> 01:33:11,669 I have a treasure for you. 787 01:33:38,822 --> 01:33:42,325 We could learn to play like normal kids. 788 01:33:53,962 --> 01:33:56,548 For the last time, leave me alone! 789 01:33:56,673 --> 01:33:58,925 Think I'm interested in Barbies? 790 01:33:59,050 --> 01:34:01,511 And bubblegum and cheap junk? 791 01:34:04,055 --> 01:34:08,101 The police came to our house. I had to see a psychologist. 792 01:34:09,936 --> 01:34:12,021 I'm moving to another town. 793 01:34:13,857 --> 01:34:16,109 It's over, Leon. Understand? 794 01:35:02,906 --> 01:35:06,492 So, René Lévesque has founded a separatist party. 795 01:35:11,414 --> 01:35:13,666 You're very quiet. 796 01:35:14,626 --> 01:35:16,336 Nothing to tell me? 797 01:35:20,924 --> 01:35:23,259 How was school this week? 798 01:35:23,509 --> 01:35:25,428 Boring. 799 01:35:25,762 --> 01:35:27,972 Something happened to me. 800 01:35:28,264 --> 01:35:29,974 I'm listening. 801 01:35:30,767 --> 01:35:33,770 I escaped out the second-storey window. 802 01:35:34,520 --> 01:35:38,733 Lea wouldn't take my Barbies 'cause of her psychologist. 803 01:35:42,070 --> 01:35:44,072 Let's talk like grown-ups. 804 01:35:45,949 --> 01:35:48,409 Have you been calling overseas? 805 01:35:51,955 --> 01:35:54,415 11 calls to Greece in 2 weeks. 806 01:35:57,794 --> 01:36:00,255 Did you speak to your mother? 807 01:36:03,424 --> 01:36:05,301 I've had it with the lies! 808 01:36:05,426 --> 01:36:06,928 Maybe you were luckier, 809 01:36:07,053 --> 01:36:09,973 but when I called they only spoke Greek. 810 01:36:10,473 --> 01:36:12,600 She doesn't live there. 811 01:36:13,977 --> 01:36:15,937 Who gave you the number? 812 01:36:19,357 --> 01:36:21,192 It's... 813 01:36:22,151 --> 01:36:24,862 I stole it from that lady's purse. 814 01:36:24,988 --> 01:36:26,114 You did what? 815 01:36:26,239 --> 01:36:28,783 I did, and lots of other stuff. 816 01:36:28,908 --> 01:36:31,577 - That's not it. - You shut up! 817 01:36:33,079 --> 01:36:35,665 Does Mom know I was in the hospital? 818 01:36:37,208 --> 01:36:39,377 That I tried to kill myself? 819 01:36:41,004 --> 01:36:44,132 I wrote her about your accident. 820 01:36:45,758 --> 01:36:47,552 You have her address? 821 01:36:48,678 --> 01:36:50,513 Why didn't she come see me? 822 01:36:52,807 --> 01:36:55,310 You fell. You just lost your balance. 823 01:36:55,435 --> 01:36:58,062 Who cares? You have her address! 824 01:36:58,187 --> 01:36:59,731 Why didn't she come? 825 01:36:59,856 --> 01:37:01,733 Greece is far away. 826 01:37:01,858 --> 01:37:04,235 - So? - It was better she didn't. 827 01:37:04,360 --> 01:37:06,112 Better for who? 828 01:37:07,780 --> 01:37:10,533 Is she dead and you don't want to tell us? 829 01:37:10,658 --> 01:37:14,495 Don't overdramatize. She's not dead. 830 01:37:16,831 --> 01:37:19,292 She left. That was her choice. 831 01:37:21,169 --> 01:37:23,546 If she doesn't see you now... 832 01:37:25,006 --> 01:37:26,716 that's my choice. 833 01:37:28,718 --> 01:37:30,386 I don't understand. 834 01:37:30,511 --> 01:37:32,388 Your mom made her choice. 835 01:37:33,222 --> 01:37:36,059 She knew she wouldn't see you again. 836 01:37:36,476 --> 01:37:39,062 I didn't make that decision lightly. 837 01:37:39,312 --> 01:37:41,314 Madeleine was a bad influence. 838 01:37:41,439 --> 01:37:43,191 You lied! 839 01:37:43,775 --> 01:37:45,777 You had her address! 840 01:37:46,569 --> 01:37:50,698 Lying is bad. But lying badly is worse! 841 01:37:50,823 --> 01:37:51,824 What? 842 01:37:51,949 --> 01:37:53,451 She didn't abandon us. 843 01:37:54,077 --> 01:37:56,120 You forced her to stay away. 844 01:37:56,245 --> 01:37:57,497 Goddamn liar! 845 01:37:57,622 --> 01:38:00,958 It's complicated. I know it's hard to understand. 846 01:38:02,710 --> 01:38:04,295 I tried to do my best. 847 01:38:04,420 --> 01:38:07,173 - To protect you. - She's not coming back? 848 01:38:09,884 --> 01:38:11,177 Where are you going? 849 01:41:11,983 --> 01:41:14,318 Today I learned two things. 850 01:41:15,111 --> 01:41:18,531 The first is that Dad's capable of lying. 851 01:41:18,656 --> 01:41:21,117 He and I have that in common. 852 01:41:22,159 --> 01:41:25,496 The second is that Lea and me was an accident. 853 01:41:26,122 --> 01:41:28,332 The right place, the wrong time. 854 01:41:28,457 --> 01:41:32,295 She emptied my reserves of love for a thousand years. 855 01:41:35,214 --> 01:41:39,093 All that love, an atomic mushroom cloud over Bikini Island, 856 01:41:39,218 --> 01:41:40,469 led me here, 857 01:41:40,595 --> 01:41:42,805 to the back of a bowling alley. 858 01:41:43,973 --> 01:41:47,893 So I'll take the advice of a Greek philosopher, who said, 859 01:41:48,019 --> 01:41:50,104 "Desperate times, desperate measures". 860 01:41:50,813 --> 01:41:53,524 I'm going to start a new life too. 861 01:42:15,630 --> 01:42:19,258 It'll make it easier for Jerome, who wants only a normal life, 862 01:42:19,383 --> 01:42:22,720 and Dad, who needs more time to save the planet. 863 01:42:24,180 --> 01:42:27,850 Starting over is like starting a new Lego house. 864 01:42:28,351 --> 01:42:32,355 You have to undo the first one, reduce it to rubble. 865 01:42:33,189 --> 01:42:36,734 After that, everything's possible. 866 01:44:06,031 --> 01:44:07,450 Mom? 867 01:44:07,575 --> 01:44:08,951 Yes. 868 01:44:09,285 --> 01:44:11,454 What's the sky like there? 869 01:44:11,871 --> 01:44:14,457 As beautiful as your eyes. 870 01:44:15,249 --> 01:44:17,418 Are you happy there? 871 01:44:18,586 --> 01:44:20,337 Yes. 872 01:44:20,671 --> 01:44:21,714 Mom? 873 01:44:21,839 --> 01:44:23,215 What? 874 01:44:23,340 --> 01:44:24,967 I love you. 875 01:44:35,978 --> 01:44:39,899 The ball hit the pin and the pin nicked my head. 876 01:44:40,441 --> 01:44:44,320 Life's not made for me but I seem to be made for life. 877 01:44:44,820 --> 01:44:48,199 I thought a lot while I was in my coma in hospital. 878 01:44:48,991 --> 01:44:51,368 I know Mom's not coming back. 879 01:44:52,369 --> 01:44:54,747 Not right away, anyway. 880 01:44:54,872 --> 01:44:57,875 But I decided I'd wait for her a bit. 881 01:44:59,001 --> 01:45:01,170 A bit all my life. 882 01:45:04,632 --> 01:45:07,676 For now, I'll take care of Mrs. Brisebois. 883 01:45:34,620 --> 01:45:42,620 IT'S NOT ME, I SWEAR! 884 01:49:49,416 --> 01:49:53,629 Subtitles: Robert Gray, Kinograph 55276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.