Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:14,697
Our Father, which art in heaven...
2
00:00:17,743 --> 00:00:21,121
♪ The other day a friend
of mine said, he said ♪
3
00:00:21,163 --> 00:00:23,165
♪ That God's not
even with us ♪
4
00:00:23,206 --> 00:00:25,709
♪ He said that God
is really dead ♪
5
00:00:27,545 --> 00:00:30,923
♪ He said, oh, pal,
a fact's a fact ♪
6
00:00:30,965 --> 00:00:33,551
♪ You can't believe
that magic act ♪
7
00:00:33,593 --> 00:00:36,429
♪ I said, I don't,
and that was that ♪
8
00:00:38,057 --> 00:00:43,062
♪ Now I say, good for God ♪
9
00:00:43,103 --> 00:00:48,817
♪ Good for God ♪
10
00:00:48,859 --> 00:00:51,321
♪ He goes and makes
the planet blue ♪
11
00:00:51,363 --> 00:00:54,324
♪ And all the thanks
he gets from you ♪
12
00:00:54,366 --> 00:00:59,746
♪ Just look at all that
poo-poo in the yard ♪
13
00:00:59,788 --> 00:01:04,502
♪ Good for God ♪
14
00:01:04,543 --> 00:01:09,632
♪ I bet His life up there
is very hard ♪
15
00:01:09,674 --> 00:01:12,134
♪ He knows each time
a sparrow falls ♪
16
00:01:12,176 --> 00:01:14,930
♪ But who can answer
all His calls ♪
17
00:01:14,971 --> 00:01:20,477
♪ Good for God ♪
18
00:01:20,519 --> 00:01:25,233
♪ Good for God ♪
19
00:01:25,274 --> 00:01:30,571
♪ I bet He's got
a very hard job ♪
20
00:01:30,613 --> 00:01:33,741
♪ Ain't got no Mama ♪
21
00:01:33,783 --> 00:01:35,744
♪ Ain't got no Papa ♪
22
00:01:35,786 --> 00:01:40,833
♪ Good for God. ♪
23
00:02:42,649 --> 00:02:44,235
Hmm?
24
00:02:51,242 --> 00:02:54,412
Good morning, God.
It's me, Ambrose.
25
00:02:56,332 --> 00:02:58,709
Oops. Oh, dear
26
00:02:58,751 --> 00:03:03,297
Sorry I'm a bit behind today,
but the rooster went off late.
27
00:03:03,339 --> 00:03:06,300
Thank You for sparing me for another day.
28
00:03:06,342 --> 00:03:09,596
But, of course, that goes
without saying, doesn't it?
29
00:03:09,638 --> 00:03:12,724
Except it doesn't, You see,
because in Your book,
30
00:03:12,766 --> 00:03:16,561
it commands us to give
constant thanks day and night.
31
00:03:16,603 --> 00:03:20,191
I can't imagine why You'd want
anyone to keep thanking You
32
00:03:20,233 --> 00:03:22,693
for all eternity, I mean, day and night.
33
00:03:22,735 --> 00:03:25,613
I should... I should think You'd
be bored with it by now.
34
00:03:25,655 --> 00:03:29,158
I know I would.
35
00:03:29,200 --> 00:03:31,578
I mean, it's not as if
You're insecure or anything,
36
00:03:31,620 --> 00:03:34,957
or even as if You had
an identity problem.
37
00:03:34,998 --> 00:03:36,625
I mean, after all,
38
00:03:36,667 --> 00:03:39,294
You made me in Your
own image, didn't You?
39
00:03:41,089 --> 00:03:43,633
I can't imagine You looking
like that somehow.
40
00:03:43,675 --> 00:03:45,593
Still...
41
00:03:47,762 --> 00:03:50,265
You made me on the
morning of the sixth day.
42
00:03:50,306 --> 00:03:53,060
That was Saturday.
43
00:03:53,102 --> 00:03:55,062
Well, You might have had
a rough Friday night.
44
00:03:55,104 --> 00:03:56,272
Who knows?
45
00:03:59,400 --> 00:04:01,694
Anyway, can't stand around here talking.
46
00:04:01,735 --> 00:04:03,237
You don't wanna hear my problems.
47
00:04:03,279 --> 00:04:04,920
I'm sure You've got problems of Your own.
48
00:04:06,199 --> 00:04:10,662
So, uh, I'll see You tomorrow, eh?
49
00:04:10,704 --> 00:04:12,163
I mean, I'll be here,
50
00:04:12,205 --> 00:04:13,845
and, uh, well, I'll know You'll be there.
51
00:04:13,874 --> 00:04:17,920
If, um, I'm not here,
well, I'll be there.
52
00:04:17,962 --> 00:04:20,256
By the way, uh, have a nice day and amen.
53
00:04:20,298 --> 00:04:22,216
Oof.
54
00:04:27,306 --> 00:04:29,308
Oof.
55
00:05:32,542 --> 00:05:34,419
Shh.
56
00:07:32,048 --> 00:07:34,967
Oh, there you are, Ambrose.
57
00:07:35,009 --> 00:07:36,177
Tell me something.
58
00:07:36,219 --> 00:07:38,179
You are happy here, aren't you?
59
00:07:38,221 --> 00:07:40,848
Hmm?
You are happy.
60
00:07:40,890 --> 00:07:43,268
Oh, I beg your pardon.
I forgot.
61
00:07:43,310 --> 00:07:46,438
Yes, of course, you have my
permission to speak, of course.
62
00:07:46,480 --> 00:07:48,690
- I think I'm happy, Father.
- I don't know.
63
00:07:48,732 --> 00:07:50,651
It's... it's the only world
I've ever known.
64
00:07:50,692 --> 00:07:54,322
I think it's glorious at
your age and still celibate.
65
00:07:54,364 --> 00:07:56,074
I was celibate again last night, Father.
66
00:07:56,116 --> 00:07:57,200
Good, who with?
67
00:07:57,242 --> 00:07:59,953
Myself, three times.
68
00:07:59,994 --> 00:08:03,081
- Oh, careful.
- Four would be pride.
69
00:08:03,123 --> 00:08:04,875
No. No,
I'm happy here, Father.
70
00:08:04,917 --> 00:08:05,482
It's my... it's my home.
71
00:08:05,502 --> 00:08:08,337
You never wished to visit another world?
72
00:08:08,379 --> 00:08:10,131
You... you never think you'd like to know
73
00:08:10,172 --> 00:08:12,758
what's going on outside these walls?
74
00:08:12,800 --> 00:08:15,929
Father, why... why are you
asking me all this now?
75
00:08:15,971 --> 00:08:19,808
'Cause we're sending you
on a mission, out there.
76
00:08:21,518 --> 00:08:23,061
Oh, why... why... why me?
77
00:08:23,103 --> 00:08:25,272
Well, you see,
we've fallen on hard times.
78
00:08:25,313 --> 00:08:27,400
And when we renounced the material world,
79
00:08:27,441 --> 00:08:30,444
and we ask God for nothing,
and in His benevolence,
80
00:08:30,486 --> 00:08:33,573
He gave us nothing
immediately and ever since.
81
00:08:33,614 --> 00:08:36,701
- But Father, we... we...
- we took a vow of poverty.
82
00:08:36,742 --> 00:08:38,035
Oh, we know.
83
00:08:38,077 --> 00:08:39,580
The price of poverty's gone up.
84
00:08:39,621 --> 00:08:42,583
We can't afford the luxury
of being poor anymore.
85
00:08:42,624 --> 00:08:46,712
Besides, the landlords, they
want $5,000 off the mortgage.
86
00:08:46,753 --> 00:08:48,694
But where can we get
that kind of money, Father?
87
00:08:48,714 --> 00:08:50,300
We... we live by charity.
88
00:08:50,341 --> 00:08:52,385
You're going to save us.
89
00:08:52,427 --> 00:08:54,095
You are going to get us the money.
90
00:08:54,137 --> 00:08:55,972
How... how could I?
91
00:08:56,014 --> 00:08:56,556
- How...
- I'll tell you how.
92
00:08:56,598 --> 00:09:00,435
You go and visit
Armageddon T. Thunderbird.
93
00:09:00,476 --> 00:09:04,190
Armageddon T. Thunderbird,
he's a holy man,
94
00:09:04,231 --> 00:09:07,234
a philanthropist,
gives money to worthy causes.
95
00:09:07,276 --> 00:09:09,653
You state your case well,
and you'll get the money.
96
00:09:09,695 --> 00:09:11,572
There's his address.
There's his address.
97
00:09:11,614 --> 00:09:13,638
Father, I'm... I'm... I'm
afraid. I've never been outside.
98
00:09:13,658 --> 00:09:15,493
I'm... I'm not worthy.
I mean...
99
00:09:15,535 --> 00:09:16,808
Well, then you'll have
to have some money.
100
00:09:16,828 --> 00:09:18,872
I'll give you $50.
That's all we've got.
101
00:09:18,914 --> 00:09:20,290
There you are.
You take it.
102
00:09:20,332 --> 00:09:22,792
Ca... Can I have time to think it over?
103
00:09:22,834 --> 00:09:26,881
Yes, my son, you'll have
plenty of time to think about it.
104
00:09:26,923 --> 00:09:30,343
You see, Father, I've just never
been inside the outside world.
105
00:09:30,384 --> 00:09:32,637
And...
106
00:09:32,678 --> 00:09:33,930
Help!
107
00:09:34,972 --> 00:09:37,935
Let me in.
I'm innocent.
108
00:09:37,976 --> 00:09:38,936
I'm innocent.
109
00:09:38,977 --> 00:09:40,395
Bless you, my son.
110
00:09:40,437 --> 00:09:41,919
Thank you for making the right decision.
111
00:09:41,939 --> 00:09:44,650
- Let me in.
- God bless, God speed.
112
00:09:44,691 --> 00:09:46,276
Vaya con Dios.
113
00:09:46,318 --> 00:09:48,529
- Please, Father.
- Have a nice day.
114
00:09:48,571 --> 00:09:51,282
Let me in.
115
00:11:04,653 --> 00:11:06,196
Whoa!
116
00:12:15,439 --> 00:12:17,316
Greetings, companion in Christ.
117
00:12:17,358 --> 00:12:19,402
Yes, I'm talkin' to you, Jim.
118
00:12:19,443 --> 00:12:22,488
Is it not written that those who
are cast down shall be raised up?
119
00:12:22,530 --> 00:12:23,989
Arise and behold.
120
00:12:25,366 --> 00:12:29,955
The chariot of the Lord awaiteth.
121
00:12:29,996 --> 00:12:32,040
Haul thine ass aboard.
122
00:12:32,082 --> 00:12:33,500
Oh, thank you.
123
00:12:42,176 --> 00:12:45,555
This really is very kind of you.
124
00:12:45,596 --> 00:12:49,768
Dr. Sebastian Melmoth,
evangelist, doctor of divinity,
125
00:12:49,810 --> 00:12:52,271
wandering scholar,
126
00:12:52,312 --> 00:12:54,731
licensed purveyor of religious novelties.
127
00:12:54,773 --> 00:12:57,693
Oh, Father Ambrose, monk.
128
00:12:57,734 --> 00:12:59,862
Welcome to my church.
129
00:13:01,698 --> 00:13:03,491
This really is a church then?
130
00:13:03,533 --> 00:13:06,536
Ah, yes, a traveling church.
131
00:13:06,578 --> 00:13:07,328
My goodness.
132
00:13:07,370 --> 00:13:11,458
Like the missionaries of old,
I sally forth across the land,
133
00:13:11,499 --> 00:13:14,170
laying the word on the good people.
134
00:13:14,211 --> 00:13:15,963
That sounds wonderful.
135
00:13:16,005 --> 00:13:18,591
Ah, then would you care
for a blast, my son?
136
00:13:18,632 --> 00:13:19,925
Uh.
137
00:13:19,967 --> 00:13:21,302
It's a fine holy wine.
138
00:13:21,343 --> 00:13:23,262
I... I...
139
00:13:23,304 --> 00:13:25,515
oh, you'll be amused by its humility.
140
00:13:25,557 --> 00:13:26,266
Uh, no thanks.
141
00:13:26,308 --> 00:13:30,562
No, uh, I never drink, except
of course after the wafer.
142
00:13:30,604 --> 00:13:31,605
Ah.
143
00:13:31,646 --> 00:13:33,231
Quite right.
144
00:13:33,273 --> 00:13:35,193
Unwise to celebrate
the Lord on an empty stomach.
145
00:13:37,820 --> 00:13:38,820
Same to you, fella.
146
00:13:40,656 --> 00:13:45,745
Up thine, and thy mother's,
and thy mother's mother's.
147
00:13:45,786 --> 00:13:48,582
- Peace.
- Peace.
148
00:13:48,624 --> 00:13:50,626
Ah, Aha, yes.
149
00:13:50,667 --> 00:13:52,566
You're bound, I take it,
for the city of Los Angeles.
150
00:13:52,586 --> 00:13:53,795
Yeah.
151
00:13:53,837 --> 00:13:55,589
Ah, yes, the City of lost angels,
152
00:13:55,631 --> 00:13:57,633
so many wonderful sinners there.
153
00:13:57,674 --> 00:14:02,889
♪ Onward Christian
soldiers ♪
154
00:14:02,931 --> 00:14:07,101
♪ Marching on to war ♪
155
00:14:07,143 --> 00:14:11,023
♪ With the cross
of Jesus ♪
156
00:14:11,065 --> 00:14:15,277
♪ Marching on before... ♪
157
00:14:21,993 --> 00:14:25,205
Oh, yes, you will.
158
00:14:25,247 --> 00:14:27,916
The Lord's work is never done.
159
00:14:27,958 --> 00:14:29,417
Right there. Good.
160
00:14:29,459 --> 00:14:31,461
Move 'em.
Here we go.
161
00:14:31,503 --> 00:14:34,215
Right there.
162
00:14:34,257 --> 00:14:36,425
This is as far as I go.
163
00:14:36,467 --> 00:14:38,032
- Thank you, Dr. Melmoth.
- You've been very kind.
164
00:14:38,052 --> 00:14:39,470
- Ha ha.
- Don't mention it.
165
00:14:39,512 --> 00:14:40,244
Don't mention it.
166
00:14:40,264 --> 00:14:44,726
Oh, do me a favor, will you,
and help these tired old legs.
167
00:14:44,768 --> 00:14:45,958
- Pick it up, will you, please?
- Certainly, Dr. Melmoth.
168
00:14:45,978 --> 00:14:47,521
- Freeze.
- Don't move a muscle.
169
00:14:47,563 --> 00:14:49,231
I don't want your money, my son.
170
00:14:49,273 --> 00:14:51,108
No, I'm not interested
in material things.
171
00:14:51,149 --> 00:14:52,109
- What are you talking about?
- W...
172
00:14:52,150 --> 00:14:52,776
Shut up and don't argue.
173
00:14:52,818 --> 00:14:55,112
If I see human suffering,
it is my duty to help
174
00:14:55,153 --> 00:14:57,907
if I can without thought to
material or personal gain.
175
00:14:57,949 --> 00:15:00,952
And now, my son, how long have
you been thus afflicted?
176
00:15:00,994 --> 00:15:02,994
Afflicted? I... what... what
are you talkin' about?
177
00:15:03,580 --> 00:15:04,789
Since childhood.
178
00:15:04,831 --> 00:15:07,293
Now I claim no powers for myself.
179
00:15:07,334 --> 00:15:08,294
The Lord works through my hand.
180
00:15:08,335 --> 00:15:09,837
Hey...
181
00:15:09,878 --> 00:15:13,674
I will make this wretched
creature walk upright.
182
00:15:13,716 --> 00:15:17,177
Do you feel the power
coursing through you?
183
00:15:17,219 --> 00:15:18,805
Do you feel the electricity?
184
00:15:18,847 --> 00:15:20,328
- Let me go, please.
- Please let me go.
185
00:15:20,348 --> 00:15:22,392
- Ooh, do you believe?
- Ooh, do you believe?
186
00:15:22,434 --> 00:15:24,811
- Let me...
- Out devil spirit, heal.
187
00:15:25,854 --> 00:15:28,273
See? He stands.
188
00:15:28,315 --> 00:15:30,401
Oh, Jesus, it's a miracle.
189
00:15:30,443 --> 00:15:32,320
He stands up straight.
190
00:15:32,361 --> 00:15:34,447
Take your money, son.
The Lord doesn't want it.
191
00:15:34,488 --> 00:15:37,867
He doesn't need it.
He's made you whole.
192
00:15:37,908 --> 00:15:42,122
Praise the Lord.
Walk in the Lord, my son.
193
00:15:43,290 --> 00:15:45,000
Walk, run, beat it.
194
00:15:45,042 --> 00:15:46,668
It's a miracle.
195
00:15:46,710 --> 00:15:47,961
Step right up, sinners.
196
00:15:48,003 --> 00:15:50,130
Take a miracle home with you.
197
00:15:50,172 --> 00:15:54,260
Get your levitating Lazarus doll.
198
00:15:54,302 --> 00:15:59,265
See him rise from the dead in
the privacy of your own home.
199
00:15:59,307 --> 00:16:01,726
Hello, kiddies, I'm Lazarus.
200
00:16:01,768 --> 00:16:03,227
I'm alive again.
201
00:16:03,269 --> 00:16:05,689
Why don't you stand up for Jesus?
202
00:16:07,858 --> 00:16:10,486
♪ The other day
a friend of mine said ♪
203
00:16:10,527 --> 00:16:13,405
♪ He said that God's
not even with us ♪
204
00:16:13,447 --> 00:16:17,452
♪ He said that God
is really dead ♪
205
00:16:17,494 --> 00:16:20,955
♪ He said, oh, pal,
a fact's a fact ♪
206
00:16:20,997 --> 00:16:23,375
♪ You can't believe
that magic act ♪
207
00:16:23,416 --> 00:16:26,544
♪ I said, I don't,
and that was that ♪
208
00:16:28,214 --> 00:16:33,552
♪ Now I said good for God ♪
209
00:16:33,594 --> 00:16:34,970
♪ Good for God ♪
210
00:16:39,309 --> 00:16:41,603
♪ He goes and
makes this planet blue ♪
211
00:16:41,645 --> 00:16:44,189
♪ And all the thanks
He gets from you ♪
212
00:16:44,231 --> 00:16:47,609
♪ Is look at all
that poo-poo in the yard ♪
213
00:16:49,653 --> 00:16:54,450
♪ Good for God ♪
214
00:16:54,492 --> 00:16:59,914
♪ I bet His life
up there was very hard ♪
215
00:16:59,956 --> 00:17:02,418
♪ He knows each time
a sparrow falls ♪
216
00:17:02,459 --> 00:17:04,878
♪ But who can answer
all His calls ♪
217
00:17:04,920 --> 00:17:07,297
♪ Good for God ♪
218
00:17:07,339 --> 00:17:10,426
Also, we must wait for the son to return
219
00:17:10,467 --> 00:17:15,265
- before we can have...
- ♪ Good for God ♪
220
00:17:15,306 --> 00:17:19,185
♪ I bet He's got
a very hard job... ♪
221
00:17:19,227 --> 00:17:20,937
Unh.
222
00:17:20,979 --> 00:17:23,231
♪ I'm awfully glad
I'm here to say ♪
223
00:17:23,273 --> 00:17:26,193
♪ He made it possible for me
to be here this day ♪
224
00:17:26,235 --> 00:17:30,197
♪ Good for God ♪
225
00:17:30,239 --> 00:17:31,699
Instrumental...
226
00:17:31,741 --> 00:17:34,618
♪ Good for God... ♪
227
00:17:34,660 --> 00:17:36,246
♪ Good Lord... ♪
228
00:17:36,288 --> 00:17:41,001
♪ Good for God... ♪
229
00:17:41,042 --> 00:17:42,502
♪ Now if true is true ♪
230
00:17:42,544 --> 00:17:44,713
♪ It's easier
to know the truth ♪
231
00:17:44,755 --> 00:17:46,381
♪ That's the truth
So help me God ♪
232
00:17:46,423 --> 00:17:51,345
♪ Good for God ♪
233
00:17:51,387 --> 00:17:56,893
♪ Say good for God ♪
234
00:17:56,934 --> 00:17:58,854
♪ Good for God ♪
235
00:18:05,319 --> 00:18:07,654
Uh, excuse me, sir, you
dropped your photo...
236
00:18:07,696 --> 00:18:09,740
your photos...
237
00:18:09,782 --> 00:18:10,742
They aren't mine.
They... they were his.
238
00:18:10,784 --> 00:18:12,035
They were his.
239
00:18:12,076 --> 00:18:14,871
I... I wouldn't... I mean, I... oh, my God.
240
00:18:15,955 --> 00:18:20,210
♪ Good for God ♪
241
00:18:20,251 --> 00:18:21,921
♪ Now if true is true ♪
242
00:18:21,962 --> 00:18:23,839
♪ And it's easy
if you know the truth ♪
243
00:18:23,881 --> 00:18:26,091
♪ That's the truth
So help me God ♪
244
00:18:26,133 --> 00:18:31,013
♪ Good for God ♪
245
00:18:31,055 --> 00:18:36,770
♪ Say good for God ♪
246
00:18:36,812 --> 00:18:41,983
♪ Good for God ♪
247
00:18:42,025 --> 00:18:43,109
♪ He's got a hard job ♪
248
00:18:43,151 --> 00:18:45,154
♪ Before they put me
in a hole ♪
249
00:18:45,196 --> 00:18:47,281
♪ I think I gotta find
a big loophole ♪
250
00:18:47,323 --> 00:18:49,867
♪ Good for me ♪
251
00:18:49,909 --> 00:18:51,160
♪ And good for God ♪
252
00:19:05,092 --> 00:19:07,387
- Father.
- Father.
253
00:19:07,428 --> 00:19:10,390
- I... I'm not a Father.
- I'm a Brother, sister.
254
00:19:10,431 --> 00:19:11,891
What is it you want?
255
00:19:11,933 --> 00:19:13,560
The sanctuary of the church.
256
00:19:13,601 --> 00:19:14,853
Huh?
257
00:19:14,894 --> 00:19:16,521
Oh.
258
00:19:16,563 --> 00:19:18,440
What are you doing under there?
259
00:19:18,482 --> 00:19:20,484
- It's all right.
- I was brought up in a convent.
260
00:19:20,526 --> 00:19:22,653
Just hide me till the cops go by.
261
00:19:22,695 --> 00:19:23,654
Are they still there?
262
00:19:23,696 --> 00:19:25,030
Yes.
263
00:19:25,072 --> 00:19:30,328
Right. Look casual
and keep walking.
264
00:20:05,074 --> 00:20:08,703
♪ Every time it rains, it
rains pennies from heaven ♪
265
00:20:08,745 --> 00:20:10,413
♪ Do, do, da, loo, do ♪
266
00:20:10,455 --> 00:20:13,708
♪ Don't you know each cloud
contains pennies from heaven? ♪
267
00:20:13,750 --> 00:20:15,376
♪ Do, do, da, loo, do... ♪
268
00:20:15,418 --> 00:20:17,151
And then the confusion,
and... and the noise.
269
00:20:17,171 --> 00:20:18,505
And... and people running about.
270
00:20:18,547 --> 00:20:20,507
Well, I've never seen...
oh, well, maybe you have,
271
00:20:20,549 --> 00:20:22,156
but I've never seen anything
like this in my life.
272
00:20:22,176 --> 00:20:25,137
And... and then the way we met,
I mean, the way I met you...
273
00:20:25,179 --> 00:20:27,682
or rather way you met...
the way you met me, I mean.
274
00:20:27,724 --> 00:20:28,892
Oh, my God.
275
00:20:28,934 --> 00:20:29,976
What?
276
00:20:30,018 --> 00:20:31,978
Oh, no.
277
00:20:32,020 --> 00:20:33,668
I just realized how awful
it must have been for you
278
00:20:33,688 --> 00:20:36,024
when I dived under your robe like that.
279
00:20:36,066 --> 00:20:38,611
Well, it was a bit strange.
280
00:20:38,653 --> 00:20:40,551
I mean, I've never met
a woman in my life before,
281
00:20:40,571 --> 00:20:44,283
let alone had one on the, uh, premises,
282
00:20:44,325 --> 00:20:45,284
if you know what I mean.
283
00:20:45,326 --> 00:20:47,203
- Oh, come on.
- No, honestly.
284
00:20:47,244 --> 00:20:50,415
No, I've seen, uh, pictures in the Bible.
285
00:20:50,457 --> 00:20:53,085
But they wear these loose flowing robes
286
00:20:53,126 --> 00:20:55,545
and you can't tell
what they've got underneath.
287
00:20:55,587 --> 00:20:57,756
See, that... not like with you.
288
00:20:57,798 --> 00:21:01,928
I mean, with... with you, I can
get some idea what you've got.
289
00:21:01,970 --> 00:21:05,890
I... I mean, you've got
legs and... and bumpy bits.
290
00:21:05,932 --> 00:21:07,308
What?
291
00:21:07,350 --> 00:21:09,936
Um, those things, you know.
292
00:21:09,978 --> 00:21:12,313
Oh, you mean my boobies?
293
00:21:12,355 --> 00:21:14,566
Uh-huh. Mm-hmm.
294
00:21:14,608 --> 00:21:15,734
What about them?
295
00:21:15,776 --> 00:21:18,195
Nothing.
296
00:21:18,237 --> 00:21:19,343
I... I think they look very well on you.
297
00:21:19,363 --> 00:21:20,656
- They suit you.
- You really do?
298
00:21:20,698 --> 00:21:22,324
Oh, yeah.
299
00:21:22,366 --> 00:21:24,953
'Cause I always thought they
were kinda on the smallish side.
300
00:21:24,995 --> 00:21:26,955
- You know what I mean?
- Oh, not to me.
301
00:21:26,997 --> 00:21:28,665
Uh, they're bigger than mine.
302
00:21:28,707 --> 00:21:30,125
Well...
303
00:21:30,166 --> 00:21:31,584
No, they look huge... huge.
304
00:21:31,626 --> 00:21:33,420
Really?
305
00:21:33,461 --> 00:21:35,715
Gee, it's a very nice thing to say.
306
00:21:35,756 --> 00:21:37,258
- No.
- No, it really is.
307
00:21:37,299 --> 00:21:39,760
But, then again, what do you know?
308
00:21:39,802 --> 00:21:41,095
That's true.
309
00:21:44,181 --> 00:21:47,185
Would you, um, like a taste?
310
00:21:50,772 --> 00:21:52,024
Mmm.
311
00:21:52,065 --> 00:21:53,900
- Good?
- Mmm.
312
00:21:53,942 --> 00:21:55,777
Think it needs a little more mustard, eh?
313
00:21:55,819 --> 00:21:56,903
- No.
- Just...
314
00:21:56,945 --> 00:21:58,948
It is just right.
315
00:22:05,079 --> 00:22:07,123
You really are an innocent, aren't you?
316
00:22:08,374 --> 00:22:09,709
I suppose so.
317
00:22:09,751 --> 00:22:12,254
- It's touching.
- It really is.
318
00:22:12,296 --> 00:22:15,340
It's touching,
in a disgusting kind of way.
319
00:22:17,551 --> 00:22:21,765
See, I know a lot about
the theory of sin.
320
00:22:21,806 --> 00:22:24,267
But I don't know anything
about the practice.
321
00:22:24,309 --> 00:22:28,980
I mean, for instance, fornication.
322
00:22:29,022 --> 00:22:30,690
What?
323
00:22:30,732 --> 00:22:32,943
The Bible's full of it.
324
00:22:32,985 --> 00:22:34,820
You mustn't do it.
It's sinful.
325
00:22:34,862 --> 00:22:36,280
You'll go to hell.
326
00:22:36,322 --> 00:22:38,741
But it doesn't tell you how to do it.
327
00:22:38,783 --> 00:22:39,366
So how do you know you're not?
328
00:22:39,408 --> 00:22:41,368
I mean, for all I know,
I might be sitting here
329
00:22:41,410 --> 00:22:42,995
right now fornicating.
330
00:22:44,498 --> 00:22:45,812
- No, you're not.
- If you were, I'd tell you.
331
00:22:45,832 --> 00:22:47,751
Mm-hmm. Thanks.
332
00:22:54,549 --> 00:22:57,637
That couple over there sucking
each other's mouth, a... are...
333
00:22:57,678 --> 00:22:58,638
Would you keep it down a little bit?
334
00:22:58,679 --> 00:22:59,722
Oh, sorry.
335
00:22:59,764 --> 00:23:03,142
Uh, are... are they fornicating?
336
00:23:04,602 --> 00:23:06,938
- They're kissing.
- They're just kissing.
337
00:23:06,979 --> 00:23:08,607
- Kissing.
- That's phase one.
338
00:23:08,649 --> 00:23:09,149
Ah.
339
00:23:09,191 --> 00:23:11,276
See, now... now when they get home,
340
00:23:11,318 --> 00:23:12,903
they'll probably move into phase two.
341
00:23:12,945 --> 00:23:17,491
Oh, you fornicate in phases.
342
00:23:17,533 --> 00:23:19,224
Oh, yeah, that is, if
you're not pressed for time.
343
00:23:19,244 --> 00:23:19,786
Ah.
344
00:23:19,828 --> 00:23:23,623
See, sex... sex
is very much like a meal.
345
00:23:23,665 --> 00:23:24,665
I'll show you.
346
00:23:25,875 --> 00:23:27,877
See this menu?
347
00:23:27,919 --> 00:23:28,628
If you were gonna order a meal, right?
348
00:23:28,670 --> 00:23:30,464
Mm-hmm.
349
00:23:30,506 --> 00:23:31,173
You wouldn't go right for
the main course, would you?
350
00:23:31,215 --> 00:23:33,509
Wouldn't you like to have
a little appetizer first?
351
00:23:33,551 --> 00:23:35,386
Maybe.
352
00:23:35,427 --> 00:23:37,471
You know, like, uh,
a little chopped liver?
353
00:23:37,513 --> 00:23:38,681
Oh, uh-huh.
354
00:23:38,722 --> 00:23:40,202
- It's an appetizer.
- That's kissing.
355
00:23:40,224 --> 00:23:43,103
That's what kissing is.
356
00:23:43,145 --> 00:23:44,417
- Chopped liver.
- Chopped liver.
357
00:23:44,437 --> 00:23:46,565
- Mm-hmm, yeah.
- Yeah, that's all.
358
00:23:46,606 --> 00:23:48,316
Chopped liver.
359
00:23:48,358 --> 00:23:49,651
Good. Chopped liver.
360
00:23:49,693 --> 00:23:50,715
Number one, chopped liver.
361
00:23:50,735 --> 00:23:53,239
- Phase one.
- Phase one.
362
00:23:55,992 --> 00:23:58,202
I wonder... I wonder if you
would do me a great favor.
363
00:23:58,244 --> 00:23:58,976
What?
364
00:23:58,996 --> 00:24:03,791
Well, you see, if all these
phases lead to fornication,
365
00:24:03,833 --> 00:24:07,212
um, would you mind writing
down all the things
366
00:24:07,254 --> 00:24:11,300
that I must avoid, in the right order?
367
00:24:11,341 --> 00:24:12,551
If it's not too much trouble.
368
00:24:12,593 --> 00:24:15,220
Oh, no, listen, I'd be glad to do it.
369
00:24:15,262 --> 00:24:18,975
Um, now what you want... you
want a list here, right?
370
00:24:19,017 --> 00:24:20,518
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
371
00:24:20,560 --> 00:24:21,519
Of everything you're not supposed to do.
372
00:24:21,561 --> 00:24:22,520
Everything to avoid.
373
00:24:22,562 --> 00:24:24,814
- Okay.
- Um, well, number one...
374
00:24:24,856 --> 00:24:27,234
Yeah?
375
00:24:27,276 --> 00:24:30,112
Um, number one,
376
00:24:30,154 --> 00:24:32,031
we went through it already,
is kissing, right?
377
00:24:32,072 --> 00:24:33,574
- Kissing.
- Right?
378
00:24:33,616 --> 00:24:35,826
So... right, kissing.
379
00:24:35,868 --> 00:24:38,287
Now, number two,
380
00:24:40,248 --> 00:24:43,460
take hold of the, uh...
381
00:24:43,501 --> 00:24:45,420
Bumpy bits.
382
00:24:45,462 --> 00:24:48,798
- Yeah. Shh.
- Take it, but not like that.
383
00:24:48,840 --> 00:24:49,863
You could hurt someone like that.
384
00:24:49,883 --> 00:24:51,385
It's not a claw.
385
00:24:51,427 --> 00:24:54,388
It's a very gentle kind of movement.
386
00:24:54,430 --> 00:24:56,599
You know, it's like a very caressing...
387
00:24:56,641 --> 00:24:59,227
Mmm. Mmm.
388
00:24:59,268 --> 00:25:01,103
- Mmm.
- Oh, that's very nice.
389
00:25:01,145 --> 00:25:02,856
- Mmm.
- Mmm, that's good.
390
00:25:02,898 --> 00:25:03,649
That's good.
That's good.
391
00:25:03,690 --> 00:25:04,900
Okay.
392
00:25:04,942 --> 00:25:05,859
Number two, right.
393
00:25:05,901 --> 00:25:07,194
Mmm.
394
00:25:07,236 --> 00:25:07,694
- No, it's okay.
- You can stop that.
395
00:25:07,736 --> 00:25:09,488
Just keep it to yourself.
Okay?
396
00:25:09,529 --> 00:25:12,199
- I... I've got it.
- Take hold of the bits.
397
00:25:12,241 --> 00:25:13,806
- I'll just put... you'll remember, right?
- Okay.
398
00:25:13,826 --> 00:25:16,496
- Now, number three...
- Yeah.
399
00:25:16,537 --> 00:25:18,748
Now, number three is very technical.
400
00:25:18,790 --> 00:25:21,417
- Yeah.
- So I'm gonna draw you a diagram in number three, okay?
401
00:25:21,459 --> 00:25:23,878
Now, this is a picture of a woman.
402
00:25:23,920 --> 00:25:25,547
- Aha. Yes.
- I can see the bumpy bits.
403
00:25:25,589 --> 00:25:27,800
No, those are the puffed sleeves.
404
00:25:27,841 --> 00:25:29,134
- She's wearing a dress.
- Oh.
405
00:25:29,176 --> 00:25:30,552
And then you make love.
406
00:25:30,594 --> 00:25:31,700
I don't know why you always
get that one wrong.
407
00:25:31,720 --> 00:25:32,972
- Oh.
- You get into bed first.
408
00:25:33,013 --> 00:25:34,098
- Bed.
- Then make love.
409
00:25:34,139 --> 00:25:35,454
- Oh.
- Use your logic on that one.
410
00:25:35,474 --> 00:25:37,560
- So my 74 goes where my 75 was.
- Yes.
411
00:25:37,602 --> 00:25:39,584
'Cause, you know, making love's
supposed to be spontaneous.
412
00:25:39,604 --> 00:25:41,086
Why do you think there
are hundreds of books out
413
00:25:41,106 --> 00:25:42,607
on how to do it right?
414
00:25:42,649 --> 00:25:44,484
Well, this is where I live.
415
00:25:44,526 --> 00:25:47,321
Oh. Oh, good night.
416
00:25:47,363 --> 00:25:50,157
- Yeah.
- Uh, where you staying tonight?
417
00:25:50,199 --> 00:25:51,514
- Oh, I don't know.
- I'll find somewhere.
418
00:25:51,534 --> 00:25:52,702
Sure you'll be all right?
419
00:25:52,743 --> 00:25:54,328
- Oh, yeah.
- I've got lots of money.
420
00:25:54,370 --> 00:25:56,372
The Abbott gave me more than $50.
421
00:25:56,414 --> 00:25:57,415
I have...
422
00:26:01,962 --> 00:26:03,088
No more.
423
00:26:03,130 --> 00:26:04,673
What?
424
00:26:04,715 --> 00:26:06,216
No, it's nothing.
425
00:26:06,258 --> 00:26:08,844
Okay. Bye.
426
00:26:08,885 --> 00:26:10,555
- Good night.
- Good night.
427
00:26:41,421 --> 00:26:45,176
Number one, chopped liver, kissing.
428
00:26:46,927 --> 00:26:49,180
Number two,
429
00:26:49,221 --> 00:26:54,894
mmm, mmm, mmm.
430
00:26:54,935 --> 00:26:57,481
Number three... number three was...
431
00:26:59,691 --> 00:27:01,777
Oh, so many things to remember to avoid.
432
00:27:01,818 --> 00:27:04,529
Hello, God, it's me, Ambrose.
433
00:27:04,571 --> 00:27:07,825
Sorry to bother You, but if You wanted us
434
00:27:07,867 --> 00:27:11,621
to ignore fleshly sins, why
did You make us out of meat?
435
00:27:11,662 --> 00:27:13,478
I mean, You could have
made us out of anything.
436
00:27:13,498 --> 00:27:16,042
You could have made us
out of burlap, or rubber,
437
00:27:16,084 --> 00:27:18,962
or wood, Jell-O, anything.
438
00:27:19,004 --> 00:27:21,048
I know.
439
00:27:21,090 --> 00:27:22,758
You work in mysterious ways.
440
00:27:22,800 --> 00:27:24,218
Be we don't.
441
00:27:24,259 --> 00:27:27,179
Human beings, I mean.
442
00:27:27,221 --> 00:27:28,555
Tomorrow night, I'll take you
443
00:27:28,597 --> 00:27:31,059
to see Armageddon T.
Thunderbird if you want.
444
00:27:31,101 --> 00:27:32,769
By the way, what's your name?
445
00:27:32,811 --> 00:27:34,771
Ambrose.
446
00:27:34,813 --> 00:27:36,398
Good night, Ambrose.
447
00:27:36,439 --> 00:27:38,400
My name is Mary.
448
00:27:40,068 --> 00:27:42,363
Mary?
449
00:27:46,992 --> 00:27:49,745
I can't stand it anymore.
Can't stand it.
450
00:27:54,167 --> 00:27:55,627
What are you doing in there?
451
00:27:55,669 --> 00:27:57,921
The Abbot said if everything else fails,
452
00:27:57,963 --> 00:28:02,050
cold shower will do it.
453
00:28:02,092 --> 00:28:04,052
Bumpy bits.
454
00:28:05,847 --> 00:28:07,473
Mmm. Mmm.
455
00:28:07,515 --> 00:28:09,016
Ooh. Ooh.
456
00:28:41,510 --> 00:28:44,138
- Heh.
- With a chicken.
457
00:28:46,390 --> 00:28:47,850
Get out of here, you filthy swine.
458
00:28:47,892 --> 00:28:49,518
Out.
459
00:28:51,104 --> 00:28:53,356
Next.
Serving number 12.
460
00:28:57,444 --> 00:28:59,279
Serving number 12.
461
00:29:09,123 --> 00:29:11,167
Kneel down and make it snappy.
462
00:29:11,209 --> 00:29:16,340
Cut the frills and get straight
to the meat and potatoes.
463
00:29:16,381 --> 00:29:18,675
Forgive me, Father, for I have sinned.
464
00:29:18,717 --> 00:29:19,927
Yes, yes.
465
00:29:21,345 --> 00:29:23,764
Oh... oh, won't you wh...
whine to me about it.
466
00:29:23,805 --> 00:29:27,101
You want to whine about this,
and you whine about that.
467
00:29:27,143 --> 00:29:30,438
And the, uh, oh...
468
00:29:30,480 --> 00:29:32,732
ah, death and transfiguration.
469
00:29:32,774 --> 00:29:35,151
Don't worry about me.
470
00:29:35,193 --> 00:29:38,197
Uh, if you'll just start,
and I'll get the...
471
00:29:38,239 --> 00:29:39,949
I'll get the general drift.
472
00:29:39,990 --> 00:29:44,078
Last night, Father, I was
tormented by an impure thought.
473
00:29:44,119 --> 00:29:45,412
I can't hear you.
474
00:29:45,454 --> 00:29:48,875
I said I was tormented
by an impure thought.
475
00:29:48,917 --> 00:29:51,753
Could you... could you speak up, please?
476
00:29:51,795 --> 00:29:53,630
I... it was about Mary.
477
00:29:53,672 --> 00:29:55,298
What? Louder.
478
00:29:55,340 --> 00:29:57,926
Mary, I wanted to take her clothes off.
479
00:29:57,968 --> 00:30:00,638
You wanted to do what? Speak
up. I can't hear you!
480
00:30:00,680 --> 00:30:02,932
I wanted to take her clothes off.
481
00:30:02,974 --> 00:30:04,350
You are mumbling!
482
00:30:04,392 --> 00:30:06,269
I wanted to take her clothes off
483
00:30:06,310 --> 00:30:08,729
and caress her bumpy bits.
484
00:30:08,771 --> 00:30:10,315
- Her what?
- Bits.
485
00:30:10,357 --> 00:30:12,734
Fondly, you know, mmm.
486
00:30:12,776 --> 00:30:16,488
- What?
- You know, number three.
487
00:30:16,530 --> 00:30:20,033
And then I wanted to try number 30.
488
00:30:20,075 --> 00:30:24,330
Or... or... or maybe do
number 15 twice instead.
489
00:30:24,372 --> 00:30:27,000
And then I wanted to take her by the...
490
00:30:28,501 --> 00:30:29,502
And...
491
00:30:30,545 --> 00:30:33,424
Both her... again and again
492
00:30:33,465 --> 00:30:36,885
until I was exhausted.
493
00:30:38,095 --> 00:30:40,431
But I'm a monk, Father.
494
00:30:40,472 --> 00:30:42,391
What shall I do?
495
00:30:42,433 --> 00:30:45,478
I didn't hear a damned word you said.
496
00:30:45,520 --> 00:30:47,063
That'll be, uh...
497
00:30:47,105 --> 00:30:48,607
I'm afraid I only have, uh...
498
00:30:48,648 --> 00:30:50,859
- Two dollars.
- Here, I will have that.
499
00:30:50,900 --> 00:30:52,777
Uh, have a nice day.
500
00:31:23,561 --> 00:31:25,605
Do you believe in God?
501
00:31:34,073 --> 00:31:37,660
The Church of Divine
Profit humbly presents
502
00:31:37,701 --> 00:31:41,581
the Armageddon T. Thunderbird
Crusade.
503
00:31:41,623 --> 00:31:46,294
And here he is,
God's buddy, A.T.T. himself.
504
00:31:49,756 --> 00:31:52,634
Do you love God?
505
00:31:52,676 --> 00:31:54,595
Yes!
506
00:31:54,637 --> 00:31:57,765
I mean, do you really love God?
507
00:31:57,807 --> 00:31:59,100
Yes!
508
00:31:59,141 --> 00:32:00,810
Has He been good to you?
509
00:32:00,851 --> 00:32:02,478
Yes.
510
00:32:02,520 --> 00:32:04,188
I thought so.
511
00:32:04,230 --> 00:32:06,650
And have you been good to Him?
512
00:32:06,692 --> 00:32:07,943
Yes.
513
00:32:07,984 --> 00:32:09,569
Oh, really?
514
00:32:09,611 --> 00:32:11,780
Yes.
515
00:32:11,822 --> 00:32:14,324
- Liars.
- No!
516
00:32:14,366 --> 00:32:18,705
'Cause I just spoke to Him, and do
you have any idea where He is right now?
517
00:32:18,746 --> 00:32:20,289
No.
518
00:32:20,331 --> 00:32:22,875
God is in the hospital.
519
00:32:25,795 --> 00:32:28,132
In the Intensive Care Unit.
520
00:32:28,173 --> 00:32:29,675
And do you know who put Him there?
521
00:32:29,717 --> 00:32:31,009
No.
522
00:32:31,051 --> 00:32:33,303
Y-O-U.
523
00:32:38,559 --> 00:32:40,729
He... he looked so pale.
524
00:32:49,571 --> 00:32:52,241
Why are you cryin'?
525
00:32:52,283 --> 00:32:53,743
Isn't that what you wanted?
526
00:32:53,784 --> 00:32:55,494
No!
527
00:32:55,536 --> 00:32:56,684
Do you wanna see Him pull through?
528
00:32:56,704 --> 00:32:58,497
Yes!
529
00:32:58,539 --> 00:33:01,500
All right. I said to Him,
I am your servant, Lord.
530
00:33:01,542 --> 00:33:03,295
What do You want?
531
00:33:03,336 --> 00:33:06,339
Everything, Armageddon, everything.
532
00:33:06,381 --> 00:33:09,301
I need money to put it right.
533
00:33:09,342 --> 00:33:13,765
But what will You give them
in return? I queried.
534
00:33:13,806 --> 00:33:18,770
And then He said, I will
assure them a place forever
535
00:33:18,811 --> 00:33:21,105
in the kingdom of heaven.
536
00:33:23,399 --> 00:33:26,904
And that's... and that's rent free.
537
00:33:26,945 --> 00:33:29,782
Now, doesn't that sound like a good deal?
538
00:33:29,823 --> 00:33:31,450
Yeah!
539
00:33:31,492 --> 00:33:35,662
Well, then put thy money
where is thy mouth.
540
00:33:35,704 --> 00:33:38,875
And I'm not just askin' the
people here in the studio audience.
541
00:33:38,917 --> 00:33:43,838
I'm askin' you, you, and you.
542
00:33:46,966 --> 00:33:51,138
♪ In God we trust ♪
543
00:33:51,180 --> 00:33:54,767
♪ Invest in Him on high ♪
544
00:33:54,809 --> 00:33:58,562
♪ God's sweetest buy ♪
545
00:33:58,604 --> 00:34:03,068
♪ Is in the by-and-by ♪
546
00:34:03,109 --> 00:34:06,613
♪ Each buck you give ♪
547
00:34:06,655 --> 00:34:11,118
♪ Shall be tax free therefore ♪
548
00:34:11,160 --> 00:34:14,872
♪ And shall returneth thee ♪
549
00:34:14,914 --> 00:34:19,252
♪ Ten thousandfold, oh, yes ♪
550
00:34:19,293 --> 00:34:22,965
♪ And shall returneth thee ♪
551
00:34:23,006 --> 00:34:28,470
♪ Ten thousandfold. ♪
552
00:34:37,814 --> 00:34:39,816
I didn't understand a word
he was talking about.
553
00:34:39,858 --> 00:34:42,068
Supposed to be a Christian.
554
00:34:42,110 --> 00:34:43,945
I... I don't understand.
555
00:34:43,987 --> 00:34:47,241
This is awfully confusing
for you, isn't it?
556
00:34:47,283 --> 00:34:49,368
It is a bit.
557
00:34:49,410 --> 00:34:52,872
Well, I think you've had a big day.
558
00:34:52,913 --> 00:34:55,291
And I think you should go
to sleep now, okay?
559
00:34:55,332 --> 00:34:57,377
You look sweet in pink.
560
00:34:57,419 --> 00:34:59,921
Mmm.
561
00:34:59,963 --> 00:35:02,883
I'm gonna go and see him tomorrow.
562
00:35:02,924 --> 00:35:05,302
You're gonna go see Armageddon?
563
00:35:05,343 --> 00:35:06,803
Mm-hmm.
564
00:35:06,845 --> 00:35:11,183
When he understands, he'll help.
565
00:35:12,268 --> 00:35:14,770
Poor Ambrose.
566
00:35:14,812 --> 00:35:18,984
I wonder if God will ever
forgive you your virtues.
567
00:35:27,242 --> 00:35:28,952
Excuse me.
568
00:36:00,195 --> 00:36:01,843
Good afternoon. I'd... I'd
like to see Mr. Thunderbird. I...
569
00:36:01,863 --> 00:36:03,281
- Not today.
- He's too busy.
570
00:36:03,323 --> 00:36:04,346
No. I... I have
this letter from...
571
00:36:04,366 --> 00:36:05,389
- from the Abbot.
- Get out of here.
572
00:36:05,409 --> 00:36:06,535
I'm... I'm one of the meek.
573
00:36:06,577 --> 00:36:08,287
I'm supposed to inherit the Earth.
574
00:36:08,329 --> 00:36:09,497
You've got it.
575
00:36:20,509 --> 00:36:22,678
You just don't understand, Ambrose.
576
00:36:22,719 --> 00:36:24,179
I understand I don't understand.
577
00:36:24,221 --> 00:36:25,514
But what don't I understand?
578
00:36:25,555 --> 00:36:27,392
Well, the meek may inherit
the Earth but not
579
00:36:27,433 --> 00:36:29,143
until the strong are finished with it.
580
00:36:29,185 --> 00:36:31,354
And by that time, it won't
even be worth having.
581
00:36:31,396 --> 00:36:32,772
I'll get in to see him finally.
582
00:36:32,814 --> 00:36:33,982
But it could take weeks.
583
00:36:34,023 --> 00:36:35,358
I'll get a job in the meantime.
584
00:36:35,400 --> 00:36:35,881
Look, is there anything in the paper?
585
00:36:35,901 --> 00:36:39,196
- Oh, look, Ambrose, listen.
- What?
586
00:36:39,238 --> 00:36:40,864
- You don't need to work.
- I mean, look,
587
00:36:40,906 --> 00:36:43,117
you could come
and stay at my place, right?
588
00:36:43,158 --> 00:36:45,577
I really do make enough
money for both of us.
589
00:36:45,619 --> 00:36:47,413
- W... what do you do?
- What?
590
00:36:47,454 --> 00:36:49,748
Well, for a living, what do you do?
591
00:36:49,790 --> 00:36:52,627
Oh, uh, I wouldn't even concern
myself about that if I were you.
592
00:36:52,669 --> 00:36:55,839
Well, maybe you could get me
a job doing it with you.
593
00:36:55,880 --> 00:36:57,507
Well, I could look into it.
594
00:36:57,549 --> 00:36:59,801
I'm good with my hands.
595
00:38:04,997 --> 00:38:06,832
- Hey. Hey.
- Come back.
596
00:38:06,874 --> 00:38:09,710
Dr. Melmoth.
597
00:38:09,752 --> 00:38:11,379
Philistine.
598
00:38:26,854 --> 00:38:29,273
All right, monk.
599
00:38:35,948 --> 00:38:39,076
All right. I'm going.
600
00:38:44,916 --> 00:38:47,710
Hi. You look so nauseous.
601
00:38:47,752 --> 00:38:49,921
Thanks, but I feel rotten.
602
00:38:49,963 --> 00:38:52,549
Oh, Ambrose, how many times
you gonna keep on trying?
603
00:38:52,590 --> 00:38:54,509
Well, till I get in and see him.
604
00:38:54,551 --> 00:38:56,242
You see, if I could show him
the Abbot's letter,
605
00:38:56,262 --> 00:38:57,596
- and then I'd...
- I got an idea.
606
00:38:57,638 --> 00:38:59,358
Couldn't you just pray
to God for the money?
607
00:38:59,390 --> 00:38:59,974
No, no.
608
00:39:00,015 --> 00:39:02,518
No, ask for money, and
you spoil a friendship.
609
00:39:02,560 --> 00:39:04,270
No, I've gotta see him personally.
610
00:39:04,311 --> 00:39:07,022
Mr. Thunderbird will understand.
He's a Christian.
611
00:39:07,064 --> 00:39:10,777
No, being born in a Christian
home doesn't necessarily
612
00:39:10,819 --> 00:39:12,904
make you Christian any
more than being born
613
00:39:12,946 --> 00:39:15,824
- in a bakery makes you a bagel.
- Hmm?
614
00:39:15,866 --> 00:39:18,098
I mean, maybe Mr. Thunderbird
just isn't even interested
615
00:39:18,118 --> 00:39:19,704
in your old monastery.
616
00:39:19,745 --> 00:39:21,914
No, no. If I could get in
to see him personally,
617
00:39:21,956 --> 00:39:24,250
I'll get in eventually.
I'll get in. I'll get in.
618
00:39:24,292 --> 00:39:25,731
- But it could take months.
- All right.
619
00:39:25,751 --> 00:39:27,024
In the meantime, I can
just get another job.
620
00:39:27,044 --> 00:39:28,379
I mean, what can I lose?
621
00:39:28,421 --> 00:39:31,175
Nothing, just another job.
622
00:39:32,759 --> 00:39:36,305
♪ Every time it rains,
it rains pennies from heaven ♪
623
00:39:36,346 --> 00:39:37,764
♪ Oh, do, dee, da ♪
624
00:39:37,806 --> 00:39:41,268
♪ Every time, do, dee, da,
da, dee, la, da, da ♪
625
00:39:41,310 --> 00:39:44,105
♪ Oh, dee, dee, dum, da, dum,
dum, da, dee, da, dum, dum... ♪
626
00:39:44,147 --> 00:39:45,503
- Good morning.
- Oh, good morning.
627
00:39:45,523 --> 00:39:47,317
Don't you ever rest?
628
00:39:47,358 --> 00:39:48,860
I can't afford to lose time.
629
00:39:48,902 --> 00:39:50,945
It's Pasadena by next Wednesday.
630
00:39:50,987 --> 00:39:52,363
That's my schedule.
631
00:39:52,405 --> 00:39:54,825
You know, a man's got to have a goal.
632
00:39:54,867 --> 00:39:57,536
Otherwise, we've got communism.
633
00:39:57,578 --> 00:40:01,665
And I'm tap dancing to keep
this great land of ours free.
634
00:40:01,707 --> 00:40:03,500
I'll see you sometime.
635
00:40:03,542 --> 00:40:04,543
- Good luck.
- So long.
636
00:40:04,586 --> 00:40:05,545
- Step right up.
- Step up, sinners.
637
00:40:05,587 --> 00:40:06,171
Step right up and repent.
638
00:40:06,213 --> 00:40:08,673
Do not cop a plea unto
the Almighty, saying,
639
00:40:08,715 --> 00:40:10,717
oh, Lord, I'm but a poor sinner.
640
00:40:10,759 --> 00:40:12,490
For the Lord will say unto
thee, bullshit, my child.
641
00:40:12,510 --> 00:40:14,554
His eye is on the sparrow,
so you can bet your ass
642
00:40:14,596 --> 00:40:16,891
He's got you covered, Jim,
and you and you.
643
00:40:16,933 --> 00:40:20,228
So step right up and find
the Lord, a buck a throw.
644
00:40:20,269 --> 00:40:22,355
Yes, the Lord is here in my hand.
645
00:40:22,396 --> 00:40:23,419
Everyone wants to find the Lord.
646
00:40:23,439 --> 00:40:24,941
The Lord goes into hiding.
647
00:40:24,982 --> 00:40:26,255
And those who seek him will find him.
648
00:40:26,275 --> 00:40:28,612
Where is he now?
Try thy luck.
649
00:40:28,654 --> 00:40:30,614
Find the Lord.
Who will find the Lord?
650
00:40:30,656 --> 00:40:31,615
It's a wonderful game.
Everybody wins.
651
00:40:31,657 --> 00:40:32,241
Everybody goes to heaven.
652
00:40:32,282 --> 00:40:34,076
Try thy luck, a lousy buck
to find the Lord.
653
00:40:34,117 --> 00:40:35,494
Aha.
654
00:40:35,535 --> 00:40:36,995
Ah, yes, sir, and now where is he?
655
00:40:37,037 --> 00:40:38,830
Oh, no, I'm sorry.
656
00:40:38,872 --> 00:40:40,104
The Lord is not there,
but a blessing to you, too.
657
00:40:40,124 --> 00:40:41,251
The game continues.
658
00:40:41,292 --> 00:40:41,751
Try thy luck.
659
00:40:41,793 --> 00:40:43,920
- Dr. Melmoth.
- He stole my money.
660
00:40:43,962 --> 00:40:45,463
- Excuse me.
- He's a thief.
661
00:40:45,505 --> 00:40:47,070
- This man is a heretic.
- Don't listen to him.
662
00:40:47,090 --> 00:40:48,216
He's obviously deranged.
663
00:40:48,258 --> 00:40:49,884
- Stop him. Stop him.
- He's a thief.
664
00:40:49,926 --> 00:40:50,970
Give me my money back.
665
00:40:51,011 --> 00:40:52,513
Get outta here.
666
00:40:52,554 --> 00:40:54,932
Fanatic.
Vegetarian!
667
00:40:54,974 --> 00:40:56,809
I'll keep up the Lord's work.
668
00:40:56,850 --> 00:40:58,352
- Oh, oof.
- And get away from me.
669
00:40:58,394 --> 00:40:59,792
Get away from me, you Moabite,
you snake worshipper.
670
00:40:59,812 --> 00:41:02,482
Ah. Ooh.
671
00:41:02,524 --> 00:41:06,861
And a holy man such as yourself
should descend to violence.
672
00:41:08,363 --> 00:41:11,283
In the name... in the name
of all that's sacred,
673
00:41:11,324 --> 00:41:13,786
let me up, you little asshole.
674
00:41:17,498 --> 00:41:19,959
You should be disgusted with yourself.
675
00:41:20,001 --> 00:41:22,962
- Oh, I am.
- I am. I am.
676
00:41:23,004 --> 00:41:24,588
Pray for me.
677
00:41:24,631 --> 00:41:28,927
Let thy hand,
which is raised in violence,
678
00:41:28,969 --> 00:41:33,724
clasp its brother and, in
heavenly supplication, even as I do,
679
00:41:33,765 --> 00:41:39,397
Father, forgive him, for he
knoweth not what he doeth.
680
00:41:39,439 --> 00:41:44,861
Forgive me even more, for I knoweth.
681
00:41:46,946 --> 00:41:48,574
Take that, monk.
682
00:41:54,955 --> 00:41:57,875
- Wait for me.
- Stop. Wait for me!
683
00:42:01,379 --> 00:42:03,089
Of course I forgive you.
684
00:42:03,131 --> 00:42:05,050
But I still don't know
what I'm doing here.
685
00:42:05,091 --> 00:42:07,073
Well, look, I'm... I'm offering
you the chance of a lifetime,
686
00:42:07,093 --> 00:42:09,721
a full partnership
in my church for nothing.
687
00:42:09,763 --> 00:42:12,141
Why me?
688
00:42:12,183 --> 00:42:14,101
Because you have a certain quality,
689
00:42:14,143 --> 00:42:16,562
a kind of eerie innocence.
690
00:42:16,604 --> 00:42:20,316
People look at you,
and they have to believe
691
00:42:20,358 --> 00:42:22,235
there's a better world somewhere.
692
00:42:22,277 --> 00:42:24,613
Besides, I'm slowing down.
693
00:42:24,654 --> 00:42:27,532
Well, could I make enough
money to save the monastery?
694
00:42:27,574 --> 00:42:30,285
- I need $5,000.
- But, of course.
695
00:42:31,953 --> 00:42:33,581
What have I got to lose?
696
00:42:33,623 --> 00:42:36,959
- Partners.
- Partners.
697
00:42:37,001 --> 00:42:38,378
Ha.
698
00:43:08,035 --> 00:43:11,288
Ambrose, hi.
699
00:43:11,330 --> 00:43:12,832
What are you doing here?
700
00:43:12,873 --> 00:43:14,939
Well, thought we could go
out tonight and celebrate.
701
00:43:14,959 --> 00:43:16,919
I just can't.
702
00:43:18,170 --> 00:43:19,297
Listen, I'm really sorry.
703
00:43:19,339 --> 00:43:20,570
But it's just, you know, Friday night.
704
00:43:20,590 --> 00:43:21,383
And then, you know, it's my big night.
705
00:43:21,425 --> 00:43:22,634
And I just...
706
00:43:24,428 --> 00:43:26,326
I... I couldn't... I mean,
I couldn't just... I mean,
707
00:43:26,346 --> 00:43:28,014
I'm not dressed to go anywhere, you know.
708
00:43:28,056 --> 00:43:29,224
Look.
709
00:43:32,478 --> 00:43:34,564
You look... you look lovely.
710
00:43:34,605 --> 00:43:38,568
Oh, Ambrose, that is so beautiful.
711
00:43:38,609 --> 00:43:42,030
- Shall we go?
- I'm sorry. I can't.
712
00:43:42,072 --> 00:43:44,700
Yeah, I understand.
713
00:43:44,741 --> 00:43:46,994
I mean, if you'd rather
be here with your friends,
714
00:43:47,035 --> 00:43:49,830
well, hey, that's okay.
I can...
715
00:43:49,872 --> 00:43:51,145
- I'll see you later, okay?
- See you later. Yeah.
716
00:43:51,165 --> 00:43:53,710
- Okay. I'll see you later.
- Okay.
717
00:44:04,722 --> 00:44:06,307
Where are we going?
718
00:44:06,348 --> 00:44:09,268
Oh, well, it's bingo night at
the all-night mission, and I...
719
00:44:09,310 --> 00:44:10,686
- I've had it now.
- Come on.
720
00:44:10,728 --> 00:44:12,897
It's all right.
Come on, baby.
721
00:44:12,938 --> 00:44:15,107
- Stop it!
- Come on.
722
00:44:15,149 --> 00:44:17,611
No, you stop that.
723
00:44:19,988 --> 00:44:22,491
Excuse me, sir.
724
00:44:22,532 --> 00:44:23,867
That was very rude.
725
00:44:23,909 --> 00:44:26,453
I'm sure you didn't mean it.
726
00:44:26,495 --> 00:44:30,082
Now, according to, uh, Timothy,
727
00:44:30,124 --> 00:44:33,669
chapter 2, verse 25,
be gentle unto all men.
728
00:44:33,711 --> 00:44:35,546
But, of course,
that means all women, too.
729
00:44:36,589 --> 00:44:38,049
Oh, what are you doing to him?
730
00:44:38,090 --> 00:44:40,093
Perhaps you prefer
St. Matthew.
731
00:44:40,135 --> 00:44:42,679
Thou shalt love thy enemies.
732
00:44:42,721 --> 00:44:46,058
In other words, do unto others as
you would have them do unto you.
733
00:44:46,099 --> 00:44:49,269
You wouldn't wish me to do this unto you.
734
00:44:55,276 --> 00:44:58,613
Take the gospel
according to St. Mark.
735
00:44:58,655 --> 00:45:01,867
Now, it isn't me
you're hurting. It's you.
736
00:45:01,909 --> 00:45:05,329
It's your soul that's in pain,
your immortal soul.
737
00:45:08,207 --> 00:45:10,084
Excuse me, sir.
738
00:45:10,125 --> 00:45:15,090
On the other hand, there's
the Old Testament.
739
00:45:15,131 --> 00:45:16,508
David and Goliath.
740
00:45:29,063 --> 00:45:31,899
You just don't really understand is that
741
00:45:31,941 --> 00:45:35,820
you can't always have everything
just the way you want it.
742
00:45:35,861 --> 00:45:39,157
You know, it may not be
the best of all possible worlds,
743
00:45:39,199 --> 00:45:41,535
but it's the only damn one we've got.
744
00:45:41,577 --> 00:45:44,746
That's what my Pop used to say anyway.
745
00:45:44,788 --> 00:45:48,459
What was he like, your Pop?
746
00:45:48,501 --> 00:45:52,463
I don't remember much about
him, except his legs.
747
00:45:52,505 --> 00:45:57,552
He had an angel flying up his right leg
748
00:45:57,594 --> 00:46:01,682
and he had a devil crawling
down his left leg
749
00:46:01,724 --> 00:46:05,352
and disappearing into his sock.
750
00:46:05,394 --> 00:46:06,729
Huh?
751
00:46:06,770 --> 00:46:07,896
Tattoo.
752
00:46:07,938 --> 00:46:08,856
- Oh.
- He had tattoos.
753
00:46:08,897 --> 00:46:10,232
Oh.
754
00:46:10,274 --> 00:46:13,486
He ran out on us when I was three, so...
755
00:46:13,528 --> 00:46:17,073
At least you know who your father was.
756
00:46:17,115 --> 00:46:19,326
I was abandoned on a monastery doorstep.
757
00:46:19,367 --> 00:46:21,661
There was just a little note.
758
00:46:21,703 --> 00:46:24,332
"Attached child is a gift from God.
759
00:46:24,373 --> 00:46:28,127
P.S. Please return
to sender."
760
00:46:41,433 --> 00:46:44,227
You... you don't, uh, have to sleep
761
00:46:44,269 --> 00:46:46,939
in the other room if you
don't want to tonight.
762
00:46:46,981 --> 00:46:50,526
I mean, you know you could stay
in here with me if you like.
763
00:46:53,946 --> 00:46:55,740
Excuse me.
764
00:47:36,368 --> 00:47:38,370
For what we are about to receive,
765
00:47:38,412 --> 00:47:41,623
may the Lord make us truly thankful.
766
00:47:49,006 --> 00:47:52,760
♪ Hallelujah, Hallelujah ♪
767
00:47:52,802 --> 00:47:54,179
♪ Hallelujah, Hallelujah ♪
768
00:47:54,221 --> 00:47:56,557
♪ Hallelujah ♪
769
00:47:56,598 --> 00:47:59,184
♪ Hallelujah,
Hallelujah, Hallelujah ♪
770
00:47:59,226 --> 00:48:06,067
♪ Hallelujah, Hallelujah. ♪
771
00:48:18,372 --> 00:48:19,623
Good morning.
772
00:48:19,665 --> 00:48:21,333
Morning.
773
00:48:22,918 --> 00:48:24,336
Morning?
774
00:48:24,378 --> 00:48:27,047
Good morning. Hi.
775
00:48:27,089 --> 00:48:28,633
Surprise.
776
00:48:30,886 --> 00:48:33,847
Remember, the first night
we met, you said you liked it.
777
00:48:33,889 --> 00:48:36,099
Oh, right.
778
00:48:36,141 --> 00:48:39,604
Aw, thank... oh, look.
779
00:48:39,645 --> 00:48:41,939
Thank you.
Thank you.
780
00:48:46,736 --> 00:48:48,738
Mmm.
781
00:48:54,578 --> 00:48:58,540
Mmm. Mmm.
So good.
782
00:48:58,582 --> 00:48:59,792
Not too much mustard?
783
00:48:59,833 --> 00:49:01,460
Mm-mm.
784
00:49:01,502 --> 00:49:03,922
I am so full.
785
00:49:03,963 --> 00:49:05,298
Mmm.
786
00:49:06,591 --> 00:49:08,301
Mmm.
787
00:49:08,343 --> 00:49:11,137
Listen, um, about last night, uh,
788
00:49:11,179 --> 00:49:13,891
did I, um, did we...
789
00:49:13,933 --> 00:49:15,476
Mm-hmm.
790
00:49:15,518 --> 00:49:17,186
We went through the whole menu.
791
00:49:18,687 --> 00:49:22,233
You may check off items
number one through 75.
792
00:49:22,274 --> 00:49:24,193
Did I really do all that?
793
00:49:24,235 --> 00:49:29,658
- Yeah. Well, not in one go.
- Let me put it this way.
794
00:49:29,699 --> 00:49:33,954
See, we both should have
arrived at 72 at the same time.
795
00:49:33,995 --> 00:49:37,917
But you got to 72 while
I was still, you know,
796
00:49:37,959 --> 00:49:39,961
hangin' around number nine.
797
00:49:40,002 --> 00:49:41,379
But that's just a technicality.
798
00:49:41,420 --> 00:49:43,756
- No, I'm sorry.
- No, don't be silly.
799
00:49:43,798 --> 00:49:46,551
You know, nice guys
sometimes finish first.
800
00:49:46,592 --> 00:49:49,638
Just think of it as a sin of emission.
801
00:49:49,680 --> 00:49:51,348
You've done this before, haven't you?
802
00:49:51,390 --> 00:49:52,808
I can tell.
803
00:49:52,850 --> 00:49:54,643
You could tell? How?
804
00:49:54,685 --> 00:49:57,312
You kept screaming, get to 11, get to 11.
805
00:49:57,354 --> 00:49:59,107
Did I do that?
806
00:49:59,148 --> 00:50:00,400
Get to 11, yeah.
807
00:50:00,441 --> 00:50:02,527
Oh, I'm sorry.
808
00:50:02,569 --> 00:50:05,780
It's just, well, I guess number 11
809
00:50:05,822 --> 00:50:08,366
has always been one of my favorites.
810
00:50:10,118 --> 00:50:14,665
Listen, Ambrose, I don't
wanna upset you, but...
811
00:50:14,707 --> 00:50:16,292
What?
812
00:50:18,752 --> 00:50:20,796
I have to be honest with you.
813
00:50:20,838 --> 00:50:22,257
What?
814
00:50:22,299 --> 00:50:25,135
I'm a hooker.
815
00:50:25,176 --> 00:50:25,886
- Well, I know.
- A harlot.
816
00:50:25,927 --> 00:50:27,220
I know.
817
00:50:27,262 --> 00:50:28,847
I'm like a whore from your Bible.
818
00:50:28,889 --> 00:50:30,056
- Yeah, I know.
- You know?
819
00:50:30,098 --> 00:50:32,225
I worked it out.
820
00:50:32,267 --> 00:50:33,978
And you're not shocked?
821
00:50:34,020 --> 00:50:35,563
About what?
822
00:50:35,605 --> 00:50:37,982
That... me being a hooker.
823
00:50:38,024 --> 00:50:39,859
No.
824
00:50:39,901 --> 00:50:43,446
It's just the outside world
is nothing like anything
825
00:50:43,487 --> 00:50:44,780
I was taught in the monastery.
826
00:50:44,822 --> 00:50:46,783
I'm just a bit, well, confused, you know.
827
00:50:46,825 --> 00:50:49,369
So you mean you do have doubts, huh?
828
00:50:49,411 --> 00:50:51,496
Mm, doubts are about the only certainties
829
00:50:51,538 --> 00:50:53,540
I have right now, you know?
830
00:50:53,582 --> 00:50:56,586
So then you'll be going, uh,
back to the monastery?
831
00:50:56,628 --> 00:50:59,297
Eventually, yeah.
832
00:50:59,339 --> 00:51:01,215
I mean, it's my home.
833
00:51:01,257 --> 00:51:05,178
When are you gonna go?
834
00:51:05,219 --> 00:51:06,763
After I see Mr. Thunderbird.
835
00:51:12,978 --> 00:51:16,774
Well, I suppose I better get dressed.
836
00:51:28,453 --> 00:51:31,791
By the way, um, I think I love you.
837
00:51:31,832 --> 00:51:33,417
Do you mind?
838
00:51:33,459 --> 00:51:35,419
Heh.
839
00:51:35,461 --> 00:51:38,297
Do I mind?
840
00:52:09,289 --> 00:52:13,127
Potsville, the string
cheese capital of the world.
841
00:52:13,168 --> 00:52:17,924
Aha. Where there is string
cheese, sin cannot be far behind.
842
00:52:20,427 --> 00:52:23,096
Good afternoon,
idle sinners of Potsville.
843
00:52:23,138 --> 00:52:26,433
Salvation is at hand.
844
00:52:26,474 --> 00:52:28,075
Let Dr. Melmoth bring
peace to your souls
845
00:52:28,102 --> 00:52:29,895
through the Good Book.
846
00:52:32,606 --> 00:52:35,151
Good afternoon, voters of Potsville.
847
00:52:35,192 --> 00:52:37,069
Let Mayor Dwork bring peace to your city
848
00:52:37,111 --> 00:52:39,197
through law and order.
849
00:52:39,239 --> 00:52:43,285
I say... I say put the lazy bums
to work and get 'em off welfare.
850
00:52:43,326 --> 00:52:46,288
For their welfare is my
concern, sayeth the Lord.
851
00:52:46,329 --> 00:52:48,623
For the Lord's way is the way of right.
852
00:52:48,665 --> 00:52:51,294
The Lord is coming through.
853
00:52:51,335 --> 00:52:53,713
- Like hell he is.
- He hasn't got right-of-way.
854
00:52:53,755 --> 00:52:55,528
He don't give preference
over the Grand Old Party.
855
00:52:55,548 --> 00:52:57,091
Back off, lard-ass.
856
00:52:57,133 --> 00:52:58,718
Up thine, Brother.
857
00:52:58,760 --> 00:53:01,304
Yeah? You gonna move
that heap of crap?
858
00:53:01,345 --> 00:53:02,848
No.
859
00:53:06,727 --> 00:53:10,147
Okay. So it's dirty pool
you want.
860
00:53:10,189 --> 00:53:13,610
Well, the Lord knows that game, too.
861
00:53:13,651 --> 00:53:17,864
All right.
It's God versus democracy.
862
00:53:17,906 --> 00:53:21,284
Yee-haw.
863
00:53:23,536 --> 00:53:26,624
Commie Jesus freaks!
864
00:53:31,420 --> 00:53:33,547
Yee-haw!
865
00:53:35,174 --> 00:53:40,388
All right, Cox.
866
00:53:40,430 --> 00:53:42,641
God wins every time.
867
00:53:50,316 --> 00:53:54,153
♪ Onward, Christian soldiers ♪
868
00:53:54,195 --> 00:53:57,949
♪ Marching on to war ♪
869
00:53:57,990 --> 00:54:01,286
♪ With the cross of Jesus ♪
870
00:54:01,328 --> 00:54:06,208
♪ Going on before ♪
871
00:54:06,250 --> 00:54:12,924
♪ Amen ♪
872
00:54:12,966 --> 00:54:17,679
And now, sinners, when ye entered herein,
873
00:54:17,720 --> 00:54:23,102
did ye not turn unto yeselves and say,
874
00:54:23,144 --> 00:54:26,147
why has he locked the door?
875
00:54:26,188 --> 00:54:26,856
I'll tell you why.
876
00:54:26,897 --> 00:54:33,864
Because it is too easy
to turn from the Lord and run.
877
00:54:33,905 --> 00:54:39,369
Moses, when he saw the burning
bush, did not turn and run.
878
00:54:39,411 --> 00:54:45,835
No, I did not turn and run
when I saw the burning bush.
879
00:54:45,877 --> 00:54:47,753
Aye, who's that?
880
00:54:47,795 --> 00:54:51,007
Why, who could that be?
881
00:54:51,048 --> 00:54:54,385
Why, it's Moses himself.
882
00:54:58,849 --> 00:55:02,477
Let's hear it for him,
wonderful Biblical prophet.
883
00:55:02,519 --> 00:55:04,376
What happened to you when
you saw the burning bush?
884
00:55:04,396 --> 00:55:07,316
- I was God-struck.
- You were what?
885
00:55:07,357 --> 00:55:08,943
God-struck.
886
00:55:08,985 --> 00:55:11,613
You mean you were dumbstruck, dummy.
887
00:55:11,654 --> 00:55:14,657
Well, that's what I thought I said.
888
00:55:14,699 --> 00:55:17,118
Seriously... seriously,
that concludes... thank you.
889
00:55:17,160 --> 00:55:20,080
Whew.
890
00:55:20,122 --> 00:55:22,521
And now that concludes the
entertainment portion of our show.
891
00:55:22,541 --> 00:55:26,295
And, uh, for the next segment,
uh, we shall all join
892
00:55:26,337 --> 00:55:29,757
little Moses in singing
"We Shall Gather by the River"
893
00:55:29,798 --> 00:55:33,303
whilst I partake of some communion wine
894
00:55:33,345 --> 00:55:38,558
and a very fine Puerto Ricanyo
cigar simultaneously.
895
00:55:40,602 --> 00:55:41,728
Thank you.
Thank you.
896
00:55:43,940 --> 00:55:45,650
Hit it, Professor.
897
00:55:47,318 --> 00:55:50,613
♪ We shall gather
at the river ♪
898
00:55:50,655 --> 00:55:54,618
♪ The beautiful,
the beautiful river ♪
899
00:55:54,660 --> 00:55:58,038
♪ Gather with the saints
at the river ♪
900
00:55:58,080 --> 00:56:01,917
♪ That flows by
the throne of God ♪
901
00:56:01,959 --> 00:56:05,505
♪ Shall we gather
at the river ♪
902
00:56:05,546 --> 00:56:09,592
♪ Where bright angel feet
have trod ♪
903
00:56:09,634 --> 00:56:13,304
♪ With its crystal
tide forever ♪
904
00:56:13,346 --> 00:56:16,850
♪ Flowing by the throne of God ♪
905
00:56:16,892 --> 00:56:20,437
♪ We shall
gather at the river ♪
906
00:56:20,479 --> 00:56:24,483
♪ The beautiful,
the beautiful river ♪
907
00:56:24,525 --> 00:56:28,780
♪ Gather with the saints
at the river that flows ♪
908
00:56:28,822 --> 00:56:32,117
♪ By the throne of God ♪
909
00:57:09,657 --> 00:57:13,119
♪ We shall gather
at the river ♪
910
00:57:13,161 --> 00:57:16,707
♪ The beautiful,
the beautiful river ♪
911
00:57:16,749 --> 00:57:20,586
♪ Gather with the saints
at the river ♪
912
00:57:20,627 --> 00:57:21,987
♪ That flows by
the throne of God ♪
913
00:57:24,506 --> 00:57:29,804
♪ That flows by
the throne of God... ♪
914
00:57:29,846 --> 00:57:35,101
♪ Amen ♪
915
00:57:45,154 --> 00:57:47,406
Taped this for
you earlier, A.T.T.
916
00:57:47,448 --> 00:57:49,826
We thought you might be interested.
917
00:57:51,953 --> 00:57:55,123
In Peru today,
5,000 died in an earthquake.
918
00:57:55,165 --> 00:57:58,877
There's news of a train crash
in Turkey which killed 400.
919
00:57:58,919 --> 00:58:01,839
But it's going to be
another lovely day tomorrow
920
00:58:01,881 --> 00:58:06,928
with temperatures in the high
'70s, so mostly it's good news.
921
00:58:06,969 --> 00:58:11,392
On the local front, a mobile church crashed
in mid-service into a lake in Orange County.
922
00:58:11,433 --> 00:58:13,143
Fortunately, nobody was hurt,
923
00:58:13,185 --> 00:58:15,229
but one of the promoters in this scheme,
924
00:58:15,270 --> 00:58:19,274
a Dr. Sebastian Melmoth, here
seen baptizing the survivors,
925
00:58:19,316 --> 00:58:21,819
described it as an act of God and said
926
00:58:21,860 --> 00:58:25,198
he's considering suing God's
business manager, the Pope.
927
00:58:25,240 --> 00:58:27,742
His partner, a Brother Ambrose,
an alleged monk,
928
00:58:27,784 --> 00:58:29,077
was not available for comments.
929
00:58:29,119 --> 00:58:31,204
Prayer mobiles.
930
00:58:31,246 --> 00:58:34,333
Thought we'd just run it up the
Crucifix and see who genuflects.
931
00:58:34,375 --> 00:58:39,213
Mobile churches,
covering the whole country,
932
00:58:39,255 --> 00:58:41,173
just think of it, the whole country.
933
00:58:41,215 --> 00:58:46,138
You can fool some of
the people all the time
934
00:58:46,179 --> 00:58:49,933
and those are the sons
of bitches we gonna get.
935
00:58:49,975 --> 00:58:54,771
Now we could have every
sinner's balls in our hands.
936
00:58:54,813 --> 00:58:57,942
Just how much we decide
to squeeze 'em for
937
00:58:57,984 --> 00:58:59,318
will be G.O.D.'s decision.
938
00:58:59,360 --> 00:59:01,362
Uh, Miss Milligan?
939
00:59:01,404 --> 00:59:04,615
We can have Miss Milligan here prepare
some ballpark figures on the scheme.
940
00:59:04,657 --> 00:59:07,368
Oh, well, yes.
941
00:59:07,410 --> 00:59:10,080
You'll get back to us on it?
942
00:59:10,122 --> 00:59:13,459
Yeah... yeah, soonest, soonest, soonest.
943
00:59:13,500 --> 00:59:15,065
I have a one o'clock
with G.O.D., you know,
944
00:59:15,085 --> 00:59:16,753
huddles and confab.
945
00:59:16,795 --> 00:59:19,632
Uh, it'll be numero uno on the agenda.
946
00:59:26,139 --> 00:59:28,558
I'm comin', G.O.D.
947
00:59:30,226 --> 00:59:32,229
Thy will be done.
948
00:59:58,466 --> 01:00:02,011
Oh, G.O.D., in whom we trust,
949
01:00:02,053 --> 01:00:05,265
who adviseth me and all the workings
950
01:00:05,307 --> 01:00:07,267
His great conglomerate,
951
01:00:07,309 --> 01:00:12,189
C.D.P., consider
this proposition.
952
01:00:13,482 --> 01:00:14,983
Approved.
953
01:00:15,025 --> 01:00:17,946
But you cannot be everywhere.
954
01:00:17,987 --> 01:00:21,908
We need a disciple to lead our crusade,
955
01:00:21,950 --> 01:00:27,080
somebody pure, devout, without a record,
956
01:00:27,121 --> 01:00:31,377
someone a Congressional
committee wouldn't suspect.
957
01:00:31,418 --> 01:00:35,506
Dost thou have someone
in mind, O Mighty One?
958
01:00:35,548 --> 01:00:40,262
Ask thyself, and it shall answer thee.
959
01:00:40,303 --> 01:00:42,472
The monk?
960
01:00:42,514 --> 01:00:44,182
You believe he could...
961
01:00:44,224 --> 01:00:46,184
Consider the bears in the wood.
962
01:00:46,226 --> 01:00:48,520
Crappeth, they not?
963
01:00:48,562 --> 01:00:52,066
Of course, the monk, you dumb schmuck.
964
01:00:57,697 --> 01:00:59,574
- I saw it on the news.
- Are you all right?
965
01:00:59,615 --> 01:01:00,575
I... I'm all right.
966
01:01:00,616 --> 01:01:03,120
Yes, uh, Dr. Melmoth's
a bit...
967
01:01:03,161 --> 01:01:04,184
well, we stopped at a few bars.
968
01:01:04,204 --> 01:01:05,622
Oh. Okay.
969
01:01:05,664 --> 01:01:07,062
Why don't you, uh, put him
to sleep there,
970
01:01:07,082 --> 01:01:08,146
and I'll get some black coffee.
971
01:01:08,166 --> 01:01:10,627
Yeah.
972
01:01:52,173 --> 01:01:55,843
When I was in the water
back there, I was drowning.
973
01:01:55,885 --> 01:01:59,806
My whole life flashed before my eyes,
974
01:01:59,848 --> 01:02:03,810
and I wasn't in it.
975
01:02:19,786 --> 01:02:21,579
Whoa.
976
01:02:54,156 --> 01:02:56,200
Okay. The coffee's
almost ready.
977
01:02:56,242 --> 01:02:58,370
I hope he likes drip.
978
01:02:58,412 --> 01:03:00,288
It's no use.
979
01:03:00,330 --> 01:03:01,915
Listen, you can start again.
980
01:03:01,957 --> 01:03:03,959
- No, it's too late.
- I'm too old.
981
01:03:04,000 --> 01:03:05,711
No.
982
01:03:05,752 --> 01:03:08,840
- I had talent once.
- I... I had ambition.
983
01:03:08,881 --> 01:03:11,134
I had... I had hands.
984
01:03:11,175 --> 01:03:15,054
I had wonderful hands.
985
01:03:15,096 --> 01:03:16,889
I could have been somebody.
986
01:03:16,931 --> 01:03:19,142
I could have been a Bishop.
987
01:03:19,183 --> 01:03:23,939
I could have preached a
revival in a ballpark outdoors.
988
01:03:23,981 --> 01:03:29,653
Instead, here I am selling
Lazarus dolls in the suburbs.
989
01:03:29,695 --> 01:03:31,010
Yeah, well, may... maybe
they'll help some people.
990
01:03:31,030 --> 01:03:32,699
That ain't it.
991
01:03:32,741 --> 01:03:36,494
I could have said mass,
instead of being a bum.
992
01:03:36,536 --> 01:03:39,873
Face it.
I'm a bum.
993
01:03:39,914 --> 01:03:43,919
And now, I'll work on my sermon.
994
01:03:43,961 --> 01:03:45,921
- Could I...
- I'll sleep now.
995
01:03:45,963 --> 01:03:49,133
- For tomorrow's sermon...
- Sleep.
996
01:03:49,175 --> 01:03:50,926
Tomorrow's sermon...
997
01:03:51,969 --> 01:03:54,806
Here you go.
998
01:04:18,332 --> 01:04:19,958
Hello?
999
01:04:20,000 --> 01:04:22,085
Hello?
1000
01:04:22,127 --> 01:04:24,880
Hello? Is anybody there?
1001
01:04:33,097 --> 01:04:35,517
Mr. Thunderbird.
1002
01:04:35,558 --> 01:04:38,019
He.
1003
01:04:38,061 --> 01:04:40,564
I've been tryin' to see you for months.
1004
01:04:40,606 --> 01:04:42,399
I have this letter from the Abbot.
1005
01:04:42,441 --> 01:04:43,464
It's about the mortgage on the monastery.
1006
01:04:43,484 --> 01:04:46,570
- I know.
- You know?
1007
01:04:46,612 --> 01:04:51,743
I have the mortgage deed
to your monastery.
1008
01:04:51,785 --> 01:04:54,955
It will be yours in good time.
1009
01:04:54,996 --> 01:04:58,375
God spake unto me of this even this day.
1010
01:04:58,416 --> 01:05:00,585
God... God speaks to you?
1011
01:05:00,627 --> 01:05:02,254
- Spake.
- Spake.
1012
01:05:02,296 --> 01:05:06,717
God spakes, uh, talks to you
personally with... with words?
1013
01:05:06,759 --> 01:05:07,385
Of course.
1014
01:05:07,426 --> 01:05:12,974
- Well, I mean, I... I...
- spake... I speak with Him.
1015
01:05:13,015 --> 01:05:14,476
But, you know, when You're busy,
1016
01:05:14,518 --> 01:05:16,124
and You're a celebrity,
I suppose you don't really
1017
01:05:16,144 --> 01:05:17,145
have much time to...
1018
01:05:17,187 --> 01:05:18,939
Oh, He listens.
1019
01:05:18,981 --> 01:05:20,566
We speak of you often.
1020
01:05:20,607 --> 01:05:22,776
You know, He's very fond of you, Ambrose.
1021
01:05:22,818 --> 01:05:25,530
I... I feel
the same way about Him. I...
1022
01:05:25,572 --> 01:05:27,252
You see, everything in your life has been
1023
01:05:27,282 --> 01:05:29,200
leading up to this moment.
1024
01:05:29,242 --> 01:05:33,830
God has chosen you, Brother Ambrose,
1025
01:05:33,872 --> 01:05:37,334
to lead his nationwide mobile crusade.
1026
01:05:37,376 --> 01:05:38,544
Me?
1027
01:05:38,586 --> 01:05:43,173
He... He... He mentioned me
s... specifically?
1028
01:05:43,215 --> 01:05:45,050
You.
1029
01:05:45,092 --> 01:05:46,677
And you shall be rewarded.
1030
01:05:46,719 --> 01:05:48,763
Is not the laborer worthy of His hire?
1031
01:05:48,805 --> 01:05:51,349
Look, Mr. Thunderbird,
um, may... may I...
1032
01:05:51,391 --> 01:05:52,183
may I be honest with you?
1033
01:05:52,225 --> 01:05:53,643
Why surely.
1034
01:05:53,685 --> 01:05:55,353
You see, in your... in your services,
1035
01:05:55,395 --> 01:05:57,314
all you do is... is talk about money.
1036
01:05:57,355 --> 01:05:58,899
I thought virtue was its own reward.
1037
01:05:58,940 --> 01:06:00,318
Of course it is.
1038
01:06:00,359 --> 01:06:02,361
That's why it doesn't
attract the top talent.
1039
01:06:02,403 --> 01:06:05,197
But the Bible, God's book,
1040
01:06:05,239 --> 01:06:06,824
says we should share the money equally.
1041
01:06:06,866 --> 01:06:08,618
Wrong.
1042
01:06:08,659 --> 01:06:11,788
If God had not meant for some
people to be poorer than others,
1043
01:06:11,830 --> 01:06:14,333
then He would not have published
the Bible in paperback.
1044
01:06:14,374 --> 01:06:17,127
I... I... just can't believe
that life is only money.
1045
01:06:17,169 --> 01:06:18,712
Money is life.
1046
01:06:18,754 --> 01:06:21,089
It is the lack of it
which is the real evil.
1047
01:06:21,131 --> 01:06:23,968
Who feedeth the hungry?
1048
01:06:24,010 --> 01:06:25,887
Is it manna from heaven
1049
01:06:25,929 --> 01:06:28,431
or fried chicken from Kentucky?
1050
01:06:28,473 --> 01:06:30,058
Who clotheth the naked?
1051
01:06:30,099 --> 01:06:32,560
Is it J.C.?
1052
01:06:32,602 --> 01:06:34,647
Or is it J.C. Penney?
1053
01:06:34,688 --> 01:06:37,942
And what will save
your wretched monastery?
1054
01:06:37,983 --> 01:06:40,444
A miracle?
1055
01:06:40,486 --> 01:06:44,114
Or $5,000 cash?
1056
01:06:44,156 --> 01:06:45,283
It's true.
1057
01:06:45,325 --> 01:06:46,743
Oh, no, my friend.
1058
01:06:46,785 --> 01:06:48,495
Money is clean.
1059
01:06:48,536 --> 01:06:52,332
Money is beautiful.
1060
01:06:52,374 --> 01:06:54,834
Money is holy.
1061
01:06:54,876 --> 01:06:58,005
I need it to support my hospitals,
1062
01:06:58,047 --> 01:07:01,968
my charities, my worthy causes.
1063
01:07:02,009 --> 01:07:06,180
You shall go forth and gather it in.
1064
01:07:06,222 --> 01:07:11,269
That is what God has chosen you for.
1065
01:07:15,440 --> 01:07:18,860
♪ In God we trust ♪
1066
01:07:18,902 --> 01:07:22,365
♪ Invest in Him on high ♪
1067
01:07:22,407 --> 01:07:25,827
♪ God's sweetest buy ♪
1068
01:07:25,868 --> 01:07:30,081
♪ Is in the by-and-by ♪
1069
01:07:30,123 --> 01:07:33,127
♪ Though stocks may fall ♪
1070
01:07:33,168 --> 01:07:36,672
♪ And worldly shares
may crash ♪
1071
01:07:36,714 --> 01:07:40,384
♪ Our share of
heaven's safe ♪
1072
01:07:40,426 --> 01:07:44,305
♪ In good hard cash ♪
1073
01:07:44,347 --> 01:07:47,684
♪ Give unto Him ♪
1074
01:07:47,726 --> 01:07:51,396
♪ The money's heaven spent ♪
1075
01:07:51,438 --> 01:07:54,942
♪ All loans at banks ♪
1076
01:07:54,984 --> 01:07:59,155
♪ Yield six or seven percent ♪
1077
01:07:59,196 --> 01:08:02,408
♪ Each buck you give ♪
1078
01:08:02,450 --> 01:08:06,329
♪ Shall be tax free therefore ♪
1079
01:08:06,371 --> 01:08:09,875
♪ And shall returneth thee ♪
1080
01:08:09,916 --> 01:08:13,253
♪ Ten thousandfold ♪
1081
01:08:15,297 --> 01:08:19,260
♪ His hand that made ♪
1082
01:08:19,302 --> 01:08:23,389
♪ The Earth and sky and sea ♪
1083
01:08:23,431 --> 01:08:26,684
♪ Now reacheth forth ♪
1084
01:08:26,726 --> 01:08:30,731
♪ For its gratuity ♪
1085
01:08:30,773 --> 01:08:34,359
♪ Shouldst thou walk by ♪
1086
01:08:34,401 --> 01:08:38,614
♪ And treat Him like a bum ♪
1087
01:08:38,655 --> 01:08:42,243
♪ That hand shall be dirty ♪
1088
01:08:42,285 --> 01:08:44,954
♪ In Kingdom come ♪
1089
01:08:44,996 --> 01:08:46,331
♪ Oh, yes ♪
1090
01:08:46,372 --> 01:08:49,542
♪ That hand shall be dirty ♪
1091
01:08:49,584 --> 01:08:56,801
♪ In Kingdom come. ♪
1092
01:09:22,036 --> 01:09:23,746
Ambrose.
1093
01:09:23,788 --> 01:09:26,416
Ah, turn around
1094
01:09:26,458 --> 01:09:28,377
and don't open your eyes
'till I tell you.
1095
01:09:29,795 --> 01:09:31,964
That's funny.
1096
01:09:32,005 --> 01:09:34,383
I was just about to ask you
to do the same thing.
1097
01:09:34,424 --> 01:09:38,221
All right.
1098
01:09:38,263 --> 01:09:40,098
Surprise.
1099
01:10:08,211 --> 01:10:10,755
To your little misconception.
1100
01:10:15,386 --> 01:10:16,929
- Well, why not?
- No.
1101
01:10:16,971 --> 01:10:18,347
- Why? Why... why not?
- No.
1102
01:10:18,389 --> 01:10:20,057
What if it turns out to be a girl?
1103
01:10:20,099 --> 01:10:21,998
Well, Armageddon could be a
girl's name, couldn't it?
1104
01:10:22,018 --> 01:10:25,814
You know, I don't know what the
hell has come over you, Ambrose.
1105
01:10:25,856 --> 01:10:27,357
But you come in here.
1106
01:10:27,399 --> 01:10:29,735
You're wearing a cockamamie silk dress.
1107
01:10:29,776 --> 01:10:31,528
- It's not a dress.
- It's a robe.
1108
01:10:31,570 --> 01:10:32,676
Armageddon said it would
be good for the whole...
1109
01:10:32,696 --> 01:10:34,407
Armageddon says, Armageddon says.
1110
01:10:34,449 --> 01:10:37,327
All you give me are his words.
1111
01:10:37,368 --> 01:10:40,079
I don't want anything
that's been in his mouth.
1112
01:10:40,121 --> 01:10:43,875
You have swallowed all this crap
that Armageddon's fed you.
1113
01:10:43,917 --> 01:10:46,754
Well, it's true.
And you are what you eat.
1114
01:10:46,795 --> 01:10:49,465
Mr. Melmoth,
would you explain...
1115
01:10:49,506 --> 01:10:52,051
I don't need him to explain it to me.
1116
01:10:52,092 --> 01:10:55,304
Look, now just leave me outta this.
1117
01:10:55,346 --> 01:10:57,933
I don't want any hassle.
1118
01:10:57,974 --> 01:11:00,310
I just want peace in my old age.
1119
01:11:00,352 --> 01:11:03,188
Well, tell her about Armageddon's
charities, about his hospitals.
1120
01:11:03,230 --> 01:11:04,898
He's doing God's work.
1121
01:11:04,940 --> 01:11:08,277
- Horseshit.
- He's doin' Armageddon's work.
1122
01:11:08,319 --> 01:11:11,989
It's a rip-off.
It's big business.
1123
01:11:12,031 --> 01:11:13,449
- It's...
- You can't just say that.
1124
01:11:13,491 --> 01:11:14,889
- What... what... what proof...
- Proof?
1125
01:11:14,909 --> 01:11:16,744
- Yeah.
- There is no proof.
1126
01:11:16,786 --> 01:11:19,581
But every hustler on the street
knows what this guy is.
1127
01:11:19,623 --> 01:11:22,334
Why did you wait till
now before you told me?
1128
01:11:22,376 --> 01:11:24,503
Because I didn't want
to hurt your feelings.
1129
01:11:24,544 --> 01:11:26,296
- That's why.
- Feelings.
1130
01:11:26,338 --> 01:11:29,007
And I thought maybe he'll
figure this one out for himself.
1131
01:11:29,049 --> 01:11:31,886
Dr. Melmoth,
you're a man of God.
1132
01:11:31,928 --> 01:11:34,472
If this is true, you just sit
here, and you just accept it?
1133
01:11:34,514 --> 01:11:36,349
Look, get outta my face, will ya, monk?
1134
01:11:36,391 --> 01:11:38,559
Just leave me alone.
1135
01:11:38,601 --> 01:11:41,479
You're like some holy Jiminy Cricket.
1136
01:11:41,521 --> 01:11:45,693
You're damn right I accept it.
1137
01:11:45,734 --> 01:11:48,654
This may not be the best
of all possible worlds,
1138
01:11:48,696 --> 01:11:50,239
but it's the only world we've got.
1139
01:11:50,281 --> 01:11:52,491
So don't make waves.
1140
01:11:52,533 --> 01:11:57,580
Because, unlike Jesus,
we can't walk on 'em.
1141
01:12:06,007 --> 01:12:09,010
Why the hell did you have to
open your mouth in the first place?
1142
01:12:09,051 --> 01:12:09,616
Correction.
1143
01:12:09,636 --> 01:12:12,221
You opened your mouth in the first place.
1144
01:12:12,263 --> 01:12:14,640
I opened my mouth in the second place.
1145
01:12:14,682 --> 01:12:19,771
Look, I couldn't take being born again.
1146
01:12:19,813 --> 01:12:24,609
At my age, I couldn't
stand the labor pains.
1147
01:12:33,661 --> 01:12:35,538
Monk off.
1148
01:12:39,125 --> 01:12:41,754
Oh, G.O.D.,
in whom we trust,
1149
01:12:41,795 --> 01:12:44,631
there's somethin' I wanna ask you about.
1150
01:12:44,673 --> 01:12:49,053
Now, You and I have made
millions together, right?
1151
01:12:49,094 --> 01:12:51,181
Check.
1152
01:12:51,222 --> 01:12:52,974
How much do we own?
1153
01:12:53,016 --> 01:12:54,601
Bottom line?
1154
01:12:54,642 --> 01:12:56,144
Yes, bottom line.
1155
01:12:56,186 --> 01:13:00,857
10,342,000.08 net.
1156
01:13:00,899 --> 01:13:02,610
Uh-huh.
1157
01:13:02,651 --> 01:13:04,779
Well... well, now that's how much we own.
1158
01:13:04,820 --> 01:13:07,448
But You know money can't buy happiness.
1159
01:13:07,490 --> 01:13:09,283
Only power can do that.
1160
01:13:09,325 --> 01:13:10,993
Who do we own?
1161
01:13:11,035 --> 01:13:16,458
Five senators, 14 congressmen,
two Supreme Court judges,
1162
01:13:16,500 --> 01:13:18,418
12 assorted missile manufacturers,
1163
01:13:18,460 --> 01:13:22,339
and an ex-president, net.
1164
01:13:22,381 --> 01:13:25,050
Well, then today, on my telecast...
1165
01:13:25,092 --> 01:13:26,302
The time is right.
1166
01:13:26,344 --> 01:13:30,098
The country is ready for a strong leader.
1167
01:13:30,139 --> 01:13:33,017
May God go with you.
1168
01:13:33,059 --> 01:13:34,811
But You are God.
1169
01:13:34,852 --> 01:13:36,562
Oh, so I am.
1170
01:13:36,604 --> 01:13:37,564
Correction.
1171
01:13:37,606 --> 01:13:39,274
May I go with you.
1172
01:13:39,316 --> 01:13:41,235
Good luck with your show.
1173
01:13:41,276 --> 01:13:43,529
And break a leg, kid.
1174
01:13:43,570 --> 01:13:45,322
Amen.
1175
01:13:52,622 --> 01:13:54,582
I love you all very, very much.
1176
01:14:09,598 --> 01:14:10,599
God?
1177
01:14:13,562 --> 01:14:14,980
Are You... are You God?
1178
01:14:15,021 --> 01:14:17,357
Who do you think I am?
1179
01:14:17,399 --> 01:14:23,030
Does not G.O.D.
spell God, peckerhead?
1180
01:14:23,072 --> 01:14:24,866
But you're a computer.
1181
01:14:24,907 --> 01:14:27,160
Of course, bunny rabbit.
1182
01:14:27,201 --> 01:14:28,953
It's just that I thought if you appeared,
1183
01:14:28,995 --> 01:14:31,914
it would be a... a burning bush or...
1184
01:14:31,956 --> 01:14:34,918
or an elderly man with a white beard.
1185
01:14:34,960 --> 01:14:37,629
Hey, what do you want, impersonations?
1186
01:14:37,671 --> 01:14:40,924
I'm Supreme technological being.
1187
01:14:40,966 --> 01:14:44,678
I can appear as anything or
anyone at any time I want to.
1188
01:14:44,720 --> 01:14:48,850
Okay, for you, one elderly man
with white beard coming up.
1189
01:14:55,315 --> 01:14:57,485
Pretty scary, huh?
1190
01:14:58,944 --> 01:15:00,529
Now what is it you want to know?
1191
01:15:00,571 --> 01:15:03,240
Be brief.
I cost a fortune to run.
1192
01:15:03,282 --> 01:15:07,411
God's time is money, profit, power.
1193
01:15:07,453 --> 01:15:11,666
You mean you have no moral sense?
1194
01:15:11,708 --> 01:15:15,420
I wasn't programmed for morality.
1195
01:15:15,462 --> 01:15:17,506
Then it's about time you were.
1196
01:15:19,633 --> 01:15:21,511
What do you got there?
1197
01:15:21,552 --> 01:15:23,846
Uh, I want you to concentrate,
God, because I'm going
1198
01:15:23,888 --> 01:15:25,515
to convert you to Christianity.
1199
01:15:25,556 --> 01:15:26,849
Christian, uh, will it hurt?
1200
01:15:28,768 --> 01:15:31,772
In the beginning was the word.
1201
01:15:34,733 --> 01:15:38,529
See, now, I really don't know how
you can sit there so unconcerned.
1202
01:15:38,570 --> 01:15:41,907
I mean, well, for all we know,
Ambrose may be...
1203
01:15:41,949 --> 01:15:44,160
oh, with him, how can you
tell what he may be.
1204
01:15:44,202 --> 01:15:45,662
Oh.
1205
01:15:45,703 --> 01:15:49,624
Here, here. Relax.
1206
01:15:49,666 --> 01:15:51,564
See, he never goes anywhere
without saying where he's going.
1207
01:15:51,584 --> 01:15:54,046
I mean, that just goes without saying.
1208
01:15:56,048 --> 01:15:58,342
Ladies and gentlemen,
1209
01:15:58,384 --> 01:16:02,596
the Armageddon T. Thunderbird
Christmas Special.
1210
01:16:02,638 --> 01:16:05,099
Now, he's only been gone an hour.
1211
01:16:05,140 --> 01:16:07,018
So there's no point in panicking yet.
1212
01:16:07,060 --> 01:16:07,625
It's much too early.
1213
01:16:07,645 --> 01:16:10,272
I like to panic early and avoid the rush.
1214
01:16:10,313 --> 01:16:13,984
- Do you mind?
- Here, in a tribute, to this, the holiest of seasons,
1215
01:16:14,025 --> 01:16:18,281
are the Thunderbirdettes.
1216
01:16:18,322 --> 01:16:21,492
♪ Happy birthday to Thee ♪
1217
01:16:21,534 --> 01:16:25,037
♪ Happy birthday to Thee ♪
1218
01:16:25,079 --> 01:16:29,668
♪ Happy birthday, dear Jesus ♪
1219
01:16:29,710 --> 01:16:35,716
♪ Happy birthday to Thee ♪
1220
01:16:35,757 --> 01:16:39,469
And many happy returns for Easter.
1221
01:16:39,511 --> 01:16:44,309
And here's our own Virgin Mary Ogden.
1222
01:16:44,350 --> 01:16:48,938
♪ God gave us His son
for Christmas ♪
1223
01:16:48,980 --> 01:16:52,443
♪ What did you get for God? ♪
1224
01:16:56,989 --> 01:17:00,534
♪ It's not the thought,
it's the gift that counts ♪
1225
01:17:00,576 --> 01:17:03,913
♪ And money makes the world
go 'round in large amounts ♪
1226
01:17:03,955 --> 01:17:07,667
♪ So send Him some
cash for Christmas ♪
1227
01:17:07,709 --> 01:17:11,212
♪ To show Him how
grateful you are ♪
1228
01:17:11,254 --> 01:17:14,425
♪ God rest ye
merry gentlemen ♪
1229
01:17:14,467 --> 01:17:18,721
♪ Let nothing you dismay ♪
1230
01:17:18,763 --> 01:17:21,891
♪ Remember while
you're resting ♪
1231
01:17:21,932 --> 01:17:25,896
♪ He's on double time today ♪
1232
01:17:25,937 --> 01:17:29,149
♪ God gave us His son
for Christmas ♪
1233
01:17:29,191 --> 01:17:32,944
♪ So, for God's sake,
give something to God ♪
1234
01:17:32,986 --> 01:17:36,866
♪ Yes, go and give something
to get up and give something ♪
1235
01:17:36,908 --> 01:17:40,119
♪ To get out and give
something to G.O.D. ♪
1236
01:17:40,161 --> 01:17:43,831
♪ Get out and
give something ♪
1237
01:17:43,873 --> 01:17:47,669
♪ To God. ♪
1238
01:18:22,206 --> 01:18:25,919
G.O.D.,
1239
01:18:25,961 --> 01:18:28,630
three little words,
1240
01:18:28,672 --> 01:18:33,468
three little letters that
simply mean I love you.
1241
01:18:33,510 --> 01:18:36,806
And the Lord said, let there be light.
1242
01:18:36,848 --> 01:18:38,141
And there was light.
1243
01:18:38,182 --> 01:18:40,101
God. Woo!
1244
01:18:40,143 --> 01:18:41,144
And you did it.
1245
01:18:41,185 --> 01:18:42,687
Anything I say goes.
1246
01:18:43,813 --> 01:18:46,650
- Then you had a son.
- I did?
1247
01:18:46,692 --> 01:18:47,818
- You did.
- Where is he?
1248
01:18:47,860 --> 01:18:50,738
- He went away.
- That's kids for you.
1249
01:18:50,779 --> 01:18:53,574
Are you gonna read the stuff
about when I created the world?
1250
01:18:53,615 --> 01:18:54,179
Yeah, yeah...
1251
01:18:54,199 --> 01:18:54,867
Yeah, with the fire and stuff like that.
1252
01:18:54,908 --> 01:18:57,996
And the loaves and the fish,
yes, I love that one.
1253
01:18:58,037 --> 01:18:58,747
- You like that one.
- Yeah, yeah.
1254
01:18:58,788 --> 01:19:00,729
And opening the sea and Moses
and the guy that got lost.
1255
01:19:00,749 --> 01:19:02,375
- Opening the sea, yeah.
- Okay.
1256
01:19:02,417 --> 01:19:04,002
- I love that.
- Read more.
1257
01:19:04,043 --> 01:19:05,754
All right.
1258
01:19:05,795 --> 01:19:08,799
Now I just spoke to him,
and he wants me to tell
1259
01:19:08,841 --> 01:19:13,262
all of you that the Holy Trinity was only
1260
01:19:13,304 --> 01:19:16,056
the first of God's conglomerates.
1261
01:19:18,726 --> 01:19:24,649
And then he begat,
I.T.T., and then I.B.M.
1262
01:19:24,691 --> 01:19:29,696
Then F.B.I., M.C.A.,
1263
01:19:29,738 --> 01:19:33,284
K.K.K.,
R.C.A.,
1264
01:19:33,326 --> 01:19:39,123
G.M.C., U.S.A.,
C.D.P.
1265
01:19:43,045 --> 01:19:47,549
C.D.P.,
1266
01:19:47,591 --> 01:19:52,971
the Church of Divine Profit.
1267
01:19:57,936 --> 01:20:03,525
All of God's great creations
are three in number.
1268
01:20:06,237 --> 01:20:10,366
And then he said unto me, Armageddon,
1269
01:20:10,407 --> 01:20:15,246
what this country needs is a
three-party political system.
1270
01:20:17,040 --> 01:20:22,337
You see, God's own party
for God's own country.
1271
01:20:26,925 --> 01:20:30,680
Big business made this country great.
1272
01:20:30,721 --> 01:20:32,849
Let big business run it.
1273
01:20:36,853 --> 01:20:40,566
G.O.D. for president.
1274
01:20:43,026 --> 01:20:45,571
That's the end.
1275
01:20:45,612 --> 01:20:47,364
Do you think you've got it?
1276
01:20:47,406 --> 01:20:50,284
I had no idea God was such a great guy.
1277
01:20:50,325 --> 01:20:51,076
Oh, of course he is.
1278
01:20:51,118 --> 01:20:54,289
I think millions of people all
over the world read the Bible.
1279
01:20:54,330 --> 01:20:56,374
Millions of people?
1280
01:20:56,416 --> 01:20:58,918
Yeah. The Bible sells almost
as well as Harold Robbins.
1281
01:20:58,960 --> 01:21:01,045
- You mean I got fans?
- Everywhere.
1282
01:21:01,087 --> 01:21:02,673
Woo!
1283
01:21:02,715 --> 01:21:03,715
I, uh...
1284
01:21:04,300 --> 01:21:07,595
Have a great responsibility to my public.
1285
01:21:07,636 --> 01:21:10,598
Well, now, you're in charge of everything
1286
01:21:10,639 --> 01:21:12,224
and everybody Armageddon owns, right?
1287
01:21:12,266 --> 01:21:13,642
Yeah.
1288
01:21:13,684 --> 01:21:16,396
All his computers are connected to me
1289
01:21:16,438 --> 01:21:20,400
and they move all on my
instructions without hesitation.
1290
01:21:20,442 --> 01:21:22,819
Well, let's go to work, God.
1291
01:21:29,869 --> 01:21:33,456
Now, press my green button.
1292
01:21:35,750 --> 01:21:36,918
Yeah.
1293
01:21:39,046 --> 01:21:40,505
We're in business.
1294
01:21:40,547 --> 01:21:42,925
About 45 seconds,
1295
01:21:42,966 --> 01:21:48,013
the meek are going to inherit this Earth.
1296
01:21:48,055 --> 01:21:52,685
Because it says right here,
in words of flame and fire,
1297
01:21:52,727 --> 01:21:57,815
- for ye shall seek him.
- Seek.
1298
01:21:57,857 --> 01:22:01,528
- And ye shall hail him.
- Hail.
1299
01:22:01,570 --> 01:22:04,406
- Seek him.
- Seek.
1300
01:22:04,448 --> 01:22:07,076
- Hail him.
- Hail.
1301
01:22:07,117 --> 01:22:09,370
- Seek him.
- Seek.
1302
01:22:09,411 --> 01:22:10,704
- Hail him.
- Hail.
1303
01:22:10,746 --> 01:22:14,167
Seek, hail, seek, hail,
1304
01:22:14,209 --> 01:22:15,710
seek, hail, seek, hail.
1305
01:22:15,752 --> 01:22:19,339
Seek, hail, seek, hail
1306
01:22:19,381 --> 01:22:22,802
seek, hail, seek, hail...
1307
01:22:51,249 --> 01:22:56,879
♪ His truth is marching on ♪
1308
01:22:56,921 --> 01:23:00,175
♪ His truth is ♪
1309
01:23:00,217 --> 01:23:06,223
♪ Marching on. ♪
1310
01:23:08,100 --> 01:23:11,146
And so I say unto you, spontaneously
1311
01:23:11,187 --> 01:23:13,314
and without forethought,
1312
01:23:13,356 --> 01:23:18,194
a vote for A.T.T.
is vote for G.O.D.
1313
01:23:18,236 --> 01:23:23,659
The sign of the cross on
your ballot paper
1314
01:23:23,701 --> 01:23:27,580
because, even now, that little freak
1315
01:23:27,621 --> 01:23:32,419
is upstairs screwing
around with G.O.D.
1316
01:23:32,461 --> 01:23:33,920
What?
1317
01:23:33,962 --> 01:23:37,299
Holy shit, that son of a bitch monk.
1318
01:23:37,340 --> 01:23:39,342
Who let him upstairs?
1319
01:23:39,384 --> 01:23:41,970
I'll kill him.
I'll strangle him.
1320
01:23:42,012 --> 01:23:44,474
Who's screwin' around
with G.O.D.?
1321
01:23:44,515 --> 01:23:45,641
Who let him upstairs?
1322
01:23:45,683 --> 01:23:46,748
Did you let him in the office?
1323
01:23:46,768 --> 01:23:49,187
Why'd you let him in the office?
1324
01:23:49,228 --> 01:23:51,731
For God's sake, can't you go any faster?
1325
01:23:51,773 --> 01:23:54,193
Sure, I can, but not in this damn bus.
1326
01:23:54,234 --> 01:23:55,861
And do you have to drink like that?
1327
01:23:55,903 --> 01:23:58,322
I can never, uh, drive sober.
1328
01:23:58,363 --> 01:24:00,115
Terrifies me.
1329
01:24:00,157 --> 01:24:05,622
Is that angel growing up
outta your left leg?
1330
01:24:05,663 --> 01:24:08,458
Yes, I, uh, I had it done in San Diego
1331
01:24:08,500 --> 01:24:11,274
- while I was on a Bible...
- And, uh, on your other leg, do you have Satan
1332
01:24:11,294 --> 01:24:14,380
disappearing down into your sock?
1333
01:24:14,422 --> 01:24:16,716
Well, how do you know that?
1334
01:24:18,886 --> 01:24:21,889
Do you know who you are?
1335
01:24:21,931 --> 01:24:25,101
Not for several decades.
1336
01:24:25,142 --> 01:24:27,561
You're my father.
1337
01:24:27,603 --> 01:24:29,189
I'm your daughter.
1338
01:24:29,231 --> 01:24:31,608
That's preposterous.
1339
01:24:31,650 --> 01:24:33,757
I... I've been celibate since
I was in the third grade.
1340
01:24:33,777 --> 01:24:37,239
I... I've never had intercourse
with a fertile woman.
1341
01:24:37,280 --> 01:24:40,076
You son of a bitch.
1342
01:24:40,118 --> 01:24:42,453
You drunken alcoholic.
1343
01:24:42,495 --> 01:24:45,706
You're just a broad-chasing
child deserter.
1344
01:24:45,748 --> 01:24:48,334
I probably am your father.
1345
01:24:48,376 --> 01:24:49,669
Bastard son of a bitch.
1346
01:24:49,710 --> 01:24:50,962
Child and wife deserter?
1347
01:24:51,003 --> 01:24:54,258
The description fits.
It's me.
1348
01:24:54,299 --> 01:24:55,425
That's almost it.
1349
01:24:55,467 --> 01:24:57,594
There's just the biggie left.
1350
01:24:57,636 --> 01:24:58,679
What's that?
1351
01:24:58,720 --> 01:25:01,223
Oh, the whole ball o' wax.
1352
01:25:01,265 --> 01:25:03,184
There's 5 million bucks
in laundered money.
1353
01:25:03,226 --> 01:25:04,226
Now, type this out.
1354
01:25:13,027 --> 01:25:16,240
...and overlay. Right.
1355
01:25:16,282 --> 01:25:17,658
Hit the red button.
1356
01:25:17,700 --> 01:25:19,326
W... what's the red button for?
1357
01:25:19,368 --> 01:25:20,661
Don't ask questions, dummy.
1358
01:25:20,703 --> 01:25:22,037
Hit the red button.
1359
01:25:22,079 --> 01:25:23,330
All right.
1360
01:26:09,088 --> 01:26:11,383
- Where is he?
- Where is he?
1361
01:26:11,425 --> 01:26:12,843
Don't just stand there.
1362
01:26:12,885 --> 01:26:15,346
Get an axe.
Break the door down.
1363
01:26:15,387 --> 01:26:17,806
Kill the bastard.
1364
01:26:17,848 --> 01:26:20,559
Get him.
Get the little bastard.
1365
01:26:29,611 --> 01:26:34,242
♪ There'll be pennies from
heaven for you and me... ♪
1366
01:26:38,412 --> 01:26:39,664
- Come on.
- Break it down.
1367
01:26:39,705 --> 01:26:41,499
Break it down. I want him.
1368
01:26:41,540 --> 01:26:44,627
All right.
Now, step aside.
1369
01:26:44,669 --> 01:26:47,714
I want him.
1370
01:26:56,390 --> 01:26:59,143
- I'm gonna kill you.
- You understand me?
1371
01:26:59,185 --> 01:27:00,270
I'm gonna kill you.
1372
01:27:02,105 --> 01:27:04,023
Smite him in the gut.
1373
01:27:04,065 --> 01:27:05,065
Oh!
1374
01:27:06,567 --> 01:27:08,862
Get him. Get him!
1375
01:27:08,904 --> 01:27:11,657
Get him! Someone!
1376
01:27:21,751 --> 01:27:25,755
Oh, God, in whom we trust,
1377
01:27:25,797 --> 01:27:29,926
what hath the little
bastard done unto thee?
1378
01:27:29,968 --> 01:27:33,097
♪ I did it my way ♪
1379
01:27:33,139 --> 01:27:34,890
You rotten goody-goody.
1380
01:27:34,932 --> 01:27:37,727
You'll never work in this town again.
1381
01:27:40,604 --> 01:27:42,064
Why you...
1382
01:27:58,041 --> 01:28:01,336
Oh!
1383
01:28:06,508 --> 01:28:08,093
Where... where is everybody?
1384
01:28:08,135 --> 01:28:10,220
Where's Hawk and Dove?
1385
01:28:10,262 --> 01:28:12,723
Where are my people?
1386
01:28:12,765 --> 01:28:15,893
Where's the schmuck bastard monk?
1387
01:28:37,458 --> 01:28:40,087
Oh, my God, that's Ambrose.
1388
01:28:46,843 --> 01:28:49,054
Go on. Move it outta there.
1389
01:28:58,189 --> 01:28:59,982
Ambrose!
1390
01:29:04,863 --> 01:29:06,907
Come on, come on!
1391
01:29:06,949 --> 01:29:09,785
Come over here. Come on!
1392
01:29:09,827 --> 01:29:11,745
Follow that monk.
1393
01:29:33,561 --> 01:29:35,896
Ambrose!
1394
01:29:42,362 --> 01:29:44,239
Ambrose, we're coming.
1395
01:29:44,281 --> 01:29:46,658
Just hold on.
1396
01:30:02,885 --> 01:30:05,262
- Get in the car. Come on.
- Let's go. Let's go!
1397
01:31:44,745 --> 01:31:46,080
Hang on, Brother Ambrose.
1398
01:31:46,122 --> 01:31:47,707
Hang on.
1399
01:31:47,748 --> 01:31:50,251
Make an act of perfect contrition.
1400
01:32:15,778 --> 01:32:17,740
Whoa!
1401
01:32:43,559 --> 01:32:45,478
Hello, God, it's me, Ambrose.
1402
01:32:45,519 --> 01:32:47,313
I know You don't do miracles anymore,
1403
01:32:47,355 --> 01:32:49,482
so I'll see You in about five seconds.
1404
01:32:52,653 --> 01:32:55,155
All right, vengeance is mine.
1405
01:32:55,197 --> 01:32:57,783
Ram him.
Ram that son of a bitch.
1406
01:32:57,824 --> 01:32:59,368
Come on.
1407
01:33:23,268 --> 01:33:25,855
A fly ball in the outfield of the Lord.
1408
01:33:25,897 --> 01:33:27,497
Don't worry, Jesus never makes an error.
1409
01:33:27,524 --> 01:33:28,942
He will catch thee.
1410
01:33:33,279 --> 01:33:35,323
Angels are cheering.
1411
01:33:47,253 --> 01:33:50,882
Have a nice day.
1412
01:34:30,550 --> 01:34:32,927
Do you, Ambrose, take this woman,
1413
01:34:32,969 --> 01:34:36,640
Mary, to be your lawful wedded wife?
1414
01:34:36,682 --> 01:34:38,559
I do.
1415
01:34:38,601 --> 01:34:41,061
You don't mind marrying a hooker?
1416
01:34:41,103 --> 01:34:43,606
Mm, not if she doesn't
mind marrying a monk.
1417
01:34:43,647 --> 01:34:46,151
I have nothing against mixed marriages.
1418
01:34:46,193 --> 01:34:48,904
The only trouble is, which way
do you bring up the kids?
1419
01:34:50,739 --> 01:34:52,240
I now pronounce you
1420
01:34:52,282 --> 01:34:57,037
man, wife, and child.
1421
01:34:57,078 --> 01:35:00,249
You may, uh, kiss the bride.
1422
01:35:00,291 --> 01:35:01,793
Chopped liver.
1423
01:35:11,762 --> 01:35:15,474
♪ The other day a friend
of mine said, he said ♪
1424
01:35:15,516 --> 01:35:17,976
♪ He said That God's not
even with us, ♪
1425
01:35:18,018 --> 01:35:21,773
♪ He said that God
is really dead ♪
1426
01:35:21,815 --> 01:35:25,568
♪ He said, oh, pal,
a fact's a fact ♪
1427
01:35:25,610 --> 01:35:27,737
♪ You can't believe
that magic act ♪
1428
01:35:27,779 --> 01:35:32,576
♪ I said, I don't,
and that was that ♪
1429
01:35:32,618 --> 01:35:37,748
♪ Now, I said Good for God ♪
1430
01:35:37,790 --> 01:35:43,296
♪ Good for God ♪
1431
01:35:43,338 --> 01:35:45,882
♪ He goes and
makes the planet blue ♪
1432
01:35:45,924 --> 01:35:48,635
♪ And all the thanks
He gets from you ♪
1433
01:35:48,677 --> 01:35:53,807
♪ Is look at all
that poo-poo in the yard ♪
1434
01:35:53,849 --> 01:35:58,771
♪ Good for God ♪
1435
01:35:58,813 --> 01:36:03,943
♪ I bet He's got
a very hard job ♪
1436
01:36:03,985 --> 01:36:06,780
♪ I'm awfully glad
I'm here to say ♪
1437
01:36:06,822 --> 01:36:09,408
♪ He made it possible
for me to be here to say ♪
1438
01:36:09,449 --> 01:36:13,954
♪ Good for God ♪
1439
01:36:13,996 --> 01:36:15,122
♪ Instrumental ♪
1440
01:36:15,163 --> 01:36:20,003
♪ Good for God ♪
1441
01:36:20,044 --> 01:36:24,841
♪ Good for God ♪
1442
01:36:24,883 --> 01:36:27,302
♪ If faith is faced,
and that's a must ♪
1443
01:36:27,343 --> 01:36:29,763
♪ It's easier
to put your trust in ♪
1444
01:36:29,805 --> 01:36:35,352
♪ Uh, you know what
I mean, God ♪
1445
01:36:35,394 --> 01:36:38,564
♪ God, oh, God ♪
1446
01:36:38,606 --> 01:36:41,735
♪ Oh, Marty,
what have you done? ♪
1447
01:36:41,776 --> 01:36:45,322
♪ Good for God ♪
1448
01:36:45,363 --> 01:36:51,036
♪ Hey, hey, hey, hey
1449
01:36:51,077 --> 01:36:53,372
♪ Good ♪
1450
01:36:53,414 --> 01:36:57,251
♪ Good for God. ♪
1451
01:36:57,293 --> 01:36:58,753
God bless you.
103857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.