All language subtitles for In God We Trust (Feldman, Marty 1980)_BDRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:14,697 Our Father, which art in heaven... 2 00:00:17,743 --> 00:00:21,121 ♪ The other day a friend of mine said, he said ♪ 3 00:00:21,163 --> 00:00:23,165 ♪ That God's not even with us ♪ 4 00:00:23,206 --> 00:00:25,709 ♪ He said that God is really dead ♪ 5 00:00:27,545 --> 00:00:30,923 ♪ He said, oh, pal, a fact's a fact ♪ 6 00:00:30,965 --> 00:00:33,551 ♪ You can't believe that magic act ♪ 7 00:00:33,593 --> 00:00:36,429 ♪ I said, I don't, and that was that ♪ 8 00:00:38,057 --> 00:00:43,062 ♪ Now I say, good for God ♪ 9 00:00:43,103 --> 00:00:48,817 ♪ Good for God ♪ 10 00:00:48,859 --> 00:00:51,321 ♪ He goes and makes the planet blue ♪ 11 00:00:51,363 --> 00:00:54,324 ♪ And all the thanks he gets from you ♪ 12 00:00:54,366 --> 00:00:59,746 ♪ Just look at all that poo-poo in the yard ♪ 13 00:00:59,788 --> 00:01:04,502 ♪ Good for God ♪ 14 00:01:04,543 --> 00:01:09,632 ♪ I bet His life up there is very hard ♪ 15 00:01:09,674 --> 00:01:12,134 ♪ He knows each time a sparrow falls ♪ 16 00:01:12,176 --> 00:01:14,930 ♪ But who can answer all His calls ♪ 17 00:01:14,971 --> 00:01:20,477 ♪ Good for God ♪ 18 00:01:20,519 --> 00:01:25,233 ♪ Good for God ♪ 19 00:01:25,274 --> 00:01:30,571 ♪ I bet He's got a very hard job ♪ 20 00:01:30,613 --> 00:01:33,741 ♪ Ain't got no Mama ♪ 21 00:01:33,783 --> 00:01:35,744 ♪ Ain't got no Papa ♪ 22 00:01:35,786 --> 00:01:40,833 ♪ Good for God. ♪ 23 00:02:42,649 --> 00:02:44,235 Hmm? 24 00:02:51,242 --> 00:02:54,412 Good morning, God. It's me, Ambrose. 25 00:02:56,332 --> 00:02:58,709 Oops. Oh, dear 26 00:02:58,751 --> 00:03:03,297 Sorry I'm a bit behind today, but the rooster went off late. 27 00:03:03,339 --> 00:03:06,300 Thank You for sparing me for another day. 28 00:03:06,342 --> 00:03:09,596 But, of course, that goes without saying, doesn't it? 29 00:03:09,638 --> 00:03:12,724 Except it doesn't, You see, because in Your book, 30 00:03:12,766 --> 00:03:16,561 it commands us to give constant thanks day and night. 31 00:03:16,603 --> 00:03:20,191 I can't imagine why You'd want anyone to keep thanking You 32 00:03:20,233 --> 00:03:22,693 for all eternity, I mean, day and night. 33 00:03:22,735 --> 00:03:25,613 I should... I should think You'd be bored with it by now. 34 00:03:25,655 --> 00:03:29,158 I know I would. 35 00:03:29,200 --> 00:03:31,578 I mean, it's not as if You're insecure or anything, 36 00:03:31,620 --> 00:03:34,957 or even as if You had an identity problem. 37 00:03:34,998 --> 00:03:36,625 I mean, after all, 38 00:03:36,667 --> 00:03:39,294 You made me in Your own image, didn't You? 39 00:03:41,089 --> 00:03:43,633 I can't imagine You looking like that somehow. 40 00:03:43,675 --> 00:03:45,593 Still... 41 00:03:47,762 --> 00:03:50,265 You made me on the morning of the sixth day. 42 00:03:50,306 --> 00:03:53,060 That was Saturday. 43 00:03:53,102 --> 00:03:55,062 Well, You might have had a rough Friday night. 44 00:03:55,104 --> 00:03:56,272 Who knows? 45 00:03:59,400 --> 00:04:01,694 Anyway, can't stand around here talking. 46 00:04:01,735 --> 00:04:03,237 You don't wanna hear my problems. 47 00:04:03,279 --> 00:04:04,920 I'm sure You've got problems of Your own. 48 00:04:06,199 --> 00:04:10,662 So, uh, I'll see You tomorrow, eh? 49 00:04:10,704 --> 00:04:12,163 I mean, I'll be here, 50 00:04:12,205 --> 00:04:13,845 and, uh, well, I'll know You'll be there. 51 00:04:13,874 --> 00:04:17,920 If, um, I'm not here, well, I'll be there. 52 00:04:17,962 --> 00:04:20,256 By the way, uh, have a nice day and amen. 53 00:04:20,298 --> 00:04:22,216 Oof. 54 00:04:27,306 --> 00:04:29,308 Oof. 55 00:05:32,542 --> 00:05:34,419 Shh. 56 00:07:32,048 --> 00:07:34,967 Oh, there you are, Ambrose. 57 00:07:35,009 --> 00:07:36,177 Tell me something. 58 00:07:36,219 --> 00:07:38,179 You are happy here, aren't you? 59 00:07:38,221 --> 00:07:40,848 Hmm? You are happy. 60 00:07:40,890 --> 00:07:43,268 Oh, I beg your pardon. I forgot. 61 00:07:43,310 --> 00:07:46,438 Yes, of course, you have my permission to speak, of course. 62 00:07:46,480 --> 00:07:48,690 - I think I'm happy, Father. - I don't know. 63 00:07:48,732 --> 00:07:50,651 It's... it's the only world I've ever known. 64 00:07:50,692 --> 00:07:54,322 I think it's glorious at your age and still celibate. 65 00:07:54,364 --> 00:07:56,074 I was celibate again last night, Father. 66 00:07:56,116 --> 00:07:57,200 Good, who with? 67 00:07:57,242 --> 00:07:59,953 Myself, three times. 68 00:07:59,994 --> 00:08:03,081 - Oh, careful. - Four would be pride. 69 00:08:03,123 --> 00:08:04,875 No. No, I'm happy here, Father. 70 00:08:04,917 --> 00:08:05,482 It's my... it's my home. 71 00:08:05,502 --> 00:08:08,337 You never wished to visit another world? 72 00:08:08,379 --> 00:08:10,131 You... you never think you'd like to know 73 00:08:10,172 --> 00:08:12,758 what's going on outside these walls? 74 00:08:12,800 --> 00:08:15,929 Father, why... why are you asking me all this now? 75 00:08:15,971 --> 00:08:19,808 'Cause we're sending you on a mission, out there. 76 00:08:21,518 --> 00:08:23,061 Oh, why... why... why me? 77 00:08:23,103 --> 00:08:25,272 Well, you see, we've fallen on hard times. 78 00:08:25,313 --> 00:08:27,400 And when we renounced the material world, 79 00:08:27,441 --> 00:08:30,444 and we ask God for nothing, and in His benevolence, 80 00:08:30,486 --> 00:08:33,573 He gave us nothing immediately and ever since. 81 00:08:33,614 --> 00:08:36,701 - But Father, we... we... - we took a vow of poverty. 82 00:08:36,742 --> 00:08:38,035 Oh, we know. 83 00:08:38,077 --> 00:08:39,580 The price of poverty's gone up. 84 00:08:39,621 --> 00:08:42,583 We can't afford the luxury of being poor anymore. 85 00:08:42,624 --> 00:08:46,712 Besides, the landlords, they want $5,000 off the mortgage. 86 00:08:46,753 --> 00:08:48,694 But where can we get that kind of money, Father? 87 00:08:48,714 --> 00:08:50,300 We... we live by charity. 88 00:08:50,341 --> 00:08:52,385 You're going to save us. 89 00:08:52,427 --> 00:08:54,095 You are going to get us the money. 90 00:08:54,137 --> 00:08:55,972 How... how could I? 91 00:08:56,014 --> 00:08:56,556 - How... - I'll tell you how. 92 00:08:56,598 --> 00:09:00,435 You go and visit Armageddon T. Thunderbird. 93 00:09:00,476 --> 00:09:04,190 Armageddon T. Thunderbird, he's a holy man, 94 00:09:04,231 --> 00:09:07,234 a philanthropist, gives money to worthy causes. 95 00:09:07,276 --> 00:09:09,653 You state your case well, and you'll get the money. 96 00:09:09,695 --> 00:09:11,572 There's his address. There's his address. 97 00:09:11,614 --> 00:09:13,638 Father, I'm... I'm... I'm afraid. I've never been outside. 98 00:09:13,658 --> 00:09:15,493 I'm... I'm not worthy. I mean... 99 00:09:15,535 --> 00:09:16,808 Well, then you'll have to have some money. 100 00:09:16,828 --> 00:09:18,872 I'll give you $50. That's all we've got. 101 00:09:18,914 --> 00:09:20,290 There you are. You take it. 102 00:09:20,332 --> 00:09:22,792 Ca... Can I have time to think it over? 103 00:09:22,834 --> 00:09:26,881 Yes, my son, you'll have plenty of time to think about it. 104 00:09:26,923 --> 00:09:30,343 You see, Father, I've just never been inside the outside world. 105 00:09:30,384 --> 00:09:32,637 And... 106 00:09:32,678 --> 00:09:33,930 Help! 107 00:09:34,972 --> 00:09:37,935 Let me in. I'm innocent. 108 00:09:37,976 --> 00:09:38,936 I'm innocent. 109 00:09:38,977 --> 00:09:40,395 Bless you, my son. 110 00:09:40,437 --> 00:09:41,919 Thank you for making the right decision. 111 00:09:41,939 --> 00:09:44,650 - Let me in. - God bless, God speed. 112 00:09:44,691 --> 00:09:46,276 Vaya con Dios. 113 00:09:46,318 --> 00:09:48,529 - Please, Father. - Have a nice day. 114 00:09:48,571 --> 00:09:51,282 Let me in. 115 00:11:04,653 --> 00:11:06,196 Whoa! 116 00:12:15,439 --> 00:12:17,316 Greetings, companion in Christ. 117 00:12:17,358 --> 00:12:19,402 Yes, I'm talkin' to you, Jim. 118 00:12:19,443 --> 00:12:22,488 Is it not written that those who are cast down shall be raised up? 119 00:12:22,530 --> 00:12:23,989 Arise and behold. 120 00:12:25,366 --> 00:12:29,955 The chariot of the Lord awaiteth. 121 00:12:29,996 --> 00:12:32,040 Haul thine ass aboard. 122 00:12:32,082 --> 00:12:33,500 Oh, thank you. 123 00:12:42,176 --> 00:12:45,555 This really is very kind of you. 124 00:12:45,596 --> 00:12:49,768 Dr. Sebastian Melmoth, evangelist, doctor of divinity, 125 00:12:49,810 --> 00:12:52,271 wandering scholar, 126 00:12:52,312 --> 00:12:54,731 licensed purveyor of religious novelties. 127 00:12:54,773 --> 00:12:57,693 Oh, Father Ambrose, monk. 128 00:12:57,734 --> 00:12:59,862 Welcome to my church. 129 00:13:01,698 --> 00:13:03,491 This really is a church then? 130 00:13:03,533 --> 00:13:06,536 Ah, yes, a traveling church. 131 00:13:06,578 --> 00:13:07,328 My goodness. 132 00:13:07,370 --> 00:13:11,458 Like the missionaries of old, I sally forth across the land, 133 00:13:11,499 --> 00:13:14,170 laying the word on the good people. 134 00:13:14,211 --> 00:13:15,963 That sounds wonderful. 135 00:13:16,005 --> 00:13:18,591 Ah, then would you care for a blast, my son? 136 00:13:18,632 --> 00:13:19,925 Uh. 137 00:13:19,967 --> 00:13:21,302 It's a fine holy wine. 138 00:13:21,343 --> 00:13:23,262 I... I... 139 00:13:23,304 --> 00:13:25,515 oh, you'll be amused by its humility. 140 00:13:25,557 --> 00:13:26,266 Uh, no thanks. 141 00:13:26,308 --> 00:13:30,562 No, uh, I never drink, except of course after the wafer. 142 00:13:30,604 --> 00:13:31,605 Ah. 143 00:13:31,646 --> 00:13:33,231 Quite right. 144 00:13:33,273 --> 00:13:35,193 Unwise to celebrate the Lord on an empty stomach. 145 00:13:37,820 --> 00:13:38,820 Same to you, fella. 146 00:13:40,656 --> 00:13:45,745 Up thine, and thy mother's, and thy mother's mother's. 147 00:13:45,786 --> 00:13:48,582 - Peace. - Peace. 148 00:13:48,624 --> 00:13:50,626 Ah, Aha, yes. 149 00:13:50,667 --> 00:13:52,566 You're bound, I take it, for the city of Los Angeles. 150 00:13:52,586 --> 00:13:53,795 Yeah. 151 00:13:53,837 --> 00:13:55,589 Ah, yes, the City of lost angels, 152 00:13:55,631 --> 00:13:57,633 so many wonderful sinners there. 153 00:13:57,674 --> 00:14:02,889 ♪ Onward Christian soldiers ♪ 154 00:14:02,931 --> 00:14:07,101 ♪ Marching on to war ♪ 155 00:14:07,143 --> 00:14:11,023 ♪ With the cross of Jesus ♪ 156 00:14:11,065 --> 00:14:15,277 ♪ Marching on before... ♪ 157 00:14:21,993 --> 00:14:25,205 Oh, yes, you will. 158 00:14:25,247 --> 00:14:27,916 The Lord's work is never done. 159 00:14:27,958 --> 00:14:29,417 Right there. Good. 160 00:14:29,459 --> 00:14:31,461 Move 'em. Here we go. 161 00:14:31,503 --> 00:14:34,215 Right there. 162 00:14:34,257 --> 00:14:36,425 This is as far as I go. 163 00:14:36,467 --> 00:14:38,032 - Thank you, Dr. Melmoth. - You've been very kind. 164 00:14:38,052 --> 00:14:39,470 - Ha ha. - Don't mention it. 165 00:14:39,512 --> 00:14:40,244 Don't mention it. 166 00:14:40,264 --> 00:14:44,726 Oh, do me a favor, will you, and help these tired old legs. 167 00:14:44,768 --> 00:14:45,958 - Pick it up, will you, please? - Certainly, Dr. Melmoth. 168 00:14:45,978 --> 00:14:47,521 - Freeze. - Don't move a muscle. 169 00:14:47,563 --> 00:14:49,231 I don't want your money, my son. 170 00:14:49,273 --> 00:14:51,108 No, I'm not interested in material things. 171 00:14:51,149 --> 00:14:52,109 - What are you talking about? - W... 172 00:14:52,150 --> 00:14:52,776 Shut up and don't argue. 173 00:14:52,818 --> 00:14:55,112 If I see human suffering, it is my duty to help 174 00:14:55,153 --> 00:14:57,907 if I can without thought to material or personal gain. 175 00:14:57,949 --> 00:15:00,952 And now, my son, how long have you been thus afflicted? 176 00:15:00,994 --> 00:15:02,994 Afflicted? I... what... what are you talkin' about? 177 00:15:03,580 --> 00:15:04,789 Since childhood. 178 00:15:04,831 --> 00:15:07,293 Now I claim no powers for myself. 179 00:15:07,334 --> 00:15:08,294 The Lord works through my hand. 180 00:15:08,335 --> 00:15:09,837 Hey... 181 00:15:09,878 --> 00:15:13,674 I will make this wretched creature walk upright. 182 00:15:13,716 --> 00:15:17,177 Do you feel the power coursing through you? 183 00:15:17,219 --> 00:15:18,805 Do you feel the electricity? 184 00:15:18,847 --> 00:15:20,328 - Let me go, please. - Please let me go. 185 00:15:20,348 --> 00:15:22,392 - Ooh, do you believe? - Ooh, do you believe? 186 00:15:22,434 --> 00:15:24,811 - Let me... - Out devil spirit, heal. 187 00:15:25,854 --> 00:15:28,273 See? He stands. 188 00:15:28,315 --> 00:15:30,401 Oh, Jesus, it's a miracle. 189 00:15:30,443 --> 00:15:32,320 He stands up straight. 190 00:15:32,361 --> 00:15:34,447 Take your money, son. The Lord doesn't want it. 191 00:15:34,488 --> 00:15:37,867 He doesn't need it. He's made you whole. 192 00:15:37,908 --> 00:15:42,122 Praise the Lord. Walk in the Lord, my son. 193 00:15:43,290 --> 00:15:45,000 Walk, run, beat it. 194 00:15:45,042 --> 00:15:46,668 It's a miracle. 195 00:15:46,710 --> 00:15:47,961 Step right up, sinners. 196 00:15:48,003 --> 00:15:50,130 Take a miracle home with you. 197 00:15:50,172 --> 00:15:54,260 Get your levitating Lazarus doll. 198 00:15:54,302 --> 00:15:59,265 See him rise from the dead in the privacy of your own home. 199 00:15:59,307 --> 00:16:01,726 Hello, kiddies, I'm Lazarus. 200 00:16:01,768 --> 00:16:03,227 I'm alive again. 201 00:16:03,269 --> 00:16:05,689 Why don't you stand up for Jesus? 202 00:16:07,858 --> 00:16:10,486 ♪ The other day a friend of mine said ♪ 203 00:16:10,527 --> 00:16:13,405 ♪ He said that God's not even with us ♪ 204 00:16:13,447 --> 00:16:17,452 ♪ He said that God is really dead ♪ 205 00:16:17,494 --> 00:16:20,955 ♪ He said, oh, pal, a fact's a fact ♪ 206 00:16:20,997 --> 00:16:23,375 ♪ You can't believe that magic act ♪ 207 00:16:23,416 --> 00:16:26,544 ♪ I said, I don't, and that was that ♪ 208 00:16:28,214 --> 00:16:33,552 ♪ Now I said good for God ♪ 209 00:16:33,594 --> 00:16:34,970 ♪ Good for God ♪ 210 00:16:39,309 --> 00:16:41,603 ♪ He goes and makes this planet blue ♪ 211 00:16:41,645 --> 00:16:44,189 ♪ And all the thanks He gets from you ♪ 212 00:16:44,231 --> 00:16:47,609 ♪ Is look at all that poo-poo in the yard ♪ 213 00:16:49,653 --> 00:16:54,450 ♪ Good for God ♪ 214 00:16:54,492 --> 00:16:59,914 ♪ I bet His life up there was very hard ♪ 215 00:16:59,956 --> 00:17:02,418 ♪ He knows each time a sparrow falls ♪ 216 00:17:02,459 --> 00:17:04,878 ♪ But who can answer all His calls ♪ 217 00:17:04,920 --> 00:17:07,297 ♪ Good for God ♪ 218 00:17:07,339 --> 00:17:10,426 Also, we must wait for the son to return 219 00:17:10,467 --> 00:17:15,265 - before we can have... - ♪ Good for God ♪ 220 00:17:15,306 --> 00:17:19,185 ♪ I bet He's got a very hard job... ♪ 221 00:17:19,227 --> 00:17:20,937 Unh. 222 00:17:20,979 --> 00:17:23,231 ♪ I'm awfully glad I'm here to say ♪ 223 00:17:23,273 --> 00:17:26,193 ♪ He made it possible for me to be here this day ♪ 224 00:17:26,235 --> 00:17:30,197 ♪ Good for God ♪ 225 00:17:30,239 --> 00:17:31,699 Instrumental... 226 00:17:31,741 --> 00:17:34,618 ♪ Good for God... ♪ 227 00:17:34,660 --> 00:17:36,246 ♪ Good Lord... ♪ 228 00:17:36,288 --> 00:17:41,001 ♪ Good for God... ♪ 229 00:17:41,042 --> 00:17:42,502 ♪ Now if true is true ♪ 230 00:17:42,544 --> 00:17:44,713 ♪ It's easier to know the truth ♪ 231 00:17:44,755 --> 00:17:46,381 ♪ That's the truth So help me God ♪ 232 00:17:46,423 --> 00:17:51,345 ♪ Good for God ♪ 233 00:17:51,387 --> 00:17:56,893 ♪ Say good for God ♪ 234 00:17:56,934 --> 00:17:58,854 ♪ Good for God ♪ 235 00:18:05,319 --> 00:18:07,654 Uh, excuse me, sir, you dropped your photo... 236 00:18:07,696 --> 00:18:09,740 your photos... 237 00:18:09,782 --> 00:18:10,742 They aren't mine. They... they were his. 238 00:18:10,784 --> 00:18:12,035 They were his. 239 00:18:12,076 --> 00:18:14,871 I... I wouldn't... I mean, I... oh, my God. 240 00:18:15,955 --> 00:18:20,210 ♪ Good for God ♪ 241 00:18:20,251 --> 00:18:21,921 ♪ Now if true is true ♪ 242 00:18:21,962 --> 00:18:23,839 ♪ And it's easy if you know the truth ♪ 243 00:18:23,881 --> 00:18:26,091 ♪ That's the truth So help me God ♪ 244 00:18:26,133 --> 00:18:31,013 ♪ Good for God ♪ 245 00:18:31,055 --> 00:18:36,770 ♪ Say good for God ♪ 246 00:18:36,812 --> 00:18:41,983 ♪ Good for God ♪ 247 00:18:42,025 --> 00:18:43,109 ♪ He's got a hard job ♪ 248 00:18:43,151 --> 00:18:45,154 ♪ Before they put me in a hole ♪ 249 00:18:45,196 --> 00:18:47,281 ♪ I think I gotta find a big loophole ♪ 250 00:18:47,323 --> 00:18:49,867 ♪ Good for me ♪ 251 00:18:49,909 --> 00:18:51,160 ♪ And good for God ♪ 252 00:19:05,092 --> 00:19:07,387 - Father. - Father. 253 00:19:07,428 --> 00:19:10,390 - I... I'm not a Father. - I'm a Brother, sister. 254 00:19:10,431 --> 00:19:11,891 What is it you want? 255 00:19:11,933 --> 00:19:13,560 The sanctuary of the church. 256 00:19:13,601 --> 00:19:14,853 Huh? 257 00:19:14,894 --> 00:19:16,521 Oh. 258 00:19:16,563 --> 00:19:18,440 What are you doing under there? 259 00:19:18,482 --> 00:19:20,484 - It's all right. - I was brought up in a convent. 260 00:19:20,526 --> 00:19:22,653 Just hide me till the cops go by. 261 00:19:22,695 --> 00:19:23,654 Are they still there? 262 00:19:23,696 --> 00:19:25,030 Yes. 263 00:19:25,072 --> 00:19:30,328 Right. Look casual and keep walking. 264 00:20:05,074 --> 00:20:08,703 ♪ Every time it rains, it rains pennies from heaven ♪ 265 00:20:08,745 --> 00:20:10,413 ♪ Do, do, da, loo, do ♪ 266 00:20:10,455 --> 00:20:13,708 ♪ Don't you know each cloud contains pennies from heaven? ♪ 267 00:20:13,750 --> 00:20:15,376 ♪ Do, do, da, loo, do... ♪ 268 00:20:15,418 --> 00:20:17,151 And then the confusion, and... and the noise. 269 00:20:17,171 --> 00:20:18,505 And... and people running about. 270 00:20:18,547 --> 00:20:20,507 Well, I've never seen... oh, well, maybe you have, 271 00:20:20,549 --> 00:20:22,156 but I've never seen anything like this in my life. 272 00:20:22,176 --> 00:20:25,137 And... and then the way we met, I mean, the way I met you... 273 00:20:25,179 --> 00:20:27,682 or rather way you met... the way you met me, I mean. 274 00:20:27,724 --> 00:20:28,892 Oh, my God. 275 00:20:28,934 --> 00:20:29,976 What? 276 00:20:30,018 --> 00:20:31,978 Oh, no. 277 00:20:32,020 --> 00:20:33,668 I just realized how awful it must have been for you 278 00:20:33,688 --> 00:20:36,024 when I dived under your robe like that. 279 00:20:36,066 --> 00:20:38,611 Well, it was a bit strange. 280 00:20:38,653 --> 00:20:40,551 I mean, I've never met a woman in my life before, 281 00:20:40,571 --> 00:20:44,283 let alone had one on the, uh, premises, 282 00:20:44,325 --> 00:20:45,284 if you know what I mean. 283 00:20:45,326 --> 00:20:47,203 - Oh, come on. - No, honestly. 284 00:20:47,244 --> 00:20:50,415 No, I've seen, uh, pictures in the Bible. 285 00:20:50,457 --> 00:20:53,085 But they wear these loose flowing robes 286 00:20:53,126 --> 00:20:55,545 and you can't tell what they've got underneath. 287 00:20:55,587 --> 00:20:57,756 See, that... not like with you. 288 00:20:57,798 --> 00:21:01,928 I mean, with... with you, I can get some idea what you've got. 289 00:21:01,970 --> 00:21:05,890 I... I mean, you've got legs and... and bumpy bits. 290 00:21:05,932 --> 00:21:07,308 What? 291 00:21:07,350 --> 00:21:09,936 Um, those things, you know. 292 00:21:09,978 --> 00:21:12,313 Oh, you mean my boobies? 293 00:21:12,355 --> 00:21:14,566 Uh-huh. Mm-hmm. 294 00:21:14,608 --> 00:21:15,734 What about them? 295 00:21:15,776 --> 00:21:18,195 Nothing. 296 00:21:18,237 --> 00:21:19,343 I... I think they look very well on you. 297 00:21:19,363 --> 00:21:20,656 - They suit you. - You really do? 298 00:21:20,698 --> 00:21:22,324 Oh, yeah. 299 00:21:22,366 --> 00:21:24,953 'Cause I always thought they were kinda on the smallish side. 300 00:21:24,995 --> 00:21:26,955 - You know what I mean? - Oh, not to me. 301 00:21:26,997 --> 00:21:28,665 Uh, they're bigger than mine. 302 00:21:28,707 --> 00:21:30,125 Well... 303 00:21:30,166 --> 00:21:31,584 No, they look huge... huge. 304 00:21:31,626 --> 00:21:33,420 Really? 305 00:21:33,461 --> 00:21:35,715 Gee, it's a very nice thing to say. 306 00:21:35,756 --> 00:21:37,258 - No. - No, it really is. 307 00:21:37,299 --> 00:21:39,760 But, then again, what do you know? 308 00:21:39,802 --> 00:21:41,095 That's true. 309 00:21:44,181 --> 00:21:47,185 Would you, um, like a taste? 310 00:21:50,772 --> 00:21:52,024 Mmm. 311 00:21:52,065 --> 00:21:53,900 - Good? - Mmm. 312 00:21:53,942 --> 00:21:55,777 Think it needs a little more mustard, eh? 313 00:21:55,819 --> 00:21:56,903 - No. - Just... 314 00:21:56,945 --> 00:21:58,948 It is just right. 315 00:22:05,079 --> 00:22:07,123 You really are an innocent, aren't you? 316 00:22:08,374 --> 00:22:09,709 I suppose so. 317 00:22:09,751 --> 00:22:12,254 - It's touching. - It really is. 318 00:22:12,296 --> 00:22:15,340 It's touching, in a disgusting kind of way. 319 00:22:17,551 --> 00:22:21,765 See, I know a lot about the theory of sin. 320 00:22:21,806 --> 00:22:24,267 But I don't know anything about the practice. 321 00:22:24,309 --> 00:22:28,980 I mean, for instance, fornication. 322 00:22:29,022 --> 00:22:30,690 What? 323 00:22:30,732 --> 00:22:32,943 The Bible's full of it. 324 00:22:32,985 --> 00:22:34,820 You mustn't do it. It's sinful. 325 00:22:34,862 --> 00:22:36,280 You'll go to hell. 326 00:22:36,322 --> 00:22:38,741 But it doesn't tell you how to do it. 327 00:22:38,783 --> 00:22:39,366 So how do you know you're not? 328 00:22:39,408 --> 00:22:41,368 I mean, for all I know, I might be sitting here 329 00:22:41,410 --> 00:22:42,995 right now fornicating. 330 00:22:44,498 --> 00:22:45,812 - No, you're not. - If you were, I'd tell you. 331 00:22:45,832 --> 00:22:47,751 Mm-hmm. Thanks. 332 00:22:54,549 --> 00:22:57,637 That couple over there sucking each other's mouth, a... are... 333 00:22:57,678 --> 00:22:58,638 Would you keep it down a little bit? 334 00:22:58,679 --> 00:22:59,722 Oh, sorry. 335 00:22:59,764 --> 00:23:03,142 Uh, are... are they fornicating? 336 00:23:04,602 --> 00:23:06,938 - They're kissing. - They're just kissing. 337 00:23:06,979 --> 00:23:08,607 - Kissing. - That's phase one. 338 00:23:08,649 --> 00:23:09,149 Ah. 339 00:23:09,191 --> 00:23:11,276 See, now... now when they get home, 340 00:23:11,318 --> 00:23:12,903 they'll probably move into phase two. 341 00:23:12,945 --> 00:23:17,491 Oh, you fornicate in phases. 342 00:23:17,533 --> 00:23:19,224 Oh, yeah, that is, if you're not pressed for time. 343 00:23:19,244 --> 00:23:19,786 Ah. 344 00:23:19,828 --> 00:23:23,623 See, sex... sex is very much like a meal. 345 00:23:23,665 --> 00:23:24,665 I'll show you. 346 00:23:25,875 --> 00:23:27,877 See this menu? 347 00:23:27,919 --> 00:23:28,628 If you were gonna order a meal, right? 348 00:23:28,670 --> 00:23:30,464 Mm-hmm. 349 00:23:30,506 --> 00:23:31,173 You wouldn't go right for the main course, would you? 350 00:23:31,215 --> 00:23:33,509 Wouldn't you like to have a little appetizer first? 351 00:23:33,551 --> 00:23:35,386 Maybe. 352 00:23:35,427 --> 00:23:37,471 You know, like, uh, a little chopped liver? 353 00:23:37,513 --> 00:23:38,681 Oh, uh-huh. 354 00:23:38,722 --> 00:23:40,202 - It's an appetizer. - That's kissing. 355 00:23:40,224 --> 00:23:43,103 That's what kissing is. 356 00:23:43,145 --> 00:23:44,417 - Chopped liver. - Chopped liver. 357 00:23:44,437 --> 00:23:46,565 - Mm-hmm, yeah. - Yeah, that's all. 358 00:23:46,606 --> 00:23:48,316 Chopped liver. 359 00:23:48,358 --> 00:23:49,651 Good. Chopped liver. 360 00:23:49,693 --> 00:23:50,715 Number one, chopped liver. 361 00:23:50,735 --> 00:23:53,239 - Phase one. - Phase one. 362 00:23:55,992 --> 00:23:58,202 I wonder... I wonder if you would do me a great favor. 363 00:23:58,244 --> 00:23:58,976 What? 364 00:23:58,996 --> 00:24:03,791 Well, you see, if all these phases lead to fornication, 365 00:24:03,833 --> 00:24:07,212 um, would you mind writing down all the things 366 00:24:07,254 --> 00:24:11,300 that I must avoid, in the right order? 367 00:24:11,341 --> 00:24:12,551 If it's not too much trouble. 368 00:24:12,593 --> 00:24:15,220 Oh, no, listen, I'd be glad to do it. 369 00:24:15,262 --> 00:24:18,975 Um, now what you want... you want a list here, right? 370 00:24:19,017 --> 00:24:20,518 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 371 00:24:20,560 --> 00:24:21,519 Of everything you're not supposed to do. 372 00:24:21,561 --> 00:24:22,520 Everything to avoid. 373 00:24:22,562 --> 00:24:24,814 - Okay. - Um, well, number one... 374 00:24:24,856 --> 00:24:27,234 Yeah? 375 00:24:27,276 --> 00:24:30,112 Um, number one, 376 00:24:30,154 --> 00:24:32,031 we went through it already, is kissing, right? 377 00:24:32,072 --> 00:24:33,574 - Kissing. - Right? 378 00:24:33,616 --> 00:24:35,826 So... right, kissing. 379 00:24:35,868 --> 00:24:38,287 Now, number two, 380 00:24:40,248 --> 00:24:43,460 take hold of the, uh... 381 00:24:43,501 --> 00:24:45,420 Bumpy bits. 382 00:24:45,462 --> 00:24:48,798 - Yeah. Shh. - Take it, but not like that. 383 00:24:48,840 --> 00:24:49,863 You could hurt someone like that. 384 00:24:49,883 --> 00:24:51,385 It's not a claw. 385 00:24:51,427 --> 00:24:54,388 It's a very gentle kind of movement. 386 00:24:54,430 --> 00:24:56,599 You know, it's like a very caressing... 387 00:24:56,641 --> 00:24:59,227 Mmm. Mmm. 388 00:24:59,268 --> 00:25:01,103 - Mmm. - Oh, that's very nice. 389 00:25:01,145 --> 00:25:02,856 - Mmm. - Mmm, that's good. 390 00:25:02,898 --> 00:25:03,649 That's good. That's good. 391 00:25:03,690 --> 00:25:04,900 Okay. 392 00:25:04,942 --> 00:25:05,859 Number two, right. 393 00:25:05,901 --> 00:25:07,194 Mmm. 394 00:25:07,236 --> 00:25:07,694 - No, it's okay. - You can stop that. 395 00:25:07,736 --> 00:25:09,488 Just keep it to yourself. Okay? 396 00:25:09,529 --> 00:25:12,199 - I... I've got it. - Take hold of the bits. 397 00:25:12,241 --> 00:25:13,806 - I'll just put... you'll remember, right? - Okay. 398 00:25:13,826 --> 00:25:16,496 - Now, number three... - Yeah. 399 00:25:16,537 --> 00:25:18,748 Now, number three is very technical. 400 00:25:18,790 --> 00:25:21,417 - Yeah. - So I'm gonna draw you a diagram in number three, okay? 401 00:25:21,459 --> 00:25:23,878 Now, this is a picture of a woman. 402 00:25:23,920 --> 00:25:25,547 - Aha. Yes. - I can see the bumpy bits. 403 00:25:25,589 --> 00:25:27,800 No, those are the puffed sleeves. 404 00:25:27,841 --> 00:25:29,134 - She's wearing a dress. - Oh. 405 00:25:29,176 --> 00:25:30,552 And then you make love. 406 00:25:30,594 --> 00:25:31,700 I don't know why you always get that one wrong. 407 00:25:31,720 --> 00:25:32,972 - Oh. - You get into bed first. 408 00:25:33,013 --> 00:25:34,098 - Bed. - Then make love. 409 00:25:34,139 --> 00:25:35,454 - Oh. - Use your logic on that one. 410 00:25:35,474 --> 00:25:37,560 - So my 74 goes where my 75 was. - Yes. 411 00:25:37,602 --> 00:25:39,584 'Cause, you know, making love's supposed to be spontaneous. 412 00:25:39,604 --> 00:25:41,086 Why do you think there are hundreds of books out 413 00:25:41,106 --> 00:25:42,607 on how to do it right? 414 00:25:42,649 --> 00:25:44,484 Well, this is where I live. 415 00:25:44,526 --> 00:25:47,321 Oh. Oh, good night. 416 00:25:47,363 --> 00:25:50,157 - Yeah. - Uh, where you staying tonight? 417 00:25:50,199 --> 00:25:51,514 - Oh, I don't know. - I'll find somewhere. 418 00:25:51,534 --> 00:25:52,702 Sure you'll be all right? 419 00:25:52,743 --> 00:25:54,328 - Oh, yeah. - I've got lots of money. 420 00:25:54,370 --> 00:25:56,372 The Abbott gave me more than $50. 421 00:25:56,414 --> 00:25:57,415 I have... 422 00:26:01,962 --> 00:26:03,088 No more. 423 00:26:03,130 --> 00:26:04,673 What? 424 00:26:04,715 --> 00:26:06,216 No, it's nothing. 425 00:26:06,258 --> 00:26:08,844 Okay. Bye. 426 00:26:08,885 --> 00:26:10,555 - Good night. - Good night. 427 00:26:41,421 --> 00:26:45,176 Number one, chopped liver, kissing. 428 00:26:46,927 --> 00:26:49,180 Number two, 429 00:26:49,221 --> 00:26:54,894 mmm, mmm, mmm. 430 00:26:54,935 --> 00:26:57,481 Number three... number three was... 431 00:26:59,691 --> 00:27:01,777 Oh, so many things to remember to avoid. 432 00:27:01,818 --> 00:27:04,529 Hello, God, it's me, Ambrose. 433 00:27:04,571 --> 00:27:07,825 Sorry to bother You, but if You wanted us 434 00:27:07,867 --> 00:27:11,621 to ignore fleshly sins, why did You make us out of meat? 435 00:27:11,662 --> 00:27:13,478 I mean, You could have made us out of anything. 436 00:27:13,498 --> 00:27:16,042 You could have made us out of burlap, or rubber, 437 00:27:16,084 --> 00:27:18,962 or wood, Jell-O, anything. 438 00:27:19,004 --> 00:27:21,048 I know. 439 00:27:21,090 --> 00:27:22,758 You work in mysterious ways. 440 00:27:22,800 --> 00:27:24,218 Be we don't. 441 00:27:24,259 --> 00:27:27,179 Human beings, I mean. 442 00:27:27,221 --> 00:27:28,555 Tomorrow night, I'll take you 443 00:27:28,597 --> 00:27:31,059 to see Armageddon T. Thunderbird if you want. 444 00:27:31,101 --> 00:27:32,769 By the way, what's your name? 445 00:27:32,811 --> 00:27:34,771 Ambrose. 446 00:27:34,813 --> 00:27:36,398 Good night, Ambrose. 447 00:27:36,439 --> 00:27:38,400 My name is Mary. 448 00:27:40,068 --> 00:27:42,363 Mary? 449 00:27:46,992 --> 00:27:49,745 I can't stand it anymore. Can't stand it. 450 00:27:54,167 --> 00:27:55,627 What are you doing in there? 451 00:27:55,669 --> 00:27:57,921 The Abbot said if everything else fails, 452 00:27:57,963 --> 00:28:02,050 cold shower will do it. 453 00:28:02,092 --> 00:28:04,052 Bumpy bits. 454 00:28:05,847 --> 00:28:07,473 Mmm. Mmm. 455 00:28:07,515 --> 00:28:09,016 Ooh. Ooh. 456 00:28:41,510 --> 00:28:44,138 - Heh. - With a chicken. 457 00:28:46,390 --> 00:28:47,850 Get out of here, you filthy swine. 458 00:28:47,892 --> 00:28:49,518 Out. 459 00:28:51,104 --> 00:28:53,356 Next. Serving number 12. 460 00:28:57,444 --> 00:28:59,279 Serving number 12. 461 00:29:09,123 --> 00:29:11,167 Kneel down and make it snappy. 462 00:29:11,209 --> 00:29:16,340 Cut the frills and get straight to the meat and potatoes. 463 00:29:16,381 --> 00:29:18,675 Forgive me, Father, for I have sinned. 464 00:29:18,717 --> 00:29:19,927 Yes, yes. 465 00:29:21,345 --> 00:29:23,764 Oh... oh, won't you wh... whine to me about it. 466 00:29:23,805 --> 00:29:27,101 You want to whine about this, and you whine about that. 467 00:29:27,143 --> 00:29:30,438 And the, uh, oh... 468 00:29:30,480 --> 00:29:32,732 ah, death and transfiguration. 469 00:29:32,774 --> 00:29:35,151 Don't worry about me. 470 00:29:35,193 --> 00:29:38,197 Uh, if you'll just start, and I'll get the... 471 00:29:38,239 --> 00:29:39,949 I'll get the general drift. 472 00:29:39,990 --> 00:29:44,078 Last night, Father, I was tormented by an impure thought. 473 00:29:44,119 --> 00:29:45,412 I can't hear you. 474 00:29:45,454 --> 00:29:48,875 I said I was tormented by an impure thought. 475 00:29:48,917 --> 00:29:51,753 Could you... could you speak up, please? 476 00:29:51,795 --> 00:29:53,630 I... it was about Mary. 477 00:29:53,672 --> 00:29:55,298 What? Louder. 478 00:29:55,340 --> 00:29:57,926 Mary, I wanted to take her clothes off. 479 00:29:57,968 --> 00:30:00,638 You wanted to do what? Speak up. I can't hear you! 480 00:30:00,680 --> 00:30:02,932 I wanted to take her clothes off. 481 00:30:02,974 --> 00:30:04,350 You are mumbling! 482 00:30:04,392 --> 00:30:06,269 I wanted to take her clothes off 483 00:30:06,310 --> 00:30:08,729 and caress her bumpy bits. 484 00:30:08,771 --> 00:30:10,315 - Her what? - Bits. 485 00:30:10,357 --> 00:30:12,734 Fondly, you know, mmm. 486 00:30:12,776 --> 00:30:16,488 - What? - You know, number three. 487 00:30:16,530 --> 00:30:20,033 And then I wanted to try number 30. 488 00:30:20,075 --> 00:30:24,330 Or... or... or maybe do number 15 twice instead. 489 00:30:24,372 --> 00:30:27,000 And then I wanted to take her by the... 490 00:30:28,501 --> 00:30:29,502 And... 491 00:30:30,545 --> 00:30:33,424 Both her... again and again 492 00:30:33,465 --> 00:30:36,885 until I was exhausted. 493 00:30:38,095 --> 00:30:40,431 But I'm a monk, Father. 494 00:30:40,472 --> 00:30:42,391 What shall I do? 495 00:30:42,433 --> 00:30:45,478 I didn't hear a damned word you said. 496 00:30:45,520 --> 00:30:47,063 That'll be, uh... 497 00:30:47,105 --> 00:30:48,607 I'm afraid I only have, uh... 498 00:30:48,648 --> 00:30:50,859 - Two dollars. - Here, I will have that. 499 00:30:50,900 --> 00:30:52,777 Uh, have a nice day. 500 00:31:23,561 --> 00:31:25,605 Do you believe in God? 501 00:31:34,073 --> 00:31:37,660 The Church of Divine Profit humbly presents 502 00:31:37,701 --> 00:31:41,581 the Armageddon T. Thunderbird Crusade. 503 00:31:41,623 --> 00:31:46,294 And here he is, God's buddy, A.T.T. himself. 504 00:31:49,756 --> 00:31:52,634 Do you love God? 505 00:31:52,676 --> 00:31:54,595 Yes! 506 00:31:54,637 --> 00:31:57,765 I mean, do you really love God? 507 00:31:57,807 --> 00:31:59,100 Yes! 508 00:31:59,141 --> 00:32:00,810 Has He been good to you? 509 00:32:00,851 --> 00:32:02,478 Yes. 510 00:32:02,520 --> 00:32:04,188 I thought so. 511 00:32:04,230 --> 00:32:06,650 And have you been good to Him? 512 00:32:06,692 --> 00:32:07,943 Yes. 513 00:32:07,984 --> 00:32:09,569 Oh, really? 514 00:32:09,611 --> 00:32:11,780 Yes. 515 00:32:11,822 --> 00:32:14,324 - Liars. - No! 516 00:32:14,366 --> 00:32:18,705 'Cause I just spoke to Him, and do you have any idea where He is right now? 517 00:32:18,746 --> 00:32:20,289 No. 518 00:32:20,331 --> 00:32:22,875 God is in the hospital. 519 00:32:25,795 --> 00:32:28,132 In the Intensive Care Unit. 520 00:32:28,173 --> 00:32:29,675 And do you know who put Him there? 521 00:32:29,717 --> 00:32:31,009 No. 522 00:32:31,051 --> 00:32:33,303 Y-O-U. 523 00:32:38,559 --> 00:32:40,729 He... he looked so pale. 524 00:32:49,571 --> 00:32:52,241 Why are you cryin'? 525 00:32:52,283 --> 00:32:53,743 Isn't that what you wanted? 526 00:32:53,784 --> 00:32:55,494 No! 527 00:32:55,536 --> 00:32:56,684 Do you wanna see Him pull through? 528 00:32:56,704 --> 00:32:58,497 Yes! 529 00:32:58,539 --> 00:33:01,500 All right. I said to Him, I am your servant, Lord. 530 00:33:01,542 --> 00:33:03,295 What do You want? 531 00:33:03,336 --> 00:33:06,339 Everything, Armageddon, everything. 532 00:33:06,381 --> 00:33:09,301 I need money to put it right. 533 00:33:09,342 --> 00:33:13,765 But what will You give them in return? I queried. 534 00:33:13,806 --> 00:33:18,770 And then He said, I will assure them a place forever 535 00:33:18,811 --> 00:33:21,105 in the kingdom of heaven. 536 00:33:23,399 --> 00:33:26,904 And that's... and that's rent free. 537 00:33:26,945 --> 00:33:29,782 Now, doesn't that sound like a good deal? 538 00:33:29,823 --> 00:33:31,450 Yeah! 539 00:33:31,492 --> 00:33:35,662 Well, then put thy money where is thy mouth. 540 00:33:35,704 --> 00:33:38,875 And I'm not just askin' the people here in the studio audience. 541 00:33:38,917 --> 00:33:43,838 I'm askin' you, you, and you. 542 00:33:46,966 --> 00:33:51,138 ♪ In God we trust ♪ 543 00:33:51,180 --> 00:33:54,767 ♪ Invest in Him on high ♪ 544 00:33:54,809 --> 00:33:58,562 ♪ God's sweetest buy ♪ 545 00:33:58,604 --> 00:34:03,068 ♪ Is in the by-and-by ♪ 546 00:34:03,109 --> 00:34:06,613 ♪ Each buck you give ♪ 547 00:34:06,655 --> 00:34:11,118 ♪ Shall be tax free therefore ♪ 548 00:34:11,160 --> 00:34:14,872 ♪ And shall returneth thee ♪ 549 00:34:14,914 --> 00:34:19,252 ♪ Ten thousandfold, oh, yes ♪ 550 00:34:19,293 --> 00:34:22,965 ♪ And shall returneth thee ♪ 551 00:34:23,006 --> 00:34:28,470 ♪ Ten thousandfold. ♪ 552 00:34:37,814 --> 00:34:39,816 I didn't understand a word he was talking about. 553 00:34:39,858 --> 00:34:42,068 Supposed to be a Christian. 554 00:34:42,110 --> 00:34:43,945 I... I don't understand. 555 00:34:43,987 --> 00:34:47,241 This is awfully confusing for you, isn't it? 556 00:34:47,283 --> 00:34:49,368 It is a bit. 557 00:34:49,410 --> 00:34:52,872 Well, I think you've had a big day. 558 00:34:52,913 --> 00:34:55,291 And I think you should go to sleep now, okay? 559 00:34:55,332 --> 00:34:57,377 You look sweet in pink. 560 00:34:57,419 --> 00:34:59,921 Mmm. 561 00:34:59,963 --> 00:35:02,883 I'm gonna go and see him tomorrow. 562 00:35:02,924 --> 00:35:05,302 You're gonna go see Armageddon? 563 00:35:05,343 --> 00:35:06,803 Mm-hmm. 564 00:35:06,845 --> 00:35:11,183 When he understands, he'll help. 565 00:35:12,268 --> 00:35:14,770 Poor Ambrose. 566 00:35:14,812 --> 00:35:18,984 I wonder if God will ever forgive you your virtues. 567 00:35:27,242 --> 00:35:28,952 Excuse me. 568 00:36:00,195 --> 00:36:01,843 Good afternoon. I'd... I'd like to see Mr. Thunderbird. I... 569 00:36:01,863 --> 00:36:03,281 - Not today. - He's too busy. 570 00:36:03,323 --> 00:36:04,346 No. I... I have this letter from... 571 00:36:04,366 --> 00:36:05,389 - from the Abbot. - Get out of here. 572 00:36:05,409 --> 00:36:06,535 I'm... I'm one of the meek. 573 00:36:06,577 --> 00:36:08,287 I'm supposed to inherit the Earth. 574 00:36:08,329 --> 00:36:09,497 You've got it. 575 00:36:20,509 --> 00:36:22,678 You just don't understand, Ambrose. 576 00:36:22,719 --> 00:36:24,179 I understand I don't understand. 577 00:36:24,221 --> 00:36:25,514 But what don't I understand? 578 00:36:25,555 --> 00:36:27,392 Well, the meek may inherit the Earth but not 579 00:36:27,433 --> 00:36:29,143 until the strong are finished with it. 580 00:36:29,185 --> 00:36:31,354 And by that time, it won't even be worth having. 581 00:36:31,396 --> 00:36:32,772 I'll get in to see him finally. 582 00:36:32,814 --> 00:36:33,982 But it could take weeks. 583 00:36:34,023 --> 00:36:35,358 I'll get a job in the meantime. 584 00:36:35,400 --> 00:36:35,881 Look, is there anything in the paper? 585 00:36:35,901 --> 00:36:39,196 - Oh, look, Ambrose, listen. - What? 586 00:36:39,238 --> 00:36:40,864 - You don't need to work. - I mean, look, 587 00:36:40,906 --> 00:36:43,117 you could come and stay at my place, right? 588 00:36:43,158 --> 00:36:45,577 I really do make enough money for both of us. 589 00:36:45,619 --> 00:36:47,413 - W... what do you do? - What? 590 00:36:47,454 --> 00:36:49,748 Well, for a living, what do you do? 591 00:36:49,790 --> 00:36:52,627 Oh, uh, I wouldn't even concern myself about that if I were you. 592 00:36:52,669 --> 00:36:55,839 Well, maybe you could get me a job doing it with you. 593 00:36:55,880 --> 00:36:57,507 Well, I could look into it. 594 00:36:57,549 --> 00:36:59,801 I'm good with my hands. 595 00:38:04,997 --> 00:38:06,832 - Hey. Hey. - Come back. 596 00:38:06,874 --> 00:38:09,710 Dr. Melmoth. 597 00:38:09,752 --> 00:38:11,379 Philistine. 598 00:38:26,854 --> 00:38:29,273 All right, monk. 599 00:38:35,948 --> 00:38:39,076 All right. I'm going. 600 00:38:44,916 --> 00:38:47,710 Hi. You look so nauseous. 601 00:38:47,752 --> 00:38:49,921 Thanks, but I feel rotten. 602 00:38:49,963 --> 00:38:52,549 Oh, Ambrose, how many times you gonna keep on trying? 603 00:38:52,590 --> 00:38:54,509 Well, till I get in and see him. 604 00:38:54,551 --> 00:38:56,242 You see, if I could show him the Abbot's letter, 605 00:38:56,262 --> 00:38:57,596 - and then I'd... - I got an idea. 606 00:38:57,638 --> 00:38:59,358 Couldn't you just pray to God for the money? 607 00:38:59,390 --> 00:38:59,974 No, no. 608 00:39:00,015 --> 00:39:02,518 No, ask for money, and you spoil a friendship. 609 00:39:02,560 --> 00:39:04,270 No, I've gotta see him personally. 610 00:39:04,311 --> 00:39:07,022 Mr. Thunderbird will understand. He's a Christian. 611 00:39:07,064 --> 00:39:10,777 No, being born in a Christian home doesn't necessarily 612 00:39:10,819 --> 00:39:12,904 make you Christian any more than being born 613 00:39:12,946 --> 00:39:15,824 - in a bakery makes you a bagel. - Hmm? 614 00:39:15,866 --> 00:39:18,098 I mean, maybe Mr. Thunderbird just isn't even interested 615 00:39:18,118 --> 00:39:19,704 in your old monastery. 616 00:39:19,745 --> 00:39:21,914 No, no. If I could get in to see him personally, 617 00:39:21,956 --> 00:39:24,250 I'll get in eventually. I'll get in. I'll get in. 618 00:39:24,292 --> 00:39:25,731 - But it could take months. - All right. 619 00:39:25,751 --> 00:39:27,024 In the meantime, I can just get another job. 620 00:39:27,044 --> 00:39:28,379 I mean, what can I lose? 621 00:39:28,421 --> 00:39:31,175 Nothing, just another job. 622 00:39:32,759 --> 00:39:36,305 ♪ Every time it rains, it rains pennies from heaven ♪ 623 00:39:36,346 --> 00:39:37,764 ♪ Oh, do, dee, da ♪ 624 00:39:37,806 --> 00:39:41,268 ♪ Every time, do, dee, da, da, dee, la, da, da ♪ 625 00:39:41,310 --> 00:39:44,105 ♪ Oh, dee, dee, dum, da, dum, dum, da, dee, da, dum, dum... ♪ 626 00:39:44,147 --> 00:39:45,503 - Good morning. - Oh, good morning. 627 00:39:45,523 --> 00:39:47,317 Don't you ever rest? 628 00:39:47,358 --> 00:39:48,860 I can't afford to lose time. 629 00:39:48,902 --> 00:39:50,945 It's Pasadena by next Wednesday. 630 00:39:50,987 --> 00:39:52,363 That's my schedule. 631 00:39:52,405 --> 00:39:54,825 You know, a man's got to have a goal. 632 00:39:54,867 --> 00:39:57,536 Otherwise, we've got communism. 633 00:39:57,578 --> 00:40:01,665 And I'm tap dancing to keep this great land of ours free. 634 00:40:01,707 --> 00:40:03,500 I'll see you sometime. 635 00:40:03,542 --> 00:40:04,543 - Good luck. - So long. 636 00:40:04,586 --> 00:40:05,545 - Step right up. - Step up, sinners. 637 00:40:05,587 --> 00:40:06,171 Step right up and repent. 638 00:40:06,213 --> 00:40:08,673 Do not cop a plea unto the Almighty, saying, 639 00:40:08,715 --> 00:40:10,717 oh, Lord, I'm but a poor sinner. 640 00:40:10,759 --> 00:40:12,490 For the Lord will say unto thee, bullshit, my child. 641 00:40:12,510 --> 00:40:14,554 His eye is on the sparrow, so you can bet your ass 642 00:40:14,596 --> 00:40:16,891 He's got you covered, Jim, and you and you. 643 00:40:16,933 --> 00:40:20,228 So step right up and find the Lord, a buck a throw. 644 00:40:20,269 --> 00:40:22,355 Yes, the Lord is here in my hand. 645 00:40:22,396 --> 00:40:23,419 Everyone wants to find the Lord. 646 00:40:23,439 --> 00:40:24,941 The Lord goes into hiding. 647 00:40:24,982 --> 00:40:26,255 And those who seek him will find him. 648 00:40:26,275 --> 00:40:28,612 Where is he now? Try thy luck. 649 00:40:28,654 --> 00:40:30,614 Find the Lord. Who will find the Lord? 650 00:40:30,656 --> 00:40:31,615 It's a wonderful game. Everybody wins. 651 00:40:31,657 --> 00:40:32,241 Everybody goes to heaven. 652 00:40:32,282 --> 00:40:34,076 Try thy luck, a lousy buck to find the Lord. 653 00:40:34,117 --> 00:40:35,494 Aha. 654 00:40:35,535 --> 00:40:36,995 Ah, yes, sir, and now where is he? 655 00:40:37,037 --> 00:40:38,830 Oh, no, I'm sorry. 656 00:40:38,872 --> 00:40:40,104 The Lord is not there, but a blessing to you, too. 657 00:40:40,124 --> 00:40:41,251 The game continues. 658 00:40:41,292 --> 00:40:41,751 Try thy luck. 659 00:40:41,793 --> 00:40:43,920 - Dr. Melmoth. - He stole my money. 660 00:40:43,962 --> 00:40:45,463 - Excuse me. - He's a thief. 661 00:40:45,505 --> 00:40:47,070 - This man is a heretic. - Don't listen to him. 662 00:40:47,090 --> 00:40:48,216 He's obviously deranged. 663 00:40:48,258 --> 00:40:49,884 - Stop him. Stop him. - He's a thief. 664 00:40:49,926 --> 00:40:50,970 Give me my money back. 665 00:40:51,011 --> 00:40:52,513 Get outta here. 666 00:40:52,554 --> 00:40:54,932 Fanatic. Vegetarian! 667 00:40:54,974 --> 00:40:56,809 I'll keep up the Lord's work. 668 00:40:56,850 --> 00:40:58,352 - Oh, oof. - And get away from me. 669 00:40:58,394 --> 00:40:59,792 Get away from me, you Moabite, you snake worshipper. 670 00:40:59,812 --> 00:41:02,482 Ah. Ooh. 671 00:41:02,524 --> 00:41:06,861 And a holy man such as yourself should descend to violence. 672 00:41:08,363 --> 00:41:11,283 In the name... in the name of all that's sacred, 673 00:41:11,324 --> 00:41:13,786 let me up, you little asshole. 674 00:41:17,498 --> 00:41:19,959 You should be disgusted with yourself. 675 00:41:20,001 --> 00:41:22,962 - Oh, I am. - I am. I am. 676 00:41:23,004 --> 00:41:24,588 Pray for me. 677 00:41:24,631 --> 00:41:28,927 Let thy hand, which is raised in violence, 678 00:41:28,969 --> 00:41:33,724 clasp its brother and, in heavenly supplication, even as I do, 679 00:41:33,765 --> 00:41:39,397 Father, forgive him, for he knoweth not what he doeth. 680 00:41:39,439 --> 00:41:44,861 Forgive me even more, for I knoweth. 681 00:41:46,946 --> 00:41:48,574 Take that, monk. 682 00:41:54,955 --> 00:41:57,875 - Wait for me. - Stop. Wait for me! 683 00:42:01,379 --> 00:42:03,089 Of course I forgive you. 684 00:42:03,131 --> 00:42:05,050 But I still don't know what I'm doing here. 685 00:42:05,091 --> 00:42:07,073 Well, look, I'm... I'm offering you the chance of a lifetime, 686 00:42:07,093 --> 00:42:09,721 a full partnership in my church for nothing. 687 00:42:09,763 --> 00:42:12,141 Why me? 688 00:42:12,183 --> 00:42:14,101 Because you have a certain quality, 689 00:42:14,143 --> 00:42:16,562 a kind of eerie innocence. 690 00:42:16,604 --> 00:42:20,316 People look at you, and they have to believe 691 00:42:20,358 --> 00:42:22,235 there's a better world somewhere. 692 00:42:22,277 --> 00:42:24,613 Besides, I'm slowing down. 693 00:42:24,654 --> 00:42:27,532 Well, could I make enough money to save the monastery? 694 00:42:27,574 --> 00:42:30,285 - I need $5,000. - But, of course. 695 00:42:31,953 --> 00:42:33,581 What have I got to lose? 696 00:42:33,623 --> 00:42:36,959 - Partners. - Partners. 697 00:42:37,001 --> 00:42:38,378 Ha. 698 00:43:08,035 --> 00:43:11,288 Ambrose, hi. 699 00:43:11,330 --> 00:43:12,832 What are you doing here? 700 00:43:12,873 --> 00:43:14,939 Well, thought we could go out tonight and celebrate. 701 00:43:14,959 --> 00:43:16,919 I just can't. 702 00:43:18,170 --> 00:43:19,297 Listen, I'm really sorry. 703 00:43:19,339 --> 00:43:20,570 But it's just, you know, Friday night. 704 00:43:20,590 --> 00:43:21,383 And then, you know, it's my big night. 705 00:43:21,425 --> 00:43:22,634 And I just... 706 00:43:24,428 --> 00:43:26,326 I... I couldn't... I mean, I couldn't just... I mean, 707 00:43:26,346 --> 00:43:28,014 I'm not dressed to go anywhere, you know. 708 00:43:28,056 --> 00:43:29,224 Look. 709 00:43:32,478 --> 00:43:34,564 You look... you look lovely. 710 00:43:34,605 --> 00:43:38,568 Oh, Ambrose, that is so beautiful. 711 00:43:38,609 --> 00:43:42,030 - Shall we go? - I'm sorry. I can't. 712 00:43:42,072 --> 00:43:44,700 Yeah, I understand. 713 00:43:44,741 --> 00:43:46,994 I mean, if you'd rather be here with your friends, 714 00:43:47,035 --> 00:43:49,830 well, hey, that's okay. I can... 715 00:43:49,872 --> 00:43:51,145 - I'll see you later, okay? - See you later. Yeah. 716 00:43:51,165 --> 00:43:53,710 - Okay. I'll see you later. - Okay. 717 00:44:04,722 --> 00:44:06,307 Where are we going? 718 00:44:06,348 --> 00:44:09,268 Oh, well, it's bingo night at the all-night mission, and I... 719 00:44:09,310 --> 00:44:10,686 - I've had it now. - Come on. 720 00:44:10,728 --> 00:44:12,897 It's all right. Come on, baby. 721 00:44:12,938 --> 00:44:15,107 - Stop it! - Come on. 722 00:44:15,149 --> 00:44:17,611 No, you stop that. 723 00:44:19,988 --> 00:44:22,491 Excuse me, sir. 724 00:44:22,532 --> 00:44:23,867 That was very rude. 725 00:44:23,909 --> 00:44:26,453 I'm sure you didn't mean it. 726 00:44:26,495 --> 00:44:30,082 Now, according to, uh, Timothy, 727 00:44:30,124 --> 00:44:33,669 chapter 2, verse 25, be gentle unto all men. 728 00:44:33,711 --> 00:44:35,546 But, of course, that means all women, too. 729 00:44:36,589 --> 00:44:38,049 Oh, what are you doing to him? 730 00:44:38,090 --> 00:44:40,093 Perhaps you prefer St. Matthew. 731 00:44:40,135 --> 00:44:42,679 Thou shalt love thy enemies. 732 00:44:42,721 --> 00:44:46,058 In other words, do unto others as you would have them do unto you. 733 00:44:46,099 --> 00:44:49,269 You wouldn't wish me to do this unto you. 734 00:44:55,276 --> 00:44:58,613 Take the gospel according to St. Mark. 735 00:44:58,655 --> 00:45:01,867 Now, it isn't me you're hurting. It's you. 736 00:45:01,909 --> 00:45:05,329 It's your soul that's in pain, your immortal soul. 737 00:45:08,207 --> 00:45:10,084 Excuse me, sir. 738 00:45:10,125 --> 00:45:15,090 On the other hand, there's the Old Testament. 739 00:45:15,131 --> 00:45:16,508 David and Goliath. 740 00:45:29,063 --> 00:45:31,899 You just don't really understand is that 741 00:45:31,941 --> 00:45:35,820 you can't always have everything just the way you want it. 742 00:45:35,861 --> 00:45:39,157 You know, it may not be the best of all possible worlds, 743 00:45:39,199 --> 00:45:41,535 but it's the only damn one we've got. 744 00:45:41,577 --> 00:45:44,746 That's what my Pop used to say anyway. 745 00:45:44,788 --> 00:45:48,459 What was he like, your Pop? 746 00:45:48,501 --> 00:45:52,463 I don't remember much about him, except his legs. 747 00:45:52,505 --> 00:45:57,552 He had an angel flying up his right leg 748 00:45:57,594 --> 00:46:01,682 and he had a devil crawling down his left leg 749 00:46:01,724 --> 00:46:05,352 and disappearing into his sock. 750 00:46:05,394 --> 00:46:06,729 Huh? 751 00:46:06,770 --> 00:46:07,896 Tattoo. 752 00:46:07,938 --> 00:46:08,856 - Oh. - He had tattoos. 753 00:46:08,897 --> 00:46:10,232 Oh. 754 00:46:10,274 --> 00:46:13,486 He ran out on us when I was three, so... 755 00:46:13,528 --> 00:46:17,073 At least you know who your father was. 756 00:46:17,115 --> 00:46:19,326 I was abandoned on a monastery doorstep. 757 00:46:19,367 --> 00:46:21,661 There was just a little note. 758 00:46:21,703 --> 00:46:24,332 "Attached child is a gift from God. 759 00:46:24,373 --> 00:46:28,127 P.S. Please return to sender." 760 00:46:41,433 --> 00:46:44,227 You... you don't, uh, have to sleep 761 00:46:44,269 --> 00:46:46,939 in the other room if you don't want to tonight. 762 00:46:46,981 --> 00:46:50,526 I mean, you know you could stay in here with me if you like. 763 00:46:53,946 --> 00:46:55,740 Excuse me. 764 00:47:36,368 --> 00:47:38,370 For what we are about to receive, 765 00:47:38,412 --> 00:47:41,623 may the Lord make us truly thankful. 766 00:47:49,006 --> 00:47:52,760 ♪ Hallelujah, Hallelujah ♪ 767 00:47:52,802 --> 00:47:54,179 ♪ Hallelujah, Hallelujah ♪ 768 00:47:54,221 --> 00:47:56,557 ♪ Hallelujah ♪ 769 00:47:56,598 --> 00:47:59,184 ♪ Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah ♪ 770 00:47:59,226 --> 00:48:06,067 ♪ Hallelujah, Hallelujah. ♪ 771 00:48:18,372 --> 00:48:19,623 Good morning. 772 00:48:19,665 --> 00:48:21,333 Morning. 773 00:48:22,918 --> 00:48:24,336 Morning? 774 00:48:24,378 --> 00:48:27,047 Good morning. Hi. 775 00:48:27,089 --> 00:48:28,633 Surprise. 776 00:48:30,886 --> 00:48:33,847 Remember, the first night we met, you said you liked it. 777 00:48:33,889 --> 00:48:36,099 Oh, right. 778 00:48:36,141 --> 00:48:39,604 Aw, thank... oh, look. 779 00:48:39,645 --> 00:48:41,939 Thank you. Thank you. 780 00:48:46,736 --> 00:48:48,738 Mmm. 781 00:48:54,578 --> 00:48:58,540 Mmm. Mmm. So good. 782 00:48:58,582 --> 00:48:59,792 Not too much mustard? 783 00:48:59,833 --> 00:49:01,460 Mm-mm. 784 00:49:01,502 --> 00:49:03,922 I am so full. 785 00:49:03,963 --> 00:49:05,298 Mmm. 786 00:49:06,591 --> 00:49:08,301 Mmm. 787 00:49:08,343 --> 00:49:11,137 Listen, um, about last night, uh, 788 00:49:11,179 --> 00:49:13,891 did I, um, did we... 789 00:49:13,933 --> 00:49:15,476 Mm-hmm. 790 00:49:15,518 --> 00:49:17,186 We went through the whole menu. 791 00:49:18,687 --> 00:49:22,233 You may check off items number one through 75. 792 00:49:22,274 --> 00:49:24,193 Did I really do all that? 793 00:49:24,235 --> 00:49:29,658 - Yeah. Well, not in one go. - Let me put it this way. 794 00:49:29,699 --> 00:49:33,954 See, we both should have arrived at 72 at the same time. 795 00:49:33,995 --> 00:49:37,917 But you got to 72 while I was still, you know, 796 00:49:37,959 --> 00:49:39,961 hangin' around number nine. 797 00:49:40,002 --> 00:49:41,379 But that's just a technicality. 798 00:49:41,420 --> 00:49:43,756 - No, I'm sorry. - No, don't be silly. 799 00:49:43,798 --> 00:49:46,551 You know, nice guys sometimes finish first. 800 00:49:46,592 --> 00:49:49,638 Just think of it as a sin of emission. 801 00:49:49,680 --> 00:49:51,348 You've done this before, haven't you? 802 00:49:51,390 --> 00:49:52,808 I can tell. 803 00:49:52,850 --> 00:49:54,643 You could tell? How? 804 00:49:54,685 --> 00:49:57,312 You kept screaming, get to 11, get to 11. 805 00:49:57,354 --> 00:49:59,107 Did I do that? 806 00:49:59,148 --> 00:50:00,400 Get to 11, yeah. 807 00:50:00,441 --> 00:50:02,527 Oh, I'm sorry. 808 00:50:02,569 --> 00:50:05,780 It's just, well, I guess number 11 809 00:50:05,822 --> 00:50:08,366 has always been one of my favorites. 810 00:50:10,118 --> 00:50:14,665 Listen, Ambrose, I don't wanna upset you, but... 811 00:50:14,707 --> 00:50:16,292 What? 812 00:50:18,752 --> 00:50:20,796 I have to be honest with you. 813 00:50:20,838 --> 00:50:22,257 What? 814 00:50:22,299 --> 00:50:25,135 I'm a hooker. 815 00:50:25,176 --> 00:50:25,886 - Well, I know. - A harlot. 816 00:50:25,927 --> 00:50:27,220 I know. 817 00:50:27,262 --> 00:50:28,847 I'm like a whore from your Bible. 818 00:50:28,889 --> 00:50:30,056 - Yeah, I know. - You know? 819 00:50:30,098 --> 00:50:32,225 I worked it out. 820 00:50:32,267 --> 00:50:33,978 And you're not shocked? 821 00:50:34,020 --> 00:50:35,563 About what? 822 00:50:35,605 --> 00:50:37,982 That... me being a hooker. 823 00:50:38,024 --> 00:50:39,859 No. 824 00:50:39,901 --> 00:50:43,446 It's just the outside world is nothing like anything 825 00:50:43,487 --> 00:50:44,780 I was taught in the monastery. 826 00:50:44,822 --> 00:50:46,783 I'm just a bit, well, confused, you know. 827 00:50:46,825 --> 00:50:49,369 So you mean you do have doubts, huh? 828 00:50:49,411 --> 00:50:51,496 Mm, doubts are about the only certainties 829 00:50:51,538 --> 00:50:53,540 I have right now, you know? 830 00:50:53,582 --> 00:50:56,586 So then you'll be going, uh, back to the monastery? 831 00:50:56,628 --> 00:50:59,297 Eventually, yeah. 832 00:50:59,339 --> 00:51:01,215 I mean, it's my home. 833 00:51:01,257 --> 00:51:05,178 When are you gonna go? 834 00:51:05,219 --> 00:51:06,763 After I see Mr. Thunderbird. 835 00:51:12,978 --> 00:51:16,774 Well, I suppose I better get dressed. 836 00:51:28,453 --> 00:51:31,791 By the way, um, I think I love you. 837 00:51:31,832 --> 00:51:33,417 Do you mind? 838 00:51:33,459 --> 00:51:35,419 Heh. 839 00:51:35,461 --> 00:51:38,297 Do I mind? 840 00:52:09,289 --> 00:52:13,127 Potsville, the string cheese capital of the world. 841 00:52:13,168 --> 00:52:17,924 Aha. Where there is string cheese, sin cannot be far behind. 842 00:52:20,427 --> 00:52:23,096 Good afternoon, idle sinners of Potsville. 843 00:52:23,138 --> 00:52:26,433 Salvation is at hand. 844 00:52:26,474 --> 00:52:28,075 Let Dr. Melmoth bring peace to your souls 845 00:52:28,102 --> 00:52:29,895 through the Good Book. 846 00:52:32,606 --> 00:52:35,151 Good afternoon, voters of Potsville. 847 00:52:35,192 --> 00:52:37,069 Let Mayor Dwork bring peace to your city 848 00:52:37,111 --> 00:52:39,197 through law and order. 849 00:52:39,239 --> 00:52:43,285 I say... I say put the lazy bums to work and get 'em off welfare. 850 00:52:43,326 --> 00:52:46,288 For their welfare is my concern, sayeth the Lord. 851 00:52:46,329 --> 00:52:48,623 For the Lord's way is the way of right. 852 00:52:48,665 --> 00:52:51,294 The Lord is coming through. 853 00:52:51,335 --> 00:52:53,713 - Like hell he is. - He hasn't got right-of-way. 854 00:52:53,755 --> 00:52:55,528 He don't give preference over the Grand Old Party. 855 00:52:55,548 --> 00:52:57,091 Back off, lard-ass. 856 00:52:57,133 --> 00:52:58,718 Up thine, Brother. 857 00:52:58,760 --> 00:53:01,304 Yeah? You gonna move that heap of crap? 858 00:53:01,345 --> 00:53:02,848 No. 859 00:53:06,727 --> 00:53:10,147 Okay. So it's dirty pool you want. 860 00:53:10,189 --> 00:53:13,610 Well, the Lord knows that game, too. 861 00:53:13,651 --> 00:53:17,864 All right. It's God versus democracy. 862 00:53:17,906 --> 00:53:21,284 Yee-haw. 863 00:53:23,536 --> 00:53:26,624 Commie Jesus freaks! 864 00:53:31,420 --> 00:53:33,547 Yee-haw! 865 00:53:35,174 --> 00:53:40,388 All right, Cox. 866 00:53:40,430 --> 00:53:42,641 God wins every time. 867 00:53:50,316 --> 00:53:54,153 ♪ Onward, Christian soldiers ♪ 868 00:53:54,195 --> 00:53:57,949 ♪ Marching on to war ♪ 869 00:53:57,990 --> 00:54:01,286 ♪ With the cross of Jesus ♪ 870 00:54:01,328 --> 00:54:06,208 ♪ Going on before ♪ 871 00:54:06,250 --> 00:54:12,924 ♪ Amen ♪ 872 00:54:12,966 --> 00:54:17,679 And now, sinners, when ye entered herein, 873 00:54:17,720 --> 00:54:23,102 did ye not turn unto yeselves and say, 874 00:54:23,144 --> 00:54:26,147 why has he locked the door? 875 00:54:26,188 --> 00:54:26,856 I'll tell you why. 876 00:54:26,897 --> 00:54:33,864 Because it is too easy to turn from the Lord and run. 877 00:54:33,905 --> 00:54:39,369 Moses, when he saw the burning bush, did not turn and run. 878 00:54:39,411 --> 00:54:45,835 No, I did not turn and run when I saw the burning bush. 879 00:54:45,877 --> 00:54:47,753 Aye, who's that? 880 00:54:47,795 --> 00:54:51,007 Why, who could that be? 881 00:54:51,048 --> 00:54:54,385 Why, it's Moses himself. 882 00:54:58,849 --> 00:55:02,477 Let's hear it for him, wonderful Biblical prophet. 883 00:55:02,519 --> 00:55:04,376 What happened to you when you saw the burning bush? 884 00:55:04,396 --> 00:55:07,316 - I was God-struck. - You were what? 885 00:55:07,357 --> 00:55:08,943 God-struck. 886 00:55:08,985 --> 00:55:11,613 You mean you were dumbstruck, dummy. 887 00:55:11,654 --> 00:55:14,657 Well, that's what I thought I said. 888 00:55:14,699 --> 00:55:17,118 Seriously... seriously, that concludes... thank you. 889 00:55:17,160 --> 00:55:20,080 Whew. 890 00:55:20,122 --> 00:55:22,521 And now that concludes the entertainment portion of our show. 891 00:55:22,541 --> 00:55:26,295 And, uh, for the next segment, uh, we shall all join 892 00:55:26,337 --> 00:55:29,757 little Moses in singing "We Shall Gather by the River" 893 00:55:29,798 --> 00:55:33,303 whilst I partake of some communion wine 894 00:55:33,345 --> 00:55:38,558 and a very fine Puerto Ricanyo cigar simultaneously. 895 00:55:40,602 --> 00:55:41,728 Thank you. Thank you. 896 00:55:43,940 --> 00:55:45,650 Hit it, Professor. 897 00:55:47,318 --> 00:55:50,613 ♪ We shall gather at the river ♪ 898 00:55:50,655 --> 00:55:54,618 ♪ The beautiful, the beautiful river ♪ 899 00:55:54,660 --> 00:55:58,038 ♪ Gather with the saints at the river ♪ 900 00:55:58,080 --> 00:56:01,917 ♪ That flows by the throne of God ♪ 901 00:56:01,959 --> 00:56:05,505 ♪ Shall we gather at the river ♪ 902 00:56:05,546 --> 00:56:09,592 ♪ Where bright angel feet have trod ♪ 903 00:56:09,634 --> 00:56:13,304 ♪ With its crystal tide forever ♪ 904 00:56:13,346 --> 00:56:16,850 ♪ Flowing by the throne of God ♪ 905 00:56:16,892 --> 00:56:20,437 ♪ We shall gather at the river ♪ 906 00:56:20,479 --> 00:56:24,483 ♪ The beautiful, the beautiful river ♪ 907 00:56:24,525 --> 00:56:28,780 ♪ Gather with the saints at the river that flows ♪ 908 00:56:28,822 --> 00:56:32,117 ♪ By the throne of God ♪ 909 00:57:09,657 --> 00:57:13,119 ♪ We shall gather at the river ♪ 910 00:57:13,161 --> 00:57:16,707 ♪ The beautiful, the beautiful river ♪ 911 00:57:16,749 --> 00:57:20,586 ♪ Gather with the saints at the river ♪ 912 00:57:20,627 --> 00:57:21,987 ♪ That flows by the throne of God ♪ 913 00:57:24,506 --> 00:57:29,804 ♪ That flows by the throne of God... ♪ 914 00:57:29,846 --> 00:57:35,101 ♪ Amen ♪ 915 00:57:45,154 --> 00:57:47,406 Taped this for you earlier, A.T.T. 916 00:57:47,448 --> 00:57:49,826 We thought you might be interested. 917 00:57:51,953 --> 00:57:55,123 In Peru today, 5,000 died in an earthquake. 918 00:57:55,165 --> 00:57:58,877 There's news of a train crash in Turkey which killed 400. 919 00:57:58,919 --> 00:58:01,839 But it's going to be another lovely day tomorrow 920 00:58:01,881 --> 00:58:06,928 with temperatures in the high '70s, so mostly it's good news. 921 00:58:06,969 --> 00:58:11,392 On the local front, a mobile church crashed in mid-service into a lake in Orange County. 922 00:58:11,433 --> 00:58:13,143 Fortunately, nobody was hurt, 923 00:58:13,185 --> 00:58:15,229 but one of the promoters in this scheme, 924 00:58:15,270 --> 00:58:19,274 a Dr. Sebastian Melmoth, here seen baptizing the survivors, 925 00:58:19,316 --> 00:58:21,819 described it as an act of God and said 926 00:58:21,860 --> 00:58:25,198 he's considering suing God's business manager, the Pope. 927 00:58:25,240 --> 00:58:27,742 His partner, a Brother Ambrose, an alleged monk, 928 00:58:27,784 --> 00:58:29,077 was not available for comments. 929 00:58:29,119 --> 00:58:31,204 Prayer mobiles. 930 00:58:31,246 --> 00:58:34,333 Thought we'd just run it up the Crucifix and see who genuflects. 931 00:58:34,375 --> 00:58:39,213 Mobile churches, covering the whole country, 932 00:58:39,255 --> 00:58:41,173 just think of it, the whole country. 933 00:58:41,215 --> 00:58:46,138 You can fool some of the people all the time 934 00:58:46,179 --> 00:58:49,933 and those are the sons of bitches we gonna get. 935 00:58:49,975 --> 00:58:54,771 Now we could have every sinner's balls in our hands. 936 00:58:54,813 --> 00:58:57,942 Just how much we decide to squeeze 'em for 937 00:58:57,984 --> 00:58:59,318 will be G.O.D.'s decision. 938 00:58:59,360 --> 00:59:01,362 Uh, Miss Milligan? 939 00:59:01,404 --> 00:59:04,615 We can have Miss Milligan here prepare some ballpark figures on the scheme. 940 00:59:04,657 --> 00:59:07,368 Oh, well, yes. 941 00:59:07,410 --> 00:59:10,080 You'll get back to us on it? 942 00:59:10,122 --> 00:59:13,459 Yeah... yeah, soonest, soonest, soonest. 943 00:59:13,500 --> 00:59:15,065 I have a one o'clock with G.O.D., you know, 944 00:59:15,085 --> 00:59:16,753 huddles and confab. 945 00:59:16,795 --> 00:59:19,632 Uh, it'll be numero uno on the agenda. 946 00:59:26,139 --> 00:59:28,558 I'm comin', G.O.D. 947 00:59:30,226 --> 00:59:32,229 Thy will be done. 948 00:59:58,466 --> 01:00:02,011 Oh, G.O.D., in whom we trust, 949 01:00:02,053 --> 01:00:05,265 who adviseth me and all the workings 950 01:00:05,307 --> 01:00:07,267 His great conglomerate, 951 01:00:07,309 --> 01:00:12,189 C.D.P., consider this proposition. 952 01:00:13,482 --> 01:00:14,983 Approved. 953 01:00:15,025 --> 01:00:17,946 But you cannot be everywhere. 954 01:00:17,987 --> 01:00:21,908 We need a disciple to lead our crusade, 955 01:00:21,950 --> 01:00:27,080 somebody pure, devout, without a record, 956 01:00:27,121 --> 01:00:31,377 someone a Congressional committee wouldn't suspect. 957 01:00:31,418 --> 01:00:35,506 Dost thou have someone in mind, O Mighty One? 958 01:00:35,548 --> 01:00:40,262 Ask thyself, and it shall answer thee. 959 01:00:40,303 --> 01:00:42,472 The monk? 960 01:00:42,514 --> 01:00:44,182 You believe he could... 961 01:00:44,224 --> 01:00:46,184 Consider the bears in the wood. 962 01:00:46,226 --> 01:00:48,520 Crappeth, they not? 963 01:00:48,562 --> 01:00:52,066 Of course, the monk, you dumb schmuck. 964 01:00:57,697 --> 01:00:59,574 - I saw it on the news. - Are you all right? 965 01:00:59,615 --> 01:01:00,575 I... I'm all right. 966 01:01:00,616 --> 01:01:03,120 Yes, uh, Dr. Melmoth's a bit... 967 01:01:03,161 --> 01:01:04,184 well, we stopped at a few bars. 968 01:01:04,204 --> 01:01:05,622 Oh. Okay. 969 01:01:05,664 --> 01:01:07,062 Why don't you, uh, put him to sleep there, 970 01:01:07,082 --> 01:01:08,146 and I'll get some black coffee. 971 01:01:08,166 --> 01:01:10,627 Yeah. 972 01:01:52,173 --> 01:01:55,843 When I was in the water back there, I was drowning. 973 01:01:55,885 --> 01:01:59,806 My whole life flashed before my eyes, 974 01:01:59,848 --> 01:02:03,810 and I wasn't in it. 975 01:02:19,786 --> 01:02:21,579 Whoa. 976 01:02:54,156 --> 01:02:56,200 Okay. The coffee's almost ready. 977 01:02:56,242 --> 01:02:58,370 I hope he likes drip. 978 01:02:58,412 --> 01:03:00,288 It's no use. 979 01:03:00,330 --> 01:03:01,915 Listen, you can start again. 980 01:03:01,957 --> 01:03:03,959 - No, it's too late. - I'm too old. 981 01:03:04,000 --> 01:03:05,711 No. 982 01:03:05,752 --> 01:03:08,840 - I had talent once. - I... I had ambition. 983 01:03:08,881 --> 01:03:11,134 I had... I had hands. 984 01:03:11,175 --> 01:03:15,054 I had wonderful hands. 985 01:03:15,096 --> 01:03:16,889 I could have been somebody. 986 01:03:16,931 --> 01:03:19,142 I could have been a Bishop. 987 01:03:19,183 --> 01:03:23,939 I could have preached a revival in a ballpark outdoors. 988 01:03:23,981 --> 01:03:29,653 Instead, here I am selling Lazarus dolls in the suburbs. 989 01:03:29,695 --> 01:03:31,010 Yeah, well, may... maybe they'll help some people. 990 01:03:31,030 --> 01:03:32,699 That ain't it. 991 01:03:32,741 --> 01:03:36,494 I could have said mass, instead of being a bum. 992 01:03:36,536 --> 01:03:39,873 Face it. I'm a bum. 993 01:03:39,914 --> 01:03:43,919 And now, I'll work on my sermon. 994 01:03:43,961 --> 01:03:45,921 - Could I... - I'll sleep now. 995 01:03:45,963 --> 01:03:49,133 - For tomorrow's sermon... - Sleep. 996 01:03:49,175 --> 01:03:50,926 Tomorrow's sermon... 997 01:03:51,969 --> 01:03:54,806 Here you go. 998 01:04:18,332 --> 01:04:19,958 Hello? 999 01:04:20,000 --> 01:04:22,085 Hello? 1000 01:04:22,127 --> 01:04:24,880 Hello? Is anybody there? 1001 01:04:33,097 --> 01:04:35,517 Mr. Thunderbird. 1002 01:04:35,558 --> 01:04:38,019 He. 1003 01:04:38,061 --> 01:04:40,564 I've been tryin' to see you for months. 1004 01:04:40,606 --> 01:04:42,399 I have this letter from the Abbot. 1005 01:04:42,441 --> 01:04:43,464 It's about the mortgage on the monastery. 1006 01:04:43,484 --> 01:04:46,570 - I know. - You know? 1007 01:04:46,612 --> 01:04:51,743 I have the mortgage deed to your monastery. 1008 01:04:51,785 --> 01:04:54,955 It will be yours in good time. 1009 01:04:54,996 --> 01:04:58,375 God spake unto me of this even this day. 1010 01:04:58,416 --> 01:05:00,585 God... God speaks to you? 1011 01:05:00,627 --> 01:05:02,254 - Spake. - Spake. 1012 01:05:02,296 --> 01:05:06,717 God spakes, uh, talks to you personally with... with words? 1013 01:05:06,759 --> 01:05:07,385 Of course. 1014 01:05:07,426 --> 01:05:12,974 - Well, I mean, I... I... - spake... I speak with Him. 1015 01:05:13,015 --> 01:05:14,476 But, you know, when You're busy, 1016 01:05:14,518 --> 01:05:16,124 and You're a celebrity, I suppose you don't really 1017 01:05:16,144 --> 01:05:17,145 have much time to... 1018 01:05:17,187 --> 01:05:18,939 Oh, He listens. 1019 01:05:18,981 --> 01:05:20,566 We speak of you often. 1020 01:05:20,607 --> 01:05:22,776 You know, He's very fond of you, Ambrose. 1021 01:05:22,818 --> 01:05:25,530 I... I feel the same way about Him. I... 1022 01:05:25,572 --> 01:05:27,252 You see, everything in your life has been 1023 01:05:27,282 --> 01:05:29,200 leading up to this moment. 1024 01:05:29,242 --> 01:05:33,830 God has chosen you, Brother Ambrose, 1025 01:05:33,872 --> 01:05:37,334 to lead his nationwide mobile crusade. 1026 01:05:37,376 --> 01:05:38,544 Me? 1027 01:05:38,586 --> 01:05:43,173 He... He... He mentioned me s... specifically? 1028 01:05:43,215 --> 01:05:45,050 You. 1029 01:05:45,092 --> 01:05:46,677 And you shall be rewarded. 1030 01:05:46,719 --> 01:05:48,763 Is not the laborer worthy of His hire? 1031 01:05:48,805 --> 01:05:51,349 Look, Mr. Thunderbird, um, may... may I... 1032 01:05:51,391 --> 01:05:52,183 may I be honest with you? 1033 01:05:52,225 --> 01:05:53,643 Why surely. 1034 01:05:53,685 --> 01:05:55,353 You see, in your... in your services, 1035 01:05:55,395 --> 01:05:57,314 all you do is... is talk about money. 1036 01:05:57,355 --> 01:05:58,899 I thought virtue was its own reward. 1037 01:05:58,940 --> 01:06:00,318 Of course it is. 1038 01:06:00,359 --> 01:06:02,361 That's why it doesn't attract the top talent. 1039 01:06:02,403 --> 01:06:05,197 But the Bible, God's book, 1040 01:06:05,239 --> 01:06:06,824 says we should share the money equally. 1041 01:06:06,866 --> 01:06:08,618 Wrong. 1042 01:06:08,659 --> 01:06:11,788 If God had not meant for some people to be poorer than others, 1043 01:06:11,830 --> 01:06:14,333 then He would not have published the Bible in paperback. 1044 01:06:14,374 --> 01:06:17,127 I... I... just can't believe that life is only money. 1045 01:06:17,169 --> 01:06:18,712 Money is life. 1046 01:06:18,754 --> 01:06:21,089 It is the lack of it which is the real evil. 1047 01:06:21,131 --> 01:06:23,968 Who feedeth the hungry? 1048 01:06:24,010 --> 01:06:25,887 Is it manna from heaven 1049 01:06:25,929 --> 01:06:28,431 or fried chicken from Kentucky? 1050 01:06:28,473 --> 01:06:30,058 Who clotheth the naked? 1051 01:06:30,099 --> 01:06:32,560 Is it J.C.? 1052 01:06:32,602 --> 01:06:34,647 Or is it J.C. Penney? 1053 01:06:34,688 --> 01:06:37,942 And what will save your wretched monastery? 1054 01:06:37,983 --> 01:06:40,444 A miracle? 1055 01:06:40,486 --> 01:06:44,114 Or $5,000 cash? 1056 01:06:44,156 --> 01:06:45,283 It's true. 1057 01:06:45,325 --> 01:06:46,743 Oh, no, my friend. 1058 01:06:46,785 --> 01:06:48,495 Money is clean. 1059 01:06:48,536 --> 01:06:52,332 Money is beautiful. 1060 01:06:52,374 --> 01:06:54,834 Money is holy. 1061 01:06:54,876 --> 01:06:58,005 I need it to support my hospitals, 1062 01:06:58,047 --> 01:07:01,968 my charities, my worthy causes. 1063 01:07:02,009 --> 01:07:06,180 You shall go forth and gather it in. 1064 01:07:06,222 --> 01:07:11,269 That is what God has chosen you for. 1065 01:07:15,440 --> 01:07:18,860 ♪ In God we trust ♪ 1066 01:07:18,902 --> 01:07:22,365 ♪ Invest in Him on high ♪ 1067 01:07:22,407 --> 01:07:25,827 ♪ God's sweetest buy ♪ 1068 01:07:25,868 --> 01:07:30,081 ♪ Is in the by-and-by ♪ 1069 01:07:30,123 --> 01:07:33,127 ♪ Though stocks may fall ♪ 1070 01:07:33,168 --> 01:07:36,672 ♪ And worldly shares may crash ♪ 1071 01:07:36,714 --> 01:07:40,384 ♪ Our share of heaven's safe ♪ 1072 01:07:40,426 --> 01:07:44,305 ♪ In good hard cash ♪ 1073 01:07:44,347 --> 01:07:47,684 ♪ Give unto Him ♪ 1074 01:07:47,726 --> 01:07:51,396 ♪ The money's heaven spent ♪ 1075 01:07:51,438 --> 01:07:54,942 ♪ All loans at banks ♪ 1076 01:07:54,984 --> 01:07:59,155 ♪ Yield six or seven percent ♪ 1077 01:07:59,196 --> 01:08:02,408 ♪ Each buck you give ♪ 1078 01:08:02,450 --> 01:08:06,329 ♪ Shall be tax free therefore ♪ 1079 01:08:06,371 --> 01:08:09,875 ♪ And shall returneth thee ♪ 1080 01:08:09,916 --> 01:08:13,253 ♪ Ten thousandfold ♪ 1081 01:08:15,297 --> 01:08:19,260 ♪ His hand that made ♪ 1082 01:08:19,302 --> 01:08:23,389 ♪ The Earth and sky and sea ♪ 1083 01:08:23,431 --> 01:08:26,684 ♪ Now reacheth forth ♪ 1084 01:08:26,726 --> 01:08:30,731 ♪ For its gratuity ♪ 1085 01:08:30,773 --> 01:08:34,359 ♪ Shouldst thou walk by ♪ 1086 01:08:34,401 --> 01:08:38,614 ♪ And treat Him like a bum ♪ 1087 01:08:38,655 --> 01:08:42,243 ♪ That hand shall be dirty ♪ 1088 01:08:42,285 --> 01:08:44,954 ♪ In Kingdom come ♪ 1089 01:08:44,996 --> 01:08:46,331 ♪ Oh, yes ♪ 1090 01:08:46,372 --> 01:08:49,542 ♪ That hand shall be dirty ♪ 1091 01:08:49,584 --> 01:08:56,801 ♪ In Kingdom come. ♪ 1092 01:09:22,036 --> 01:09:23,746 Ambrose. 1093 01:09:23,788 --> 01:09:26,416 Ah, turn around 1094 01:09:26,458 --> 01:09:28,377 and don't open your eyes 'till I tell you. 1095 01:09:29,795 --> 01:09:31,964 That's funny. 1096 01:09:32,005 --> 01:09:34,383 I was just about to ask you to do the same thing. 1097 01:09:34,424 --> 01:09:38,221 All right. 1098 01:09:38,263 --> 01:09:40,098 Surprise. 1099 01:10:08,211 --> 01:10:10,755 To your little misconception. 1100 01:10:15,386 --> 01:10:16,929 - Well, why not? - No. 1101 01:10:16,971 --> 01:10:18,347 - Why? Why... why not? - No. 1102 01:10:18,389 --> 01:10:20,057 What if it turns out to be a girl? 1103 01:10:20,099 --> 01:10:21,998 Well, Armageddon could be a girl's name, couldn't it? 1104 01:10:22,018 --> 01:10:25,814 You know, I don't know what the hell has come over you, Ambrose. 1105 01:10:25,856 --> 01:10:27,357 But you come in here. 1106 01:10:27,399 --> 01:10:29,735 You're wearing a cockamamie silk dress. 1107 01:10:29,776 --> 01:10:31,528 - It's not a dress. - It's a robe. 1108 01:10:31,570 --> 01:10:32,676 Armageddon said it would be good for the whole... 1109 01:10:32,696 --> 01:10:34,407 Armageddon says, Armageddon says. 1110 01:10:34,449 --> 01:10:37,327 All you give me are his words. 1111 01:10:37,368 --> 01:10:40,079 I don't want anything that's been in his mouth. 1112 01:10:40,121 --> 01:10:43,875 You have swallowed all this crap that Armageddon's fed you. 1113 01:10:43,917 --> 01:10:46,754 Well, it's true. And you are what you eat. 1114 01:10:46,795 --> 01:10:49,465 Mr. Melmoth, would you explain... 1115 01:10:49,506 --> 01:10:52,051 I don't need him to explain it to me. 1116 01:10:52,092 --> 01:10:55,304 Look, now just leave me outta this. 1117 01:10:55,346 --> 01:10:57,933 I don't want any hassle. 1118 01:10:57,974 --> 01:11:00,310 I just want peace in my old age. 1119 01:11:00,352 --> 01:11:03,188 Well, tell her about Armageddon's charities, about his hospitals. 1120 01:11:03,230 --> 01:11:04,898 He's doing God's work. 1121 01:11:04,940 --> 01:11:08,277 - Horseshit. - He's doin' Armageddon's work. 1122 01:11:08,319 --> 01:11:11,989 It's a rip-off. It's big business. 1123 01:11:12,031 --> 01:11:13,449 - It's... - You can't just say that. 1124 01:11:13,491 --> 01:11:14,889 - What... what... what proof... - Proof? 1125 01:11:14,909 --> 01:11:16,744 - Yeah. - There is no proof. 1126 01:11:16,786 --> 01:11:19,581 But every hustler on the street knows what this guy is. 1127 01:11:19,623 --> 01:11:22,334 Why did you wait till now before you told me? 1128 01:11:22,376 --> 01:11:24,503 Because I didn't want to hurt your feelings. 1129 01:11:24,544 --> 01:11:26,296 - That's why. - Feelings. 1130 01:11:26,338 --> 01:11:29,007 And I thought maybe he'll figure this one out for himself. 1131 01:11:29,049 --> 01:11:31,886 Dr. Melmoth, you're a man of God. 1132 01:11:31,928 --> 01:11:34,472 If this is true, you just sit here, and you just accept it? 1133 01:11:34,514 --> 01:11:36,349 Look, get outta my face, will ya, monk? 1134 01:11:36,391 --> 01:11:38,559 Just leave me alone. 1135 01:11:38,601 --> 01:11:41,479 You're like some holy Jiminy Cricket. 1136 01:11:41,521 --> 01:11:45,693 You're damn right I accept it. 1137 01:11:45,734 --> 01:11:48,654 This may not be the best of all possible worlds, 1138 01:11:48,696 --> 01:11:50,239 but it's the only world we've got. 1139 01:11:50,281 --> 01:11:52,491 So don't make waves. 1140 01:11:52,533 --> 01:11:57,580 Because, unlike Jesus, we can't walk on 'em. 1141 01:12:06,007 --> 01:12:09,010 Why the hell did you have to open your mouth in the first place? 1142 01:12:09,051 --> 01:12:09,616 Correction. 1143 01:12:09,636 --> 01:12:12,221 You opened your mouth in the first place. 1144 01:12:12,263 --> 01:12:14,640 I opened my mouth in the second place. 1145 01:12:14,682 --> 01:12:19,771 Look, I couldn't take being born again. 1146 01:12:19,813 --> 01:12:24,609 At my age, I couldn't stand the labor pains. 1147 01:12:33,661 --> 01:12:35,538 Monk off. 1148 01:12:39,125 --> 01:12:41,754 Oh, G.O.D., in whom we trust, 1149 01:12:41,795 --> 01:12:44,631 there's somethin' I wanna ask you about. 1150 01:12:44,673 --> 01:12:49,053 Now, You and I have made millions together, right? 1151 01:12:49,094 --> 01:12:51,181 Check. 1152 01:12:51,222 --> 01:12:52,974 How much do we own? 1153 01:12:53,016 --> 01:12:54,601 Bottom line? 1154 01:12:54,642 --> 01:12:56,144 Yes, bottom line. 1155 01:12:56,186 --> 01:13:00,857 10,342,000.08 net. 1156 01:13:00,899 --> 01:13:02,610 Uh-huh. 1157 01:13:02,651 --> 01:13:04,779 Well... well, now that's how much we own. 1158 01:13:04,820 --> 01:13:07,448 But You know money can't buy happiness. 1159 01:13:07,490 --> 01:13:09,283 Only power can do that. 1160 01:13:09,325 --> 01:13:10,993 Who do we own? 1161 01:13:11,035 --> 01:13:16,458 Five senators, 14 congressmen, two Supreme Court judges, 1162 01:13:16,500 --> 01:13:18,418 12 assorted missile manufacturers, 1163 01:13:18,460 --> 01:13:22,339 and an ex-president, net. 1164 01:13:22,381 --> 01:13:25,050 Well, then today, on my telecast... 1165 01:13:25,092 --> 01:13:26,302 The time is right. 1166 01:13:26,344 --> 01:13:30,098 The country is ready for a strong leader. 1167 01:13:30,139 --> 01:13:33,017 May God go with you. 1168 01:13:33,059 --> 01:13:34,811 But You are God. 1169 01:13:34,852 --> 01:13:36,562 Oh, so I am. 1170 01:13:36,604 --> 01:13:37,564 Correction. 1171 01:13:37,606 --> 01:13:39,274 May I go with you. 1172 01:13:39,316 --> 01:13:41,235 Good luck with your show. 1173 01:13:41,276 --> 01:13:43,529 And break a leg, kid. 1174 01:13:43,570 --> 01:13:45,322 Amen. 1175 01:13:52,622 --> 01:13:54,582 I love you all very, very much. 1176 01:14:09,598 --> 01:14:10,599 God? 1177 01:14:13,562 --> 01:14:14,980 Are You... are You God? 1178 01:14:15,021 --> 01:14:17,357 Who do you think I am? 1179 01:14:17,399 --> 01:14:23,030 Does not G.O.D. spell God, peckerhead? 1180 01:14:23,072 --> 01:14:24,866 But you're a computer. 1181 01:14:24,907 --> 01:14:27,160 Of course, bunny rabbit. 1182 01:14:27,201 --> 01:14:28,953 It's just that I thought if you appeared, 1183 01:14:28,995 --> 01:14:31,914 it would be a... a burning bush or... 1184 01:14:31,956 --> 01:14:34,918 or an elderly man with a white beard. 1185 01:14:34,960 --> 01:14:37,629 Hey, what do you want, impersonations? 1186 01:14:37,671 --> 01:14:40,924 I'm Supreme technological being. 1187 01:14:40,966 --> 01:14:44,678 I can appear as anything or anyone at any time I want to. 1188 01:14:44,720 --> 01:14:48,850 Okay, for you, one elderly man with white beard coming up. 1189 01:14:55,315 --> 01:14:57,485 Pretty scary, huh? 1190 01:14:58,944 --> 01:15:00,529 Now what is it you want to know? 1191 01:15:00,571 --> 01:15:03,240 Be brief. I cost a fortune to run. 1192 01:15:03,282 --> 01:15:07,411 God's time is money, profit, power. 1193 01:15:07,453 --> 01:15:11,666 You mean you have no moral sense? 1194 01:15:11,708 --> 01:15:15,420 I wasn't programmed for morality. 1195 01:15:15,462 --> 01:15:17,506 Then it's about time you were. 1196 01:15:19,633 --> 01:15:21,511 What do you got there? 1197 01:15:21,552 --> 01:15:23,846 Uh, I want you to concentrate, God, because I'm going 1198 01:15:23,888 --> 01:15:25,515 to convert you to Christianity. 1199 01:15:25,556 --> 01:15:26,849 Christian, uh, will it hurt? 1200 01:15:28,768 --> 01:15:31,772 In the beginning was the word. 1201 01:15:34,733 --> 01:15:38,529 See, now, I really don't know how you can sit there so unconcerned. 1202 01:15:38,570 --> 01:15:41,907 I mean, well, for all we know, Ambrose may be... 1203 01:15:41,949 --> 01:15:44,160 oh, with him, how can you tell what he may be. 1204 01:15:44,202 --> 01:15:45,662 Oh. 1205 01:15:45,703 --> 01:15:49,624 Here, here. Relax. 1206 01:15:49,666 --> 01:15:51,564 See, he never goes anywhere without saying where he's going. 1207 01:15:51,584 --> 01:15:54,046 I mean, that just goes without saying. 1208 01:15:56,048 --> 01:15:58,342 Ladies and gentlemen, 1209 01:15:58,384 --> 01:16:02,596 the Armageddon T. Thunderbird Christmas Special. 1210 01:16:02,638 --> 01:16:05,099 Now, he's only been gone an hour. 1211 01:16:05,140 --> 01:16:07,018 So there's no point in panicking yet. 1212 01:16:07,060 --> 01:16:07,625 It's much too early. 1213 01:16:07,645 --> 01:16:10,272 I like to panic early and avoid the rush. 1214 01:16:10,313 --> 01:16:13,984 - Do you mind? - Here, in a tribute, to this, the holiest of seasons, 1215 01:16:14,025 --> 01:16:18,281 are the Thunderbirdettes. 1216 01:16:18,322 --> 01:16:21,492 ♪ Happy birthday to Thee ♪ 1217 01:16:21,534 --> 01:16:25,037 ♪ Happy birthday to Thee ♪ 1218 01:16:25,079 --> 01:16:29,668 ♪ Happy birthday, dear Jesus ♪ 1219 01:16:29,710 --> 01:16:35,716 ♪ Happy birthday to Thee ♪ 1220 01:16:35,757 --> 01:16:39,469 And many happy returns for Easter. 1221 01:16:39,511 --> 01:16:44,309 And here's our own Virgin Mary Ogden. 1222 01:16:44,350 --> 01:16:48,938 ♪ God gave us His son for Christmas ♪ 1223 01:16:48,980 --> 01:16:52,443 ♪ What did you get for God? ♪ 1224 01:16:56,989 --> 01:17:00,534 ♪ It's not the thought, it's the gift that counts ♪ 1225 01:17:00,576 --> 01:17:03,913 ♪ And money makes the world go 'round in large amounts ♪ 1226 01:17:03,955 --> 01:17:07,667 ♪ So send Him some cash for Christmas ♪ 1227 01:17:07,709 --> 01:17:11,212 ♪ To show Him how grateful you are ♪ 1228 01:17:11,254 --> 01:17:14,425 ♪ God rest ye merry gentlemen ♪ 1229 01:17:14,467 --> 01:17:18,721 ♪ Let nothing you dismay ♪ 1230 01:17:18,763 --> 01:17:21,891 ♪ Remember while you're resting ♪ 1231 01:17:21,932 --> 01:17:25,896 ♪ He's on double time today ♪ 1232 01:17:25,937 --> 01:17:29,149 ♪ God gave us His son for Christmas ♪ 1233 01:17:29,191 --> 01:17:32,944 ♪ So, for God's sake, give something to God ♪ 1234 01:17:32,986 --> 01:17:36,866 ♪ Yes, go and give something to get up and give something ♪ 1235 01:17:36,908 --> 01:17:40,119 ♪ To get out and give something to G.O.D. ♪ 1236 01:17:40,161 --> 01:17:43,831 ♪ Get out and give something ♪ 1237 01:17:43,873 --> 01:17:47,669 ♪ To God. ♪ 1238 01:18:22,206 --> 01:18:25,919 G.O.D., 1239 01:18:25,961 --> 01:18:28,630 three little words, 1240 01:18:28,672 --> 01:18:33,468 three little letters that simply mean I love you. 1241 01:18:33,510 --> 01:18:36,806 And the Lord said, let there be light. 1242 01:18:36,848 --> 01:18:38,141 And there was light. 1243 01:18:38,182 --> 01:18:40,101 God. Woo! 1244 01:18:40,143 --> 01:18:41,144 And you did it. 1245 01:18:41,185 --> 01:18:42,687 Anything I say goes. 1246 01:18:43,813 --> 01:18:46,650 - Then you had a son. - I did? 1247 01:18:46,692 --> 01:18:47,818 - You did. - Where is he? 1248 01:18:47,860 --> 01:18:50,738 - He went away. - That's kids for you. 1249 01:18:50,779 --> 01:18:53,574 Are you gonna read the stuff about when I created the world? 1250 01:18:53,615 --> 01:18:54,179 Yeah, yeah... 1251 01:18:54,199 --> 01:18:54,867 Yeah, with the fire and stuff like that. 1252 01:18:54,908 --> 01:18:57,996 And the loaves and the fish, yes, I love that one. 1253 01:18:58,037 --> 01:18:58,747 - You like that one. - Yeah, yeah. 1254 01:18:58,788 --> 01:19:00,729 And opening the sea and Moses and the guy that got lost. 1255 01:19:00,749 --> 01:19:02,375 - Opening the sea, yeah. - Okay. 1256 01:19:02,417 --> 01:19:04,002 - I love that. - Read more. 1257 01:19:04,043 --> 01:19:05,754 All right. 1258 01:19:05,795 --> 01:19:08,799 Now I just spoke to him, and he wants me to tell 1259 01:19:08,841 --> 01:19:13,262 all of you that the Holy Trinity was only 1260 01:19:13,304 --> 01:19:16,056 the first of God's conglomerates. 1261 01:19:18,726 --> 01:19:24,649 And then he begat, I.T.T., and then I.B.M. 1262 01:19:24,691 --> 01:19:29,696 Then F.B.I., M.C.A., 1263 01:19:29,738 --> 01:19:33,284 K.K.K., R.C.A., 1264 01:19:33,326 --> 01:19:39,123 G.M.C., U.S.A., C.D.P. 1265 01:19:43,045 --> 01:19:47,549 C.D.P., 1266 01:19:47,591 --> 01:19:52,971 the Church of Divine Profit. 1267 01:19:57,936 --> 01:20:03,525 All of God's great creations are three in number. 1268 01:20:06,237 --> 01:20:10,366 And then he said unto me, Armageddon, 1269 01:20:10,407 --> 01:20:15,246 what this country needs is a three-party political system. 1270 01:20:17,040 --> 01:20:22,337 You see, God's own party for God's own country. 1271 01:20:26,925 --> 01:20:30,680 Big business made this country great. 1272 01:20:30,721 --> 01:20:32,849 Let big business run it. 1273 01:20:36,853 --> 01:20:40,566 G.O.D. for president. 1274 01:20:43,026 --> 01:20:45,571 That's the end. 1275 01:20:45,612 --> 01:20:47,364 Do you think you've got it? 1276 01:20:47,406 --> 01:20:50,284 I had no idea God was such a great guy. 1277 01:20:50,325 --> 01:20:51,076 Oh, of course he is. 1278 01:20:51,118 --> 01:20:54,289 I think millions of people all over the world read the Bible. 1279 01:20:54,330 --> 01:20:56,374 Millions of people? 1280 01:20:56,416 --> 01:20:58,918 Yeah. The Bible sells almost as well as Harold Robbins. 1281 01:20:58,960 --> 01:21:01,045 - You mean I got fans? - Everywhere. 1282 01:21:01,087 --> 01:21:02,673 Woo! 1283 01:21:02,715 --> 01:21:03,715 I, uh... 1284 01:21:04,300 --> 01:21:07,595 Have a great responsibility to my public. 1285 01:21:07,636 --> 01:21:10,598 Well, now, you're in charge of everything 1286 01:21:10,639 --> 01:21:12,224 and everybody Armageddon owns, right? 1287 01:21:12,266 --> 01:21:13,642 Yeah. 1288 01:21:13,684 --> 01:21:16,396 All his computers are connected to me 1289 01:21:16,438 --> 01:21:20,400 and they move all on my instructions without hesitation. 1290 01:21:20,442 --> 01:21:22,819 Well, let's go to work, God. 1291 01:21:29,869 --> 01:21:33,456 Now, press my green button. 1292 01:21:35,750 --> 01:21:36,918 Yeah. 1293 01:21:39,046 --> 01:21:40,505 We're in business. 1294 01:21:40,547 --> 01:21:42,925 About 45 seconds, 1295 01:21:42,966 --> 01:21:48,013 the meek are going to inherit this Earth. 1296 01:21:48,055 --> 01:21:52,685 Because it says right here, in words of flame and fire, 1297 01:21:52,727 --> 01:21:57,815 - for ye shall seek him. - Seek. 1298 01:21:57,857 --> 01:22:01,528 - And ye shall hail him. - Hail. 1299 01:22:01,570 --> 01:22:04,406 - Seek him. - Seek. 1300 01:22:04,448 --> 01:22:07,076 - Hail him. - Hail. 1301 01:22:07,117 --> 01:22:09,370 - Seek him. - Seek. 1302 01:22:09,411 --> 01:22:10,704 - Hail him. - Hail. 1303 01:22:10,746 --> 01:22:14,167 Seek, hail, seek, hail, 1304 01:22:14,209 --> 01:22:15,710 seek, hail, seek, hail. 1305 01:22:15,752 --> 01:22:19,339 Seek, hail, seek, hail 1306 01:22:19,381 --> 01:22:22,802 seek, hail, seek, hail... 1307 01:22:51,249 --> 01:22:56,879 ♪ His truth is marching on ♪ 1308 01:22:56,921 --> 01:23:00,175 ♪ His truth is ♪ 1309 01:23:00,217 --> 01:23:06,223 ♪ Marching on. ♪ 1310 01:23:08,100 --> 01:23:11,146 And so I say unto you, spontaneously 1311 01:23:11,187 --> 01:23:13,314 and without forethought, 1312 01:23:13,356 --> 01:23:18,194 a vote for A.T.T. is vote for G.O.D. 1313 01:23:18,236 --> 01:23:23,659 The sign of the cross on your ballot paper 1314 01:23:23,701 --> 01:23:27,580 because, even now, that little freak 1315 01:23:27,621 --> 01:23:32,419 is upstairs screwing around with G.O.D. 1316 01:23:32,461 --> 01:23:33,920 What? 1317 01:23:33,962 --> 01:23:37,299 Holy shit, that son of a bitch monk. 1318 01:23:37,340 --> 01:23:39,342 Who let him upstairs? 1319 01:23:39,384 --> 01:23:41,970 I'll kill him. I'll strangle him. 1320 01:23:42,012 --> 01:23:44,474 Who's screwin' around with G.O.D.? 1321 01:23:44,515 --> 01:23:45,641 Who let him upstairs? 1322 01:23:45,683 --> 01:23:46,748 Did you let him in the office? 1323 01:23:46,768 --> 01:23:49,187 Why'd you let him in the office? 1324 01:23:49,228 --> 01:23:51,731 For God's sake, can't you go any faster? 1325 01:23:51,773 --> 01:23:54,193 Sure, I can, but not in this damn bus. 1326 01:23:54,234 --> 01:23:55,861 And do you have to drink like that? 1327 01:23:55,903 --> 01:23:58,322 I can never, uh, drive sober. 1328 01:23:58,363 --> 01:24:00,115 Terrifies me. 1329 01:24:00,157 --> 01:24:05,622 Is that angel growing up outta your left leg? 1330 01:24:05,663 --> 01:24:08,458 Yes, I, uh, I had it done in San Diego 1331 01:24:08,500 --> 01:24:11,274 - while I was on a Bible... - And, uh, on your other leg, do you have Satan 1332 01:24:11,294 --> 01:24:14,380 disappearing down into your sock? 1333 01:24:14,422 --> 01:24:16,716 Well, how do you know that? 1334 01:24:18,886 --> 01:24:21,889 Do you know who you are? 1335 01:24:21,931 --> 01:24:25,101 Not for several decades. 1336 01:24:25,142 --> 01:24:27,561 You're my father. 1337 01:24:27,603 --> 01:24:29,189 I'm your daughter. 1338 01:24:29,231 --> 01:24:31,608 That's preposterous. 1339 01:24:31,650 --> 01:24:33,757 I... I've been celibate since I was in the third grade. 1340 01:24:33,777 --> 01:24:37,239 I... I've never had intercourse with a fertile woman. 1341 01:24:37,280 --> 01:24:40,076 You son of a bitch. 1342 01:24:40,118 --> 01:24:42,453 You drunken alcoholic. 1343 01:24:42,495 --> 01:24:45,706 You're just a broad-chasing child deserter. 1344 01:24:45,748 --> 01:24:48,334 I probably am your father. 1345 01:24:48,376 --> 01:24:49,669 Bastard son of a bitch. 1346 01:24:49,710 --> 01:24:50,962 Child and wife deserter? 1347 01:24:51,003 --> 01:24:54,258 The description fits. It's me. 1348 01:24:54,299 --> 01:24:55,425 That's almost it. 1349 01:24:55,467 --> 01:24:57,594 There's just the biggie left. 1350 01:24:57,636 --> 01:24:58,679 What's that? 1351 01:24:58,720 --> 01:25:01,223 Oh, the whole ball o' wax. 1352 01:25:01,265 --> 01:25:03,184 There's 5 million bucks in laundered money. 1353 01:25:03,226 --> 01:25:04,226 Now, type this out. 1354 01:25:13,027 --> 01:25:16,240 ...and overlay. Right. 1355 01:25:16,282 --> 01:25:17,658 Hit the red button. 1356 01:25:17,700 --> 01:25:19,326 W... what's the red button for? 1357 01:25:19,368 --> 01:25:20,661 Don't ask questions, dummy. 1358 01:25:20,703 --> 01:25:22,037 Hit the red button. 1359 01:25:22,079 --> 01:25:23,330 All right. 1360 01:26:09,088 --> 01:26:11,383 - Where is he? - Where is he? 1361 01:26:11,425 --> 01:26:12,843 Don't just stand there. 1362 01:26:12,885 --> 01:26:15,346 Get an axe. Break the door down. 1363 01:26:15,387 --> 01:26:17,806 Kill the bastard. 1364 01:26:17,848 --> 01:26:20,559 Get him. Get the little bastard. 1365 01:26:29,611 --> 01:26:34,242 ♪ There'll be pennies from heaven for you and me... ♪ 1366 01:26:38,412 --> 01:26:39,664 - Come on. - Break it down. 1367 01:26:39,705 --> 01:26:41,499 Break it down. I want him. 1368 01:26:41,540 --> 01:26:44,627 All right. Now, step aside. 1369 01:26:44,669 --> 01:26:47,714 I want him. 1370 01:26:56,390 --> 01:26:59,143 - I'm gonna kill you. - You understand me? 1371 01:26:59,185 --> 01:27:00,270 I'm gonna kill you. 1372 01:27:02,105 --> 01:27:04,023 Smite him in the gut. 1373 01:27:04,065 --> 01:27:05,065 Oh! 1374 01:27:06,567 --> 01:27:08,862 Get him. Get him! 1375 01:27:08,904 --> 01:27:11,657 Get him! Someone! 1376 01:27:21,751 --> 01:27:25,755 Oh, God, in whom we trust, 1377 01:27:25,797 --> 01:27:29,926 what hath the little bastard done unto thee? 1378 01:27:29,968 --> 01:27:33,097 ♪ I did it my way ♪ 1379 01:27:33,139 --> 01:27:34,890 You rotten goody-goody. 1380 01:27:34,932 --> 01:27:37,727 You'll never work in this town again. 1381 01:27:40,604 --> 01:27:42,064 Why you... 1382 01:27:58,041 --> 01:28:01,336 Oh! 1383 01:28:06,508 --> 01:28:08,093 Where... where is everybody? 1384 01:28:08,135 --> 01:28:10,220 Where's Hawk and Dove? 1385 01:28:10,262 --> 01:28:12,723 Where are my people? 1386 01:28:12,765 --> 01:28:15,893 Where's the schmuck bastard monk? 1387 01:28:37,458 --> 01:28:40,087 Oh, my God, that's Ambrose. 1388 01:28:46,843 --> 01:28:49,054 Go on. Move it outta there. 1389 01:28:58,189 --> 01:28:59,982 Ambrose! 1390 01:29:04,863 --> 01:29:06,907 Come on, come on! 1391 01:29:06,949 --> 01:29:09,785 Come over here. Come on! 1392 01:29:09,827 --> 01:29:11,745 Follow that monk. 1393 01:29:33,561 --> 01:29:35,896 Ambrose! 1394 01:29:42,362 --> 01:29:44,239 Ambrose, we're coming. 1395 01:29:44,281 --> 01:29:46,658 Just hold on. 1396 01:30:02,885 --> 01:30:05,262 - Get in the car. Come on. - Let's go. Let's go! 1397 01:31:44,745 --> 01:31:46,080 Hang on, Brother Ambrose. 1398 01:31:46,122 --> 01:31:47,707 Hang on. 1399 01:31:47,748 --> 01:31:50,251 Make an act of perfect contrition. 1400 01:32:15,778 --> 01:32:17,740 Whoa! 1401 01:32:43,559 --> 01:32:45,478 Hello, God, it's me, Ambrose. 1402 01:32:45,519 --> 01:32:47,313 I know You don't do miracles anymore, 1403 01:32:47,355 --> 01:32:49,482 so I'll see You in about five seconds. 1404 01:32:52,653 --> 01:32:55,155 All right, vengeance is mine. 1405 01:32:55,197 --> 01:32:57,783 Ram him. Ram that son of a bitch. 1406 01:32:57,824 --> 01:32:59,368 Come on. 1407 01:33:23,268 --> 01:33:25,855 A fly ball in the outfield of the Lord. 1408 01:33:25,897 --> 01:33:27,497 Don't worry, Jesus never makes an error. 1409 01:33:27,524 --> 01:33:28,942 He will catch thee. 1410 01:33:33,279 --> 01:33:35,323 Angels are cheering. 1411 01:33:47,253 --> 01:33:50,882 Have a nice day. 1412 01:34:30,550 --> 01:34:32,927 Do you, Ambrose, take this woman, 1413 01:34:32,969 --> 01:34:36,640 Mary, to be your lawful wedded wife? 1414 01:34:36,682 --> 01:34:38,559 I do. 1415 01:34:38,601 --> 01:34:41,061 You don't mind marrying a hooker? 1416 01:34:41,103 --> 01:34:43,606 Mm, not if she doesn't mind marrying a monk. 1417 01:34:43,647 --> 01:34:46,151 I have nothing against mixed marriages. 1418 01:34:46,193 --> 01:34:48,904 The only trouble is, which way do you bring up the kids? 1419 01:34:50,739 --> 01:34:52,240 I now pronounce you 1420 01:34:52,282 --> 01:34:57,037 man, wife, and child. 1421 01:34:57,078 --> 01:35:00,249 You may, uh, kiss the bride. 1422 01:35:00,291 --> 01:35:01,793 Chopped liver. 1423 01:35:11,762 --> 01:35:15,474 ♪ The other day a friend of mine said, he said ♪ 1424 01:35:15,516 --> 01:35:17,976 ♪ He said That God's not even with us, ♪ 1425 01:35:18,018 --> 01:35:21,773 ♪ He said that God is really dead ♪ 1426 01:35:21,815 --> 01:35:25,568 ♪ He said, oh, pal, a fact's a fact ♪ 1427 01:35:25,610 --> 01:35:27,737 ♪ You can't believe that magic act ♪ 1428 01:35:27,779 --> 01:35:32,576 ♪ I said, I don't, and that was that ♪ 1429 01:35:32,618 --> 01:35:37,748 ♪ Now, I said Good for God ♪ 1430 01:35:37,790 --> 01:35:43,296 ♪ Good for God ♪ 1431 01:35:43,338 --> 01:35:45,882 ♪ He goes and makes the planet blue ♪ 1432 01:35:45,924 --> 01:35:48,635 ♪ And all the thanks He gets from you ♪ 1433 01:35:48,677 --> 01:35:53,807 ♪ Is look at all that poo-poo in the yard ♪ 1434 01:35:53,849 --> 01:35:58,771 ♪ Good for God ♪ 1435 01:35:58,813 --> 01:36:03,943 ♪ I bet He's got a very hard job ♪ 1436 01:36:03,985 --> 01:36:06,780 ♪ I'm awfully glad I'm here to say ♪ 1437 01:36:06,822 --> 01:36:09,408 ♪ He made it possible for me to be here to say ♪ 1438 01:36:09,449 --> 01:36:13,954 ♪ Good for God ♪ 1439 01:36:13,996 --> 01:36:15,122 ♪ Instrumental ♪ 1440 01:36:15,163 --> 01:36:20,003 ♪ Good for God ♪ 1441 01:36:20,044 --> 01:36:24,841 ♪ Good for God ♪ 1442 01:36:24,883 --> 01:36:27,302 ♪ If faith is faced, and that's a must ♪ 1443 01:36:27,343 --> 01:36:29,763 ♪ It's easier to put your trust in ♪ 1444 01:36:29,805 --> 01:36:35,352 ♪ Uh, you know what I mean, God ♪ 1445 01:36:35,394 --> 01:36:38,564 ♪ God, oh, God ♪ 1446 01:36:38,606 --> 01:36:41,735 ♪ Oh, Marty, what have you done? ♪ 1447 01:36:41,776 --> 01:36:45,322 ♪ Good for God ♪ 1448 01:36:45,363 --> 01:36:51,036 ♪ Hey, hey, hey, hey 1449 01:36:51,077 --> 01:36:53,372 ♪ Good ♪ 1450 01:36:53,414 --> 01:36:57,251 ♪ Good for God. ♪ 1451 01:36:57,293 --> 01:36:58,753 God bless you. 103857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.