All language subtitles for Hudson and Rex S08E01 1 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,810 --> 00:00:05,810 Are you ready for this? 2 00:00:06,910 --> 00:00:10,430 No, no, no, no. I mean, are you really ready for this? 3 00:00:11,130 --> 00:00:13,110 Yeah, that's more like it. 4 00:00:58,120 --> 00:00:59,120 record partner. 5 00:01:01,040 --> 00:01:02,600 Okay. I know. 6 00:01:02,940 --> 00:01:03,940 There you go. 7 00:01:04,019 --> 00:01:05,019 There you go. 8 00:01:09,260 --> 00:01:10,260 Jesse. 9 00:01:10,460 --> 00:01:12,920 Hey, Mark. For breakfast at your trailer today, what do you need? 10 00:01:13,720 --> 00:01:17,040 I think we're good. Just bring your guitar and your appetite. 11 00:01:17,320 --> 00:01:19,080 Okay, can do. We'll see you then. See ya. 12 00:01:20,240 --> 00:01:24,380 Well, I think we earned ourselves some R &R. 13 00:01:24,820 --> 00:01:25,820 How about you? 14 00:01:26,080 --> 00:01:27,080 Yeah. 15 00:01:36,460 --> 00:01:37,460 Yeah. Malcolm. 16 00:01:38,760 --> 00:01:39,760 Tyler. 17 00:01:40,060 --> 00:01:41,060 Elroy. 18 00:01:41,320 --> 00:01:43,940 What's so important I gotta waste my morning coming down here to see you? 19 00:01:44,140 --> 00:01:45,420 I thought we could do some business. 20 00:01:46,760 --> 00:01:48,980 Why would I do business with a dock rat like you? 21 00:01:50,620 --> 00:01:54,120 Because I have some information that could be valuable, depending how I use 22 00:01:55,460 --> 00:01:56,580 Yeah? What's that? 23 00:01:57,020 --> 00:02:01,060 Doc rats have big ears, and I heard that your old man was getting a shipment 24 00:02:01,060 --> 00:02:03,100 trucked in from the mainland day after tomorrow. 25 00:02:04,000 --> 00:02:08,180 And I heard that you were planning on jacking it between the ferry and Deer 26 00:02:08,180 --> 00:02:09,180 Lake. 27 00:02:10,199 --> 00:02:14,560 I figured that information had some value to you, if not to your old man. 28 00:02:16,800 --> 00:02:19,020 I got to give you credit. It might be worth something. 29 00:02:19,940 --> 00:02:20,940 What do you want? 30 00:02:21,080 --> 00:02:23,920 I figured a few grand, five maybe. 31 00:02:24,220 --> 00:02:25,220 Five? 32 00:02:26,260 --> 00:02:27,840 Information like that's worth a lot more. 33 00:02:28,720 --> 00:02:29,720 Ten? 34 00:02:30,120 --> 00:02:31,120 Twenty, maybe? 35 00:02:33,000 --> 00:02:34,440 Be your due to the shakedown game. 36 00:02:36,100 --> 00:02:37,700 So, do we have a deal? 37 00:02:38,060 --> 00:02:39,060 What are you, an idiot? 38 00:02:39,140 --> 00:02:40,140 No. 39 00:02:46,440 --> 00:02:47,440 Tyler. 40 00:02:47,720 --> 00:02:50,580 What did you do that for? You could have bought him off for five grand. 41 00:02:50,860 --> 00:02:52,860 Today. We'll be back tomorrow. 42 00:02:53,640 --> 00:02:54,680 We're spending it in a bar. 43 00:02:56,940 --> 00:02:58,380 I thought of one about his big score. 44 00:02:59,720 --> 00:03:01,340 You know, I was ripping off my dad's business. 45 00:03:01,700 --> 00:03:03,560 That wouldn't go well for anyone. Get in the car. 46 00:03:05,380 --> 00:03:06,380 Come on, Elroy. 47 00:03:06,840 --> 00:03:13,800 9 -1 48 00:03:13,800 --> 00:03:15,560 -1, what's your emergency? I need the cops. 49 00:03:17,440 --> 00:03:18,440 I've just seen a murder. 50 00:03:37,930 --> 00:03:40,350 Well, I'm not the type to get too bored. 51 00:03:40,610 --> 00:03:43,070 I can wait around and wonder what's in store. 52 00:03:43,370 --> 00:03:48,390 I wait for anyone who would wait for me. I wait for anyone who would wait for 53 00:03:48,390 --> 00:03:51,490 me. Well, I ain't ever counting on no stroke of luck. 54 00:03:51,830 --> 00:03:54,290 I ain't ever, ever trying to pass the buck. 55 00:03:54,630 --> 00:03:59,630 I wait for anyone who would wait for me. I wait for anyone who would wait for 56 00:03:59,630 --> 00:04:02,770 me. Saturday night has come at last. 57 00:04:03,110 --> 00:04:04,130 Monday rolls around. 58 00:04:04,350 --> 00:04:05,410 I be holding fast. 59 00:04:05,770 --> 00:04:07,310 No, I wait. 60 00:04:08,329 --> 00:04:12,190 For anyone who'd wait for me. 61 00:04:17,690 --> 00:04:19,529 Hmm. You gotta give us another one. 62 00:04:19,730 --> 00:04:22,010 I don't know if my fingers can handle it. I'm out of practice. 63 00:04:22,390 --> 00:04:24,370 Could have fooled me. It's really beautiful. 64 00:04:25,010 --> 00:04:26,890 You know, Mark, you really couldn't have picked a better spot. 65 00:04:28,070 --> 00:04:29,630 Yeah. Yeah, I kind of like it. 66 00:04:30,170 --> 00:04:31,490 Rex seems pretty happy here, too. 67 00:04:35,190 --> 00:04:36,190 The shop. 68 00:04:36,680 --> 00:04:38,180 What part of day off don't they understand? 69 00:04:40,360 --> 00:04:41,360 Donovan. 70 00:04:45,940 --> 00:04:46,940 Okay. 71 00:04:47,260 --> 00:04:48,260 Yeah, we're on our way. 72 00:04:50,160 --> 00:04:50,999 What is it? 73 00:04:51,000 --> 00:04:52,340 They just picked up Tyler Traynor. 74 00:04:52,960 --> 00:04:55,240 What did he do this time? Looks like he killed someone. 75 00:04:56,420 --> 00:04:57,420 Rex. 76 00:04:58,020 --> 00:04:59,020 Back to work. 77 00:05:22,730 --> 00:05:23,730 Nothing here, partner. 78 00:05:24,750 --> 00:05:25,750 Beautiful spot. 79 00:05:27,250 --> 00:05:28,590 Shame it's become a crime scene. 80 00:05:30,090 --> 00:05:31,210 Yeah, we don't get to choose. 81 00:05:32,570 --> 00:05:35,110 What can you tell me about this Tyler Traynor, the shooter? 82 00:05:35,330 --> 00:05:37,350 Well, first of all, he's the son of Jason Traynor. 83 00:05:37,890 --> 00:05:40,910 He's been running drugs in and out of St. John's for the last 20 years. 84 00:05:41,430 --> 00:05:42,389 Slippery, though. 85 00:05:42,390 --> 00:05:44,730 No convictions. He always gets someone else to take the fall. 86 00:05:45,210 --> 00:05:46,450 So the dad's bad news. 87 00:05:46,790 --> 00:05:48,270 Yeah, and the son's a bad combination. 88 00:05:49,090 --> 00:05:51,790 He's got all his dad's ruthless tendencies, but half the brains. 89 00:05:53,420 --> 00:05:57,680 He's been arrested for weapons offenses, violent crimes, stolen property. 90 00:05:57,960 --> 00:06:02,520 Well, usually his dad gets him off, but this time, this time Tyler screwed up. 91 00:06:02,660 --> 00:06:05,860 His license plate was logged at the scene of the crime by an anonymous 92 00:06:12,620 --> 00:06:13,620 You know what? 93 00:06:14,600 --> 00:06:17,920 Fifteen years of files on these guys. It'd be great if this case finally 94 00:06:17,920 --> 00:06:18,920 them. 95 00:06:19,420 --> 00:06:20,420 You okay? 96 00:06:20,760 --> 00:06:23,900 I'm just going over the files we have on Jason and Tyler Traynor. 97 00:06:24,600 --> 00:06:25,800 Oh, I'm sorry, I forgot. 98 00:06:26,040 --> 00:06:27,640 Charlie ran through bailouts on the Traynors. 99 00:06:28,680 --> 00:06:31,720 You know, he once told me that his biggest regret was not putting those 100 00:06:31,720 --> 00:06:32,720 away. 101 00:06:32,940 --> 00:06:34,460 He would have taken these photos, right? 102 00:06:34,700 --> 00:06:35,700 Yeah. 103 00:06:36,220 --> 00:06:37,600 It's just still hard. 104 00:06:38,240 --> 00:06:39,920 Yeah, I miss him too, you know. 105 00:06:48,970 --> 00:06:52,010 Any connection between Tyler and the victim? The victim's name was Malcolm 106 00:06:52,010 --> 00:06:54,570 Carter. Far -flying, low -level criminal. 107 00:06:55,170 --> 00:06:57,430 No apparent connections to Tyler or his father. 108 00:06:57,770 --> 00:07:00,370 Still, the kid might have been following orders from the father. 109 00:07:00,950 --> 00:07:03,290 The real win here would be taking down the dad and the son. 110 00:07:03,510 --> 00:07:05,990 Well, the first order of business is to find that anonymous witness. 111 00:07:06,230 --> 00:07:09,490 Well, I traced the 911 call, and the phone belonged to Wyatt Donner. He works 112 00:07:09,490 --> 00:07:10,490 one of the boats moored here. 113 00:07:10,850 --> 00:07:12,370 He hasn't checked in since the shooting. 114 00:07:13,470 --> 00:07:16,690 What do you say we see if we can rustle up a witness? 115 00:07:17,470 --> 00:07:18,470 I'm in. 116 00:07:18,770 --> 00:07:21,150 That witness identified Tyler and an accomplice. 117 00:07:21,610 --> 00:07:26,170 Tyler called Ellroy, so Sarah and I will track down Ellroy and Tyler. See if we 118 00:07:26,170 --> 00:07:27,170 can get them to open up. 119 00:07:27,670 --> 00:07:28,670 Yeah. Rex? 120 00:07:32,990 --> 00:07:34,150 Why am I even here? 121 00:07:34,490 --> 00:07:36,070 You heard the suspicion of murder charges. 122 00:07:36,590 --> 00:07:37,590 Why don't you be honest? 123 00:07:38,570 --> 00:07:39,950 This is some kind of... Shut up. 124 00:07:41,530 --> 00:07:42,530 Right? 125 00:07:43,410 --> 00:07:44,590 Trying to take down my family? 126 00:07:46,250 --> 00:07:47,690 Someone killed Malcolm Carter. 127 00:07:49,110 --> 00:07:52,970 Now, we have a witness who gave us your license plate, and he can identify your 128 00:07:52,970 --> 00:07:55,030 partner, Elroy, as well as you, Tyler. 129 00:07:55,810 --> 00:07:57,330 Uh, that someone's wrong. 130 00:07:58,610 --> 00:08:01,210 I don't know any Malcolm Carter. 131 00:08:01,770 --> 00:08:02,850 I sure didn't kill him. 132 00:08:04,410 --> 00:08:07,430 You know, we could all make this a lot easier if you would just talk to me. 133 00:08:07,670 --> 00:08:10,610 You know, maybe you had a reason. I could work with that. It'd go a lot 134 00:08:10,610 --> 00:08:11,990 for everyone if you get me my lawyer. 135 00:08:12,950 --> 00:08:14,890 You sure you don't want to talk to me? You sure you're not deaf? 136 00:08:31,340 --> 00:08:32,339 Excuse us. 137 00:08:32,580 --> 00:08:35,919 Mrs. Donner, we're detectives from the St. John's Police Department. It's my 138 00:08:35,919 --> 00:08:37,280 partner in K -9 Officer Rex. 139 00:08:39,240 --> 00:08:40,659 We need to speak with your son, Wyatt. 140 00:08:40,980 --> 00:08:42,460 You don't think Wyatt's done anything? 141 00:08:42,760 --> 00:08:44,540 No, but he may have been witness to a crime. 142 00:08:45,780 --> 00:08:47,660 Did he say something to you? 143 00:08:48,180 --> 00:08:49,820 No, but he was on edge. 144 00:08:50,780 --> 00:08:54,400 He took our car, said he needed to get away for a little bit, said he needed 145 00:08:54,400 --> 00:08:55,400 some time to think. 146 00:08:56,860 --> 00:08:58,320 It's really important to get in touch with him. 147 00:09:00,080 --> 00:09:01,440 What kind of crime did he see? 148 00:09:02,200 --> 00:09:03,200 A murder. 149 00:09:03,500 --> 00:09:06,180 And he may be the only one who can help us convict the people who did it. 150 00:09:09,840 --> 00:09:13,920 When he needs to get away, he goes to the trail from Cape Royal, but he's 151 00:09:13,920 --> 00:09:15,360 usually only gone for two to three days. 152 00:09:15,720 --> 00:09:16,860 We'll try looking for him there. 153 00:09:19,480 --> 00:09:24,380 One more thing, actually. Can we borrow something of Wyatt's that he's worn? 154 00:09:24,560 --> 00:09:25,920 It'll help my partner find him more easily. 155 00:09:28,600 --> 00:09:29,880 Aren't you a smart officer? 156 00:09:30,540 --> 00:09:32,220 Of course. 157 00:09:36,340 --> 00:09:39,860 Okay, we'll stop at my place and gear up. I bet Wyatt's made the trailhead 158 00:09:39,860 --> 00:09:41,000 already, so we gotta keep moving. 159 00:09:42,100 --> 00:09:44,600 What do you say, Rex? You up for a hike in the woods? 160 00:10:16,490 --> 00:10:17,490 Mr. Traynor. 161 00:10:19,770 --> 00:10:20,890 Dad, finally. 162 00:10:21,470 --> 00:10:22,610 You getting me out of here? 163 00:10:24,250 --> 00:10:25,450 Are you stupid? 164 00:10:26,810 --> 00:10:28,090 You killed somebody. 165 00:10:29,190 --> 00:10:30,330 They're laying charges. 166 00:10:31,430 --> 00:10:33,250 Worse, you left a witness. 167 00:10:34,830 --> 00:10:35,830 What witness? 168 00:10:36,070 --> 00:10:38,550 Wasn't anybody there? Nobody you noticed, dummy. 169 00:10:38,810 --> 00:10:40,710 This is not going away easy. 170 00:10:41,050 --> 00:10:42,110 So are you just going to leave me here? 171 00:10:42,330 --> 00:10:43,870 I am doing what I can. 172 00:10:52,490 --> 00:10:53,710 He said he was going to blackmail you. 173 00:10:57,610 --> 00:11:00,030 You knew about the shipment you got coming in on the ferry next week. 174 00:11:00,670 --> 00:11:02,050 I was just looking out for you, Dad. 175 00:11:05,850 --> 00:11:07,090 There's a way to do things. 176 00:11:08,870 --> 00:11:10,950 Shooting somebody out in the open, isn't it? 177 00:11:12,430 --> 00:11:13,470 But they have a witness. 178 00:11:14,270 --> 00:11:16,410 My people say they don't have him in hand yet. 179 00:11:17,410 --> 00:11:20,050 That means they may never have him. 180 00:11:26,640 --> 00:11:27,900 You too, Elroy. 181 00:11:28,460 --> 00:11:29,460 You understand? 182 00:11:32,360 --> 00:11:34,120 I am going to take... 183 00:11:59,400 --> 00:12:00,400 Can I help you? 184 00:12:01,300 --> 00:12:02,300 Mrs. Donner? 185 00:12:02,980 --> 00:12:03,980 Yes? 186 00:12:04,700 --> 00:12:05,960 Detective Mercer, SJPD. 187 00:12:06,540 --> 00:12:07,540 Could I talk to your son? 188 00:12:07,740 --> 00:12:09,120 The other officers were just here. 189 00:12:09,380 --> 00:12:11,640 I told him Wyatt was hiking down by Cape Royal. 190 00:12:12,240 --> 00:12:13,240 Should I be worried? 191 00:12:13,520 --> 00:12:14,520 No, not at all. 192 00:12:14,660 --> 00:12:16,660 I guess we got our wires crossed down at the station. 193 00:12:17,040 --> 00:12:19,980 If he gets in touch with you, please call me at this number just so we know 194 00:12:19,980 --> 00:12:24,060 okay. Sure, I will, but you should know the cell connections are pretty spotty 195 00:12:24,060 --> 00:12:24,679 up the shore. 196 00:12:24,680 --> 00:12:25,940 I doubt we'll hear from him. 197 00:12:26,540 --> 00:12:27,540 Thanks again. 198 00:12:50,730 --> 00:12:51,730 I know where he is. 199 00:12:52,730 --> 00:12:53,730 I'm on my way. 200 00:13:16,010 --> 00:13:17,470 Joe. How's it going? 201 00:13:17,910 --> 00:13:18,910 Have you found the witness? 202 00:13:19,310 --> 00:13:20,450 Yes, and... 203 00:13:20,680 --> 00:13:24,960 No. His mom said he was upset and went for a hike to clear his head. We're up 204 00:13:24,960 --> 00:13:25,960 Cape Royal looking for him. 205 00:13:26,780 --> 00:13:27,900 Hopefully you'll find him soon. 206 00:13:28,200 --> 00:13:29,200 Well, Rex is on the job. 207 00:13:29,600 --> 00:13:32,920 I figure Wyatt's probably got a couple of hours to hit start on us, but if he's 208 00:13:32,920 --> 00:13:34,620 not in a hurry, we should be able to catch up pretty fast. 209 00:13:35,320 --> 00:13:36,660 How are you doing with Tyler and Elroy? 210 00:13:36,900 --> 00:13:40,200 I've got the feeling that Tyler might be a tough nut to crack, but the other 211 00:13:40,200 --> 00:13:42,820 one, Elroy Denny, strikes me as someone we could possibly work with. 212 00:13:43,780 --> 00:13:44,780 Okay, we're ready to go. 213 00:13:45,340 --> 00:13:48,260 Phone service is pretty patchy out here, but we'll check in just as soon as we 214 00:13:48,260 --> 00:13:49,260 find him. 215 00:13:50,620 --> 00:13:51,620 What do you think, Rex? 216 00:13:51,940 --> 00:13:52,960 Think you can find the witness? 217 00:13:59,460 --> 00:14:00,460 You got it? 218 00:14:02,540 --> 00:14:04,420 Huh. Guess I've answered that. 219 00:14:07,560 --> 00:14:08,560 Do it. 220 00:14:12,000 --> 00:14:13,460 I don't know what you want from me. 221 00:14:15,120 --> 00:14:16,380 I didn't shoot anybody. 222 00:14:16,780 --> 00:14:19,000 No, no, no, no, no. We never said that you were the shooter. 223 00:14:20,040 --> 00:14:21,540 There was only one shooter. 224 00:14:22,320 --> 00:14:23,360 And if it wasn't you, 225 00:14:24,280 --> 00:14:26,120 you'd just be wise to tell us who it was. 226 00:14:31,140 --> 00:14:37,800 Do you know that if you were there and you don't tell us anything, you could be 227 00:14:37,800 --> 00:14:40,140 charged as a conspirator to commit murder? 228 00:14:42,060 --> 00:14:44,800 And according to our criminal code, that makes you just as guilty. 229 00:14:45,060 --> 00:14:48,600 Now, that's a long stint for a young man like you, someone with a clean record. 230 00:14:49,160 --> 00:14:53,280 Or you could walk on all these charges if you just talked to me. I didn't have 231 00:14:53,280 --> 00:14:54,280 anything to do with it. 232 00:14:56,000 --> 00:14:57,140 I wasn't even there. 233 00:14:57,460 --> 00:14:58,520 I wasn't there. 234 00:14:59,480 --> 00:15:00,480 I get it. 235 00:15:01,060 --> 00:15:02,320 I do. I get it. 236 00:15:02,580 --> 00:15:04,660 I get it. Loyalty still means something to you. 237 00:15:05,580 --> 00:15:08,600 But that is a one -way street for a man like Jason Trainor. 238 00:15:09,800 --> 00:15:13,580 Someone is going down on these murder charges. And who do you think that Jason 239 00:15:13,580 --> 00:15:14,580 Trainor is going to protect? 240 00:15:14,780 --> 00:15:16,340 You or his own son? 241 00:15:16,860 --> 00:15:18,420 We shouldn't even be talking. 242 00:15:19,050 --> 00:15:23,410 My lawyer said not to talk. He's not your lawyer. He's Jason's lawyer. He's 243 00:15:23,410 --> 00:15:24,750 Tyler's lawyer. 244 00:15:25,530 --> 00:15:26,950 You've got to think about it. 245 00:15:30,430 --> 00:15:35,070 There comes a point in time where you've got to advocate for yourself. 246 00:15:44,650 --> 00:15:45,650 No. 247 00:15:47,310 --> 00:15:48,310 I'm good. 248 00:16:22,440 --> 00:16:25,080 So, you know, I'm still working on that song. 249 00:16:25,720 --> 00:16:29,420 It's just, I, you know, I don't know, I picked up on a look. 250 00:16:30,200 --> 00:16:31,260 You caught that? 251 00:16:31,460 --> 00:16:32,460 Yeah. 252 00:16:33,720 --> 00:16:34,840 Yeah, you struck a chord. 253 00:16:37,260 --> 00:16:40,200 She's one of the reasons that I left Nova Scotia. 254 00:16:42,540 --> 00:16:46,940 I wanted more, but she's on the rise in her law career and couldn't commit. 255 00:16:47,720 --> 00:16:50,620 I thought it might be time to step away for a while. 256 00:16:52,530 --> 00:16:58,090 That's when the job here came up, and there you guys were, and Rex, it all 257 00:16:58,090 --> 00:16:59,090 seemed like it was meant to be. 258 00:17:00,190 --> 00:17:01,550 We still want it to work out. 259 00:17:04,130 --> 00:17:07,290 I don't know. This song just brought it all back up. 260 00:17:08,250 --> 00:17:09,250 I'm sorry. 261 00:17:09,349 --> 00:17:10,349 Oh, hey. 262 00:17:11,410 --> 00:17:12,490 It'll work itself out. 263 00:17:15,150 --> 00:17:18,650 I got word from the custody officer. 264 00:17:19,240 --> 00:17:22,420 He says Elroy Denny is asking to speak to his daughter, Mia. 265 00:17:22,859 --> 00:17:25,859 If he's not willing to cooperate, I don't know if I want to do him any 266 00:17:26,920 --> 00:17:31,600 Yeah, but letting him know what he's giving up to be loyal to the trainers 267 00:17:31,600 --> 00:17:32,860 be what we need to get him to talk. 268 00:17:33,560 --> 00:17:37,040 Well, Elroy's daughter is 12 years old. Her mother left six years ago. 269 00:17:37,320 --> 00:17:38,360 Elroy has sole custody. 270 00:17:38,660 --> 00:17:42,520 The girls stay with neighbors, but, you know, if he goes down, she'll be moved 271 00:17:42,520 --> 00:17:43,520 to social services. 272 00:17:44,900 --> 00:17:46,840 The witness gets us, Tyler. 273 00:17:47,469 --> 00:17:48,930 We don't need Elroy for that. 274 00:17:50,290 --> 00:17:54,210 I'm thinking that by flipping Elroy, that gets us the father. That's the big 275 00:17:54,210 --> 00:17:57,950 fish. Convince Elroy he needs to give up Jason and get something in return. 276 00:17:58,770 --> 00:18:02,170 Okay. And as far as Elroy's concerned, it's up to him whether he wants to help 277 00:18:02,170 --> 00:18:03,170 himself and his daughter. 278 00:18:03,550 --> 00:18:05,170 For him, this could be the deal of the century. 279 00:18:22,860 --> 00:18:23,860 What's going on? 280 00:18:24,600 --> 00:18:26,100 Why did they arrest you? 281 00:18:28,740 --> 00:18:30,180 It's all a mistake, Pumpkin. 282 00:18:32,520 --> 00:18:35,620 They think that I did something that I didn't do. 283 00:18:39,640 --> 00:18:41,420 Sit so I can look at you. 284 00:18:48,960 --> 00:18:50,400 How are the siblings treating you? 285 00:18:52,330 --> 00:18:55,230 The Sippins are okay, but they serve asparagus. 286 00:18:56,990 --> 00:18:58,910 And they got mad when I hit Jeffy. 287 00:19:00,990 --> 00:19:02,170 Why'd you hit Jeffy? 288 00:19:02,610 --> 00:19:05,810 He said you were a crook. And he said you killed someone. 289 00:19:06,930 --> 00:19:07,930 Babe. 290 00:19:08,430 --> 00:19:09,430 Is it true? 291 00:19:09,450 --> 00:19:11,890 Did you kill someone? 292 00:19:12,970 --> 00:19:14,390 You know I wouldn't do that. 293 00:19:14,710 --> 00:19:16,370 Then why don't they let you go? 294 00:19:17,090 --> 00:19:18,090 It's complicated. 295 00:19:18,910 --> 00:19:21,470 They say that I was with a friend that did something. 296 00:19:21,740 --> 00:19:23,840 And they thought I was a part of it. 297 00:19:25,040 --> 00:19:26,500 Just tell them the truth. 298 00:19:31,120 --> 00:19:32,380 They have to let you go. 299 00:19:33,480 --> 00:19:34,480 They have to. 300 00:19:36,540 --> 00:19:39,120 I'm so sorry, Mia. I need to talk with your dad. 301 00:19:44,320 --> 00:19:47,840 I don't know what's going to happen to me. 302 00:19:52,400 --> 00:19:54,580 Please don't leave me alone like Mom did. 303 00:20:12,200 --> 00:20:13,780 Mia seems like a sweet girl. 304 00:20:14,140 --> 00:20:15,140 You don't know her. 305 00:20:16,360 --> 00:20:17,440 And you don't know me. 306 00:20:18,220 --> 00:20:19,280 So just leave me alone. 307 00:20:19,600 --> 00:20:20,720 I'm here to try to help you. 308 00:20:21,020 --> 00:20:22,440 Elroy. You're wasting your time. 309 00:20:22,680 --> 00:20:25,200 I prefer to think of it as giving you another chance. Another chance. 310 00:20:25,620 --> 00:20:26,620 To make things right. 311 00:20:28,020 --> 00:20:29,680 Another chance to be with me again. 312 00:20:33,320 --> 00:20:35,120 How far do you trust Tyler Traynor? 313 00:20:36,120 --> 00:20:38,500 I work for him. I don't know. 314 00:20:38,700 --> 00:20:41,180 Well, you should know that me and my partners are going to prove that Tyler 315 00:20:41,180 --> 00:20:42,180 killed Malcolm Carter. 316 00:20:43,460 --> 00:20:46,200 You can go down with him, or you can help yourself. 317 00:20:48,460 --> 00:20:49,820 Do you want your daughter to be... 318 00:20:50,040 --> 00:20:52,740 Grown up, by the time you get out of prison, you want to miss all that time 319 00:20:52,740 --> 00:20:53,740 her? 320 00:20:55,060 --> 00:20:56,140 How can you help me? 321 00:20:58,220 --> 00:20:59,880 Tell us what really happened on that wharf. 322 00:21:00,320 --> 00:21:03,480 You don't have a serious record. We could talk to the Crown, advise them to 323 00:21:03,480 --> 00:21:04,480 charges. 324 00:21:04,800 --> 00:21:06,520 Jason said there might not be a case. 325 00:21:07,020 --> 00:21:08,640 Why would he say that? We have a witness. 326 00:21:14,760 --> 00:21:18,260 You're thinking he's suggesting that something might happen to the witness? 327 00:21:21,450 --> 00:21:25,190 If something happens to the witness, know that you'll be party to another 328 00:21:25,190 --> 00:21:27,950 murder, and this one would be premeditated. 329 00:21:29,070 --> 00:21:32,850 And, Elroy, that's the point where all deals are off. So who are you loyal to? 330 00:21:35,310 --> 00:21:37,310 Tyler Traynor or your daughter, Mia? 331 00:21:49,960 --> 00:21:53,120 I heard there's someone that Jason likes to use for this kind of work. 332 00:21:57,740 --> 00:21:58,900 Ellery started to open up. 333 00:21:59,560 --> 00:22:02,000 He said that Jason said he was going to make the problem go away. 334 00:22:02,960 --> 00:22:04,240 Meaning make our witness go away? 335 00:22:04,460 --> 00:22:07,620 Yeah. He also said he's heard that Jason's go -to for that kind of work is 336 00:22:07,620 --> 00:22:08,620 someone out of Halifax. 337 00:22:16,020 --> 00:22:17,020 Check the flight. 338 00:22:17,320 --> 00:22:18,640 See if we can find out. Okay. 339 00:22:23,790 --> 00:22:30,350 Yes, Joe Donna You 340 00:22:30,350 --> 00:22:48,150 think 341 00:22:48,150 --> 00:22:50,630 that's our witness the trail you got him 342 00:23:09,570 --> 00:23:14,130 Joe, I was checking the passengers from Halifax, checking records for a possible 343 00:23:14,130 --> 00:23:16,070 hitman, but I found something different. 344 00:23:16,350 --> 00:23:20,330 Her ID identifies her as Kelly Streeter, but a deeper dive shows that the 345 00:23:20,330 --> 00:23:21,750 address on file is a mail drop. 346 00:23:22,090 --> 00:23:26,890 So I did a facial recognition search and came up with her real identity. 347 00:23:27,450 --> 00:23:31,730 Her name is Serena Rickett, arrested in Halifax for aggravated assault and 348 00:23:31,730 --> 00:23:32,730 attempted murder. 349 00:23:33,070 --> 00:23:34,610 This woman seems like she has anger issues. 350 00:23:34,850 --> 00:23:37,510 Well, that's not the half of it. She's also been a suspect in the deaths and 351 00:23:37,510 --> 00:23:40,490 disappearances of six crime figures in Toronto and Montreal. 352 00:23:40,730 --> 00:23:41,569 No convictions. 353 00:23:41,570 --> 00:23:44,590 Any connection to Jason Treanor? Not that I can find, but I talked to the 354 00:23:44,590 --> 00:23:45,590 witness's mother. 355 00:23:45,850 --> 00:23:49,370 And someone fitting Serena's description visited, saying she was a detective. 356 00:23:49,750 --> 00:23:50,850 She wasn't one of ours. 357 00:23:51,650 --> 00:23:53,830 Donner's mother told her where Donner was hiking. 358 00:23:54,170 --> 00:23:57,710 Okay, I need to scramble a team to warn Mark and Jesse. This woman won't 359 00:23:57,710 --> 00:23:58,890 hesitate to use lethal force. 360 00:23:59,170 --> 00:24:01,450 Oh. Also, I texted the Crown Attorney. 361 00:24:01,750 --> 00:24:05,150 If he's willing to do a deal for Elroy, you need to convince him to help us 362 00:24:05,150 --> 00:24:07,410 connect Jason and Tyler to Malcolm Carter's murder. 363 00:24:20,730 --> 00:24:24,510 What are you doing here, boy? 364 00:24:24,790 --> 00:24:25,790 What, Connor? 365 00:24:30,350 --> 00:24:31,350 What's going on? 366 00:24:31,450 --> 00:24:32,810 We're with the St. John's Police Department. 367 00:24:33,510 --> 00:24:34,510 This is my partner, Ray. 368 00:24:35,670 --> 00:24:37,890 Cops. He witnessed a crime this morning. 369 00:24:38,230 --> 00:24:39,390 Look, I called it in. 370 00:24:39,630 --> 00:24:41,810 I gave the license number. I described the guys. 371 00:24:42,370 --> 00:24:43,570 I don't want to be more involved. 372 00:24:43,870 --> 00:24:46,330 Look, we don't get your identification. Those killers get off. 373 00:24:46,890 --> 00:24:48,650 I was just trying to do my job and get home. 374 00:24:49,630 --> 00:24:52,570 I didn't ask to be a part of this. I'm sorry, but you're involved, Wyatt. This 375 00:24:52,570 --> 00:24:53,509 isn't going away. 376 00:24:53,510 --> 00:24:54,510 We need your help. 377 00:24:57,290 --> 00:24:58,750 Can I finish my coffee, at least? 378 00:25:01,070 --> 00:25:02,570 Yeah, I think we got time for that. 379 00:25:06,170 --> 00:25:07,730 Your friend here helped you find me? 380 00:25:08,470 --> 00:25:09,930 Wreck got many talents. 381 00:25:11,250 --> 00:25:12,250 I bet he does. 382 00:25:15,410 --> 00:25:19,290 So, you caught the guys who did the shooting? 383 00:25:20,850 --> 00:25:21,850 Well, we have them. 384 00:25:22,750 --> 00:25:24,810 And whether or not we keep them depends on you. 385 00:25:25,870 --> 00:25:28,430 I've never seen anything like that before. Thank you. 386 00:25:28,670 --> 00:25:31,650 The one guy just took out his gun and shot the other guy like it was nothing. 387 00:25:33,910 --> 00:25:35,150 Even his friend was shocked. 388 00:25:35,950 --> 00:25:39,570 Not like how you see it on TV, you know? That's why I took off. 389 00:25:41,990 --> 00:25:46,450 I didn't want to keep revisiting it. I just wanted it all to be over. 390 00:25:52,050 --> 00:25:55,110 Oh, my God. 391 00:25:56,310 --> 00:26:00,240 I was lost and it was coming. after me, and then I saw your camp. 392 00:26:00,780 --> 00:26:02,740 Hey, you're okay. What was coming after you? 393 00:26:03,000 --> 00:26:03,879 I don't know. 394 00:26:03,880 --> 00:26:06,200 It was huge with antlers. I think it was a moose. 395 00:26:06,400 --> 00:26:09,060 I saw it through the trees, and it was coming after me. Can we get you 396 00:26:09,060 --> 00:26:10,060 something? You want some water? 397 00:26:10,560 --> 00:26:11,560 Yes, water. 398 00:26:16,400 --> 00:26:17,660 I'm glad I found you out here. 399 00:26:18,740 --> 00:26:21,540 We're not far off the main trail. I mean, we can get you back there easily. 400 00:26:22,820 --> 00:26:25,540 I don't think you're mighty to go back on that trail all alone yet. 401 00:26:25,780 --> 00:26:27,660 There was that thing, whatever it was. 402 00:26:28,110 --> 00:26:29,110 Okay. 403 00:26:29,130 --> 00:26:30,130 You're okay. 404 00:26:33,230 --> 00:26:34,230 My name's Kelly. 405 00:26:34,490 --> 00:26:36,010 Who are you guys? I'm Jesse. 406 00:26:36,210 --> 00:26:38,250 This is Mark. This is Rex. 407 00:26:39,710 --> 00:26:40,710 This is Wyatt. 408 00:26:44,090 --> 00:26:47,750 You know what? I dropped my pack just outside your camp. I'm just gonna go get 409 00:26:47,750 --> 00:26:50,850 it, okay? You sure you're okay? You want someone to come with you? No. 410 00:26:51,070 --> 00:26:54,290 I mean, I was just... Oops, my stuff is through the trees. I'll just be a 411 00:26:54,290 --> 00:26:55,189 minute. 412 00:26:55,190 --> 00:26:56,530 Thanks again for helping me here. 413 00:26:58,060 --> 00:26:59,060 Sure. 414 00:27:05,100 --> 00:27:06,680 Jesse, is your phone working? 415 00:27:06,920 --> 00:27:07,920 Let me see. 416 00:27:08,340 --> 00:27:10,080 No, no signal. Why? 417 00:27:10,700 --> 00:27:14,980 I don't know. 418 00:27:16,360 --> 00:27:17,420 Something about her. 419 00:27:24,480 --> 00:27:26,060 Jesse, get Wyatt out of here. 420 00:27:27,370 --> 00:27:28,370 Let's go. 421 00:28:29,520 --> 00:28:30,940 Yeah. Yeah, that's good. 422 00:28:31,720 --> 00:28:34,720 Bullet may have gone through, but you're still going to lose a lot of blood. 423 00:28:34,900 --> 00:28:35,900 Yeah, I'll be fine. 424 00:28:36,140 --> 00:28:37,140 Take the honor. 425 00:28:37,340 --> 00:28:38,360 Head for the trail and bluff. 426 00:28:38,660 --> 00:28:41,660 You'll have a line of sight to the cell tower. Mark, you've been hit. I'm not 427 00:28:41,660 --> 00:28:43,540 going to leave you. Keep the witness safe. 428 00:28:44,600 --> 00:28:45,820 Rex and I can take care of ourselves. 429 00:28:46,140 --> 00:28:47,480 This is the way it has to be. 430 00:28:47,740 --> 00:28:48,740 He's the priority. 431 00:28:49,680 --> 00:28:50,680 Okay. 432 00:29:03,930 --> 00:29:04,930 I've got an idea. 433 00:29:33,320 --> 00:29:35,120 Let's see how good she is with false trails. 434 00:30:23,669 --> 00:30:27,010 Donovan, I'm at the Cape Royal Trailhead. How long before you get here? 435 00:30:27,350 --> 00:30:28,370 ETA is 10 minutes. 436 00:30:28,630 --> 00:30:31,910 OK, I've got three members of my team out there, along with a witness. 437 00:30:32,490 --> 00:30:34,470 And someone's been sent to kill that witness. 438 00:30:34,790 --> 00:30:38,570 I need a heat map of the entire area. I need their location and the fastest way 439 00:30:38,570 --> 00:30:40,230 to get to them. Copy that, superintendent. 440 00:30:40,770 --> 00:30:41,770 Thank you. 441 00:30:44,790 --> 00:30:46,290 Sarah, I'm at the Trailhead. 442 00:30:46,670 --> 00:30:47,730 How are we doing with Elroy? 443 00:30:47,930 --> 00:30:50,730 The crown attorney called. He says he's good to make a deal. 444 00:30:51,200 --> 00:30:52,200 Good, that's what I wanted to hear. 445 00:30:52,400 --> 00:30:55,800 But he says it only applies to what Elroy gives us valuable enough in 446 00:30:55,800 --> 00:30:56,800 the trainers away. 447 00:30:56,880 --> 00:30:58,580 Okay, well, his future's in his own hands. 448 00:30:59,400 --> 00:31:00,640 I'll make sure he understands that. 449 00:31:00,920 --> 00:31:01,920 Okay, good luck. 450 00:31:05,180 --> 00:31:07,600 This woman that we're after is a trained professional. 451 00:31:09,380 --> 00:31:10,380 She's dangerous. 452 00:31:10,640 --> 00:31:11,640 She'll shoot to kill. 453 00:31:11,960 --> 00:31:12,960 Be careful in there. 454 00:32:14,090 --> 00:32:15,130 Don't even think about it. 455 00:32:16,190 --> 00:32:17,190 She's a killer. 456 00:32:19,170 --> 00:32:22,010 We got lucky once before, but she's not gonna let us get lucky again. 457 00:32:30,330 --> 00:32:31,330 Yeah. 458 00:32:33,510 --> 00:32:34,510 I've got an idea. 459 00:32:35,230 --> 00:32:36,850 All we're gonna do is a two -man job. 460 00:32:37,150 --> 00:32:38,150 You up for it? 461 00:32:40,890 --> 00:32:42,910 It's a trick the Taliban used to pull on us. 462 00:33:03,980 --> 00:33:04,980 Still no signal. 463 00:33:05,900 --> 00:33:06,900 Nowhere to go. 464 00:33:07,120 --> 00:33:09,820 What do we do? Well, we just hope that help gets here in time. 465 00:33:11,440 --> 00:33:15,160 Okay. Okay, let's find some cover. Get you out of sight. 466 00:33:20,000 --> 00:33:21,820 What the hell's taking my old man so long? 467 00:33:22,020 --> 00:33:23,060 He should be out of here already. 468 00:33:24,120 --> 00:33:25,860 Murder acts a tough thing to make go away. 469 00:33:26,760 --> 00:33:28,220 Jesus has you taken care of it. 470 00:33:28,460 --> 00:33:29,640 You're taking his side now. 471 00:33:30,040 --> 00:33:31,040 I'm just saying. 472 00:33:31,220 --> 00:33:33,650 Yeah? You're not the one with everything to lose here. 473 00:33:34,550 --> 00:33:36,030 Remember whose side you're on, Elroy. 474 00:33:38,950 --> 00:33:41,230 You think it might be a good idea to get in with my old man? 475 00:33:41,850 --> 00:33:42,950 Squeal on my side deal? 476 00:33:43,750 --> 00:33:44,750 I know where you live. 477 00:33:45,590 --> 00:33:46,830 I know where your kid lives. 478 00:33:50,470 --> 00:33:52,230 I'm not squealing to your old man, Tyler. 479 00:34:09,739 --> 00:34:10,438 This way. 480 00:34:10,440 --> 00:34:11,440 Come on. 481 00:34:12,340 --> 00:34:13,340 Let's go. 482 00:34:21,560 --> 00:34:23,800 It's Marks. There's a blood trail, sir. 483 00:36:04,700 --> 00:36:06,560 What you got for me? 484 00:36:10,400 --> 00:36:11,760 We've got five people moving. 485 00:36:12,580 --> 00:36:14,020 That means our people are still alive. 486 00:36:15,160 --> 00:36:16,160 What's their orientation? 487 00:36:18,100 --> 00:36:19,100 Copy that. 488 00:36:19,340 --> 00:36:20,340 Get back with updates. 489 00:36:22,780 --> 00:36:23,780 This way. 490 00:36:36,880 --> 00:36:37,738 What do you want now? 491 00:36:37,740 --> 00:36:39,420 I already told you what we want. 492 00:36:40,280 --> 00:36:43,860 We want to know why Tyler killed Malcolm Carter. And we need to know how Jason 493 00:36:43,860 --> 00:36:44,860 is connected. 494 00:36:45,240 --> 00:36:47,820 And I already told you, I'm not giving up anything more. 495 00:36:48,060 --> 00:36:49,540 I heard back from the Crown Prosecutor. 496 00:36:49,840 --> 00:36:52,540 He's willing to make a deal, but you have to give us something to make it 497 00:36:52,540 --> 00:36:53,540 his while. 498 00:36:56,200 --> 00:36:57,740 Tyler threatened my daughter. 499 00:37:00,340 --> 00:37:04,000 You help us, and Tyler won't be able to hurt anyone. 500 00:37:06,030 --> 00:37:07,810 You and your daughter can start again. 501 00:37:09,930 --> 00:37:11,270 You're serious about this? 502 00:37:12,930 --> 00:37:14,390 I can keep Mia with me? 503 00:37:23,270 --> 00:37:27,210 Malcolm found out that Jason has a shipment coming in on the late ferry 504 00:37:27,890 --> 00:37:31,730 And that Tyler was planning on ripping it off somewhere between the ferry and 505 00:37:31,730 --> 00:37:32,730 Deer Lake. 506 00:37:33,470 --> 00:37:35,170 So he wanted in on the deal? 507 00:37:37,160 --> 00:37:38,880 He was trying to blackmail Tyler. 508 00:37:39,900 --> 00:37:41,020 Said he'd tell his dad. 509 00:37:44,680 --> 00:37:46,220 Malcolm just wanted five grand. 510 00:37:47,960 --> 00:37:49,280 And Tyler shot him. 511 00:37:51,220 --> 00:37:52,260 He didn't have to do that. 512 00:38:00,580 --> 00:38:02,040 You okay for a couple minutes? 513 00:38:02,280 --> 00:38:03,560 Yeah. What do you mean? 514 00:38:03,920 --> 00:38:06,480 Are you going to leave me all alone with that crazy person behind us? 515 00:38:06,960 --> 00:38:08,800 My partners are still out there. I have to help. 516 00:38:13,060 --> 00:38:14,060 Mark! 517 00:38:15,720 --> 00:38:18,800 Okay, there's no way down from up here. We can't go back the way we came. I've 518 00:38:18,800 --> 00:38:21,340 tried calling in the chopper, but there's still no signal. It won't be 519 00:38:21,340 --> 00:38:22,340 get here in time anyway. 520 00:38:22,860 --> 00:38:23,718 Give me your gun. 521 00:38:23,720 --> 00:38:25,820 No, Mark, I got this. I'm good with guns. Jesse. 522 00:38:37,160 --> 00:38:38,160 Get Donna back in cover. 523 00:39:07,820 --> 00:39:11,060 I need a location for my people. Three of the heat signatures are at the bluff 524 00:39:11,060 --> 00:39:13,600 at the end of the trail. Talk me into their location. 525 00:39:37,900 --> 00:39:39,220 Really need to come down there to shoot you? 526 00:39:49,720 --> 00:39:50,720 Put the gun down. 527 00:39:51,960 --> 00:39:52,960 Get on the ground. 528 00:39:53,760 --> 00:39:54,760 Get down on the ground. 529 00:39:58,580 --> 00:40:03,400 Probably two weeks to even pull the trigger. 530 00:40:05,660 --> 00:40:06,700 You heard the chopper. 531 00:40:08,230 --> 00:40:10,710 There's a team on the way. And I know how to hide in the woods. 532 00:40:12,410 --> 00:40:16,490 Let me take Wyatt, and I might let you and Buddy over there live. 533 00:40:19,350 --> 00:40:22,450 Throw your gun to me and get down on the ground. 534 00:40:23,290 --> 00:40:24,290 Really? 535 00:40:25,030 --> 00:40:28,550 He doesn't have a gun, and your dog is probably dead in the woods. 536 00:40:31,110 --> 00:40:32,730 Not much of a partner, was he? 537 00:40:35,790 --> 00:40:36,790 You'd be surprised. 538 00:40:44,009 --> 00:40:45,009 Stay down! 539 00:40:48,330 --> 00:40:49,330 Hey. 540 00:40:49,670 --> 00:40:51,490 Nice work, Rex. Got a man down. 541 00:40:51,950 --> 00:40:55,470 Copy, sir. Get that bird in here now. We have a witness to extract. 542 00:40:59,450 --> 00:41:00,710 Be going there, Porter. 543 00:41:08,040 --> 00:41:10,060 You are wasting your time, Donovan. 544 00:41:11,220 --> 00:41:12,240 Now, why would you say that? 545 00:41:12,940 --> 00:41:16,100 You've been trying to take me down forever, and it never works. 546 00:41:16,480 --> 00:41:17,920 This is a faked -up bust. 547 00:41:18,260 --> 00:41:19,840 You tried to have a witness killed, Jason. 548 00:41:20,920 --> 00:41:22,260 You got no proof of that. 549 00:41:22,500 --> 00:41:23,500 See, that's where you're wrong. 550 00:41:24,140 --> 00:41:25,140 We've got plenty. 551 00:41:25,560 --> 00:41:30,000 Serena Rickett is a professional. She didn't talk, but her phone security is 552 00:41:30,000 --> 00:41:30,839 at the same level. 553 00:41:30,840 --> 00:41:31,940 We're still working on it. 554 00:41:32,980 --> 00:41:34,420 Are you telling me you got nothing? 555 00:41:34,740 --> 00:41:38,740 No. And you might also be interested in the fact that your son tried to hijack 556 00:41:38,740 --> 00:41:42,240 that shipment that you had trucked in on the night ferry in order to finance his 557 00:41:42,240 --> 00:41:43,240 own operation. 558 00:41:43,340 --> 00:41:45,920 Tyler killed Malcolm Carter because Carter was going to tell you. 559 00:41:48,180 --> 00:41:49,360 You got nothing to say. 560 00:41:50,940 --> 00:41:52,040 You know what? That's okay. 561 00:41:52,820 --> 00:41:55,900 Because everything that happens from here on in is pretty much taken care of. 562 00:41:56,120 --> 00:41:57,120 Get him out of here. 563 00:42:05,480 --> 00:42:06,218 Hey, guys. 564 00:42:06,220 --> 00:42:07,660 I just realized I haven't eaten all day. 565 00:42:07,880 --> 00:42:11,440 I'm glad we get to pick up where we left off. Yeah, I'm glad we're in one piece 566 00:42:11,440 --> 00:42:12,440 to pick up anything. 567 00:42:13,460 --> 00:42:15,180 So how'd it play out with Jason Traynor? 568 00:42:15,420 --> 00:42:18,840 Well, between Elroy and Wyatt's testimony, we should have enough to 569 00:42:18,840 --> 00:42:23,020 against Jason and his son. Our next 20 to 30 family reunions are going to be 570 00:42:23,020 --> 00:42:23,939 behind bars. 571 00:42:23,940 --> 00:42:25,380 That's a heartwarming thought. 572 00:42:25,680 --> 00:42:26,680 Here. 573 00:42:26,840 --> 00:42:28,040 Oh, careful. 574 00:42:28,520 --> 00:42:32,000 You don't want to push too hard right now. Yeah, you might want to take it 575 00:42:32,680 --> 00:42:33,760 Maybe go for a hike. 576 00:42:38,350 --> 00:42:40,990 The last time almost killed us. I think we're just going to spend some time on 577 00:42:40,990 --> 00:42:41,788 the couch. 578 00:42:41,790 --> 00:42:42,790 Right, partner? 579 00:42:43,170 --> 00:42:49,510 Wait for anyone who would wait for me. Wait for anyone who would wait for me. 580 00:42:49,630 --> 00:42:52,470 Saturday night has come at last. 581 00:42:52,810 --> 00:42:55,210 Monday rolls around. I'll be holding fast. 582 00:42:55,450 --> 00:42:58,290 No, I'll wait for anyone. 583 00:42:58,650 --> 00:43:00,530 Is that Donovan's famous potato salad? 584 00:43:00,870 --> 00:43:01,890 Wait for me. 42430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.