All language subtitles for Hex.After.Hex.1982.NTSC.DVD9 Remux.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,840 --> 00:02:22,364 Gold. lt's gold 2 00:02:22,475 --> 00:02:23,874 This time l'm gonna be rich 3 00:02:25,345 --> 00:02:28,143 My friend, l left this parcel here 4 00:02:29,983 --> 00:02:31,245 You left it here? 5 00:02:31,351 --> 00:02:33,046 l was going to give it to you 6 00:02:34,587 --> 00:02:35,349 Give it to me? 7 00:02:35,455 --> 00:02:38,481 Yes, let's talk in your house 8 00:02:43,163 --> 00:02:44,323 Look clearly 9 00:02:44,430 --> 00:02:46,762 Apart from the jewelry... 10 00:02:46,866 --> 00:02:49,858 what else is there 11 00:02:52,005 --> 00:02:54,496 The altar of Liu Ah Tsui 12 00:02:54,607 --> 00:02:55,904 Why is there such a thing? 13 00:02:56,009 --> 00:02:57,442 This is my daughter 14 00:02:57,544 --> 00:02:58,568 Her name is Liu Ah Tsui 15 00:02:58,678 --> 00:02:59,872 Really? Such an inauspicious thing ! 16 00:02:59,979 --> 00:03:01,139 Take it away... 17 00:03:01,247 --> 00:03:02,509 Listen to me 18 00:03:02,615 --> 00:03:04,014 My daughter ... 19 00:03:04,117 --> 00:03:06,950 was married to Yi Lei who lives opposite you 20 00:03:07,053 --> 00:03:07,712 Who would have known... 21 00:03:07,820 --> 00:03:10,015 that he would turn out to be such a fickle guy ! 22 00:03:10,123 --> 00:03:12,853 He fell for that air-hostess next door... 23 00:03:12,959 --> 00:03:15,450 so my daughter left him in anger 24 00:03:15,562 --> 00:03:18,395 However she needed a home 25 00:03:18,498 --> 00:03:22,093 Young man, you're in luck 26 00:03:22,202 --> 00:03:25,103 Look at you. You're all muscular 27 00:03:25,205 --> 00:03:27,969 and my daughter loved muscles 28 00:03:28,074 --> 00:03:31,532 She selected you this time 29 00:03:32,745 --> 00:03:33,939 What's that? 30 00:03:34,247 --> 00:03:35,373 You'll let me marry her? 31 00:03:35,481 --> 00:03:37,142 Yes, that's right 32 00:03:37,250 --> 00:03:38,979 When you become my son-in-law... 33 00:03:39,085 --> 00:03:41,144 l'll give you a house 34 00:03:41,254 --> 00:03:42,721 We can close the deal right away at the lawyer's 35 00:03:42,822 --> 00:03:43,413 What are you doing? 36 00:03:43,523 --> 00:03:44,649 l'm not marrying a ghost 37 00:03:44,757 --> 00:03:46,281 Leave me alone, go... 38 00:03:46,392 --> 00:03:47,290 l am scared of nothing 39 00:03:47,393 --> 00:03:48,257 ... except ghosts ! 40 00:03:48,361 --> 00:03:49,521 Here's your inauspicious thing 41 00:03:49,629 --> 00:03:52,097 Go... 42 00:03:52,498 --> 00:03:53,328 l say, young man... 43 00:03:53,433 --> 00:03:54,263 Are you so frightened of ghosts 44 00:03:54,367 --> 00:03:56,460 ... that you'll give up gold and the house? 45 00:03:56,569 --> 00:03:57,467 l mean it, l don't want it 46 00:03:57,570 --> 00:03:58,764 Go, scram 47 00:03:59,239 --> 00:04:00,365 How could this be 48 00:04:00,473 --> 00:04:01,565 You're so fit ; 49 00:04:01,674 --> 00:04:02,641 yet so frightened of ghosts? 50 00:04:02,742 --> 00:04:03,606 Being fit doesn't mean l'm not afraid 51 00:04:03,710 --> 00:04:04,540 Go, go away 52 00:04:04,644 --> 00:04:05,633 You... 53 00:04:08,348 --> 00:04:09,508 My dear... 54 00:04:09,616 --> 00:04:13,609 l've done the best a father would do 55 00:04:13,720 --> 00:04:17,520 You like guys who are muscular and fit 56 00:04:17,624 --> 00:04:19,182 But they are frightened of you 57 00:04:19,292 --> 00:04:22,090 So there's nothing l can do 58 00:04:22,595 --> 00:04:24,085 lt's late now 59 00:04:24,197 --> 00:04:26,427 Go and sleep 60 00:04:31,604 --> 00:04:34,630 Daughter, don't think about that anymore 61 00:04:34,741 --> 00:04:35,969 Do you understand? 62 00:04:47,954 --> 00:04:50,388 Where are you off to? 63 00:04:50,490 --> 00:04:51,752 So naughty ! 64 00:04:52,759 --> 00:04:54,624 One here and one there 65 00:04:55,528 --> 00:04:56,825 When the shot is fired, 66 00:04:56,929 --> 00:04:59,124 ... you jump from here 67 00:04:59,232 --> 00:04:59,994 lt'll be alright 68 00:05:02,135 --> 00:05:03,762 Big beard, what's this ? 69 00:05:03,870 --> 00:05:05,098 lt's stuck all over me 70 00:05:05,838 --> 00:05:07,806 ls it really alright? 71 00:05:08,474 --> 00:05:11,068 lt's OK, don't worry 72 00:05:11,177 --> 00:05:13,338 Relax, it's only a blood sack 73 00:05:13,613 --> 00:05:14,875 Okay 74 00:05:14,981 --> 00:05:16,414 Attention 75 00:05:16,516 --> 00:05:18,507 Listen up; at the count of 3... 76 00:05:18,618 --> 00:05:20,210 fire up there 77 00:05:20,320 --> 00:05:21,651 Ready 78 00:05:22,422 --> 00:05:24,583 one, two, three 79 00:05:34,233 --> 00:05:34,824 Director 80 00:05:34,934 --> 00:05:36,561 The wires are in the monitor frame 81 00:05:36,669 --> 00:05:37,465 Cut, come again 82 00:05:37,570 --> 00:05:38,662 NG 83 00:05:40,340 --> 00:05:42,331 The director said NG 84 00:05:42,442 --> 00:05:43,431 What is '' NG ''? 85 00:05:43,543 --> 00:05:44,510 That means No Good 86 00:05:44,610 --> 00:05:45,702 So we try again 87 00:05:45,812 --> 00:05:47,871 What? Again? 88 00:05:47,980 --> 00:05:48,912 You only pay me a few hundred dollars 89 00:05:49,015 --> 00:05:50,607 ... and l 'm injured all over 90 00:05:50,717 --> 00:05:53,117 l quit 91 00:05:53,219 --> 00:05:54,811 Ma Su 92 00:05:54,921 --> 00:05:57,287 Hey, how come you use so much explosive? 93 00:06:05,565 --> 00:06:06,623 Hi 94 00:06:06,733 --> 00:06:07,700 Been here long? 95 00:06:18,778 --> 00:06:20,245 Suk Yi, where do you want to go tonight? 96 00:06:20,346 --> 00:06:21,973 How about disco? 97 00:06:22,081 --> 00:06:22,911 That's boring 98 00:06:23,015 --> 00:06:24,004 lt's like being crazy 99 00:06:26,386 --> 00:06:28,081 You are crazy 100 00:06:29,088 --> 00:06:29,918 Miss 101 00:06:31,491 --> 00:06:32,549 lt's all dirty 102 00:06:32,658 --> 00:06:34,250 Stinking all over, you skunk ! 103 00:06:34,360 --> 00:06:35,258 Watch yourself 104 00:06:36,095 --> 00:06:37,722 Here, take it back 105 00:06:37,830 --> 00:06:38,694 Thanks 106 00:06:38,798 --> 00:06:40,390 Hey, what did you say? Repeat that 107 00:06:40,500 --> 00:06:41,592 Let's go 108 00:06:41,701 --> 00:06:42,895 Repeat that 109 00:06:50,109 --> 00:06:51,804 There are so many rats in this old house 110 00:06:55,214 --> 00:06:57,944 You're going to die this time 111 00:07:02,755 --> 00:07:04,814 Eat... go on. Eat 112 00:07:09,662 --> 00:07:10,594 Such rotten luck ! 113 00:07:20,440 --> 00:07:22,738 Suk Yi, why sit at the back? 114 00:07:38,057 --> 00:07:38,887 Suk Yi 115 00:07:38,991 --> 00:07:40,959 l saw clearly just now you sat at the back 116 00:07:41,060 --> 00:07:41,958 No l didn't 117 00:07:42,061 --> 00:07:44,154 My stockings were caught when l came out 118 00:07:44,263 --> 00:07:45,560 -Really? -Damn it 119 00:07:50,269 --> 00:07:51,793 lt was so strange 120 00:08:37,717 --> 00:08:39,446 Hi, Ma Su 121 00:08:40,152 --> 00:08:41,642 l 'm Yeung Suk Yi of next door 122 00:08:41,754 --> 00:08:42,743 Are you looking for me? 123 00:08:43,256 --> 00:08:45,918 Sure, definitely you 124 00:08:47,460 --> 00:08:48,427 Just a moment 125 00:09:05,278 --> 00:09:07,246 Ms Yeung, what do you think of my muscles ? 126 00:09:07,346 --> 00:09:08,506 Don't call me 'Miss Yeung' 127 00:09:08,614 --> 00:09:11,174 Call me Red Pok Pok 128 00:09:11,284 --> 00:09:13,343 Pok Pok - sounds nice 129 00:09:13,953 --> 00:09:16,251 Poor you, what happened? 130 00:09:16,355 --> 00:09:18,255 Who did this to you? 131 00:09:18,357 --> 00:09:20,450 l was hurt as a stunt-man at Shaw Films 132 00:09:20,560 --> 00:09:21,686 Oh 133 00:09:21,794 --> 00:09:22,658 Your boyfriend? 134 00:09:22,762 --> 00:09:25,162 lt's over between us 135 00:09:26,365 --> 00:09:28,663 You've crossed the line 136 00:09:28,768 --> 00:09:30,360 l want to go to Tsim Sha Tsui 137 00:09:31,037 --> 00:09:32,470 You'd better return to Tai Kok Tsui 138 00:09:32,572 --> 00:09:35,234 lf you're pleased l'd better go 139 00:09:37,577 --> 00:09:39,772 Pok Pok... 140 00:09:41,914 --> 00:09:43,108 Pok Pok 141 00:09:44,450 --> 00:09:47,510 Pok Pok 142 00:09:47,987 --> 00:09:49,079 Ma Su 143 00:09:49,188 --> 00:09:51,315 l'm here, come in 144 00:09:51,924 --> 00:09:55,052 Why are you standing there like a dummy? 145 00:09:55,161 --> 00:09:57,459 l thought she had left 146 00:09:59,398 --> 00:10:00,695 Come 147 00:10:02,368 --> 00:10:03,926 Fooling me? 148 00:10:05,237 --> 00:10:06,363 l'm here 149 00:10:25,958 --> 00:10:27,619 What's all that noise? 150 00:10:28,127 --> 00:10:30,721 What nuisance, so early 151 00:10:31,030 --> 00:10:32,019 Who is it? 152 00:10:33,366 --> 00:10:36,028 Ma Su, there's a letter from the Housing Authority... 153 00:10:36,135 --> 00:10:37,397 What's the matter ? 154 00:10:42,408 --> 00:10:44,433 Listen, all of you 155 00:10:44,543 --> 00:10:45,066 Right now 156 00:10:45,177 --> 00:10:48,305 l am telling you on behalf of the boss 157 00:10:48,414 --> 00:10:52,316 Take note that by chapter 222, 158 00:10:52,418 --> 00:10:54,352 of the housing ordinance... 159 00:10:54,453 --> 00:10:57,422 this building will be re-claimed 160 00:10:57,523 --> 00:10:59,889 The site is earmarked for a park 161 00:10:59,992 --> 00:11:02,893 We've lived here for quite some time 162 00:11:02,995 --> 00:11:03,962 You have no reason to evacuate us 163 00:11:04,063 --> 00:11:06,497 Right, if you use force... 164 00:11:06,599 --> 00:11:09,466 we'll complain to the authorities in China 165 00:11:09,568 --> 00:11:10,159 Right... 166 00:11:10,269 --> 00:11:11,998 you may do that 167 00:11:12,104 --> 00:11:16,165 But before the midnight... 168 00:11:16,275 --> 00:11:18,004 of June 30th 1997 169 00:11:18,110 --> 00:11:21,841 ... this place still belongs to our big boss 170 00:11:21,947 --> 00:11:28,113 So you'll have to evacuate 171 00:11:28,220 --> 00:11:30,279 lf you're dis-satisfied about anything... 172 00:11:30,389 --> 00:11:32,653 you can make a complaint at our office 173 00:11:32,758 --> 00:11:35,488 Good bye. Excuse me 174 00:11:35,594 --> 00:11:37,118 Where can we move to? 175 00:11:37,229 --> 00:11:38,161 What to do? 176 00:11:38,264 --> 00:11:39,094 To turn this into a park ... 177 00:11:39,198 --> 00:11:41,962 and throw us onto the streets 178 00:11:42,068 --> 00:11:43,365 Ma Su 179 00:11:43,469 --> 00:11:44,401 Think of something quick... 180 00:11:44,503 --> 00:11:46,971 or we'll all be sleeping on the streets 181 00:11:47,073 --> 00:11:49,633 Ma Su, think of something 182 00:11:49,742 --> 00:11:51,175 Let's go and submit a petition tomorrow 183 00:11:51,277 --> 00:11:51,641 How about that? 184 00:11:51,744 --> 00:11:53,075 That's good 185 00:11:53,179 --> 00:11:56,080 Brothers, unity is strength 186 00:11:56,182 --> 00:12:00,312 Let's protest and demonstrate 187 00:12:00,753 --> 00:12:03,221 Unity is strength 188 00:12:03,322 --> 00:12:05,187 We protest... 189 00:12:05,491 --> 00:12:07,186 Unity is strength 190 00:12:07,293 --> 00:12:09,158 We protest... 191 00:12:09,261 --> 00:12:10,956 We protest... 192 00:12:11,063 --> 00:12:11,722 Officer 193 00:12:11,831 --> 00:12:14,197 We have a letter for god father 194 00:12:14,300 --> 00:12:15,232 Petition letter? 195 00:12:15,334 --> 00:12:16,892 Line up at the back 196 00:12:17,369 --> 00:12:20,998 Line up... 197 00:12:21,107 --> 00:12:22,165 We have waited for half a day 198 00:12:22,274 --> 00:12:24,299 Line up at the back 199 00:12:25,711 --> 00:12:26,871 Salute 200 00:12:28,481 --> 00:12:30,506 Officer, l represent the squatter area 201 00:12:30,616 --> 00:12:31,742 Thank you... 202 00:12:32,718 --> 00:12:34,652 My wife is gone, what's to be done? 203 00:12:34,754 --> 00:12:35,482 l know, l know 204 00:12:35,588 --> 00:12:37,215 Thank you... 205 00:12:37,323 --> 00:12:40,087 Officer, our houses are being demolished 206 00:12:40,192 --> 00:12:41,750 Don't worry, the officer knows 207 00:12:42,094 --> 00:12:46,258 Take a picture... 208 00:12:48,534 --> 00:12:49,626 Pok Pok 209 00:12:51,070 --> 00:12:52,435 Are you done with the petition? 210 00:12:54,340 --> 00:12:55,238 How did it go ? 211 00:12:55,708 --> 00:12:58,268 No problem. Godfather will sure help us 212 00:12:58,377 --> 00:13:00,106 Have a drumstick 213 00:13:03,082 --> 00:13:04,811 You've been fooled 214 00:13:13,926 --> 00:13:17,794 This is the 6:30 news 215 00:13:18,597 --> 00:13:20,064 A group of Chuk Yuen residents... 216 00:13:20,166 --> 00:13:21,633 petitioned the godfather 217 00:13:21,734 --> 00:13:22,223 Look 218 00:13:22,334 --> 00:13:24,234 That's us at the petition 219 00:13:27,740 --> 00:13:28,707 Pok Pok, it's me 220 00:13:28,808 --> 00:13:31,003 Fool, look closely 221 00:13:31,110 --> 00:13:32,509 ln 1967 Legco already passed the bill 222 00:13:32,611 --> 00:13:34,476 ... to increase land tax 223 00:13:35,381 --> 00:13:36,848 Why did you hit me? 224 00:13:37,650 --> 00:13:39,117 That's a sign of affection 225 00:13:42,721 --> 00:13:44,154 You've slapped my insides out 226 00:13:44,757 --> 00:13:45,485 Pok Pok 227 00:13:45,591 --> 00:13:46,683 You see that with the letter... 228 00:13:46,792 --> 00:13:48,020 that was given to him by my father 229 00:13:48,127 --> 00:13:48,525 Look 230 00:13:48,627 --> 00:13:49,685 Really? 231 00:13:49,995 --> 00:13:50,859 No wonder so many people... 232 00:13:50,963 --> 00:13:51,952 like to watch the TVB news report 233 00:13:52,064 --> 00:13:53,361 lt is so real 234 00:13:53,465 --> 00:13:54,591 This is great 235 00:13:55,534 --> 00:13:56,364 Burn it 236 00:13:56,468 --> 00:13:57,560 Yes, Sir 237 00:13:59,004 --> 00:13:59,595 What's up? 238 00:13:59,705 --> 00:14:00,967 They've burnt our petition letter 239 00:14:01,073 --> 00:14:02,597 They are belittling the people's views 240 00:14:04,109 --> 00:14:05,269 We've lost our home 241 00:14:05,377 --> 00:14:06,776 What's to be done? 242 00:14:06,879 --> 00:14:09,473 Who can l turn to? 243 00:14:09,582 --> 00:14:11,072 lsn't that treating us like fools? 244 00:14:12,918 --> 00:14:15,386 OK, for your sake 245 00:14:15,487 --> 00:14:16,818 l'll help you this once 246 00:14:17,223 --> 00:14:19,714 These are the orders. Sorry 247 00:14:32,338 --> 00:14:33,930 Boiling water. Give way 248 00:14:38,410 --> 00:14:39,502 Do you want to kill people? 249 00:14:40,479 --> 00:14:42,379 Sorry, l'm in a rush 250 00:14:42,481 --> 00:14:43,175 Ma Su, help 251 00:14:43,282 --> 00:14:44,374 Coming 252 00:14:50,990 --> 00:14:52,150 Look out 253 00:14:58,197 --> 00:15:00,825 You're mad, do you want to kill someone? 254 00:15:01,166 --> 00:15:02,224 Do you want to kill someone? 255 00:15:02,334 --> 00:15:05,997 Famous mover 'Ren Ren'... 256 00:15:06,305 --> 00:15:08,569 almost got knocked down and killed 257 00:15:08,874 --> 00:15:10,398 Please move away... 258 00:15:17,049 --> 00:15:17,845 Pok Pok 259 00:15:17,950 --> 00:15:19,713 There's something important l haven't picked up 260 00:15:19,818 --> 00:15:20,750 Wait here 261 00:15:33,632 --> 00:15:34,690 Excuse, excuse 262 00:15:35,801 --> 00:15:37,234 Start demolishing over there 263 00:15:37,336 --> 00:15:38,564 ... and finish at that point 264 00:15:38,671 --> 00:15:39,035 Right 265 00:15:39,138 --> 00:15:40,662 Excuse me... 266 00:15:40,773 --> 00:15:41,762 Sorry, l'm in a rush 267 00:15:42,374 --> 00:15:43,238 Excuse me 268 00:15:43,342 --> 00:15:44,969 Careful, don't smash it 269 00:15:45,077 --> 00:15:48,069 Be careful. Don't smash it 270 00:15:48,514 --> 00:15:49,538 Move the stuff quickly 271 00:15:49,648 --> 00:15:50,945 lt's your turn 272 00:15:53,419 --> 00:15:54,386 Pok Pok 273 00:15:54,486 --> 00:15:55,510 What are you doing? 274 00:15:55,621 --> 00:15:57,555 Last time l saw you, you were without pants 275 00:15:57,656 --> 00:15:59,521 Now you've stripped this dummy naked 276 00:15:59,625 --> 00:16:00,887 You else are you up to? 277 00:16:00,993 --> 00:16:01,891 So cheap 278 00:16:01,994 --> 00:16:03,928 You're shameless 279 00:16:06,031 --> 00:16:07,225 You're good 280 00:16:15,641 --> 00:16:18,872 You're crazy, l'll kill you 281 00:16:20,779 --> 00:16:21,473 -3446 -Yes 282 00:16:21,580 --> 00:16:22,512 -Go there and check -Yes 283 00:16:22,614 --> 00:16:24,445 -Open this door -Yes 284 00:16:26,352 --> 00:16:27,512 Fatso, go in and look 285 00:16:27,619 --> 00:16:27,983 Yes 286 00:16:28,087 --> 00:16:28,644 Ah Chiu ,you go that way 287 00:16:28,754 --> 00:16:29,778 Yes 288 00:16:39,131 --> 00:16:39,859 Right 289 00:16:40,199 --> 00:16:41,632 Officer, there's a woman in here 290 00:16:41,734 --> 00:16:43,099 She wouldn't leave 291 00:16:43,202 --> 00:16:45,466 She's licking... 292 00:16:45,571 --> 00:16:46,469 Get a police woman here 293 00:16:46,572 --> 00:16:47,334 Come here 294 00:16:47,706 --> 00:16:49,139 You go in with Fatso 295 00:16:49,241 --> 00:16:49,798 What is she licking ? 296 00:16:49,908 --> 00:16:51,034 Yes 297 00:16:51,977 --> 00:16:53,911 Are you serious? That woman is ... 298 00:16:57,216 --> 00:16:58,911 Fatso, is that the woman? 299 00:16:59,918 --> 00:17:01,283 l clearly saw herjust now 300 00:17:01,387 --> 00:17:04,254 How did she become like this? 301 00:17:04,356 --> 00:17:05,687 l really don't know what's going on 302 00:17:05,791 --> 00:17:07,281 Never mind, get it out 303 00:17:08,193 --> 00:17:09,251 Don't know what it is 304 00:17:09,361 --> 00:17:11,420 Let's report it to the officer 305 00:17:16,301 --> 00:17:16,824 Officer 306 00:17:16,935 --> 00:17:18,698 That woman has become something else 307 00:17:18,804 --> 00:17:20,465 Become something else? 308 00:17:20,572 --> 00:17:21,470 What thing? 309 00:17:21,573 --> 00:17:24,007 lt looks familiar 310 00:17:24,109 --> 00:17:26,100 l don't know from which movie l saw that 311 00:17:26,445 --> 00:17:28,640 Oh, Star Wars 312 00:17:28,747 --> 00:17:31,341 Right, Star Wars 313 00:17:31,450 --> 00:17:33,509 Shut up. What's going on ? 314 00:17:33,619 --> 00:17:35,348 We're not shooting a movie 315 00:17:41,360 --> 00:17:42,918 You fat ass 316 00:17:43,028 --> 00:17:44,393 You just graduated 317 00:17:44,496 --> 00:17:45,360 All that you know is... 318 00:17:45,464 --> 00:17:47,091 fooling your senior officer 319 00:17:47,199 --> 00:17:49,292 l'll post you to guard jewelry shops 320 00:17:49,401 --> 00:17:52,097 You'll easily be caught in a shoot-out 321 00:17:52,738 --> 00:17:54,262 -Pack up -Yes 322 00:18:01,280 --> 00:18:02,076 Move it 323 00:18:02,181 --> 00:18:03,614 Quickly, you two move to the other side 324 00:18:03,715 --> 00:18:04,511 There's no one upstairs 325 00:18:04,616 --> 00:18:05,241 Go and demolish 326 00:18:05,350 --> 00:18:06,510 Right... 327 00:18:06,618 --> 00:18:07,346 Hand me the intercom 328 00:18:07,453 --> 00:18:08,078 Come...follow me 329 00:18:08,187 --> 00:18:08,983 Call headquarters 330 00:18:09,088 --> 00:18:10,077 Go... 331 00:18:13,092 --> 00:18:14,423 Here, come with me 332 00:18:14,526 --> 00:18:16,050 This way... 333 00:18:17,096 --> 00:18:17,562 Up there? 334 00:18:17,663 --> 00:18:18,493 Yes... 335 00:18:18,597 --> 00:18:20,758 Go... 336 00:18:30,008 --> 00:18:31,407 Why is the door closing ? 337 00:18:50,562 --> 00:18:51,824 Black knight? 338 00:18:57,536 --> 00:18:59,026 Trying to frighten us? 339 00:18:59,138 --> 00:19:01,197 Think you could bully us? Hold it 340 00:19:02,708 --> 00:19:04,733 l'll tear you apart like l demolish a house 341 00:19:12,518 --> 00:19:13,985 Threatening us? 342 00:19:22,661 --> 00:19:27,325 No... justjoking with you 343 00:19:38,810 --> 00:19:40,437 Go... go 344 00:19:40,812 --> 00:19:42,336 Open the door 345 00:20:06,271 --> 00:20:07,738 Go 346 00:20:20,719 --> 00:20:25,019 Running naked ... 347 00:20:29,094 --> 00:20:30,584 What are you doing? Running naked? 348 00:20:30,696 --> 00:20:31,526 lt's not us 349 00:20:31,630 --> 00:20:33,495 There is a black knight from Star Wars... 350 00:20:33,599 --> 00:20:34,657 with a shining sword 351 00:20:34,766 --> 00:20:35,596 And with one wave... 352 00:20:35,701 --> 00:20:36,861 all our clothes are gone 353 00:20:36,969 --> 00:20:38,300 Really? ls it that bad? 354 00:20:39,471 --> 00:20:40,495 Really so evil? 355 00:20:41,206 --> 00:20:42,195 This is a serious matter 356 00:20:42,307 --> 00:20:43,501 Let's consult our superiors 357 00:20:44,009 --> 00:20:44,600 Pack up 358 00:20:44,710 --> 00:20:46,405 Pack up 359 00:20:46,912 --> 00:20:48,072 Let's go 360 00:20:50,649 --> 00:20:51,877 l've told you to keep watch 361 00:20:51,984 --> 00:20:54,009 Where have you been? l've been looking for you 362 00:20:54,119 --> 00:20:56,519 l was just wandering around with my candy 363 00:20:56,622 --> 00:20:57,589 You make me mad 364 00:20:57,689 --> 00:20:58,656 We don't have to move our home 365 00:20:58,757 --> 00:20:59,621 Let's move our stuff back 366 00:20:59,725 --> 00:21:00,157 Really? 367 00:21:00,259 --> 00:21:01,726 Yes, do it quickly 368 00:21:02,694 --> 00:21:04,992 Magic cube... lt's fun and it's cheap 369 00:21:05,097 --> 00:21:07,065 Five dollars a-piece... The Rubik's Cube 370 00:21:07,165 --> 00:21:08,655 lt rotates 371 00:21:08,767 --> 00:21:10,098 Every one loves to give it a spin 372 00:21:10,202 --> 00:21:11,794 Little friend, buy one 373 00:21:11,903 --> 00:21:14,235 The song is new 374 00:21:14,339 --> 00:21:17,240 But this is so out-dated 375 00:21:17,342 --> 00:21:19,469 l don't even play electronic games 376 00:21:19,578 --> 00:21:20,636 You fool 377 00:21:21,280 --> 00:21:23,544 Little bastard, you... 378 00:21:23,649 --> 00:21:25,844 Go back to your mom 379 00:21:25,951 --> 00:21:27,248 Go quickly 380 00:21:27,619 --> 00:21:28,984 The cops are here 381 00:21:30,789 --> 00:21:32,518 Are you still joking? 382 00:21:32,624 --> 00:21:33,648 Selling that now 383 00:21:33,759 --> 00:21:35,056 ... isn't it a bit outdated ? 384 00:21:35,160 --> 00:21:36,354 That time you asked me to be a stunt actor 385 00:21:36,461 --> 00:21:37,985 And l was hurt by explosives 386 00:21:38,096 --> 00:21:40,564 lt isn't easy being in the movies 387 00:21:40,866 --> 00:21:42,128 Do you have a driver's licence? 388 00:21:42,234 --> 00:21:43,132 Of course 389 00:21:44,469 --> 00:21:46,300 Under the pressure of high interest 390 00:21:46,405 --> 00:21:50,068 ... all our properties have touched rock bottom 391 00:21:50,442 --> 00:21:53,036 For the last 6 months 392 00:21:53,145 --> 00:21:55,010 ''Eat yourself Group'' have lost 600 million 393 00:21:55,113 --> 00:21:58,378 The Won Won Group alone lost almost 400 million 394 00:21:59,484 --> 00:22:02,180 How much has our company lost? 395 00:22:02,287 --> 00:22:03,151 800 million 396 00:22:04,923 --> 00:22:06,515 Royal jelly 397 00:22:07,125 --> 00:22:11,084 Our pre-sale has been pretty bad as well 398 00:22:11,196 --> 00:22:13,494 Many people have let their down payment be forfeited 399 00:22:13,999 --> 00:22:15,728 What about the client who has purchased 100 units? 400 00:22:15,834 --> 00:22:17,062 Has he run off too? 401 00:22:17,169 --> 00:22:17,760 Yes 402 00:22:17,869 --> 00:22:19,029 Did you find him? 403 00:22:19,604 --> 00:22:21,231 Yes we did 404 00:22:21,340 --> 00:22:23,205 But he was at the Dai Pang Bay 405 00:22:23,308 --> 00:22:26,505 And became food for the sharks 406 00:22:27,479 --> 00:22:28,207 Royal jelly 407 00:22:28,313 --> 00:22:29,575 What about our company's Beautiful Village? 408 00:22:29,681 --> 00:22:31,308 What are the sales like? 409 00:22:32,351 --> 00:22:33,784 We are doing a 20% promotion 410 00:22:33,885 --> 00:22:36,046 Giving away decoration, gas and electrical appliances 411 00:22:36,154 --> 00:22:39,817 And have invited a celebrity to endorse advertising 412 00:22:39,925 --> 00:22:42,758 How many units have been sold? 413 00:22:42,861 --> 00:22:45,421 Out of a total of 500 flats... 414 00:22:45,530 --> 00:22:47,464 just a quarter of a unit 415 00:22:48,700 --> 00:22:50,691 How can there be a quarter unit? 416 00:22:50,802 --> 00:22:53,600 We have only sold a car park 417 00:22:55,974 --> 00:22:57,464 Boss, this is the new driver 418 00:22:57,576 --> 00:22:58,440 Send him in 419 00:22:58,543 --> 00:22:59,134 Please go inside 420 00:22:59,244 --> 00:23:00,074 Thank you 421 00:23:00,545 --> 00:23:01,239 What's your name? 422 00:23:01,346 --> 00:23:02,608 Tsang Ma Su 423 00:23:05,183 --> 00:23:07,378 Brother Jian 424 00:23:07,486 --> 00:23:08,384 About the property business 425 00:23:08,487 --> 00:23:09,886 Lily, you talk to him 426 00:23:11,056 --> 00:23:12,683 Our company has nothing to offer 427 00:23:12,791 --> 00:23:13,815 No paid-leave 428 00:23:13,925 --> 00:23:14,823 No employee insurance 429 00:23:14,926 --> 00:23:15,858 No medical service 430 00:23:15,961 --> 00:23:17,053 No staff quarters 431 00:23:17,162 --> 00:23:18,789 No year-end double pay 432 00:23:18,897 --> 00:23:20,125 That's not even toilet paper 433 00:23:20,232 --> 00:23:21,460 ln fact there's nothing 434 00:23:21,566 --> 00:23:23,193 Miss, how come there is nothing? 435 00:23:23,301 --> 00:23:23,699 l ask you 436 00:23:23,802 --> 00:23:25,064 What do you have? 437 00:23:25,404 --> 00:23:26,928 We have sanitary napkins 438 00:23:27,038 --> 00:23:27,834 Do you want any? 439 00:23:27,939 --> 00:23:28,598 Yes 440 00:23:28,707 --> 00:23:30,402 So, do you want the job? 441 00:23:30,509 --> 00:23:31,703 Yes 442 00:23:31,810 --> 00:23:32,777 Lily, show him out 443 00:23:32,878 --> 00:23:33,640 Your name? 444 00:23:33,745 --> 00:23:34,677 Call me Ma Su 445 00:23:34,780 --> 00:23:35,712 Ma Su 446 00:23:35,814 --> 00:23:36,644 He's new here 447 00:23:37,349 --> 00:23:39,340 What's up? Your company has nothing 448 00:23:39,718 --> 00:23:40,980 What's the matter? 449 00:23:46,458 --> 00:23:48,221 l have not seen anyone so stingy 450 00:23:48,326 --> 00:23:49,486 Not even a drop of human kindness 451 00:23:49,594 --> 00:23:50,390 There's nothing 452 00:23:50,495 --> 00:23:52,156 lt's like that. Keep quiet 453 00:23:52,264 --> 00:23:53,663 lf he knew... 454 00:23:53,765 --> 00:23:54,754 he would fire you 455 00:23:55,367 --> 00:23:55,958 Have some tea 456 00:23:56,067 --> 00:23:56,465 Thank you 457 00:23:56,568 --> 00:23:57,728 Have a seat 458 00:24:03,508 --> 00:24:04,566 Why have you uncovered my clothes ? 459 00:24:04,676 --> 00:24:05,836 l'm sorry 460 00:24:05,944 --> 00:24:07,571 So he's hiding here 461 00:24:09,815 --> 00:24:11,715 His wife gave birth last night 462 00:24:11,817 --> 00:24:13,182 And he has not slept 463 00:24:13,285 --> 00:24:15,412 Why are you uncovering his clothes? 464 00:24:15,520 --> 00:24:16,748 l don't know. l'm sorry 465 00:24:17,522 --> 00:24:19,786 Chan Dai Wan, come to the manager's office 466 00:24:21,726 --> 00:24:23,353 lt's over 467 00:24:24,029 --> 00:24:25,428 Sir, l'm sorry. l didn't mean it 468 00:24:25,530 --> 00:24:26,462 What's the use of being sorry ? 469 00:24:26,565 --> 00:24:28,692 This time l'd be fired 470 00:24:31,169 --> 00:24:31,760 Boss 471 00:24:31,870 --> 00:24:34,430 l've caught you being lazy 472 00:24:34,539 --> 00:24:36,734 My wife was admitted and gave birth last night 473 00:24:36,842 --> 00:24:38,275 l was with her all night, so l dozed off 474 00:24:38,376 --> 00:24:39,365 Please give me a chance 475 00:24:39,478 --> 00:24:41,708 Your wife gave birth to your baby, not mine 476 00:24:41,813 --> 00:24:43,440 What business is it of mine? 477 00:24:43,949 --> 00:24:45,678 Boss, to fire me like this 478 00:24:45,784 --> 00:24:47,251 ... is too inhumane, is it not? 479 00:24:47,352 --> 00:24:49,217 Boss, please give me a chance 480 00:24:49,321 --> 00:24:51,448 My wife has just given birth to a new baby 481 00:24:51,556 --> 00:24:52,250 All right, stop grumbling 482 00:24:52,357 --> 00:24:53,381 l'll give you a month's extra salary 483 00:24:53,492 --> 00:24:55,585 Get lost... you make me sick 484 00:24:57,462 --> 00:24:59,191 Why is your boss like this? 485 00:24:59,297 --> 00:25:02,095 All bosses are like this 486 00:25:02,200 --> 00:25:03,690 Unfortunately we depend on him to survive 487 00:25:03,802 --> 00:25:05,497 He's the worst that l've seen 488 00:25:08,874 --> 00:25:09,932 How's that? 489 00:25:13,044 --> 00:25:14,443 My wife just had a baby and l'm fired 490 00:25:14,546 --> 00:25:16,480 That's so immoral 491 00:25:17,616 --> 00:25:19,550 lt's all my fault 492 00:25:19,918 --> 00:25:20,714 No it isn't 493 00:25:21,620 --> 00:25:22,848 Use the cloth to cover up 494 00:25:26,625 --> 00:25:30,254 Dismissal? l'll report you to the Labour Department 495 00:25:30,795 --> 00:25:32,194 lf l didn't block the close-circuit camera, 496 00:25:32,297 --> 00:25:34,356 there would not have been any extra salary 497 00:25:36,468 --> 00:25:37,059 Now that l've been fired 498 00:25:37,168 --> 00:25:38,260 ... what's the use ? 499 00:25:39,271 --> 00:25:40,431 Fuck 500 00:25:40,539 --> 00:25:41,198 Forget it 501 00:25:41,306 --> 00:25:42,534 What's there to be afraid of ? 502 00:25:44,075 --> 00:25:46,635 Chan, you dare curse me in a foreign language 503 00:25:46,745 --> 00:25:49,043 The extra salary will not be paid 504 00:25:49,748 --> 00:25:53,514 You conniving bastard 505 00:25:53,785 --> 00:25:55,480 The gadget is hidden here 506 00:25:55,654 --> 00:25:58,623 You step aside. Let me handle it 507 00:26:06,264 --> 00:26:07,629 The secret weapon is here to play with you 508 00:26:12,003 --> 00:26:12,833 You poor kid 509 00:26:12,938 --> 00:26:14,371 what can you do to me? 510 00:26:23,582 --> 00:26:24,480 Listen, everybody 511 00:26:24,583 --> 00:26:27,518 l represent the Puck Hik Real Estate Company 512 00:26:27,619 --> 00:26:30,144 ... to handle the dispute with you 513 00:26:30,255 --> 00:26:31,313 All right, stop all that noise 514 00:26:31,423 --> 00:26:32,390 Stop all that noise 515 00:26:32,490 --> 00:26:34,287 According to the govt. construction blueprint... 516 00:26:34,392 --> 00:26:35,723 The land in this area, 517 00:26:35,827 --> 00:26:38,022 belongs to our company 518 00:26:38,129 --> 00:26:39,027 You can see for yourselves 519 00:26:39,130 --> 00:26:42,031 What's there to see... 520 00:26:43,134 --> 00:26:45,796 Please, be quiet 521 00:26:45,904 --> 00:26:47,531 lf you're disgruntled... 522 00:26:47,639 --> 00:26:49,402 take it up with the government 523 00:26:49,507 --> 00:26:51,236 You could even submit a petition to the godfather 524 00:26:51,343 --> 00:26:53,368 What's the use of petition? 525 00:26:53,678 --> 00:26:56,044 God-father doesn't treat us as human beings 526 00:26:56,147 --> 00:26:56,806 That's right, it's useless 527 00:26:56,915 --> 00:26:58,473 Hey, whose side ... 528 00:26:58,583 --> 00:27:00,210 are you on anyway? 529 00:27:01,152 --> 00:27:03,211 These developers are outrageous 530 00:27:03,321 --> 00:27:03,912 Very true 531 00:27:04,022 --> 00:27:05,580 We've lived here for over ten years 532 00:27:05,690 --> 00:27:06,748 ... and paid the land taxes; 533 00:27:06,858 --> 00:27:09,122 What reason is there to evacuate us? 534 00:27:09,227 --> 00:27:09,750 After that... 535 00:27:09,861 --> 00:27:10,520 where can we go? 536 00:27:10,629 --> 00:27:11,721 Where would we live? 537 00:27:11,830 --> 00:27:13,525 l dare you to burn us all up 538 00:27:13,632 --> 00:27:15,725 Right...you savage rogues 539 00:27:15,834 --> 00:27:17,267 l don't want to talk with you 540 00:27:22,474 --> 00:27:25,102 Come on, driver. Let's move 541 00:27:59,077 --> 00:28:00,101 Here 542 00:28:04,049 --> 00:28:05,107 l know 543 00:28:16,928 --> 00:28:17,986 Pull over 544 00:28:18,730 --> 00:28:20,664 Don't worry. Let me handle it 545 00:28:21,433 --> 00:28:23,162 So it has come to arson 546 00:28:23,802 --> 00:28:25,167 What? 547 00:28:25,437 --> 00:28:27,769 Your boss has asked someone to set fire ? 548 00:28:28,673 --> 00:28:30,368 What does the arsonist look like? 549 00:28:30,475 --> 00:28:30,941 l'm not telling you 550 00:28:31,042 --> 00:28:32,304 You women are such busy-bodies 551 00:28:43,488 --> 00:28:44,750 Does the arsonist look like this? 552 00:28:44,856 --> 00:28:45,754 No idea 553 00:28:47,592 --> 00:28:48,581 Yes, he does 554 00:28:49,694 --> 00:28:50,786 How would you know? 555 00:28:51,596 --> 00:28:52,790 Call it sixth sense 556 00:28:53,565 --> 00:28:56,830 Sixth sense? Really 557 00:28:57,469 --> 00:28:59,960 Ma Su, come here quickly 558 00:29:00,739 --> 00:29:02,138 Help me with this can of petroleum gas 559 00:29:02,240 --> 00:29:02,672 Follow me 560 00:29:02,774 --> 00:29:03,672 -Clumsy -Move it 561 00:29:08,713 --> 00:29:10,874 Boss, give me a suit of paper clothing 562 00:29:10,982 --> 00:29:11,505 For man or woman? 563 00:29:11,616 --> 00:29:12,378 Man 564 00:29:12,484 --> 00:29:13,007 Wait 565 00:29:13,118 --> 00:29:14,983 Pok Pok, what are you doing? 566 00:29:15,086 --> 00:29:16,678 l'll tell you only if... 567 00:29:16,788 --> 00:29:18,312 you listen to me 568 00:29:18,423 --> 00:29:19,651 When have l not listened to you? 569 00:29:20,992 --> 00:29:21,856 How much? 570 00:29:21,960 --> 00:29:22,927 Three dollars 571 00:29:45,917 --> 00:29:50,354 Your charm is irresistible 572 00:29:50,455 --> 00:29:54,221 My lips are open and eager for you 573 00:30:16,948 --> 00:30:18,575 My mother happens to be your mother-in-law 574 00:30:18,683 --> 00:30:20,742 Fool, wait till l make you eat the incense sticks 575 00:30:20,852 --> 00:30:21,648 That's it 576 00:30:28,026 --> 00:30:29,687 l'm bathing. Who's knocking? 577 00:30:29,794 --> 00:30:30,590 Oh bother ! 578 00:30:33,565 --> 00:30:33,963 What do you want? 579 00:30:34,065 --> 00:30:35,191 Delivering petroleum gas 580 00:30:35,567 --> 00:30:38,161 l have not ordered that 581 00:30:38,269 --> 00:30:39,293 Are you from Shan Tung? 582 00:30:39,404 --> 00:30:41,372 l am also from Shan Tung 583 00:30:41,472 --> 00:30:42,370 You've ordered the gas 584 00:30:42,473 --> 00:30:43,462 ... why did you deny? 585 00:30:43,575 --> 00:30:44,769 We're from the same place, take it 586 00:30:44,876 --> 00:30:48,243 l don't want it, l haven't ordered 587 00:30:48,346 --> 00:30:49,040 What kind do you want? 588 00:30:49,147 --> 00:30:51,012 Go away, l said l don't want it 589 00:30:52,851 --> 00:30:55,217 l insist 590 00:30:55,320 --> 00:30:56,309 Take it 591 00:30:57,422 --> 00:30:58,980 l said l don't want it; 592 00:30:59,090 --> 00:31:00,421 see what you can do about it? 593 00:31:00,525 --> 00:31:01,492 l don't want it 594 00:31:03,428 --> 00:31:04,452 l spanked your butt 595 00:31:04,562 --> 00:31:05,620 Huh, spank my butt 596 00:31:05,730 --> 00:31:06,526 Spank you again 597 00:31:08,399 --> 00:31:09,730 That's taking undue advantage 598 00:31:09,834 --> 00:31:10,801 Little bastard 599 00:31:14,606 --> 00:31:15,868 Take it away, l don't want it 600 00:31:17,642 --> 00:31:20,702 Take it away, l haven't ordered it 601 00:31:20,812 --> 00:31:21,608 l don't want it 602 00:31:23,314 --> 00:31:24,941 l said l don't want it 603 00:31:30,922 --> 00:31:32,355 You dare mess with me 604 00:31:36,694 --> 00:31:37,626 Bastard 605 00:31:37,729 --> 00:31:40,220 l don't care who you are 606 00:31:40,331 --> 00:31:42,322 l'll fight with you 607 00:31:43,401 --> 00:31:45,266 There is no such thing 608 00:31:45,370 --> 00:31:46,268 Fool 609 00:31:52,577 --> 00:31:54,340 Now aren't you in a awkward position? 610 00:31:54,445 --> 00:31:55,377 Fool 611 00:32:01,352 --> 00:32:03,286 Crawl back to your hole 612 00:32:05,957 --> 00:32:06,855 Go away 613 00:32:12,030 --> 00:32:13,088 There's no one here 614 00:32:16,634 --> 00:32:18,534 Today it's been like hell 615 00:32:31,582 --> 00:32:33,880 Friend, what are you spraying here? 616 00:32:34,719 --> 00:32:35,879 The Urban Council knows 617 00:32:35,987 --> 00:32:37,716 The environment here is not good 618 00:32:37,822 --> 00:32:40,256 ... and there are many mosquitoes 619 00:32:40,358 --> 00:32:43,122 So l've come to exterminate them 620 00:32:43,227 --> 00:32:46,458 He said he's spraying insecticide 621 00:32:47,265 --> 00:32:47,993 Mr Wong, 622 00:32:48,099 --> 00:32:50,226 we do not have electricity or water here 623 00:32:50,335 --> 00:32:53,065 The Urban Council indeed cares for us 624 00:32:56,941 --> 00:32:59,068 Hey, why is there such a strong gasoline smell? 625 00:32:59,811 --> 00:33:01,108 This is a new product 626 00:33:01,212 --> 00:33:02,770 lt's made of gasoline 627 00:33:06,484 --> 00:33:07,542 Hand over the paper clothing 628 00:33:10,788 --> 00:33:11,482 ... and burn it 629 00:33:11,589 --> 00:33:12,419 Burn it? 630 00:33:12,523 --> 00:33:13,421 Be quick 631 00:33:24,268 --> 00:33:26,463 What's happened to him? 632 00:33:26,571 --> 00:33:28,766 l once learned magic 633 00:33:28,873 --> 00:33:30,363 Really? You learned that? 634 00:33:30,475 --> 00:33:31,840 Yes, didn't you know? 635 00:33:38,583 --> 00:33:39,607 Look 636 00:33:42,186 --> 00:33:43,483 Good 637 00:33:44,956 --> 00:33:45,945 Where has it gone? 638 00:33:46,657 --> 00:33:47,646 Pok Pok 639 00:33:54,432 --> 00:33:55,660 He is lighting up a fire 640 00:33:56,167 --> 00:33:57,566 Smell of gasoline 641 00:33:57,668 --> 00:33:58,999 He's without pants 642 00:34:03,941 --> 00:34:08,503 Grab him... 643 00:34:15,620 --> 00:34:19,989 Don't run... 644 00:34:30,535 --> 00:34:31,763 Like me? 645 00:34:32,303 --> 00:34:33,361 Great 646 00:34:35,139 --> 00:34:36,299 Marry me 647 00:34:39,310 --> 00:34:42,404 So hot 648 00:34:58,729 --> 00:35:00,219 Did you want shit too? 649 00:35:00,498 --> 00:35:01,795 lt stinks 650 00:35:05,103 --> 00:35:05,797 You lousy ghost 651 00:35:05,903 --> 00:35:06,927 you've grabbed my chicken 652 00:35:07,038 --> 00:35:08,130 Give me your spittoon 653 00:35:08,239 --> 00:35:09,365 This is so immoral 654 00:35:23,154 --> 00:35:24,849 Help 655 00:35:28,860 --> 00:35:30,293 Every dog has its day 656 00:35:31,929 --> 00:35:33,089 For burning peoples' houses 657 00:35:33,197 --> 00:35:34,562 l'll let you suffer 658 00:35:41,239 --> 00:35:43,173 lt must be the best 659 00:35:59,290 --> 00:36:02,919 Brothers, dear brothers 660 00:36:03,027 --> 00:36:05,120 Please listen to me 661 00:36:06,130 --> 00:36:07,529 The interest rate 662 00:36:07,632 --> 00:36:09,259 ... has plummeted down 663 00:36:09,367 --> 00:36:11,801 However work in our company's sites 664 00:36:11,903 --> 00:36:15,703 ... has stopped 665 00:36:19,177 --> 00:36:22,806 To regain our stature 666 00:36:22,914 --> 00:36:25,246 so for the sake of yourjobs 667 00:36:25,349 --> 00:36:27,783 and for tricking buyers of pre-sale units 668 00:36:27,885 --> 00:36:30,046 ... l solicit your help 669 00:36:30,154 --> 00:36:32,281 All of you today... 670 00:36:32,390 --> 00:36:36,793 day and night... 671 00:36:36,894 --> 00:36:38,725 should visit our sales office 672 00:36:38,829 --> 00:36:41,093 and pretend to line up as buyers 673 00:36:41,199 --> 00:36:42,223 Boss... 674 00:36:42,333 --> 00:36:44,927 it's useless asking our clients to buy 675 00:36:45,036 --> 00:36:47,061 as you set the land price so high 676 00:36:47,538 --> 00:36:49,165 What? 677 00:36:49,273 --> 00:36:51,366 Hong Kong people follow one another 678 00:36:51,475 --> 00:36:53,204 lf one buys then others will follow 679 00:36:53,945 --> 00:36:55,435 Go quickly 680 00:36:55,546 --> 00:36:57,446 ... or you'll all be fired 681 00:37:05,590 --> 00:37:06,989 lt is so hot 682 00:37:07,091 --> 00:37:08,183 We'll be skewered by the sun 683 00:37:08,292 --> 00:37:09,122 Our boss is so inhuman 684 00:37:09,227 --> 00:37:10,990 ... to ask us to line up like this 685 00:37:11,662 --> 00:37:12,651 Really 686 00:37:13,331 --> 00:37:14,389 Now it is so hot under the sun 687 00:37:14,498 --> 00:37:15,123 ... and crowded too 688 00:37:15,233 --> 00:37:16,598 One could easily get a sunstroke 689 00:37:16,701 --> 00:37:17,861 You are right 690 00:37:18,202 --> 00:37:20,397 Ma Su, you are not the only one 691 00:37:20,504 --> 00:37:22,472 Even the foreigners are suffering 692 00:37:24,742 --> 00:37:26,073 This person... 693 00:37:26,444 --> 00:37:27,376 You mean this one? 694 00:37:27,478 --> 00:37:28,502 He's a big shot 695 00:37:28,613 --> 00:37:29,671 ls that so? 696 00:37:29,780 --> 00:37:30,747 Who is he? 697 00:37:30,848 --> 00:37:33,078 He is something else 698 00:37:33,184 --> 00:37:37,245 He is Dr Thomas Jefferson 699 00:37:37,355 --> 00:37:39,915 ... one who established the Tiger bank over there 700 00:37:40,591 --> 00:37:41,819 So he is a smart person 701 00:37:41,926 --> 00:37:42,620 Yes 702 00:37:42,727 --> 00:37:44,285 No wonder there is a statute of him 703 00:37:44,395 --> 00:37:46,920 Everyone knows the bank makes profit for godfather 704 00:37:47,031 --> 00:37:49,056 He is the founder of the Tiger bank 705 00:37:49,166 --> 00:37:50,997 Godfather naturally depends on him 706 00:37:51,102 --> 00:37:52,069 Of course 707 00:37:52,169 --> 00:37:54,103 Even if he makes money from Hong Kong people 708 00:37:54,205 --> 00:37:55,866 ... l'd still go along with him 709 00:37:56,540 --> 00:37:58,906 He is the representative of the bank 710 00:37:59,343 --> 00:38:00,742 Here comes the food 711 00:38:00,845 --> 00:38:01,903 Let's eat 712 00:38:10,087 --> 00:38:10,917 lt's raining so heavily 713 00:38:14,992 --> 00:38:15,651 What are you doing? 714 00:38:15,760 --> 00:38:16,818 Why are you adding soup to my rice? 715 00:38:16,927 --> 00:38:17,985 How can l eat this? 716 00:38:18,095 --> 00:38:19,221 Sorry... 717 00:38:19,964 --> 00:38:20,896 Here, have mine 718 00:38:20,998 --> 00:38:21,965 No, forget it 719 00:38:24,035 --> 00:38:25,900 Uncle Wong, seek shelter inside 720 00:38:26,003 --> 00:38:26,662 You could easily catch a cold ! 721 00:38:26,771 --> 00:38:27,931 Come, Come in 722 00:38:28,039 --> 00:38:30,064 Be careful 723 00:38:31,876 --> 00:38:32,900 Have some food 724 00:38:38,149 --> 00:38:39,776 Damn boss ! To inflict this on us 725 00:38:39,884 --> 00:38:41,215 Bloody curse his children 726 00:38:45,623 --> 00:38:47,022 Uncle Wong, how are you? 727 00:38:47,825 --> 00:38:49,622 l'm OK 728 00:38:49,727 --> 00:38:51,354 The old fellow dozing off 729 00:38:51,462 --> 00:38:52,690 Come in at once 730 00:38:53,064 --> 00:38:55,931 l'm paying you to work 731 00:38:56,033 --> 00:38:58,900 ... not to sleep 732 00:38:59,270 --> 00:39:01,534 Boss, it's like this 733 00:39:01,639 --> 00:39:04,403 During the line up yesterday l got soaked in the rain 734 00:39:04,508 --> 00:39:06,669 l have a fever now 735 00:39:07,778 --> 00:39:09,268 That's your business... 736 00:39:09,380 --> 00:39:11,780 and none of my concern 737 00:39:12,483 --> 00:39:13,347 Get it done 738 00:39:13,451 --> 00:39:14,645 Yes, yes 739 00:39:17,488 --> 00:39:19,080 The workers these days 740 00:39:19,190 --> 00:39:21,317 ... are inefficient and know only whining 741 00:39:21,425 --> 00:39:24,553 They want to be well-paid 742 00:39:24,662 --> 00:39:27,062 ... but are all despicable 743 00:39:41,479 --> 00:39:45,745 You, these accounts are wrong 744 00:39:45,850 --> 00:39:49,013 Boss, l can re-do them 745 00:39:49,120 --> 00:39:51,384 What? 746 00:39:52,022 --> 00:39:55,150 l'm not running a charity here 747 00:39:55,259 --> 00:39:57,557 Nor is this a place for the aged 748 00:39:59,663 --> 00:40:01,597 Take an extra month's pay and scram 749 00:40:02,099 --> 00:40:05,091 Boss, but that means you're firing me 750 00:40:05,202 --> 00:40:07,534 Boss l beg you, please don't do that 751 00:40:07,638 --> 00:40:09,003 Please don't fire me 752 00:40:09,106 --> 00:40:10,164 l beg you, boss 753 00:40:10,274 --> 00:40:10,899 l beg you 754 00:40:11,008 --> 00:40:12,168 Just scoot off 755 00:40:12,276 --> 00:40:14,369 Paying you a month's extra is not my will 756 00:40:14,478 --> 00:40:16,469 lt's mandatory by the labour department 757 00:40:16,580 --> 00:40:18,946 Please boss, l beg you not to fire me 758 00:40:19,049 --> 00:40:19,708 Lily 759 00:40:19,817 --> 00:40:21,444 Get him out 760 00:40:25,556 --> 00:40:26,580 Uncle Wong 761 00:40:27,291 --> 00:40:29,156 You needn't drive me out 762 00:40:29,260 --> 00:40:32,559 l'll go myself 763 00:40:33,998 --> 00:40:36,262 l'll go myself 764 00:40:37,401 --> 00:40:42,134 l'll go myself 765 00:40:42,239 --> 00:40:43,968 Uncle Wong... 766 00:40:48,045 --> 00:40:48,875 How pitiful ! 767 00:40:50,881 --> 00:40:51,506 Oh, trouble... 768 00:40:51,615 --> 00:40:52,013 What's the matter? 769 00:40:52,116 --> 00:40:53,447 l saw Uncle go into the toilet with a rope 770 00:40:53,551 --> 00:40:55,246 l don't know what he might do, let's take a look 771 00:40:56,454 --> 00:40:58,479 Uncle Wong... 772 00:40:58,589 --> 00:41:00,386 Get him down 773 00:41:02,593 --> 00:41:04,561 Call the police now 774 00:41:04,662 --> 00:41:05,424 Call 999 775 00:41:05,529 --> 00:41:07,394 Quickly... 776 00:41:07,498 --> 00:41:08,760 l'll drive him to the hospital in the boss' car 777 00:41:08,866 --> 00:41:09,833 Good... 778 00:41:11,502 --> 00:41:13,060 Doctor, where's the old man? 779 00:41:13,170 --> 00:41:14,865 The one who committed suicide ? Right here 780 00:41:15,539 --> 00:41:16,767 Here's the information 781 00:41:30,187 --> 00:41:31,279 Ma Su has returned 782 00:41:32,490 --> 00:41:35,152 How's Uncle Wong? 783 00:41:35,259 --> 00:41:36,385 Tell me quickly 784 00:41:36,827 --> 00:41:37,589 He's dead 785 00:41:37,695 --> 00:41:39,788 What? Dead? 786 00:41:42,833 --> 00:41:45,165 What have you done? 787 00:41:45,269 --> 00:41:47,362 You've put a corpse in my Mercedes 600? 788 00:41:47,705 --> 00:41:49,070 You've killed Uncle Wong 789 00:41:49,173 --> 00:41:50,105 What did you say? 790 00:41:50,574 --> 00:41:52,474 l said you've killed him 791 00:41:53,777 --> 00:41:55,005 Get lost at once 792 00:41:55,312 --> 00:41:56,506 l've been wanting to quit 793 00:41:56,614 --> 00:41:57,638 You damned bastard 794 00:41:57,748 --> 00:41:59,648 you're so inhuman and mean 795 00:42:00,184 --> 00:42:01,549 Pok Pok 796 00:42:01,652 --> 00:42:03,984 Uncle Wong was already so old 797 00:42:04,088 --> 00:42:04,611 For no reason... 798 00:42:04,722 --> 00:42:07,919 our boss asked him to line up under heat and rain 799 00:42:08,025 --> 00:42:10,459 Then he was required to work overtime 800 00:42:10,561 --> 00:42:11,459 All that took its toll 801 00:42:11,829 --> 00:42:12,659 Not only that ; 802 00:42:12,763 --> 00:42:15,323 Since l took Uncle to the hospital in the boss' car 803 00:42:15,432 --> 00:42:16,922 ... l got fired too 804 00:42:17,034 --> 00:42:19,969 Can anyone be so mean? 805 00:42:20,771 --> 00:42:25,970 l'll kill you... 806 00:42:27,611 --> 00:42:29,203 He is not a human being 807 00:42:30,481 --> 00:42:32,108 l must teach him a lesson 808 00:42:36,353 --> 00:42:37,513 l forgot something 809 00:42:37,621 --> 00:42:38,553 You carry on. Bye 810 00:42:38,656 --> 00:42:39,520 OK, goodbye 811 00:43:01,679 --> 00:43:05,376 Oh, ghost... 812 00:43:10,854 --> 00:43:12,253 Boss, what's the matter ? 813 00:43:12,356 --> 00:43:13,687 Come here 814 00:43:16,260 --> 00:43:16,783 Lily 815 00:43:16,894 --> 00:43:20,125 l bought you a bracelet from Lane Crawford 816 00:43:20,230 --> 00:43:21,492 lt's very beautiful 817 00:43:21,599 --> 00:43:24,227 l also bought you something for your mother 818 00:43:27,404 --> 00:43:31,067 Ghost, there's a ghost 819 00:43:31,609 --> 00:43:32,439 Where? 820 00:43:32,543 --> 00:43:34,443 lnside the room 821 00:43:37,247 --> 00:43:38,874 That guy's crazy 822 00:43:40,417 --> 00:43:41,679 He said he had something for me 823 00:43:41,785 --> 00:43:42,809 ... then pushed me on the floor 824 00:43:42,920 --> 00:43:44,581 And then later fired me for no reason, 825 00:43:44,688 --> 00:43:46,417 saying l'm a ghost. He's nut 826 00:43:46,790 --> 00:43:48,155 l'll find work elsewhere 827 00:43:53,397 --> 00:43:54,796 Will the new secretary come in please 828 00:43:54,898 --> 00:43:55,728 Yes 829 00:43:58,435 --> 00:43:59,459 What can l do for you, boss? 830 00:44:00,104 --> 00:44:01,264 Type out two copies like this 831 00:44:01,372 --> 00:44:01,895 Yes 832 00:44:02,873 --> 00:44:03,862 No need to go outside 833 00:44:03,974 --> 00:44:06,067 ... you can use my typewriter 834 00:44:06,176 --> 00:44:07,074 Yes 835 00:44:23,661 --> 00:44:24,628 lt's finished 836 00:44:24,728 --> 00:44:25,558 Please sit... 837 00:44:30,734 --> 00:44:38,766 ABCDEFG 838 00:44:41,612 --> 00:44:43,136 Sorry, boss 839 00:44:43,247 --> 00:44:44,544 l don't know how to type 840 00:44:45,849 --> 00:44:47,111 Never mind 841 00:44:47,217 --> 00:44:50,277 ABCDEFG, it's so much fun 842 00:44:50,387 --> 00:44:52,617 Being my secretary, you needn't know typing 843 00:44:52,723 --> 00:44:55,920 What you just need is a nice buxom body 844 00:44:56,026 --> 00:44:56,856 Okay 845 00:45:00,297 --> 00:45:01,525 Sorry, boss 846 00:45:01,632 --> 00:45:03,623 Never mind, it's not expensive 847 00:45:04,468 --> 00:45:07,096 Miss Red, l want to take you out to dinner 848 00:45:07,204 --> 00:45:09,138 then have some fun at the country club 849 00:45:09,239 --> 00:45:11,070 How about it ? 850 00:45:13,077 --> 00:45:14,305 What you say ? 851 00:45:14,945 --> 00:45:16,845 Of course we shall 852 00:45:22,453 --> 00:45:22,976 Pok Pok 853 00:45:23,087 --> 00:45:25,282 Let me cook you a nice meal tonight 854 00:45:25,622 --> 00:45:27,385 Frog's legs sauteed, fried, steamed, grilled 855 00:45:27,491 --> 00:45:30,153 4 eyes frog, Tiger frog 856 00:45:36,867 --> 00:45:39,131 Want to run? 857 00:45:56,553 --> 00:45:58,020 Hidden inside the bottle 858 00:45:59,757 --> 00:46:00,724 Let's see where you can run to? 859 00:46:07,898 --> 00:46:08,887 Can't get myself free 860 00:46:16,807 --> 00:46:18,365 Oh, run in over here 861 00:46:19,810 --> 00:46:20,742 My arm is not long enough 862 00:46:25,916 --> 00:46:27,747 Pissing at me, huh 863 00:46:32,823 --> 00:46:34,051 l'll get you out 864 00:46:34,158 --> 00:46:37,525 Reach... 865 00:46:38,529 --> 00:46:42,829 Gottcha... come out 866 00:46:44,101 --> 00:46:46,535 See if you dare to piss at me 867 00:47:06,156 --> 00:47:07,885 Haven't you slept yet? 868 00:47:07,991 --> 00:47:09,515 Why have you returned so late? 869 00:47:12,162 --> 00:47:14,323 l'm asking you. Why have you returned so late? 870 00:47:14,631 --> 00:47:16,758 Well, are you going to answer me? 871 00:47:16,867 --> 00:47:17,891 l'm not in the mood to speak 872 00:47:18,001 --> 00:47:19,093 What ? 873 00:47:19,203 --> 00:47:20,795 But l want you to speak 874 00:47:20,904 --> 00:47:21,996 Come on, speak up 875 00:47:22,105 --> 00:47:23,333 l have to work 876 00:47:23,440 --> 00:47:24,532 Why are you throwing such a big temper? 877 00:47:24,641 --> 00:47:26,666 l work too, but l've never returned so late 878 00:47:28,912 --> 00:47:29,936 Get out 879 00:47:30,047 --> 00:47:30,672 l'm telling you 880 00:47:30,781 --> 00:47:32,373 You've got to sleep on the couch tonight 881 00:47:38,021 --> 00:47:39,454 Could she be having an affair? 882 00:47:42,426 --> 00:47:43,290 Sorry, boss 883 00:47:43,393 --> 00:47:44,155 Making you wait so long 884 00:47:44,261 --> 00:47:45,455 lt's all right 885 00:47:52,569 --> 00:47:54,434 ls he seducing my wife? 886 00:47:54,538 --> 00:47:55,800 You bastard 887 00:47:57,107 --> 00:47:58,096 Who are you calling a bastard? 888 00:47:58,208 --> 00:47:59,140 Officer 889 00:48:00,010 --> 00:48:01,568 Wait. Some guts you got 890 00:48:01,678 --> 00:48:03,407 Think you can get away insulting an officer ? 891 00:48:04,514 --> 00:48:06,607 Officer, what's the time now? 892 00:48:06,717 --> 00:48:08,412 Are you blind? See for yourself 893 00:48:09,019 --> 00:48:10,611 Once my eyes see anything black 894 00:48:10,721 --> 00:48:11,653 ... l can't make out anything 895 00:48:11,755 --> 00:48:12,687 l am a disabled person 896 00:48:12,789 --> 00:48:14,381 Take a look if you don't believe 897 00:48:15,492 --> 00:48:16,891 Oh, it's true 898 00:48:16,994 --> 00:48:18,188 lt is now six thirty 899 00:48:18,528 --> 00:48:19,290 Thanks 900 00:48:19,396 --> 00:48:20,454 You're welcome 901 00:48:20,797 --> 00:48:22,628 Disabled folk are so pitiable 902 00:48:26,270 --> 00:48:27,532 Sayonara 903 00:48:27,638 --> 00:48:28,570 Careful 904 00:48:29,940 --> 00:48:30,463 Strange ! 905 00:48:30,574 --> 00:48:31,598 He can't see 906 00:48:31,708 --> 00:48:33,232 How could he know l'm an officer 907 00:48:37,214 --> 00:48:38,272 Are you all right 908 00:48:39,316 --> 00:48:40,340 He's fooling me 909 00:48:40,450 --> 00:48:42,850 Stop, don't run 910 00:48:45,389 --> 00:48:46,378 Let me introduce you 911 00:48:46,490 --> 00:48:48,151 This is Miss Red Pok Pok 912 00:48:48,258 --> 00:48:49,486 This is Mr Chau 913 00:48:53,764 --> 00:48:54,628 Mr. Chau 914 00:48:54,731 --> 00:48:55,925 Last time you were playing the house 915 00:48:56,033 --> 00:48:57,500 This time it is my turn 916 00:48:58,568 --> 00:48:59,432 Please 917 00:49:00,170 --> 00:49:03,196 Jonhny, let me play with him, OK? 918 00:49:03,307 --> 00:49:05,070 OK, you're my lucky star 919 00:49:05,175 --> 00:49:06,039 Help yourself 920 00:49:53,590 --> 00:49:54,682 Please shuffle the tiles 921 00:49:54,791 --> 00:49:55,780 Not necessary 922 00:49:56,626 --> 00:49:57,490 What's the limit ? 923 00:49:58,929 --> 00:50:00,260 Fifty grand 924 00:50:01,198 --> 00:50:02,130 Please 925 00:50:03,166 --> 00:50:06,101 Dragon head, phoenix tail... kill 926 00:50:07,771 --> 00:50:08,499 Odd 927 00:50:08,605 --> 00:50:09,731 Please 928 00:50:17,481 --> 00:50:18,846 Please 929 00:50:59,222 --> 00:51:00,382 One, two 930 00:51:01,224 --> 00:51:02,555 You're one and two? 931 00:51:02,859 --> 00:51:04,417 What's this? 932 00:51:05,062 --> 00:51:06,120 Such a coincidence ! 933 00:51:06,229 --> 00:51:07,321 Sorry, Mr. Chau 934 00:51:07,431 --> 00:51:10,798 l have to eat you up 935 00:51:18,308 --> 00:51:19,434 Please shuffle the tiles 936 00:51:35,425 --> 00:51:36,357 Please 937 00:51:36,460 --> 00:51:37,392 You've had enough 938 00:51:38,728 --> 00:51:40,059 Hong Kong Bank 939 00:51:42,165 --> 00:51:43,154 Odd 940 00:51:48,538 --> 00:51:49,562 Please 941 00:51:59,649 --> 00:52:00,843 What's up? 942 00:52:01,918 --> 00:52:03,385 Nothing 943 00:52:08,925 --> 00:52:11,359 Miss, would it be such coincidence 944 00:52:11,461 --> 00:52:13,622 ... that you'll win? 945 00:52:13,964 --> 00:52:15,488 What is this? 946 00:52:16,399 --> 00:52:17,889 l'm not telling you 947 00:52:21,538 --> 00:52:22,664 One, two 948 00:52:25,041 --> 00:52:26,668 You too 949 00:52:27,210 --> 00:52:29,474 l'll eat you up again 950 00:52:31,481 --> 00:52:34,143 You're gonna get the next one 951 00:52:34,251 --> 00:52:37,015 Sorry, l didn't do it on purpose 952 00:52:37,120 --> 00:52:39,054 You're good 953 00:52:40,657 --> 00:52:43,057 Miss Red, if you don't mind 954 00:52:43,160 --> 00:52:44,718 ... l'll play the host 955 00:52:44,828 --> 00:52:45,590 Alright 956 00:52:46,496 --> 00:52:47,485 What's the matter, Boss? 957 00:52:47,597 --> 00:52:48,655 Change to another tile set 958 00:52:56,139 --> 00:52:57,163 Please shuffle the tiles 959 00:52:59,242 --> 00:53:00,209 That's not necessary 960 00:53:00,310 --> 00:53:02,471 Shouldn't l trust you? 961 00:53:02,946 --> 00:53:05,471 Cheung Fei broke the bridge 962 00:53:08,618 --> 00:53:10,711 Win. Even 963 00:53:14,324 --> 00:53:16,690 Yours, mine 964 00:53:18,461 --> 00:53:19,450 Please 965 00:54:00,270 --> 00:54:02,534 Miss Red, are you done ? 966 00:54:03,340 --> 00:54:05,171 ln fact it's not necessary 967 00:54:05,475 --> 00:54:07,136 Turtle soup, good for health 968 00:54:07,244 --> 00:54:08,336 Pay up 969 00:54:08,445 --> 00:54:10,413 Mr. Chau, please uncover the deck 970 00:54:10,513 --> 00:54:12,447 l don't have to look, l'll surely win 971 00:54:14,451 --> 00:54:15,918 Full house 972 00:54:18,221 --> 00:54:20,212 You have lost. What are you going to do? 973 00:54:21,992 --> 00:54:23,619 l am not continuing with the game 974 00:54:27,731 --> 00:54:29,756 This is yours 975 00:54:31,134 --> 00:54:32,726 l don't want the money 976 00:54:32,836 --> 00:54:34,667 A kiss will settle it 977 00:54:51,655 --> 00:54:52,815 Okay 978 00:54:55,392 --> 00:54:57,485 Boss, how much is this? 979 00:54:57,594 --> 00:54:59,027 There are fourteen in the whole set 980 00:54:59,129 --> 00:55:00,255 Could you sell one? 981 00:55:01,197 --> 00:55:03,165 Yes, business has not been good 982 00:55:03,266 --> 00:55:04,096 Thirty dollars each 983 00:55:04,200 --> 00:55:04,962 Alright, wrap it up for me 984 00:55:05,068 --> 00:55:06,092 Good 985 00:55:10,540 --> 00:55:12,508 How much is this bracelet? 986 00:55:13,910 --> 00:55:15,309 lt's beautiful 987 00:55:15,412 --> 00:55:16,936 l bought it at an antique shop today 988 00:55:17,047 --> 00:55:18,878 There were 14 of those 989 00:55:18,982 --> 00:55:19,949 14 of those? 990 00:55:20,050 --> 00:55:23,076 Yes, it was on sale, so l bought one 991 00:55:23,186 --> 00:55:24,585 Also l bought for you... 992 00:55:24,688 --> 00:55:27,248 a bracelet worn by Empress Dowager 993 00:55:27,357 --> 00:55:28,221 lt's beautiful 994 00:55:29,159 --> 00:55:30,126 Did she really wear it ? 995 00:55:30,226 --> 00:55:31,784 lt costs thousands of dollars 996 00:55:32,662 --> 00:55:34,152 lt's lovely 997 00:55:34,264 --> 00:55:36,095 Johnny, l've got something to attend to 998 00:55:36,199 --> 00:55:36,631 May l go? 999 00:55:36,733 --> 00:55:37,631 Sure 1000 00:55:37,734 --> 00:55:40,294 Please take these documents for me on your way 1001 00:55:40,403 --> 00:55:41,370 Yes 1002 00:55:51,147 --> 00:55:52,079 Mr. Tien 1003 00:55:52,415 --> 00:55:53,973 Your third installment of interest payment is due 1004 00:55:54,084 --> 00:55:56,814 Please sit... To tell you frankly 1005 00:55:56,920 --> 00:55:59,718 The property business is no good 1006 00:55:59,823 --> 00:56:01,950 And l've invested in a taxi licence... 1007 00:56:02,058 --> 00:56:04,049 which unexpectedly fell to a thousand dollars a piece 1008 00:56:04,160 --> 00:56:05,218 lsn't that tragic? 1009 00:56:05,328 --> 00:56:07,819 You need a vision in business 1010 00:56:09,099 --> 00:56:11,795 Our boss will at most give you one month more 1011 00:56:11,901 --> 00:56:12,629 l know 1012 00:56:12,736 --> 00:56:13,361 Don't drag on 1013 00:56:13,470 --> 00:56:15,904 Yes, please 1014 00:56:18,174 --> 00:56:19,334 Remember to keep your promise 1015 00:56:20,243 --> 00:56:21,232 Little would one expect... 1016 00:56:21,344 --> 00:56:22,436 all 5 million people in Hong Kong, 1017 00:56:22,545 --> 00:56:24,570 to be looking up to us as the developer 1018 00:56:24,681 --> 00:56:28,242 Now we must bow to other people's tempers 1019 00:56:29,519 --> 00:56:30,850 This is real retribution 1020 00:56:31,154 --> 00:56:32,416 Alright then... goodbye 1021 00:56:32,522 --> 00:56:33,648 Goodbye 1022 00:56:49,038 --> 00:56:50,733 Can it be Yeung Suk Yi 1023 00:56:50,840 --> 00:56:53,434 lt can't be, she's dead 1024 00:56:58,314 --> 00:56:59,645 lt difficult to park the car now 1025 00:56:59,749 --> 00:57:00,477 Yes 1026 00:57:00,917 --> 00:57:01,906 Watch out for me 1027 00:57:02,018 --> 00:57:03,576 l'm going to the toilet 1028 00:57:04,454 --> 00:57:05,250 Wait here for a moment 1029 00:57:05,355 --> 00:57:06,549 l'm going to the toilet 1030 00:57:09,325 --> 00:57:10,587 Old lady 1031 00:57:11,094 --> 00:57:12,391 What's the matter? 1032 00:57:16,766 --> 00:57:20,167 Sir, you've an auspicious aura around you 1033 00:57:21,638 --> 00:57:24,505 Because a fortunate star shines on you 1034 00:57:24,607 --> 00:57:26,973 That's why you'll always win when gambling 1035 00:57:27,076 --> 00:57:28,168 Also... 1036 00:57:28,278 --> 00:57:31,304 A windfall awaits you 1037 00:57:31,414 --> 00:57:32,938 When will l receive this? 1038 00:57:33,049 --> 00:57:35,984 lt will come when it will come 1039 00:57:36,085 --> 00:57:38,110 l cannot disclose such secrets 1040 00:57:39,756 --> 00:57:42,657 Sir, good luck to you 1041 00:57:42,759 --> 00:57:44,317 Good, thank you 1042 00:57:47,897 --> 00:57:49,023 Have some tea 1043 00:57:49,132 --> 00:57:50,258 Thank you 1044 00:57:57,140 --> 00:57:58,869 How did you come by this bracelet? 1045 00:57:59,309 --> 00:58:00,173 Things like this... 1046 00:58:00,276 --> 00:58:01,834 can be bought on the streets 1047 00:58:05,448 --> 00:58:07,075 Johnny, let's go 1048 00:58:07,183 --> 00:58:08,844 That old lady just now remarked 1049 00:58:08,952 --> 00:58:11,512 ... a fortune awaits me 1050 00:58:11,621 --> 00:58:12,519 Really? 1051 00:58:12,622 --> 00:58:14,522 Also the bracelet she had on 1052 00:58:14,624 --> 00:58:17,718 ... is just like the one l gave you 1053 00:58:17,827 --> 00:58:18,452 ls that so? 1054 00:58:18,561 --> 00:58:19,619 Yes, see for yourself 1055 00:58:19,729 --> 00:58:21,424 Never mind, we're in a rush 1056 00:58:21,764 --> 00:58:22,731 Ah Joe 1057 00:58:22,832 --> 00:58:24,129 lt's weird ! 1058 00:58:24,234 --> 00:58:25,394 A while back when l went to the toilet... 1059 00:58:25,502 --> 00:58:27,163 it was as if a ghost possessed me 1060 00:58:28,137 --> 00:58:29,798 Did you see me returning? 1061 00:58:29,906 --> 00:58:31,771 Yes l did 1062 00:58:31,875 --> 00:58:32,773 Really? 1063 00:58:32,876 --> 00:58:34,138 That's strange 1064 00:58:34,244 --> 00:58:36,508 l thought l was going to shit 1065 00:58:36,613 --> 00:58:38,877 ... but haven't done so till now 1066 00:58:40,316 --> 00:58:41,340 Too late 1067 00:58:45,889 --> 00:58:47,186 Mr Wong 1068 00:58:47,290 --> 00:58:49,087 Can you give me another week's grace? 1069 00:58:49,392 --> 00:58:50,188 Really? 1070 00:58:50,293 --> 00:58:51,021 Really 1071 00:58:51,127 --> 00:58:52,924 l will do everything possible... 1072 00:58:54,163 --> 00:58:55,755 lt's not that l don't give you face 1073 00:58:55,865 --> 00:58:56,889 ln another week, 1074 00:58:57,000 --> 00:58:58,092 if you don't pay the interest... 1075 00:58:58,201 --> 00:59:00,795 l'll have to take legal action, understand ? 1076 00:59:02,672 --> 00:59:04,765 Also, l warn you 1077 00:59:04,874 --> 00:59:06,398 You must keep your promise 1078 00:59:06,509 --> 00:59:08,033 lf you can't pay by due date 1079 00:59:08,144 --> 00:59:09,509 l can't help you 1080 00:59:10,113 --> 00:59:11,876 You know our boss' temper 1081 00:59:11,981 --> 00:59:13,005 l know 1082 00:59:13,349 --> 00:59:14,043 Understand? 1083 00:59:14,150 --> 00:59:15,174 Yes 1084 00:59:27,030 --> 00:59:27,894 Boss 1085 00:59:28,531 --> 00:59:31,295 Little pony, if you'd have been real gold... 1086 00:59:31,401 --> 00:59:34,893 l wouldn't be in such a tough spot 1087 00:59:35,004 --> 00:59:36,596 But unfortunately you're not real gold... 1088 00:59:36,706 --> 00:59:38,071 and neither the king of horses ! 1089 01:00:09,472 --> 01:00:10,700 Gold 1090 01:00:12,442 --> 01:00:12,931 Pok Pok 1091 01:00:13,042 --> 01:00:14,100 That fortune teller is so accurate 1092 01:00:14,210 --> 01:00:16,337 You must be my lucky star 1093 01:00:16,713 --> 01:00:19,477 Fourteen altogether, thirteen more 1094 01:00:19,582 --> 01:00:20,549 Thirteen more 1095 01:00:21,017 --> 01:00:22,644 Pok Pok, come with me 1096 01:00:22,752 --> 01:00:25,516 Sir, please... 1097 01:00:27,757 --> 01:00:28,587 lt's like this 1098 01:00:28,691 --> 01:00:30,556 l want you to ascertain... 1099 01:00:30,660 --> 01:00:33,026 if this horse is real gold 1100 01:00:33,863 --> 01:00:36,297 lf you could lend your body for a while please 1101 01:00:40,670 --> 01:00:42,729 All right, l'll check for you 1102 01:00:52,015 --> 01:00:54,006 Sir, where did you get it? 1103 01:00:54,117 --> 01:00:57,746 lt's...been inherited 1104 01:00:57,854 --> 01:00:59,412 You've struck oil this time 1105 01:00:59,522 --> 01:01:01,752 These are Si Han dynasty terra cotta statuettes 1106 01:01:01,858 --> 01:01:03,723 Antiques from 2,200 years ago 1107 01:01:03,826 --> 01:01:05,555 That's paint from the Si Han Dynasty 1108 01:01:05,662 --> 01:01:08,256 They were unearthed in 1965 1109 01:01:08,364 --> 01:01:10,730 ... near the Yeung Gia Bay 1110 01:01:13,102 --> 01:01:15,366 lt is all real gold 1111 01:01:16,939 --> 01:01:19,908 The horse weighs about three catties 1112 01:01:20,176 --> 01:01:21,939 According to market price... 1113 01:01:22,045 --> 01:01:23,603 it's worth about a 150 grand 1114 01:01:23,713 --> 01:01:24,680 So much ! 1115 01:01:24,781 --> 01:01:26,214 Also... 1116 01:01:26,315 --> 01:01:28,840 there are fourteen in the whole set 1117 01:01:28,951 --> 01:01:31,852 lf you can get them all... 1118 01:01:31,954 --> 01:01:35,822 the value will increase twenty fold 1119 01:01:35,925 --> 01:01:38,393 Well, that's the price l'd offer 1120 01:01:39,162 --> 01:01:40,288 At a 150 grand each, 1121 01:01:40,396 --> 01:01:41,920 fourteen would be worth 2.1 million 1122 01:01:42,031 --> 01:01:44,158 And twenty times that 1123 01:01:44,267 --> 01:01:46,599 ... is 42 million 1124 01:01:46,703 --> 01:01:48,864 l'm rich 1125 01:01:52,075 --> 01:01:55,203 Quickly... this is the one 1126 01:02:01,918 --> 01:02:03,818 Boss, where are the horses? 1127 01:02:03,920 --> 01:02:04,477 Those terra cotta ? 1128 01:02:04,587 --> 01:02:05,315 Yes 1129 01:02:05,421 --> 01:02:07,082 They've been auctioned 1130 01:02:07,190 --> 01:02:07,849 Thank you 1131 01:02:09,459 --> 01:02:10,153 Which auction house? 1132 01:02:10,259 --> 01:02:11,283 Lampert 1133 01:02:14,931 --> 01:02:16,762 The horses are still here 1134 01:02:17,233 --> 01:02:18,564 What's so funny? 1135 01:02:21,571 --> 01:02:23,971 ltem 20, Horses 1136 01:02:24,073 --> 01:02:26,974 Agent Long, 13 pcs of a set of 14 1137 01:02:30,213 --> 01:02:32,010 The auction now starts 1138 01:02:35,151 --> 01:02:36,243 Sorry 1139 01:02:38,287 --> 01:02:39,083 Does anybody raise? 1140 01:02:39,188 --> 01:02:42,555 105,000...1 10,000...1 10,000 over there 1141 01:02:42,658 --> 01:02:44,683 1 15,000 1142 01:02:44,794 --> 01:02:45,726 One million 1143 01:02:45,828 --> 01:02:47,557 One million dollars 1144 01:02:47,663 --> 01:02:48,721 One million? 1145 01:02:51,134 --> 01:02:51,793 Linda 1146 01:02:51,901 --> 01:02:54,927 Spending one million just to put them in the toilet 1147 01:02:55,037 --> 01:02:56,061 lsn't that too wasteful? 1148 01:02:56,706 --> 01:02:58,731 Haven't you watched the cigarette commercial? 1149 01:02:58,841 --> 01:03:00,365 The Viceroy cigarette commercial says : 1150 01:03:00,476 --> 01:03:02,808 lf you want to do it, go and do it 1151 01:03:04,046 --> 01:03:04,535 Right 1152 01:03:04,647 --> 01:03:06,444 After all, we spent a few million decorating our toilet 1153 01:03:06,549 --> 01:03:07,709 ... a million more doesn't matter 1154 01:03:07,817 --> 01:03:09,751 Good thinking, Linda 1155 01:03:09,852 --> 01:03:10,944 Of course 1156 01:03:12,288 --> 01:03:14,085 One is a 150 grand 1157 01:03:14,190 --> 01:03:15,782 Ten are 1 .5 million 1158 01:03:15,892 --> 01:03:17,052 Times two 1159 01:03:17,160 --> 01:03:18,525 Around two million 1160 01:03:18,628 --> 01:03:20,994 That's 2 million... ten are 40 million 1161 01:03:21,097 --> 01:03:21,995 Don't be scared 1162 01:03:22,098 --> 01:03:22,996 10 million 1163 01:03:23,966 --> 01:03:24,728 10 million dollars 1164 01:03:24,834 --> 01:03:26,062 l can earn 30 million 1165 01:03:26,502 --> 01:03:27,491 l now heard a bid of 10 million dollars... 1166 01:03:27,603 --> 01:03:29,798 by that gentleman 1167 01:03:29,906 --> 01:03:31,533 Anybody bid 15 million dollars, huh ? 1168 01:03:31,641 --> 01:03:33,268 Anybody bid, anybody bid ? 1169 01:03:33,376 --> 01:03:34,968 15 million, madam ? 1170 01:03:35,344 --> 01:03:36,276 We now heard a bid of 10 million dollars... 1171 01:03:36,379 --> 01:03:37,073 by that gentleman 1172 01:03:37,180 --> 01:03:38,579 Do you bid 15 million ? 1173 01:03:38,681 --> 01:03:39,613 15 million, madam ? 1174 01:03:39,715 --> 01:03:41,740 What do you say ? Do you bid 15 million ? 1175 01:03:41,851 --> 01:03:43,648 Do we have a bid of 15 million ? 1176 01:03:43,753 --> 01:03:44,845 We now heard a bid of 10 million dollars, 1177 01:03:44,954 --> 01:03:46,114 Anybody bid 15 million ? 1178 01:03:46,222 --> 01:03:48,383 20 million 1179 01:03:48,558 --> 01:03:51,083 20 million dollars. Wow ! 1180 01:03:51,194 --> 01:03:51,922 20 million 1181 01:03:52,028 --> 01:03:53,325 25 million 1182 01:03:53,429 --> 01:03:54,453 25 million dollars 1183 01:03:54,564 --> 01:03:55,792 We now have a bid of 25 million dollars 1184 01:03:55,898 --> 01:03:57,058 from the gentleman over there 1185 01:03:57,166 --> 01:03:57,962 25 million 1186 01:03:58,067 --> 01:03:59,193 Anybody bid more? Anybody bid ? 1187 01:03:59,302 --> 01:04:00,997 30 million 1188 01:04:01,737 --> 01:04:03,136 30 million dollars 1189 01:04:03,239 --> 01:04:05,104 Thank you 1190 01:04:05,208 --> 01:04:06,004 Anybody bid more? 1191 01:04:06,108 --> 01:04:06,870 Anybody bid more than 30 million dollars ? 1192 01:04:06,976 --> 01:04:08,341 l'm finished 1193 01:04:08,444 --> 01:04:09,172 Anybody bid more? 1194 01:04:09,278 --> 01:04:11,576 The lady has bid 30 million ! 1195 01:04:11,681 --> 01:04:13,342 How about you, sir ? 1196 01:04:13,449 --> 01:04:15,383 35 million 1197 01:04:15,484 --> 01:04:16,508 35 million 1198 01:04:16,619 --> 01:04:18,849 5 million more to go 1199 01:04:18,955 --> 01:04:20,354 Throw everything at it 1200 01:04:20,456 --> 01:04:21,946 35 million 1201 01:04:22,058 --> 01:04:25,255 35 million. The gentleman has bid 35 million 1202 01:04:25,361 --> 01:04:26,487 Your turn, madam 1203 01:04:26,596 --> 01:04:28,826 Do you bid 40 million dollars? Your bid, please 1204 01:04:28,931 --> 01:04:29,989 40 million dollars ? 1205 01:04:30,099 --> 01:04:32,727 Should l get it? 1206 01:04:35,538 --> 01:04:38,871 Four... 1207 01:04:40,376 --> 01:04:41,866 Forget it 1208 01:04:42,144 --> 01:04:44,305 35 million... one 1209 01:04:45,381 --> 01:04:47,747 35 million... twice 1210 01:04:48,251 --> 01:04:50,742 35 million... sold to this gentleman here 1211 01:05:04,700 --> 01:05:06,327 We've bought it 1212 01:05:06,435 --> 01:05:07,561 Good 1213 01:05:16,379 --> 01:05:17,812 They're all here 1214 01:05:21,317 --> 01:05:23,285 A total of fourteen, all real gold 1215 01:05:25,488 --> 01:05:26,819 Come in for a second 1216 01:05:29,825 --> 01:05:30,757 Yes ? Manager 1217 01:05:30,860 --> 01:05:31,849 This person's causing trouble here 1218 01:05:31,961 --> 01:05:32,723 Throw him out 1219 01:05:32,828 --> 01:05:33,590 Yes 1220 01:05:35,698 --> 01:05:36,528 What? 1221 01:05:36,632 --> 01:05:37,792 They're all fake 1222 01:05:37,900 --> 01:05:38,889 Take them away 1223 01:05:40,202 --> 01:05:41,294 lf you can't pay ... 1224 01:05:41,404 --> 01:05:42,666 you can tell me frankly 1225 01:05:42,772 --> 01:05:44,296 Why pull such a stunt ? 1226 01:05:46,008 --> 01:05:47,771 l can sell them for sure 1227 01:05:50,846 --> 01:05:51,835 Smells good 1228 01:05:52,148 --> 01:05:55,345 Dog meat will tempt even the gods 1229 01:05:59,588 --> 01:06:00,577 Delicious 1230 01:06:05,728 --> 01:06:06,888 Smells good 1231 01:06:09,365 --> 01:06:10,195 Have a drink 1232 01:06:11,000 --> 01:06:16,597 Life is for living, good wine is for drinking 1233 01:06:16,706 --> 01:06:19,800 Here's a toast 1234 01:06:20,276 --> 01:06:21,937 That guy wants to eat us up 1235 01:06:22,044 --> 01:06:23,341 ... but l'm not scared of him 1236 01:06:25,648 --> 01:06:27,047 l haven't settled the score with you for firing me 1237 01:06:27,149 --> 01:06:28,878 Now you want to seduce my wife, eh 1238 01:06:28,985 --> 01:06:30,282 l'll kill you 1239 01:06:39,962 --> 01:06:41,429 l'm gonna get you 1240 01:06:51,073 --> 01:06:53,303 You, you broke my pot ! 1241 01:06:53,409 --> 01:06:56,105 l'll make you die a dog's death 1242 01:07:05,654 --> 01:07:07,315 Stinking beggar, you want to wield the drunken staff 1243 01:07:07,423 --> 01:07:08,447 You still have a long way to go 1244 01:07:09,592 --> 01:07:11,492 Do you know who l am? 1245 01:07:11,594 --> 01:07:13,653 Have you watched the movie ''Shaolin Temple'' ? 1246 01:07:13,763 --> 01:07:16,425 The one who uses the Drunken Staff was my disciple 1247 01:07:18,200 --> 01:07:19,565 You're just assuming airs, l'll beat you 1248 01:07:28,611 --> 01:07:29,839 Have you brushed your teeth? 1249 01:07:34,683 --> 01:07:39,620 Dog meat will tempt even the gods 1250 01:07:42,391 --> 01:07:43,187 lt stinks 1251 01:08:09,552 --> 01:08:11,452 Come, have a bite 1252 01:08:13,355 --> 01:08:14,253 lt's good 1253 01:08:18,094 --> 01:08:19,686 Here's a leg for you 1254 01:08:38,147 --> 01:08:39,444 How does it taste? 1255 01:08:43,552 --> 01:08:46,020 Panacea 1256 01:08:54,763 --> 01:08:56,355 Look here 1257 01:08:59,168 --> 01:09:00,294 Take a look at this 1258 01:09:03,139 --> 01:09:04,367 You want to look too 1259 01:09:05,875 --> 01:09:07,103 Then look 1260 01:09:07,510 --> 01:09:08,841 Careful... l'll sue you 1261 01:09:09,044 --> 01:09:11,638 Officer, sorry 1262 01:09:15,451 --> 01:09:16,475 What are you doing? 1263 01:09:17,052 --> 01:09:17,541 Don't run 1264 01:09:17,653 --> 01:09:18,915 Officer, burglar 1265 01:09:19,021 --> 01:09:20,682 He wanted to rob me of my gold 1266 01:09:20,789 --> 01:09:21,687 What gold? 1267 01:09:21,790 --> 01:09:22,381 These here 1268 01:09:22,491 --> 01:09:23,423 What ? 1269 01:09:23,526 --> 01:09:24,584 You want to seduce my wife... 1270 01:09:24,693 --> 01:09:26,024 and now want to blame me for burglary? 1271 01:09:26,562 --> 01:09:28,723 Officer, all these are real gold 1272 01:09:28,831 --> 01:09:30,093 Look 1273 01:09:30,833 --> 01:09:31,697 Here, take a look 1274 01:09:32,868 --> 01:09:34,165 Don't move. Hands up 1275 01:09:34,270 --> 01:09:35,100 Officer 1276 01:09:35,204 --> 01:09:35,966 Kneel down 1277 01:09:36,071 --> 01:09:36,537 Careful with your weapon 1278 01:09:36,639 --> 01:09:37,606 Quick 1279 01:09:39,542 --> 01:09:41,510 Officer, why are you cuffing me ? 1280 01:09:41,610 --> 01:09:42,440 He really made a pass at my wife 1281 01:09:42,545 --> 01:09:44,012 Ask him yourself 1282 01:09:45,047 --> 01:09:45,604 Are these real gold? 1283 01:09:45,714 --> 01:09:46,408 All real gold 1284 01:09:46,515 --> 01:09:47,072 Really? 1285 01:09:47,183 --> 01:09:48,650 Officer, look over there 1286 01:09:49,185 --> 01:09:51,483 Officer, why arrest me? 1287 01:09:51,587 --> 01:09:53,316 Officer, release me please 1288 01:09:53,422 --> 01:09:55,788 Officer, this is not my fault 1289 01:09:55,891 --> 01:09:56,915 What's happening? 1290 01:09:58,794 --> 01:10:01,024 Pok Pok 1291 01:10:01,130 --> 01:10:01,721 Why is it you? 1292 01:10:01,830 --> 01:10:03,320 l don't know either 1293 01:10:03,432 --> 01:10:04,626 Release me 1294 01:10:04,733 --> 01:10:05,722 You crazy bastard 1295 01:10:06,101 --> 01:10:07,796 Pok Pok 1296 01:10:18,347 --> 01:10:19,371 Officer... 1297 01:10:19,481 --> 01:10:19,913 What's up? 1298 01:10:20,015 --> 01:10:21,482 We've analyzed them. They are not gold 1299 01:10:21,584 --> 01:10:22,573 He is mad 1300 01:10:24,220 --> 01:10:25,744 You tell him yourself 1301 01:10:26,922 --> 01:10:27,513 l tell you 1302 01:10:27,623 --> 01:10:29,056 We have analyzed all this stuff... 1303 01:10:29,158 --> 01:10:30,716 and they are not gold. Take them away 1304 01:10:30,826 --> 01:10:32,487 Don't get in our way, hurry up 1305 01:10:32,595 --> 01:10:33,425 lt can't be 1306 01:10:33,529 --> 01:10:34,496 They are real gold 1307 01:10:34,597 --> 01:10:37,828 You must have switched my genuine gold 1308 01:10:37,933 --> 01:10:39,059 l tell you 1309 01:10:39,168 --> 01:10:40,931 lf you don't move it l'll lock you up 1310 01:10:41,036 --> 01:10:42,094 l'll sue you all 1311 01:10:42,204 --> 01:10:42,761 You've cheated me of my real gold 1312 01:10:42,871 --> 01:10:44,338 Come, take him away 1313 01:10:44,440 --> 01:10:47,170 l'll sue you all 1314 01:10:47,276 --> 01:10:49,369 l'll sue all of you 1315 01:10:58,587 --> 01:11:04,423 lt can't be 1316 01:11:06,462 --> 01:11:08,157 lt's lime stone 1317 01:11:09,231 --> 01:11:19,232 All is lost 1318 01:11:19,541 --> 01:11:21,475 My 35 million are gone 1319 01:11:21,577 --> 01:11:23,408 My property company is finished 1320 01:11:23,512 --> 01:11:24,979 All is lost 1321 01:11:25,080 --> 01:11:26,980 Help 1322 01:11:29,418 --> 01:11:31,443 Caught you red-handed 1323 01:11:31,553 --> 01:11:32,679 What do you have to say? Speak 1324 01:11:32,788 --> 01:11:33,311 Let me go 1325 01:11:33,422 --> 01:11:35,890 Why are you so unreasonable? 1326 01:11:36,592 --> 01:11:37,456 l'm unreasonable? 1327 01:11:37,559 --> 01:11:38,856 l saw you get into another man's car 1328 01:11:38,961 --> 01:11:40,223 ... and holding hands too 1329 01:11:40,329 --> 01:11:42,456 You can have any man... 1330 01:11:42,564 --> 01:11:43,792 but why have one who fired me? 1331 01:11:43,899 --> 01:11:45,560 There wouldn't be trouble if you hadn't followed ? 1332 01:11:45,668 --> 01:11:46,965 So you mean l could watch with eyes wide open 1333 01:11:47,069 --> 01:11:48,127 ... my own wife being seduced 1334 01:11:48,237 --> 01:11:50,501 You've caused me to be arrested 1335 01:11:50,906 --> 01:11:52,168 Why am l released now? 1336 01:11:52,274 --> 01:11:53,639 Do you know why you've been released? 1337 01:11:53,742 --> 01:11:54,709 ln fact l... 1338 01:11:54,810 --> 01:11:57,677 ln fact what? Speak 1339 01:11:58,647 --> 01:11:59,705 You're none of my concern 1340 01:12:00,482 --> 01:12:01,414 All right 1341 01:12:01,517 --> 01:12:02,449 Who do you think you are ? 1342 01:12:02,551 --> 01:12:03,779 lt'd be better if you never return 1343 01:12:13,429 --> 01:12:15,124 Suk Yi 1344 01:12:15,431 --> 01:12:16,898 What are you doing? Molesting me? 1345 01:12:16,999 --> 01:12:17,988 l don't know you 1346 01:12:18,734 --> 01:12:19,530 Sorry 1347 01:12:41,657 --> 01:12:42,589 Were you looking for my wife? 1348 01:12:42,691 --> 01:12:44,181 She has nothing to do with you. Let's go 1349 01:12:46,195 --> 01:12:47,389 There's something l want to tell you 1350 01:12:47,496 --> 01:12:48,326 Do you want to hear it? 1351 01:12:48,430 --> 01:12:49,988 What? Let my wife return? 1352 01:12:50,099 --> 01:12:51,066 Can there be such a thing? 1353 01:12:51,166 --> 01:12:53,031 l know you are good friends with that girl 1354 01:12:53,135 --> 01:12:54,159 Are you pleased with that? 1355 01:12:54,269 --> 01:12:55,827 ln fact you have been trapped 1356 01:12:55,938 --> 01:12:57,371 l tell you 1357 01:12:59,541 --> 01:13:00,940 The girl is not human 1358 01:13:01,043 --> 01:13:02,237 ... she is a ghost 1359 01:13:03,445 --> 01:13:04,776 Do you think l'm lying? 1360 01:13:04,880 --> 01:13:06,677 That day my car ran into her and killed her 1361 01:13:06,782 --> 01:13:09,012 l saw her die with my own eyes 1362 01:13:09,118 --> 01:13:10,142 lf you don't believe, you can... 1363 01:13:10,252 --> 01:13:11,241 check it out at the Traffic Accident Department 1364 01:13:11,353 --> 01:13:12,877 Check out the files there 1365 01:13:13,789 --> 01:13:16,223 Foolish fellow, l leave you to sort it out 1366 01:13:17,126 --> 01:13:18,320 Good bye 1367 01:13:35,411 --> 01:13:36,435 As l know... 1368 01:13:36,545 --> 01:13:39,446 When a female ghost is obsessed with a man... 1369 01:13:39,548 --> 01:13:41,948 she won't leave till she's sucked his life dry 1370 01:13:42,518 --> 01:13:43,485 Take this for me 1371 01:13:44,486 --> 01:13:45,475 l'm not scaring you 1372 01:13:45,587 --> 01:13:48,147 Pok Pok should return 1373 01:13:48,257 --> 01:13:50,623 ... and suck you dry 1374 01:13:51,293 --> 01:13:52,123 Then am l not doomed? 1375 01:13:52,227 --> 01:13:53,194 The key thing now... 1376 01:13:53,295 --> 01:13:54,694 is to confirm if she's a ghost 1377 01:13:54,797 --> 01:13:57,561 When l was a kid l heard my mom say: 1378 01:13:57,666 --> 01:14:00,191 We can put a chopping knife in a bowl of water 1379 01:14:00,302 --> 01:14:02,497 Once the ghost is mirrored, it'll show itself 1380 01:14:03,338 --> 01:14:05,169 A bowl of water, a chopping knife... 1381 01:14:13,749 --> 01:14:14,977 Where to put them? 1382 01:14:23,826 --> 01:14:26,021 Honey, l'm wrong 1383 01:14:26,462 --> 01:14:31,365 l come from the kitchen, with a rose 1384 01:14:31,467 --> 01:14:36,336 Honey, don't get angry with me 1385 01:14:37,639 --> 01:14:38,469 Take it 1386 01:14:39,241 --> 01:14:41,937 Pok Pok, l got you your favourite chicken 1387 01:14:42,211 --> 01:14:44,372 Come... 1388 01:14:50,819 --> 01:14:53,481 What a romantic atmosphere ! 1389 01:14:53,589 --> 01:14:54,283 Smells good... 1390 01:14:54,389 --> 01:14:55,287 Please sit 1391 01:14:55,991 --> 01:14:57,083 l've been gone for a day 1392 01:14:57,192 --> 01:14:57,988 ... and l want to take a bath 1393 01:14:58,093 --> 01:15:00,391 Right. Please 1394 01:15:01,296 --> 01:15:02,228 Take this 1395 01:15:13,141 --> 01:15:14,369 Ma Su 1396 01:15:20,682 --> 01:15:22,047 Feels good 1397 01:15:22,150 --> 01:15:23,845 Yes, please sit 1398 01:15:24,820 --> 01:15:25,582 Thanks 1399 01:15:26,688 --> 01:15:28,053 Pok Pok 1400 01:15:28,156 --> 01:15:31,421 Your nightdress is so beautiful 1401 01:15:31,527 --> 01:15:31,993 Really? 1402 01:15:32,094 --> 01:15:32,992 Yes 1403 01:15:38,967 --> 01:15:39,831 Smells good 1404 01:15:42,905 --> 01:15:44,031 What's up? 1405 01:15:44,473 --> 01:15:46,566 Sorry, l dropped the fork 1406 01:16:16,438 --> 01:16:17,905 Fork 1407 01:16:19,141 --> 01:16:21,837 Ma Su, what's the matter? 1408 01:16:26,248 --> 01:16:31,185 Ghost... 1409 01:16:34,690 --> 01:16:36,851 So Pok Pok really is a ghost 1410 01:16:38,894 --> 01:16:39,986 This could be big trouble 1411 01:16:43,865 --> 01:16:44,923 Big beard, what should we do? 1412 01:16:45,033 --> 01:16:46,000 Please think of a way 1413 01:16:46,101 --> 01:16:46,999 What are you thinking? 1414 01:16:47,102 --> 01:16:48,831 Now everything's a mess 1415 01:16:49,738 --> 01:16:51,433 You are so fit, why are you afraid of ghosts? 1416 01:16:51,540 --> 01:16:52,666 l fear nothing except ghosts 1417 01:16:52,774 --> 01:16:53,638 Does it work? 1418 01:16:53,742 --> 01:16:54,731 Yes 1419 01:16:56,478 --> 01:16:59,447 People scared of ghosts, while ghosts are scared of... 1420 01:16:59,548 --> 01:17:00,776 l got it 1421 01:17:00,882 --> 01:17:01,814 What? 1422 01:17:01,917 --> 01:17:04,010 People scared of ghosts, while ghosts afraid of Gods 1423 01:17:04,119 --> 01:17:05,984 We can invoke a god to come and drive it away 1424 01:17:06,088 --> 01:17:08,283 How can we do this? 1425 01:17:08,390 --> 01:17:10,756 We can learn Sun Da (inviting spirits upon the body) 1426 01:17:11,960 --> 01:17:14,554 This is Master Lau 1427 01:17:14,663 --> 01:17:17,029 Oh, Master Lau Gia Leung 1428 01:17:17,733 --> 01:17:20,861 No, it is Lau Gia Lin 1429 01:17:20,969 --> 01:17:24,370 Lau Gia Leung's kung fu is better than mine but... 1430 01:17:24,473 --> 01:17:27,101 but my Sun Da kung fu is the best 1431 01:17:27,209 --> 01:17:27,698 Master, you're good 1432 01:17:27,809 --> 01:17:29,436 l believe in you, Master Lau Gia Leung 1433 01:17:29,544 --> 01:17:30,806 l said it is not Lau Gia Leung 1434 01:17:30,912 --> 01:17:32,311 ... but Lau Gia Lin 1435 01:17:32,414 --> 01:17:33,244 Sorry 1436 01:17:33,348 --> 01:17:34,178 All right then, you learn 1437 01:17:39,021 --> 01:17:40,784 ln the world of ghosts, they are... 1438 01:17:40,889 --> 01:17:43,687 separated by three folds of heavens and earths 1439 01:17:43,792 --> 01:17:45,657 On the left are three turns of the Chien Juan Earth 1440 01:17:45,761 --> 01:17:48,127 and on the right are three turns of the sun and moon 1441 01:17:49,331 --> 01:17:50,025 Disciple 1442 01:17:54,469 --> 01:17:55,163 Calling spirits from heaven and earth 1443 01:17:55,270 --> 01:17:57,101 lnvoke the Pai Lien god to come upon this body 1444 01:17:57,205 --> 01:18:00,971 ... and help Ma Su to win all his fights 1445 01:18:02,744 --> 01:18:04,678 The high god has allowed you to learn 1446 01:18:04,780 --> 01:18:06,577 You can pass the first stage 1447 01:18:06,915 --> 01:18:07,847 Thank you 1448 01:18:09,451 --> 01:18:10,679 Pai Lien comes upon us 1449 01:18:10,786 --> 01:18:13,050 Pai Lien spirit and power, 1450 01:18:13,155 --> 01:18:15,885 come and help your follower Ma 1451 01:18:15,991 --> 01:18:21,293 Become effective in being one with your spirit 1452 01:18:27,069 --> 01:18:27,626 Disciple 1453 01:18:27,736 --> 01:18:29,601 You can pass the third stage... 1454 01:18:29,705 --> 01:18:31,639 and establish your own altar 1455 01:18:34,342 --> 01:18:35,502 Thank you 1456 01:18:41,316 --> 01:18:43,750 lndeed an auspicious day for heaven & hell to open 1457 01:18:44,453 --> 01:18:48,412 May the incense reach heavens a million miles afar 1458 01:18:48,924 --> 01:18:50,949 On the eighth of the eighth month in 1982 1459 01:18:51,059 --> 01:18:52,185 At the auspicious hour 1460 01:18:52,294 --> 01:18:53,727 Your disciple here erects an altar... 1461 01:18:53,829 --> 01:18:55,797 and invoke the Mau Shan spirit to come forth 1462 01:18:55,897 --> 01:18:57,262 ... and subjugate all ghosts 1463 01:18:57,365 --> 01:19:00,857 By the order of the Tai Sheung god 1464 01:19:00,969 --> 01:19:06,874 l offer incense once, twice... 1465 01:19:06,975 --> 01:19:08,135 and three times 1466 01:19:10,078 --> 01:19:11,045 l plea to the master and all spirits... 1467 01:19:11,146 --> 01:19:13,614 to bring forth the spirit and soul of Lau Ah Tsui 1468 01:19:21,256 --> 01:19:22,484 Calling on heaven and earth 1469 01:19:22,591 --> 01:19:23,717 l plea to the master and all spirits... 1470 01:19:23,825 --> 01:19:26,487 to bring forth the spirit and soul of Lau Ah Tsui 1471 01:19:27,395 --> 01:19:28,453 Calling on heaven and earth 1472 01:19:28,563 --> 01:19:29,791 l plea to the master and all spirits 1473 01:19:29,898 --> 01:19:32,560 to bring forth the spirit and soul of Lau Ah Tsui 1474 01:19:32,868 --> 01:19:33,664 Calling on heaven and earth 1475 01:19:33,769 --> 01:19:36,795 Master spirit, show your prowess 1476 01:19:36,905 --> 01:19:37,667 Calling on heaven and earth 1477 01:19:37,773 --> 01:19:38,865 l plea to the master and all spirits... 1478 01:19:38,974 --> 01:19:41,408 to bring forth the spirit and soul of Lau Ah Tsui 1479 01:19:42,110 --> 01:19:42,940 Calling on heaven and earth 1480 01:19:43,044 --> 01:19:44,204 l plea to the master and all spirits... 1481 01:19:44,312 --> 01:19:46,610 to bring forth the spirit and soul of Lau Ah Tsui 1482 01:19:47,582 --> 01:19:48,412 Calling on heaven and earth 1483 01:19:48,517 --> 01:19:49,677 l plea to the master and all spirits... 1484 01:19:49,785 --> 01:19:52,253 to bring forth the spirit and soul of Lau Ah Tsui 1485 01:19:52,921 --> 01:19:53,819 Calling on heaven and earth 1486 01:19:53,922 --> 01:19:54,946 l plea to the master and all spirits... 1487 01:19:55,056 --> 01:19:56,956 to bring forth the spirit and soul of Lau Ah Tsui 1488 01:19:57,058 --> 01:19:58,218 Calling on heaven and earth 1489 01:19:58,326 --> 01:19:59,156 l plea to the master and all spirits... 1490 01:19:59,261 --> 01:20:01,126 to bring forth the spirit and soul of Lau Ah Tsui 1491 01:20:02,097 --> 01:20:03,064 l plea to the master and all spirits... 1492 01:20:03,165 --> 01:20:04,996 to bring forth the spirit and soul of Lau Ah Tsui 1493 01:20:06,334 --> 01:20:07,358 l plea to the master and all spirits... 1494 01:20:07,469 --> 01:20:08,959 to bring forth the spirit and soul of Lau Ah Tsui 1495 01:20:09,070 --> 01:20:09,900 Calling on heaven and earth 1496 01:20:10,005 --> 01:20:10,972 l plea to the master and all spirits... 1497 01:20:11,072 --> 01:20:13,370 to bring forth the spirit and soul of Lau Ah Tsui 1498 01:20:13,475 --> 01:20:14,203 Calling on heaven and earth 1499 01:20:14,309 --> 01:20:15,333 l plea to the master and all spirits... 1500 01:20:15,443 --> 01:20:17,911 to bring forth the spirit and soul of Lau Ah Tsui 1501 01:20:18,013 --> 01:20:19,037 Calling on heaven and earth 1502 01:20:19,147 --> 01:20:19,841 l plea to the master and all spirits... 1503 01:20:19,948 --> 01:20:22,246 to bring forth the spirit and soul of Lau Ah Tsui 1504 01:20:31,459 --> 01:20:34,587 Ma Su, why are you doing this to me? 1505 01:20:47,309 --> 01:20:49,539 Among ghosts 1506 01:20:49,644 --> 01:20:52,875 they are separated by heaven and earth 1507 01:20:52,981 --> 01:20:55,449 On the left are three turns of the Chien Juan Earth 1508 01:20:55,550 --> 01:20:58,041 and on the right are three turns of the sun and moon 1509 01:21:03,191 --> 01:21:05,591 Your disciple pays respect to the master spirit 1510 01:21:05,694 --> 01:21:07,855 Descend upon and show your prowess... 1511 01:21:07,963 --> 01:21:10,591 to drive away evil spirits and win in all fights 1512 01:21:10,699 --> 01:21:12,667 By the order of the Tai Sheung god 1513 01:21:13,468 --> 01:21:14,400 Please 1514 01:21:56,077 --> 01:21:58,944 By the order of the Tai Sheung god... 1515 01:21:59,047 --> 01:22:02,608 l hereby capture Lau Ah Tsui to be brought to hell 1516 01:22:03,919 --> 01:22:07,787 No matter who you send 1517 01:22:07,889 --> 01:22:09,447 ... l will not leave 1518 01:22:12,294 --> 01:22:16,458 l am here and you don't leave yet ! 1519 01:22:16,564 --> 01:22:17,758 Do you wish to die? 1520 01:22:23,939 --> 01:22:26,533 l'm so furious 1521 01:22:28,243 --> 01:22:31,974 You outrageous ghost 1522 01:22:32,547 --> 01:22:36,210 You're disrespectful even to a senior like me 1523 01:22:36,318 --> 01:22:41,255 You'll be condemned and damned 1524 01:22:47,662 --> 01:22:50,256 l am so angry 1525 01:22:52,567 --> 01:22:54,899 Let me show you my power 1526 01:23:13,154 --> 01:23:15,384 Ma Su, don't push me 1527 01:23:20,328 --> 01:23:22,193 May the spirit descend upon this body 1528 01:24:17,819 --> 01:24:18,877 No 1529 01:24:18,987 --> 01:24:21,683 Don't, Ma Su 1530 01:24:24,726 --> 01:24:27,058 Outrageous ghost, show your true self 1531 01:24:36,337 --> 01:24:40,137 Ma Su 1532 01:24:49,150 --> 01:24:50,583 That girl's not bad 1533 01:24:50,685 --> 01:24:52,243 Think of a way to take her away 1534 01:25:03,765 --> 01:25:04,663 Sit here 1535 01:25:06,334 --> 01:25:07,266 Friend 1536 01:25:07,368 --> 01:25:09,666 Allow me to introduce a new girl 1537 01:25:09,771 --> 01:25:11,033 Good 1538 01:25:11,139 --> 01:25:11,935 She just started... 1539 01:25:12,040 --> 01:25:13,234 and has no previous experience 1540 01:25:14,275 --> 01:25:17,176 My friend, enjoy yourself 1541 01:25:17,278 --> 01:25:19,769 That's great 1542 01:25:31,626 --> 01:25:34,493 Ghost... 1543 01:25:34,596 --> 01:25:35,255 What's the matter? 1544 01:25:35,363 --> 01:25:38,127 There...there's a ghost 1545 01:25:38,233 --> 01:25:39,461 Ghost? 1546 01:25:44,806 --> 01:25:46,205 Oh, friend 1547 01:25:46,307 --> 01:25:49,140 How can such a beautiful lady be a ghost ? 1548 01:25:50,645 --> 01:25:52,875 Play with your little apple 1549 01:25:52,981 --> 01:25:53,948 Go 1550 01:25:54,048 --> 01:25:55,242 -l... -Go 1551 01:26:05,126 --> 01:26:07,287 My little apple 1552 01:26:07,729 --> 01:26:09,162 This guy is a nuisance 1553 01:26:14,269 --> 01:26:16,294 What? Again? 1554 01:26:16,804 --> 01:26:22,208 Ghost...there's a ghost 1555 01:26:22,310 --> 01:26:23,242 You haven't paid 1556 01:26:26,347 --> 01:26:28,577 You are so audacious 1557 01:26:28,683 --> 01:26:31,277 Dare to fool around with me? 1558 01:26:31,386 --> 01:26:33,217 Come 1559 01:26:35,223 --> 01:26:37,088 What's up? 1560 01:26:37,192 --> 01:26:38,216 Brother Fu 1561 01:26:38,326 --> 01:26:40,658 This girl came from the disco 1562 01:26:40,762 --> 01:26:42,195 We just asked her to entertain a patron... 1563 01:26:42,297 --> 01:26:45,061 little expecting she would mess around 1564 01:26:45,166 --> 01:26:46,690 So we'll bring her to the kitchen and fix her 1565 01:26:46,801 --> 01:26:47,597 Let's go... 1566 01:26:47,702 --> 01:26:48,896 Wait 1567 01:26:49,003 --> 01:26:50,493 You still don't understand 1568 01:26:50,605 --> 01:26:51,594 After all this time with us... 1569 01:26:51,706 --> 01:26:53,037 you haven't learnt anything 1570 01:26:53,141 --> 01:26:56,406 Don't only use force, use some gentleness 1571 01:26:56,511 --> 01:26:58,536 Come...little beauty 1572 01:26:58,646 --> 01:27:00,204 Come, sit 1573 01:27:03,885 --> 01:27:05,648 Little beauty, do you want money to spend ... 1574 01:27:05,753 --> 01:27:07,778 and good looking guys following you around? 1575 01:27:07,889 --> 01:27:09,049 You must be good and behave 1576 01:27:09,157 --> 01:27:09,919 Okay 1577 01:27:10,458 --> 01:27:13,291 Do as l say, you'll be rewarded 1578 01:27:14,996 --> 01:27:16,327 Do you wantjewelry? 1579 01:27:16,698 --> 01:27:17,824 l'll give you a necklace 1580 01:27:26,207 --> 01:27:26,696 She has had a fit 1581 01:27:26,808 --> 01:27:27,740 Lock her in the kitchen 1582 01:27:27,842 --> 01:27:28,866 Let her scream all she wants 1583 01:27:28,977 --> 01:27:31,741 Go... 1584 01:27:37,418 --> 01:27:38,680 Come on, put a cover 1585 01:27:46,894 --> 01:27:48,054 What's with you? 1586 01:27:48,162 --> 01:27:48,787 When Pok Pok was here... 1587 01:27:48,896 --> 01:27:51,524 you learned Sun-Da to drive her away 1588 01:27:51,633 --> 01:27:53,624 Now that she's gone 1589 01:27:53,735 --> 01:27:55,566 ... you look miserable 1590 01:27:55,670 --> 01:27:57,763 and pretend to miss her 1591 01:27:58,239 --> 01:27:59,570 No one will pity you 1592 01:28:03,945 --> 01:28:07,176 Forget it. Find a place and relax 1593 01:28:07,282 --> 01:28:08,510 Waiter, bill please 1594 01:28:09,284 --> 01:28:10,911 Why come to such a place, really 1595 01:28:11,019 --> 01:28:11,678 Sorry, both of you 1596 01:28:11,786 --> 01:28:13,344 We're closed, please come again another day 1597 01:28:13,454 --> 01:28:14,546 You're closed this early? 1598 01:28:14,656 --> 01:28:15,247 Turning away business? 1599 01:28:15,356 --> 01:28:15,981 Help... 1600 01:28:16,090 --> 01:28:18,320 l hear Pok Pok yelling for help 1601 01:28:18,426 --> 01:28:21,327 What? Pok Pok is here? 1602 01:28:21,429 --> 01:28:22,418 You think you're at the movies? 1603 01:28:22,530 --> 01:28:23,724 People will scold you for this 1604 01:28:23,831 --> 01:28:24,991 Go away, go elsewhere 1605 01:28:25,099 --> 01:28:26,259 Don't mess about, go 1606 01:28:26,367 --> 01:28:27,299 Come again another day 1607 01:28:27,402 --> 01:28:30,064 Help, help 1608 01:28:30,171 --> 01:28:31,729 That's Pok Pok's voice 1609 01:28:31,839 --> 01:28:32,737 Sounds similar 1610 01:28:34,342 --> 01:28:37,675 What are you doing? 1611 01:28:47,255 --> 01:28:48,415 Pok Pok 1612 01:29:07,775 --> 01:29:15,307 A Buddha statuette... a chain 1613 01:29:32,934 --> 01:29:35,334 Ouch, Mom ! 1614 01:29:39,507 --> 01:29:40,940 Ghost 1615 01:29:50,284 --> 01:29:51,751 lt's changed to that woman again 1616 01:29:52,120 --> 01:29:53,951 So you're disguised as a ghost to scare us 1617 01:29:54,055 --> 01:29:55,522 Hit her 1618 01:30:00,428 --> 01:30:01,895 Canon ball 1619 01:30:05,533 --> 01:30:09,663 We're the best team 1620 01:30:10,638 --> 01:30:16,668 Ma Su & Pok Pok- A friendship Anniversary 1621 01:30:16,778 --> 01:30:17,802 Presented by Big beard 1622 01:30:19,313 --> 01:30:21,076 After this incident, l feel... 1623 01:30:21,182 --> 01:30:22,911 while humans have feelings; 1624 01:30:23,017 --> 01:30:24,450 ghosts have feelings too 1625 01:30:24,552 --> 01:30:27,453 Upon a human body once, a ghost is just like a human 1626 01:30:27,555 --> 01:30:28,715 l'll never fear you again 1627 01:30:28,823 --> 01:30:31,155 Why are you still uttering this nonsense? 1628 01:30:31,259 --> 01:30:32,988 Do you think we're still in the old romantic days? 1629 01:30:33,094 --> 01:30:34,061 Blow out the candle 1630 01:30:34,662 --> 01:30:35,788 Wait 1631 01:30:35,897 --> 01:30:38,058 Lady first 1632 01:30:38,166 --> 01:30:39,497 Pok Pok, lady first 1633 01:30:39,600 --> 01:30:40,498 Me 1634 01:30:53,915 --> 01:30:55,177 So it's you 1635 01:30:55,283 --> 01:30:56,807 Why are you driving a taxi? 1636 01:30:58,686 --> 01:31:00,313 lt's my secretary 1637 01:31:00,421 --> 01:31:02,252 She asked me to buy the terra cotta statues 1638 01:31:02,356 --> 01:31:03,414 And l thought they were gold... 1639 01:31:03,524 --> 01:31:05,788 not realizing they were lime stone 1640 01:31:05,893 --> 01:31:08,418 l got thrown into a mental hospital 1641 01:31:08,529 --> 01:31:09,826 You know, if l find her... 1642 01:31:09,931 --> 01:31:11,558 l'll get my revenge 1643 01:31:11,666 --> 01:31:12,564 What revenge? 1644 01:31:12,667 --> 01:31:15,431 Your secretary is a ghost 1645 01:31:15,536 --> 01:31:16,969 What, a ghost? 1646 01:31:17,071 --> 01:31:19,039 Yes, didn't you know? 1647 01:31:19,140 --> 01:31:20,198 No l didn't 1648 01:31:20,308 --> 01:31:22,503 She was my girl friend 1649 01:31:22,610 --> 01:31:25,204 But if you want revenge... 1650 01:31:25,313 --> 01:31:27,838 l have an idea. Want to hear it? 1651 01:31:27,949 --> 01:31:29,109 What idea? 1652 01:31:29,217 --> 01:31:31,549 l'll get you a Sun Da Master to capture her 1653 01:31:31,652 --> 01:31:33,984 Then you'll get your wish 1654 01:31:34,088 --> 01:31:35,715 What's the master's name? 1655 01:31:35,823 --> 01:31:36,790 Lau Jia Lin 1656 01:31:36,891 --> 01:31:38,415 Oh, quite famous 1657 01:31:51,906 --> 01:31:52,838 Pepper 1658 01:31:53,207 --> 01:31:55,334 Master, red pepper, it's really hot 1659 01:32:06,220 --> 01:32:07,016 Calling on heaven and earth 1660 01:32:07,121 --> 01:32:11,956 By the order of the Tai Sheung god 1661 01:32:14,695 --> 01:32:16,720 Lau, were you looking for me? 1662 01:32:22,069 --> 01:32:23,593 Outrageous ghost, possessing a corpse 1663 01:32:23,704 --> 01:32:25,228 ... to do so much evil among the living 1664 01:32:25,339 --> 01:32:27,239 Now l'll send you to hell 1665 01:32:27,341 --> 01:32:28,569 ... never to rise again 1666 01:32:28,676 --> 01:32:29,165 Bring the dog's blood 1667 01:32:29,277 --> 01:32:29,743 Yes 1668 01:32:29,844 --> 01:32:32,836 Calling on heaven and earth 1669 01:32:42,957 --> 01:32:45,152 Burn her 1670 01:32:49,463 --> 01:32:51,761 Ma Su, help 1671 01:32:53,501 --> 01:32:54,399 Pok Pok 1672 01:32:57,371 --> 01:32:58,338 Statue Square 1673 01:32:59,907 --> 01:33:02,432 Ma Su, help 1674 01:33:02,543 --> 01:33:04,374 Big beard, piss at the altar 1675 01:33:18,559 --> 01:33:20,322 You fat ass, pissing at the altar 1676 01:33:20,428 --> 01:33:21,520 Grab him 1677 01:33:23,798 --> 01:33:24,730 Lau Jia Lin 1678 01:33:27,134 --> 01:33:28,396 Pok Pok, are you all right? 1679 01:33:28,502 --> 01:33:29,264 Pok Pok 1680 01:33:30,771 --> 01:33:32,398 l'll seek a foreigner... 1681 01:33:32,506 --> 01:33:33,768 Mr Thomas to deal with you 1682 01:33:36,611 --> 01:33:38,704 l'm Lau Gia Lin a tax payer 1683 01:33:38,813 --> 01:33:40,781 ... seeking the big boss' help 1684 01:33:40,881 --> 01:33:43,509 Mr Thomas, please come upon my body 1685 01:34:10,277 --> 01:34:11,972 The statue is moving 1686 01:34:18,185 --> 01:34:19,379 Pok Pok, let's go 1687 01:34:34,435 --> 01:34:35,333 lt can move 1688 01:34:47,181 --> 01:34:48,876 You call upon a foreigner 1689 01:34:48,983 --> 01:34:50,211 You think l'm scared, huh ? 1690 01:34:50,317 --> 01:34:51,716 l'll beat up foreigners all the same 1691 01:35:00,561 --> 01:35:02,358 You have guts 1692 01:35:02,463 --> 01:35:06,422 Aren't you afraid of me? 1693 01:35:08,135 --> 01:35:10,160 l'll invoke the monkey god to tame you 1694 01:35:14,208 --> 01:35:14,833 Disciple Tsang Ma Su 1695 01:35:14,942 --> 01:35:18,173 lnvoke the monkey god 1696 01:35:27,688 --> 01:35:29,849 Ma Su, save me 1697 01:36:28,315 --> 01:36:31,148 Hit him... 1698 01:37:38,853 --> 01:37:39,785 Real gold 1699 01:37:41,422 --> 01:37:42,980 Kruggerand 1700 01:37:48,262 --> 01:37:51,823 The boss is repaying... 1701 01:37:52,900 --> 01:37:59,863 More... Thank you, boss 1702 01:37:59,974 --> 01:38:01,134 ls there such a thing? 1703 01:38:28,202 --> 01:38:31,330 Thank you, boss 1704 01:38:42,583 --> 01:38:44,050 Ma Su is over there 1705 01:38:45,386 --> 01:38:46,853 Ma Su, so many flats ! 1706 01:38:46,954 --> 01:38:49,252 Which one is yours? 1707 01:38:50,691 --> 01:38:52,158 That one 1708 01:38:52,893 --> 01:38:54,383 This one 1709 01:38:54,495 --> 01:38:55,757 And this one 1710 01:38:56,463 --> 01:38:57,487 Besides... 1711 01:38:57,598 --> 01:38:59,759 The Tsang estate is also mine 1712 01:39:00,334 --> 01:39:02,859 Ma Su, you're rich 1713 01:39:02,970 --> 01:39:04,232 Now l'll give each one of you a flat 1714 01:39:04,338 --> 01:39:05,270 Really 1715 01:39:05,372 --> 01:39:06,361 ls it true ? 1716 01:39:06,473 --> 01:39:08,839 You, 18th floor, block C 1717 01:39:08,943 --> 01:39:10,240 Mrs Wong, 18th floor block A 1718 01:39:10,344 --> 01:39:11,072 Thank you 1719 01:39:11,178 --> 01:39:11,735 Me also 1720 01:39:11,845 --> 01:39:12,539 What about me? 1721 01:39:12,646 --> 01:39:13,078 Thanks 1722 01:39:13,180 --> 01:39:14,010 Ma Su... 1723 01:39:14,114 --> 01:39:15,741 you're really giving each one a flat 1724 01:39:15,849 --> 01:39:17,441 ls that some kind of a joke ? 1725 01:39:17,551 --> 01:39:18,210 Really, is it true? 1726 01:39:18,319 --> 01:39:20,412 Could there be such a thing in Hong Kong? 1727 01:39:20,521 --> 01:39:21,920 One needs to pay rent 1728 01:39:22,022 --> 01:39:22,886 Rent? 1729 01:39:22,990 --> 01:39:24,753 You said each one will get a flat 1730 01:39:24,858 --> 01:39:25,916 Rent is... a dollar a month 1731 01:39:26,026 --> 01:39:27,493 A dollar? 1732 01:39:28,529 --> 01:39:29,757 Let's go up and take a look 1733 01:39:30,597 --> 01:39:32,758 Ma Su is really kind 1734 01:39:44,044 --> 01:39:44,533 Boss, 1735 01:39:44,645 --> 01:39:47,113 this is the land you were keen on 1736 01:39:53,053 --> 01:39:53,678 Boss... 1737 01:39:53,787 --> 01:39:54,617 have you planned to speculate 1738 01:39:54,722 --> 01:39:55,950 and sell them when the price is high? 1739 01:39:56,357 --> 01:39:57,051 Why speculate? 1740 01:39:57,157 --> 01:39:59,284 l build them then sell them to other people 1741 01:40:00,461 --> 01:40:01,985 But the property price is so low now 1742 01:40:02,096 --> 01:40:03,563 lt ain't a good time to sell 1743 01:40:04,631 --> 01:40:06,292 With my brains... 1744 01:40:06,400 --> 01:40:08,561 l'll make a profit in everything 1745 01:40:08,669 --> 01:40:10,364 l'll cut costs and ... 1746 01:40:10,471 --> 01:40:12,701 cut corners here and there 1747 01:40:13,140 --> 01:40:14,732 Boss, you're smart 1748 01:40:14,842 --> 01:40:17,709 This building was built with quality material 1749 01:40:17,811 --> 01:40:18,300 Look 1750 01:40:18,412 --> 01:40:19,470 This frame is made in the U.S. 1751 01:40:19,580 --> 01:40:20,740 Even a strong typhoon 1752 01:40:20,848 --> 01:40:22,748 ... will not damage it 1753 01:40:22,850 --> 01:40:23,680 Look 1754 01:40:26,153 --> 01:40:27,177 Oh! Boss? 1755 01:40:27,654 --> 01:40:28,985 A fallen window frame has killed the boss 1756 01:40:29,089 --> 01:40:30,784 Call the police quickly 1757 01:40:30,891 --> 01:40:33,291 Boss... 110911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.