Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,840 --> 00:02:22,364
Gold. lt's gold
2
00:02:22,475 --> 00:02:23,874
This time l'm gonna be rich
3
00:02:25,345 --> 00:02:28,143
My friend, l left this parcel here
4
00:02:29,983 --> 00:02:31,245
You left it here?
5
00:02:31,351 --> 00:02:33,046
l was going to give it to you
6
00:02:34,587 --> 00:02:35,349
Give it to me?
7
00:02:35,455 --> 00:02:38,481
Yes, let's talk in your house
8
00:02:43,163 --> 00:02:44,323
Look clearly
9
00:02:44,430 --> 00:02:46,762
Apart from the jewelry...
10
00:02:46,866 --> 00:02:49,858
what else is there
11
00:02:52,005 --> 00:02:54,496
The altar of Liu Ah Tsui
12
00:02:54,607 --> 00:02:55,904
Why is there such a thing?
13
00:02:56,009 --> 00:02:57,442
This is my daughter
14
00:02:57,544 --> 00:02:58,568
Her name is Liu Ah Tsui
15
00:02:58,678 --> 00:02:59,872
Really? Such an inauspicious thing !
16
00:02:59,979 --> 00:03:01,139
Take it away...
17
00:03:01,247 --> 00:03:02,509
Listen to me
18
00:03:02,615 --> 00:03:04,014
My daughter ...
19
00:03:04,117 --> 00:03:06,950
was married to Yi Lei
who lives opposite you
20
00:03:07,053 --> 00:03:07,712
Who would have known...
21
00:03:07,820 --> 00:03:10,015
that he would turn out to be
such a fickle guy !
22
00:03:10,123 --> 00:03:12,853
He fell for that air-hostess next door...
23
00:03:12,959 --> 00:03:15,450
so my daughter left him in anger
24
00:03:15,562 --> 00:03:18,395
However she needed a home
25
00:03:18,498 --> 00:03:22,093
Young man, you're in luck
26
00:03:22,202 --> 00:03:25,103
Look at you. You're all muscular
27
00:03:25,205 --> 00:03:27,969
and my daughter loved muscles
28
00:03:28,074 --> 00:03:31,532
She selected you this time
29
00:03:32,745 --> 00:03:33,939
What's that?
30
00:03:34,247 --> 00:03:35,373
You'll let me marry her?
31
00:03:35,481 --> 00:03:37,142
Yes, that's right
32
00:03:37,250 --> 00:03:38,979
When you become my son-in-law...
33
00:03:39,085 --> 00:03:41,144
l'll give you a house
34
00:03:41,254 --> 00:03:42,721
We can close the deal right away
at the lawyer's
35
00:03:42,822 --> 00:03:43,413
What are you doing?
36
00:03:43,523 --> 00:03:44,649
l'm not marrying a ghost
37
00:03:44,757 --> 00:03:46,281
Leave me alone, go...
38
00:03:46,392 --> 00:03:47,290
l am scared of nothing
39
00:03:47,393 --> 00:03:48,257
... except ghosts !
40
00:03:48,361 --> 00:03:49,521
Here's your inauspicious thing
41
00:03:49,629 --> 00:03:52,097
Go...
42
00:03:52,498 --> 00:03:53,328
l say, young man...
43
00:03:53,433 --> 00:03:54,263
Are you so frightened of ghosts
44
00:03:54,367 --> 00:03:56,460
... that you'll give up gold
and the house?
45
00:03:56,569 --> 00:03:57,467
l mean it, l don't want it
46
00:03:57,570 --> 00:03:58,764
Go, scram
47
00:03:59,239 --> 00:04:00,365
How could this be
48
00:04:00,473 --> 00:04:01,565
You're so fit ;
49
00:04:01,674 --> 00:04:02,641
yet so frightened of ghosts?
50
00:04:02,742 --> 00:04:03,606
Being fit doesn't mean l'm not afraid
51
00:04:03,710 --> 00:04:04,540
Go, go away
52
00:04:04,644 --> 00:04:05,633
You...
53
00:04:08,348 --> 00:04:09,508
My dear...
54
00:04:09,616 --> 00:04:13,609
l've done the best a father would do
55
00:04:13,720 --> 00:04:17,520
You like guys who are muscular and fit
56
00:04:17,624 --> 00:04:19,182
But they are frightened of you
57
00:04:19,292 --> 00:04:22,090
So there's nothing l can do
58
00:04:22,595 --> 00:04:24,085
lt's late now
59
00:04:24,197 --> 00:04:26,427
Go and sleep
60
00:04:31,604 --> 00:04:34,630
Daughter, don't think about that anymore
61
00:04:34,741 --> 00:04:35,969
Do you understand?
62
00:04:47,954 --> 00:04:50,388
Where are you off to?
63
00:04:50,490 --> 00:04:51,752
So naughty !
64
00:04:52,759 --> 00:04:54,624
One here and one there
65
00:04:55,528 --> 00:04:56,825
When the shot is fired,
66
00:04:56,929 --> 00:04:59,124
... you jump from here
67
00:04:59,232 --> 00:04:59,994
lt'll be alright
68
00:05:02,135 --> 00:05:03,762
Big beard, what's this ?
69
00:05:03,870 --> 00:05:05,098
lt's stuck all over me
70
00:05:05,838 --> 00:05:07,806
ls it really alright?
71
00:05:08,474 --> 00:05:11,068
lt's OK, don't worry
72
00:05:11,177 --> 00:05:13,338
Relax, it's only a blood sack
73
00:05:13,613 --> 00:05:14,875
Okay
74
00:05:14,981 --> 00:05:16,414
Attention
75
00:05:16,516 --> 00:05:18,507
Listen up; at the count of 3...
76
00:05:18,618 --> 00:05:20,210
fire up there
77
00:05:20,320 --> 00:05:21,651
Ready
78
00:05:22,422 --> 00:05:24,583
one, two, three
79
00:05:34,233 --> 00:05:34,824
Director
80
00:05:34,934 --> 00:05:36,561
The wires are in the monitor frame
81
00:05:36,669 --> 00:05:37,465
Cut, come again
82
00:05:37,570 --> 00:05:38,662
NG
83
00:05:40,340 --> 00:05:42,331
The director said NG
84
00:05:42,442 --> 00:05:43,431
What is '' NG ''?
85
00:05:43,543 --> 00:05:44,510
That means No Good
86
00:05:44,610 --> 00:05:45,702
So we try again
87
00:05:45,812 --> 00:05:47,871
What? Again?
88
00:05:47,980 --> 00:05:48,912
You only pay me a few hundred dollars
89
00:05:49,015 --> 00:05:50,607
... and l 'm injured all over
90
00:05:50,717 --> 00:05:53,117
l quit
91
00:05:53,219 --> 00:05:54,811
Ma Su
92
00:05:54,921 --> 00:05:57,287
Hey, how come you use so much explosive?
93
00:06:05,565 --> 00:06:06,623
Hi
94
00:06:06,733 --> 00:06:07,700
Been here long?
95
00:06:18,778 --> 00:06:20,245
Suk Yi, where do you want to go tonight?
96
00:06:20,346 --> 00:06:21,973
How about disco?
97
00:06:22,081 --> 00:06:22,911
That's boring
98
00:06:23,015 --> 00:06:24,004
lt's like being crazy
99
00:06:26,386 --> 00:06:28,081
You are crazy
100
00:06:29,088 --> 00:06:29,918
Miss
101
00:06:31,491 --> 00:06:32,549
lt's all dirty
102
00:06:32,658 --> 00:06:34,250
Stinking all over, you skunk !
103
00:06:34,360 --> 00:06:35,258
Watch yourself
104
00:06:36,095 --> 00:06:37,722
Here, take it back
105
00:06:37,830 --> 00:06:38,694
Thanks
106
00:06:38,798 --> 00:06:40,390
Hey, what did you say? Repeat that
107
00:06:40,500 --> 00:06:41,592
Let's go
108
00:06:41,701 --> 00:06:42,895
Repeat that
109
00:06:50,109 --> 00:06:51,804
There are so many rats in this old house
110
00:06:55,214 --> 00:06:57,944
You're going to die this time
111
00:07:02,755 --> 00:07:04,814
Eat... go on. Eat
112
00:07:09,662 --> 00:07:10,594
Such rotten luck !
113
00:07:20,440 --> 00:07:22,738
Suk Yi, why sit at the back?
114
00:07:38,057 --> 00:07:38,887
Suk Yi
115
00:07:38,991 --> 00:07:40,959
l saw clearly just now
you sat at the back
116
00:07:41,060 --> 00:07:41,958
No l didn't
117
00:07:42,061 --> 00:07:44,154
My stockings were caught when l came out
118
00:07:44,263 --> 00:07:45,560
-Really?
-Damn it
119
00:07:50,269 --> 00:07:51,793
lt was so strange
120
00:08:37,717 --> 00:08:39,446
Hi, Ma Su
121
00:08:40,152 --> 00:08:41,642
l 'm Yeung Suk Yi of next door
122
00:08:41,754 --> 00:08:42,743
Are you looking for me?
123
00:08:43,256 --> 00:08:45,918
Sure, definitely you
124
00:08:47,460 --> 00:08:48,427
Just a moment
125
00:09:05,278 --> 00:09:07,246
Ms Yeung, what do you think of
my muscles ?
126
00:09:07,346 --> 00:09:08,506
Don't call me 'Miss Yeung'
127
00:09:08,614 --> 00:09:11,174
Call me Red Pok Pok
128
00:09:11,284 --> 00:09:13,343
Pok Pok - sounds nice
129
00:09:13,953 --> 00:09:16,251
Poor you, what happened?
130
00:09:16,355 --> 00:09:18,255
Who did this to you?
131
00:09:18,357 --> 00:09:20,450
l was hurt as a stunt-man at Shaw Films
132
00:09:20,560 --> 00:09:21,686
Oh
133
00:09:21,794 --> 00:09:22,658
Your boyfriend?
134
00:09:22,762 --> 00:09:25,162
lt's over between us
135
00:09:26,365 --> 00:09:28,663
You've crossed the line
136
00:09:28,768 --> 00:09:30,360
l want to go to Tsim Sha Tsui
137
00:09:31,037 --> 00:09:32,470
You'd better return to Tai Kok Tsui
138
00:09:32,572 --> 00:09:35,234
lf you're pleased l'd better go
139
00:09:37,577 --> 00:09:39,772
Pok Pok...
140
00:09:41,914 --> 00:09:43,108
Pok Pok
141
00:09:44,450 --> 00:09:47,510
Pok Pok
142
00:09:47,987 --> 00:09:49,079
Ma Su
143
00:09:49,188 --> 00:09:51,315
l'm here, come in
144
00:09:51,924 --> 00:09:55,052
Why are you standing there like a dummy?
145
00:09:55,161 --> 00:09:57,459
l thought she had left
146
00:09:59,398 --> 00:10:00,695
Come
147
00:10:02,368 --> 00:10:03,926
Fooling me?
148
00:10:05,237 --> 00:10:06,363
l'm here
149
00:10:25,958 --> 00:10:27,619
What's all that noise?
150
00:10:28,127 --> 00:10:30,721
What nuisance, so early
151
00:10:31,030 --> 00:10:32,019
Who is it?
152
00:10:33,366 --> 00:10:36,028
Ma Su, there's a letter
from the Housing Authority...
153
00:10:36,135 --> 00:10:37,397
What's the matter ?
154
00:10:42,408 --> 00:10:44,433
Listen, all of you
155
00:10:44,543 --> 00:10:45,066
Right now
156
00:10:45,177 --> 00:10:48,305
l am telling you on behalf of the boss
157
00:10:48,414 --> 00:10:52,316
Take note that by chapter 222,
158
00:10:52,418 --> 00:10:54,352
of the housing ordinance...
159
00:10:54,453 --> 00:10:57,422
this building will be re-claimed
160
00:10:57,523 --> 00:10:59,889
The site is earmarked for a park
161
00:10:59,992 --> 00:11:02,893
We've lived here for quite some time
162
00:11:02,995 --> 00:11:03,962
You have no reason to evacuate us
163
00:11:04,063 --> 00:11:06,497
Right, if you use force...
164
00:11:06,599 --> 00:11:09,466
we'll complain to the authorities
in China
165
00:11:09,568 --> 00:11:10,159
Right...
166
00:11:10,269 --> 00:11:11,998
you may do that
167
00:11:12,104 --> 00:11:16,165
But before the midnight...
168
00:11:16,275 --> 00:11:18,004
of June 30th 1997
169
00:11:18,110 --> 00:11:21,841
... this place still belongs to
our big boss
170
00:11:21,947 --> 00:11:28,113
So you'll have to evacuate
171
00:11:28,220 --> 00:11:30,279
lf you're dis-satisfied about anything...
172
00:11:30,389 --> 00:11:32,653
you can make a complaint at our office
173
00:11:32,758 --> 00:11:35,488
Good bye. Excuse me
174
00:11:35,594 --> 00:11:37,118
Where can we move to?
175
00:11:37,229 --> 00:11:38,161
What to do?
176
00:11:38,264 --> 00:11:39,094
To turn this into a park ...
177
00:11:39,198 --> 00:11:41,962
and throw us onto the streets
178
00:11:42,068 --> 00:11:43,365
Ma Su
179
00:11:43,469 --> 00:11:44,401
Think of something quick...
180
00:11:44,503 --> 00:11:46,971
or we'll all be sleeping on the streets
181
00:11:47,073 --> 00:11:49,633
Ma Su, think of something
182
00:11:49,742 --> 00:11:51,175
Let's go and submit a petition tomorrow
183
00:11:51,277 --> 00:11:51,641
How about that?
184
00:11:51,744 --> 00:11:53,075
That's good
185
00:11:53,179 --> 00:11:56,080
Brothers, unity is strength
186
00:11:56,182 --> 00:12:00,312
Let's protest and demonstrate
187
00:12:00,753 --> 00:12:03,221
Unity is strength
188
00:12:03,322 --> 00:12:05,187
We protest...
189
00:12:05,491 --> 00:12:07,186
Unity is strength
190
00:12:07,293 --> 00:12:09,158
We protest...
191
00:12:09,261 --> 00:12:10,956
We protest...
192
00:12:11,063 --> 00:12:11,722
Officer
193
00:12:11,831 --> 00:12:14,197
We have a letter for god father
194
00:12:14,300 --> 00:12:15,232
Petition letter?
195
00:12:15,334 --> 00:12:16,892
Line up at the back
196
00:12:17,369 --> 00:12:20,998
Line up...
197
00:12:21,107 --> 00:12:22,165
We have waited for half a day
198
00:12:22,274 --> 00:12:24,299
Line up at the back
199
00:12:25,711 --> 00:12:26,871
Salute
200
00:12:28,481 --> 00:12:30,506
Officer, l represent the squatter area
201
00:12:30,616 --> 00:12:31,742
Thank you...
202
00:12:32,718 --> 00:12:34,652
My wife is gone, what's to be done?
203
00:12:34,754 --> 00:12:35,482
l know, l know
204
00:12:35,588 --> 00:12:37,215
Thank you...
205
00:12:37,323 --> 00:12:40,087
Officer, our houses are being demolished
206
00:12:40,192 --> 00:12:41,750
Don't worry, the officer knows
207
00:12:42,094 --> 00:12:46,258
Take a picture...
208
00:12:48,534 --> 00:12:49,626
Pok Pok
209
00:12:51,070 --> 00:12:52,435
Are you done with the petition?
210
00:12:54,340 --> 00:12:55,238
How did it go ?
211
00:12:55,708 --> 00:12:58,268
No problem. Godfather will sure help us
212
00:12:58,377 --> 00:13:00,106
Have a drumstick
213
00:13:03,082 --> 00:13:04,811
You've been fooled
214
00:13:13,926 --> 00:13:17,794
This is the 6:30 news
215
00:13:18,597 --> 00:13:20,064
A group of Chuk Yuen residents...
216
00:13:20,166 --> 00:13:21,633
petitioned the godfather
217
00:13:21,734 --> 00:13:22,223
Look
218
00:13:22,334 --> 00:13:24,234
That's us at the petition
219
00:13:27,740 --> 00:13:28,707
Pok Pok, it's me
220
00:13:28,808 --> 00:13:31,003
Fool, look closely
221
00:13:31,110 --> 00:13:32,509
ln 1967 Legco already passed the bill
222
00:13:32,611 --> 00:13:34,476
... to increase land tax
223
00:13:35,381 --> 00:13:36,848
Why did you hit me?
224
00:13:37,650 --> 00:13:39,117
That's a sign of affection
225
00:13:42,721 --> 00:13:44,154
You've slapped my insides out
226
00:13:44,757 --> 00:13:45,485
Pok Pok
227
00:13:45,591 --> 00:13:46,683
You see that with the letter...
228
00:13:46,792 --> 00:13:48,020
that was given to him by my father
229
00:13:48,127 --> 00:13:48,525
Look
230
00:13:48,627 --> 00:13:49,685
Really?
231
00:13:49,995 --> 00:13:50,859
No wonder so many people...
232
00:13:50,963 --> 00:13:51,952
like to watch the TVB news report
233
00:13:52,064 --> 00:13:53,361
lt is so real
234
00:13:53,465 --> 00:13:54,591
This is great
235
00:13:55,534 --> 00:13:56,364
Burn it
236
00:13:56,468 --> 00:13:57,560
Yes, Sir
237
00:13:59,004 --> 00:13:59,595
What's up?
238
00:13:59,705 --> 00:14:00,967
They've burnt our petition letter
239
00:14:01,073 --> 00:14:02,597
They are belittling the people's views
240
00:14:04,109 --> 00:14:05,269
We've lost our home
241
00:14:05,377 --> 00:14:06,776
What's to be done?
242
00:14:06,879 --> 00:14:09,473
Who can l turn to?
243
00:14:09,582 --> 00:14:11,072
lsn't that treating us like fools?
244
00:14:12,918 --> 00:14:15,386
OK, for your sake
245
00:14:15,487 --> 00:14:16,818
l'll help you this once
246
00:14:17,223 --> 00:14:19,714
These are the orders. Sorry
247
00:14:32,338 --> 00:14:33,930
Boiling water. Give way
248
00:14:38,410 --> 00:14:39,502
Do you want to kill people?
249
00:14:40,479 --> 00:14:42,379
Sorry, l'm in a rush
250
00:14:42,481 --> 00:14:43,175
Ma Su, help
251
00:14:43,282 --> 00:14:44,374
Coming
252
00:14:50,990 --> 00:14:52,150
Look out
253
00:14:58,197 --> 00:15:00,825
You're mad, do you want to kill someone?
254
00:15:01,166 --> 00:15:02,224
Do you want to kill someone?
255
00:15:02,334 --> 00:15:05,997
Famous mover 'Ren Ren'...
256
00:15:06,305 --> 00:15:08,569
almost got knocked down and killed
257
00:15:08,874 --> 00:15:10,398
Please move away...
258
00:15:17,049 --> 00:15:17,845
Pok Pok
259
00:15:17,950 --> 00:15:19,713
There's something important
l haven't picked up
260
00:15:19,818 --> 00:15:20,750
Wait here
261
00:15:33,632 --> 00:15:34,690
Excuse, excuse
262
00:15:35,801 --> 00:15:37,234
Start demolishing over there
263
00:15:37,336 --> 00:15:38,564
... and finish at that point
264
00:15:38,671 --> 00:15:39,035
Right
265
00:15:39,138 --> 00:15:40,662
Excuse me...
266
00:15:40,773 --> 00:15:41,762
Sorry, l'm in a rush
267
00:15:42,374 --> 00:15:43,238
Excuse me
268
00:15:43,342 --> 00:15:44,969
Careful, don't smash it
269
00:15:45,077 --> 00:15:48,069
Be careful. Don't smash it
270
00:15:48,514 --> 00:15:49,538
Move the stuff quickly
271
00:15:49,648 --> 00:15:50,945
lt's your turn
272
00:15:53,419 --> 00:15:54,386
Pok Pok
273
00:15:54,486 --> 00:15:55,510
What are you doing?
274
00:15:55,621 --> 00:15:57,555
Last time l saw you,
you were without pants
275
00:15:57,656 --> 00:15:59,521
Now you've stripped this dummy naked
276
00:15:59,625 --> 00:16:00,887
You else are you up to?
277
00:16:00,993 --> 00:16:01,891
So cheap
278
00:16:01,994 --> 00:16:03,928
You're shameless
279
00:16:06,031 --> 00:16:07,225
You're good
280
00:16:15,641 --> 00:16:18,872
You're crazy, l'll kill you
281
00:16:20,779 --> 00:16:21,473
-3446
-Yes
282
00:16:21,580 --> 00:16:22,512
-Go there and check
-Yes
283
00:16:22,614 --> 00:16:24,445
-Open this door
-Yes
284
00:16:26,352 --> 00:16:27,512
Fatso, go in and look
285
00:16:27,619 --> 00:16:27,983
Yes
286
00:16:28,087 --> 00:16:28,644
Ah Chiu ,you go that way
287
00:16:28,754 --> 00:16:29,778
Yes
288
00:16:39,131 --> 00:16:39,859
Right
289
00:16:40,199 --> 00:16:41,632
Officer, there's a woman in here
290
00:16:41,734 --> 00:16:43,099
She wouldn't leave
291
00:16:43,202 --> 00:16:45,466
She's licking...
292
00:16:45,571 --> 00:16:46,469
Get a police woman here
293
00:16:46,572 --> 00:16:47,334
Come here
294
00:16:47,706 --> 00:16:49,139
You go in with Fatso
295
00:16:49,241 --> 00:16:49,798
What is she licking ?
296
00:16:49,908 --> 00:16:51,034
Yes
297
00:16:51,977 --> 00:16:53,911
Are you serious? That woman is ...
298
00:16:57,216 --> 00:16:58,911
Fatso, is that the woman?
299
00:16:59,918 --> 00:17:01,283
l clearly saw herjust now
300
00:17:01,387 --> 00:17:04,254
How did she become like this?
301
00:17:04,356 --> 00:17:05,687
l really don't know what's going on
302
00:17:05,791 --> 00:17:07,281
Never mind, get it out
303
00:17:08,193 --> 00:17:09,251
Don't know what it is
304
00:17:09,361 --> 00:17:11,420
Let's report it to the officer
305
00:17:16,301 --> 00:17:16,824
Officer
306
00:17:16,935 --> 00:17:18,698
That woman has become something else
307
00:17:18,804 --> 00:17:20,465
Become something else?
308
00:17:20,572 --> 00:17:21,470
What thing?
309
00:17:21,573 --> 00:17:24,007
lt looks familiar
310
00:17:24,109 --> 00:17:26,100
l don't know from which movie l saw that
311
00:17:26,445 --> 00:17:28,640
Oh, Star Wars
312
00:17:28,747 --> 00:17:31,341
Right, Star Wars
313
00:17:31,450 --> 00:17:33,509
Shut up. What's going on ?
314
00:17:33,619 --> 00:17:35,348
We're not shooting a movie
315
00:17:41,360 --> 00:17:42,918
You fat ass
316
00:17:43,028 --> 00:17:44,393
You just graduated
317
00:17:44,496 --> 00:17:45,360
All that you know is...
318
00:17:45,464 --> 00:17:47,091
fooling your senior officer
319
00:17:47,199 --> 00:17:49,292
l'll post you to guard jewelry shops
320
00:17:49,401 --> 00:17:52,097
You'll easily be caught in a shoot-out
321
00:17:52,738 --> 00:17:54,262
-Pack up
-Yes
322
00:18:01,280 --> 00:18:02,076
Move it
323
00:18:02,181 --> 00:18:03,614
Quickly, you two move to the other side
324
00:18:03,715 --> 00:18:04,511
There's no one upstairs
325
00:18:04,616 --> 00:18:05,241
Go and demolish
326
00:18:05,350 --> 00:18:06,510
Right...
327
00:18:06,618 --> 00:18:07,346
Hand me the intercom
328
00:18:07,453 --> 00:18:08,078
Come...follow me
329
00:18:08,187 --> 00:18:08,983
Call headquarters
330
00:18:09,088 --> 00:18:10,077
Go...
331
00:18:13,092 --> 00:18:14,423
Here, come with me
332
00:18:14,526 --> 00:18:16,050
This way...
333
00:18:17,096 --> 00:18:17,562
Up there?
334
00:18:17,663 --> 00:18:18,493
Yes...
335
00:18:18,597 --> 00:18:20,758
Go...
336
00:18:30,008 --> 00:18:31,407
Why is the door closing ?
337
00:18:50,562 --> 00:18:51,824
Black knight?
338
00:18:57,536 --> 00:18:59,026
Trying to frighten us?
339
00:18:59,138 --> 00:19:01,197
Think you could bully us? Hold it
340
00:19:02,708 --> 00:19:04,733
l'll tear you apart
like l demolish a house
341
00:19:12,518 --> 00:19:13,985
Threatening us?
342
00:19:22,661 --> 00:19:27,325
No... justjoking with you
343
00:19:38,810 --> 00:19:40,437
Go... go
344
00:19:40,812 --> 00:19:42,336
Open the door
345
00:20:06,271 --> 00:20:07,738
Go
346
00:20:20,719 --> 00:20:25,019
Running naked ...
347
00:20:29,094 --> 00:20:30,584
What are you doing? Running naked?
348
00:20:30,696 --> 00:20:31,526
lt's not us
349
00:20:31,630 --> 00:20:33,495
There is a black knight from Star Wars...
350
00:20:33,599 --> 00:20:34,657
with a shining sword
351
00:20:34,766 --> 00:20:35,596
And with one wave...
352
00:20:35,701 --> 00:20:36,861
all our clothes are gone
353
00:20:36,969 --> 00:20:38,300
Really? ls it that bad?
354
00:20:39,471 --> 00:20:40,495
Really so evil?
355
00:20:41,206 --> 00:20:42,195
This is a serious matter
356
00:20:42,307 --> 00:20:43,501
Let's consult our superiors
357
00:20:44,009 --> 00:20:44,600
Pack up
358
00:20:44,710 --> 00:20:46,405
Pack up
359
00:20:46,912 --> 00:20:48,072
Let's go
360
00:20:50,649 --> 00:20:51,877
l've told you to keep watch
361
00:20:51,984 --> 00:20:54,009
Where have you been?
l've been looking for you
362
00:20:54,119 --> 00:20:56,519
l was just wandering around with my candy
363
00:20:56,622 --> 00:20:57,589
You make me mad
364
00:20:57,689 --> 00:20:58,656
We don't have to move our home
365
00:20:58,757 --> 00:20:59,621
Let's move our stuff back
366
00:20:59,725 --> 00:21:00,157
Really?
367
00:21:00,259 --> 00:21:01,726
Yes, do it quickly
368
00:21:02,694 --> 00:21:04,992
Magic cube... lt's fun and it's cheap
369
00:21:05,097 --> 00:21:07,065
Five dollars a-piece... The Rubik's Cube
370
00:21:07,165 --> 00:21:08,655
lt rotates
371
00:21:08,767 --> 00:21:10,098
Every one loves to give it a spin
372
00:21:10,202 --> 00:21:11,794
Little friend, buy one
373
00:21:11,903 --> 00:21:14,235
The song is new
374
00:21:14,339 --> 00:21:17,240
But this is so out-dated
375
00:21:17,342 --> 00:21:19,469
l don't even play electronic games
376
00:21:19,578 --> 00:21:20,636
You fool
377
00:21:21,280 --> 00:21:23,544
Little bastard, you...
378
00:21:23,649 --> 00:21:25,844
Go back to your mom
379
00:21:25,951 --> 00:21:27,248
Go quickly
380
00:21:27,619 --> 00:21:28,984
The cops are here
381
00:21:30,789 --> 00:21:32,518
Are you still joking?
382
00:21:32,624 --> 00:21:33,648
Selling that now
383
00:21:33,759 --> 00:21:35,056
... isn't it a bit outdated ?
384
00:21:35,160 --> 00:21:36,354
That time you asked me
to be a stunt actor
385
00:21:36,461 --> 00:21:37,985
And l was hurt by explosives
386
00:21:38,096 --> 00:21:40,564
lt isn't easy being in the movies
387
00:21:40,866 --> 00:21:42,128
Do you have a driver's licence?
388
00:21:42,234 --> 00:21:43,132
Of course
389
00:21:44,469 --> 00:21:46,300
Under the pressure of high interest
390
00:21:46,405 --> 00:21:50,068
... all our properties
have touched rock bottom
391
00:21:50,442 --> 00:21:53,036
For the last 6 months
392
00:21:53,145 --> 00:21:55,010
''Eat yourself Group''
have lost 600 million
393
00:21:55,113 --> 00:21:58,378
The Won Won Group alone
lost almost 400 million
394
00:21:59,484 --> 00:22:02,180
How much has our company lost?
395
00:22:02,287 --> 00:22:03,151
800 million
396
00:22:04,923 --> 00:22:06,515
Royal jelly
397
00:22:07,125 --> 00:22:11,084
Our pre-sale has been pretty bad as well
398
00:22:11,196 --> 00:22:13,494
Many people have let
their down payment be forfeited
399
00:22:13,999 --> 00:22:15,728
What about the client
who has purchased 100 units?
400
00:22:15,834 --> 00:22:17,062
Has he run off too?
401
00:22:17,169 --> 00:22:17,760
Yes
402
00:22:17,869 --> 00:22:19,029
Did you find him?
403
00:22:19,604 --> 00:22:21,231
Yes we did
404
00:22:21,340 --> 00:22:23,205
But he was at the Dai Pang Bay
405
00:22:23,308 --> 00:22:26,505
And became food for the sharks
406
00:22:27,479 --> 00:22:28,207
Royal jelly
407
00:22:28,313 --> 00:22:29,575
What about our company's
Beautiful Village?
408
00:22:29,681 --> 00:22:31,308
What are the sales like?
409
00:22:32,351 --> 00:22:33,784
We are doing a 20% promotion
410
00:22:33,885 --> 00:22:36,046
Giving away decoration, gas
and electrical appliances
411
00:22:36,154 --> 00:22:39,817
And have invited a celebrity
to endorse advertising
412
00:22:39,925 --> 00:22:42,758
How many units have been sold?
413
00:22:42,861 --> 00:22:45,421
Out of a total of 500 flats...
414
00:22:45,530 --> 00:22:47,464
just a quarter of a unit
415
00:22:48,700 --> 00:22:50,691
How can there be a quarter unit?
416
00:22:50,802 --> 00:22:53,600
We have only sold a car park
417
00:22:55,974 --> 00:22:57,464
Boss, this is the new driver
418
00:22:57,576 --> 00:22:58,440
Send him in
419
00:22:58,543 --> 00:22:59,134
Please go inside
420
00:22:59,244 --> 00:23:00,074
Thank you
421
00:23:00,545 --> 00:23:01,239
What's your name?
422
00:23:01,346 --> 00:23:02,608
Tsang Ma Su
423
00:23:05,183 --> 00:23:07,378
Brother Jian
424
00:23:07,486 --> 00:23:08,384
About the property business
425
00:23:08,487 --> 00:23:09,886
Lily, you talk to him
426
00:23:11,056 --> 00:23:12,683
Our company has nothing to offer
427
00:23:12,791 --> 00:23:13,815
No paid-leave
428
00:23:13,925 --> 00:23:14,823
No employee insurance
429
00:23:14,926 --> 00:23:15,858
No medical service
430
00:23:15,961 --> 00:23:17,053
No staff quarters
431
00:23:17,162 --> 00:23:18,789
No year-end double pay
432
00:23:18,897 --> 00:23:20,125
That's not even toilet paper
433
00:23:20,232 --> 00:23:21,460
ln fact there's nothing
434
00:23:21,566 --> 00:23:23,193
Miss, how come there is nothing?
435
00:23:23,301 --> 00:23:23,699
l ask you
436
00:23:23,802 --> 00:23:25,064
What do you have?
437
00:23:25,404 --> 00:23:26,928
We have sanitary napkins
438
00:23:27,038 --> 00:23:27,834
Do you want any?
439
00:23:27,939 --> 00:23:28,598
Yes
440
00:23:28,707 --> 00:23:30,402
So, do you want the job?
441
00:23:30,509 --> 00:23:31,703
Yes
442
00:23:31,810 --> 00:23:32,777
Lily, show him out
443
00:23:32,878 --> 00:23:33,640
Your name?
444
00:23:33,745 --> 00:23:34,677
Call me Ma Su
445
00:23:34,780 --> 00:23:35,712
Ma Su
446
00:23:35,814 --> 00:23:36,644
He's new here
447
00:23:37,349 --> 00:23:39,340
What's up? Your company has nothing
448
00:23:39,718 --> 00:23:40,980
What's the matter?
449
00:23:46,458 --> 00:23:48,221
l have not seen anyone so stingy
450
00:23:48,326 --> 00:23:49,486
Not even a drop of human kindness
451
00:23:49,594 --> 00:23:50,390
There's nothing
452
00:23:50,495 --> 00:23:52,156
lt's like that. Keep quiet
453
00:23:52,264 --> 00:23:53,663
lf he knew...
454
00:23:53,765 --> 00:23:54,754
he would fire you
455
00:23:55,367 --> 00:23:55,958
Have some tea
456
00:23:56,067 --> 00:23:56,465
Thank you
457
00:23:56,568 --> 00:23:57,728
Have a seat
458
00:24:03,508 --> 00:24:04,566
Why have you uncovered my clothes ?
459
00:24:04,676 --> 00:24:05,836
l'm sorry
460
00:24:05,944 --> 00:24:07,571
So he's hiding here
461
00:24:09,815 --> 00:24:11,715
His wife gave birth last night
462
00:24:11,817 --> 00:24:13,182
And he has not slept
463
00:24:13,285 --> 00:24:15,412
Why are you uncovering his clothes?
464
00:24:15,520 --> 00:24:16,748
l don't know. l'm sorry
465
00:24:17,522 --> 00:24:19,786
Chan Dai Wan,
come to the manager's office
466
00:24:21,726 --> 00:24:23,353
lt's over
467
00:24:24,029 --> 00:24:25,428
Sir, l'm sorry. l didn't mean it
468
00:24:25,530 --> 00:24:26,462
What's the use of being sorry ?
469
00:24:26,565 --> 00:24:28,692
This time l'd be fired
470
00:24:31,169 --> 00:24:31,760
Boss
471
00:24:31,870 --> 00:24:34,430
l've caught you being lazy
472
00:24:34,539 --> 00:24:36,734
My wife was admitted
and gave birth last night
473
00:24:36,842 --> 00:24:38,275
l was with her all night, so l dozed off
474
00:24:38,376 --> 00:24:39,365
Please give me a chance
475
00:24:39,478 --> 00:24:41,708
Your wife gave birth to your baby,
not mine
476
00:24:41,813 --> 00:24:43,440
What business is it of mine?
477
00:24:43,949 --> 00:24:45,678
Boss, to fire me like this
478
00:24:45,784 --> 00:24:47,251
... is too inhumane, is it not?
479
00:24:47,352 --> 00:24:49,217
Boss, please give me a chance
480
00:24:49,321 --> 00:24:51,448
My wife has just given birth
to a new baby
481
00:24:51,556 --> 00:24:52,250
All right, stop grumbling
482
00:24:52,357 --> 00:24:53,381
l'll give you a month's extra salary
483
00:24:53,492 --> 00:24:55,585
Get lost... you make me sick
484
00:24:57,462 --> 00:24:59,191
Why is your boss like this?
485
00:24:59,297 --> 00:25:02,095
All bosses are like this
486
00:25:02,200 --> 00:25:03,690
Unfortunately we depend on him to survive
487
00:25:03,802 --> 00:25:05,497
He's the worst that l've seen
488
00:25:08,874 --> 00:25:09,932
How's that?
489
00:25:13,044 --> 00:25:14,443
My wife just had a baby and l'm fired
490
00:25:14,546 --> 00:25:16,480
That's so immoral
491
00:25:17,616 --> 00:25:19,550
lt's all my fault
492
00:25:19,918 --> 00:25:20,714
No it isn't
493
00:25:21,620 --> 00:25:22,848
Use the cloth to cover up
494
00:25:26,625 --> 00:25:30,254
Dismissal? l'll report you
to the Labour Department
495
00:25:30,795 --> 00:25:32,194
lf l didn't block
the close-circuit camera,
496
00:25:32,297 --> 00:25:34,356
there would not have been
any extra salary
497
00:25:36,468 --> 00:25:37,059
Now that l've been fired
498
00:25:37,168 --> 00:25:38,260
... what's the use ?
499
00:25:39,271 --> 00:25:40,431
Fuck
500
00:25:40,539 --> 00:25:41,198
Forget it
501
00:25:41,306 --> 00:25:42,534
What's there to be afraid of ?
502
00:25:44,075 --> 00:25:46,635
Chan, you dare curse me
in a foreign language
503
00:25:46,745 --> 00:25:49,043
The extra salary will not be paid
504
00:25:49,748 --> 00:25:53,514
You conniving bastard
505
00:25:53,785 --> 00:25:55,480
The gadget is hidden here
506
00:25:55,654 --> 00:25:58,623
You step aside. Let me handle it
507
00:26:06,264 --> 00:26:07,629
The secret weapon is here
to play with you
508
00:26:12,003 --> 00:26:12,833
You poor kid
509
00:26:12,938 --> 00:26:14,371
what can you do to me?
510
00:26:23,582 --> 00:26:24,480
Listen, everybody
511
00:26:24,583 --> 00:26:27,518
l represent the
Puck Hik Real Estate Company
512
00:26:27,619 --> 00:26:30,144
... to handle the dispute with you
513
00:26:30,255 --> 00:26:31,313
All right, stop all that noise
514
00:26:31,423 --> 00:26:32,390
Stop all that noise
515
00:26:32,490 --> 00:26:34,287
According to the govt.
construction blueprint...
516
00:26:34,392 --> 00:26:35,723
The land in this area,
517
00:26:35,827 --> 00:26:38,022
belongs to our company
518
00:26:38,129 --> 00:26:39,027
You can see for yourselves
519
00:26:39,130 --> 00:26:42,031
What's there to see...
520
00:26:43,134 --> 00:26:45,796
Please, be quiet
521
00:26:45,904 --> 00:26:47,531
lf you're disgruntled...
522
00:26:47,639 --> 00:26:49,402
take it up with the government
523
00:26:49,507 --> 00:26:51,236
You could even submit a petition
to the godfather
524
00:26:51,343 --> 00:26:53,368
What's the use of petition?
525
00:26:53,678 --> 00:26:56,044
God-father doesn't treat us
as human beings
526
00:26:56,147 --> 00:26:56,806
That's right, it's useless
527
00:26:56,915 --> 00:26:58,473
Hey, whose side ...
528
00:26:58,583 --> 00:27:00,210
are you on anyway?
529
00:27:01,152 --> 00:27:03,211
These developers are outrageous
530
00:27:03,321 --> 00:27:03,912
Very true
531
00:27:04,022 --> 00:27:05,580
We've lived here for over ten years
532
00:27:05,690 --> 00:27:06,748
... and paid the land taxes;
533
00:27:06,858 --> 00:27:09,122
What reason is there to evacuate us?
534
00:27:09,227 --> 00:27:09,750
After that...
535
00:27:09,861 --> 00:27:10,520
where can we go?
536
00:27:10,629 --> 00:27:11,721
Where would we live?
537
00:27:11,830 --> 00:27:13,525
l dare you to burn us all up
538
00:27:13,632 --> 00:27:15,725
Right...you savage rogues
539
00:27:15,834 --> 00:27:17,267
l don't want to talk with you
540
00:27:22,474 --> 00:27:25,102
Come on, driver. Let's move
541
00:27:59,077 --> 00:28:00,101
Here
542
00:28:04,049 --> 00:28:05,107
l know
543
00:28:16,928 --> 00:28:17,986
Pull over
544
00:28:18,730 --> 00:28:20,664
Don't worry. Let me handle it
545
00:28:21,433 --> 00:28:23,162
So it has come to arson
546
00:28:23,802 --> 00:28:25,167
What?
547
00:28:25,437 --> 00:28:27,769
Your boss has asked someone to set fire ?
548
00:28:28,673 --> 00:28:30,368
What does the arsonist look like?
549
00:28:30,475 --> 00:28:30,941
l'm not telling you
550
00:28:31,042 --> 00:28:32,304
You women are such busy-bodies
551
00:28:43,488 --> 00:28:44,750
Does the arsonist look like this?
552
00:28:44,856 --> 00:28:45,754
No idea
553
00:28:47,592 --> 00:28:48,581
Yes, he does
554
00:28:49,694 --> 00:28:50,786
How would you know?
555
00:28:51,596 --> 00:28:52,790
Call it sixth sense
556
00:28:53,565 --> 00:28:56,830
Sixth sense? Really
557
00:28:57,469 --> 00:28:59,960
Ma Su, come here quickly
558
00:29:00,739 --> 00:29:02,138
Help me with this can of petroleum gas
559
00:29:02,240 --> 00:29:02,672
Follow me
560
00:29:02,774 --> 00:29:03,672
-Clumsy
-Move it
561
00:29:08,713 --> 00:29:10,874
Boss, give me a suit of paper clothing
562
00:29:10,982 --> 00:29:11,505
For man or woman?
563
00:29:11,616 --> 00:29:12,378
Man
564
00:29:12,484 --> 00:29:13,007
Wait
565
00:29:13,118 --> 00:29:14,983
Pok Pok, what are you doing?
566
00:29:15,086 --> 00:29:16,678
l'll tell you only if...
567
00:29:16,788 --> 00:29:18,312
you listen to me
568
00:29:18,423 --> 00:29:19,651
When have l not listened to you?
569
00:29:20,992 --> 00:29:21,856
How much?
570
00:29:21,960 --> 00:29:22,927
Three dollars
571
00:29:45,917 --> 00:29:50,354
Your charm is irresistible
572
00:29:50,455 --> 00:29:54,221
My lips are open and eager for you
573
00:30:16,948 --> 00:30:18,575
My mother happens to be
your mother-in-law
574
00:30:18,683 --> 00:30:20,742
Fool, wait till l make you
eat the incense sticks
575
00:30:20,852 --> 00:30:21,648
That's it
576
00:30:28,026 --> 00:30:29,687
l'm bathing. Who's knocking?
577
00:30:29,794 --> 00:30:30,590
Oh bother !
578
00:30:33,565 --> 00:30:33,963
What do you want?
579
00:30:34,065 --> 00:30:35,191
Delivering petroleum gas
580
00:30:35,567 --> 00:30:38,161
l have not ordered that
581
00:30:38,269 --> 00:30:39,293
Are you from Shan Tung?
582
00:30:39,404 --> 00:30:41,372
l am also from Shan Tung
583
00:30:41,472 --> 00:30:42,370
You've ordered the gas
584
00:30:42,473 --> 00:30:43,462
... why did you deny?
585
00:30:43,575 --> 00:30:44,769
We're from the same place, take it
586
00:30:44,876 --> 00:30:48,243
l don't want it, l haven't ordered
587
00:30:48,346 --> 00:30:49,040
What kind do you want?
588
00:30:49,147 --> 00:30:51,012
Go away, l said l don't want it
589
00:30:52,851 --> 00:30:55,217
l insist
590
00:30:55,320 --> 00:30:56,309
Take it
591
00:30:57,422 --> 00:30:58,980
l said l don't want it;
592
00:30:59,090 --> 00:31:00,421
see what you can do about it?
593
00:31:00,525 --> 00:31:01,492
l don't want it
594
00:31:03,428 --> 00:31:04,452
l spanked your butt
595
00:31:04,562 --> 00:31:05,620
Huh, spank my butt
596
00:31:05,730 --> 00:31:06,526
Spank you again
597
00:31:08,399 --> 00:31:09,730
That's taking undue advantage
598
00:31:09,834 --> 00:31:10,801
Little bastard
599
00:31:14,606 --> 00:31:15,868
Take it away, l don't want it
600
00:31:17,642 --> 00:31:20,702
Take it away, l haven't ordered it
601
00:31:20,812 --> 00:31:21,608
l don't want it
602
00:31:23,314 --> 00:31:24,941
l said l don't want it
603
00:31:30,922 --> 00:31:32,355
You dare mess with me
604
00:31:36,694 --> 00:31:37,626
Bastard
605
00:31:37,729 --> 00:31:40,220
l don't care who you are
606
00:31:40,331 --> 00:31:42,322
l'll fight with you
607
00:31:43,401 --> 00:31:45,266
There is no such thing
608
00:31:45,370 --> 00:31:46,268
Fool
609
00:31:52,577 --> 00:31:54,340
Now aren't you in a awkward position?
610
00:31:54,445 --> 00:31:55,377
Fool
611
00:32:01,352 --> 00:32:03,286
Crawl back to your hole
612
00:32:05,957 --> 00:32:06,855
Go away
613
00:32:12,030 --> 00:32:13,088
There's no one here
614
00:32:16,634 --> 00:32:18,534
Today it's been like hell
615
00:32:31,582 --> 00:32:33,880
Friend, what are you spraying here?
616
00:32:34,719 --> 00:32:35,879
The Urban Council knows
617
00:32:35,987 --> 00:32:37,716
The environment here is not good
618
00:32:37,822 --> 00:32:40,256
... and there are many mosquitoes
619
00:32:40,358 --> 00:32:43,122
So l've come to exterminate them
620
00:32:43,227 --> 00:32:46,458
He said he's spraying insecticide
621
00:32:47,265 --> 00:32:47,993
Mr Wong,
622
00:32:48,099 --> 00:32:50,226
we do not have electricity or water here
623
00:32:50,335 --> 00:32:53,065
The Urban Council indeed cares for us
624
00:32:56,941 --> 00:32:59,068
Hey, why is there
such a strong gasoline smell?
625
00:32:59,811 --> 00:33:01,108
This is a new product
626
00:33:01,212 --> 00:33:02,770
lt's made of gasoline
627
00:33:06,484 --> 00:33:07,542
Hand over the paper clothing
628
00:33:10,788 --> 00:33:11,482
... and burn it
629
00:33:11,589 --> 00:33:12,419
Burn it?
630
00:33:12,523 --> 00:33:13,421
Be quick
631
00:33:24,268 --> 00:33:26,463
What's happened to him?
632
00:33:26,571 --> 00:33:28,766
l once learned magic
633
00:33:28,873 --> 00:33:30,363
Really? You learned that?
634
00:33:30,475 --> 00:33:31,840
Yes, didn't you know?
635
00:33:38,583 --> 00:33:39,607
Look
636
00:33:42,186 --> 00:33:43,483
Good
637
00:33:44,956 --> 00:33:45,945
Where has it gone?
638
00:33:46,657 --> 00:33:47,646
Pok Pok
639
00:33:54,432 --> 00:33:55,660
He is lighting up a fire
640
00:33:56,167 --> 00:33:57,566
Smell of gasoline
641
00:33:57,668 --> 00:33:58,999
He's without pants
642
00:34:03,941 --> 00:34:08,503
Grab him...
643
00:34:15,620 --> 00:34:19,989
Don't run...
644
00:34:30,535 --> 00:34:31,763
Like me?
645
00:34:32,303 --> 00:34:33,361
Great
646
00:34:35,139 --> 00:34:36,299
Marry me
647
00:34:39,310 --> 00:34:42,404
So hot
648
00:34:58,729 --> 00:35:00,219
Did you want shit too?
649
00:35:00,498 --> 00:35:01,795
lt stinks
650
00:35:05,103 --> 00:35:05,797
You lousy ghost
651
00:35:05,903 --> 00:35:06,927
you've grabbed my chicken
652
00:35:07,038 --> 00:35:08,130
Give me your spittoon
653
00:35:08,239 --> 00:35:09,365
This is so immoral
654
00:35:23,154 --> 00:35:24,849
Help
655
00:35:28,860 --> 00:35:30,293
Every dog has its day
656
00:35:31,929 --> 00:35:33,089
For burning peoples' houses
657
00:35:33,197 --> 00:35:34,562
l'll let you suffer
658
00:35:41,239 --> 00:35:43,173
lt must be the best
659
00:35:59,290 --> 00:36:02,919
Brothers, dear brothers
660
00:36:03,027 --> 00:36:05,120
Please listen to me
661
00:36:06,130 --> 00:36:07,529
The interest rate
662
00:36:07,632 --> 00:36:09,259
... has plummeted down
663
00:36:09,367 --> 00:36:11,801
However work in our company's sites
664
00:36:11,903 --> 00:36:15,703
... has stopped
665
00:36:19,177 --> 00:36:22,806
To regain our stature
666
00:36:22,914 --> 00:36:25,246
so for the sake of yourjobs
667
00:36:25,349 --> 00:36:27,783
and for tricking buyers of pre-sale units
668
00:36:27,885 --> 00:36:30,046
... l solicit your help
669
00:36:30,154 --> 00:36:32,281
All of you today...
670
00:36:32,390 --> 00:36:36,793
day and night...
671
00:36:36,894 --> 00:36:38,725
should visit our sales office
672
00:36:38,829 --> 00:36:41,093
and pretend to line up as buyers
673
00:36:41,199 --> 00:36:42,223
Boss...
674
00:36:42,333 --> 00:36:44,927
it's useless asking our clients to buy
675
00:36:45,036 --> 00:36:47,061
as you set the land price so high
676
00:36:47,538 --> 00:36:49,165
What?
677
00:36:49,273 --> 00:36:51,366
Hong Kong people follow one another
678
00:36:51,475 --> 00:36:53,204
lf one buys then others will follow
679
00:36:53,945 --> 00:36:55,435
Go quickly
680
00:36:55,546 --> 00:36:57,446
... or you'll all be fired
681
00:37:05,590 --> 00:37:06,989
lt is so hot
682
00:37:07,091 --> 00:37:08,183
We'll be skewered by the sun
683
00:37:08,292 --> 00:37:09,122
Our boss is so inhuman
684
00:37:09,227 --> 00:37:10,990
... to ask us to line up like this
685
00:37:11,662 --> 00:37:12,651
Really
686
00:37:13,331 --> 00:37:14,389
Now it is so hot under the sun
687
00:37:14,498 --> 00:37:15,123
... and crowded too
688
00:37:15,233 --> 00:37:16,598
One could easily get a sunstroke
689
00:37:16,701 --> 00:37:17,861
You are right
690
00:37:18,202 --> 00:37:20,397
Ma Su, you are not the only one
691
00:37:20,504 --> 00:37:22,472
Even the foreigners are suffering
692
00:37:24,742 --> 00:37:26,073
This person...
693
00:37:26,444 --> 00:37:27,376
You mean this one?
694
00:37:27,478 --> 00:37:28,502
He's a big shot
695
00:37:28,613 --> 00:37:29,671
ls that so?
696
00:37:29,780 --> 00:37:30,747
Who is he?
697
00:37:30,848 --> 00:37:33,078
He is something else
698
00:37:33,184 --> 00:37:37,245
He is Dr Thomas Jefferson
699
00:37:37,355 --> 00:37:39,915
... one who established
the Tiger bank over there
700
00:37:40,591 --> 00:37:41,819
So he is a smart person
701
00:37:41,926 --> 00:37:42,620
Yes
702
00:37:42,727 --> 00:37:44,285
No wonder there is a statute of him
703
00:37:44,395 --> 00:37:46,920
Everyone knows the bank
makes profit for godfather
704
00:37:47,031 --> 00:37:49,056
He is the founder of the Tiger bank
705
00:37:49,166 --> 00:37:50,997
Godfather naturally depends on him
706
00:37:51,102 --> 00:37:52,069
Of course
707
00:37:52,169 --> 00:37:54,103
Even if he makes money
from Hong Kong people
708
00:37:54,205 --> 00:37:55,866
... l'd still go along with him
709
00:37:56,540 --> 00:37:58,906
He is the representative of the bank
710
00:37:59,343 --> 00:38:00,742
Here comes the food
711
00:38:00,845 --> 00:38:01,903
Let's eat
712
00:38:10,087 --> 00:38:10,917
lt's raining so heavily
713
00:38:14,992 --> 00:38:15,651
What are you doing?
714
00:38:15,760 --> 00:38:16,818
Why are you adding soup to my rice?
715
00:38:16,927 --> 00:38:17,985
How can l eat this?
716
00:38:18,095 --> 00:38:19,221
Sorry...
717
00:38:19,964 --> 00:38:20,896
Here, have mine
718
00:38:20,998 --> 00:38:21,965
No, forget it
719
00:38:24,035 --> 00:38:25,900
Uncle Wong, seek shelter inside
720
00:38:26,003 --> 00:38:26,662
You could easily catch a cold !
721
00:38:26,771 --> 00:38:27,931
Come, Come in
722
00:38:28,039 --> 00:38:30,064
Be careful
723
00:38:31,876 --> 00:38:32,900
Have some food
724
00:38:38,149 --> 00:38:39,776
Damn boss ! To inflict this on us
725
00:38:39,884 --> 00:38:41,215
Bloody curse his children
726
00:38:45,623 --> 00:38:47,022
Uncle Wong, how are you?
727
00:38:47,825 --> 00:38:49,622
l'm OK
728
00:38:49,727 --> 00:38:51,354
The old fellow dozing off
729
00:38:51,462 --> 00:38:52,690
Come in at once
730
00:38:53,064 --> 00:38:55,931
l'm paying you to work
731
00:38:56,033 --> 00:38:58,900
... not to sleep
732
00:38:59,270 --> 00:39:01,534
Boss, it's like this
733
00:39:01,639 --> 00:39:04,403
During the line up yesterday
l got soaked in the rain
734
00:39:04,508 --> 00:39:06,669
l have a fever now
735
00:39:07,778 --> 00:39:09,268
That's your business...
736
00:39:09,380 --> 00:39:11,780
and none of my concern
737
00:39:12,483 --> 00:39:13,347
Get it done
738
00:39:13,451 --> 00:39:14,645
Yes, yes
739
00:39:17,488 --> 00:39:19,080
The workers these days
740
00:39:19,190 --> 00:39:21,317
... are inefficient and know only whining
741
00:39:21,425 --> 00:39:24,553
They want to be well-paid
742
00:39:24,662 --> 00:39:27,062
... but are all despicable
743
00:39:41,479 --> 00:39:45,745
You, these accounts are wrong
744
00:39:45,850 --> 00:39:49,013
Boss, l can re-do them
745
00:39:49,120 --> 00:39:51,384
What?
746
00:39:52,022 --> 00:39:55,150
l'm not running a charity here
747
00:39:55,259 --> 00:39:57,557
Nor is this a place for the aged
748
00:39:59,663 --> 00:40:01,597
Take an extra month's pay and scram
749
00:40:02,099 --> 00:40:05,091
Boss, but that means you're firing me
750
00:40:05,202 --> 00:40:07,534
Boss l beg you, please don't do that
751
00:40:07,638 --> 00:40:09,003
Please don't fire me
752
00:40:09,106 --> 00:40:10,164
l beg you, boss
753
00:40:10,274 --> 00:40:10,899
l beg you
754
00:40:11,008 --> 00:40:12,168
Just scoot off
755
00:40:12,276 --> 00:40:14,369
Paying you a month's extra is not my will
756
00:40:14,478 --> 00:40:16,469
lt's mandatory by the labour department
757
00:40:16,580 --> 00:40:18,946
Please boss, l beg you not to fire me
758
00:40:19,049 --> 00:40:19,708
Lily
759
00:40:19,817 --> 00:40:21,444
Get him out
760
00:40:25,556 --> 00:40:26,580
Uncle Wong
761
00:40:27,291 --> 00:40:29,156
You needn't drive me out
762
00:40:29,260 --> 00:40:32,559
l'll go myself
763
00:40:33,998 --> 00:40:36,262
l'll go myself
764
00:40:37,401 --> 00:40:42,134
l'll go myself
765
00:40:42,239 --> 00:40:43,968
Uncle Wong...
766
00:40:48,045 --> 00:40:48,875
How pitiful !
767
00:40:50,881 --> 00:40:51,506
Oh, trouble...
768
00:40:51,615 --> 00:40:52,013
What's the matter?
769
00:40:52,116 --> 00:40:53,447
l saw Uncle go into the toilet
with a rope
770
00:40:53,551 --> 00:40:55,246
l don't know what he might do,
let's take a look
771
00:40:56,454 --> 00:40:58,479
Uncle Wong...
772
00:40:58,589 --> 00:41:00,386
Get him down
773
00:41:02,593 --> 00:41:04,561
Call the police now
774
00:41:04,662 --> 00:41:05,424
Call 999
775
00:41:05,529 --> 00:41:07,394
Quickly...
776
00:41:07,498 --> 00:41:08,760
l'll drive him to the hospital
in the boss' car
777
00:41:08,866 --> 00:41:09,833
Good...
778
00:41:11,502 --> 00:41:13,060
Doctor, where's the old man?
779
00:41:13,170 --> 00:41:14,865
The one who committed suicide ?
Right here
780
00:41:15,539 --> 00:41:16,767
Here's the information
781
00:41:30,187 --> 00:41:31,279
Ma Su has returned
782
00:41:32,490 --> 00:41:35,152
How's Uncle Wong?
783
00:41:35,259 --> 00:41:36,385
Tell me quickly
784
00:41:36,827 --> 00:41:37,589
He's dead
785
00:41:37,695 --> 00:41:39,788
What? Dead?
786
00:41:42,833 --> 00:41:45,165
What have you done?
787
00:41:45,269 --> 00:41:47,362
You've put a corpse in my Mercedes 600?
788
00:41:47,705 --> 00:41:49,070
You've killed Uncle Wong
789
00:41:49,173 --> 00:41:50,105
What did you say?
790
00:41:50,574 --> 00:41:52,474
l said you've killed him
791
00:41:53,777 --> 00:41:55,005
Get lost at once
792
00:41:55,312 --> 00:41:56,506
l've been wanting to quit
793
00:41:56,614 --> 00:41:57,638
You damned bastard
794
00:41:57,748 --> 00:41:59,648
you're so inhuman and mean
795
00:42:00,184 --> 00:42:01,549
Pok Pok
796
00:42:01,652 --> 00:42:03,984
Uncle Wong was already so old
797
00:42:04,088 --> 00:42:04,611
For no reason...
798
00:42:04,722 --> 00:42:07,919
our boss asked him to line up
under heat and rain
799
00:42:08,025 --> 00:42:10,459
Then he was required to work overtime
800
00:42:10,561 --> 00:42:11,459
All that took its toll
801
00:42:11,829 --> 00:42:12,659
Not only that ;
802
00:42:12,763 --> 00:42:15,323
Since l took Uncle to the hospital
in the boss' car
803
00:42:15,432 --> 00:42:16,922
... l got fired too
804
00:42:17,034 --> 00:42:19,969
Can anyone be so mean?
805
00:42:20,771 --> 00:42:25,970
l'll kill you...
806
00:42:27,611 --> 00:42:29,203
He is not a human being
807
00:42:30,481 --> 00:42:32,108
l must teach him a lesson
808
00:42:36,353 --> 00:42:37,513
l forgot something
809
00:42:37,621 --> 00:42:38,553
You carry on. Bye
810
00:42:38,656 --> 00:42:39,520
OK, goodbye
811
00:43:01,679 --> 00:43:05,376
Oh, ghost...
812
00:43:10,854 --> 00:43:12,253
Boss, what's the matter ?
813
00:43:12,356 --> 00:43:13,687
Come here
814
00:43:16,260 --> 00:43:16,783
Lily
815
00:43:16,894 --> 00:43:20,125
l bought you a bracelet
from Lane Crawford
816
00:43:20,230 --> 00:43:21,492
lt's very beautiful
817
00:43:21,599 --> 00:43:24,227
l also bought you something
for your mother
818
00:43:27,404 --> 00:43:31,067
Ghost, there's a ghost
819
00:43:31,609 --> 00:43:32,439
Where?
820
00:43:32,543 --> 00:43:34,443
lnside the room
821
00:43:37,247 --> 00:43:38,874
That guy's crazy
822
00:43:40,417 --> 00:43:41,679
He said he had something for me
823
00:43:41,785 --> 00:43:42,809
... then pushed me on the floor
824
00:43:42,920 --> 00:43:44,581
And then later fired me for no reason,
825
00:43:44,688 --> 00:43:46,417
saying l'm a ghost. He's nut
826
00:43:46,790 --> 00:43:48,155
l'll find work elsewhere
827
00:43:53,397 --> 00:43:54,796
Will the new secretary come in please
828
00:43:54,898 --> 00:43:55,728
Yes
829
00:43:58,435 --> 00:43:59,459
What can l do for you, boss?
830
00:44:00,104 --> 00:44:01,264
Type out two copies like this
831
00:44:01,372 --> 00:44:01,895
Yes
832
00:44:02,873 --> 00:44:03,862
No need to go outside
833
00:44:03,974 --> 00:44:06,067
... you can use my typewriter
834
00:44:06,176 --> 00:44:07,074
Yes
835
00:44:23,661 --> 00:44:24,628
lt's finished
836
00:44:24,728 --> 00:44:25,558
Please sit...
837
00:44:30,734 --> 00:44:38,766
ABCDEFG
838
00:44:41,612 --> 00:44:43,136
Sorry, boss
839
00:44:43,247 --> 00:44:44,544
l don't know how to type
840
00:44:45,849 --> 00:44:47,111
Never mind
841
00:44:47,217 --> 00:44:50,277
ABCDEFG, it's so much fun
842
00:44:50,387 --> 00:44:52,617
Being my secretary,
you needn't know typing
843
00:44:52,723 --> 00:44:55,920
What you just need is a nice buxom body
844
00:44:56,026 --> 00:44:56,856
Okay
845
00:45:00,297 --> 00:45:01,525
Sorry, boss
846
00:45:01,632 --> 00:45:03,623
Never mind, it's not expensive
847
00:45:04,468 --> 00:45:07,096
Miss Red, l want to
take you out to dinner
848
00:45:07,204 --> 00:45:09,138
then have some fun at the country club
849
00:45:09,239 --> 00:45:11,070
How about it ?
850
00:45:13,077 --> 00:45:14,305
What you say ?
851
00:45:14,945 --> 00:45:16,845
Of course we shall
852
00:45:22,453 --> 00:45:22,976
Pok Pok
853
00:45:23,087 --> 00:45:25,282
Let me cook you a nice meal tonight
854
00:45:25,622 --> 00:45:27,385
Frog's legs sauteed,
fried, steamed, grilled
855
00:45:27,491 --> 00:45:30,153
4 eyes frog, Tiger frog
856
00:45:36,867 --> 00:45:39,131
Want to run?
857
00:45:56,553 --> 00:45:58,020
Hidden inside the bottle
858
00:45:59,757 --> 00:46:00,724
Let's see where you can run to?
859
00:46:07,898 --> 00:46:08,887
Can't get myself free
860
00:46:16,807 --> 00:46:18,365
Oh, run in over here
861
00:46:19,810 --> 00:46:20,742
My arm is not long enough
862
00:46:25,916 --> 00:46:27,747
Pissing at me, huh
863
00:46:32,823 --> 00:46:34,051
l'll get you out
864
00:46:34,158 --> 00:46:37,525
Reach...
865
00:46:38,529 --> 00:46:42,829
Gottcha... come out
866
00:46:44,101 --> 00:46:46,535
See if you dare to piss at me
867
00:47:06,156 --> 00:47:07,885
Haven't you slept yet?
868
00:47:07,991 --> 00:47:09,515
Why have you returned so late?
869
00:47:12,162 --> 00:47:14,323
l'm asking you.
Why have you returned so late?
870
00:47:14,631 --> 00:47:16,758
Well, are you going to answer me?
871
00:47:16,867 --> 00:47:17,891
l'm not in the mood to speak
872
00:47:18,001 --> 00:47:19,093
What ?
873
00:47:19,203 --> 00:47:20,795
But l want you to speak
874
00:47:20,904 --> 00:47:21,996
Come on, speak up
875
00:47:22,105 --> 00:47:23,333
l have to work
876
00:47:23,440 --> 00:47:24,532
Why are you throwing such a big temper?
877
00:47:24,641 --> 00:47:26,666
l work too,
but l've never returned so late
878
00:47:28,912 --> 00:47:29,936
Get out
879
00:47:30,047 --> 00:47:30,672
l'm telling you
880
00:47:30,781 --> 00:47:32,373
You've got to sleep on the couch tonight
881
00:47:38,021 --> 00:47:39,454
Could she be having an affair?
882
00:47:42,426 --> 00:47:43,290
Sorry, boss
883
00:47:43,393 --> 00:47:44,155
Making you wait so long
884
00:47:44,261 --> 00:47:45,455
lt's all right
885
00:47:52,569 --> 00:47:54,434
ls he seducing my wife?
886
00:47:54,538 --> 00:47:55,800
You bastard
887
00:47:57,107 --> 00:47:58,096
Who are you calling a bastard?
888
00:47:58,208 --> 00:47:59,140
Officer
889
00:48:00,010 --> 00:48:01,568
Wait. Some guts you got
890
00:48:01,678 --> 00:48:03,407
Think you can get away
insulting an officer ?
891
00:48:04,514 --> 00:48:06,607
Officer, what's the time now?
892
00:48:06,717 --> 00:48:08,412
Are you blind? See for yourself
893
00:48:09,019 --> 00:48:10,611
Once my eyes see anything black
894
00:48:10,721 --> 00:48:11,653
... l can't make out anything
895
00:48:11,755 --> 00:48:12,687
l am a disabled person
896
00:48:12,789 --> 00:48:14,381
Take a look if you don't believe
897
00:48:15,492 --> 00:48:16,891
Oh, it's true
898
00:48:16,994 --> 00:48:18,188
lt is now six thirty
899
00:48:18,528 --> 00:48:19,290
Thanks
900
00:48:19,396 --> 00:48:20,454
You're welcome
901
00:48:20,797 --> 00:48:22,628
Disabled folk are so pitiable
902
00:48:26,270 --> 00:48:27,532
Sayonara
903
00:48:27,638 --> 00:48:28,570
Careful
904
00:48:29,940 --> 00:48:30,463
Strange !
905
00:48:30,574 --> 00:48:31,598
He can't see
906
00:48:31,708 --> 00:48:33,232
How could he know l'm an officer
907
00:48:37,214 --> 00:48:38,272
Are you all right
908
00:48:39,316 --> 00:48:40,340
He's fooling me
909
00:48:40,450 --> 00:48:42,850
Stop, don't run
910
00:48:45,389 --> 00:48:46,378
Let me introduce you
911
00:48:46,490 --> 00:48:48,151
This is Miss Red Pok Pok
912
00:48:48,258 --> 00:48:49,486
This is Mr Chau
913
00:48:53,764 --> 00:48:54,628
Mr. Chau
914
00:48:54,731 --> 00:48:55,925
Last time you were playing the house
915
00:48:56,033 --> 00:48:57,500
This time it is my turn
916
00:48:58,568 --> 00:48:59,432
Please
917
00:49:00,170 --> 00:49:03,196
Jonhny, let me play with him, OK?
918
00:49:03,307 --> 00:49:05,070
OK, you're my lucky star
919
00:49:05,175 --> 00:49:06,039
Help yourself
920
00:49:53,590 --> 00:49:54,682
Please shuffle the tiles
921
00:49:54,791 --> 00:49:55,780
Not necessary
922
00:49:56,626 --> 00:49:57,490
What's the limit ?
923
00:49:58,929 --> 00:50:00,260
Fifty grand
924
00:50:01,198 --> 00:50:02,130
Please
925
00:50:03,166 --> 00:50:06,101
Dragon head, phoenix tail... kill
926
00:50:07,771 --> 00:50:08,499
Odd
927
00:50:08,605 --> 00:50:09,731
Please
928
00:50:17,481 --> 00:50:18,846
Please
929
00:50:59,222 --> 00:51:00,382
One, two
930
00:51:01,224 --> 00:51:02,555
You're one and two?
931
00:51:02,859 --> 00:51:04,417
What's this?
932
00:51:05,062 --> 00:51:06,120
Such a coincidence !
933
00:51:06,229 --> 00:51:07,321
Sorry, Mr. Chau
934
00:51:07,431 --> 00:51:10,798
l have to eat you up
935
00:51:18,308 --> 00:51:19,434
Please shuffle the tiles
936
00:51:35,425 --> 00:51:36,357
Please
937
00:51:36,460 --> 00:51:37,392
You've had enough
938
00:51:38,728 --> 00:51:40,059
Hong Kong Bank
939
00:51:42,165 --> 00:51:43,154
Odd
940
00:51:48,538 --> 00:51:49,562
Please
941
00:51:59,649 --> 00:52:00,843
What's up?
942
00:52:01,918 --> 00:52:03,385
Nothing
943
00:52:08,925 --> 00:52:11,359
Miss, would it be such coincidence
944
00:52:11,461 --> 00:52:13,622
... that you'll win?
945
00:52:13,964 --> 00:52:15,488
What is this?
946
00:52:16,399 --> 00:52:17,889
l'm not telling you
947
00:52:21,538 --> 00:52:22,664
One, two
948
00:52:25,041 --> 00:52:26,668
You too
949
00:52:27,210 --> 00:52:29,474
l'll eat you up again
950
00:52:31,481 --> 00:52:34,143
You're gonna get the next one
951
00:52:34,251 --> 00:52:37,015
Sorry, l didn't do it on purpose
952
00:52:37,120 --> 00:52:39,054
You're good
953
00:52:40,657 --> 00:52:43,057
Miss Red, if you don't mind
954
00:52:43,160 --> 00:52:44,718
... l'll play the host
955
00:52:44,828 --> 00:52:45,590
Alright
956
00:52:46,496 --> 00:52:47,485
What's the matter, Boss?
957
00:52:47,597 --> 00:52:48,655
Change to another tile set
958
00:52:56,139 --> 00:52:57,163
Please shuffle the tiles
959
00:52:59,242 --> 00:53:00,209
That's not necessary
960
00:53:00,310 --> 00:53:02,471
Shouldn't l trust you?
961
00:53:02,946 --> 00:53:05,471
Cheung Fei broke the bridge
962
00:53:08,618 --> 00:53:10,711
Win. Even
963
00:53:14,324 --> 00:53:16,690
Yours, mine
964
00:53:18,461 --> 00:53:19,450
Please
965
00:54:00,270 --> 00:54:02,534
Miss Red, are you done ?
966
00:54:03,340 --> 00:54:05,171
ln fact it's not necessary
967
00:54:05,475 --> 00:54:07,136
Turtle soup, good for health
968
00:54:07,244 --> 00:54:08,336
Pay up
969
00:54:08,445 --> 00:54:10,413
Mr. Chau, please uncover the deck
970
00:54:10,513 --> 00:54:12,447
l don't have to look, l'll surely win
971
00:54:14,451 --> 00:54:15,918
Full house
972
00:54:18,221 --> 00:54:20,212
You have lost. What are you going to do?
973
00:54:21,992 --> 00:54:23,619
l am not continuing with the game
974
00:54:27,731 --> 00:54:29,756
This is yours
975
00:54:31,134 --> 00:54:32,726
l don't want the money
976
00:54:32,836 --> 00:54:34,667
A kiss will settle it
977
00:54:51,655 --> 00:54:52,815
Okay
978
00:54:55,392 --> 00:54:57,485
Boss, how much is this?
979
00:54:57,594 --> 00:54:59,027
There are fourteen in the whole set
980
00:54:59,129 --> 00:55:00,255
Could you sell one?
981
00:55:01,197 --> 00:55:03,165
Yes, business has not been good
982
00:55:03,266 --> 00:55:04,096
Thirty dollars each
983
00:55:04,200 --> 00:55:04,962
Alright, wrap it up for me
984
00:55:05,068 --> 00:55:06,092
Good
985
00:55:10,540 --> 00:55:12,508
How much is this bracelet?
986
00:55:13,910 --> 00:55:15,309
lt's beautiful
987
00:55:15,412 --> 00:55:16,936
l bought it at an antique shop today
988
00:55:17,047 --> 00:55:18,878
There were 14 of those
989
00:55:18,982 --> 00:55:19,949
14 of those?
990
00:55:20,050 --> 00:55:23,076
Yes, it was on sale, so l bought one
991
00:55:23,186 --> 00:55:24,585
Also l bought for you...
992
00:55:24,688 --> 00:55:27,248
a bracelet worn by Empress Dowager
993
00:55:27,357 --> 00:55:28,221
lt's beautiful
994
00:55:29,159 --> 00:55:30,126
Did she really wear it ?
995
00:55:30,226 --> 00:55:31,784
lt costs thousands of dollars
996
00:55:32,662 --> 00:55:34,152
lt's lovely
997
00:55:34,264 --> 00:55:36,095
Johnny, l've got something to attend to
998
00:55:36,199 --> 00:55:36,631
May l go?
999
00:55:36,733 --> 00:55:37,631
Sure
1000
00:55:37,734 --> 00:55:40,294
Please take these documents for me
on your way
1001
00:55:40,403 --> 00:55:41,370
Yes
1002
00:55:51,147 --> 00:55:52,079
Mr. Tien
1003
00:55:52,415 --> 00:55:53,973
Your third installment of
interest payment is due
1004
00:55:54,084 --> 00:55:56,814
Please sit... To tell you frankly
1005
00:55:56,920 --> 00:55:59,718
The property business is no good
1006
00:55:59,823 --> 00:56:01,950
And l've invested in a taxi licence...
1007
00:56:02,058 --> 00:56:04,049
which unexpectedly fell
to a thousand dollars a piece
1008
00:56:04,160 --> 00:56:05,218
lsn't that tragic?
1009
00:56:05,328 --> 00:56:07,819
You need a vision in business
1010
00:56:09,099 --> 00:56:11,795
Our boss will at most give you
one month more
1011
00:56:11,901 --> 00:56:12,629
l know
1012
00:56:12,736 --> 00:56:13,361
Don't drag on
1013
00:56:13,470 --> 00:56:15,904
Yes, please
1014
00:56:18,174 --> 00:56:19,334
Remember to keep your promise
1015
00:56:20,243 --> 00:56:21,232
Little would one expect...
1016
00:56:21,344 --> 00:56:22,436
all 5 million people in Hong Kong,
1017
00:56:22,545 --> 00:56:24,570
to be looking up to us as the developer
1018
00:56:24,681 --> 00:56:28,242
Now we must bow to other people's tempers
1019
00:56:29,519 --> 00:56:30,850
This is real retribution
1020
00:56:31,154 --> 00:56:32,416
Alright then... goodbye
1021
00:56:32,522 --> 00:56:33,648
Goodbye
1022
00:56:49,038 --> 00:56:50,733
Can it be Yeung Suk Yi
1023
00:56:50,840 --> 00:56:53,434
lt can't be, she's dead
1024
00:56:58,314 --> 00:56:59,645
lt difficult to park the car now
1025
00:56:59,749 --> 00:57:00,477
Yes
1026
00:57:00,917 --> 00:57:01,906
Watch out for me
1027
00:57:02,018 --> 00:57:03,576
l'm going to the toilet
1028
00:57:04,454 --> 00:57:05,250
Wait here for a moment
1029
00:57:05,355 --> 00:57:06,549
l'm going to the toilet
1030
00:57:09,325 --> 00:57:10,587
Old lady
1031
00:57:11,094 --> 00:57:12,391
What's the matter?
1032
00:57:16,766 --> 00:57:20,167
Sir, you've an auspicious aura around you
1033
00:57:21,638 --> 00:57:24,505
Because a fortunate star shines on you
1034
00:57:24,607 --> 00:57:26,973
That's why you'll always win
when gambling
1035
00:57:27,076 --> 00:57:28,168
Also...
1036
00:57:28,278 --> 00:57:31,304
A windfall awaits you
1037
00:57:31,414 --> 00:57:32,938
When will l receive this?
1038
00:57:33,049 --> 00:57:35,984
lt will come when it will come
1039
00:57:36,085 --> 00:57:38,110
l cannot disclose such secrets
1040
00:57:39,756 --> 00:57:42,657
Sir, good luck to you
1041
00:57:42,759 --> 00:57:44,317
Good, thank you
1042
00:57:47,897 --> 00:57:49,023
Have some tea
1043
00:57:49,132 --> 00:57:50,258
Thank you
1044
00:57:57,140 --> 00:57:58,869
How did you come by this bracelet?
1045
00:57:59,309 --> 00:58:00,173
Things like this...
1046
00:58:00,276 --> 00:58:01,834
can be bought on the streets
1047
00:58:05,448 --> 00:58:07,075
Johnny, let's go
1048
00:58:07,183 --> 00:58:08,844
That old lady just now remarked
1049
00:58:08,952 --> 00:58:11,512
... a fortune awaits me
1050
00:58:11,621 --> 00:58:12,519
Really?
1051
00:58:12,622 --> 00:58:14,522
Also the bracelet she had on
1052
00:58:14,624 --> 00:58:17,718
... is just like the one l gave you
1053
00:58:17,827 --> 00:58:18,452
ls that so?
1054
00:58:18,561 --> 00:58:19,619
Yes, see for yourself
1055
00:58:19,729 --> 00:58:21,424
Never mind, we're in a rush
1056
00:58:21,764 --> 00:58:22,731
Ah Joe
1057
00:58:22,832 --> 00:58:24,129
lt's weird !
1058
00:58:24,234 --> 00:58:25,394
A while back when l went to the toilet...
1059
00:58:25,502 --> 00:58:27,163
it was as if a ghost possessed me
1060
00:58:28,137 --> 00:58:29,798
Did you see me returning?
1061
00:58:29,906 --> 00:58:31,771
Yes l did
1062
00:58:31,875 --> 00:58:32,773
Really?
1063
00:58:32,876 --> 00:58:34,138
That's strange
1064
00:58:34,244 --> 00:58:36,508
l thought l was going to shit
1065
00:58:36,613 --> 00:58:38,877
... but haven't done so till now
1066
00:58:40,316 --> 00:58:41,340
Too late
1067
00:58:45,889 --> 00:58:47,186
Mr Wong
1068
00:58:47,290 --> 00:58:49,087
Can you give me another week's grace?
1069
00:58:49,392 --> 00:58:50,188
Really?
1070
00:58:50,293 --> 00:58:51,021
Really
1071
00:58:51,127 --> 00:58:52,924
l will do everything possible...
1072
00:58:54,163 --> 00:58:55,755
lt's not that l don't give you face
1073
00:58:55,865 --> 00:58:56,889
ln another week,
1074
00:58:57,000 --> 00:58:58,092
if you don't pay the interest...
1075
00:58:58,201 --> 00:59:00,795
l'll have to take legal action,
understand ?
1076
00:59:02,672 --> 00:59:04,765
Also, l warn you
1077
00:59:04,874 --> 00:59:06,398
You must keep your promise
1078
00:59:06,509 --> 00:59:08,033
lf you can't pay by due date
1079
00:59:08,144 --> 00:59:09,509
l can't help you
1080
00:59:10,113 --> 00:59:11,876
You know our boss' temper
1081
00:59:11,981 --> 00:59:13,005
l know
1082
00:59:13,349 --> 00:59:14,043
Understand?
1083
00:59:14,150 --> 00:59:15,174
Yes
1084
00:59:27,030 --> 00:59:27,894
Boss
1085
00:59:28,531 --> 00:59:31,295
Little pony,
if you'd have been real gold...
1086
00:59:31,401 --> 00:59:34,893
l wouldn't be in such a tough spot
1087
00:59:35,004 --> 00:59:36,596
But unfortunately you're not real gold...
1088
00:59:36,706 --> 00:59:38,071
and neither the king of horses !
1089
01:00:09,472 --> 01:00:10,700
Gold
1090
01:00:12,442 --> 01:00:12,931
Pok Pok
1091
01:00:13,042 --> 01:00:14,100
That fortune teller is so accurate
1092
01:00:14,210 --> 01:00:16,337
You must be my lucky star
1093
01:00:16,713 --> 01:00:19,477
Fourteen altogether, thirteen more
1094
01:00:19,582 --> 01:00:20,549
Thirteen more
1095
01:00:21,017 --> 01:00:22,644
Pok Pok, come with me
1096
01:00:22,752 --> 01:00:25,516
Sir, please...
1097
01:00:27,757 --> 01:00:28,587
lt's like this
1098
01:00:28,691 --> 01:00:30,556
l want you to ascertain...
1099
01:00:30,660 --> 01:00:33,026
if this horse is real gold
1100
01:00:33,863 --> 01:00:36,297
lf you could lend your body
for a while please
1101
01:00:40,670 --> 01:00:42,729
All right, l'll check for you
1102
01:00:52,015 --> 01:00:54,006
Sir, where did you get it?
1103
01:00:54,117 --> 01:00:57,746
lt's...been inherited
1104
01:00:57,854 --> 01:00:59,412
You've struck oil this time
1105
01:00:59,522 --> 01:01:01,752
These are Si Han dynasty
terra cotta statuettes
1106
01:01:01,858 --> 01:01:03,723
Antiques from 2,200 years ago
1107
01:01:03,826 --> 01:01:05,555
That's paint from the Si Han Dynasty
1108
01:01:05,662 --> 01:01:08,256
They were unearthed in 1965
1109
01:01:08,364 --> 01:01:10,730
... near the Yeung Gia Bay
1110
01:01:13,102 --> 01:01:15,366
lt is all real gold
1111
01:01:16,939 --> 01:01:19,908
The horse weighs about three catties
1112
01:01:20,176 --> 01:01:21,939
According to market price...
1113
01:01:22,045 --> 01:01:23,603
it's worth about a 150 grand
1114
01:01:23,713 --> 01:01:24,680
So much !
1115
01:01:24,781 --> 01:01:26,214
Also...
1116
01:01:26,315 --> 01:01:28,840
there are fourteen in the whole set
1117
01:01:28,951 --> 01:01:31,852
lf you can get them all...
1118
01:01:31,954 --> 01:01:35,822
the value will increase twenty fold
1119
01:01:35,925 --> 01:01:38,393
Well, that's the price l'd offer
1120
01:01:39,162 --> 01:01:40,288
At a 150 grand each,
1121
01:01:40,396 --> 01:01:41,920
fourteen would be worth 2.1 million
1122
01:01:42,031 --> 01:01:44,158
And twenty times that
1123
01:01:44,267 --> 01:01:46,599
... is 42 million
1124
01:01:46,703 --> 01:01:48,864
l'm rich
1125
01:01:52,075 --> 01:01:55,203
Quickly... this is the one
1126
01:02:01,918 --> 01:02:03,818
Boss, where are the horses?
1127
01:02:03,920 --> 01:02:04,477
Those terra cotta ?
1128
01:02:04,587 --> 01:02:05,315
Yes
1129
01:02:05,421 --> 01:02:07,082
They've been auctioned
1130
01:02:07,190 --> 01:02:07,849
Thank you
1131
01:02:09,459 --> 01:02:10,153
Which auction house?
1132
01:02:10,259 --> 01:02:11,283
Lampert
1133
01:02:14,931 --> 01:02:16,762
The horses are still here
1134
01:02:17,233 --> 01:02:18,564
What's so funny?
1135
01:02:21,571 --> 01:02:23,971
ltem 20, Horses
1136
01:02:24,073 --> 01:02:26,974
Agent Long, 13 pcs of a set of 14
1137
01:02:30,213 --> 01:02:32,010
The auction now starts
1138
01:02:35,151 --> 01:02:36,243
Sorry
1139
01:02:38,287 --> 01:02:39,083
Does anybody raise?
1140
01:02:39,188 --> 01:02:42,555
105,000...1 10,000...1 10,000 over there
1141
01:02:42,658 --> 01:02:44,683
1 15,000
1142
01:02:44,794 --> 01:02:45,726
One million
1143
01:02:45,828 --> 01:02:47,557
One million dollars
1144
01:02:47,663 --> 01:02:48,721
One million?
1145
01:02:51,134 --> 01:02:51,793
Linda
1146
01:02:51,901 --> 01:02:54,927
Spending one million
just to put them in the toilet
1147
01:02:55,037 --> 01:02:56,061
lsn't that too wasteful?
1148
01:02:56,706 --> 01:02:58,731
Haven't you watched
the cigarette commercial?
1149
01:02:58,841 --> 01:03:00,365
The Viceroy cigarette commercial says :
1150
01:03:00,476 --> 01:03:02,808
lf you want to do it, go and do it
1151
01:03:04,046 --> 01:03:04,535
Right
1152
01:03:04,647 --> 01:03:06,444
After all, we spent a few million
decorating our toilet
1153
01:03:06,549 --> 01:03:07,709
... a million more doesn't matter
1154
01:03:07,817 --> 01:03:09,751
Good thinking, Linda
1155
01:03:09,852 --> 01:03:10,944
Of course
1156
01:03:12,288 --> 01:03:14,085
One is a 150 grand
1157
01:03:14,190 --> 01:03:15,782
Ten are 1 .5 million
1158
01:03:15,892 --> 01:03:17,052
Times two
1159
01:03:17,160 --> 01:03:18,525
Around two million
1160
01:03:18,628 --> 01:03:20,994
That's 2 million... ten are 40 million
1161
01:03:21,097 --> 01:03:21,995
Don't be scared
1162
01:03:22,098 --> 01:03:22,996
10 million
1163
01:03:23,966 --> 01:03:24,728
10 million dollars
1164
01:03:24,834 --> 01:03:26,062
l can earn 30 million
1165
01:03:26,502 --> 01:03:27,491
l now heard a bid of
10 million dollars...
1166
01:03:27,603 --> 01:03:29,798
by that gentleman
1167
01:03:29,906 --> 01:03:31,533
Anybody bid 15 million dollars, huh ?
1168
01:03:31,641 --> 01:03:33,268
Anybody bid, anybody bid ?
1169
01:03:33,376 --> 01:03:34,968
15 million, madam ?
1170
01:03:35,344 --> 01:03:36,276
We now heard a bid of
10 million dollars...
1171
01:03:36,379 --> 01:03:37,073
by that gentleman
1172
01:03:37,180 --> 01:03:38,579
Do you bid 15 million ?
1173
01:03:38,681 --> 01:03:39,613
15 million, madam ?
1174
01:03:39,715 --> 01:03:41,740
What do you say ? Do you bid 15 million ?
1175
01:03:41,851 --> 01:03:43,648
Do we have a bid of 15 million ?
1176
01:03:43,753 --> 01:03:44,845
We now heard a bid of 10 million dollars,
1177
01:03:44,954 --> 01:03:46,114
Anybody bid 15 million ?
1178
01:03:46,222 --> 01:03:48,383
20 million
1179
01:03:48,558 --> 01:03:51,083
20 million dollars. Wow !
1180
01:03:51,194 --> 01:03:51,922
20 million
1181
01:03:52,028 --> 01:03:53,325
25 million
1182
01:03:53,429 --> 01:03:54,453
25 million dollars
1183
01:03:54,564 --> 01:03:55,792
We now have a bid of 25 million dollars
1184
01:03:55,898 --> 01:03:57,058
from the gentleman over there
1185
01:03:57,166 --> 01:03:57,962
25 million
1186
01:03:58,067 --> 01:03:59,193
Anybody bid more? Anybody bid ?
1187
01:03:59,302 --> 01:04:00,997
30 million
1188
01:04:01,737 --> 01:04:03,136
30 million dollars
1189
01:04:03,239 --> 01:04:05,104
Thank you
1190
01:04:05,208 --> 01:04:06,004
Anybody bid more?
1191
01:04:06,108 --> 01:04:06,870
Anybody bid more than
30 million dollars ?
1192
01:04:06,976 --> 01:04:08,341
l'm finished
1193
01:04:08,444 --> 01:04:09,172
Anybody bid more?
1194
01:04:09,278 --> 01:04:11,576
The lady has bid 30 million !
1195
01:04:11,681 --> 01:04:13,342
How about you, sir ?
1196
01:04:13,449 --> 01:04:15,383
35 million
1197
01:04:15,484 --> 01:04:16,508
35 million
1198
01:04:16,619 --> 01:04:18,849
5 million more to go
1199
01:04:18,955 --> 01:04:20,354
Throw everything at it
1200
01:04:20,456 --> 01:04:21,946
35 million
1201
01:04:22,058 --> 01:04:25,255
35 million.
The gentleman has bid 35 million
1202
01:04:25,361 --> 01:04:26,487
Your turn, madam
1203
01:04:26,596 --> 01:04:28,826
Do you bid 40 million dollars?
Your bid, please
1204
01:04:28,931 --> 01:04:29,989
40 million dollars ?
1205
01:04:30,099 --> 01:04:32,727
Should l get it?
1206
01:04:35,538 --> 01:04:38,871
Four...
1207
01:04:40,376 --> 01:04:41,866
Forget it
1208
01:04:42,144 --> 01:04:44,305
35 million... one
1209
01:04:45,381 --> 01:04:47,747
35 million... twice
1210
01:04:48,251 --> 01:04:50,742
35 million... sold to this gentleman here
1211
01:05:04,700 --> 01:05:06,327
We've bought it
1212
01:05:06,435 --> 01:05:07,561
Good
1213
01:05:16,379 --> 01:05:17,812
They're all here
1214
01:05:21,317 --> 01:05:23,285
A total of fourteen, all real gold
1215
01:05:25,488 --> 01:05:26,819
Come in for a second
1216
01:05:29,825 --> 01:05:30,757
Yes ? Manager
1217
01:05:30,860 --> 01:05:31,849
This person's causing trouble here
1218
01:05:31,961 --> 01:05:32,723
Throw him out
1219
01:05:32,828 --> 01:05:33,590
Yes
1220
01:05:35,698 --> 01:05:36,528
What?
1221
01:05:36,632 --> 01:05:37,792
They're all fake
1222
01:05:37,900 --> 01:05:38,889
Take them away
1223
01:05:40,202 --> 01:05:41,294
lf you can't pay ...
1224
01:05:41,404 --> 01:05:42,666
you can tell me frankly
1225
01:05:42,772 --> 01:05:44,296
Why pull such a stunt ?
1226
01:05:46,008 --> 01:05:47,771
l can sell them for sure
1227
01:05:50,846 --> 01:05:51,835
Smells good
1228
01:05:52,148 --> 01:05:55,345
Dog meat will tempt even the gods
1229
01:05:59,588 --> 01:06:00,577
Delicious
1230
01:06:05,728 --> 01:06:06,888
Smells good
1231
01:06:09,365 --> 01:06:10,195
Have a drink
1232
01:06:11,000 --> 01:06:16,597
Life is for living,
good wine is for drinking
1233
01:06:16,706 --> 01:06:19,800
Here's a toast
1234
01:06:20,276 --> 01:06:21,937
That guy wants to eat us up
1235
01:06:22,044 --> 01:06:23,341
... but l'm not scared of him
1236
01:06:25,648 --> 01:06:27,047
l haven't settled the score with you
for firing me
1237
01:06:27,149 --> 01:06:28,878
Now you want to seduce my wife, eh
1238
01:06:28,985 --> 01:06:30,282
l'll kill you
1239
01:06:39,962 --> 01:06:41,429
l'm gonna get you
1240
01:06:51,073 --> 01:06:53,303
You, you broke my pot !
1241
01:06:53,409 --> 01:06:56,105
l'll make you die a dog's death
1242
01:07:05,654 --> 01:07:07,315
Stinking beggar,
you want to wield the drunken staff
1243
01:07:07,423 --> 01:07:08,447
You still have a long way to go
1244
01:07:09,592 --> 01:07:11,492
Do you know who l am?
1245
01:07:11,594 --> 01:07:13,653
Have you watched
the movie ''Shaolin Temple'' ?
1246
01:07:13,763 --> 01:07:16,425
The one who uses
the Drunken Staff was my disciple
1247
01:07:18,200 --> 01:07:19,565
You're just assuming airs, l'll beat you
1248
01:07:28,611 --> 01:07:29,839
Have you brushed your teeth?
1249
01:07:34,683 --> 01:07:39,620
Dog meat will tempt even the gods
1250
01:07:42,391 --> 01:07:43,187
lt stinks
1251
01:08:09,552 --> 01:08:11,452
Come, have a bite
1252
01:08:13,355 --> 01:08:14,253
lt's good
1253
01:08:18,094 --> 01:08:19,686
Here's a leg for you
1254
01:08:38,147 --> 01:08:39,444
How does it taste?
1255
01:08:43,552 --> 01:08:46,020
Panacea
1256
01:08:54,763 --> 01:08:56,355
Look here
1257
01:08:59,168 --> 01:09:00,294
Take a look at this
1258
01:09:03,139 --> 01:09:04,367
You want to look too
1259
01:09:05,875 --> 01:09:07,103
Then look
1260
01:09:07,510 --> 01:09:08,841
Careful... l'll sue you
1261
01:09:09,044 --> 01:09:11,638
Officer, sorry
1262
01:09:15,451 --> 01:09:16,475
What are you doing?
1263
01:09:17,052 --> 01:09:17,541
Don't run
1264
01:09:17,653 --> 01:09:18,915
Officer, burglar
1265
01:09:19,021 --> 01:09:20,682
He wanted to rob me of my gold
1266
01:09:20,789 --> 01:09:21,687
What gold?
1267
01:09:21,790 --> 01:09:22,381
These here
1268
01:09:22,491 --> 01:09:23,423
What ?
1269
01:09:23,526 --> 01:09:24,584
You want to seduce my wife...
1270
01:09:24,693 --> 01:09:26,024
and now want to blame me for burglary?
1271
01:09:26,562 --> 01:09:28,723
Officer, all these are real gold
1272
01:09:28,831 --> 01:09:30,093
Look
1273
01:09:30,833 --> 01:09:31,697
Here, take a look
1274
01:09:32,868 --> 01:09:34,165
Don't move. Hands up
1275
01:09:34,270 --> 01:09:35,100
Officer
1276
01:09:35,204 --> 01:09:35,966
Kneel down
1277
01:09:36,071 --> 01:09:36,537
Careful with your weapon
1278
01:09:36,639 --> 01:09:37,606
Quick
1279
01:09:39,542 --> 01:09:41,510
Officer, why are you cuffing me ?
1280
01:09:41,610 --> 01:09:42,440
He really made a pass at my wife
1281
01:09:42,545 --> 01:09:44,012
Ask him yourself
1282
01:09:45,047 --> 01:09:45,604
Are these real gold?
1283
01:09:45,714 --> 01:09:46,408
All real gold
1284
01:09:46,515 --> 01:09:47,072
Really?
1285
01:09:47,183 --> 01:09:48,650
Officer, look over there
1286
01:09:49,185 --> 01:09:51,483
Officer, why arrest me?
1287
01:09:51,587 --> 01:09:53,316
Officer, release me please
1288
01:09:53,422 --> 01:09:55,788
Officer, this is not my fault
1289
01:09:55,891 --> 01:09:56,915
What's happening?
1290
01:09:58,794 --> 01:10:01,024
Pok Pok
1291
01:10:01,130 --> 01:10:01,721
Why is it you?
1292
01:10:01,830 --> 01:10:03,320
l don't know either
1293
01:10:03,432 --> 01:10:04,626
Release me
1294
01:10:04,733 --> 01:10:05,722
You crazy bastard
1295
01:10:06,101 --> 01:10:07,796
Pok Pok
1296
01:10:18,347 --> 01:10:19,371
Officer...
1297
01:10:19,481 --> 01:10:19,913
What's up?
1298
01:10:20,015 --> 01:10:21,482
We've analyzed them. They are not gold
1299
01:10:21,584 --> 01:10:22,573
He is mad
1300
01:10:24,220 --> 01:10:25,744
You tell him yourself
1301
01:10:26,922 --> 01:10:27,513
l tell you
1302
01:10:27,623 --> 01:10:29,056
We have analyzed all this stuff...
1303
01:10:29,158 --> 01:10:30,716
and they are not gold. Take them away
1304
01:10:30,826 --> 01:10:32,487
Don't get in our way, hurry up
1305
01:10:32,595 --> 01:10:33,425
lt can't be
1306
01:10:33,529 --> 01:10:34,496
They are real gold
1307
01:10:34,597 --> 01:10:37,828
You must have switched my genuine gold
1308
01:10:37,933 --> 01:10:39,059
l tell you
1309
01:10:39,168 --> 01:10:40,931
lf you don't move it l'll lock you up
1310
01:10:41,036 --> 01:10:42,094
l'll sue you all
1311
01:10:42,204 --> 01:10:42,761
You've cheated me of my real gold
1312
01:10:42,871 --> 01:10:44,338
Come, take him away
1313
01:10:44,440 --> 01:10:47,170
l'll sue you all
1314
01:10:47,276 --> 01:10:49,369
l'll sue all of you
1315
01:10:58,587 --> 01:11:04,423
lt can't be
1316
01:11:06,462 --> 01:11:08,157
lt's lime stone
1317
01:11:09,231 --> 01:11:19,232
All is lost
1318
01:11:19,541 --> 01:11:21,475
My 35 million are gone
1319
01:11:21,577 --> 01:11:23,408
My property company is finished
1320
01:11:23,512 --> 01:11:24,979
All is lost
1321
01:11:25,080 --> 01:11:26,980
Help
1322
01:11:29,418 --> 01:11:31,443
Caught you red-handed
1323
01:11:31,553 --> 01:11:32,679
What do you have to say? Speak
1324
01:11:32,788 --> 01:11:33,311
Let me go
1325
01:11:33,422 --> 01:11:35,890
Why are you so unreasonable?
1326
01:11:36,592 --> 01:11:37,456
l'm unreasonable?
1327
01:11:37,559 --> 01:11:38,856
l saw you get into another man's car
1328
01:11:38,961 --> 01:11:40,223
... and holding hands too
1329
01:11:40,329 --> 01:11:42,456
You can have any man...
1330
01:11:42,564 --> 01:11:43,792
but why have one who fired me?
1331
01:11:43,899 --> 01:11:45,560
There wouldn't be trouble
if you hadn't followed ?
1332
01:11:45,668 --> 01:11:46,965
So you mean
l could watch with eyes wide open
1333
01:11:47,069 --> 01:11:48,127
... my own wife being seduced
1334
01:11:48,237 --> 01:11:50,501
You've caused me to be arrested
1335
01:11:50,906 --> 01:11:52,168
Why am l released now?
1336
01:11:52,274 --> 01:11:53,639
Do you know why you've been released?
1337
01:11:53,742 --> 01:11:54,709
ln fact l...
1338
01:11:54,810 --> 01:11:57,677
ln fact what? Speak
1339
01:11:58,647 --> 01:11:59,705
You're none of my concern
1340
01:12:00,482 --> 01:12:01,414
All right
1341
01:12:01,517 --> 01:12:02,449
Who do you think you are ?
1342
01:12:02,551 --> 01:12:03,779
lt'd be better if you never return
1343
01:12:13,429 --> 01:12:15,124
Suk Yi
1344
01:12:15,431 --> 01:12:16,898
What are you doing? Molesting me?
1345
01:12:16,999 --> 01:12:17,988
l don't know you
1346
01:12:18,734 --> 01:12:19,530
Sorry
1347
01:12:41,657 --> 01:12:42,589
Were you looking for my wife?
1348
01:12:42,691 --> 01:12:44,181
She has nothing to do with you. Let's go
1349
01:12:46,195 --> 01:12:47,389
There's something l want to tell you
1350
01:12:47,496 --> 01:12:48,326
Do you want to hear it?
1351
01:12:48,430 --> 01:12:49,988
What? Let my wife return?
1352
01:12:50,099 --> 01:12:51,066
Can there be such a thing?
1353
01:12:51,166 --> 01:12:53,031
l know you are good friends
with that girl
1354
01:12:53,135 --> 01:12:54,159
Are you pleased with that?
1355
01:12:54,269 --> 01:12:55,827
ln fact you have been trapped
1356
01:12:55,938 --> 01:12:57,371
l tell you
1357
01:12:59,541 --> 01:13:00,940
The girl is not human
1358
01:13:01,043 --> 01:13:02,237
... she is a ghost
1359
01:13:03,445 --> 01:13:04,776
Do you think l'm lying?
1360
01:13:04,880 --> 01:13:06,677
That day my car ran into her
and killed her
1361
01:13:06,782 --> 01:13:09,012
l saw her die with my own eyes
1362
01:13:09,118 --> 01:13:10,142
lf you don't believe, you can...
1363
01:13:10,252 --> 01:13:11,241
check it out
at the Traffic Accident Department
1364
01:13:11,353 --> 01:13:12,877
Check out the files there
1365
01:13:13,789 --> 01:13:16,223
Foolish fellow,
l leave you to sort it out
1366
01:13:17,126 --> 01:13:18,320
Good bye
1367
01:13:35,411 --> 01:13:36,435
As l know...
1368
01:13:36,545 --> 01:13:39,446
When a female ghost is obsessed
with a man...
1369
01:13:39,548 --> 01:13:41,948
she won't leave
till she's sucked his life dry
1370
01:13:42,518 --> 01:13:43,485
Take this for me
1371
01:13:44,486 --> 01:13:45,475
l'm not scaring you
1372
01:13:45,587 --> 01:13:48,147
Pok Pok should return
1373
01:13:48,257 --> 01:13:50,623
... and suck you dry
1374
01:13:51,293 --> 01:13:52,123
Then am l not doomed?
1375
01:13:52,227 --> 01:13:53,194
The key thing now...
1376
01:13:53,295 --> 01:13:54,694
is to confirm if she's a ghost
1377
01:13:54,797 --> 01:13:57,561
When l was a kid l heard my mom say:
1378
01:13:57,666 --> 01:14:00,191
We can put a chopping knife
in a bowl of water
1379
01:14:00,302 --> 01:14:02,497
Once the ghost is mirrored,
it'll show itself
1380
01:14:03,338 --> 01:14:05,169
A bowl of water, a chopping knife...
1381
01:14:13,749 --> 01:14:14,977
Where to put them?
1382
01:14:23,826 --> 01:14:26,021
Honey, l'm wrong
1383
01:14:26,462 --> 01:14:31,365
l come from the kitchen, with a rose
1384
01:14:31,467 --> 01:14:36,336
Honey, don't get angry with me
1385
01:14:37,639 --> 01:14:38,469
Take it
1386
01:14:39,241 --> 01:14:41,937
Pok Pok, l got you your favourite chicken
1387
01:14:42,211 --> 01:14:44,372
Come...
1388
01:14:50,819 --> 01:14:53,481
What a romantic atmosphere !
1389
01:14:53,589 --> 01:14:54,283
Smells good...
1390
01:14:54,389 --> 01:14:55,287
Please sit
1391
01:14:55,991 --> 01:14:57,083
l've been gone for a day
1392
01:14:57,192 --> 01:14:57,988
... and l want to take a bath
1393
01:14:58,093 --> 01:15:00,391
Right. Please
1394
01:15:01,296 --> 01:15:02,228
Take this
1395
01:15:13,141 --> 01:15:14,369
Ma Su
1396
01:15:20,682 --> 01:15:22,047
Feels good
1397
01:15:22,150 --> 01:15:23,845
Yes, please sit
1398
01:15:24,820 --> 01:15:25,582
Thanks
1399
01:15:26,688 --> 01:15:28,053
Pok Pok
1400
01:15:28,156 --> 01:15:31,421
Your nightdress is so beautiful
1401
01:15:31,527 --> 01:15:31,993
Really?
1402
01:15:32,094 --> 01:15:32,992
Yes
1403
01:15:38,967 --> 01:15:39,831
Smells good
1404
01:15:42,905 --> 01:15:44,031
What's up?
1405
01:15:44,473 --> 01:15:46,566
Sorry, l dropped the fork
1406
01:16:16,438 --> 01:16:17,905
Fork
1407
01:16:19,141 --> 01:16:21,837
Ma Su, what's the matter?
1408
01:16:26,248 --> 01:16:31,185
Ghost...
1409
01:16:34,690 --> 01:16:36,851
So Pok Pok really is a ghost
1410
01:16:38,894 --> 01:16:39,986
This could be big trouble
1411
01:16:43,865 --> 01:16:44,923
Big beard, what should we do?
1412
01:16:45,033 --> 01:16:46,000
Please think of a way
1413
01:16:46,101 --> 01:16:46,999
What are you thinking?
1414
01:16:47,102 --> 01:16:48,831
Now everything's a mess
1415
01:16:49,738 --> 01:16:51,433
You are so fit,
why are you afraid of ghosts?
1416
01:16:51,540 --> 01:16:52,666
l fear nothing except ghosts
1417
01:16:52,774 --> 01:16:53,638
Does it work?
1418
01:16:53,742 --> 01:16:54,731
Yes
1419
01:16:56,478 --> 01:16:59,447
People scared of ghosts,
while ghosts are scared of...
1420
01:16:59,548 --> 01:17:00,776
l got it
1421
01:17:00,882 --> 01:17:01,814
What?
1422
01:17:01,917 --> 01:17:04,010
People scared of ghosts,
while ghosts afraid of Gods
1423
01:17:04,119 --> 01:17:05,984
We can invoke a god
to come and drive it away
1424
01:17:06,088 --> 01:17:08,283
How can we do this?
1425
01:17:08,390 --> 01:17:10,756
We can learn Sun Da
(inviting spirits upon the body)
1426
01:17:11,960 --> 01:17:14,554
This is Master Lau
1427
01:17:14,663 --> 01:17:17,029
Oh, Master Lau Gia Leung
1428
01:17:17,733 --> 01:17:20,861
No, it is Lau Gia Lin
1429
01:17:20,969 --> 01:17:24,370
Lau Gia Leung's kung fu
is better than mine but...
1430
01:17:24,473 --> 01:17:27,101
but my Sun Da kung fu is the best
1431
01:17:27,209 --> 01:17:27,698
Master, you're good
1432
01:17:27,809 --> 01:17:29,436
l believe in you, Master Lau Gia Leung
1433
01:17:29,544 --> 01:17:30,806
l said it is not Lau Gia Leung
1434
01:17:30,912 --> 01:17:32,311
... but Lau Gia Lin
1435
01:17:32,414 --> 01:17:33,244
Sorry
1436
01:17:33,348 --> 01:17:34,178
All right then, you learn
1437
01:17:39,021 --> 01:17:40,784
ln the world of ghosts, they are...
1438
01:17:40,889 --> 01:17:43,687
separated by three folds of
heavens and earths
1439
01:17:43,792 --> 01:17:45,657
On the left are three turns
of the Chien Juan Earth
1440
01:17:45,761 --> 01:17:48,127
and on the right are three turns
of the sun and moon
1441
01:17:49,331 --> 01:17:50,025
Disciple
1442
01:17:54,469 --> 01:17:55,163
Calling spirits from heaven and earth
1443
01:17:55,270 --> 01:17:57,101
lnvoke the Pai Lien god
to come upon this body
1444
01:17:57,205 --> 01:18:00,971
... and help Ma Su to win all his fights
1445
01:18:02,744 --> 01:18:04,678
The high god has allowed you to learn
1446
01:18:04,780 --> 01:18:06,577
You can pass the first stage
1447
01:18:06,915 --> 01:18:07,847
Thank you
1448
01:18:09,451 --> 01:18:10,679
Pai Lien comes upon us
1449
01:18:10,786 --> 01:18:13,050
Pai Lien spirit and power,
1450
01:18:13,155 --> 01:18:15,885
come and help your follower Ma
1451
01:18:15,991 --> 01:18:21,293
Become effective in being one
with your spirit
1452
01:18:27,069 --> 01:18:27,626
Disciple
1453
01:18:27,736 --> 01:18:29,601
You can pass the third stage...
1454
01:18:29,705 --> 01:18:31,639
and establish your own altar
1455
01:18:34,342 --> 01:18:35,502
Thank you
1456
01:18:41,316 --> 01:18:43,750
lndeed an auspicious day
for heaven & hell to open
1457
01:18:44,453 --> 01:18:48,412
May the incense reach heavens
a million miles afar
1458
01:18:48,924 --> 01:18:50,949
On the eighth of the eighth month in 1982
1459
01:18:51,059 --> 01:18:52,185
At the auspicious hour
1460
01:18:52,294 --> 01:18:53,727
Your disciple here erects an altar...
1461
01:18:53,829 --> 01:18:55,797
and invoke the Mau Shan spirit
to come forth
1462
01:18:55,897 --> 01:18:57,262
... and subjugate all ghosts
1463
01:18:57,365 --> 01:19:00,857
By the order of the Tai Sheung god
1464
01:19:00,969 --> 01:19:06,874
l offer incense once, twice...
1465
01:19:06,975 --> 01:19:08,135
and three times
1466
01:19:10,078 --> 01:19:11,045
l plea to the master and all spirits...
1467
01:19:11,146 --> 01:19:13,614
to bring forth the spirit and soul
of Lau Ah Tsui
1468
01:19:21,256 --> 01:19:22,484
Calling on heaven and earth
1469
01:19:22,591 --> 01:19:23,717
l plea to the master and all spirits...
1470
01:19:23,825 --> 01:19:26,487
to bring forth the spirit and soul
of Lau Ah Tsui
1471
01:19:27,395 --> 01:19:28,453
Calling on heaven and earth
1472
01:19:28,563 --> 01:19:29,791
l plea to the master and all spirits
1473
01:19:29,898 --> 01:19:32,560
to bring forth the spirit and soul
of Lau Ah Tsui
1474
01:19:32,868 --> 01:19:33,664
Calling on heaven and earth
1475
01:19:33,769 --> 01:19:36,795
Master spirit, show your prowess
1476
01:19:36,905 --> 01:19:37,667
Calling on heaven and earth
1477
01:19:37,773 --> 01:19:38,865
l plea to the master and all spirits...
1478
01:19:38,974 --> 01:19:41,408
to bring forth the spirit and soul
of Lau Ah Tsui
1479
01:19:42,110 --> 01:19:42,940
Calling on heaven and earth
1480
01:19:43,044 --> 01:19:44,204
l plea to the master and all spirits...
1481
01:19:44,312 --> 01:19:46,610
to bring forth the spirit and soul
of Lau Ah Tsui
1482
01:19:47,582 --> 01:19:48,412
Calling on heaven and earth
1483
01:19:48,517 --> 01:19:49,677
l plea to the master and all spirits...
1484
01:19:49,785 --> 01:19:52,253
to bring forth the spirit and soul
of Lau Ah Tsui
1485
01:19:52,921 --> 01:19:53,819
Calling on heaven and earth
1486
01:19:53,922 --> 01:19:54,946
l plea to the master and all spirits...
1487
01:19:55,056 --> 01:19:56,956
to bring forth the spirit and soul
of Lau Ah Tsui
1488
01:19:57,058 --> 01:19:58,218
Calling on heaven and earth
1489
01:19:58,326 --> 01:19:59,156
l plea to the master and all spirits...
1490
01:19:59,261 --> 01:20:01,126
to bring forth the spirit and soul
of Lau Ah Tsui
1491
01:20:02,097 --> 01:20:03,064
l plea to the master and all spirits...
1492
01:20:03,165 --> 01:20:04,996
to bring forth the spirit and soul
of Lau Ah Tsui
1493
01:20:06,334 --> 01:20:07,358
l plea to the master and all spirits...
1494
01:20:07,469 --> 01:20:08,959
to bring forth the spirit and soul
of Lau Ah Tsui
1495
01:20:09,070 --> 01:20:09,900
Calling on heaven and earth
1496
01:20:10,005 --> 01:20:10,972
l plea to the master and all spirits...
1497
01:20:11,072 --> 01:20:13,370
to bring forth the spirit and soul
of Lau Ah Tsui
1498
01:20:13,475 --> 01:20:14,203
Calling on heaven and earth
1499
01:20:14,309 --> 01:20:15,333
l plea to the master and all spirits...
1500
01:20:15,443 --> 01:20:17,911
to bring forth the spirit and soul
of Lau Ah Tsui
1501
01:20:18,013 --> 01:20:19,037
Calling on heaven and earth
1502
01:20:19,147 --> 01:20:19,841
l plea to the master and all spirits...
1503
01:20:19,948 --> 01:20:22,246
to bring forth the spirit and soul
of Lau Ah Tsui
1504
01:20:31,459 --> 01:20:34,587
Ma Su, why are you doing this to me?
1505
01:20:47,309 --> 01:20:49,539
Among ghosts
1506
01:20:49,644 --> 01:20:52,875
they are separated by heaven and earth
1507
01:20:52,981 --> 01:20:55,449
On the left are three turns
of the Chien Juan Earth
1508
01:20:55,550 --> 01:20:58,041
and on the right are three turns
of the sun and moon
1509
01:21:03,191 --> 01:21:05,591
Your disciple pays respect
to the master spirit
1510
01:21:05,694 --> 01:21:07,855
Descend upon and show your prowess...
1511
01:21:07,963 --> 01:21:10,591
to drive away evil spirits
and win in all fights
1512
01:21:10,699 --> 01:21:12,667
By the order of the Tai Sheung god
1513
01:21:13,468 --> 01:21:14,400
Please
1514
01:21:56,077 --> 01:21:58,944
By the order of the Tai Sheung god...
1515
01:21:59,047 --> 01:22:02,608
l hereby capture Lau Ah Tsui
to be brought to hell
1516
01:22:03,919 --> 01:22:07,787
No matter who you send
1517
01:22:07,889 --> 01:22:09,447
... l will not leave
1518
01:22:12,294 --> 01:22:16,458
l am here and you don't leave yet !
1519
01:22:16,564 --> 01:22:17,758
Do you wish to die?
1520
01:22:23,939 --> 01:22:26,533
l'm so furious
1521
01:22:28,243 --> 01:22:31,974
You outrageous ghost
1522
01:22:32,547 --> 01:22:36,210
You're disrespectful
even to a senior like me
1523
01:22:36,318 --> 01:22:41,255
You'll be condemned and damned
1524
01:22:47,662 --> 01:22:50,256
l am so angry
1525
01:22:52,567 --> 01:22:54,899
Let me show you my power
1526
01:23:13,154 --> 01:23:15,384
Ma Su, don't push me
1527
01:23:20,328 --> 01:23:22,193
May the spirit descend upon this body
1528
01:24:17,819 --> 01:24:18,877
No
1529
01:24:18,987 --> 01:24:21,683
Don't, Ma Su
1530
01:24:24,726 --> 01:24:27,058
Outrageous ghost, show your true self
1531
01:24:36,337 --> 01:24:40,137
Ma Su
1532
01:24:49,150 --> 01:24:50,583
That girl's not bad
1533
01:24:50,685 --> 01:24:52,243
Think of a way to take her away
1534
01:25:03,765 --> 01:25:04,663
Sit here
1535
01:25:06,334 --> 01:25:07,266
Friend
1536
01:25:07,368 --> 01:25:09,666
Allow me to introduce a new girl
1537
01:25:09,771 --> 01:25:11,033
Good
1538
01:25:11,139 --> 01:25:11,935
She just started...
1539
01:25:12,040 --> 01:25:13,234
and has no previous experience
1540
01:25:14,275 --> 01:25:17,176
My friend, enjoy yourself
1541
01:25:17,278 --> 01:25:19,769
That's great
1542
01:25:31,626 --> 01:25:34,493
Ghost...
1543
01:25:34,596 --> 01:25:35,255
What's the matter?
1544
01:25:35,363 --> 01:25:38,127
There...there's a ghost
1545
01:25:38,233 --> 01:25:39,461
Ghost?
1546
01:25:44,806 --> 01:25:46,205
Oh, friend
1547
01:25:46,307 --> 01:25:49,140
How can such a beautiful lady
be a ghost ?
1548
01:25:50,645 --> 01:25:52,875
Play with your little apple
1549
01:25:52,981 --> 01:25:53,948
Go
1550
01:25:54,048 --> 01:25:55,242
-l...
-Go
1551
01:26:05,126 --> 01:26:07,287
My little apple
1552
01:26:07,729 --> 01:26:09,162
This guy is a nuisance
1553
01:26:14,269 --> 01:26:16,294
What? Again?
1554
01:26:16,804 --> 01:26:22,208
Ghost...there's a ghost
1555
01:26:22,310 --> 01:26:23,242
You haven't paid
1556
01:26:26,347 --> 01:26:28,577
You are so audacious
1557
01:26:28,683 --> 01:26:31,277
Dare to fool around with me?
1558
01:26:31,386 --> 01:26:33,217
Come
1559
01:26:35,223 --> 01:26:37,088
What's up?
1560
01:26:37,192 --> 01:26:38,216
Brother Fu
1561
01:26:38,326 --> 01:26:40,658
This girl came from the disco
1562
01:26:40,762 --> 01:26:42,195
We just asked her
to entertain a patron...
1563
01:26:42,297 --> 01:26:45,061
little expecting
she would mess around
1564
01:26:45,166 --> 01:26:46,690
So we'll bring her
to the kitchen and fix her
1565
01:26:46,801 --> 01:26:47,597
Let's go...
1566
01:26:47,702 --> 01:26:48,896
Wait
1567
01:26:49,003 --> 01:26:50,493
You still don't understand
1568
01:26:50,605 --> 01:26:51,594
After all this time with us...
1569
01:26:51,706 --> 01:26:53,037
you haven't learnt anything
1570
01:26:53,141 --> 01:26:56,406
Don't only use force, use some gentleness
1571
01:26:56,511 --> 01:26:58,536
Come...little beauty
1572
01:26:58,646 --> 01:27:00,204
Come, sit
1573
01:27:03,885 --> 01:27:05,648
Little beauty,
do you want money to spend ...
1574
01:27:05,753 --> 01:27:07,778
and good looking guys
following you around?
1575
01:27:07,889 --> 01:27:09,049
You must be good and behave
1576
01:27:09,157 --> 01:27:09,919
Okay
1577
01:27:10,458 --> 01:27:13,291
Do as l say, you'll be rewarded
1578
01:27:14,996 --> 01:27:16,327
Do you wantjewelry?
1579
01:27:16,698 --> 01:27:17,824
l'll give you a necklace
1580
01:27:26,207 --> 01:27:26,696
She has had a fit
1581
01:27:26,808 --> 01:27:27,740
Lock her in the kitchen
1582
01:27:27,842 --> 01:27:28,866
Let her scream all she wants
1583
01:27:28,977 --> 01:27:31,741
Go...
1584
01:27:37,418 --> 01:27:38,680
Come on, put a cover
1585
01:27:46,894 --> 01:27:48,054
What's with you?
1586
01:27:48,162 --> 01:27:48,787
When Pok Pok was here...
1587
01:27:48,896 --> 01:27:51,524
you learned Sun-Da to drive her away
1588
01:27:51,633 --> 01:27:53,624
Now that she's gone
1589
01:27:53,735 --> 01:27:55,566
... you look miserable
1590
01:27:55,670 --> 01:27:57,763
and pretend to miss her
1591
01:27:58,239 --> 01:27:59,570
No one will pity you
1592
01:28:03,945 --> 01:28:07,176
Forget it. Find a place and relax
1593
01:28:07,282 --> 01:28:08,510
Waiter, bill please
1594
01:28:09,284 --> 01:28:10,911
Why come to such a place, really
1595
01:28:11,019 --> 01:28:11,678
Sorry, both of you
1596
01:28:11,786 --> 01:28:13,344
We're closed,
please come again another day
1597
01:28:13,454 --> 01:28:14,546
You're closed this early?
1598
01:28:14,656 --> 01:28:15,247
Turning away business?
1599
01:28:15,356 --> 01:28:15,981
Help...
1600
01:28:16,090 --> 01:28:18,320
l hear Pok Pok yelling for help
1601
01:28:18,426 --> 01:28:21,327
What? Pok Pok is here?
1602
01:28:21,429 --> 01:28:22,418
You think you're at the movies?
1603
01:28:22,530 --> 01:28:23,724
People will scold you for this
1604
01:28:23,831 --> 01:28:24,991
Go away, go elsewhere
1605
01:28:25,099 --> 01:28:26,259
Don't mess about, go
1606
01:28:26,367 --> 01:28:27,299
Come again another day
1607
01:28:27,402 --> 01:28:30,064
Help, help
1608
01:28:30,171 --> 01:28:31,729
That's Pok Pok's voice
1609
01:28:31,839 --> 01:28:32,737
Sounds similar
1610
01:28:34,342 --> 01:28:37,675
What are you doing?
1611
01:28:47,255 --> 01:28:48,415
Pok Pok
1612
01:29:07,775 --> 01:29:15,307
A Buddha statuette... a chain
1613
01:29:32,934 --> 01:29:35,334
Ouch, Mom !
1614
01:29:39,507 --> 01:29:40,940
Ghost
1615
01:29:50,284 --> 01:29:51,751
lt's changed to that woman again
1616
01:29:52,120 --> 01:29:53,951
So you're disguised as a ghost
to scare us
1617
01:29:54,055 --> 01:29:55,522
Hit her
1618
01:30:00,428 --> 01:30:01,895
Canon ball
1619
01:30:05,533 --> 01:30:09,663
We're the best team
1620
01:30:10,638 --> 01:30:16,668
Ma Su & Pok Pok-
A friendship Anniversary
1621
01:30:16,778 --> 01:30:17,802
Presented by Big beard
1622
01:30:19,313 --> 01:30:21,076
After this incident, l feel...
1623
01:30:21,182 --> 01:30:22,911
while humans have feelings;
1624
01:30:23,017 --> 01:30:24,450
ghosts have feelings too
1625
01:30:24,552 --> 01:30:27,453
Upon a human body once,
a ghost is just like a human
1626
01:30:27,555 --> 01:30:28,715
l'll never fear you again
1627
01:30:28,823 --> 01:30:31,155
Why are you still uttering this nonsense?
1628
01:30:31,259 --> 01:30:32,988
Do you think
we're still in the old romantic days?
1629
01:30:33,094 --> 01:30:34,061
Blow out the candle
1630
01:30:34,662 --> 01:30:35,788
Wait
1631
01:30:35,897 --> 01:30:38,058
Lady first
1632
01:30:38,166 --> 01:30:39,497
Pok Pok, lady first
1633
01:30:39,600 --> 01:30:40,498
Me
1634
01:30:53,915 --> 01:30:55,177
So it's you
1635
01:30:55,283 --> 01:30:56,807
Why are you driving a taxi?
1636
01:30:58,686 --> 01:31:00,313
lt's my secretary
1637
01:31:00,421 --> 01:31:02,252
She asked me to buy
the terra cotta statues
1638
01:31:02,356 --> 01:31:03,414
And l thought they were gold...
1639
01:31:03,524 --> 01:31:05,788
not realizing they were lime stone
1640
01:31:05,893 --> 01:31:08,418
l got thrown into a mental hospital
1641
01:31:08,529 --> 01:31:09,826
You know, if l find her...
1642
01:31:09,931 --> 01:31:11,558
l'll get my revenge
1643
01:31:11,666 --> 01:31:12,564
What revenge?
1644
01:31:12,667 --> 01:31:15,431
Your secretary is a ghost
1645
01:31:15,536 --> 01:31:16,969
What, a ghost?
1646
01:31:17,071 --> 01:31:19,039
Yes, didn't you know?
1647
01:31:19,140 --> 01:31:20,198
No l didn't
1648
01:31:20,308 --> 01:31:22,503
She was my girl friend
1649
01:31:22,610 --> 01:31:25,204
But if you want revenge...
1650
01:31:25,313 --> 01:31:27,838
l have an idea. Want to hear it?
1651
01:31:27,949 --> 01:31:29,109
What idea?
1652
01:31:29,217 --> 01:31:31,549
l'll get you a Sun Da Master
to capture her
1653
01:31:31,652 --> 01:31:33,984
Then you'll get your wish
1654
01:31:34,088 --> 01:31:35,715
What's the master's name?
1655
01:31:35,823 --> 01:31:36,790
Lau Jia Lin
1656
01:31:36,891 --> 01:31:38,415
Oh, quite famous
1657
01:31:51,906 --> 01:31:52,838
Pepper
1658
01:31:53,207 --> 01:31:55,334
Master, red pepper, it's really hot
1659
01:32:06,220 --> 01:32:07,016
Calling on heaven and earth
1660
01:32:07,121 --> 01:32:11,956
By the order of the Tai Sheung god
1661
01:32:14,695 --> 01:32:16,720
Lau, were you looking for me?
1662
01:32:22,069 --> 01:32:23,593
Outrageous ghost, possessing a corpse
1663
01:32:23,704 --> 01:32:25,228
... to do so much evil among the living
1664
01:32:25,339 --> 01:32:27,239
Now l'll send you to hell
1665
01:32:27,341 --> 01:32:28,569
... never to rise again
1666
01:32:28,676 --> 01:32:29,165
Bring the dog's blood
1667
01:32:29,277 --> 01:32:29,743
Yes
1668
01:32:29,844 --> 01:32:32,836
Calling on heaven and earth
1669
01:32:42,957 --> 01:32:45,152
Burn her
1670
01:32:49,463 --> 01:32:51,761
Ma Su, help
1671
01:32:53,501 --> 01:32:54,399
Pok Pok
1672
01:32:57,371 --> 01:32:58,338
Statue Square
1673
01:32:59,907 --> 01:33:02,432
Ma Su, help
1674
01:33:02,543 --> 01:33:04,374
Big beard, piss at the altar
1675
01:33:18,559 --> 01:33:20,322
You fat ass, pissing at the altar
1676
01:33:20,428 --> 01:33:21,520
Grab him
1677
01:33:23,798 --> 01:33:24,730
Lau Jia Lin
1678
01:33:27,134 --> 01:33:28,396
Pok Pok, are you all right?
1679
01:33:28,502 --> 01:33:29,264
Pok Pok
1680
01:33:30,771 --> 01:33:32,398
l'll seek a foreigner...
1681
01:33:32,506 --> 01:33:33,768
Mr Thomas to deal with you
1682
01:33:36,611 --> 01:33:38,704
l'm Lau Gia Lin a tax payer
1683
01:33:38,813 --> 01:33:40,781
... seeking the big boss' help
1684
01:33:40,881 --> 01:33:43,509
Mr Thomas, please come upon my body
1685
01:34:10,277 --> 01:34:11,972
The statue is moving
1686
01:34:18,185 --> 01:34:19,379
Pok Pok, let's go
1687
01:34:34,435 --> 01:34:35,333
lt can move
1688
01:34:47,181 --> 01:34:48,876
You call upon a foreigner
1689
01:34:48,983 --> 01:34:50,211
You think l'm scared, huh ?
1690
01:34:50,317 --> 01:34:51,716
l'll beat up foreigners all the same
1691
01:35:00,561 --> 01:35:02,358
You have guts
1692
01:35:02,463 --> 01:35:06,422
Aren't you afraid of me?
1693
01:35:08,135 --> 01:35:10,160
l'll invoke the monkey god to tame you
1694
01:35:14,208 --> 01:35:14,833
Disciple Tsang Ma Su
1695
01:35:14,942 --> 01:35:18,173
lnvoke the monkey god
1696
01:35:27,688 --> 01:35:29,849
Ma Su, save me
1697
01:36:28,315 --> 01:36:31,148
Hit him...
1698
01:37:38,853 --> 01:37:39,785
Real gold
1699
01:37:41,422 --> 01:37:42,980
Kruggerand
1700
01:37:48,262 --> 01:37:51,823
The boss is repaying...
1701
01:37:52,900 --> 01:37:59,863
More... Thank you, boss
1702
01:37:59,974 --> 01:38:01,134
ls there such a thing?
1703
01:38:28,202 --> 01:38:31,330
Thank you, boss
1704
01:38:42,583 --> 01:38:44,050
Ma Su is over there
1705
01:38:45,386 --> 01:38:46,853
Ma Su, so many flats !
1706
01:38:46,954 --> 01:38:49,252
Which one is yours?
1707
01:38:50,691 --> 01:38:52,158
That one
1708
01:38:52,893 --> 01:38:54,383
This one
1709
01:38:54,495 --> 01:38:55,757
And this one
1710
01:38:56,463 --> 01:38:57,487
Besides...
1711
01:38:57,598 --> 01:38:59,759
The Tsang estate is also mine
1712
01:39:00,334 --> 01:39:02,859
Ma Su, you're rich
1713
01:39:02,970 --> 01:39:04,232
Now l'll give each one of you a flat
1714
01:39:04,338 --> 01:39:05,270
Really
1715
01:39:05,372 --> 01:39:06,361
ls it true ?
1716
01:39:06,473 --> 01:39:08,839
You, 18th floor, block C
1717
01:39:08,943 --> 01:39:10,240
Mrs Wong, 18th floor block A
1718
01:39:10,344 --> 01:39:11,072
Thank you
1719
01:39:11,178 --> 01:39:11,735
Me also
1720
01:39:11,845 --> 01:39:12,539
What about me?
1721
01:39:12,646 --> 01:39:13,078
Thanks
1722
01:39:13,180 --> 01:39:14,010
Ma Su...
1723
01:39:14,114 --> 01:39:15,741
you're really giving each one a flat
1724
01:39:15,849 --> 01:39:17,441
ls that some kind of a joke ?
1725
01:39:17,551 --> 01:39:18,210
Really, is it true?
1726
01:39:18,319 --> 01:39:20,412
Could there be such a thing in Hong Kong?
1727
01:39:20,521 --> 01:39:21,920
One needs to pay rent
1728
01:39:22,022 --> 01:39:22,886
Rent?
1729
01:39:22,990 --> 01:39:24,753
You said each one will get a flat
1730
01:39:24,858 --> 01:39:25,916
Rent is... a dollar a month
1731
01:39:26,026 --> 01:39:27,493
A dollar?
1732
01:39:28,529 --> 01:39:29,757
Let's go up and take a look
1733
01:39:30,597 --> 01:39:32,758
Ma Su is really kind
1734
01:39:44,044 --> 01:39:44,533
Boss,
1735
01:39:44,645 --> 01:39:47,113
this is the land you were keen on
1736
01:39:53,053 --> 01:39:53,678
Boss...
1737
01:39:53,787 --> 01:39:54,617
have you planned to speculate
1738
01:39:54,722 --> 01:39:55,950
and sell them when the price is high?
1739
01:39:56,357 --> 01:39:57,051
Why speculate?
1740
01:39:57,157 --> 01:39:59,284
l build them
then sell them to other people
1741
01:40:00,461 --> 01:40:01,985
But the property price is so low now
1742
01:40:02,096 --> 01:40:03,563
lt ain't a good time to sell
1743
01:40:04,631 --> 01:40:06,292
With my brains...
1744
01:40:06,400 --> 01:40:08,561
l'll make a profit in everything
1745
01:40:08,669 --> 01:40:10,364
l'll cut costs and ...
1746
01:40:10,471 --> 01:40:12,701
cut corners here and there
1747
01:40:13,140 --> 01:40:14,732
Boss, you're smart
1748
01:40:14,842 --> 01:40:17,709
This building was built
with quality material
1749
01:40:17,811 --> 01:40:18,300
Look
1750
01:40:18,412 --> 01:40:19,470
This frame is made in the U.S.
1751
01:40:19,580 --> 01:40:20,740
Even a strong typhoon
1752
01:40:20,848 --> 01:40:22,748
... will not damage it
1753
01:40:22,850 --> 01:40:23,680
Look
1754
01:40:26,153 --> 01:40:27,177
Oh! Boss?
1755
01:40:27,654 --> 01:40:28,985
A fallen window frame has killed the boss
1756
01:40:29,089 --> 01:40:30,784
Call the police quickly
1757
01:40:30,891 --> 01:40:33,291
Boss...
110911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.