All language subtitles for Heartbeat S06EP11 Who needs enemies
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,050 --> 00:00:14,450
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,650 --> 00:00:26,710
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:00:58,060 --> 00:01:02,680
Little children, you better not tell on
me.
4
00:01:03,840 --> 00:01:10,740
I won't! I'm telling you, little
children, you better not tell
5
00:01:10,740 --> 00:01:11,800
what you see.
6
00:01:14,260 --> 00:01:20,140
And if you're good, I'll give you candy
and a quarter.
7
00:01:20,820 --> 00:01:24,460
If you're quiet, like you are.
8
00:01:28,520 --> 00:01:35,240
the secret with me I wish they would go
away little
9
00:01:35,240 --> 00:01:38,940
children now why ain't you playing
outside
10
00:01:38,940 --> 00:01:45,260
I'm asking you you can't fool me
11
00:01:45,260 --> 00:01:52,080
cause I'm gonna know if you hide and try
to
12
00:01:52,080 --> 00:01:53,560
keep I'm gonna
13
00:02:57,989 --> 00:02:58,989
More than that.
14
00:02:59,410 --> 00:03:01,550
Inspector Barron, is your duty,
Sergeant, in?
15
00:03:01,890 --> 00:03:03,910
We're expecting it back at any moment,
sir.
16
00:03:04,230 --> 00:03:05,570
He has an office, presumably?
17
00:03:06,250 --> 00:03:07,250
Yes, sir.
18
00:03:07,710 --> 00:03:10,110
In that case, why don't you show us to
it? Of course, sir.
19
00:03:15,490 --> 00:03:16,490
Who's he?
20
00:03:21,230 --> 00:03:22,230
That's Ridley Police.
21
00:03:23,130 --> 00:03:24,550
Yeah, he is, Eileen. Hang on.
22
00:03:27,480 --> 00:03:28,480
Hello, Eileen.
23
00:03:29,900 --> 00:03:30,900
I see.
24
00:03:31,200 --> 00:03:32,340
Have they called an ambulance?
25
00:03:34,080 --> 00:03:35,800
Right. On their way.
26
00:03:58,769 --> 00:04:00,150
Harry Fell, golf club steward.
27
00:04:00,790 --> 00:04:01,790
What's happened here?
28
00:04:02,370 --> 00:04:06,010
This lad comes bursting into the club
and says his pal's had an accident, so
29
00:04:06,010 --> 00:04:08,670
and a couple of the members laid it out
here and found him lying at the bottom
30
00:04:08,670 --> 00:04:09,670
of that gully over there.
31
00:04:09,730 --> 00:04:10,730
What sort of state's he in?
32
00:04:11,130 --> 00:04:12,710
Unconscious, and he's got an afty head
wound.
33
00:04:13,650 --> 00:04:15,830
The boy reported it. Did he say what
happened? No.
34
00:04:16,709 --> 00:04:17,709
Any other witnesses?
35
00:04:18,170 --> 00:04:19,170
Apparently not.
36
00:04:20,089 --> 00:04:21,350
So where's the other boy now?
37
00:04:23,170 --> 00:04:24,670
Well, he was here a minute ago.
38
00:04:26,030 --> 00:04:27,030
Would you know his name?
39
00:04:27,640 --> 00:04:28,640
Billy something or other.
40
00:04:29,500 --> 00:04:30,500
And the boy in there?
41
00:04:31,420 --> 00:04:33,540
Um... Timmy, I think he called him.
42
00:04:34,140 --> 00:04:35,260
Right, thanks, Mr. Clark.
43
00:04:44,820 --> 00:04:45,820
There you go.
44
00:04:54,900 --> 00:04:55,900
Ta.
45
00:04:56,510 --> 00:05:00,730
There's, um, there's not been a chap in
asking about me. The little fellow
46
00:05:00,730 --> 00:05:01,770
probably had a dog with him.
47
00:05:02,170 --> 00:05:02,949
Do you mean him?
48
00:05:02,950 --> 00:05:03,950
What?
49
00:05:03,970 --> 00:05:06,150
Ah, hey, John, do you like a drink?
50
00:05:06,470 --> 00:05:07,470
Two pints.
51
00:05:08,070 --> 00:05:09,070
Give us two pints.
52
00:05:09,250 --> 00:05:10,290
Friends of yours, honeyclaw?
53
00:05:10,610 --> 00:05:11,690
One of our enemies.
54
00:05:11,950 --> 00:05:12,950
Here.
55
00:05:13,610 --> 00:05:14,610
Oh.
56
00:05:14,930 --> 00:05:20,050
Are you all right, Claude? I had some
black pudding for me breakfast.
57
00:05:20,530 --> 00:05:22,830
I think I made a mistake warming it up
again.
58
00:05:23,370 --> 00:05:24,370
Claude!
59
00:05:24,740 --> 00:05:27,000
Ta. Bring the other one over, will you?
60
00:05:28,780 --> 00:05:29,780
Morning, Johnty.
61
00:05:30,080 --> 00:05:31,260
Good to see you, Claude.
62
00:05:31,640 --> 00:05:32,840
You know Bernard, don't you?
63
00:05:33,340 --> 00:05:36,060
No, but I've seen him fighting and you
can hardly miss him, can you?
64
00:05:36,440 --> 00:05:39,380
Not a lot of people did, actually, when
he was boxing.
65
00:05:39,920 --> 00:05:41,200
That's why his head rattled.
66
00:05:43,000 --> 00:05:45,400
And this is the famous green hornet, is
it?
67
00:05:46,100 --> 00:05:47,100
That's it.
68
00:05:48,400 --> 00:05:49,760
You know the form, Claude.
69
00:05:53,860 --> 00:05:54,860
Don't worry.
70
00:05:55,060 --> 00:05:57,600
I'll get you a bet, son, and they'll be
on a long way away from here.
71
00:05:58,400 --> 00:06:02,040
You don't mind if I have a few by
myself, do you? As long as that's all
72
00:06:02,360 --> 00:06:05,500
She's taken a lot of stopping on the
last few outings. We don't want the
73
00:06:05,500 --> 00:06:07,000
messing up tonight, now, do we?
74
00:06:07,580 --> 00:06:11,100
Oh, of course. Hey, you're dealing with
a professional. You can rely on me.
75
00:06:11,360 --> 00:06:12,460
We know we can, Claude.
76
00:06:12,880 --> 00:06:14,700
In fact, we both do, don't we, Bernard?
77
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
I'll say.
78
00:06:46,410 --> 00:06:47,149
You okay?
79
00:06:47,150 --> 00:06:48,150
Yeah.
80
00:06:48,310 --> 00:06:49,510
Any of your lot missing today?
81
00:06:49,790 --> 00:06:51,790
Well, the terrible twins haven't turned
up.
82
00:06:52,150 --> 00:06:53,550
Billy Burke and Timmy Gower.
83
00:07:00,090 --> 00:07:01,090
Inspector Barry.
84
00:07:03,830 --> 00:07:04,830
Where's he from?
85
00:07:05,030 --> 00:07:06,110
I didn't say such.
86
00:07:07,210 --> 00:07:08,290
Do you know what he wants?
87
00:07:08,870 --> 00:07:09,870
No such.
88
00:07:18,440 --> 00:07:19,440
Sergeant Blaketon?
89
00:07:20,040 --> 00:07:21,040
Yes, sir.
90
00:07:21,320 --> 00:07:23,260
Inspector Barry, this is Constable
Burton.
91
00:07:23,740 --> 00:07:24,960
Do sit down, Sergeant.
92
00:07:30,360 --> 00:07:31,360
Thank you, sir.
93
00:07:33,560 --> 00:07:38,420
You must have heard rumours that certain
amalgamations between forces are on the
94
00:07:38,420 --> 00:07:39,420
cards.
95
00:07:40,360 --> 00:07:43,440
Well, there's always some wild rumour
doing the rounds, sir.
96
00:07:43,720 --> 00:07:45,880
Not so wild in this case, Sergeant.
97
00:07:48,490 --> 00:07:52,930
Precisely what form these murders will
take remains to be seen, but take my
98
00:07:52,930 --> 00:07:55,230
for it, Sergeant, changes are on the
way.
99
00:07:56,490 --> 00:07:59,230
And are these likely to affect
Ashfordly, sir?
100
00:07:59,490 --> 00:08:00,610
Almost certainly, Sergeant.
101
00:08:01,190 --> 00:08:03,550
Are you in a position to tell me in what
ways?
102
00:08:04,150 --> 00:08:05,310
A bit early for that.
103
00:08:06,070 --> 00:08:09,750
We'll have to wait and see what
decisions our lords and masters reach
104
00:08:09,750 --> 00:08:10,750
they've had my recommendations.
105
00:08:11,830 --> 00:08:12,870
Your recommendations?
106
00:08:13,590 --> 00:08:15,330
Why we're here, Sergeant Blaketon.
107
00:08:15,950 --> 00:08:18,090
To assess the local situation and
report.
108
00:08:19,510 --> 00:08:23,530
Oh, and we shall require the use of an
office for the next few days.
109
00:08:24,150 --> 00:08:27,490
Yours seems the most appropriate,
Sergeant.
110
00:08:29,350 --> 00:08:30,350
Yes, sir.
111
00:08:40,730 --> 00:08:42,330
I want to know who's responsible.
112
00:08:43,120 --> 00:08:46,340
We don't know that anyone's responsible,
Mrs Gower. All we know is that he fell
113
00:08:46,340 --> 00:08:47,880
and banged his head. He won't push.
114
00:08:48,720 --> 00:08:51,780
Do you believe he might have been? It's
just that Maddy was round with a
115
00:08:51,780 --> 00:08:52,780
cardigan fit.
116
00:08:53,100 --> 00:08:53,879
Which one?
117
00:08:53,880 --> 00:08:54,699
Billy Burke.
118
00:08:54,700 --> 00:08:56,200
I told our Timmy not to go with him.
119
00:08:56,460 --> 00:08:59,660
Well, Billy raised the alarm, Mrs Gower.
What does that prove, eh?
120
00:09:03,300 --> 00:09:04,300
Dr Reed speaking.
121
00:09:07,860 --> 00:09:10,440
That would be Timmy Gower, yes.
122
00:09:12,940 --> 00:09:13,940
Who wants to know, please?
123
00:09:15,220 --> 00:09:16,220
Hello.
124
00:09:17,580 --> 00:09:18,580
It's charming.
125
00:09:19,480 --> 00:09:21,820
Hello, sister. This is Timmy Gower's
mother.
126
00:09:22,060 --> 00:09:23,060
Right.
127
00:09:23,080 --> 00:09:24,520
This way, please, Mrs Gower.
128
00:09:25,000 --> 00:09:28,120
Oh, and if you wouldn't mind, Constable,
I need to have a word.
129
00:09:28,580 --> 00:09:29,580
Right.
130
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
What ever's the matter?
131
00:09:47,580 --> 00:09:49,580
It's my stomach. I'm in agony.
132
00:09:49,920 --> 00:09:51,060
Where exactly is the pain?
133
00:09:51,400 --> 00:09:52,880
It's all down this side.
134
00:09:53,500 --> 00:09:56,660
Can you take me round the doctors?
There's no way I can drive.
135
00:09:56,900 --> 00:09:59,000
Never mind the doctors. I'm taking you
straight round to the hospital.
136
00:09:59,240 --> 00:10:00,880
No, I can't get to the hospital.
137
00:10:01,420 --> 00:10:03,340
There's so much I've got to do. It's
very urgent.
138
00:10:04,100 --> 00:10:07,680
Claude, you might not have any choice if
that turns out to be appendicitis.
139
00:10:09,780 --> 00:10:10,780
Come on.
140
00:10:16,140 --> 00:10:17,560
Tell George about Alfred.
141
00:10:21,920 --> 00:10:22,920
Finger marks?
142
00:10:23,380 --> 00:10:24,480
Right across his face.
143
00:10:24,900 --> 00:10:25,900
Think somebody hit him?
144
00:10:26,840 --> 00:10:28,660
I don't know how else he could have got
them.
145
00:10:29,600 --> 00:10:31,740
A man called just now asking how he was.
146
00:10:32,060 --> 00:10:33,060
Member of the family?
147
00:10:33,200 --> 00:10:36,120
Don't think so. The minute I asked him,
he put the phone down.
148
00:10:44,040 --> 00:10:45,340
Where's Sergeant Blake from, Constable?
149
00:10:46,280 --> 00:10:47,540
Oh, he had to go out, sir.
150
00:10:47,740 --> 00:10:49,180
Something quite urgent, I believe.
151
00:10:50,040 --> 00:10:52,500
He's liable to be away for the rest of
the afternoon, he said, sir.
152
00:11:03,060 --> 00:11:08,620
When you move in right up close to me...
Oof!
153
00:11:09,560 --> 00:11:10,560
Fine, look, Oscar.
154
00:11:13,770 --> 00:11:15,750
Well, that's the way my luck's going at
the moment.
155
00:11:17,350 --> 00:11:20,050
It'll be one of those days, that's it.
Oh, why.
156
00:11:21,110 --> 00:11:26,350
And likely to get worse before it gets
better.
157
00:11:30,790 --> 00:11:31,790
Paul,
158
00:11:35,130 --> 00:11:36,410
have you got a licence?
159
00:11:36,870 --> 00:11:38,010
No, this lady.
160
00:11:39,210 --> 00:11:41,910
Hang on, hang on. Pull me back, pull me
back.
161
00:11:42,130 --> 00:11:43,130
There's a phone.
162
00:11:45,290 --> 00:11:47,150
I've got to make a call. It's urgent. I
won't be a minute.
163
00:11:53,670 --> 00:11:55,150
What do you mean, typical?
164
00:11:57,510 --> 00:11:58,910
It's jammed. You've got a screwdriver.
165
00:12:02,070 --> 00:12:04,990
And just what do you think you're doing,
Claude Greengrass?
166
00:12:05,770 --> 00:12:09,610
I've got to make a phone call to a pal
of mine. It's a matter of life and
167
00:12:09,850 --> 00:12:12,370
Yes, yours, if you don't get back on
that trolley this minute.
168
00:12:13,079 --> 00:12:16,200
I feel a bit better. The pain's nearly
gone.
169
00:12:20,320 --> 00:12:21,740
Yes, I can see it has, Claude.
170
00:12:23,920 --> 00:12:24,920
Come on.
171
00:12:29,020 --> 00:12:30,020
Hello,
172
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
Billy.
173
00:12:36,380 --> 00:12:37,680
Your mum said I'd find you here.
174
00:12:39,260 --> 00:12:42,160
I hear you're up on the golf course this
morning with your pal Timmy.
175
00:12:44,240 --> 00:12:45,240
Nothing, no.
176
00:12:45,500 --> 00:12:46,500
You sure about that?
177
00:12:47,360 --> 00:12:48,360
Yeah.
178
00:12:48,940 --> 00:12:49,940
Not fighting?
179
00:12:50,140 --> 00:12:52,320
Me and Timmy are mouth -picking him.
180
00:12:53,140 --> 00:12:54,140
So what happened then?
181
00:12:55,240 --> 00:12:57,340
He just banged his head. That's all I
know.
182
00:12:58,080 --> 00:12:59,080
How?
183
00:12:59,220 --> 00:13:00,199
Don't know.
184
00:13:00,200 --> 00:13:01,200
Well, you were there, weren't you?
185
00:13:01,920 --> 00:13:03,000
Not when he hurt himself.
186
00:13:03,280 --> 00:13:05,400
He'd gone off on his own looking for
golf balls.
187
00:13:06,080 --> 00:13:07,400
So you didn't see him fall then?
188
00:13:08,100 --> 00:13:11,480
I heard him yell, like. When I went
looking, he was just lying there.
189
00:13:12,100 --> 00:13:13,220
Did you hear anything else?
190
00:13:16,930 --> 00:13:17,930
Shout out what?
191
00:13:17,970 --> 00:13:18,970
Just die of summer.
192
00:13:19,950 --> 00:13:23,010
Was that before or after you heard Timmy
cry out?
193
00:13:23,430 --> 00:13:24,430
Just before.
194
00:13:25,310 --> 00:13:26,310
Did you see this man?
195
00:13:27,450 --> 00:13:29,170
No, I just heard a car driving off.
196
00:13:30,190 --> 00:13:31,190
What sort of car?
197
00:13:32,070 --> 00:13:33,570
Didn't see it, just heard it.
198
00:13:39,270 --> 00:13:42,430
So how come you scarpered after you told
the man in the club what had happened?
199
00:13:42,690 --> 00:13:44,450
I didn't want my mum finding out, did I?
200
00:13:46,920 --> 00:13:47,920
Finding out what?
201
00:13:48,880 --> 00:13:50,400
I've been bunking off like.
202
00:14:04,200 --> 00:14:05,200
Oh, yes.
203
00:14:05,360 --> 00:14:06,360
Good drive.
204
00:14:06,980 --> 00:14:09,240
You still haven't told me what problem
is.
205
00:14:10,480 --> 00:14:13,320
Do you know how long I've been a copper,
Arnold?
206
00:14:14,540 --> 00:14:16,420
I've given my life to this job.
207
00:14:17,599 --> 00:14:18,599
And my marriage.
208
00:14:20,800 --> 00:14:21,800
What's up, then?
209
00:14:21,940 --> 00:14:24,140
There are big changes in the wind at
Ashfordly.
210
00:14:26,460 --> 00:14:28,520
And I could turn out to be one of them.
211
00:14:29,860 --> 00:14:30,860
That's the problem.
212
00:14:38,400 --> 00:14:41,660
What's happening, then?
213
00:14:42,740 --> 00:14:43,740
Well...
214
00:14:44,270 --> 00:14:49,270
Ashfordly could be downgraded to a
constable's rural station or upgraded
215
00:14:49,270 --> 00:14:50,270
by a new inspector.
216
00:14:50,970 --> 00:14:53,550
Either way, my job might cease to exist.
217
00:14:54,230 --> 00:14:57,850
But it wouldn't just fire you, would
they? No, but it could force me to move.
218
00:14:58,710 --> 00:15:02,830
I don't fancy going back to being a beat
sergeant, swapping punches with drunks
219
00:15:02,830 --> 00:15:04,910
in back streets in the middle of the
night.
220
00:15:05,790 --> 00:15:08,350
Has to be an alternative to light,
surely, Oscar?
221
00:15:09,250 --> 00:15:11,690
Well, I could do the honourable thing,
take early retirement.
222
00:15:12,560 --> 00:15:15,580
Settle down with that miserable pension
we've got to look forward to.
223
00:15:16,560 --> 00:15:17,800
There is another option.
224
00:15:18,320 --> 00:15:19,320
What's that?
225
00:15:19,500 --> 00:15:20,640
Come and work for me.
226
00:15:23,400 --> 00:15:28,880
Well, that's very kind of you, Arnold,
but I'm not very knowledgeable about
227
00:15:28,880 --> 00:15:31,400
building and selling houses.
228
00:15:32,080 --> 00:15:35,780
No, but I'd say you know a lot about
looking after them.
229
00:15:36,200 --> 00:15:37,200
Security.
230
00:15:37,620 --> 00:15:38,620
Are you serious?
231
00:15:38,880 --> 00:15:39,880
Of course I'm serious.
232
00:15:40,460 --> 00:15:44,700
The business is expanding at a rate of
knots, and it'll be growing even faster
233
00:15:44,700 --> 00:15:47,320
if I manage to pull off a certain local
deal that's coming up.
234
00:15:48,480 --> 00:15:52,000
You could be just the man I'm looking
for, to aid my security.
235
00:16:22,020 --> 00:16:25,540
You're an early bird this morning,
Sarge. Don't sound so surprised,
236
00:16:27,100 --> 00:16:28,580
Oh, Sarge, Sarge.
237
00:16:28,940 --> 00:16:29,940
Well,
238
00:16:31,920 --> 00:16:32,920
he's not in yet, is he?
239
00:16:33,400 --> 00:16:34,920
Has been for the last hour, Sarge.
240
00:16:35,200 --> 00:16:36,280
Doing what, exactly?
241
00:16:36,680 --> 00:16:39,080
Well, going through this place like a
buzzsaw, Sarge.
242
00:16:39,320 --> 00:16:42,600
And what I can tell, yeah, files,
reports, the lot.
243
00:16:43,100 --> 00:16:44,740
You name it, they want it.
244
00:16:46,260 --> 00:16:48,300
Was he looking for me yesterday
afternoon?
245
00:16:49,120 --> 00:16:50,340
Only a couple of times.
246
00:16:50,780 --> 00:16:51,780
What did you tell him?
247
00:16:53,200 --> 00:16:54,520
What you told us to tell him.
248
00:16:55,840 --> 00:16:56,840
Excuse me.
249
00:16:59,840 --> 00:17:01,480
Yes, madam, what can I do for you?
250
00:17:02,000 --> 00:17:03,660
I want to know what's being done.
251
00:17:04,119 --> 00:17:05,180
About what exactly?
252
00:17:05,480 --> 00:17:07,560
The assault on my son at the golf course
yesterday.
253
00:17:08,260 --> 00:17:09,420
And you are?
254
00:17:09,680 --> 00:17:10,680
Mrs Gower.
255
00:17:11,800 --> 00:17:16,079
Oh, well, as far as I can understand it,
Mrs Gower, it was an accident.
256
00:17:16,440 --> 00:17:18,260
Then you obviously understand wrong,
don't you?
257
00:17:18,619 --> 00:17:21,240
According to the hospital, someone hit
him before he fell.
258
00:17:21,599 --> 00:17:23,819
And I want to know what you're doing
about it.
259
00:17:47,340 --> 00:17:48,340
Excuse me, mate.
260
00:17:48,620 --> 00:17:50,860
Done with your paper. I only wanted to
see the racing.
261
00:17:51,140 --> 00:17:52,140
Be my guest.
262
00:17:52,200 --> 00:17:53,960
It's all bad news, isn't it, Rhoda?
263
00:18:02,180 --> 00:18:03,940
I knew that would happen.
264
00:18:04,360 --> 00:18:05,720
You had a bet on, then?
265
00:18:06,060 --> 00:18:07,060
No.
266
00:18:07,560 --> 00:18:09,000
That's the trouble of flaming 11.
267
00:18:10,700 --> 00:18:13,400
Well, you've got a couple of cyanide
tablets on your trolley, haven't you?
268
00:18:14,090 --> 00:18:16,830
Come on, Mr Greengrass, you're looking
much better today.
269
00:18:17,730 --> 00:18:19,250
At least we don't have to operate.
270
00:18:20,310 --> 00:18:22,450
I thought you said I'd got appendicitis.
271
00:18:22,730 --> 00:18:26,190
You've got a rumbling appendix. Nothing
to justify major surgery.
272
00:18:26,670 --> 00:18:27,750
Does that mean I'm going home?
273
00:18:28,310 --> 00:18:31,150
Well, I think we'll have to hold on to
you for a little bit longer, Mr
274
00:18:31,150 --> 00:18:34,650
Greengrass. If anybody asks whether I'm
here or not, will you tell them I'm not?
275
00:18:35,330 --> 00:18:36,330
Hmm.
276
00:18:37,150 --> 00:18:38,590
Here in Mufti, are you?
277
00:18:38,890 --> 00:18:39,930
I've been more than that.
278
00:18:42,410 --> 00:18:46,830
So, according to this boy, Billy, he
heard a man shout out in a car drive
279
00:18:46,970 --> 00:18:47,609
Is that right?
280
00:18:47,610 --> 00:18:48,489
Yes, Sarge.
281
00:18:48,490 --> 00:18:49,730
Excuse me a minute, Sarge.
282
00:18:51,610 --> 00:18:55,810
Well, according to Timmy Gowey's mother,
you'd be ill -advised to believe a word
283
00:18:55,810 --> 00:18:57,130
that little tearaway says.
284
00:18:57,470 --> 00:18:58,470
Sorry, Sarge.
285
00:18:59,530 --> 00:19:01,410
So what are you saying, Sarge? You don't
believe it?
286
00:19:01,770 --> 00:19:06,350
I'm saying you should have another word
with it and find out whether the story
287
00:19:06,350 --> 00:19:09,750
he told you yesterday still tallies with
the one he tells you today.
288
00:19:10,150 --> 00:19:11,150
Right, Sarge.
289
00:19:11,580 --> 00:19:15,980
And keep me informed so that if Mrs.
Gower makes another complaint, at least
290
00:19:15,980 --> 00:19:18,920
I'll know what she's talking about and
do save interest.
291
00:19:19,240 --> 00:19:22,940
If perhaps by any chance I happen to be
in your way.
292
00:19:23,480 --> 00:19:26,940
Sorry, Sarge, but special request from
Inspector Barry.
293
00:19:34,040 --> 00:19:35,800
Now, I want you to think hard, Billy.
294
00:19:36,660 --> 00:19:39,180
Did anything else happen at the golf
course you haven't told me about yet?
295
00:19:39,580 --> 00:19:40,800
I can't think of anything.
296
00:19:42,060 --> 00:19:43,200
What did you see out there?
297
00:19:44,000 --> 00:19:45,080
Oh, Sharky.
298
00:19:45,400 --> 00:19:47,280
Who's Sharky? He works there.
299
00:19:49,680 --> 00:19:50,680
What time was this?
300
00:19:51,360 --> 00:19:52,360
Just before it happened.
301
00:19:53,120 --> 00:19:54,500
Is that whose voice you heard?
302
00:19:54,980 --> 00:19:55,980
Might have been.
303
00:19:56,080 --> 00:19:57,940
He's always telling us to clear it off.
304
00:19:58,320 --> 00:19:59,320
And why's that?
305
00:19:59,500 --> 00:20:02,300
He reckons we're doing him out of money
because of the golf balls we find.
306
00:20:03,500 --> 00:20:04,560
What, he chases you off?
307
00:20:04,760 --> 00:20:06,920
Yeah. And what happens if he catches
you?
308
00:20:07,140 --> 00:20:08,140
He never has yet.
309
00:20:15,760 --> 00:20:19,980
Now there are three steps to heaven.
310
00:20:22,200 --> 00:20:27,040
Just listen and you will plainly see.
311
00:20:29,000 --> 00:20:35,500
And as life travels on and things do go
312
00:20:35,500 --> 00:20:41,420
wrong, all steps one, two, and three.
313
00:20:43,620 --> 00:20:44,920
Step one.
314
00:20:49,890 --> 00:20:55,610
Step two, she falls in love with you
315
00:20:55,610 --> 00:21:02,390
Step three, you kiss and hold her
316
00:21:02,390 --> 00:21:08,750
tightly Yeah, that sure seems like
heaven to
317
00:21:08,750 --> 00:21:09,990
me
318
00:21:17,640 --> 00:21:21,320
You wouldn't buy any plants like a spot
of salad, would you, Ventress?
319
00:21:23,000 --> 00:21:25,800
And a glass of claret, perhaps, to wash
it down?
320
00:21:26,080 --> 00:21:31,100
I mean, you are aware, are you, that at
this moment in time, this entire station
321
00:21:31,100 --> 00:21:32,100
is under assessment?
322
00:21:32,340 --> 00:21:36,500
Of course, Sarge. And where do you think
that would fit into Inspector Barry's
323
00:21:36,500 --> 00:21:40,900
report, Ventress? The amount of time
that you spend eating boiled eggs?
324
00:21:41,520 --> 00:21:42,520
Under S, perhaps.
325
00:21:46,000 --> 00:21:47,520
For my snaps, Sarge.
326
00:21:49,000 --> 00:21:52,060
It was only a joke.
327
00:21:52,340 --> 00:21:54,060
Good of you to point that out, Ventress.
328
00:21:55,440 --> 00:21:57,140
I might just have missed it.
329
00:22:02,780 --> 00:22:04,480
We're, uh, back in about an hour.
330
00:22:04,860 --> 00:22:05,860
Right.
331
00:22:14,220 --> 00:22:17,700
Well, if nothing else, That explains one
little mystery away.
332
00:22:18,580 --> 00:22:19,580
What mystery?
333
00:22:19,880 --> 00:22:23,540
Why, Blaketon's been sitting around like
a cat on hot bricks all morning.
334
00:22:24,440 --> 00:22:29,200
It's amazing what you can find out,
Phil, from what people leave lying
335
00:22:29,200 --> 00:22:30,200
desks.
336
00:22:40,420 --> 00:22:43,620
Oh, sorry, Sarge. I, uh...
337
00:22:44,200 --> 00:22:45,280
I forgot my notebook.
338
00:22:49,440 --> 00:22:50,440
Constable.
339
00:22:52,800 --> 00:22:53,840
Mr Sharkey?
340
00:22:55,160 --> 00:22:56,160
Yeah?
341
00:22:56,420 --> 00:22:58,480
PC Rowan, Aidensfield Police.
342
00:22:59,600 --> 00:23:02,740
A boy was injured up by the driving
range yesterday.
343
00:23:03,280 --> 00:23:04,280
Yeah, I heard about that.
344
00:23:05,300 --> 00:23:07,520
Yeah, well, the lad who reported it said
he saw you there.
345
00:23:08,360 --> 00:23:10,000
Never saw any kids on the course
yesterday.
346
00:23:10,640 --> 00:23:12,520
But you do know these two boys, I
believe.
347
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
Do I?
348
00:23:14,270 --> 00:23:17,550
Yeah, they're often up here looking for
lost golf balls. So you chase them off?
349
00:23:17,770 --> 00:23:19,710
I chase them and give them a good
telling off.
350
00:23:20,030 --> 00:23:20,969
Is that all?
351
00:23:20,970 --> 00:23:22,790
You don't give them the occasional thick
ear?
352
00:23:23,110 --> 00:23:24,790
Or I get them sent down for assault or
something.
353
00:23:25,250 --> 00:23:26,410
Not stupid, you know.
354
00:23:27,190 --> 00:23:29,810
Well, just after the incident, a car was
heard driving away.
355
00:23:30,910 --> 00:23:32,630
Did you see any cars parked up there
yesterday?
356
00:23:33,330 --> 00:23:35,650
No. But it wouldn't surprise me if I
had.
357
00:23:36,450 --> 00:23:37,309
Why's that?
358
00:23:37,310 --> 00:23:38,830
Not called Lover's Lane for nothing.
359
00:23:40,410 --> 00:23:42,270
So you didn't see anybody hanging around
there?
360
00:23:42,590 --> 00:23:43,590
If I had.
361
00:23:43,630 --> 00:23:45,050
I'd have chased them off an oar,
wouldn't I?
362
00:23:45,650 --> 00:23:47,390
All right, well, thanks for your time,
Mr Sharkey.
363
00:24:07,650 --> 00:24:09,110
I'd like a cup of tea, Mr Greengrass.
364
00:24:09,750 --> 00:24:12,290
Well, I suppose you've got a glass of
scotch under your penny, have you?
365
00:24:13,160 --> 00:24:16,200
Now, don't go getting all frisky, just
because you're feeling better.
366
00:24:16,920 --> 00:24:17,920
Frisky.
367
00:24:19,300 --> 00:24:20,940
Ah, hello, Claude.
368
00:24:21,400 --> 00:24:22,400
Hello, Angela.
369
00:24:22,580 --> 00:24:23,580
Hi, Claude.
370
00:24:24,240 --> 00:24:26,200
How are you? All right.
371
00:24:26,580 --> 00:24:27,580
Brought you some grapes?
372
00:24:27,920 --> 00:24:28,920
Yeah.
373
00:24:31,000 --> 00:24:32,820
How's Alfred? Is he behaving himself?
374
00:24:33,360 --> 00:24:34,360
Ah, he's fine.
375
00:24:34,680 --> 00:24:35,940
Here, I brought you a present.
376
00:24:36,160 --> 00:24:39,240
I'll put it on your slate.
377
00:24:39,540 --> 00:24:42,080
Uncle George, you're going to get us
kicked out.
378
00:24:42,720 --> 00:24:45,000
Give over? A drop of whisky never killed
anyone.
379
00:24:45,300 --> 00:24:46,600
If it does, I'll die happy.
380
00:24:46,940 --> 00:24:48,220
So how's it going, then, Claude?
381
00:24:48,840 --> 00:24:50,620
That's all right, apart from the baths.
382
00:24:51,400 --> 00:24:52,480
Baths? How many have you had?
383
00:24:52,820 --> 00:24:56,260
One. They use this carbolic soap. It's
terrible.
384
00:24:56,640 --> 00:24:59,060
Eh? Your two mates have been in the pub
asking where you are.
385
00:25:00,240 --> 00:25:02,220
You never told our mum in here, did you?
386
00:25:02,740 --> 00:25:03,740
Of course I did.
387
00:25:04,000 --> 00:25:05,140
They're going to come in and see you.
388
00:25:06,040 --> 00:25:08,080
Have you got any other favours you'd
like to do me?
389
00:25:10,830 --> 00:25:12,950
Do you remember what happened before you
fell, Timmy?
390
00:25:13,270 --> 00:25:15,910
The man hit me. Tell him which man.
391
00:25:16,870 --> 00:25:17,870
From the car.
392
00:25:18,810 --> 00:25:20,470
Not Sharky? No.
393
00:25:20,950 --> 00:25:22,370
The man from the car.
394
00:25:23,390 --> 00:25:24,430
What sort of car?
395
00:25:25,110 --> 00:25:26,110
Grey Jack.
396
00:25:26,710 --> 00:25:28,570
It was parked under the trees.
397
00:25:28,930 --> 00:25:30,410
They get caught being coupled down
there.
398
00:25:31,150 --> 00:25:33,450
I was only on a lot, right?
399
00:25:33,770 --> 00:25:35,090
Not doing any harm.
400
00:25:35,770 --> 00:25:37,530
Then this man jumped out.
401
00:25:37,850 --> 00:25:39,370
What did you see when you looked in the
car?
402
00:25:39,950 --> 00:25:41,210
Lots of papers.
403
00:25:42,490 --> 00:25:43,950
And there was some money.
404
00:25:45,470 --> 00:25:46,530
What sort of money?
405
00:25:47,070 --> 00:25:48,350
Ten pound notes.
406
00:25:49,470 --> 00:25:50,850
Was there anyone else in the car?
407
00:25:51,150 --> 00:25:52,830
Another man, I think.
408
00:25:53,030 --> 00:25:54,650
I could hear him talking.
409
00:25:55,910 --> 00:25:57,390
And you're sure it was a Jaguar?
410
00:25:57,710 --> 00:25:59,370
Yeah. It's something to collect.
411
00:26:00,050 --> 00:26:01,090
Car numbers.
412
00:26:02,390 --> 00:26:03,430
Did you get this one?
413
00:26:04,210 --> 00:26:05,210
Didn't have time.
414
00:26:11,310 --> 00:26:18,310
Oh, the shark, baby, has such teeth,
dear, and his shoulders are
415
00:26:18,310 --> 00:26:20,570
curly white.
416
00:26:21,710 --> 00:26:28,710
Just a jackknife has old Maggie Heath,
baby, and it
417
00:26:28,710 --> 00:26:31,870
keeps it out of sight.
418
00:26:32,590 --> 00:26:38,150
You know when that shark bites with his
teeth, baby.
419
00:26:39,630 --> 00:26:43,150
Scarlet billows start to spread.
420
00:26:44,890 --> 00:26:49,410
Fancy gloves, oh, where's old Maggie
Heath's face?
421
00:26:50,290 --> 00:26:54,350
Oh, there's never, never a trace of red.
422
00:26:54,610 --> 00:26:55,610
Hello again.
423
00:26:55,690 --> 00:26:56,690
Hello.
424
00:26:58,670 --> 00:26:59,770
What can I do for you?
425
00:27:00,290 --> 00:27:03,150
That grey Jaguar in the car park, do you
know where it belongs to?
426
00:27:03,950 --> 00:27:05,890
Oh, you must be talking about Mr
Langley's car.
427
00:27:06,870 --> 00:27:08,530
He's a member, is he? I'll say.
428
00:27:09,810 --> 00:27:11,390
Any of your other members ever start
like that?
429
00:27:11,730 --> 00:27:12,730
Not that I've seen.
430
00:27:14,210 --> 00:27:15,790
Is Mr Langley in the club at the moment?
431
00:27:16,130 --> 00:27:18,710
He's still out on the course, but he
should be back soon.
432
00:27:19,590 --> 00:27:21,270
Right. I'll wait, then. Thank you.
433
00:27:28,670 --> 00:27:34,870
Oh, uh... If you wouldn't mind, Mr
Rowan, it's members only, I'm afraid. He
434
00:27:34,870 --> 00:27:37,230
chairs in that area.
435
00:27:39,239 --> 00:27:42,400
If you... Over here.
436
00:27:54,460 --> 00:27:56,600
He told me to tell you he's sorry he
couldn't come himself.
437
00:27:57,980 --> 00:27:59,560
And he's not keen on hospitals.
438
00:28:00,040 --> 00:28:01,800
No, I don't like him much myself.
439
00:28:04,200 --> 00:28:06,540
But he wants to know when he'll be back
in circulation again.
440
00:28:08,219 --> 00:28:13,520
It's hard to say. I wanted to ring him,
but you can never go on the phone. In
441
00:28:13,520 --> 00:28:15,440
any case, it's difficult in my
condition.
442
00:28:15,740 --> 00:28:21,220
So, what with all this, you won't have
had time to collect them?
443
00:28:21,840 --> 00:28:26,460
No. I mean, you can tell him, as you can
see, I'm completely bed -bound in bed.
444
00:28:27,100 --> 00:28:28,260
That's not going to ruin out.
445
00:28:28,580 --> 00:28:29,580
Right.
446
00:28:30,280 --> 00:28:31,940
Anyway, I'm off.
447
00:28:32,280 --> 00:28:33,280
He's waiting.
448
00:28:34,060 --> 00:28:35,120
I'll tell him what you said.
449
00:28:36,880 --> 00:28:37,880
Keep in touch.
450
00:28:44,220 --> 00:28:46,960
What exactly are you alleging,
Constable?
451
00:28:47,300 --> 00:28:51,080
Well, we know that the man who attacked
the boy got out of a grey Jaguar.
452
00:28:52,280 --> 00:28:55,300
I can't be the only person in this part
of Yorkshire who drives one.
453
00:28:55,820 --> 00:28:57,900
Well, you seem to be the only member of
this club who does.
454
00:28:58,620 --> 00:29:01,640
And as a member, I park it in the
member's car park.
455
00:29:01,860 --> 00:29:04,380
Certainly wouldn't dream of parking it
up by the driving range.
456
00:29:07,120 --> 00:29:09,600
So where were you yesterday morning at
about 11 o 'clock, sir?
457
00:29:11,140 --> 00:29:13,460
In my car, Constable.
458
00:29:15,160 --> 00:29:16,500
Miles away from here.
459
00:29:17,420 --> 00:29:19,420
I was out of town for the entire day.
460
00:29:19,800 --> 00:29:21,380
Can anyone confirm that, sir?
461
00:29:22,020 --> 00:29:23,380
I can find somebody.
462
00:29:24,160 --> 00:29:26,900
If that becomes absolutely necessary.
463
00:30:17,800 --> 00:30:19,640
Oscar, come in, lad. Come in.
464
00:30:31,340 --> 00:30:34,220
You were sat out there that long. I
thought for a minute you were going to
465
00:30:34,220 --> 00:30:35,220
off.
466
00:30:36,060 --> 00:30:38,000
Not an easy decision to make, eh, Oscar?
467
00:30:38,220 --> 00:30:39,220
Not really, no.
468
00:30:40,340 --> 00:30:41,340
Cheers. Cheers.
469
00:30:43,200 --> 00:30:45,160
So, what do you think?
470
00:30:45,820 --> 00:30:51,380
Well, after the offer you've made me, I
reckon I'd be a fool not to accept it,
471
00:30:51,480 --> 00:30:52,800
but... But?
472
00:30:53,680 --> 00:30:54,680
It's like you said.
473
00:30:55,240 --> 00:30:59,680
It's been a very difficult decision to
make. The police force has been my whole
474
00:30:59,680 --> 00:31:01,520
life, up till now.
475
00:31:02,160 --> 00:31:03,680
And look how they've treated you.
476
00:31:04,620 --> 00:31:07,940
From what you've told me, your
decision's more or less been made up for
477
00:31:07,960 --> 00:31:08,960
isn't it?
478
00:31:09,480 --> 00:31:10,900
Well, that's certainly true.
479
00:31:12,200 --> 00:31:13,200
So?
480
00:31:15,820 --> 00:31:16,820
I've decided.
481
00:31:18,980 --> 00:31:20,140
I'll take the job.
482
00:31:20,660 --> 00:31:21,700
Good lad, Oscar.
483
00:31:22,400 --> 00:31:23,400
Good lad.
484
00:31:24,060 --> 00:31:25,060
Cheers.
485
00:31:27,080 --> 00:31:28,080
Cheers.
486
00:31:31,980 --> 00:31:33,580
Samson? It's me.
487
00:31:34,400 --> 00:31:35,540
We need to talk.
488
00:31:36,900 --> 00:31:38,000
I'll call you back.
489
00:31:42,960 --> 00:31:44,320
Here to our future, then.
490
00:31:46,370 --> 00:31:47,370
Cheers. Cheers.
491
00:32:13,630 --> 00:32:14,630
What's all this about?
492
00:32:14,920 --> 00:32:15,920
Your clothes.
493
00:32:16,960 --> 00:32:21,120
Well, you're not going to chuck me out,
are you? Not in my state.
494
00:32:21,460 --> 00:32:23,960
Mr. Greengrass, you are no longer in a
state.
495
00:32:24,340 --> 00:32:26,080
You're quite well enough to go now.
496
00:32:26,620 --> 00:32:30,860
Well, what happens when I get home? I
mean, who's going to do the shopping and
497
00:32:30,860 --> 00:32:35,740
the cleaning and that? Mr. Greengrass,
we can't accept responsibility for that.
498
00:32:35,960 --> 00:32:39,540
As far as we're concerned, you're fit to
leave, and that is that.
499
00:32:40,000 --> 00:32:43,160
This is a national health hospital, not
a private nursing home.
500
00:32:44,750 --> 00:32:47,150
I hope you realise I'm nearly an old
-age pensioner.
501
00:32:48,470 --> 00:32:52,630
Midnight, one more night without
sleeping.
502
00:32:55,350 --> 00:32:59,630
Watching till the morning comes
creeping.
503
00:33:02,250 --> 00:33:07,010
Green door, what's that secret you're
keeping?
504
00:33:08,770 --> 00:33:11,950
There's been old piano and a glass...
505
00:33:22,050 --> 00:33:23,050
Back again?
506
00:33:23,950 --> 00:33:25,870
Yeah, can I borrow one of these
photographs, you think?
507
00:33:26,390 --> 00:33:27,590
Do I get to know what you want it for?
508
00:33:28,310 --> 00:33:30,150
Well, it might just help us with our
inquiries.
509
00:33:30,630 --> 00:33:31,630
Which one?
510
00:33:32,710 --> 00:33:33,710
This one.
511
00:33:34,430 --> 00:33:35,510
OK, help yourself.
512
00:33:36,430 --> 00:33:37,630
So long as we get it back sometime.
513
00:33:39,570 --> 00:33:40,570
Thank you.
514
00:33:44,090 --> 00:33:45,090
Morning, lads.
515
00:33:45,390 --> 00:33:46,390
Morning, sir.
516
00:33:46,630 --> 00:33:47,630
Well,
517
00:33:48,810 --> 00:33:51,070
come on, Bellamy, put the kettle on.
It's 11 o 'clock.
518
00:33:54,250 --> 00:33:55,250
Sergeant. Hi, good morning, sir.
519
00:33:55,570 --> 00:33:59,470
You're very elusive these days. Yes,
well, just tying up a few loose ends
520
00:33:59,750 --> 00:34:01,170
Is there something I can help you with?
521
00:34:01,490 --> 00:34:02,990
Several things, as a matter of fact.
522
00:34:03,350 --> 00:34:04,350
Let's come this way.
523
00:34:04,390 --> 00:34:05,390
Certainly, sir.
524
00:34:05,790 --> 00:34:06,790
And the biscuits.
525
00:34:10,030 --> 00:34:11,650
What's cheered him up all of a sudden?
526
00:34:12,050 --> 00:34:13,050
I don't know.
527
00:34:15,389 --> 00:34:16,710
Unless... Unless what?
528
00:34:17,710 --> 00:34:19,650
Unless he knows something that we don't
know.
529
00:34:20,190 --> 00:34:21,190
About what?
530
00:34:22,779 --> 00:34:24,840
Well, if I knew that, I'd know as well,
wouldn't I?
531
00:34:27,960 --> 00:34:29,340
Do you recognise anyone, Timmy?
532
00:34:30,159 --> 00:34:31,159
Yeah.
533
00:34:31,900 --> 00:34:33,139
Can you see the man who hit you?
534
00:34:33,420 --> 00:34:34,420
Yeah.
535
00:34:35,199 --> 00:34:36,300
Can you point to him for me?
536
00:34:40,040 --> 00:34:41,040
You sure about that?
537
00:34:41,440 --> 00:34:42,440
Yeah.
538
00:34:42,980 --> 00:34:44,719
Oh, dear.
539
00:34:46,480 --> 00:34:47,480
Nurse!
540
00:35:06,410 --> 00:35:07,410
Mr. Greengrass.
541
00:35:07,830 --> 00:35:08,830
Who?
542
00:35:09,390 --> 00:35:10,390
What's the matter?
543
00:35:12,690 --> 00:35:13,750
It's the pain, Sister.
544
00:35:14,210 --> 00:35:16,950
It's come back again. It's worse than it
was the first time.
545
00:35:17,230 --> 00:35:20,130
Oh, that's it. Is it still tender here?
546
00:35:20,430 --> 00:35:24,030
Yeah. Oh, don't dig it like that. We'll
need to get a doctor to have a look at
547
00:35:24,030 --> 00:35:25,590
you. We can't send you home in this
state.
548
00:35:26,110 --> 00:35:27,290
Thanks. Thank you.
549
00:35:41,120 --> 00:35:43,460
Well, he happens to be a very good
friend of mine, Rowan.
550
00:35:44,280 --> 00:35:45,280
Arnold Sampson.
551
00:35:45,860 --> 00:35:48,240
Local builder, well -known benefactor.
552
00:35:49,600 --> 00:35:50,940
We often play golf together.
553
00:35:51,700 --> 00:35:53,640
Timmy Gower picked him out as the man
who hit him.
554
00:35:53,840 --> 00:35:56,020
Having just recovered from concussion,
right?
555
00:35:56,360 --> 00:36:00,000
He wouldn't lie about it, Sarge. I'm not
saying he's lying, but he could be
556
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
mistaken.
557
00:36:01,440 --> 00:36:04,140
After all, when he saw the man was
coming after him, I wouldn't have
558
00:36:04,140 --> 00:36:06,000
that he would hang around to get a good
look.
559
00:36:06,240 --> 00:36:07,640
The boy was adamant it was him.
560
00:36:09,000 --> 00:36:10,160
What about this...
561
00:36:10,810 --> 00:36:12,690
Greenkeeper, you had down his favourite
for this.
562
00:36:13,050 --> 00:36:16,390
Well, he was just as positive that Del
Sharkey had nothing to do with it,
563
00:36:17,150 --> 00:36:18,490
Now, I'd like to talk to Samson.
564
00:36:19,050 --> 00:36:20,810
You wouldn't happen to have a number for
him, would you, Sarge?
565
00:36:23,030 --> 00:36:26,470
Well, let me tell you again, Rowan, that
Samson is a good friend of mine, and I
566
00:36:26,470 --> 00:36:28,410
don't believe for one minute he's
responsible.
567
00:36:29,370 --> 00:36:32,310
Now, needless to say, you keep me well
posted on this.
568
00:36:44,970 --> 00:36:45,970
Mr. Stamson?
569
00:36:46,330 --> 00:36:50,130
Yes? PC Rowan, Aidensfield Police. Can
we have a word, do you think?
570
00:36:50,470 --> 00:36:51,470
Oh, certainly you can.
571
00:36:55,550 --> 00:36:58,630
This mysterious pain of Mr. Greengrass's
sister.
572
00:36:58,950 --> 00:37:02,010
Yes. It's funny the way it came on so
suddenly.
573
00:37:02,530 --> 00:37:04,750
Right after you told me he was going
home.
574
00:37:05,890 --> 00:37:08,930
Yes. I noticed that too, nurse.
575
00:37:18,729 --> 00:37:22,450
So you're taking the word of a nine
-year -old boy against mine, are you,
576
00:37:22,490 --> 00:37:25,970
Constable? The boy had no hesitation in
picking you out from the photograph,
577
00:37:26,170 --> 00:37:27,170
sir.
578
00:37:29,170 --> 00:37:32,230
Whoever gave that lad a clip round the
ear, it certainly weren't me.
579
00:37:33,530 --> 00:37:34,950
Oh, you heard about that, did you, sir?
580
00:37:35,650 --> 00:37:37,670
The fact that his attacker gave him a
clip round the ear?
581
00:37:39,230 --> 00:37:40,470
You just told me, Constable.
582
00:37:40,790 --> 00:37:43,390
No, sir. No, all I told you was that the
boy had been chased.
583
00:37:43,960 --> 00:37:44,919
And attacked?
584
00:37:44,920 --> 00:37:46,960
Well, I suppose I must have heard it
somewhere else.
585
00:37:48,680 --> 00:37:49,880
Down at club, I suppose.
586
00:37:50,820 --> 00:37:53,760
It was talk of club bar that lunchtime,
as I remember.
587
00:37:54,860 --> 00:37:58,000
So where were you on Monday morning at
about 11 o 'clock?
588
00:37:58,420 --> 00:37:59,420
Well, down at golf club.
589
00:38:00,340 --> 00:38:01,680
But not on driving range.
590
00:38:02,480 --> 00:38:03,700
I was on putting green.
591
00:38:04,780 --> 00:38:08,800
I've just bought myself this fancy new
putter and I'm having the devil's own
592
00:38:08,800 --> 00:38:09,800
getting used to it.
593
00:38:09,860 --> 00:38:11,380
Was anyone with you on the putting
green?
594
00:38:11,820 --> 00:38:15,760
When you're breaking in a new putter,
Constable, the last thing you need is an
595
00:38:15,760 --> 00:38:16,760
audience.
596
00:38:19,340 --> 00:38:21,820
Do you know Timmy Gower, Mr. Thompson?
597
00:38:22,180 --> 00:38:24,500
I never heard of him till this business
came up.
598
00:38:25,680 --> 00:38:29,180
So why do you think he's so insistent
that you were the one who struck him?
599
00:38:29,960 --> 00:38:31,220
I've really no idea.
600
00:38:34,920 --> 00:38:40,440
But as the lad's been concussed for a
couple of days, it's no wonder his
601
00:38:40,440 --> 00:38:41,440
playing tricks with him.
602
00:38:46,120 --> 00:38:48,660
So, was Monday the only day you were at
the club, sir?
603
00:38:50,420 --> 00:38:51,980
I'm a busy man, Constable.
604
00:38:52,820 --> 00:38:55,280
I can't spend my entire life playing
golf.
605
00:38:56,180 --> 00:38:57,280
Much as I'd like to.
606
00:38:57,580 --> 00:38:59,620
Do you remember who else was in the club
bar that day?
607
00:39:00,020 --> 00:39:01,900
Well, the usual Monday crowd, I suppose.
608
00:39:02,360 --> 00:39:03,880
Would that include Mr Langley?
609
00:39:04,260 --> 00:39:05,260
Les Langley?
610
00:39:06,420 --> 00:39:08,060
I believe he was there, yeah.
611
00:39:08,920 --> 00:39:09,920
Why, is that important?
612
00:39:10,560 --> 00:39:11,560
Probably not, sir.
613
00:39:27,620 --> 00:39:31,000
Well, Aitken, Oscar, it's Arnold.
614
00:39:33,080 --> 00:39:34,160
Thankfully. OK.
615
00:39:35,960 --> 00:39:36,960
Did it help?
616
00:39:37,340 --> 00:39:38,460
Yeah, matter of fact, it did.
617
00:39:40,740 --> 00:39:43,760
So he can play at it, can he, this Mr
Langley? Oh, I'll say.
618
00:39:44,160 --> 00:39:45,420
He's club captain next year.
619
00:39:46,100 --> 00:39:48,080
It's amazing how he manages to find the
time, really.
620
00:39:48,900 --> 00:39:49,900
What's his line of work?
621
00:39:50,900 --> 00:39:53,120
Well, planning officers, as far as I
know.
622
00:39:54,920 --> 00:39:55,920
Really?
623
00:40:08,200 --> 00:40:09,320
Right, Mr Greengrass.
624
00:40:10,380 --> 00:40:12,020
Have you ever had an enema before?
625
00:40:13,960 --> 00:40:14,960
I beg your pardon?
626
00:40:15,100 --> 00:40:16,500
An enema, you know.
627
00:40:18,180 --> 00:40:21,740
Well, we stick this tube in you and fill
you full of soapy water.
628
00:40:22,080 --> 00:40:25,960
It makes you feel a bit like a washing
machine, really. All squishy and runny
629
00:40:25,960 --> 00:40:29,160
inside. Still, think how clean your
tubes will be, eh?
630
00:40:29,680 --> 00:40:35,000
Yes, I know, but you needn't bother with
that because, honestly, I feel a lot
631
00:40:35,000 --> 00:40:36,460
better. The pain's nearly gone.
632
00:40:36,860 --> 00:40:37,860
Well, that's good.
633
00:40:38,060 --> 00:40:41,420
Eh, but still, it does seem a shame to
waste all this good soapy water.
634
00:40:41,800 --> 00:40:44,360
I know. I've got a couple of shirts, if
you like.
635
00:40:44,800 --> 00:40:49,240
No, no, look, honestly, seriously, I
honestly don't think I need that. In
636
00:40:49,240 --> 00:40:50,400
I'm positive I don't.
637
00:40:50,900 --> 00:40:52,300
Well, I'll go and get Sister Mercer.
638
00:41:02,440 --> 00:41:03,440
Oscar?
639
00:41:09,390 --> 00:41:10,470
Hello, Sarge. Owen.
640
00:41:12,310 --> 00:41:13,450
I'll leave you to it.
641
00:41:14,230 --> 00:41:15,230
There's some tea in the pot.
642
00:41:15,950 --> 00:41:16,950
Oh, thanks, Holly.
643
00:41:19,090 --> 00:41:21,350
So, you've obviously been to see Arnold
Samson?
644
00:41:22,350 --> 00:41:23,350
Yeah.
645
00:41:24,090 --> 00:41:25,090
And?
646
00:41:26,210 --> 00:41:28,310
Well, he denies all knowledge of it, of
course.
647
00:41:29,370 --> 00:41:30,650
But you don't believe him?
648
00:41:31,990 --> 00:41:33,750
Well, there's several things that don't
really make sense.
649
00:41:35,170 --> 00:41:38,170
Samson said he heard down at the golf
course that afternoon that the boy had
650
00:41:38,170 --> 00:41:39,108
been hit.
651
00:41:39,109 --> 00:41:40,110
Only he couldn't have, could he?
652
00:41:40,970 --> 00:41:41,970
Why not?
653
00:41:42,810 --> 00:41:44,670
Well, I only found out at the hospital
that afternoon.
654
00:41:45,570 --> 00:41:47,250
And there's no way they were spreading
the word about it.
655
00:41:48,010 --> 00:41:51,730
Ah, yes, well, he explained that to me
when he rang me this afternoon after you
656
00:41:51,730 --> 00:41:52,669
left.
657
00:41:52,670 --> 00:41:53,670
Did he?
658
00:41:54,430 --> 00:41:56,030
Well, it wasn't lost on him, you know.
659
00:41:56,770 --> 00:41:58,170
The way you picked up on that.
660
00:41:58,790 --> 00:42:02,330
And afterwards he realised that he
probably didn't hear about it at the
661
00:42:02,330 --> 00:42:04,810
Monday, but somewhere else since.
662
00:42:05,790 --> 00:42:08,410
Did the name Lev Langley mean anything
to you, Sarge?
663
00:42:11,440 --> 00:42:12,920
Well, he's our club champion
664
00:42:12,920 --> 00:42:31,420
Led
665
00:42:31,420 --> 00:42:38,060
Langley works in the planning
666
00:42:38,060 --> 00:42:39,800
department for the local authority,
right?
667
00:42:41,790 --> 00:42:45,130
Yes. And Arnold Sampson submits a
regular tender to that department.
668
00:42:45,870 --> 00:42:47,630
Tenders that he usually wins, so I'm
told.
669
00:42:48,450 --> 00:42:52,030
In fact, he's just landed a contract to
build a new shopping precinct.
670
00:42:52,330 --> 00:42:53,770
What are you getting at, Rowan?
671
00:42:54,290 --> 00:42:57,970
Well, the word down the town hall is
that he was allowed to put his tender in
672
00:42:57,970 --> 00:43:01,450
hours later than the rest of the
bidders, the day after all this business
673
00:43:01,450 --> 00:43:02,450
at the golf club.
674
00:43:02,850 --> 00:43:05,950
And you're suggesting there's some
connection?
675
00:43:06,410 --> 00:43:08,470
That Timmy Gower saw two men.
676
00:43:09,220 --> 00:43:11,280
one of whom is identified as Samson.
677
00:43:12,200 --> 00:43:16,420
He also saw a lot of papers and a bunch
of ten -pound notes, which is probably
678
00:43:16,420 --> 00:43:18,940
why Samson lost his rag and chased after
him.
679
00:43:19,960 --> 00:43:21,460
I don't believe a word of it.
680
00:43:23,300 --> 00:43:27,280
But then, like you said, Sarge, you and
Arnold Samson go back a long way.
681
00:43:29,360 --> 00:43:32,000
And what exactly is that supposed to
mean, Rowan?
682
00:43:33,840 --> 00:43:35,820
Well, I'm sorry, Sarge, but I don't get
it.
683
00:43:36,120 --> 00:43:39,100
Yesterday, you're on my back demanding
results, but the minute I have a go at
684
00:43:39,100 --> 00:43:42,060
Samson, you're pouring cold water over
this whole thing.
685
00:43:42,360 --> 00:43:45,120
And you think that's because he happens
to be a friend of mine, do you?
686
00:43:45,620 --> 00:43:50,500
But what I'm actually doing as your
superior, Rowan, is pointing out that
687
00:43:50,500 --> 00:43:55,540
in the business of assembling facts, not
indulging in flights of whimsy and then
688
00:43:55,540 --> 00:43:57,200
finding the facts to fit them.
689
00:43:58,100 --> 00:44:02,260
And I bitterly resent your suggestion
that I would let any friendship that I
690
00:44:02,260 --> 00:44:04,900
might have colour my professional
judgement.
691
00:44:12,940 --> 00:44:13,960
I think I've upset him.
692
00:44:14,200 --> 00:44:15,400
I think you have.
693
00:44:16,120 --> 00:44:18,180
Yeah, well, there's something not quite
right about any of this.
694
00:44:19,620 --> 00:44:24,860
Oscar might leave a pit to be desired in
some ways, but there's one thing I'd
695
00:44:24,860 --> 00:44:27,280
never question, and that's his
integrity.
696
00:44:28,900 --> 00:44:30,560
Well, who's questioning his integrity?
697
00:44:31,100 --> 00:44:33,360
I think you just did, didn't you?
698
00:44:41,100 --> 00:44:43,140
Oh, Jonty, I was just coming to see you.
699
00:44:44,060 --> 00:44:45,060
Oh, yeah.
700
00:44:47,360 --> 00:44:49,320
So, business is good, eh, Arnold?
701
00:44:50,120 --> 00:44:51,320
Getting better all the time.
702
00:44:51,720 --> 00:44:56,480
I did hear a buzz that the council have
accepted your latest tender. That must
703
00:44:56,480 --> 00:44:58,740
be the big one you were talking about.
704
00:44:59,080 --> 00:45:00,540
You're very well informed, Oscar.
705
00:45:00,880 --> 00:45:04,300
Not a sparrow falls in Ashfordly, but I
get to hear about it.
706
00:45:04,660 --> 00:45:05,800
You know that, Arnold.
707
00:45:06,040 --> 00:45:07,820
It's a good job we're signing you up,
then, isn't it?
708
00:45:09,840 --> 00:45:11,000
What's your secret?
709
00:45:11,380 --> 00:45:12,680
That's what I'd like to know.
710
00:45:13,220 --> 00:45:18,460
My particular genius is finding the
right man for the right job and then
711
00:45:18,460 --> 00:45:20,200
him. You mean like me, you mean?
712
00:45:20,820 --> 00:45:21,820
If you like, yeah.
713
00:45:22,380 --> 00:45:24,740
And Liz Langley, perhaps?
714
00:45:26,400 --> 00:45:28,260
It's dog -eat -dog out there, Oscar.
715
00:45:29,240 --> 00:45:30,940
As you've just found out for yourself.
716
00:45:32,600 --> 00:45:34,500
Long service counts for nothing anymore.
717
00:45:35,660 --> 00:45:36,660
Nor honesty.
718
00:45:37,629 --> 00:45:41,250
So if you can buy yourself a bit of an
edge by slipping somebody a few quid,
719
00:45:41,250 --> 00:45:42,250
then you do it.
720
00:45:42,730 --> 00:45:46,290
Because if you don't, Secure will the
beggars behind you more than happy to.
721
00:45:48,930 --> 00:45:50,210
That's the way it's done, is it?
722
00:45:51,590 --> 00:45:54,050
You'll find out soon enough when you
start working for me.
723
00:45:57,810 --> 00:46:02,710
Incidentally, you had a word with that
earnest young constable of yours, did
724
00:46:02,710 --> 00:46:03,710
you?
725
00:46:03,990 --> 00:46:04,990
Oh, yes.
726
00:46:05,390 --> 00:46:06,630
So will that be the end of it?
727
00:46:07,000 --> 00:46:10,000
Well, it's difficult to see how he could
take it any further, to be honest.
728
00:46:10,660 --> 00:46:15,240
That's despite the fact that he's still
convinced that it was you that hit the
729
00:46:15,240 --> 00:46:19,960
boy. Well, he'll obviously go far.
730
00:46:21,880 --> 00:46:23,920
Pity he can't prove anything, though,
isn't he?
731
00:46:25,880 --> 00:46:28,700
Do you think we should get him on the
payroll as well while we're at it?
732
00:46:29,160 --> 00:46:30,160
No,
733
00:46:30,600 --> 00:46:32,020
he's not for sale, Nick.
734
00:46:32,580 --> 00:46:33,780
Don't you believe it?
735
00:46:34,440 --> 00:46:35,780
Every man has his price.
736
00:46:37,450 --> 00:46:38,990
Do you believe that, dear old?
737
00:46:39,310 --> 00:46:43,210
It's simply a question of picking the
time and the place and the right
738
00:46:43,210 --> 00:46:44,210
circumstances.
739
00:46:45,270 --> 00:46:46,350
Make the right offer.
740
00:46:46,590 --> 00:46:48,310
They fall into like apples.
741
00:46:51,090 --> 00:46:55,190
Well, what a sad and sorry story,
Claude, isn't it?
742
00:46:55,570 --> 00:46:58,650
I'm just glad you realise there are no
talk to do about it.
743
00:46:59,590 --> 00:47:00,590
Of course.
744
00:47:00,830 --> 00:47:02,330
You could have let me know.
745
00:47:03,070 --> 00:47:05,750
Then I could have made alternative
arrangements.
746
00:47:06,550 --> 00:47:09,690
Yeah, well, I tried to, but the only
phone I could get to were out of order.
747
00:47:09,750 --> 00:47:11,390
It's got all coins stuck in it.
748
00:47:11,610 --> 00:47:16,330
Well, at least you tried your best, eh,
Claude?
749
00:47:17,470 --> 00:47:20,910
Yeah, yeah. Yeah, well, it's very good
of you to look at it like that, cos
750
00:47:20,910 --> 00:47:21,910
there's a lot as wouldn't.
751
00:47:46,480 --> 00:47:47,480
Oh, it's you.
752
00:47:47,960 --> 00:47:49,040
Have you got a minute, Sarge?
753
00:47:50,420 --> 00:47:51,420
Right, come in.
754
00:48:01,060 --> 00:48:02,060
Well?
755
00:48:02,560 --> 00:48:04,560
I just wanted to apologise, Sarge.
756
00:48:05,960 --> 00:48:06,960
Fair enough.
757
00:48:08,580 --> 00:48:10,720
But as it turned out, you were quite
right.
758
00:48:12,010 --> 00:48:15,790
Not that we have enough evidence yet to
prove that it was Arnold Sampson who
759
00:48:15,790 --> 00:48:19,970
assaulted the kid, but CID were very
interested in this other business.
760
00:48:21,050 --> 00:48:23,090
And his connection with Les Langley.
761
00:48:24,370 --> 00:48:29,290
And there's no doubt in my mind that
they'll both eventually be facing
762
00:48:29,290 --> 00:48:30,370
corruption charges.
763
00:48:33,550 --> 00:48:35,050
So what happened, Sarge?
764
00:48:36,230 --> 00:48:37,450
To make you change your mind?
765
00:48:37,710 --> 00:48:39,670
Once a copper, always a copper.
766
00:48:40,700 --> 00:48:42,480
It's hard to break the habit of a
lifetime.
767
00:48:44,280 --> 00:48:48,620
Not that my former friend, Donald
Sampson, would say it like that. As far
768
00:48:48,620 --> 00:48:51,620
he's concerned, all I've done is betray
a confidence.
769
00:48:52,260 --> 00:48:53,320
Did he admit it, then?
770
00:48:53,940 --> 00:48:55,420
In a roundabout sort of way.
771
00:48:56,360 --> 00:49:01,380
He thought he could trust me, having
just bought me as he saw it.
772
00:49:03,040 --> 00:49:04,040
How do you mean?
773
00:49:04,760 --> 00:49:06,160
He offered me a chart, Nick.
774
00:49:08,620 --> 00:49:14,500
Double my present salary, company car,
help buy my own house.
775
00:49:15,220 --> 00:49:16,820
That must have been very tempting,
Sergeant.
776
00:49:17,120 --> 00:49:19,180
Oh, yes, it certainly was.
777
00:49:20,000 --> 00:49:22,360
Especially under these present
circumstances.
778
00:49:23,280 --> 00:49:24,500
But you turned him down.
779
00:49:26,580 --> 00:49:27,580
Hmm.
780
00:49:28,680 --> 00:49:30,280
So what happens now, then, Sergeant?
781
00:49:31,680 --> 00:49:36,140
Well, Inspector Barry leaves tomorrow,
submits his report.
782
00:49:37,040 --> 00:49:39,920
So I suppose I'll just have to wait.
783
00:49:41,000 --> 00:49:42,400
See what the future holds.
784
00:49:44,660 --> 00:49:45,800
Like everybody else.
785
00:49:48,740 --> 00:49:50,540
And the doctor will be glad to see you.
Good evening, sister.
786
00:49:51,020 --> 00:49:51,799
Oh, good evening.
787
00:49:51,800 --> 00:49:54,300
You left a message about a man being
involved in a fight.
788
00:49:55,100 --> 00:49:58,100
Well, it certainly seems that way,
officer. Would you like to follow me?
789
00:50:10,359 --> 00:50:11,359
Mr Greengrass.
790
00:50:11,700 --> 00:50:13,060
What? Oh.
791
00:50:15,860 --> 00:50:18,280
Before you ask, I walked into a door.
792
00:50:19,180 --> 00:50:20,660
Revolving at speed at the time, was it?
793
00:50:21,160 --> 00:50:22,160
Oh, very good.
794
00:50:22,960 --> 00:50:24,780
What time's the tea trolley coming,
sister?
795
00:50:25,440 --> 00:50:27,200
I'm sorry, Mr Greengrass.
796
00:50:27,600 --> 00:50:29,180
You missed it while you were asleep.
797
00:50:33,420 --> 00:50:39,180
In fact, one way or another, it hasn't
exactly been your day, has it, Claude?
798
00:50:39,770 --> 00:50:41,230
Go and get me some grapes.
799
00:50:51,210 --> 00:50:57,490
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
800
00:51:03,850 --> 00:51:09,490
Heartbeat, why does a love kiss pain
my...
57266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.