All language subtitles for Head.Over.Heels.2025.S01E11.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk.en-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,719 --> 00:01:08,014 HEAD OVER HEELS 2 00:01:08,569 --> 00:01:10,446 …wicked and evil. I summon you, Grim Reaper of Hell… 3 00:01:10,529 --> 00:01:12,948 - Vanquish all spirits… - Mom! 4 00:01:18,662 --> 00:01:20,289 Mom. 5 00:01:25,336 --> 00:01:27,922 - This isn't... - Mom. 6 00:01:28,005 --> 00:01:29,006 what I wanted to do. 7 00:01:30,549 --> 00:01:31,509 I'm sorry. 8 00:01:33,719 --> 00:01:34,845 I'm sorry, Shaman. 9 00:01:38,808 --> 00:01:41,310 I just wanted to survive. 10 00:01:44,730 --> 00:01:46,273 It was so I could survive. 11 00:01:57,243 --> 00:01:58,118 Open the door. 12 00:01:59,411 --> 00:02:01,205 Open the door, you damned evil spirit! 13 00:02:02,581 --> 00:02:03,457 Open up. 14 00:02:04,166 --> 00:02:05,251 Open the door. 15 00:02:05,793 --> 00:02:08,420 You damned evil spirit! 16 00:02:09,171 --> 00:02:10,297 Open the door! 17 00:02:48,168 --> 00:02:49,628 Are you a good person? 18 00:02:50,462 --> 00:02:51,297 What? 19 00:02:52,381 --> 00:02:53,591 Are you a good person? 20 00:02:55,885 --> 00:02:57,011 Well… 21 00:02:58,137 --> 00:02:58,971 I can't say. 22 00:03:00,055 --> 00:03:01,432 I'm a bad person. 23 00:03:02,892 --> 00:03:03,726 What? 24 00:03:15,362 --> 00:03:16,238 The evil spirit's gone. 25 00:03:16,947 --> 00:03:18,574 We must find him and get rid of him. 26 00:03:20,826 --> 00:03:21,994 You can't go. 27 00:03:22,077 --> 00:03:23,078 What? 28 00:03:23,871 --> 00:03:25,247 You're not going. 29 00:03:26,749 --> 00:03:28,876 Who knows what the evil spirit will do? 30 00:03:30,461 --> 00:03:32,212 General Dongcheon was the last one. 31 00:03:32,922 --> 00:03:35,424 He just claimed his hundredth life. 32 00:03:35,507 --> 00:03:37,009 He has become an evil deity! 33 00:03:38,052 --> 00:03:39,678 Let go. Let go of me. 34 00:03:40,179 --> 00:03:42,181 - Let me go. - Yeomhwa. 35 00:03:42,264 --> 00:03:44,391 - Do you have a plan? - Let go! 36 00:03:44,475 --> 00:03:46,560 Do you know a way other than dying with Bong-su? 37 00:03:47,853 --> 00:03:49,396 She wanted to save you! 38 00:03:53,192 --> 00:03:56,320 My mom died while trying to save you! 39 00:03:59,490 --> 00:04:00,407 You know, 40 00:04:01,408 --> 00:04:02,660 I really hate you 41 00:04:03,577 --> 00:04:05,287 with all my being. 42 00:04:08,332 --> 00:04:09,166 But I'll protect you. 43 00:04:13,712 --> 00:04:15,297 I'll protect you no matter what. 44 00:04:26,892 --> 00:04:28,852 Please just hear me out! 45 00:04:28,936 --> 00:04:30,104 Man-sik! 46 00:04:31,021 --> 00:04:33,440 Where is Heaven and Earth Fairy? 47 00:04:33,524 --> 00:04:36,276 - I don't know if this is right. - We have to find her. 48 00:04:37,194 --> 00:04:38,696 Where is she right now? 49 00:04:44,994 --> 00:04:46,870 What's this? Where am I? 50 00:04:56,171 --> 00:04:57,006 Seong-A. 51 00:05:03,554 --> 00:05:05,055 Where are we? 52 00:05:06,765 --> 00:05:07,891 Is this a dream? 53 00:05:08,726 --> 00:05:11,520 What is it? Am I so pretty that it feels like a dream? 54 00:05:14,815 --> 00:05:17,067 Now that you're up, let's go on our date. 55 00:05:20,070 --> 00:05:20,904 Stop it. 56 00:05:23,198 --> 00:05:24,783 One, two, three. 57 00:05:29,621 --> 00:05:31,165 You're taking selfies, aren't you? 58 00:05:36,628 --> 00:05:37,463 There. 59 00:05:39,048 --> 00:05:39,965 Done. 60 00:05:41,133 --> 00:05:42,718 Great. Thanks. 61 00:05:51,977 --> 00:05:53,062 - You made a wish? - Yeah. 62 00:05:53,145 --> 00:05:54,021 Let's go. 63 00:06:18,545 --> 00:06:19,463 So… 64 00:06:20,422 --> 00:06:21,840 Where did Bong-su go? 65 00:06:22,424 --> 00:06:24,093 I can't sense his presence anymore. 66 00:06:25,511 --> 00:06:26,386 He's gone. 67 00:06:27,846 --> 00:06:28,680 He's gone? 68 00:06:28,764 --> 00:06:29,807 Yeah. 69 00:06:29,890 --> 00:06:30,849 Where to? How? 70 00:06:30,933 --> 00:06:31,892 Shush. 71 00:06:32,392 --> 00:06:34,561 Talk about him, and he'll come back. 72 00:06:37,606 --> 00:06:38,774 Flower Master. 73 00:06:39,274 --> 00:06:40,859 Man-sik, I know you're there. 74 00:06:41,568 --> 00:06:42,903 Hong Man-sik! 75 00:06:43,445 --> 00:06:45,656 You don't need to untie me. 76 00:06:46,740 --> 00:06:49,409 Just hear me out! Man-sik! 77 00:06:50,494 --> 00:06:51,745 Hong Man-sik! 78 00:06:51,829 --> 00:06:52,663 Ma'am! 79 00:06:53,872 --> 00:06:54,748 MUST LIVE 80 00:06:55,457 --> 00:06:56,792 Why do you keep calling me? 81 00:06:57,543 --> 00:06:58,794 Man-sik. 82 00:06:58,877 --> 00:06:59,837 You don't know. 83 00:07:00,754 --> 00:07:02,422 Heaven and Earth Fairy doesn't either. 84 00:07:03,006 --> 00:07:03,841 What do you mean? 85 00:07:03,924 --> 00:07:06,635 Evil deities don't cause calamities. 86 00:07:06,718 --> 00:07:08,846 They're calamities themselves, 87 00:07:09,471 --> 00:07:10,806 so they don't bring disasters. 88 00:07:14,226 --> 00:07:15,727 If an evil deity resides in you, 89 00:07:17,312 --> 00:07:18,397 things start to get plagued. 90 00:07:18,897 --> 00:07:19,857 Seong-A! 91 00:07:20,357 --> 00:07:22,025 First, plants start to wither. 92 00:07:22,526 --> 00:07:24,027 Then, animals perish. 93 00:07:25,028 --> 00:07:26,697 In the end, people die. 94 00:07:27,489 --> 00:07:29,074 You must stop Heaven and Earth Fairy. 95 00:07:30,659 --> 00:07:33,245 She has no idea what she's doing right now. 96 00:07:33,328 --> 00:07:34,246 No. 97 00:07:39,209 --> 00:07:40,085 Yeomhwa. 98 00:07:40,627 --> 00:07:41,587 She knows. 99 00:07:43,922 --> 00:07:45,215 She knows everything. 100 00:07:46,133 --> 00:07:48,552 Did you get one of everything from the vending machine? 101 00:07:48,635 --> 00:07:49,887 Well, 102 00:07:49,970 --> 00:07:52,472 I didn't know what you'd like, so I got one of each. 103 00:07:52,556 --> 00:07:54,308 You don't know what I like? 104 00:07:58,770 --> 00:08:00,230 I like you. 105 00:08:03,692 --> 00:08:05,152 You are my first love. 106 00:08:10,991 --> 00:08:12,659 - You're also my-- - And… 107 00:08:13,577 --> 00:08:15,204 this is my first kiss. 108 00:08:44,566 --> 00:08:46,902 I'll come back before the graduation ceremony. 109 00:09:15,055 --> 00:09:15,889 It's time to go now, 110 00:09:17,224 --> 00:09:18,475 Bong-su. 111 00:09:34,533 --> 00:09:35,367 Mother. 112 00:09:36,368 --> 00:09:39,079 I'm surrounded by darkness, and I can't see a thing. 113 00:09:39,746 --> 00:09:43,583 How can I tell if I'm walking along the right path? 114 00:09:44,293 --> 00:09:45,669 By leading the way. 115 00:09:47,296 --> 00:09:51,133 You don't know what's awaiting, so you walk in the front. 116 00:09:51,216 --> 00:09:52,259 Will that 117 00:09:52,342 --> 00:09:54,011 help me take the right path? 118 00:09:55,012 --> 00:09:56,513 You can then protect 119 00:09:57,556 --> 00:09:59,182 the ones behind you. 120 00:10:00,183 --> 00:10:01,143 Mother. 121 00:10:02,561 --> 00:10:03,854 I'll take the right path. 122 00:10:04,771 --> 00:10:06,064 I won't go astray. 123 00:10:07,232 --> 00:10:09,401 I promise to protect them. 124 00:10:11,945 --> 00:10:12,779 Bong-su. 125 00:10:13,739 --> 00:10:15,240 Follow me from behind from now on. 126 00:10:15,907 --> 00:10:17,951 Why? I want to walk next to you. 127 00:10:18,577 --> 00:10:20,829 Stay behind and keep watch. 128 00:10:21,955 --> 00:10:23,707 Make sure I'm walking straight. 129 00:10:25,751 --> 00:10:27,127 Okay, sure. 130 00:10:42,517 --> 00:10:44,644 I'll come back before the graduation ceremony. 131 00:10:47,731 --> 00:10:48,774 Seong-A. 132 00:10:49,816 --> 00:10:50,859 Seong-A. 133 00:10:51,443 --> 00:10:52,361 Seong-A! 134 00:10:52,903 --> 00:10:53,945 Seong-A… 135 00:10:54,029 --> 00:10:55,030 Seong-A. 136 00:10:58,241 --> 00:10:59,284 Seong-A! 137 00:11:00,827 --> 00:11:01,787 Park Seong-A! 138 00:11:06,458 --> 00:11:07,334 Seong-A! 139 00:11:09,419 --> 00:11:10,796 Seong-A! 140 00:11:14,925 --> 00:11:16,009 Park Seong-A. 141 00:11:17,094 --> 00:11:17,928 Park Seong-A... 142 00:11:44,329 --> 00:11:46,081 I can't believe I'm in my last year. 143 00:11:53,046 --> 00:11:55,966 Seong-A left, and we became 12th graders. 144 00:12:03,014 --> 00:12:04,975 What's going on? Hey, Jin-ung. 145 00:12:05,058 --> 00:12:06,143 You're actually dating? 146 00:12:11,148 --> 00:12:13,275 It's seasoned perfectly. 147 00:12:14,901 --> 00:12:17,279 We were in different classes, but we ate lunch together. 148 00:12:17,988 --> 00:12:19,030 Come on out! 149 00:12:19,114 --> 00:12:20,282 - Who's this? - Just get out. 150 00:12:20,365 --> 00:12:21,491 - What? - What's this? 151 00:12:21,575 --> 00:12:22,868 Get out already. 152 00:12:22,951 --> 00:12:24,161 What are you even doing? 153 00:12:25,162 --> 00:12:26,872 Do you have a death wish? 154 00:12:26,955 --> 00:12:28,790 - Here. - Quit smoking. 155 00:12:29,332 --> 00:12:30,584 Okay? 156 00:12:30,667 --> 00:12:32,961 - I smiled a lot over small things. - Cigarettes, you know… 157 00:12:42,345 --> 00:12:43,346 And Gyeon-U. 158 00:12:53,064 --> 00:12:54,274 Come here. 159 00:12:55,692 --> 00:12:57,027 I'm proud of you. Well done. 160 00:13:01,198 --> 00:13:03,158 Well done, Gyeon-U. 161 00:13:04,409 --> 00:13:05,243 Hey. 162 00:13:05,327 --> 00:13:06,411 What? 163 00:13:11,500 --> 00:13:12,626 You're the best. 164 00:13:17,005 --> 00:13:18,757 Bae Gyeon-U was doing well. 165 00:13:18,840 --> 00:13:19,674 A bit too well. 166 00:13:25,263 --> 00:13:27,557 He's more like a machine. 167 00:13:27,641 --> 00:13:28,600 Goodbye. 168 00:13:29,100 --> 00:13:29,976 Thank you. 169 00:13:41,196 --> 00:13:44,783 I found that so weird that I quietly followed him a few times. 170 00:13:46,952 --> 00:13:50,121 GENERAL WARD B 171 00:13:50,205 --> 00:13:51,039 Hui-na. 172 00:14:01,049 --> 00:14:02,133 Congratulations on going home. 173 00:14:05,178 --> 00:14:07,472 Do you still hate me? 174 00:14:08,265 --> 00:14:09,182 Yeah. 175 00:14:09,766 --> 00:14:11,393 I think I will forever. 176 00:14:13,353 --> 00:14:14,354 You know 177 00:14:15,522 --> 00:14:17,440 the person responsible for the fire in the dorm 178 00:14:18,358 --> 00:14:19,693 was actually me. 179 00:14:24,573 --> 00:14:28,952 It's too late to come clean now, and I didn't pay for what I did. 180 00:14:29,744 --> 00:14:32,414 I guess I'll suffer from guilt for the rest of my life. 181 00:14:36,585 --> 00:14:37,586 How was that possible? 182 00:14:39,087 --> 00:14:41,089 Why didn't you tell anyone it was me? 183 00:14:44,092 --> 00:14:45,176 You wouldn't have done that 184 00:14:45,969 --> 00:14:47,345 if it hadn't been for me. 185 00:14:54,185 --> 00:14:55,770 You're still a fool. 186 00:14:57,230 --> 00:14:58,523 And I'm still a coward. 187 00:15:01,443 --> 00:15:02,402 You think so? 188 00:15:06,865 --> 00:15:07,699 But… 189 00:15:10,619 --> 00:15:11,786 I think it's about time 190 00:15:13,038 --> 00:15:14,247 we both found happiness. 191 00:15:17,459 --> 00:15:18,501 I really want you 192 00:15:20,211 --> 00:15:21,588 to be happy now. 193 00:15:23,798 --> 00:15:24,674 Why? 194 00:15:26,426 --> 00:15:28,011 Because I'm your first-ever friend? 195 00:15:29,763 --> 00:15:30,597 Yeah. 196 00:15:31,181 --> 00:15:32,015 And… 197 00:15:33,266 --> 00:15:35,185 I met and made another friend. 198 00:15:37,228 --> 00:15:38,563 She taught me… 199 00:15:40,523 --> 00:15:41,733 it's okay 200 00:15:42,984 --> 00:15:44,027 to be happy. 201 00:15:46,154 --> 00:15:46,988 So what? 202 00:15:47,697 --> 00:15:48,782 Are you happy now? 203 00:16:02,796 --> 00:16:04,673 Give me your phone. 204 00:16:12,180 --> 00:16:14,391 Of all the bad things I did to you, 205 00:16:14,474 --> 00:16:15,809 I think this was the worst. 206 00:16:16,393 --> 00:16:18,186 Not letting you save my number under my name. 207 00:16:23,775 --> 00:16:24,943 CHOI HUI-NA 208 00:16:25,860 --> 00:16:27,445 Don't take my calls anymore. 209 00:16:27,529 --> 00:16:29,572 That's the first thing you should do to be happy. 210 00:16:36,329 --> 00:16:37,247 Hey. 211 00:16:38,206 --> 00:16:39,249 Archery. 212 00:16:40,250 --> 00:16:41,334 Will you go back into it? 213 00:16:47,132 --> 00:16:48,091 Okay. 214 00:16:49,217 --> 00:16:50,844 See you at future competitions. 215 00:17:08,027 --> 00:17:09,696 I wouldn't have cared one bit 216 00:17:09,779 --> 00:17:12,282 even if Gyeon-U had met Seong-A alone in secret. 217 00:17:13,950 --> 00:17:15,744 That's how much I missed her. 218 00:17:20,874 --> 00:17:22,584 - You bought some. - Do you need flowers? 219 00:17:22,667 --> 00:17:23,710 We bought ours already. 220 00:17:24,502 --> 00:17:26,421 That concludes the 76th graduation ceremony 221 00:17:26,504 --> 00:17:28,715 of Hwamok High School. 222 00:17:28,798 --> 00:17:29,799 One, two, three. 223 00:17:29,883 --> 00:17:32,427 Dad, take it in portrait mode, not landscape mode. 224 00:17:33,011 --> 00:17:34,554 Come here. Let's take one together. 225 00:17:36,139 --> 00:17:37,307 - We graduated! - We graduated! 226 00:17:38,975 --> 00:17:39,893 And... 227 00:17:41,519 --> 00:17:43,521 We'd longed for the graduation day to come. 228 00:17:43,605 --> 00:17:45,148 One, two, three. 229 00:17:46,649 --> 00:17:47,609 Let's take one more. 230 00:17:48,443 --> 00:17:51,112 "I want to attend my high school graduation ceremony 231 00:17:51,196 --> 00:17:52,697 and college entrance ceremony." 232 00:17:52,781 --> 00:17:56,618 "I want to take a photo with a flower bouquet." 233 00:17:59,496 --> 00:18:00,747 This was Seong-A's wish. 234 00:18:07,837 --> 00:18:09,339 Stand up. Let's take a photo. 235 00:18:20,642 --> 00:18:21,601 Take it with this. 236 00:18:22,143 --> 00:18:23,603 In landscape mode. 237 00:18:30,401 --> 00:18:32,737 One, two, three. 238 00:18:32,821 --> 00:18:33,822 Wait. 239 00:18:33,905 --> 00:18:35,323 Hold this up a bit higher. 240 00:18:35,406 --> 00:18:37,700 About here. She's a bit taller than that. 241 00:18:38,827 --> 00:18:40,495 - No, this is the right height. - It's not. 242 00:18:40,578 --> 00:18:41,746 One, two-- 243 00:18:41,830 --> 00:18:45,583 You're just clueless. She's taller than this. Hold it up. 244 00:18:45,667 --> 00:18:47,627 She's not this tall. Your memory must be… 245 00:18:47,710 --> 00:18:48,795 She's this tall. 246 00:18:57,679 --> 00:19:00,056 Down here. This is about it. 247 00:19:00,640 --> 00:19:02,016 This is too low. 248 00:19:02,100 --> 00:19:04,519 I think it should be a little higher. 249 00:19:06,396 --> 00:19:07,522 I'll take the photo for you. 250 00:19:08,690 --> 00:19:09,941 I don't know. It's somewhere here. 251 00:19:10,692 --> 00:19:11,901 She's taking the photo. 252 00:19:12,443 --> 00:19:13,361 Give me that. 253 00:19:17,156 --> 00:19:18,616 On three, okay? 254 00:19:23,830 --> 00:19:24,664 One. 255 00:19:27,792 --> 00:19:28,626 Two. 256 00:19:32,005 --> 00:19:33,006 Three. 257 00:20:04,245 --> 00:20:06,331 Seong-A. Wait. 258 00:20:07,290 --> 00:20:08,458 I'll come to you now. 259 00:20:54,253 --> 00:20:55,380 Long time no see. 260 00:21:03,680 --> 00:21:05,390 It seems I still scare you. 261 00:21:11,104 --> 00:21:12,855 The deities have left. 262 00:21:16,192 --> 00:21:17,151 "The deities 263 00:21:18,027 --> 00:21:18,861 have left?" 264 00:21:20,154 --> 00:21:22,365 A shrine ends up like this without its owner. 265 00:21:23,992 --> 00:21:26,327 Items that are no longer used soon become worn down 266 00:21:27,036 --> 00:21:28,162 and break. 267 00:21:31,332 --> 00:21:32,375 Fairy God… 268 00:21:33,668 --> 00:21:35,294 left her shaman completely. 269 00:21:36,587 --> 00:21:37,714 That means… 270 00:21:40,550 --> 00:21:42,051 the shaman is dead. 271 00:21:48,349 --> 00:21:49,225 No. 272 00:21:49,767 --> 00:21:51,269 Seong-A isn't dead. 273 00:21:52,395 --> 00:21:53,354 You're right. 274 00:21:54,605 --> 00:21:55,648 She isn't dead. 275 00:21:57,984 --> 00:21:59,360 That's why I find it odd. 276 00:22:02,071 --> 00:22:03,489 What are you trying to say? 277 00:22:04,365 --> 00:22:07,118 We were once connected through the Unify Spell. 278 00:22:08,286 --> 00:22:09,287 So when she dies, 279 00:22:09,954 --> 00:22:11,122 you and I are bound to know. 280 00:22:13,332 --> 00:22:15,543 She'll appear in our dreams all in white 281 00:22:15,626 --> 00:22:17,128 to say a final goodbye. 282 00:22:19,964 --> 00:22:21,257 But something's off. 283 00:22:22,467 --> 00:22:23,760 Her patron deity is gone, 284 00:22:24,927 --> 00:22:26,095 but she isn't dead. 285 00:22:27,722 --> 00:22:29,515 The evil spirit that's stuck to her… 286 00:22:31,476 --> 00:22:34,103 must be pulling something sly. 287 00:22:37,523 --> 00:22:38,608 How can we find Seong-A-- 288 00:22:38,691 --> 00:22:40,526 We must find her as soon as possible… 289 00:22:43,279 --> 00:22:45,114 before she starts harming people. 290 00:22:48,326 --> 00:22:49,160 She'll do what? 291 00:22:50,244 --> 00:22:51,662 Seong-A will harm people? 292 00:22:52,163 --> 00:22:54,373 She's not like you! 293 00:22:58,836 --> 00:23:01,005 I wasn't like that from the start, either. 294 00:23:05,718 --> 00:23:06,969 This won't work. 295 00:23:08,054 --> 00:23:09,597 I should find something else. 296 00:23:44,674 --> 00:23:45,758 Hey, kid. 297 00:23:45,842 --> 00:23:47,802 Handsome, you idiot! 298 00:23:47,885 --> 00:23:50,304 You're asking for divine punishment! 299 00:23:53,057 --> 00:23:53,933 Darn it. 300 00:23:54,976 --> 00:23:57,562 It feels like I'm suffering one anyway. 301 00:24:00,106 --> 00:24:02,608 Okay, stop. I get it, fine. 302 00:24:02,692 --> 00:24:03,860 Point taken. 303 00:24:31,596 --> 00:24:34,098 Wrap one around the arrow before you shoot. 304 00:24:34,182 --> 00:24:35,766 You might be able to get ghosts. 305 00:24:36,976 --> 00:24:39,061 Thank you. I'll use these to find Seong-A. 306 00:24:39,145 --> 00:24:41,105 Whatever. Don't say another word. Just go. 307 00:24:41,814 --> 00:24:44,233 Okay. I'll bring Seong-A with me next time. 308 00:24:44,317 --> 00:24:45,276 Just go. 309 00:25:08,382 --> 00:25:10,301 He came as you said, and I did as you asked. 310 00:25:11,177 --> 00:25:13,429 I'll pay for the amulets. 311 00:25:14,764 --> 00:25:15,890 If he comes back, 312 00:25:16,974 --> 00:25:17,850 give him more. 313 00:25:17,934 --> 00:25:19,810 It's not about the money. Is this even right? 314 00:25:20,394 --> 00:25:21,854 Won't Handsome end up in danger too? 315 00:25:21,938 --> 00:25:23,481 I didn't put him up to this. 316 00:25:23,731 --> 00:25:26,567 This is all him. You saw yourself too. 317 00:25:27,902 --> 00:25:29,695 He has to do something, anything. 318 00:25:32,281 --> 00:25:33,950 Okay. I'll call you back. 319 00:25:49,840 --> 00:25:51,968 May I ask 320 00:25:52,051 --> 00:25:53,761 what you're doing? 321 00:26:00,643 --> 00:26:01,602 Sure. 322 00:26:02,645 --> 00:26:03,688 We're family. 323 00:26:04,730 --> 00:26:05,982 Why keep secrets? 324 00:26:13,948 --> 00:26:17,034 The more evil you do, the stronger the evil deity becomes. 325 00:26:17,994 --> 00:26:20,788 I've spent more than a year looking for Heaven and Earth Fairy, 326 00:26:21,455 --> 00:26:23,582 and I couldn't find a trace of her. 327 00:26:25,042 --> 00:26:28,963 The moment I thought I'd found her, she did something evil and got away. 328 00:26:31,882 --> 00:26:33,467 Her acts of evil… 329 00:26:37,722 --> 00:26:39,181 drove the Fairy God away from her. 330 00:26:43,686 --> 00:26:46,522 But we still have that boy. 331 00:26:47,773 --> 00:26:49,525 The boy the evil spirit resided in. 332 00:26:50,234 --> 00:26:51,986 The spirit's energy still lingers in him. 333 00:26:52,653 --> 00:26:54,447 Despite the evil spirit's departure 334 00:26:55,281 --> 00:26:56,741 and his lack of shamanic powers, 335 00:26:57,783 --> 00:26:59,243 he can still see and hear ghosts. 336 00:27:00,077 --> 00:27:01,078 And… 337 00:27:02,079 --> 00:27:03,372 communicate with them. 338 00:27:07,168 --> 00:27:08,127 Perhaps… 339 00:27:09,920 --> 00:27:12,757 we may still have a shot at finding Heaven and Earth Fairy 340 00:27:13,466 --> 00:27:15,176 by using that unbreakable tie. 341 00:27:20,264 --> 00:27:24,018 Gyeon-U would definitely help. 342 00:27:24,685 --> 00:27:28,022 You could tell him the truth and ask for his help. 343 00:27:28,564 --> 00:27:30,066 Why go to all this trouble? 344 00:27:39,408 --> 00:27:41,118 I'll kill her when I find her. 345 00:27:43,412 --> 00:27:44,705 Would he still cooperate? 346 00:27:46,540 --> 00:27:47,500 What? 347 00:27:48,042 --> 00:27:49,668 To exorcise the evil deity, 348 00:27:50,252 --> 00:27:51,337 Heaven and Earth Fairy 349 00:27:52,296 --> 00:27:53,422 has to die. 350 00:28:51,439 --> 00:28:53,858 Do you know this shaman? 351 00:28:58,529 --> 00:28:59,447 Looks like you do. 352 00:29:01,907 --> 00:29:02,741 So… 353 00:29:03,451 --> 00:29:05,286 how about you tell me everything you know? 354 00:29:11,500 --> 00:29:13,169 I must find ghosts without faces 355 00:29:13,669 --> 00:29:15,880 that want to serve the evil deity? 356 00:29:21,177 --> 00:29:22,303 Faceless Ghosts? 357 00:29:22,386 --> 00:29:24,346 You need to be rough with them. 358 00:29:26,140 --> 00:29:27,641 They literally have no faces. 359 00:29:28,225 --> 00:29:29,477 So 360 00:29:29,560 --> 00:29:32,438 the one who gives them a face becomes their master. 361 00:30:05,804 --> 00:30:07,223 I got you a new face. 362 00:30:07,306 --> 00:30:08,682 Now I'm your master. 363 00:30:09,934 --> 00:30:10,809 Where is this girl? 364 00:30:15,731 --> 00:30:18,400 MAP OF THE REPUBLIC OF KOREA 365 00:30:21,445 --> 00:30:22,947 YEONCHEON-GUN, CHEORWON-GUN 366 00:30:50,933 --> 00:30:53,227 MET FLOWER MASTER, 30 AMULETS 367 00:31:02,903 --> 00:31:03,988 5 FACELESS GHOSTS, SOLDIER GHOST… 368 00:31:06,824 --> 00:31:07,825 INJE-GUN, NONE 369 00:31:07,908 --> 00:31:09,743 NONE IN INJE DON'T GIVE UP, I'LL SAVE HER THIS TIME 370 00:31:12,204 --> 00:31:14,373 Gyeon-U, you little punk. 371 00:31:14,456 --> 00:31:16,375 Listen, you. 372 00:31:16,458 --> 00:31:18,294 Don't you have anything to say to me? 373 00:31:20,129 --> 00:31:20,963 I'm sorry. 374 00:31:21,046 --> 00:31:22,590 Tell me. 375 00:31:22,673 --> 00:31:27,469 How come you haven't come to train in the past two months? 376 00:31:28,470 --> 00:31:30,681 You think you're all that because you keep winning gold? 377 00:31:31,599 --> 00:31:33,809 And why do you keep getting caught 378 00:31:33,892 --> 00:31:36,186 by the police for shooting arrows in the mountains? 379 00:31:36,270 --> 00:31:37,813 In the middle of the night too. 380 00:31:46,155 --> 00:31:46,989 Come on. 381 00:31:47,698 --> 00:31:48,991 This is it. 382 00:31:49,074 --> 00:31:50,534 Talk to me. 383 00:31:50,618 --> 00:31:51,577 Tell me. 384 00:31:51,660 --> 00:31:55,372 I need to know what's going on to cover for you. 385 00:31:57,791 --> 00:31:58,876 Come on, Gyeon-U. 386 00:31:58,959 --> 00:32:03,922 If you keep this up, the Archery Association will penalize you. 387 00:32:08,260 --> 00:32:09,136 Coach. 388 00:32:09,219 --> 00:32:10,095 Yes. 389 00:32:11,930 --> 00:32:13,682 Can you forget a girl who left 390 00:32:15,309 --> 00:32:17,728 after promising to return no matter what? 391 00:32:20,939 --> 00:32:22,066 The first kiss 392 00:32:23,025 --> 00:32:25,027 can't and shouldn't be a goodbye, right? 393 00:32:26,528 --> 00:32:27,613 So how could she… 394 00:32:29,740 --> 00:32:31,075 not even appear in my dreams? 395 00:32:36,997 --> 00:32:39,375 I can see the world she'd see. 396 00:32:40,125 --> 00:32:41,085 I don't get 397 00:32:42,002 --> 00:32:43,003 just how… 398 00:32:44,380 --> 00:32:48,550 she kept a smile on her face while seeing all this daily. 399 00:32:50,719 --> 00:32:51,887 Had I known, 400 00:32:53,138 --> 00:32:56,517 I wouldn't have told her I didn't like her forcing herself to smile. 401 00:33:03,148 --> 00:33:04,900 To be honest, her smile was lovely. 402 00:33:07,861 --> 00:33:08,696 I get it. 403 00:33:10,197 --> 00:33:12,116 All that's happened is that a girl left you, 404 00:33:12,199 --> 00:33:15,536 but the whole world has turned gray, hasn't it? 405 00:33:16,495 --> 00:33:17,579 Right? 406 00:33:19,832 --> 00:33:21,417 That's love for you. 407 00:33:22,000 --> 00:33:23,085 Love. 408 00:33:24,712 --> 00:33:28,215 That's what love does to you. 409 00:33:58,454 --> 00:34:00,080 I'm your master now. 410 00:34:00,164 --> 00:34:03,041 Repeat exactly what you told that boy, 411 00:34:03,125 --> 00:34:05,002 word for word. 412 00:34:35,115 --> 00:34:37,409 I pray you will find your way to paradise 413 00:34:37,493 --> 00:34:39,703 and be reborn as a person in this world. 414 00:35:23,121 --> 00:35:25,040 Three, two, one. 415 00:35:25,749 --> 00:35:28,252 Three, two, one. 416 00:35:28,836 --> 00:35:30,963 Three, two, one. 417 00:35:31,046 --> 00:35:32,381 Three, two... 418 00:35:33,048 --> 00:35:33,882 one. 419 00:36:01,451 --> 00:36:02,494 You all 420 00:36:03,787 --> 00:36:05,914 must move on to a better place. 421 00:36:12,421 --> 00:36:15,257 Why waste time and energy to console a whopping 100 souls… 422 00:36:20,470 --> 00:36:23,724 when you can die and be done with it after one entreaty to the King of Hell? 423 00:36:34,359 --> 00:36:35,235 Hey. 424 00:36:36,028 --> 00:36:37,237 Stay out of my way. 425 00:36:38,155 --> 00:36:39,698 Or I'll kill you. 426 00:36:42,534 --> 00:36:44,161 You're basically a ghost now. 427 00:36:55,547 --> 00:36:56,548 Let's go. 428 00:36:57,424 --> 00:36:58,508 Hey. 429 00:36:59,134 --> 00:37:00,802 Let me go. Let go of me! 430 00:37:01,303 --> 00:37:02,596 Would you let go if you were me? 431 00:37:04,181 --> 00:37:06,683 I don't want to hurt you. Let go. 432 00:37:06,767 --> 00:37:08,268 Enough with the show. 433 00:37:10,020 --> 00:37:11,313 Come with me quietly. 434 00:37:18,153 --> 00:37:20,364 Go! Go on, Seong-A! 435 00:37:20,864 --> 00:37:22,449 No! 436 00:37:26,411 --> 00:37:27,537 Stop! No! 437 00:37:28,789 --> 00:37:30,958 What do you think you're doing? How dare you? 438 00:37:42,928 --> 00:37:45,806 I'm risking an expulsion from the Archery Association. 439 00:38:04,700 --> 00:38:07,035 That was our last chance to catch her. 440 00:38:10,038 --> 00:38:12,874 Do you even realize what you unleashed into the world? 441 00:38:13,875 --> 00:38:16,586 If you hadn't tried to turn Bong-su into an evil deity, 442 00:38:16,670 --> 00:38:19,923 - I wouldn't have had to-- - That's why I'm trying to correct it all! 443 00:38:23,760 --> 00:38:24,845 Seong-A… 444 00:38:26,054 --> 00:38:27,305 Seong-A wouldn't have resorted 445 00:38:28,098 --> 00:38:29,474 to such harsh ways. 446 00:38:31,018 --> 00:38:32,561 She would've found a way… 447 00:38:34,563 --> 00:38:36,106 that wouldn't be so hurtful. 448 00:38:37,399 --> 00:38:38,442 So… 449 00:38:39,818 --> 00:38:42,696 you should find another way, just like she would. 450 00:38:46,491 --> 00:38:47,993 I feel so sorry for you. 451 00:38:50,537 --> 00:38:52,956 An exorcism is now the only way to… 452 00:38:56,084 --> 00:38:56,918 No. 453 00:38:58,420 --> 00:38:59,921 Even that's not an option now 454 00:39:01,631 --> 00:39:03,592 since we've lost all means to catch her. 455 00:39:13,435 --> 00:39:14,478 Gyeon-U. 456 00:39:16,313 --> 00:39:18,356 If she comes to see you, 457 00:39:20,484 --> 00:39:21,943 it will be to kill you. 458 00:39:24,821 --> 00:39:26,782 By any chance, 459 00:39:27,699 --> 00:39:30,285 if you run into her, run away. 460 00:39:31,620 --> 00:39:33,288 Run away and call me. 461 00:39:35,248 --> 00:39:37,084 That's the only way you'll live. 462 00:40:23,964 --> 00:40:25,132 As for the interview… 463 00:40:25,215 --> 00:40:26,049 2 YEARS LATER 464 00:40:26,133 --> 00:40:27,884 …we'll only ask the questions we sent you earlier. 465 00:40:27,968 --> 00:40:31,179 So there's no need to be nervous. 466 00:40:32,597 --> 00:40:35,142 Hello, I'm Bae Gyeon-U. 467 00:40:35,225 --> 00:40:36,059 BAE GYEON-U RECURVE, JANGAN CITY HALL 468 00:40:36,143 --> 00:40:37,185 Say a bit more. 469 00:40:37,269 --> 00:40:40,147 So I shoot with a recurve bow. 470 00:40:41,439 --> 00:40:42,607 I'm happy. 471 00:40:43,483 --> 00:40:44,359 I'm over the moon. 472 00:40:47,863 --> 00:40:50,031 He's terrible at interviews, isn't he? 473 00:40:50,657 --> 00:40:52,117 Dude, lower that hand. Come on. 474 00:40:52,617 --> 00:40:53,451 Hand down. 475 00:40:53,535 --> 00:40:54,536 INTRODUCE YOURSELF 476 00:40:54,619 --> 00:40:55,453 That's it. 477 00:40:55,537 --> 00:40:56,538 Okay, great. 478 00:40:56,621 --> 00:41:00,458 Is winning gold at the Olympics your dream, then? 479 00:41:00,542 --> 00:41:02,294 WHAT'S YOUR DREAM? 480 00:41:02,377 --> 00:41:05,797 Winning the gold medal at the Olympic Games is my goal. 481 00:41:07,299 --> 00:41:08,633 My dream is something else. 482 00:41:08,717 --> 00:41:09,718 My dream 483 00:41:11,052 --> 00:41:13,680 is to see my first love again. 484 00:41:15,098 --> 00:41:18,351 This interview has become all sweet and romantic all of a sudden. 485 00:41:19,060 --> 00:41:22,230 If you had to choose between winning gold and your first love, 486 00:41:22,314 --> 00:41:23,565 what would you choose? 487 00:41:24,274 --> 00:41:25,233 My first love. 488 00:41:26,359 --> 00:41:27,527 A video message? 489 00:41:31,489 --> 00:41:32,490 I miss you… 490 00:41:35,076 --> 00:41:35,994 Seong-A. 491 00:41:38,330 --> 00:41:39,539 Punk. 492 00:41:40,290 --> 00:41:41,666 No holding back, huh? 493 00:42:07,859 --> 00:42:10,070 - Stop right there! - Wait, Ji-ho. 494 00:42:10,153 --> 00:42:12,364 - Come on. - Stop it. What are you doing? 495 00:42:12,447 --> 00:42:13,531 I'm sorry, Ji-ho. 496 00:42:13,615 --> 00:42:15,575 I'm so sorry. I mean that. 497 00:42:24,834 --> 00:42:26,336 11TH HANRAGI ARCHERY COMPETITION 498 00:42:40,600 --> 00:42:42,852 My goodness. Will you knock first? 499 00:42:42,936 --> 00:42:44,813 What are you doing here? 500 00:42:45,647 --> 00:42:46,606 This is my home. 501 00:42:48,275 --> 00:42:50,443 You should've called to say you'd come. 502 00:42:54,739 --> 00:42:58,285 This is my place, but I should call you before coming here? 503 00:42:59,619 --> 00:43:01,997 Did you come here planning to move in? 504 00:43:02,497 --> 00:43:04,291 Yeah. You don't mind, do you? 505 00:43:05,041 --> 00:43:06,126 I do mind. 506 00:43:06,209 --> 00:43:07,210 Oh, right. 507 00:43:07,919 --> 00:43:09,379 Will you have dinner at home? 508 00:43:09,921 --> 00:43:11,673 I'm not sure. 509 00:43:12,173 --> 00:43:15,093 Come home in time for dinner. I'll cook something nice. 510 00:43:15,176 --> 00:43:17,345 Fix this if you don't have anything to do. 511 00:43:18,263 --> 00:43:19,556 See you. Rest up. 512 00:43:20,390 --> 00:43:21,391 See you later. 513 00:43:29,274 --> 00:43:30,150 Yes, ma'am. 514 00:43:32,235 --> 00:43:34,321 She passed away? 515 00:43:35,947 --> 00:43:36,865 Okay. 516 00:43:37,407 --> 00:43:38,908 I'll come over. 517 00:43:50,545 --> 00:43:53,256 The elder shaman prayed for you both 518 00:43:53,340 --> 00:43:55,175 until the day she passed. 519 00:44:02,474 --> 00:44:04,017 The deities 520 00:44:04,100 --> 00:44:06,102 will protect both you and Seong-A. 521 00:44:06,186 --> 00:44:07,729 Consider yourself 522 00:44:07,812 --> 00:44:11,316 as fragile as glass and be careful for the time being. 523 00:44:11,399 --> 00:44:12,442 Can you do that? 524 00:44:14,152 --> 00:44:15,278 I'll try. 525 00:44:17,864 --> 00:44:20,867 Rather than leaving it all alone in Lady Fairy's room, 526 00:44:20,950 --> 00:44:24,496 I thought it would be better to have you keep it. 527 00:44:24,579 --> 00:44:27,874 Okay. I'll take good care of it. 528 00:44:35,465 --> 00:44:37,801 I'm sure she's fine. 529 00:44:43,681 --> 00:44:44,641 She must be, right? 530 00:44:46,851 --> 00:44:48,478 Take all the time you need. 531 00:44:48,561 --> 00:44:49,521 Yes, ma'am. 532 00:45:39,112 --> 00:45:41,072 PARK SEONG-A HWAMOK HIGH SCHOOL 533 00:46:04,554 --> 00:46:05,847 What a shame. 534 00:46:06,556 --> 00:46:07,891 If this were the Joseon Period, 535 00:46:07,974 --> 00:46:10,059 the king would build a monument to praise your devotion. 536 00:46:10,602 --> 00:46:12,854 Would it be something else since you're a man? 537 00:46:15,148 --> 00:46:17,901 You haven't changed one bit. That's good to see. 538 00:46:18,860 --> 00:46:20,987 - Are you being sarcastic? - You started it. 539 00:46:24,199 --> 00:46:26,993 Did you have any dreams? 540 00:46:31,164 --> 00:46:31,998 No. 541 00:46:33,708 --> 00:46:36,544 There was a slight pause. That's suspicious. 542 00:46:37,879 --> 00:46:41,007 You said if I see her in my dreams that would mean she's dead. 543 00:46:41,090 --> 00:46:42,592 That's the best-case scenario. 544 00:46:43,384 --> 00:46:45,094 Then we can just collect her body. 545 00:46:47,639 --> 00:46:49,182 Glare at me all you want, 546 00:46:49,766 --> 00:46:51,226 but your ally now is me, not her. 547 00:46:53,269 --> 00:46:55,355 If she appears in a dream, ask where she is. 548 00:46:55,939 --> 00:46:58,316 We must collect her body and cleanse the area. 549 00:46:59,359 --> 00:47:02,070 If you see her in real life, run away and don't look back. 550 00:47:02,946 --> 00:47:03,947 And call me. 551 00:47:05,907 --> 00:47:08,743 What if I don't want to call you? 552 00:47:10,328 --> 00:47:11,162 Gyeon-U. 553 00:47:11,246 --> 00:47:14,707 You've never called me for your own good anyway. 554 00:47:15,583 --> 00:47:16,918 Don't call if you don't want to. 555 00:47:17,752 --> 00:47:19,796 I'm sure you'll love joining your grandmother sooner. 556 00:47:35,186 --> 00:47:36,521 I'm back. 557 00:47:36,604 --> 00:47:38,273 That was quick. I won't be long. 558 00:47:38,815 --> 00:47:39,816 I won't eat. 559 00:47:40,608 --> 00:47:41,901 But it's spicy stir-fried pork. 560 00:47:57,709 --> 00:47:58,668 Did you have 561 00:47:59,627 --> 00:48:00,753 any dreams? 562 00:48:09,846 --> 00:48:10,972 If she appears in a dream, 563 00:48:11,556 --> 00:48:12,765 ask where she is. 564 00:48:13,725 --> 00:48:14,892 Seong-A's dream. 565 00:48:17,020 --> 00:48:18,896 A dream that has Seong-A in it. 566 00:48:22,358 --> 00:48:26,529 There's something I didn't tell Yeomhwa earlier. 567 00:48:28,906 --> 00:48:29,991 I've been having 568 00:48:30,992 --> 00:48:31,993 this dream. 569 00:48:37,832 --> 00:48:38,666 I'm here again. 570 00:48:53,931 --> 00:48:56,225 A 12th-grade classroom without a class number. 571 00:49:04,025 --> 00:49:05,777 CLASS MOTTO LET'S GET INTO A FOUR-YEAR COLLEGE 572 00:49:05,860 --> 00:49:07,111 A weird class motto. 573 00:49:23,169 --> 00:49:24,462 Ji-ho and I are in the same class. 574 00:49:25,672 --> 00:49:27,674 We were in different classes in 12th grade, though. 575 00:49:32,345 --> 00:49:34,972 PARK SEONG-A 576 00:49:39,102 --> 00:49:40,061 Seong-A. 577 00:49:41,896 --> 00:49:43,815 Are you doing okay? 578 00:49:57,495 --> 00:49:59,038 So this is 579 00:50:00,123 --> 00:50:02,875 what the classroom looks like from your seat. 580 00:50:15,722 --> 00:50:16,848 That's a nice drawing. 581 00:50:29,026 --> 00:50:29,944 Gyeon-U. 582 00:50:30,778 --> 00:50:33,197 Hey, Gyeon-U. Wake up. 583 00:50:35,324 --> 00:50:37,660 Are you a newborn? You dozed off already? 584 00:50:38,202 --> 00:50:39,662 Get up. It's time for dinner. 585 00:50:40,788 --> 00:50:42,039 Have you ever experienced 586 00:50:43,666 --> 00:50:44,709 having a dream 587 00:50:45,626 --> 00:50:46,961 that doesn't feel like yours? 588 00:50:48,129 --> 00:50:49,046 As if… 589 00:50:50,631 --> 00:50:52,550 you were in someone else's dream. 590 00:50:53,968 --> 00:50:57,054 My dear friend has reached new heights of nonsense. 591 00:50:59,140 --> 00:51:00,016 I think 592 00:51:01,559 --> 00:51:03,561 I end up in Seong-A's dream sometimes. 593 00:51:05,772 --> 00:51:08,566 I have dreams of Seong-A 594 00:51:09,484 --> 00:51:11,110 that doesn't have her in it. 595 00:51:20,578 --> 00:51:21,829 For goodness' sake. 596 00:51:21,913 --> 00:51:23,164 What the heck? 597 00:51:23,247 --> 00:51:25,958 Why do you keep hiding? Just go meet him. 598 00:51:26,751 --> 00:51:28,795 What if I do and end up hurting him? 599 00:51:30,213 --> 00:51:33,549 We're in a dream. What harm could you possibly do? 600 00:51:33,633 --> 00:51:36,427 A dream's a dream because you can do whatever you want in it. 601 00:51:36,511 --> 00:51:38,888 And if anyone were to harm him, it would be me, not you. 602 00:51:41,015 --> 00:51:42,225 We never know. 603 00:51:43,351 --> 00:51:46,229 Gyeon-U and Ji-ho seem to be living together, right? 604 00:51:46,896 --> 00:51:48,523 They must still be close. 605 00:51:49,148 --> 00:51:50,149 That's great. 606 00:51:51,400 --> 00:51:53,152 Who cares if they're close or not? 607 00:51:56,072 --> 00:51:58,407 Is it because Gyeon-U sat here? 608 00:51:59,367 --> 00:52:00,451 The seat's warm. 609 00:52:01,410 --> 00:52:02,912 By the way, 610 00:52:04,080 --> 00:52:05,706 why did he have to sit in your chair? 611 00:52:06,207 --> 00:52:07,166 What a weirdo. 612 00:52:09,752 --> 00:52:10,670 Bong-su. 613 00:52:13,923 --> 00:52:15,508 This is good enough for me. 614 00:52:15,591 --> 00:52:18,261 Seeing him from time to time like this is more than enough. 615 00:52:24,892 --> 00:52:26,853 Did you draw that? 616 00:52:27,520 --> 00:52:29,522 That's pretty good. 617 00:52:32,358 --> 00:52:37,071 You were drawing it until a short while ago. 618 00:52:50,167 --> 00:52:51,127 That's right. 619 00:52:52,962 --> 00:52:55,631 I should finish it. 620 00:53:07,852 --> 00:53:10,229 How do you know if it's a dream about her if she's not in it? 621 00:53:10,313 --> 00:53:11,522 I just do. 622 00:53:12,523 --> 00:53:13,441 I can 623 00:53:14,609 --> 00:53:15,526 just tell. 624 00:53:23,576 --> 00:53:24,493 That drawing 625 00:53:25,453 --> 00:53:27,830 of the seaside seemed familiar. 626 00:53:30,750 --> 00:53:33,502 We were just talking about your dream. What do you mean, seaside? 627 00:53:34,086 --> 00:53:35,796 I've seen that seaside… 628 00:53:36,756 --> 00:53:38,633 That seaside… 629 00:53:46,891 --> 00:53:49,018 FLOWER MASTER'S SHRINE 630 00:53:52,146 --> 00:53:53,230 You want me 631 00:53:54,190 --> 00:53:55,191 to curse him? 632 00:54:02,323 --> 00:54:05,826 I may be great at making effective amulets, but I can't do this. 633 00:54:05,910 --> 00:54:07,161 I can't. I won't. 634 00:54:08,245 --> 00:54:09,830 This is Bae Gyeon-U. 635 00:54:09,914 --> 00:54:11,749 Young and handsome, Heaven and Earth Fairy's first love. 636 00:54:15,962 --> 00:54:16,879 Exactly. 637 00:54:18,798 --> 00:54:20,049 I hate his guts. 638 00:54:20,132 --> 00:54:22,635 Do it yourself if you must. You're powerful. 639 00:54:22,718 --> 00:54:23,719 I'm too powerful. 640 00:54:23,803 --> 00:54:26,180 If I curse him, he'll die. 641 00:54:30,142 --> 00:54:33,562 Anyway, where's Heaven and Earth Fairy? Why are you out here? 642 00:54:34,772 --> 00:54:36,857 If I tell you, will you curse him for me? 643 00:54:38,275 --> 00:54:39,443 I shouldn't even bother. 644 00:54:39,527 --> 00:54:41,904 Darn it. I knew you wouldn't help. 645 00:54:42,780 --> 00:54:44,073 I'm off. 646 00:54:44,156 --> 00:54:45,032 Already? 647 00:54:45,116 --> 00:54:48,744 It's bad for you if I stay too long. Do you want to die an early death? 648 00:54:48,828 --> 00:54:51,414 You've become much cruder since we last met. 649 00:54:54,250 --> 00:54:56,377 How's finding your name going? 650 00:54:56,460 --> 00:54:59,213 Darn you. I'd have crossed over if I'd found it 651 00:54:59,296 --> 00:55:00,798 instead of coming to see you. 652 00:55:01,757 --> 00:55:03,551 You're so annoying. 653 00:55:03,634 --> 00:55:05,678 Whatever. I'm getting out of here. 654 00:55:05,761 --> 00:55:08,055 Looking at your ugly mug disgusts me every moment. 655 00:55:08,597 --> 00:55:10,516 You're crazy. It's not like I asked you to come. 656 00:55:10,599 --> 00:55:12,977 Hello? Are you in, Flower Master? 657 00:55:13,060 --> 00:55:13,936 Speak of the devil. 658 00:55:14,020 --> 00:55:14,854 Are you in? 659 00:55:14,937 --> 00:55:16,022 Sure, hang on! 660 00:55:17,189 --> 00:55:18,024 Wait a minute! 661 00:55:18,107 --> 00:55:18,941 Hey, you. Come here. 662 00:55:19,650 --> 00:55:21,360 - Get in here. - No, wait. 663 00:55:21,444 --> 00:55:23,696 Won't I die in here? Don't you know of Crown Prince Sado? 664 00:55:23,779 --> 00:55:25,281 I don't know. Shut up and get inside. 665 00:55:25,364 --> 00:55:26,782 - Hurry. - Damn it. 666 00:55:26,866 --> 00:55:27,867 Hang on! 667 00:55:29,410 --> 00:55:30,411 Oh, dear. 668 00:55:34,582 --> 00:55:35,916 Come on in! 669 00:55:58,314 --> 00:56:00,149 Save yourself energy. 670 00:56:00,900 --> 00:56:02,526 We need the deity to come back. 671 00:56:03,778 --> 00:56:04,695 Until then, 672 00:56:06,197 --> 00:56:08,949 the shrine will only become eerier, no matter how hard you clean it. 673 00:56:10,076 --> 00:56:11,410 I know that. 674 00:56:11,952 --> 00:56:13,579 But it bothers me 675 00:56:15,581 --> 00:56:17,374 to just let it be. 676 00:56:23,255 --> 00:56:25,091 You put in so much effort and work. 677 00:56:26,258 --> 00:56:27,885 I hope the deity returns quickly. 678 00:56:37,686 --> 00:56:40,856 It seems the elder shaman prayed for your little one 679 00:56:40,940 --> 00:56:42,775 until the day she passed. 680 00:56:44,652 --> 00:56:45,528 The old hag. 681 00:56:47,655 --> 00:56:49,990 Did she think I'd thank her for it? 682 00:56:51,784 --> 00:56:53,661 It seems you are feeling thankful, though. 683 00:56:58,999 --> 00:57:00,918 What are those? 684 00:57:03,671 --> 00:57:05,297 These are the items 685 00:57:06,173 --> 00:57:07,550 belonging to people 686 00:57:08,134 --> 00:57:10,219 the elder shaman prayed for until the end. 687 00:57:15,391 --> 00:57:17,601 This is Lady Fairy's. 688 00:57:19,478 --> 00:57:20,771 Maybe not. 689 00:57:20,855 --> 00:57:22,815 She used it for the Human Amulet spell, 690 00:57:22,898 --> 00:57:25,025 so maybe I should say it belongs to Gyeon-U. 691 00:57:31,448 --> 00:57:32,575 If that's the case, 692 00:57:33,075 --> 00:57:34,910 you should give it to Gyeon-U. 693 00:57:43,627 --> 00:57:45,796 That way, we can reconnect 694 00:57:45,880 --> 00:57:47,882 the ties that have been broken. 695 00:57:50,009 --> 00:57:50,843 What? 696 00:57:53,012 --> 00:57:55,639 Never mind. I was distracted for a second. 697 00:58:02,855 --> 00:58:05,733 She said if Seong-A appears in my dream dressed in white, 698 00:58:07,109 --> 00:58:08,235 it means she's dead. 699 00:58:09,278 --> 00:58:10,946 I was also told 700 00:58:11,030 --> 00:58:14,241 that because we were once bound by a strong spell, 701 00:58:15,326 --> 00:58:17,786 I should see it in a dream if anything bad happened to her. 702 00:58:18,370 --> 00:58:20,956 Of course. The dead would visit you in a dream. 703 00:58:21,040 --> 00:58:22,833 Damn it, it's suffocating in here. 704 00:58:23,626 --> 00:58:24,793 I might actually die. 705 00:58:24,877 --> 00:58:27,463 But I'm positive 706 00:58:27,546 --> 00:58:28,589 that Seong-A's fine. 707 00:58:30,007 --> 00:58:32,009 That's what my gut tells me. 708 00:58:32,801 --> 00:58:34,428 I know it sounds weird, 709 00:58:35,012 --> 00:58:36,764 but it feels like she's close by. 710 00:58:36,847 --> 00:58:38,098 Even now, 711 00:58:38,182 --> 00:58:40,517 I feel like she's right next to me. 712 00:58:42,519 --> 00:58:43,479 Really? 713 00:58:44,271 --> 00:58:46,607 Oh, and whenever I have a dream, 714 00:58:46,690 --> 00:58:48,609 I can sense Seong-A's presence. 715 00:58:48,692 --> 00:58:50,152 Very strongly, too. 716 00:58:50,236 --> 00:58:52,947 When the heck will he leave? 717 00:58:58,494 --> 00:58:59,912 What was that sound? 718 00:58:59,995 --> 00:59:01,080 Wait, what? 719 00:59:01,830 --> 00:59:03,874 What noise? I didn't hear anything. 720 00:59:06,585 --> 00:59:09,672 There's no one else in that dream, 721 00:59:10,798 --> 00:59:11,882 and I don't see her. 722 00:59:13,050 --> 00:59:15,928 But it feels like Seong-A is there. 723 00:59:21,433 --> 00:59:22,810 - There's something in there. - In there? 724 00:59:22,893 --> 00:59:24,853 There's nothing in there. Nothing at all. 725 00:59:24,937 --> 00:59:26,272 This is what you heard. 726 00:59:26,355 --> 00:59:28,440 - I think there is something. - No, hey. There's nothing. 727 00:59:28,524 --> 00:59:30,359 - Oh, screw it. - There's something in… 728 00:59:35,864 --> 00:59:37,366 You're a talker, aren't you? 729 00:59:38,117 --> 00:59:38,951 Seong-A. 730 00:59:45,708 --> 00:59:46,792 Seong-A. 731 00:59:55,134 --> 00:59:56,635 That rascal. 732 00:59:59,930 --> 01:00:01,515 Hey! 733 01:00:02,224 --> 01:00:03,559 Hey, wait up. 734 01:00:03,642 --> 01:00:04,935 Dang it. 735 01:00:05,436 --> 01:00:06,353 Hey! 736 01:00:07,855 --> 01:00:08,689 Hey, you. 737 01:00:09,231 --> 01:00:10,858 Stop running. 738 01:00:14,653 --> 01:00:17,072 Darn it. I don't know anymore. 739 01:00:40,262 --> 01:00:42,723 Damn, I can't move over. 740 01:00:44,641 --> 01:00:46,769 "Damn"? 741 01:00:50,773 --> 01:00:52,691 Seong-A… 742 01:00:53,942 --> 01:00:55,069 Hey. 743 01:00:57,029 --> 01:00:57,988 I'm obviously not her. 744 01:01:12,259 --> 01:01:14,406 HEAD OVER HEELS 745 01:01:42,574 --> 01:01:44,785 Her spirit vessel is cracking. 746 01:01:44,868 --> 01:01:46,745 Shamanistic practice's all about equivalent exchange. 747 01:01:46,829 --> 01:01:48,539 When one life withers, 748 01:01:48,622 --> 01:01:50,749 another blooms. 749 01:01:50,833 --> 01:01:52,334 Die in the shaman's place. 750 01:01:52,418 --> 01:01:54,128 I'm begging you. 751 01:01:54,211 --> 01:01:55,462 What do I have to do? 752 01:01:55,546 --> 01:01:57,381 By the time you wake up, 753 01:01:57,464 --> 01:01:59,341 it will all be over. 754 01:02:00,050 --> 01:02:02,010 It's not fair that I'm the only one to die. 755 01:02:02,094 --> 01:02:04,471 What makes you think you're the only one to die today? 756 01:02:04,555 --> 01:02:05,889 Where is Yeomhwa? 757 01:02:06,974 --> 01:02:08,559 I'll help you cross over without pain. 758 01:02:09,101 --> 01:02:10,727 You shouldn't be around me. 759 01:02:10,811 --> 01:02:11,645 Goodbye. 760 01:02:14,108 --> 01:02:16,110 Subtitle: Jennifer Jean Lim 761 01:02:16,191 --> 01:02:18,193 Ripped and synced by WEISSACHsubs 50489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.