All language subtitles for Head.Over.Heels.2025.S01E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk.en-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,719 --> 00:01:08,014 HEAD OVER HEELS 2 00:01:12,782 --> 00:01:13,783 Seong-A. 3 00:01:14,784 --> 00:01:15,826 My eyes… 4 00:01:17,578 --> 00:01:18,746 have opened. 5 00:01:22,792 --> 00:01:25,544 If my ears, eyes, mouth, and nose are taken over by ghosts, 6 00:01:26,212 --> 00:01:27,505 what happens then? 7 00:01:32,843 --> 00:01:34,094 Your ears. 8 00:01:34,178 --> 00:01:36,722 Once you hear something, you become likely to believe it. 9 00:01:36,806 --> 00:01:38,933 You'll end up believing ghosts. 10 00:01:42,019 --> 00:01:43,020 Your eyes. 11 00:01:43,771 --> 00:01:46,106 Seeing ghosts makes you lonely. 12 00:01:46,190 --> 00:01:49,777 When you say you see ghosts, people think you're lying. 13 00:01:49,860 --> 00:01:51,779 No one believes you. 14 00:01:54,490 --> 00:01:57,159 That's why you become lonely. 15 00:01:58,035 --> 00:01:59,203 Yeah. 16 00:01:59,286 --> 00:02:03,207 Some feel so lonely that they want to befriend ghosts. 17 00:02:03,290 --> 00:02:04,708 But you shouldn't. 18 00:02:05,334 --> 00:02:08,963 There's usually only one reason why ghosts would befriend a human. 19 00:02:10,214 --> 00:02:11,882 It's to take over their body. 20 00:02:14,385 --> 00:02:15,970 Is there something on my face? 21 00:02:18,472 --> 00:02:19,473 No. 22 00:02:19,974 --> 00:02:21,350 I stared because you're pretty. 23 00:02:31,986 --> 00:02:34,321 Do you know you're really weird, sir? 24 00:02:35,072 --> 00:02:36,866 - Why do you say that? - I mean… 25 00:02:36,949 --> 00:02:39,785 Who lets a novice like me enter a major competition like this? 26 00:02:40,452 --> 00:02:41,662 Aren't you afraid? 27 00:02:41,745 --> 00:02:43,372 I feel pretty intimidated right now. 28 00:02:43,455 --> 00:02:45,916 This feels pretty professional. 29 00:02:46,458 --> 00:02:48,002 I don't expect you to win a medal. 30 00:02:48,085 --> 00:02:50,337 Do what you always do at school. 31 00:02:50,838 --> 00:02:51,964 I don't do anything, though. 32 00:02:52,047 --> 00:02:53,632 I just have fun in the field. 33 00:02:53,716 --> 00:02:55,175 That's what I meant. 34 00:02:55,259 --> 00:02:56,886 Fiddle with your bow next to Gyeon-U. 35 00:02:57,386 --> 00:02:58,429 I don't think you realized, 36 00:02:58,512 --> 00:03:01,140 but Gyeon-U sometimes smiles because of you. 37 00:03:01,223 --> 00:03:04,351 Those who smile have a longer career, and that's what I want for him. 38 00:03:10,065 --> 00:03:13,235 So you're using me so Gyeon-U can do better? 39 00:03:13,736 --> 00:03:15,279 - I love you. - Buy me beef. 40 00:03:15,362 --> 00:03:16,405 If Gyeon-U wins gold. 41 00:03:16,488 --> 00:03:17,948 - Deal. - Deal. 42 00:03:46,769 --> 00:03:47,853 What are you doing? 43 00:04:01,450 --> 00:04:05,079 I can't believe I'm seeing you here. I thought you'd quit archery. 44 00:04:07,539 --> 00:04:10,042 Yes. I'm back. 45 00:04:10,125 --> 00:04:12,252 JOONGHYUN HIGH SCHOOL 46 00:04:12,336 --> 00:04:13,337 Does Hui-na know 47 00:04:13,837 --> 00:04:15,005 you got back into archery? 48 00:04:16,507 --> 00:04:17,591 Yeah, she does. 49 00:04:18,759 --> 00:04:19,760 Did she forgive you? 50 00:04:21,804 --> 00:04:22,805 Hui-na. 51 00:04:23,764 --> 00:04:25,265 I'm entering the Hanragi Competition. 52 00:04:25,891 --> 00:04:27,726 I've decided to stop running away. 53 00:04:28,686 --> 00:04:29,853 Gyeon-U. 54 00:04:30,437 --> 00:04:31,897 I still feel the same. 55 00:04:32,481 --> 00:04:34,024 I want you to die. 56 00:04:38,320 --> 00:04:39,655 I hope you'll get better. 57 00:04:42,741 --> 00:04:45,911 How could you do this to Hui-na? She ended up like that because of you! 58 00:04:45,995 --> 00:04:47,746 People might see. Stop it. 59 00:04:47,830 --> 00:04:49,456 I know you're upset, but talk it out. 60 00:04:49,540 --> 00:04:52,418 I thought it was my fault too. 61 00:04:53,877 --> 00:04:57,006 That's why I walked out of her life, 62 00:04:58,048 --> 00:04:59,842 but she's still not happy at all. 63 00:05:10,519 --> 00:05:13,564 I don't do archery to make someone unhappy. 64 00:05:14,523 --> 00:05:16,525 I do it because I like it. 65 00:05:21,447 --> 00:05:23,615 Let's not make things complicated 66 00:05:24,116 --> 00:05:25,951 and just do what we like instead. 67 00:05:27,036 --> 00:05:28,746 We all like archery. 68 00:05:39,089 --> 00:05:41,842 The energy of the heavens, earth, sun, and moon will bring silence and light. 69 00:05:42,718 --> 00:05:47,181 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 70 00:05:47,264 --> 00:05:49,641 The energy of the heavens, earth, sun, and moon… 71 00:05:49,725 --> 00:05:52,227 Why does she need the Unify Spell now? 72 00:05:52,311 --> 00:05:54,980 …and may our wills become one. 73 00:05:55,064 --> 00:05:56,732 May it be done immediately… 74 00:05:59,401 --> 00:06:00,611 Yeomhwa. 75 00:06:00,694 --> 00:06:01,987 Open up! 76 00:06:06,950 --> 00:06:08,327 Ma'am. 77 00:06:08,410 --> 00:06:10,037 Get the prayer room key. 78 00:06:16,877 --> 00:06:19,046 What the heck is she up to now? 79 00:06:22,758 --> 00:06:23,759 HWAMOK HIGH SCHOOL 80 00:06:23,842 --> 00:06:26,970 We'll now begin the high school men's 70 m competition. 81 00:06:29,932 --> 00:06:31,016 Gyeon-U. 82 00:06:31,100 --> 00:06:32,726 If you're ready, head on out. 83 00:06:44,905 --> 00:06:46,115 Good luck, Gyeon-U! 84 00:06:50,160 --> 00:06:51,703 Stay strong, Gyeon-U. You've got this. 85 00:07:13,600 --> 00:07:16,562 When we hold hands tight like this, 86 00:07:16,645 --> 00:07:17,813 then… 87 00:07:18,564 --> 00:07:20,482 it keeps me from thinking that I might lose. 88 00:07:21,066 --> 00:07:22,860 Because you're so warm. 89 00:07:26,947 --> 00:07:29,449 Now, it's my turn to protect you. 90 00:07:58,979 --> 00:08:00,439 Oh, two points? 91 00:08:11,033 --> 00:08:12,367 That's it. 92 00:08:16,830 --> 00:08:18,040 He's so cool. 93 00:08:21,752 --> 00:08:23,337 Oh, my dear Gyeon-U. 94 00:08:23,420 --> 00:08:25,339 He's so handsome even from behind. 95 00:08:25,422 --> 00:08:26,882 What a cutie. 96 00:08:33,639 --> 00:08:36,975 GO, HWAMOK HIGH! 97 00:08:37,559 --> 00:08:42,105 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 98 00:08:42,189 --> 00:08:46,777 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 99 00:08:46,860 --> 00:08:50,656 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 100 00:08:50,739 --> 00:08:55,744 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 101 00:08:55,827 --> 00:09:00,415 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 102 00:09:00,499 --> 00:09:03,418 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one… 103 00:09:04,002 --> 00:09:06,004 - I recognize this… - …will bring silence and light. 104 00:09:06,088 --> 00:09:09,424 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 105 00:09:37,244 --> 00:09:39,329 You're sending negative energy 106 00:09:39,413 --> 00:09:41,415 to make it easier for Bong-su to kill Gyeon-U. 107 00:09:41,498 --> 00:09:42,833 Too bad, though. 108 00:09:43,583 --> 00:09:47,462 Today, we used the Suppress Technique to protect each other. 109 00:09:48,547 --> 00:09:52,092 If you want to harm Gyeon-U, you must go through me first. 110 00:09:54,386 --> 00:09:57,848 The energy of the heavens, earth, sun, and moon will bring silence and light. 111 00:09:57,931 --> 00:10:01,184 - May my spirit become one… - May my spirit become one with his 112 00:10:01,768 --> 00:10:03,395 and may our wills become one. 113 00:10:03,478 --> 00:10:04,980 May it be done immediately. 114 00:10:06,732 --> 00:10:08,025 You sly thing. 115 00:10:21,621 --> 00:10:23,165 The energy of the heavens, earth, sun, and moon… 116 00:10:23,248 --> 00:10:24,583 The energy of the heavens, earth, sun, and moon… 117 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 May my spirit become one with his 118 00:10:26,168 --> 00:10:27,461 and may our wills become one. 119 00:10:38,305 --> 00:10:39,431 …and may our wills become one. 120 00:10:39,514 --> 00:10:40,849 …and may our wills become one. 121 00:10:40,932 --> 00:10:43,602 …and may our wills become one. May it be done immediately. 122 00:11:00,827 --> 00:11:02,454 ROUND 1 123 00:11:02,537 --> 00:11:04,539 You'll be disqualified if you don't shoot now, Gyeon-U. 124 00:11:04,623 --> 00:11:06,083 Shoot now, Gyeon-U Gyeon-U. 125 00:11:09,628 --> 00:11:12,589 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 126 00:11:14,383 --> 00:11:15,801 About archery. 127 00:11:15,884 --> 00:11:17,010 How does it make you feel? 128 00:11:17,761 --> 00:11:18,804 I feel good. 129 00:11:18,887 --> 00:11:20,514 However strong the wind blows… 130 00:11:21,556 --> 00:11:23,683 I can beat it with a single arrow. 131 00:11:41,868 --> 00:11:42,994 Oh, my gosh. 132 00:11:55,465 --> 00:11:57,259 First place in high school men's individual event. 133 00:11:57,342 --> 00:11:58,885 Bae Gyeon-U. 134 00:12:07,102 --> 00:12:08,770 Well done! 135 00:12:17,612 --> 00:12:19,197 Congratulations, Gyeon-U. 136 00:12:19,281 --> 00:12:20,407 Well done. 137 00:12:29,166 --> 00:12:30,333 I'm proud of you! 138 00:12:30,417 --> 00:12:31,501 So cool! 139 00:12:37,883 --> 00:12:39,801 One, two, three. 140 00:12:40,343 --> 00:12:42,137 Bigger smiles, everyone. 141 00:12:42,220 --> 00:12:43,889 - One, two, three. - Even bigger? 142 00:12:45,849 --> 00:12:47,350 …two, three. Okay. 143 00:12:49,603 --> 00:12:50,979 That's enough. 144 00:12:51,062 --> 00:12:52,189 One-day teammate. 145 00:12:52,731 --> 00:12:55,233 Get up there. I'll take one of you. 146 00:12:55,317 --> 00:12:56,526 Go on, Seong-A. 147 00:12:56,610 --> 00:12:57,694 - Thank you. - Sure. 148 00:13:00,405 --> 00:13:03,909 - Stand closer to each other. - Do your thing, and we'll take the photos. 149 00:13:05,994 --> 00:13:08,663 Okay. One, two, three. 150 00:13:08,747 --> 00:13:10,123 - Smile, will you? - Wait, me too. 151 00:13:10,207 --> 00:13:11,583 - What? - What? 152 00:13:14,294 --> 00:13:15,962 Must you be the third wheel, punk? 153 00:13:16,046 --> 00:13:17,547 Read the room. 154 00:13:17,631 --> 00:13:20,008 One… One, two, three. 155 00:13:21,468 --> 00:13:23,512 It was better when it was just them two. 156 00:13:32,812 --> 00:13:34,397 Let's go eat beef! 157 00:13:34,481 --> 00:13:36,149 - Hooray! - Yes! 158 00:13:36,233 --> 00:13:38,777 One-day teammate. You can come too. 159 00:13:39,444 --> 00:13:41,655 - I have to go home. - Coach, 160 00:13:41,738 --> 00:13:43,323 I'd like to leave early too. 161 00:13:44,282 --> 00:13:46,618 - But why? - Yeah, come on. Join us. 162 00:13:46,701 --> 00:13:47,994 It's just… 163 00:13:48,662 --> 00:13:51,039 I want to show this to my grandma. 164 00:13:51,122 --> 00:13:52,374 She'd be pleased. 165 00:13:52,457 --> 00:13:54,125 I apologize. Sorry, guys. 166 00:13:54,209 --> 00:13:57,337 My gosh, don't apologize for that. You're making me feel bad. 167 00:13:57,420 --> 00:13:58,421 My apologies. 168 00:13:58,505 --> 00:14:01,132 - Spend quality time with your grandmother. - Shall I come with you? 169 00:14:01,883 --> 00:14:03,009 No, I'll go on my own. 170 00:14:03,093 --> 00:14:04,094 Okay. 171 00:14:04,177 --> 00:14:06,930 Hey, why are you being so nice? 172 00:14:07,013 --> 00:14:08,431 Do you want lots of beef? 173 00:14:08,515 --> 00:14:11,226 I plan to eat a lot even if you buy us very little. 174 00:14:11,309 --> 00:14:12,435 - Let's go! - Yes! 175 00:14:12,519 --> 00:14:13,895 - Let's go. - Beef! 176 00:14:13,979 --> 00:14:15,021 Let's go! 177 00:14:17,649 --> 00:14:20,318 You don't have to come with me. I'll go on my own. 178 00:14:20,402 --> 00:14:22,737 Okay, I won't tag along. 179 00:14:22,821 --> 00:14:24,864 You'll be fine even if we're apart today. 180 00:14:26,866 --> 00:14:28,952 By the way, Gyeon-U, 181 00:14:29,035 --> 00:14:31,454 is there anything unusual about your body? 182 00:14:33,039 --> 00:14:34,874 No, not at all. 183 00:14:36,042 --> 00:14:37,043 That's a relief. 184 00:14:37,961 --> 00:14:39,796 - What about you? - What? 185 00:14:44,759 --> 00:14:45,802 I've never felt better. 186 00:14:48,138 --> 00:14:49,139 That's good. 187 00:15:19,878 --> 00:15:23,882 You cast the Unify Spell to become one with someone else. 188 00:15:25,008 --> 00:15:26,635 But you got hit with a curse instead? 189 00:15:28,428 --> 00:15:31,056 You used a spell, but it returned to you as a curse. 190 00:15:31,556 --> 00:15:33,016 What do you think that means? 191 00:15:38,647 --> 00:15:41,858 It means unifying with you is a curse for them. 192 00:15:45,654 --> 00:15:49,032 They were so against the unification that they chose to curse me. 193 00:15:50,575 --> 00:15:52,160 But too bad. 194 00:15:53,370 --> 00:15:55,705 Maybe it's because we come from the same roots, 195 00:15:56,331 --> 00:15:57,916 but the Unify Spell did kind of work. 196 00:16:04,047 --> 00:16:06,174 That would never be enough to bring down the shrine. 197 00:16:10,178 --> 00:16:11,304 Stomp harder… 198 00:16:12,764 --> 00:16:13,765 What happened to you? 199 00:16:13,848 --> 00:16:15,266 - It's no big deal. - As if. 200 00:16:15,350 --> 00:16:16,685 Someone cursed you. 201 00:16:18,019 --> 00:16:19,312 Who's the bastard? 202 00:16:19,396 --> 00:16:21,731 Who would hurt a kid like you? 203 00:16:24,067 --> 00:16:26,319 You used the Unify Spell to harm Seong-A? 204 00:16:29,406 --> 00:16:30,448 What is it? 205 00:16:31,866 --> 00:16:33,660 Are you angry I went after your spirit-daughter? 206 00:16:33,743 --> 00:16:35,370 It's not like you're her birth mom. 207 00:16:36,413 --> 00:16:38,415 If you need someone to hate, hate me only. 208 00:16:38,498 --> 00:16:40,083 That's impossible. 209 00:16:40,166 --> 00:16:43,169 When you hate someone, you loathe the ring they wore, 210 00:16:43,920 --> 00:16:45,505 their favorite hat, 211 00:16:45,588 --> 00:16:46,715 their pet dog, 212 00:16:46,798 --> 00:16:48,049 their neighborhood, 213 00:16:48,591 --> 00:16:49,843 and the neighbors they greeted. 214 00:16:49,926 --> 00:16:52,220 You want to shove them all in the trash can. 215 00:16:52,303 --> 00:16:53,430 How can you channel 216 00:16:53,930 --> 00:16:55,265 the hatred on that person alone? 217 00:16:57,016 --> 00:16:58,059 I can't do that. 218 00:16:59,811 --> 00:17:01,438 I hate everything about you. 219 00:17:07,277 --> 00:17:08,903 Will you go on 220 00:17:10,071 --> 00:17:11,781 living in hell like that? 221 00:17:16,578 --> 00:17:17,662 Yes. 222 00:17:20,749 --> 00:17:21,833 Grandma. 223 00:17:25,545 --> 00:17:26,921 I won a gold medal. 224 00:17:28,465 --> 00:17:29,966 I had a bit of trouble 225 00:17:31,176 --> 00:17:32,510 seeing the target clearly. 226 00:17:33,803 --> 00:17:35,764 But I kept my focus. 227 00:17:35,847 --> 00:17:38,224 THE LATE OH OK-SUN 228 00:17:50,987 --> 00:17:52,238 Hello, ma'am. 229 00:17:56,910 --> 00:17:58,036 Hello. 230 00:18:02,248 --> 00:18:03,500 My head hurts. 231 00:18:04,083 --> 00:18:05,084 Hey, you. 232 00:18:06,795 --> 00:18:09,589 I have a splitting headache because of you. 233 00:18:09,672 --> 00:18:10,715 You know that? 234 00:18:22,894 --> 00:18:24,187 Darn it. 235 00:18:24,729 --> 00:18:26,439 My eyes are acting up now too. 236 00:18:28,608 --> 00:18:29,609 Oh, dear. 237 00:18:30,360 --> 00:18:32,570 You should've stayed away from me. 238 00:18:32,654 --> 00:18:33,905 Avoid me and move on. 239 00:18:33,988 --> 00:18:35,532 Then what about Gyeon-U? 240 00:18:36,699 --> 00:18:38,868 It's you who should avoid me. 241 00:18:38,952 --> 00:18:40,328 You can't beat me anyway. 242 00:18:46,000 --> 00:18:47,252 Darling child. 243 00:18:49,420 --> 00:18:51,881 I'm getting tired of playing with you. 244 00:18:54,634 --> 00:18:56,386 What makes you think you can threaten me? 245 00:18:58,012 --> 00:18:59,013 Kid. 246 00:18:59,097 --> 00:19:00,557 Your family abandoned you, right? 247 00:19:03,059 --> 00:19:05,144 They exploited and ditched you while you were young. 248 00:19:05,228 --> 00:19:06,271 Yeomhwa. 249 00:19:06,354 --> 00:19:08,773 - Please don't. - Fairy God is your patron deity. 250 00:19:09,440 --> 00:19:12,235 Isn't it a bit too much that we share the patron deity too? 251 00:19:12,902 --> 00:19:15,280 What on earth are you saying? Come on out. 252 00:19:15,363 --> 00:19:16,364 Let's go. 253 00:19:19,284 --> 00:19:20,660 I don't feel alien to you, right? 254 00:19:22,620 --> 00:19:24,163 You don't feel alien to me either. 255 00:19:26,749 --> 00:19:28,001 You're just like me. 256 00:19:29,294 --> 00:19:31,838 She brought you home after she kicked me out. 257 00:19:34,215 --> 00:19:35,717 You were alone like me. 258 00:19:36,676 --> 00:19:37,802 You were miserable like me. 259 00:19:38,928 --> 00:19:40,930 And you were cursed like me. 260 00:19:41,014 --> 00:19:42,473 Shut your mouth. 261 00:19:47,395 --> 00:19:49,731 Seong-A is nothing like you. 262 00:19:49,814 --> 00:19:50,982 I raised her differently. 263 00:19:51,566 --> 00:19:52,817 What's more, 264 00:19:52,901 --> 00:19:55,320 I'll start over with you from now on. 265 00:19:55,862 --> 00:20:00,366 I'll pour my heart into you like a mother carrying her baby for nine months. 266 00:20:02,201 --> 00:20:03,620 I won't let you go ever again. 267 00:20:10,293 --> 00:20:12,795 Seong-A's clothes were blotched black? 268 00:20:13,880 --> 00:20:14,797 Yes. 269 00:20:14,881 --> 00:20:16,966 Her energy got tainted. 270 00:20:17,050 --> 00:20:18,593 She will receive divine punishment. 271 00:20:20,678 --> 00:20:22,347 About that punishment. 272 00:20:22,430 --> 00:20:24,515 Is there any way I can take it instead? 273 00:20:24,599 --> 00:20:25,683 No. 274 00:20:26,434 --> 00:20:28,770 If you aren't a shaman, the punishment will kill you. 275 00:20:29,812 --> 00:20:32,357 Can you at least undo the Suppress Technique? 276 00:20:33,816 --> 00:20:36,945 Didn't you call me to help you stop seeing ghosts? 277 00:20:38,154 --> 00:20:39,489 Well, I did… 278 00:20:40,365 --> 00:20:42,200 But Seong-A's safety comes first. 279 00:20:42,283 --> 00:20:44,035 That's more urgent for me. 280 00:20:47,288 --> 00:20:48,373 Okay. 281 00:20:49,540 --> 00:20:51,000 Let me think. 282 00:20:52,460 --> 00:20:56,547 As your Human Amulet, Seong-A must have given you something. 283 00:21:01,010 --> 00:21:02,095 It's right here. 284 00:21:14,524 --> 00:21:15,817 Could it be true? 285 00:21:18,277 --> 00:21:21,239 What Yeomhwa said about Mother raising me as her replacement. 286 00:21:22,031 --> 00:21:24,826 Raising a child is no easy feat, 287 00:21:24,909 --> 00:21:28,997 so one can't just replace one with another. 288 00:21:31,290 --> 00:21:34,711 I did find her strange since the day we met. 289 00:21:35,962 --> 00:21:38,172 When we did the Flower Lantern Dance, 290 00:21:38,256 --> 00:21:42,093 we were so in sync, as if we had practiced together. 291 00:21:43,428 --> 00:21:44,762 That's only natural. 292 00:21:44,846 --> 00:21:48,141 You learned the dance from the same spirit-mother. 293 00:21:50,893 --> 00:21:52,186 If that's the case, 294 00:21:52,937 --> 00:21:55,815 does that mean I might become evil like she has? 295 00:21:56,357 --> 00:21:58,693 You will find this hard to believe, 296 00:21:58,776 --> 00:22:02,405 but she used to be such a sweet and tenderhearted soul. 297 00:22:02,488 --> 00:22:05,950 But people would use that against her, and she'd get her heart broken. 298 00:22:07,285 --> 00:22:10,371 There's a reason the General has a soft spot for her. 299 00:22:12,331 --> 00:22:13,374 Still, 300 00:22:14,208 --> 00:22:16,502 you don't have to worry. 301 00:22:18,671 --> 00:22:21,090 She's got someone to guide her back on track. 302 00:22:22,925 --> 00:22:25,845 Even if a stream takes a wrong turn, 303 00:22:25,928 --> 00:22:28,181 as long as the ocean stands firm, 304 00:22:28,264 --> 00:22:30,391 nothing will be a problem. 305 00:22:35,855 --> 00:22:36,898 Okay. 306 00:22:39,067 --> 00:22:40,151 I can't undo it. 307 00:22:40,234 --> 00:22:41,903 - We'll have to give it up. - Excuse me? 308 00:22:41,986 --> 00:22:44,363 The power of the Human Amulet binding you two is too strong. 309 00:22:44,447 --> 00:22:47,158 You guys have such a powerful will to protect each other 310 00:22:47,241 --> 00:22:49,035 that no other spell can overpower it. 311 00:22:49,118 --> 00:22:50,870 What should we do, then? 312 00:22:52,538 --> 00:22:53,748 Here's a suggestion. 313 00:22:54,332 --> 00:22:57,043 I'll offer this up to the Deities of Seven Stars 314 00:22:57,126 --> 00:22:58,669 and pray over it for you. 315 00:22:58,753 --> 00:23:02,423 The Deities of Seven Stars decide how long we live. 316 00:23:02,507 --> 00:23:04,092 And they're my patron deities. 317 00:23:04,801 --> 00:23:06,886 This served as a Human Amulet's stand-in, 318 00:23:06,969 --> 00:23:10,556 so the deities will protect both you and Seong-A. 319 00:23:10,640 --> 00:23:11,974 Okay. I'd like that. 320 00:23:12,058 --> 00:23:13,184 Please do that. 321 00:23:14,685 --> 00:23:15,686 From now on, 322 00:23:15,770 --> 00:23:18,648 you must stay well away from ghosts. 323 00:23:19,482 --> 00:23:22,985 First, you must avoid evil ghosts. 324 00:23:23,069 --> 00:23:24,070 Second, 325 00:23:24,612 --> 00:23:26,823 even if you get involved with one, 326 00:23:26,906 --> 00:23:28,825 you must never see nor shed blood. 327 00:23:28,908 --> 00:23:32,161 If blood tarnishes you, there's no going back. 328 00:23:34,372 --> 00:23:37,083 - Will I die, then? - It'll be worse than that. 329 00:23:38,084 --> 00:23:41,712 You would be neither alive nor dead. That's what you'll face. 330 00:23:41,796 --> 00:23:46,926 Consider yourself as fragile as glass and be careful for the time being. 331 00:23:48,136 --> 00:23:49,804 Do that until the Deities of Seven Stars 332 00:23:50,847 --> 00:23:53,599 manage to close your ears and eyes from the spirit world. 333 00:23:53,683 --> 00:23:54,851 Can you do that? 334 00:23:56,519 --> 00:23:57,687 I'll try. 335 00:24:25,173 --> 00:24:26,424 Hey. 336 00:24:27,341 --> 00:24:30,094 I keep seeing things from you. 337 00:24:30,636 --> 00:24:32,096 What did you do now? 338 00:24:32,680 --> 00:24:35,808 I merged my energy with yours with the Unify Spell. 339 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 What's wrong? 340 00:24:44,108 --> 00:24:45,735 Do I look like a demon? 341 00:24:49,572 --> 00:24:51,324 I see a wooden box about this big. 342 00:24:51,407 --> 00:24:54,702 White cloth is keeping it shut, and you're carrying it on your back. 343 00:24:55,453 --> 00:24:58,080 It's a shame that I don't look like a demon to you. 344 00:25:37,828 --> 00:25:39,497 It's the nice guy. 345 00:25:39,580 --> 00:25:41,874 - Hello. - Want to see my baby? 346 00:25:43,125 --> 00:25:44,335 - Here. - Your baby… 347 00:25:48,381 --> 00:25:49,382 How cute. 348 00:25:49,465 --> 00:25:50,591 Right? 349 00:25:56,973 --> 00:25:58,557 My goodness. 350 00:26:00,977 --> 00:26:01,811 You're… 351 00:26:02,520 --> 00:26:04,272 You're a human. 352 00:26:05,273 --> 00:26:06,399 You're talking to me? 353 00:26:06,482 --> 00:26:08,651 No. That's not what I meant. 354 00:26:09,694 --> 00:26:10,695 You're… 355 00:26:11,654 --> 00:26:12,738 Darn it. 356 00:26:13,531 --> 00:26:14,740 You're getting on my nerves. 357 00:26:14,824 --> 00:26:16,075 You look like you'd kick my tip box. 358 00:26:17,118 --> 00:26:18,327 What? 359 00:26:19,578 --> 00:26:20,955 I'd kick what? 360 00:26:23,916 --> 00:26:25,835 Hey, Beom. 361 00:26:37,138 --> 00:26:38,806 Give me some money. 362 00:26:38,889 --> 00:26:40,391 Text back. 363 00:26:40,474 --> 00:26:43,394 Answer me. Go on. I'm waiting. 364 00:26:43,477 --> 00:26:44,478 Reply this instant. 365 00:26:44,562 --> 00:26:46,480 Reply fast. Come on. Answer. 366 00:26:46,564 --> 00:26:47,940 I'll wait until you show up. 367 00:26:53,154 --> 00:26:54,238 From now on, 368 00:26:54,864 --> 00:26:57,908 you must stay well away from ghosts. 369 00:26:57,992 --> 00:27:02,371 Consider yourself as fragile as glass and be careful for the time being. 370 00:27:32,151 --> 00:27:33,778 Hey, young and handsome. 371 00:27:34,278 --> 00:27:36,197 - You just got back? - Yes. 372 00:27:38,783 --> 00:27:42,036 Listen, handsome. Heaven and Earth Fairy will be in a lot of pain pretty soon. 373 00:27:42,119 --> 00:27:43,621 Take good care of her. 374 00:27:46,791 --> 00:27:48,334 Will she suffer a lot? 375 00:27:48,417 --> 00:27:49,668 Yeah, it will hurt like hell. 376 00:27:50,294 --> 00:27:51,629 It's a shaman thing. 377 00:27:51,712 --> 00:27:53,964 No medicine or doctor can help. 378 00:27:54,048 --> 00:27:57,009 We just have to deal with it. 379 00:27:59,428 --> 00:28:01,972 There's that, but she must be pretty miserable now too. 380 00:28:02,056 --> 00:28:03,808 Her heart must be shattered. 381 00:28:05,017 --> 00:28:07,520 But why? Is something wrong? 382 00:28:10,022 --> 00:28:12,108 It's a family thing. You don't need to know. 383 00:28:12,191 --> 00:28:13,442 Oh, okay. 384 00:28:17,321 --> 00:28:20,533 I hope your pretty face makes her feel better. 385 00:28:20,616 --> 00:28:22,034 I don't know anymore. 386 00:28:23,786 --> 00:28:25,204 Don't worry too much. 387 00:28:25,287 --> 00:28:27,581 I'll see what I can do. 388 00:28:28,124 --> 00:28:28,958 But how? 389 00:28:31,168 --> 00:28:32,670 With my pretty face? 390 00:28:34,213 --> 00:28:35,381 You're hilarious. 391 00:28:51,230 --> 00:28:52,231 Hey. 392 00:28:53,441 --> 00:28:54,442 Hi. 393 00:28:56,569 --> 00:28:58,612 How was your visit to your grandmother? 394 00:28:59,238 --> 00:29:00,448 Well… 395 00:29:00,531 --> 00:29:02,783 It was pretty good. 396 00:29:28,225 --> 00:29:31,770 We used to be joined at the hip to use the power of the Human Amulet, 397 00:29:31,854 --> 00:29:33,272 and now we're apart. 398 00:29:34,523 --> 00:29:36,859 - It feels weird, doesn't it? - Yeah. 399 00:29:41,155 --> 00:29:44,825 I've always thought your room is really pretty. 400 00:29:45,784 --> 00:29:46,952 It's nicely decorated. 401 00:29:48,662 --> 00:29:50,789 Did you pick everything out? 402 00:29:52,082 --> 00:29:53,167 Yeah. 403 00:30:01,008 --> 00:30:02,426 You must've been busy, 404 00:30:02,510 --> 00:30:03,802 but I see you've still studied 405 00:30:04,803 --> 00:30:07,056 really hard… 406 00:30:07,139 --> 00:30:10,100 Well, not really. 407 00:30:19,693 --> 00:30:21,737 "Bae Gyeon-U! Save him! Protect him!" 408 00:30:21,820 --> 00:30:22,821 What's this? 409 00:30:27,076 --> 00:30:28,410 Give me that. 410 00:30:29,662 --> 00:30:31,080 Why? What is it? 411 00:30:31,664 --> 00:30:33,624 - It's nothing. - What is it? 412 00:30:34,333 --> 00:30:36,293 - Don't read it. - "Fire Ghost." 413 00:30:36,377 --> 00:30:38,003 - Don't read it. - "Suicide Ghost"? 414 00:30:38,087 --> 00:30:39,880 A Suicide Ghost is nothing? 415 00:30:39,964 --> 00:30:41,882 I told you not to read it! 416 00:30:45,719 --> 00:30:48,639 I told you not to read it. Why do you keep reading it? 417 00:30:48,722 --> 00:30:50,808 Well, I was just… 418 00:30:52,476 --> 00:30:53,477 Seong-A. 419 00:30:59,149 --> 00:31:00,359 I'm sorry. 420 00:31:16,542 --> 00:31:17,543 Seong-A. 421 00:31:20,254 --> 00:31:21,630 You're still mad, aren't you? 422 00:31:23,173 --> 00:31:24,300 Sorry. 423 00:31:24,800 --> 00:31:26,260 I just wondered what it was. 424 00:31:26,343 --> 00:31:27,428 No. 425 00:31:29,346 --> 00:31:30,514 I should be the one apologizing. 426 00:31:34,059 --> 00:31:37,813 But I still don't want you to know. 427 00:31:39,815 --> 00:31:42,443 Humans should live in the human world. 428 00:31:42,526 --> 00:31:44,778 If you get involved with ghosts, 429 00:31:44,862 --> 00:31:46,655 you'll end up on the boundary. 430 00:31:48,449 --> 00:31:49,450 I want you 431 00:31:50,326 --> 00:31:53,329 to be free of shamans as soon as possible. 432 00:31:54,288 --> 00:31:55,998 I want you to be ordinary. 433 00:32:01,503 --> 00:32:02,588 I see. 434 00:32:03,922 --> 00:32:06,967 If she finds out I can now see ghosts, she'll be so upset. 435 00:32:07,885 --> 00:32:09,136 I must keep it a secret. 436 00:32:10,304 --> 00:32:11,388 I hear you. 437 00:32:12,848 --> 00:32:14,433 But don't worry too much. 438 00:32:15,684 --> 00:32:16,894 Everything will be fine. 439 00:32:19,855 --> 00:32:20,856 Seong-A. 440 00:32:26,445 --> 00:32:28,405 Seong-A. Are you asleep? 441 00:32:43,379 --> 00:32:44,463 She's doing it again. 442 00:32:45,506 --> 00:32:46,590 She keeps 443 00:32:47,341 --> 00:32:48,592 doing this to me. 444 00:32:53,597 --> 00:32:54,723 Try raising your arms like this. 445 00:32:54,807 --> 00:32:57,643 You darn minors! 446 00:33:07,611 --> 00:33:09,530 Didn't I tell you 447 00:33:09,613 --> 00:33:11,323 to hold her hand only? 448 00:33:12,700 --> 00:33:15,202 You old hag of a shaman! You beat me all the time. 449 00:33:15,285 --> 00:33:17,079 It wasn't me! 450 00:33:17,579 --> 00:33:18,414 Hey! 451 00:33:23,836 --> 00:33:25,462 It's not like that. 452 00:33:26,422 --> 00:33:27,589 I can explain how… 453 00:33:31,260 --> 00:33:32,386 Oh, my soles… 454 00:33:36,598 --> 00:33:37,933 Hey, why are you guys so late… 455 00:33:39,268 --> 00:33:40,686 What's wrong? What happened? 456 00:33:40,769 --> 00:33:41,812 You got hurt? 457 00:33:41,895 --> 00:33:43,772 Did you ever feel so wronged you wanted to die? 458 00:33:43,856 --> 00:33:45,274 That's how I feel right now. 459 00:33:45,941 --> 00:33:47,651 "My hopes and dreams." 460 00:33:49,278 --> 00:33:50,487 Did you all get the sheet? 461 00:33:51,113 --> 00:33:52,865 Think about your goals and future aspirations. 462 00:33:52,948 --> 00:33:54,616 They can be both personal and professional. 463 00:33:54,700 --> 00:33:57,453 Write whatever comes to mind freely. 464 00:33:57,536 --> 00:33:58,746 I did say "freely," 465 00:33:58,829 --> 00:34:02,207 but don't write down "conquering the planet and the universe." 466 00:34:02,291 --> 00:34:04,501 "I have no dreams." I won't accept that either, okay? 467 00:34:04,585 --> 00:34:06,962 - Okay. - Copy others' answers if you're stuck. 468 00:34:07,546 --> 00:34:08,589 Now, get to it. 469 00:34:10,340 --> 00:34:11,383 Let me see. 470 00:34:11,467 --> 00:34:12,926 We're writing about dreams. 471 00:34:13,969 --> 00:34:15,137 My dream? 472 00:34:26,523 --> 00:34:28,442 Sa-rang, do you have a dream? 473 00:34:28,525 --> 00:34:29,985 What do you think? No. 474 00:34:30,068 --> 00:34:31,069 You don't either. 475 00:34:31,153 --> 00:34:33,030 I do. I want to own a butcher shop. 476 00:34:37,743 --> 00:34:38,827 I WANT TO OWN A BUTCHER SHOP 477 00:34:38,911 --> 00:34:41,038 You're copying my dream? Shall we be business partners? 478 00:34:42,206 --> 00:34:43,373 - I'll be the boss. - Okay. 479 00:34:43,457 --> 00:34:44,458 - Deal. - What? 480 00:34:55,385 --> 00:34:58,889 Your dream is just as pathetic as you. 481 00:35:08,524 --> 00:35:09,817 Get up here, Seong-A. 482 00:35:09,900 --> 00:35:11,109 I knew he'd call you up. 483 00:35:11,944 --> 00:35:14,321 Gyeon-U, you too. 484 00:35:23,705 --> 00:35:25,040 Read your answers out loud. 485 00:35:38,178 --> 00:35:40,597 "My dream is to go to a college." 486 00:35:40,681 --> 00:35:44,268 "I don't know what I want to study, but I want to go to a four-year college." 487 00:35:44,351 --> 00:35:46,562 "I want to attend my high school graduation ceremony 488 00:35:46,645 --> 00:35:48,230 and college entrance ceremony." 489 00:35:49,898 --> 00:35:53,485 "I want to take a photo with a bouquet of flowers." 490 00:35:54,444 --> 00:35:55,654 That's what I wrote. 491 00:35:55,737 --> 00:35:57,072 Basically, all you want 492 00:35:57,573 --> 00:35:58,740 is to graduate and go to college? 493 00:36:00,951 --> 00:36:03,161 To be exact, I want to attend both ceremonies. 494 00:36:03,745 --> 00:36:06,206 Do I have to choose one or the other? 495 00:36:06,290 --> 00:36:08,417 Then I want to go to my graduation ceremony. 496 00:36:08,500 --> 00:36:11,837 I was at a couple of entrance ceremonies but never at a graduation ceremony-- 497 00:36:11,920 --> 00:36:13,839 No, both are unacceptable. 498 00:36:13,922 --> 00:36:15,966 Forget something everyone does in time. 499 00:36:16,049 --> 00:36:18,677 Come up with something you need to work to accomplish, okay? 500 00:36:19,344 --> 00:36:22,598 - But it does take work for me to graduate. - Next, Gyeon-U. 501 00:36:25,142 --> 00:36:26,435 Something that takes work? 502 00:36:28,645 --> 00:36:29,730 Okay. 503 00:36:29,813 --> 00:36:31,481 "My dream is…" 504 00:36:31,565 --> 00:36:33,150 Well… 505 00:36:38,947 --> 00:36:41,491 - I'll change it to something else. - All right. Do that. 506 00:36:42,367 --> 00:36:43,493 Get back to your seat. 507 00:36:47,623 --> 00:36:50,626 Why is this seat still empty? Are they in the restroom? 508 00:36:50,709 --> 00:36:52,085 That's Beom's seat. 509 00:36:52,169 --> 00:36:53,295 He's not here yet. 510 00:36:53,378 --> 00:36:56,506 Even our model student is causing trouble now? 511 00:36:58,467 --> 00:36:59,968 I expected no less from you guys. 512 00:37:00,052 --> 00:37:02,012 - There's always trouble, right? - Hey. 513 00:37:02,554 --> 00:37:04,097 Why didn't you read your answer? 514 00:37:04,681 --> 00:37:05,682 What did you write? 515 00:37:06,642 --> 00:37:07,684 Don't… 516 00:37:08,644 --> 00:37:09,811 AN ADULT 517 00:37:09,895 --> 00:37:12,814 "An adult"? Your dream is to become an adult? 518 00:37:13,398 --> 00:37:15,275 Give me that. I'll change it. 519 00:37:16,777 --> 00:37:19,154 This isn't something that requires effort. 520 00:37:19,988 --> 00:37:21,156 I'll change it. 521 00:37:31,291 --> 00:37:33,001 I wonder how old Bong-su is. 522 00:37:33,377 --> 00:37:34,628 That's a random question. 523 00:37:35,212 --> 00:37:37,464 I'm thinking he could be younger than us. 524 00:37:38,924 --> 00:37:40,550 That feels a bit… 525 00:37:40,634 --> 00:37:42,427 Right. It's not nice. 526 00:37:43,929 --> 00:37:45,472 Yo, Beom! 527 00:37:45,555 --> 00:37:48,100 Why are you so late? I missed you. 528 00:37:51,770 --> 00:37:53,230 Are you feeling that bad? 529 00:37:55,983 --> 00:37:57,109 Rest up. 530 00:37:57,192 --> 00:37:59,027 What? Did you call me? 531 00:37:59,111 --> 00:38:00,320 Why was he late to school? 532 00:38:00,404 --> 00:38:01,446 I don't know why. 533 00:38:05,158 --> 00:38:06,159 A Suicide Ghost? 534 00:38:18,547 --> 00:38:20,257 Where the heck did he go to now? 535 00:38:22,009 --> 00:38:24,219 I'd like to throw some salt on him at least. 536 00:38:29,850 --> 00:38:31,059 - Gyeon-U. - Yeah? 537 00:38:31,143 --> 00:38:34,813 I need to do something. Can I let go of your hand? 538 00:38:35,439 --> 00:38:36,440 Well… 539 00:38:37,107 --> 00:38:37,983 No, you can't. 540 00:38:38,859 --> 00:38:40,736 What? I can't? 541 00:38:40,819 --> 00:38:41,862 No. 542 00:38:41,945 --> 00:38:43,030 I mean… 543 00:38:43,905 --> 00:38:45,741 I said I'd protect you. 544 00:38:46,491 --> 00:38:47,909 To do that, I need to hold onto you. 545 00:38:53,915 --> 00:38:54,916 You're blushing. 546 00:38:58,086 --> 00:39:00,964 Who wouldn't blush after hearing something like that? 547 00:39:02,174 --> 00:39:03,800 No, I don't think that's it. 548 00:39:06,428 --> 00:39:08,221 I think you're coming down with something. 549 00:39:09,347 --> 00:39:10,348 You have a fever. 550 00:39:12,309 --> 00:39:13,351 What? 551 00:39:16,938 --> 00:39:17,939 I'm done for. 552 00:39:18,565 --> 00:39:20,233 Is it the punishment? 553 00:39:27,115 --> 00:39:28,950 I see a wooden box about this big. 554 00:39:29,034 --> 00:39:31,787 White cloth is keeping it shut, and you're carrying it on your back. 555 00:39:32,370 --> 00:39:35,874 She's too good a shaman to have seen wrong. 556 00:39:49,054 --> 00:39:50,222 "A wooden box"? 557 00:39:50,305 --> 00:39:51,765 I see a wooden box about this big. 558 00:39:54,518 --> 00:39:55,894 A wooden box. 559 00:39:56,394 --> 00:39:59,439 White cloth is keeping it shut, and you're carrying it on your back. 560 00:40:00,315 --> 00:40:01,900 "White cloth is keeping it shut"? 561 00:40:03,902 --> 00:40:05,403 Tied with white cloth… 562 00:40:07,405 --> 00:40:10,075 A wooden box tied with white cloth. 563 00:40:24,923 --> 00:40:25,924 A coffin? 564 00:40:56,496 --> 00:40:58,665 I can only save one of the two? 565 00:40:59,374 --> 00:41:01,042 That's too cruel. 566 00:41:08,216 --> 00:41:09,843 Why didn't you tell me? 567 00:41:15,307 --> 00:41:18,018 Why didn't you tell me? Answer me. 568 00:41:19,477 --> 00:41:22,606 Why didn't you tell me? Why did you keep it from me? 569 00:41:31,239 --> 00:41:33,617 Why did you keep it a secret? 570 00:41:34,451 --> 00:41:35,785 Why? 571 00:41:35,869 --> 00:41:37,454 Why did you keep it a secret? 572 00:41:38,121 --> 00:41:40,207 Why didn't you tell me? 573 00:41:41,041 --> 00:41:42,626 Why did you keep it from me? 574 00:42:03,730 --> 00:42:04,856 Why? 575 00:42:06,399 --> 00:42:08,860 Why didn't you tell me? 576 00:42:15,951 --> 00:42:16,952 Why… 577 00:42:21,498 --> 00:42:24,417 My child… 578 00:42:25,460 --> 00:42:26,461 My baby. 579 00:42:27,754 --> 00:42:28,755 My baby is on my back 580 00:42:29,297 --> 00:42:31,925 but is stuck inside a coffin and can't even touch me. 581 00:42:32,467 --> 00:42:35,637 Mom, why didn't you tell me my baby was locked up in a coffin? 582 00:42:39,099 --> 00:42:41,476 Why didn't you tell me? 583 00:42:42,936 --> 00:42:44,729 Why? 584 00:42:47,357 --> 00:42:48,483 Why did you keep it from me? 585 00:42:49,192 --> 00:42:51,236 Why did you keep it a secret? 586 00:42:53,363 --> 00:42:55,407 Why didn't you tell me? 587 00:43:04,874 --> 00:43:06,084 Yeomhwa! 588 00:43:06,167 --> 00:43:09,129 - Why didn't you tell me? - Yeomhwa. 589 00:43:09,212 --> 00:43:10,839 - Why? - Yeomhwa! 590 00:43:10,922 --> 00:43:12,549 - Why didn't you… - Yeomhwa. 591 00:43:12,632 --> 00:43:15,802 - Why didn't you tell me? - Yeomhwa. 592 00:43:16,344 --> 00:43:17,429 Why? 593 00:43:17,512 --> 00:43:18,555 My baby… 594 00:43:18,638 --> 00:43:19,889 On my back… 595 00:43:20,432 --> 00:43:21,516 - On my back… - Yeomhwa. 596 00:43:26,813 --> 00:43:28,148 Seong-A. 597 00:43:28,231 --> 00:43:30,317 Let's just go home, okay? 598 00:43:31,109 --> 00:43:32,360 No. 599 00:43:32,444 --> 00:43:35,196 You'll lose your touch if you miss practice even for just a day. 600 00:43:35,280 --> 00:43:36,781 You should train. 601 00:43:37,282 --> 00:43:39,492 How can I train when you're so sick? 602 00:43:39,576 --> 00:43:40,660 Let's go. 603 00:43:42,704 --> 00:43:45,123 I'll go wash my face with cold water. 604 00:43:45,206 --> 00:43:46,249 Okay. 605 00:43:46,333 --> 00:43:47,334 No, wait… 606 00:43:57,969 --> 00:43:58,970 Hey. 607 00:44:00,430 --> 00:44:02,307 Did you have fun while I was gone yesterday? 608 00:44:02,390 --> 00:44:04,684 Just how much fun did you have that she got so sick? 609 00:44:04,768 --> 00:44:06,019 She's not sick. 610 00:44:06,644 --> 00:44:08,396 - It's divine punishment. - Divine punishment? 611 00:44:08,480 --> 00:44:09,898 Did the shaman do something wrong? 612 00:44:09,981 --> 00:44:11,524 I don't know. 613 00:44:13,234 --> 00:44:15,320 Don't worry. I'll take good care of her by her side. 614 00:44:15,403 --> 00:44:16,488 How would you do that? 615 00:44:17,280 --> 00:44:19,949 I'm with her right now, and you're in the mirror. 616 00:44:33,963 --> 00:44:34,964 Gyeon-U. 617 00:44:36,132 --> 00:44:37,092 Seong-A. 618 00:44:40,428 --> 00:44:42,555 Would you look at that? She's in really bad shape. 619 00:44:43,056 --> 00:44:44,099 Hey. 620 00:44:44,641 --> 00:44:45,934 I'm not Gyeon-U. 621 00:44:53,441 --> 00:44:55,860 This won't do. Let's go home, Seong-A. 622 00:45:12,669 --> 00:45:15,755 Grave sins are followed by harsh punishment. 623 00:45:17,799 --> 00:45:19,968 Do you think it hurts more to suffer yourself 624 00:45:20,552 --> 00:45:22,554 or to watch your loved one suffer? 625 00:45:25,056 --> 00:45:28,268 It's much more painful to watch a loved one suffer. 626 00:45:28,351 --> 00:45:29,185 That's why 627 00:45:30,854 --> 00:45:32,480 the heavens decided 628 00:45:33,356 --> 00:45:35,275 to punish your child instead of you. 629 00:45:37,318 --> 00:45:38,570 So that you would suffer. 630 00:45:39,737 --> 00:45:42,574 To suffer as much as the evil you have committed. 631 00:45:46,494 --> 00:45:48,663 I'll curse you until I die. 632 00:45:49,706 --> 00:45:52,250 No. I'll curse you even in death. 633 00:45:54,919 --> 00:45:56,296 I prayed to the heavens every day 634 00:45:57,672 --> 00:45:59,257 to forgive you. 635 00:46:00,216 --> 00:46:01,759 I will curse you. 636 00:46:30,371 --> 00:46:31,414 It's a little too late, no? 637 00:46:32,457 --> 00:46:33,541 I don't need it. 638 00:46:35,627 --> 00:46:37,378 You said you'd curse me. 639 00:46:39,005 --> 00:46:41,841 You'd need an item of mine to do that, remember? 640 00:46:43,176 --> 00:46:47,138 I kept this on me every day for ten years, so the curse will work well. 641 00:46:56,314 --> 00:46:57,732 Try your best. 642 00:47:03,071 --> 00:47:04,072 We'll be back soon. 643 00:47:09,994 --> 00:47:11,246 MO BEOM 644 00:47:13,957 --> 00:47:15,708 Please, stop calling me. 645 00:47:17,168 --> 00:47:18,169 Will you just… 646 00:47:20,338 --> 00:47:21,381 Stop it. 647 00:47:22,549 --> 00:47:23,841 Did you smash up the chocolate? 648 00:47:23,925 --> 00:47:25,635 - Do you have someone to give yours? - This? 649 00:47:25,718 --> 00:47:26,761 - Come on. - No way. 650 00:47:26,844 --> 00:47:27,845 How about strawberry? 651 00:47:27,929 --> 00:47:29,055 - Who is it? - It's a secret. 652 00:47:30,306 --> 00:47:31,307 - No. - I want to try. 653 00:47:31,391 --> 00:47:33,309 - I'll try it. - That's boring. 654 00:47:33,393 --> 00:47:34,394 It's too rich. 655 00:47:36,354 --> 00:47:38,356 - Add just half. - How about… 656 00:47:38,439 --> 00:47:39,691 Melt it for now. 657 00:47:39,774 --> 00:47:41,276 You turned it into a powder. 658 00:47:43,069 --> 00:47:44,320 I'll do the rest. 659 00:47:44,988 --> 00:47:46,656 - Get some rest. - But… 660 00:47:58,251 --> 00:47:59,544 Hey. 661 00:48:00,336 --> 00:48:01,713 Do you think that will fit in this? 662 00:48:03,172 --> 00:48:04,465 I won't put it in that. 663 00:48:05,008 --> 00:48:08,177 That box is too small for my work of art. 664 00:48:13,349 --> 00:48:16,311 Bok-i never did as she was told. 665 00:48:17,312 --> 00:48:19,480 She refused to listen to anyone 666 00:48:20,648 --> 00:48:21,649 just like me. 667 00:48:23,151 --> 00:48:24,235 Hey, Jin-ung. 668 00:48:24,319 --> 00:48:26,571 - Are you actually crying? - Why are you crying? 669 00:48:27,196 --> 00:48:29,240 Jin-ung. 670 00:48:29,949 --> 00:48:31,826 I told you to stop crying over Do-yeon. 671 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 She was born before Bok-i. 672 00:48:34,704 --> 00:48:35,997 She can't be Bok-i's reincarnation. 673 00:48:36,080 --> 00:48:37,624 Who cares about that? 674 00:48:38,708 --> 00:48:41,669 What matters is that I love and cherish Do-yeon. 675 00:48:43,796 --> 00:48:45,798 I think you've actually gone crazy. 676 00:48:45,882 --> 00:48:47,008 Sure. 677 00:48:47,091 --> 00:48:48,217 I'm crazy. 678 00:48:48,885 --> 00:48:50,261 I'm crazy for Do-yeon. 679 00:48:52,764 --> 00:48:53,765 Stop crying! 680 00:48:53,848 --> 00:48:55,099 It's okay. 681 00:48:55,183 --> 00:48:56,726 Does anything here need crushing? 682 00:48:56,809 --> 00:48:58,561 I'll crush everything for you. 683 00:48:58,645 --> 00:49:01,189 That crazy idiot over there. Crush him for me. 684 00:49:01,272 --> 00:49:02,273 Okay. 685 00:49:03,149 --> 00:49:04,400 I swear, 686 00:49:05,151 --> 00:49:06,444 I'll just smash everything. 687 00:49:13,701 --> 00:49:16,371 Why's your phone vibrating so much? 688 00:49:18,706 --> 00:49:19,707 Turn it off. 689 00:49:23,169 --> 00:49:24,170 Hey. 690 00:49:25,004 --> 00:49:26,005 Where are you going? 691 00:49:32,804 --> 00:49:33,638 Why won't you reply? 692 00:49:34,222 --> 00:49:35,223 After school, okay? 693 00:49:35,807 --> 00:49:36,808 Come over right away. 694 00:49:37,850 --> 00:49:39,310 Bring your friend from now on. 695 00:49:40,019 --> 00:49:41,229 That kid, Ju-seung. 696 00:50:04,210 --> 00:50:05,420 Why is one missing? 697 00:50:16,264 --> 00:50:17,265 I can't. 698 00:50:17,348 --> 00:50:18,933 Beom is in a very bad state. 699 00:50:19,016 --> 00:50:20,268 What's the matter? 700 00:50:20,351 --> 00:50:22,770 Let's go to the teachers' office and tell our teacher. 701 00:50:22,854 --> 00:50:24,897 I can't explain. I have to do this. 702 00:50:25,940 --> 00:50:28,151 I can't get involved with any ghosts. 703 00:50:32,488 --> 00:50:34,574 Seong-A, we can't go in there. 704 00:50:34,657 --> 00:50:37,285 Let's tell the teacher. Come with me. 705 00:50:37,952 --> 00:50:38,953 Let's go. 706 00:50:39,704 --> 00:50:41,164 Come, Seong-A. 707 00:50:41,873 --> 00:50:43,332 I'm sorry. 708 00:50:45,585 --> 00:50:47,253 - What's this? - Shoot. 709 00:50:53,509 --> 00:50:55,094 Beom, come outside. 710 00:50:55,178 --> 00:50:56,929 I know what you're thinking. 711 00:50:57,013 --> 00:50:58,514 Will you open the door? 712 00:51:07,440 --> 00:51:08,941 Beom, please open the door. 713 00:51:09,025 --> 00:51:10,485 Seong-A, we should go. 714 00:51:11,068 --> 00:51:12,278 Wait. 715 00:51:12,361 --> 00:51:13,446 Hey. 716 00:51:14,405 --> 00:51:16,449 You said you'd protect her. 717 00:51:16,532 --> 00:51:18,659 You can't let her go to a Suicide Ghost by herself. 718 00:51:18,743 --> 00:51:19,869 A Suicide Ghost? 719 00:51:20,536 --> 00:51:21,621 Beom. 720 00:51:22,330 --> 00:51:23,873 Don't entertain such thoughts. 721 00:51:24,916 --> 00:51:26,125 That's not you. 722 00:51:26,209 --> 00:51:27,335 It's just because 723 00:51:28,795 --> 00:51:30,338 you're having a hard time. 724 00:51:31,923 --> 00:51:33,800 Gyeon-U, don't entertain such thoughts. 725 00:51:34,967 --> 00:51:37,303 Your grandmother would be sad 726 00:51:37,970 --> 00:51:39,305 to see you like this. 727 00:51:41,682 --> 00:51:43,142 I'm the problem. 728 00:51:43,643 --> 00:51:45,603 I got Ju-seung dragged into this… 729 00:51:47,438 --> 00:51:48,815 It'll be fine if I disappear. 730 00:51:51,609 --> 00:51:52,652 I'm sorry… 731 00:51:55,029 --> 00:51:56,948 for being the source of your unhappiness, Grandma. 732 00:51:59,242 --> 00:52:00,409 That won't do, Seong-A. 733 00:52:01,327 --> 00:52:02,745 Hold on tight, okay? 734 00:52:02,829 --> 00:52:03,830 What? 735 00:52:14,882 --> 00:52:16,050 Beom! 736 00:52:16,926 --> 00:52:18,135 Put it down. 737 00:52:18,886 --> 00:52:20,471 Guys… 738 00:52:22,265 --> 00:52:24,308 - I'm sorry. - No, don't! 739 00:52:25,059 --> 00:52:26,185 Let go! 740 00:52:37,989 --> 00:52:40,908 Ears, eyes, mouth, nose. 741 00:52:40,992 --> 00:52:42,827 Ghosts take over your senses in that order. 742 00:52:43,411 --> 00:52:45,496 Yeongseol. You will share your tongue with them. 743 00:52:46,080 --> 00:52:47,290 What's happening? 744 00:52:48,040 --> 00:52:49,500 I can't speak. 745 00:52:49,584 --> 00:52:50,626 Yeongbi. 746 00:52:50,710 --> 00:52:52,670 You will smell ghosts. 747 00:52:54,380 --> 00:52:55,715 Is this the smell of incense? 748 00:52:55,798 --> 00:52:57,717 Even if you get involved with one, 749 00:52:57,800 --> 00:53:00,052 you must never see nor shed blood. 750 00:53:00,136 --> 00:53:03,139 If blood tarnishes you, there's no going back. 751 00:53:04,807 --> 00:53:07,184 You would be neither alive nor dead. 752 00:53:07,268 --> 00:53:08,603 That's what you'll face. 753 00:53:16,110 --> 00:53:17,904 NURSE'S OFFICE 754 00:53:42,595 --> 00:53:44,555 Gyeon-U. Are you okay? 755 00:53:47,683 --> 00:53:49,560 Yeah. I feel better than I expected. 756 00:53:51,604 --> 00:53:52,813 That's a relief. 757 00:54:03,115 --> 00:54:05,451 You don't seem well, though. 758 00:54:05,534 --> 00:54:06,535 What? 759 00:54:10,706 --> 00:54:12,875 Oh, you're right. 760 00:56:02,234 --> 00:56:04,653 I think I feel a bit better now. 761 00:56:06,489 --> 00:56:07,490 "A bit"? 762 00:56:08,491 --> 00:56:10,451 How well are you? Can you walk? 763 00:56:13,120 --> 00:56:13,954 Yes. 764 00:56:15,372 --> 00:56:17,500 Why are you so frail? 765 00:56:18,459 --> 00:56:21,462 Are you sure you don't have to see a doctor? 766 00:56:21,545 --> 00:56:22,713 Yeah. 767 00:56:22,797 --> 00:56:23,923 I'm really okay. 768 00:56:24,548 --> 00:56:28,052 By the way, when was the last time you went to archery practice? 769 00:56:28,636 --> 00:56:29,678 Archery? 770 00:56:30,262 --> 00:56:33,432 - About two, three days? - What? 771 00:56:35,392 --> 00:56:37,686 That's not good. Let's go and practice. 772 00:56:37,770 --> 00:56:40,773 No, don't be silly. You're not well. You can't go. 773 00:56:41,357 --> 00:56:43,484 No, I'm really okay now. 774 00:56:43,567 --> 00:56:44,819 You can't go. 775 00:56:46,320 --> 00:56:48,656 See? I really am fine now. 776 00:56:49,865 --> 00:56:51,909 That's cute, but it's still a no. 777 00:56:51,992 --> 00:56:53,369 No, Seong-A. 778 00:57:37,246 --> 00:57:38,581 That startled me. 779 00:57:45,838 --> 00:57:48,507 When will you tell me the truth? 780 00:57:48,924 --> 00:57:49,758 What? 781 00:57:51,093 --> 00:57:52,636 What do you mean? 782 00:57:54,138 --> 00:57:55,139 About Gyeon-U. 783 00:57:57,224 --> 00:57:58,225 What about me? 784 00:58:02,646 --> 00:58:03,689 Bong-su. 785 00:58:04,815 --> 00:58:06,275 "Bong-su"? That came out of nowhere. 786 00:58:07,193 --> 00:58:08,736 You're Bong-su. 787 00:58:12,489 --> 00:58:15,534 What on earth are you saying, Seong-A? 788 00:58:22,958 --> 00:58:24,210 When you were practicing… 789 00:58:27,880 --> 00:58:29,673 You didn't do your routine hand gesture. 790 00:58:31,592 --> 00:58:32,927 That's just… 791 00:58:33,010 --> 00:58:35,054 You're not Gyeon-U. You're Bong-su. 792 00:58:36,639 --> 00:58:39,058 Seong-A, you're scaring me. 793 00:58:40,809 --> 00:58:41,894 Bong-su. 794 00:58:43,103 --> 00:58:44,146 What happened to Gyeon-U? 795 00:58:46,899 --> 00:58:48,317 Where is Gyeon-U? 796 00:58:55,824 --> 00:58:56,825 I… 797 00:59:00,871 --> 00:59:02,081 devoured him. 798 00:59:18,426 --> 00:59:20,573 HEAD OVER HEELS 799 00:59:45,582 --> 00:59:48,961 Yeomhwa plans to summon the Grim Reaper. 800 00:59:49,044 --> 00:59:50,754 I want to live as a human. 801 00:59:50,838 --> 00:59:53,257 Tell me how I can take over his body completely. 802 00:59:53,340 --> 00:59:56,343 It's not like anyone would love you if you became human. 803 00:59:56,427 --> 00:59:57,303 Are you two dating? 804 00:59:57,386 --> 00:59:59,763 No, it's one-sided on my part. It's unrequited love. 805 00:59:59,847 --> 01:00:00,931 You'll be kind to me? 806 01:00:01,015 --> 01:00:02,182 Yes. 807 01:00:02,266 --> 01:00:03,475 I'm Bae Gyeon-U. 808 01:00:03,559 --> 01:00:05,060 Me, the person standing here is Bae Gyeon-U. 809 01:00:05,144 --> 01:00:07,813 Gyeon-U, I'll get things back to normal. 810 01:00:07,896 --> 01:00:10,441 Until then, please stay safe. 811 01:00:10,524 --> 01:00:13,193 Don't you want to know how Heaven and Earth Fairy really feels? 812 01:00:13,277 --> 01:00:14,611 See for yourself. 813 01:00:16,199 --> 01:00:19,202 Subtitle: Jennifer Jean Lim 814 01:00:19,283 --> 01:00:22,286 Ripped and synced by WEISSACHsubs 55924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.