All language subtitles for Head.Over.Heels.2025.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk.en-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,712 --> 00:01:08,007 HEAD OVER HEELS 2 00:01:10,696 --> 00:01:12,531 Let go. 3 00:01:12,615 --> 00:01:13,908 Let go of me! 4 00:01:14,992 --> 00:01:18,287 Release me. Let go! 5 00:01:18,954 --> 00:01:20,915 - I understand your sorrows. - Let me go. 6 00:01:20,998 --> 00:01:22,333 - But we must do this. - Let go. 7 00:01:22,416 --> 00:01:23,709 You'll die otherwise, Yeomhwa. 8 00:01:23,793 --> 00:01:24,919 Let go of me. 9 00:01:25,002 --> 00:01:27,630 Let me go. Untie me, please. 10 00:01:28,172 --> 00:01:29,673 Untie me. 11 00:01:30,257 --> 00:01:31,509 Release me. 12 00:01:32,218 --> 00:01:33,385 Let me go. 13 00:01:35,846 --> 00:01:37,223 Let go of me. 14 00:01:37,973 --> 00:01:38,808 Let go. 15 00:01:39,809 --> 00:01:41,811 Let me go. 16 00:01:48,734 --> 00:01:50,194 Come to me. 17 00:01:51,987 --> 00:01:53,906 Darling baby, come to me. 18 00:01:54,657 --> 00:01:56,283 My dear baby. 19 00:01:57,827 --> 00:01:59,370 Come back to mommy. 20 00:02:00,704 --> 00:02:02,373 Come to mommy. 21 00:02:04,667 --> 00:02:07,545 - Come to mommy. - What on earth are you doing? 22 00:02:10,047 --> 00:02:12,341 No! No, don't do that. 23 00:02:12,925 --> 00:02:15,344 -No one should've held that ritual then, -Mom. 24 00:02:15,427 --> 00:02:16,762 - including you. - Please don't. 25 00:02:16,846 --> 00:02:18,472 - It had to be stopped. - Mom! 26 00:02:18,556 --> 00:02:20,850 Give my baby back to me, Mom. 27 00:02:22,309 --> 00:02:23,269 Please. 28 00:02:24,520 --> 00:02:27,189 You brought a coffin. 29 00:02:28,691 --> 00:02:29,942 You hadn't bought a single shoe 30 00:02:30,860 --> 00:02:33,487 or even swaddling clothes for my baby, 31 00:02:34,405 --> 00:02:35,573 but you bought… 32 00:02:37,324 --> 00:02:40,870 and brought a pretty coffin that was just the right fit 33 00:02:40,953 --> 00:02:42,746 for my baby! 34 00:02:43,330 --> 00:02:46,709 It wasn't because I resented you for leaving me, your spirit-mother. 35 00:02:47,251 --> 00:02:50,504 Even a mother has to let her child go after they have passed away. 36 00:02:51,338 --> 00:02:54,008 The moment you turn the child into a deity to keep them with you, 37 00:02:55,134 --> 00:02:58,137 the bond between you two turns into an ill karmic bond. 38 00:02:59,763 --> 00:03:03,017 You'd only become a fraud shaman by serving the wrong patron deity. 39 00:03:03,601 --> 00:03:04,852 But what about the baby? 40 00:03:04,935 --> 00:03:07,646 A ghost that dares pretend to be a deity 41 00:03:08,731 --> 00:03:10,190 receives divine punishment. 42 00:03:11,400 --> 00:03:12,526 They can't cross over. 43 00:03:12,610 --> 00:03:14,486 They have to wander forever in limbo. 44 00:03:15,571 --> 00:03:17,323 How could you do that to your child 45 00:03:17,406 --> 00:03:19,241 just to save yourself from loneliness? 46 00:03:19,325 --> 00:03:21,327 No! 47 00:03:22,036 --> 00:03:23,579 You're wrong! 48 00:03:25,289 --> 00:03:27,750 I could have found it. 49 00:03:27,833 --> 00:03:29,293 I… 50 00:03:29,376 --> 00:03:32,379 I could've found a way! 51 00:03:33,339 --> 00:03:34,214 I could have… 52 00:03:36,508 --> 00:03:40,054 I would've managed to protect my child, 53 00:03:40,137 --> 00:03:42,264 whatever it took. 54 00:03:43,474 --> 00:03:44,642 You couldn't have. 55 00:03:45,142 --> 00:03:46,560 There's no way you could've done it! 56 00:03:48,520 --> 00:03:51,231 Even I struggle to keep you safe. 57 00:03:51,315 --> 00:03:53,192 There's no way you could've protected your child. 58 00:03:58,447 --> 00:04:00,032 Don't dig your heels in and let it go. 59 00:04:02,409 --> 00:04:03,410 Ma'am. 60 00:04:03,494 --> 00:04:05,162 Help me tie another knot. 61 00:04:05,245 --> 00:04:06,246 Don't do it. 62 00:04:07,247 --> 00:04:08,165 Stop. 63 00:04:09,083 --> 00:04:10,250 Stop it. 64 00:04:11,251 --> 00:04:12,836 Stop it. 65 00:04:13,671 --> 00:04:15,547 Stop. Don't do it. 66 00:04:16,340 --> 00:04:17,341 Hello. 67 00:04:17,424 --> 00:04:20,719 I'll now begin Group Two's presentation for the Life and Ethics class. 68 00:04:21,303 --> 00:04:23,097 I'm Cho Hye-ri, the presenter. 69 00:04:28,686 --> 00:04:29,645 Our group… 70 00:04:29,728 --> 00:04:32,648 We can go ahead with your deal starting tomorrow. 71 00:04:32,731 --> 00:04:34,108 Let's keep him inside at school today. 72 00:04:34,191 --> 00:04:35,818 I can't trust Bong-su. 73 00:04:35,901 --> 00:04:37,194 Won't he get angry? 74 00:04:37,277 --> 00:04:39,154 That's all the more reason to keep him inside. 75 00:04:39,238 --> 00:04:40,823 - We humans have dignity… - Okay. 76 00:04:40,906 --> 00:04:44,702 …because we have free will and autonomy. 77 00:04:45,202 --> 00:04:46,829 As rational beings, 78 00:04:46,912 --> 00:04:49,790 we set up rules and follow them, 79 00:04:49,873 --> 00:04:52,793 - making us unique… - How long will you stay like that? 80 00:04:54,044 --> 00:04:55,713 - We have our reasons. - Like what? 81 00:04:55,796 --> 00:04:57,589 It's complicated. I'll explain after class. 82 00:04:57,673 --> 00:04:58,716 Go back to your seat. 83 00:05:00,676 --> 00:05:03,137 - Hey. - Don't. Return to your seat. 84 00:05:03,721 --> 00:05:06,265 - Go back. - Just go back to your seat. 85 00:05:06,348 --> 00:05:08,517 According to Kant's personalism… 86 00:05:11,020 --> 00:05:12,354 Kant… 87 00:05:12,438 --> 00:05:14,857 - Hey. - Kant argued… 88 00:05:14,940 --> 00:05:16,108 Kant… 89 00:05:17,234 --> 00:05:18,902 Well, Kant claimed… 90 00:05:21,071 --> 00:05:22,072 HUMAN = MEANS X, PURPOSE O 91 00:05:22,698 --> 00:05:24,783 Kant's personalism states 92 00:05:24,867 --> 00:05:26,785 that humans should not be treated as a means to an end 93 00:05:26,869 --> 00:05:28,787 but as an end in themselves, 94 00:05:28,871 --> 00:05:30,831 emphasizing human dignity. 95 00:06:00,027 --> 00:06:00,903 Done. 96 00:06:12,081 --> 00:06:13,707 One day… 97 00:06:16,460 --> 00:06:18,504 you'll bitterly regret performing that rite for me. 98 00:06:18,587 --> 00:06:19,838 Regretting is… 99 00:06:20,672 --> 00:06:22,758 what you'll be doing starting now. 100 00:06:24,885 --> 00:06:27,054 Flower Master, drop the drumstick and come here. 101 00:06:33,018 --> 00:06:34,186 Put her in the prayer room. 102 00:06:36,396 --> 00:06:37,314 You won't kick her out? 103 00:06:38,190 --> 00:06:39,441 Why would I kick her out? 104 00:06:39,983 --> 00:06:42,277 I must get paid for my troubles. 105 00:06:42,361 --> 00:06:44,696 Do you know how expensive my curse-cleansing rites are? 106 00:06:44,780 --> 00:06:46,907 You're talking about money right now? 107 00:06:47,950 --> 00:06:49,326 You have my utter respect. 108 00:06:55,332 --> 00:06:56,500 How much do you want? 109 00:06:57,126 --> 00:06:58,418 You won't pay with money. 110 00:06:59,086 --> 00:07:00,129 Pay with your devotion. 111 00:07:04,842 --> 00:07:05,676 "Devotion"? 112 00:07:08,345 --> 00:07:09,304 Devotion, huh? 113 00:07:13,559 --> 00:07:15,394 You're always on about devotion. 114 00:07:15,477 --> 00:07:16,603 I see it now. 115 00:07:17,688 --> 00:07:20,274 You want your pathetic faux-mom role back. Am I right? 116 00:07:22,985 --> 00:07:24,736 Listen, General Dongcheon. 117 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 The mom who abandoned me… 118 00:07:28,740 --> 00:07:30,534 At least I'm her flesh and blood. 119 00:07:31,118 --> 00:07:33,328 But what are you to me? 120 00:07:34,371 --> 00:07:35,414 Spirit-mother? 121 00:07:35,998 --> 00:07:38,417 That's someone who helps another receive and serve a deity. 122 00:07:39,001 --> 00:07:40,836 And I ditched my patron deity long ago. 123 00:07:41,336 --> 00:07:44,506 So you're nothing to me now. Just… 124 00:07:45,340 --> 00:07:46,800 Just take my money. 125 00:07:50,053 --> 00:07:51,722 It must be nice to be rich. 126 00:07:52,139 --> 00:07:53,265 You abandoned me. 127 00:08:00,189 --> 00:08:01,064 You gave up on me. 128 00:08:02,107 --> 00:08:03,775 You ditched me for being unclean. 129 00:08:03,859 --> 00:08:06,653 Why would you take me back and use your energy on me? 130 00:08:13,327 --> 00:08:15,996 You found my stand-in long ago. 131 00:08:16,955 --> 00:08:18,749 You're plain despicable. 132 00:08:20,042 --> 00:08:23,003 When will you abandon her? 133 00:08:24,504 --> 00:08:26,757 She's at the age where she'd start to disobey you. 134 00:08:26,840 --> 00:08:28,175 That's too harsh. 135 00:08:28,258 --> 00:08:29,676 Ma'am. 136 00:08:29,760 --> 00:08:31,178 Do you want to make a bet 137 00:08:32,304 --> 00:08:35,349 on whether dear General Dongcheon abandons her or not? 138 00:08:48,654 --> 00:08:49,947 Does it have to be you two? 139 00:08:50,447 --> 00:08:52,783 What about me? I was Gyeon-U's Human Amulet too. 140 00:08:52,866 --> 00:08:54,868 Would you do it if you could? 141 00:08:54,952 --> 00:08:56,662 - You bet. - Ji-ho-- 142 00:08:56,745 --> 00:08:58,580 I don't like seeing you two holding hands. 143 00:08:59,206 --> 00:09:00,624 People might think you're dating. 144 00:09:02,251 --> 00:09:03,794 Wait. Are you dating? 145 00:09:03,877 --> 00:09:04,962 No. 146 00:09:05,045 --> 00:09:07,005 We're not dating. Absolutely not. 147 00:09:08,966 --> 00:09:11,051 Did you have to say "absolutely not"? 148 00:09:18,183 --> 00:09:20,769 We're in a dangerous situation where Bong-su comes and goes. 149 00:09:20,852 --> 00:09:23,272 Whether we're dating or not isn't important now. 150 00:09:24,106 --> 00:09:25,190 Of course, it is. 151 00:09:26,149 --> 00:09:27,985 To be honest, I think it's important too. 152 00:09:36,493 --> 00:09:37,619 Actually, I like Seong-A. 153 00:09:41,290 --> 00:09:43,292 Your dog, the white dog. 154 00:09:43,375 --> 00:09:45,502 She's always by your side, keeping you safe. 155 00:09:45,585 --> 00:09:46,503 No. 156 00:09:54,011 --> 00:09:56,013 BOK-I 157 00:10:00,726 --> 00:10:01,977 Thanks for earlier. 158 00:10:02,561 --> 00:10:04,104 You're actually thanking me? 159 00:10:04,688 --> 00:10:06,690 Did an alien take over your body? 160 00:10:07,607 --> 00:10:08,984 You're hopeless. 161 00:10:10,527 --> 00:10:13,697 I hated working with you, and I hope we never work together again. 162 00:10:16,074 --> 00:10:17,326 That's what I wanted too. 163 00:10:18,368 --> 00:10:19,786 I'll give you a farewell gift. 164 00:10:22,331 --> 00:10:23,165 No, thanks. 165 00:10:24,041 --> 00:10:25,459 Just accept it! 166 00:10:25,542 --> 00:10:27,627 I was always bothered by your messy hair. 167 00:10:27,711 --> 00:10:29,004 Can you lose this ghost look? 168 00:10:29,087 --> 00:10:31,173 I get a jump scare whenever I see you. 169 00:10:31,256 --> 00:10:32,174 Not my business. 170 00:10:32,257 --> 00:10:35,052 Keep still. I'll make you look pretty. 171 00:10:35,135 --> 00:10:37,179 The other side too, like this. 172 00:10:38,513 --> 00:10:40,891 This actually suits you. Let me just… 173 00:10:42,684 --> 00:10:43,727 Let me see. 174 00:10:45,062 --> 00:10:46,313 You look pretty. 175 00:10:47,064 --> 00:10:49,024 - Bok-i is by your side. - You look so adorable. 176 00:10:49,608 --> 00:10:50,609 - By your side. - This is amazing. 177 00:10:51,818 --> 00:10:52,861 By your side. 178 00:10:54,279 --> 00:10:55,197 By your side… 179 00:10:56,239 --> 00:10:57,366 You look lovely. 180 00:11:00,744 --> 00:11:02,454 Here. Let me fix this. 181 00:11:03,288 --> 00:11:05,207 If I make them match like this… 182 00:11:22,516 --> 00:11:24,226 Bok-i! 183 00:11:29,606 --> 00:11:30,732 It was you. 184 00:11:41,660 --> 00:11:42,494 Are you crazy? 185 00:11:44,538 --> 00:11:46,331 You're the crazy one here. 186 00:11:48,667 --> 00:11:49,668 It's so annoying. 187 00:11:50,335 --> 00:11:52,170 Why is my only friend such a mess? 188 00:11:52,254 --> 00:11:54,840 I should've chosen a lonely life without friends. 189 00:11:55,966 --> 00:11:58,468 You're a hot mess. Why's your nose still up in the air? 190 00:11:59,052 --> 00:12:01,179 Lie low and stay here, for goodness' sake. 191 00:12:04,724 --> 00:12:06,643 I don't intend to leave. 192 00:12:09,896 --> 00:12:12,315 - What? - The evil spirit's right here. 193 00:12:12,399 --> 00:12:14,443 So why would I leave? It'd be a waste of energy. 194 00:12:15,902 --> 00:12:18,488 What was all that fuss about, then? 195 00:12:21,032 --> 00:12:22,033 It's what I always do. 196 00:12:22,909 --> 00:12:24,494 Pushing her limits. 197 00:12:25,787 --> 00:12:26,746 Like a test. 198 00:12:30,459 --> 00:12:31,793 You're a beast. 199 00:12:32,502 --> 00:12:33,837 You can't call yourself human. 200 00:12:37,924 --> 00:12:38,842 Man-sik. 201 00:12:42,179 --> 00:12:43,180 You shouldn't hold 202 00:12:45,015 --> 00:12:46,433 someone's hand so recklessly. 203 00:12:47,976 --> 00:12:51,188 But once you do, you must be even more careful before letting it go. 204 00:12:53,023 --> 00:12:54,483 I'll let go of your hand now. 205 00:12:55,859 --> 00:12:56,860 Okay. 206 00:12:58,528 --> 00:12:59,863 I really will do it. 207 00:13:01,198 --> 00:13:02,199 Okay. 208 00:13:02,282 --> 00:13:03,366 For real. 209 00:13:04,993 --> 00:13:06,161 Okay. I'll… 210 00:13:07,204 --> 00:13:08,038 I'll be back. 211 00:13:11,333 --> 00:13:12,209 Okay. 212 00:13:15,879 --> 00:13:17,422 Darn you, Shaman. 213 00:13:17,506 --> 00:13:18,673 I almost pooped myself! 214 00:13:18,757 --> 00:13:20,342 You might as well just go in with me! 215 00:13:20,425 --> 00:13:21,676 Sorry. 216 00:13:23,094 --> 00:13:24,387 Oh, my goodness. 217 00:13:25,514 --> 00:13:27,516 Hey, you! This is the men's room! 218 00:13:27,599 --> 00:13:29,309 A girl shouldn't be here. Get out! 219 00:13:29,392 --> 00:13:30,519 Get lost, will you? 220 00:13:30,602 --> 00:13:31,603 A girl? 221 00:13:32,479 --> 00:13:34,231 There's no one else. What are you talking about? 222 00:13:35,357 --> 00:13:36,525 Right there. You don't see her? 223 00:13:37,859 --> 00:13:38,860 Well, I guess 224 00:13:38,944 --> 00:13:41,738 you've only managed to stay sane because you can't see ghosts. 225 00:13:47,702 --> 00:13:50,038 I can't write with my left hand. 226 00:13:50,747 --> 00:13:51,748 Sorry. 227 00:14:05,303 --> 00:14:07,055 My name is Bae Gyeon-U, ma'am. 228 00:14:10,767 --> 00:14:13,812 Thank you. 229 00:14:31,454 --> 00:14:34,708 - Isn't that too tight? - It's to make sure it doesn't get loose. 230 00:15:21,379 --> 00:15:22,922 Actually, I like Seong-A. 231 00:15:23,840 --> 00:15:25,842 Like you said, liking her made me play dirty. 232 00:15:26,968 --> 00:15:29,512 To be honest, if I could have my way, 233 00:15:29,596 --> 00:15:31,723 I'd ask her to be my girlfriend right now. 234 00:15:31,806 --> 00:15:33,516 But I'm a threat for now, 235 00:15:33,600 --> 00:15:36,353 so I'll find a way other than physical touch. 236 00:15:36,436 --> 00:15:37,646 But until then, 237 00:15:39,481 --> 00:15:40,815 I'll hold your hand tight. 238 00:15:45,987 --> 00:15:47,113 I won't ever let go. 239 00:15:49,616 --> 00:15:50,950 He wasn't playing dirty at all. 240 00:15:51,576 --> 00:15:53,119 He was so cool. 241 00:15:55,038 --> 00:15:56,665 Not bad, Bae Gyeon-U. 242 00:16:04,047 --> 00:16:04,923 Gyeon-U. 243 00:16:05,507 --> 00:16:06,341 Yeah? 244 00:16:08,259 --> 00:16:10,762 Don't you think we can unwrap the bandage now? 245 00:16:10,845 --> 00:16:12,055 What? 246 00:16:12,639 --> 00:16:13,556 Oh, sure. 247 00:16:14,265 --> 00:16:15,517 My hand is so clammy. 248 00:16:16,184 --> 00:16:19,020 Your hand must be tired from holding mine all day long. 249 00:16:19,104 --> 00:16:21,272 No. I don't usually sweat much. 250 00:16:22,357 --> 00:16:23,483 It's because I'm nervous. 251 00:16:28,238 --> 00:16:30,115 - Let's undo the bandage. - Okay. 252 00:16:37,539 --> 00:16:39,541 You must've been surprised to hear that I like you. 253 00:16:41,418 --> 00:16:42,502 No, I wasn't. 254 00:16:44,587 --> 00:16:45,422 I was just happy. 255 00:16:50,093 --> 00:16:51,302 So tell me. 256 00:16:51,386 --> 00:16:52,929 When did you start thinking I'm pretty? 257 00:16:53,930 --> 00:16:54,764 What? 258 00:16:54,848 --> 00:16:56,391 That's how it starts, right? 259 00:16:56,474 --> 00:16:58,226 You keep looking at the girl because she's pretty 260 00:16:58,309 --> 00:16:59,728 and then fall for her. 261 00:17:01,104 --> 00:17:03,314 I don't know. What about you? 262 00:17:03,398 --> 00:17:06,276 You answered a question with a question. That's sneaky. 263 00:17:07,068 --> 00:17:09,612 But I already have an answer prepared. 264 00:17:10,905 --> 00:17:12,240 It was from the start. 265 00:17:12,323 --> 00:17:13,241 "The start"? 266 00:17:13,324 --> 00:17:14,993 Yeah, from the start. 267 00:17:17,412 --> 00:17:19,539 The day you walked into my shrine upside-down. 268 00:17:22,125 --> 00:17:23,710 I fell for you at first sight 269 00:17:24,377 --> 00:17:26,254 because you were so handsome. 270 00:17:27,297 --> 00:17:30,425 So you fell for my looks? 271 00:17:30,508 --> 00:17:31,509 Yeah. 272 00:17:31,593 --> 00:17:33,595 That's silly. 273 00:17:36,514 --> 00:17:37,599 And then you said 274 00:17:37,682 --> 00:17:40,101 that you'd stand by others. 275 00:17:41,352 --> 00:17:43,313 That you'd stand in silence 276 00:17:43,396 --> 00:17:45,190 next to a crying person. 277 00:17:47,650 --> 00:17:49,319 That seemed like the best way 278 00:17:49,861 --> 00:17:52,614 to console someone you don't know. 279 00:17:52,697 --> 00:17:55,617 It's the kindest, warmest way. 280 00:17:56,868 --> 00:17:59,662 That was a valuable lesson I learned from you that day. 281 00:18:01,706 --> 00:18:03,875 That's why you stayed by my side 282 00:18:04,793 --> 00:18:06,503 even though I kept pushing you away. 283 00:18:14,052 --> 00:18:14,886 I remember now. 284 00:18:16,930 --> 00:18:18,348 You know, 285 00:18:19,516 --> 00:18:20,517 the day 286 00:18:21,100 --> 00:18:23,770 you patted me on my head. 287 00:18:23,853 --> 00:18:25,396 We were on the rooftop. 288 00:18:29,776 --> 00:18:30,693 That day, 289 00:18:31,236 --> 00:18:32,320 I found you… 290 00:18:34,989 --> 00:18:35,865 really pretty. 291 00:19:32,881 --> 00:19:35,300 Hey! 292 00:19:38,720 --> 00:19:39,637 Hey. 293 00:19:39,721 --> 00:19:41,764 Ji-ho, are you okay? 294 00:19:41,848 --> 00:19:42,807 Are you all right? 295 00:19:45,351 --> 00:19:46,311 Seong-A. 296 00:19:52,650 --> 00:19:54,319 There's something I must tell you. 297 00:20:00,700 --> 00:20:01,534 I like you. 298 00:20:02,201 --> 00:20:03,036 What? 299 00:20:18,843 --> 00:20:21,054 DO-YEON = BOK-I 300 00:20:23,932 --> 00:20:26,142 Could you sit a little further from me? 301 00:20:27,143 --> 00:20:29,062 Why? Are you afraid of me? 302 00:20:29,979 --> 00:20:32,732 Or am I sitting so close to you 303 00:20:34,609 --> 00:20:35,735 that you feel uncomfortable? 304 00:20:35,818 --> 00:20:37,195 No, it's not that. 305 00:20:39,656 --> 00:20:40,573 You reek of cigarettes. 306 00:20:41,240 --> 00:20:42,909 I have asthma, you see. 307 00:20:43,993 --> 00:20:44,827 What? 308 00:20:47,705 --> 00:20:49,123 So you're sick… 309 00:20:51,417 --> 00:20:52,335 because I smoke? 310 00:20:54,462 --> 00:20:55,922 You could say that. 311 00:21:12,063 --> 00:21:14,816 I won't smoke again until the day I die. 312 00:21:14,899 --> 00:21:17,235 So none of you can smoke either! 313 00:21:17,902 --> 00:21:20,238 If I catch any of you smoking, you're dead meat! 314 00:21:22,448 --> 00:21:24,659 You're the only smoker here. 315 00:22:04,032 --> 00:22:05,408 Jeez. 316 00:22:05,491 --> 00:22:07,118 It's damn so loud, Beom. 317 00:22:07,201 --> 00:22:08,494 Just take the call. 318 00:22:08,578 --> 00:22:10,288 Oh, sorry. 319 00:22:10,371 --> 00:22:12,498 I don't take calls from unknown numbers. 320 00:22:12,999 --> 00:22:14,459 BEST FRIEND 321 00:22:16,753 --> 00:22:18,046 Maeng Ju-seung. 322 00:22:18,129 --> 00:22:19,088 Oh, he picked up. 323 00:22:19,172 --> 00:22:20,548 Hey, hold on. 324 00:22:23,051 --> 00:22:24,927 Hey, Beom. It's me. 325 00:22:25,011 --> 00:22:28,222 We parted in such a hurry yesterday that I couldn't get your number. 326 00:22:28,306 --> 00:22:30,641 We hadn't met in a while since middle school. 327 00:22:30,725 --> 00:22:32,435 You know I missed you, don't you? 328 00:22:33,227 --> 00:22:35,855 The other number is mine, so save it. 329 00:22:35,938 --> 00:22:37,065 Give it to me, quick. 330 00:22:37,148 --> 00:22:38,149 Okay, bye. 331 00:22:39,942 --> 00:22:41,194 Hey, Beom. 332 00:22:41,277 --> 00:22:42,945 You're studying, right? 333 00:22:43,029 --> 00:22:45,114 Study hard. Good luck. 334 00:22:51,370 --> 00:22:53,581 Did you see how he took my call? 335 00:22:53,664 --> 00:22:55,458 We're the best of friends. 336 00:22:55,541 --> 00:22:57,877 You really are the best of friends. 337 00:22:59,545 --> 00:23:01,297 You transferred to Pyeongtan High School? 338 00:23:01,380 --> 00:23:03,674 Hit me up if you have questions about the neighborhood. 339 00:23:03,758 --> 00:23:06,052 I know this area inside-out. 340 00:23:06,135 --> 00:23:08,304 I'm good. I just needed Beom's number. 341 00:23:19,357 --> 00:23:20,942 I don't know when it started. 342 00:23:21,692 --> 00:23:23,486 But after Gyeon-U transferred to our school 343 00:23:23,569 --> 00:23:25,488 and you started crushing on Gyeon-U, 344 00:23:25,571 --> 00:23:26,823 it became clear to me 345 00:23:27,406 --> 00:23:29,242 that I'd already fallen for you. 346 00:23:31,119 --> 00:23:32,036 I'm sorry. 347 00:23:32,703 --> 00:23:34,038 I had no idea. 348 00:23:35,289 --> 00:23:37,792 If I think about it, I became Gyeon-U's friend 349 00:23:38,376 --> 00:23:41,045 and became his Human Amulet all because of you. 350 00:23:41,963 --> 00:23:44,257 I like you, and your first love might die. 351 00:23:45,216 --> 00:23:46,092 If he were to die, 352 00:23:46,175 --> 00:23:48,052 you would be devastated. 353 00:23:48,136 --> 00:23:49,345 He's your first love. 354 00:23:51,806 --> 00:23:55,434 So I helped you protect your first love and ended up making a fool of myself. 355 00:23:56,394 --> 00:23:57,854 You and Gyeon-U hold hands, 356 00:23:58,980 --> 00:24:00,648 and I just have to watch. 357 00:24:01,482 --> 00:24:02,733 Hey. 358 00:24:02,817 --> 00:24:05,319 You're not a fool. Why would you say that? 359 00:24:05,403 --> 00:24:06,946 I know I'm late. 360 00:24:07,029 --> 00:24:09,657 I know I'm being so uncool and pathetic too. 361 00:24:11,075 --> 00:24:12,118 But Seong-A. 362 00:24:13,077 --> 00:24:15,329 Do you know what drives me crazy the most? 363 00:24:17,748 --> 00:24:18,666 What is it? 364 00:24:22,587 --> 00:24:23,796 The fact that even now… 365 00:24:26,966 --> 00:24:29,177 you have to be holding Gyeon-U's hand. 366 00:24:32,972 --> 00:24:34,140 Sorry. I… 367 00:24:35,850 --> 00:24:38,102 I have no choice. Bong-su possessed me. 368 00:24:39,020 --> 00:24:41,063 Sorry. I haven't exorcised Bong-su just yet. 369 00:24:41,147 --> 00:24:42,148 I'm really sorry. 370 00:24:44,150 --> 00:24:45,860 Who confesses their love in front of their rival? 371 00:24:46,861 --> 00:24:48,196 Is this even a confession? 372 00:24:48,279 --> 00:24:49,488 Isn't this an exorcism? 373 00:24:50,239 --> 00:24:51,616 And you still think I'm not a fool? 374 00:24:54,076 --> 00:24:54,911 I'm sorry. 375 00:24:59,999 --> 00:25:02,251 Seong-A. Don't reject me yet. 376 00:25:02,835 --> 00:25:05,421 I was too busy fighting Gyeon-U's fate 377 00:25:05,504 --> 00:25:07,381 that I never got to fight him for you. 378 00:25:07,465 --> 00:25:09,258 I can't give up like this just yet. 379 00:25:09,675 --> 00:25:11,344 Even if I get rejected, 380 00:25:11,427 --> 00:25:13,221 I want it to be after Bong-su or Bong-pal is gone. 381 00:25:13,304 --> 00:25:14,347 Okay? 382 00:25:16,390 --> 00:25:17,391 Then… 383 00:25:18,267 --> 00:25:19,268 First of all, 384 00:25:20,019 --> 00:25:21,729 thanks for telling me about your precious feelings. 385 00:25:23,564 --> 00:25:24,857 I mean it when I say this. 386 00:25:25,942 --> 00:25:27,318 It's more than I deserve. 387 00:25:28,402 --> 00:25:29,737 Don't be so nice. 388 00:25:30,238 --> 00:25:31,572 I'll fall for you even more. 389 00:25:32,281 --> 00:25:33,824 Yeah, don't be so nice. 390 00:25:35,326 --> 00:25:36,911 Can't you just pretend you're not there? 391 00:25:37,870 --> 00:25:38,704 Fine. 392 00:25:39,789 --> 00:25:40,915 Here's a suggestion. 393 00:25:42,792 --> 00:25:45,503 Let's keep our first loves on hold for now. 394 00:25:46,087 --> 00:25:49,090 Once we get rid of Bong-su and everything's back to normal, 395 00:25:49,173 --> 00:25:51,342 - let's talk again then. - Okay. 396 00:25:51,926 --> 00:25:53,135 - Okay? - Sounds good. 397 00:25:54,136 --> 00:25:55,972 Good. Shall we all get up? 398 00:25:56,055 --> 00:25:58,349 Gyeon-U has to pack his things. 399 00:26:02,019 --> 00:26:03,729 Hey, Shaman. Give me just ten seconds. 400 00:26:03,813 --> 00:26:06,440 You, partner. You're not a fool. 401 00:26:06,524 --> 00:26:08,401 You're not a fool. You're a massive pushover. 402 00:26:08,484 --> 00:26:10,528 I just couldn't stand your pathetic tale. 403 00:26:10,611 --> 00:26:12,113 Dude, don't insult fools, okay? 404 00:26:17,702 --> 00:26:20,204 No, Ji-ho. You know that wasn't me. 405 00:26:20,288 --> 00:26:21,122 Let go of his hand. 406 00:26:21,205 --> 00:26:23,499 - Wait. That wasn't Gyeon-U. - Please calm down, Ji-ho. 407 00:26:23,582 --> 00:26:25,835 - What did you just say? - Calm down. That wasn't me. 408 00:26:25,918 --> 00:26:27,837 - Come out! - Ji-ho, don't. 409 00:26:27,920 --> 00:26:29,755 Hey! You're absolutely a pushover! 410 00:26:29,839 --> 00:26:31,132 What's so great about her anyway? 411 00:26:31,215 --> 00:26:32,383 Hey, stop it! 412 00:26:33,301 --> 00:26:35,094 Ji-ho, I'm sorry. I'm really sorry. 413 00:26:47,648 --> 00:26:48,649 Darn it. 414 00:26:49,442 --> 00:26:50,818 You perished like this. 415 00:26:51,610 --> 00:26:53,237 My precious treasure number one. 416 00:26:53,863 --> 00:26:55,573 Hey, are you okay? 417 00:26:58,659 --> 00:27:00,745 It feels like my heart is being ripped apart. 418 00:27:02,079 --> 00:27:04,457 Thanks, Ji-ho. And I'm sorry. 419 00:27:08,127 --> 00:27:10,421 - Seong-A, what about yours? - Mine? 420 00:27:13,257 --> 00:27:14,717 It's completely unharmed. 421 00:27:16,927 --> 00:27:17,928 Sorry. 422 00:27:18,471 --> 00:27:19,889 Don't be. 423 00:27:19,972 --> 00:27:22,600 My love for Gyeon-U wasn't as strong as yours. 424 00:27:23,893 --> 00:27:25,019 Gyeon-U. 425 00:27:25,102 --> 00:27:26,896 I'll love you even more now. 426 00:27:28,564 --> 00:27:29,607 Thanks. 427 00:27:30,775 --> 00:27:32,109 Shall we pack up and go? 428 00:27:32,735 --> 00:27:34,570 Yeah, let's hurry. 429 00:27:34,653 --> 00:27:35,613 Let's go. 430 00:27:36,322 --> 00:27:37,490 Wait. Stop. 431 00:27:40,242 --> 00:27:42,953 Do you two hold hands in bed too? 432 00:27:43,913 --> 00:27:45,331 - Yeah. - Yeah. 433 00:27:45,998 --> 00:27:47,500 Doesn't it make it hard to fall asleep? 434 00:27:47,583 --> 00:27:50,002 - How so? - Not really. 435 00:27:50,086 --> 00:27:53,005 No. It's not hard at all. 436 00:27:53,089 --> 00:27:55,257 Why would it… 437 00:27:56,300 --> 00:27:57,301 ever be hard? 438 00:28:04,475 --> 00:28:05,851 Ji-ho, that shrewd punk. 439 00:28:07,061 --> 00:28:08,896 I should get rid of Bong-su soon. 440 00:28:09,480 --> 00:28:12,483 This is pure torture. 441 00:28:25,162 --> 00:28:25,996 What the… 442 00:28:30,918 --> 00:28:32,420 Her sleeping habit is 443 00:28:33,254 --> 00:28:34,296 too dangerous. 444 00:28:36,841 --> 00:28:37,800 Hang on. 445 00:28:50,396 --> 00:28:52,731 JIN SOJU 446 00:28:53,524 --> 00:28:54,859 Allow me just one bottle. 447 00:28:55,901 --> 00:28:57,903 This is the best when you're frustrated. 448 00:29:26,015 --> 00:29:27,850 When a person gets drunk, 449 00:29:28,601 --> 00:29:30,811 they want to be honest. 450 00:29:36,275 --> 00:29:39,361 Someone told me 451 00:29:40,404 --> 00:29:42,072 that parents and children 452 00:29:42,656 --> 00:29:45,409 are bound to break each other's hearts. 453 00:29:46,869 --> 00:29:50,289 Parents break their children's hearts, 454 00:29:50,915 --> 00:29:53,792 and children do the same to their parents' hearts. 455 00:29:54,835 --> 00:29:57,254 And they do so without realizing it. 456 00:29:59,423 --> 00:30:01,967 You might not have birthed them, 457 00:30:02,051 --> 00:30:04,386 but if they break your heart… 458 00:30:07,223 --> 00:30:08,682 that means they're yours. 459 00:30:26,825 --> 00:30:29,995 Ghosts are strongest during the Hour of the Ox. 460 00:30:31,622 --> 00:30:34,917 She will make a move to meet with the evil spirit. 461 00:30:43,968 --> 00:30:46,387 HOUR OF THE OX: 1:30 A.M. TO 3:30 A.M. THE HOURS OF GHOSTS 462 00:31:12,538 --> 00:31:13,664 Shaman. 463 00:31:15,040 --> 00:31:16,375 When you're living with a ghost, 464 00:31:16,458 --> 00:31:18,294 you should never sleep during the Hour of the Ox. 465 00:31:18,919 --> 00:31:19,920 Okay? 466 00:31:21,338 --> 00:31:22,172 You idiot. 467 00:31:25,301 --> 00:31:26,427 You're sleeping like a baby. 468 00:31:48,198 --> 00:31:49,366 This is real. 469 00:32:03,714 --> 00:32:06,508 If I touch you, I'll turn into Gyeon-U, right? 470 00:32:08,761 --> 00:32:09,678 You really are 471 00:32:10,971 --> 00:32:12,097 something special. 472 00:32:28,614 --> 00:32:29,782 Can I speak to you? 473 00:32:31,784 --> 00:32:33,661 How diligent. 474 00:32:36,121 --> 00:32:39,792 You're staying a while in him, unlike the other offerings. 475 00:32:40,292 --> 00:32:42,044 Usually, they lose their minds 476 00:32:42,127 --> 00:32:43,879 as soon as I possess them. 477 00:32:43,962 --> 00:32:45,714 But this kid is fine. 478 00:32:45,798 --> 00:32:49,093 Maybe it's because of all his misfortune. His body is pretty unique. 479 00:32:51,387 --> 00:32:55,557 Please start preparing to be my patron deity. 480 00:32:56,558 --> 00:32:58,102 The longer you stay in a human body, 481 00:32:58,894 --> 00:33:01,438 the more real the pain of death feels when you leave it. 482 00:33:02,523 --> 00:33:05,693 This amulet will ease the pain of death. 483 00:33:12,741 --> 00:33:14,410 Have you died before? 484 00:33:15,828 --> 00:33:17,162 Do you even know the pain? 485 00:33:18,497 --> 00:33:20,124 I have been in pain 486 00:33:20,207 --> 00:33:21,917 that was as bad as death. 487 00:33:22,000 --> 00:33:23,335 Bullshit. 488 00:33:24,586 --> 00:33:25,504 That's different. 489 00:33:33,512 --> 00:33:34,346 Is it? 490 00:33:36,432 --> 00:33:37,933 When shall I do the rite to receive you? 491 00:33:38,642 --> 00:33:39,852 Oh, that? 492 00:33:39,935 --> 00:33:42,229 Don't do it. I'll stay in this body for a while. 493 00:33:43,439 --> 00:33:44,815 How long do you mean? 494 00:33:46,775 --> 00:33:48,819 I don't know. 495 00:33:48,902 --> 00:33:50,612 About ten years at least? 496 00:33:52,156 --> 00:33:53,115 You can't do that. 497 00:33:53,699 --> 00:33:55,200 Then how about 498 00:33:55,284 --> 00:33:56,410 20 years? 499 00:34:02,291 --> 00:34:05,335 You know it's more fun to bully the mean ones 500 00:34:05,419 --> 00:34:07,337 than it is to bully nice ones, right? 501 00:34:08,505 --> 00:34:10,007 Mean ones don't just give in. 502 00:34:10,090 --> 00:34:12,426 They fight desperately. 503 00:34:13,635 --> 00:34:17,181 And watching that is real good fun. 504 00:34:18,348 --> 00:34:19,683 I wonder 505 00:34:19,767 --> 00:34:22,186 where you would rank among all the mean ones 506 00:34:22,269 --> 00:34:25,689 that I've met so far. 507 00:34:31,320 --> 00:34:32,154 You're number one. 508 00:34:36,450 --> 00:34:37,826 You're the worst. 509 00:34:40,662 --> 00:34:42,372 Do you want to vanish for good? 510 00:34:45,501 --> 00:34:47,753 Look at you showing your true colors right away. 511 00:34:47,836 --> 00:34:50,339 You'll perish if you don't come to me now. 512 00:34:52,007 --> 00:34:53,300 Come on. 513 00:34:54,218 --> 00:34:56,303 I didn't say I won't come to you. I will. 514 00:34:56,386 --> 00:34:57,554 But you see, 515 00:34:57,638 --> 00:34:58,889 I don't want to now. 516 00:35:10,108 --> 00:35:11,151 Do you know 517 00:35:11,819 --> 00:35:14,363 if the "hwa" in Yeomhwa's name means "flower"? 518 00:35:16,281 --> 00:35:18,033 Her "hwa" means "ripe and beautiful." 519 00:35:18,116 --> 00:35:19,284 Why do you ask? 520 00:35:20,744 --> 00:35:22,913 Because she's screwed like a plucked flower. 521 00:35:26,333 --> 00:35:28,836 Why glare when I used nice words? 522 00:35:28,919 --> 00:35:30,295 Flowers are… 523 00:35:34,842 --> 00:35:36,468 She's such a nuisance. 524 00:35:52,234 --> 00:35:54,611 "Book on the Secrets of Thwarting Evil"? 525 00:35:56,238 --> 00:35:57,239 Goodness. 526 00:35:57,823 --> 00:36:00,409 So she's reading this? I guess she's a shaman after all. 527 00:36:10,294 --> 00:36:11,712 What's this? 528 00:36:11,795 --> 00:36:13,714 "The third day, the Hour of the Ox." 529 00:36:14,298 --> 00:36:17,509 This means "day," not "ox." She got the character wrong. 530 00:36:18,969 --> 00:36:21,597 You need to be way prettier to make up for your lack of brains. 531 00:36:22,097 --> 00:36:23,098 Shall we say… 532 00:36:25,183 --> 00:36:26,643 about twice as pretty? 533 00:36:30,147 --> 00:36:31,815 Let's have a look. 534 00:36:31,899 --> 00:36:34,109 What does this book say? 535 00:36:36,403 --> 00:36:37,946 Did you enjoy the show? 536 00:36:39,615 --> 00:36:40,657 Darn it. 537 00:36:42,910 --> 00:36:44,786 What are you all doing there? 538 00:36:44,870 --> 00:36:47,414 It looks like you'll be around for ten more years. 539 00:36:47,915 --> 00:36:51,084 You'll have to use up all your savings to pay rent to me. 540 00:36:51,168 --> 00:36:52,377 That's too bad. 541 00:36:55,297 --> 00:36:57,758 I had my doubts, but I didn't think it'd be this bad. 542 00:36:59,551 --> 00:37:01,553 What do you think you're doing? 543 00:37:11,355 --> 00:37:12,940 I had particularly horrible nightmares 544 00:37:13,023 --> 00:37:15,525 over the last few nights. 545 00:37:16,944 --> 00:37:19,154 Heaven and Earth Fairy canceled all her appointments 546 00:37:19,237 --> 00:37:20,656 and closed her shrine temporarily. 547 00:37:21,281 --> 00:37:23,617 And it got harder to reach Dongcheon. 548 00:37:24,993 --> 00:37:27,120 So I assumed something must be going on here. 549 00:37:27,829 --> 00:37:31,166 But turns out, you were creating problems instead of handling them. 550 00:37:31,249 --> 00:37:34,294 Big Sister. Please calm down and hear me out-- 551 00:37:34,378 --> 00:37:36,004 I should have stabbed you in the neck 552 00:37:36,088 --> 00:37:38,090 and not the eyes, shouldn't I? 553 00:37:38,173 --> 00:37:40,384 Then you would've gone to the other side 554 00:37:40,467 --> 00:37:43,512 where you could rest in peace without having to see all this. 555 00:37:43,595 --> 00:37:45,180 You'd be at peace. 556 00:37:46,139 --> 00:37:48,725 - Oh, you can't see anything now either. - Shut your mouth. 557 00:37:51,186 --> 00:37:52,854 What's all this noise? 558 00:37:54,147 --> 00:37:55,524 My child! 559 00:37:55,607 --> 00:37:57,526 Why are you holding a ghost's hand? 560 00:37:57,609 --> 00:37:58,902 Let go immediately. 561 00:38:00,153 --> 00:38:02,698 Great Aunt. Gyeon-U isn't a ghost. 562 00:38:02,781 --> 00:38:03,782 He is a ghost! 563 00:38:04,408 --> 00:38:05,742 He's a deadly one, at that! 564 00:38:05,826 --> 00:38:07,786 Get lost this instant! 565 00:38:08,370 --> 00:38:10,497 This isn't a spirit you can handle. 566 00:38:10,580 --> 00:38:11,665 Get away from him. 567 00:38:12,249 --> 00:38:13,208 Let go of his hand. 568 00:38:13,291 --> 00:38:15,085 You'll die if you don't let go. 569 00:38:15,168 --> 00:38:16,086 Let go, or you'll die! 570 00:38:16,169 --> 00:38:18,380 - Great Aunt. - Let go, I tell you! 571 00:38:18,463 --> 00:38:20,007 I don't want to. I won't. 572 00:38:20,090 --> 00:38:21,216 Seong-A! 573 00:38:22,509 --> 00:38:23,427 How dare you… 574 00:38:26,638 --> 00:38:28,056 Who's this hag of a shaman? 575 00:38:33,228 --> 00:38:34,271 Stay away! 576 00:38:34,354 --> 00:38:35,939 Or I'll snap her neck. 577 00:38:36,023 --> 00:38:37,399 You evil spirit! 578 00:38:37,482 --> 00:38:40,777 How much evil did you commit that everything's so dark? 579 00:38:40,861 --> 00:38:41,987 You're in pitch-black darkness! 580 00:38:42,070 --> 00:38:44,364 Ghosts with countless grudges. 581 00:38:44,448 --> 00:38:46,450 - Some wish death, and some don't. - That hurts. Hey! 582 00:38:46,533 --> 00:38:48,285 - If you wish death, face me. - Stop. 583 00:38:48,368 --> 00:38:49,453 If you don't, run from me. 584 00:38:49,536 --> 00:38:52,539 As the Head Ghost Hunter of the heavens, I wield the Dragon Sword to defeat you. 585 00:38:52,622 --> 00:38:54,833 - I told you to stop. - A single blow shall do wonders! 586 00:38:54,916 --> 00:38:56,918 Stop it. I said stop it! 587 00:38:57,544 --> 00:38:58,754 - You little… - Bong-su, no! 588 00:39:05,427 --> 00:39:06,344 No? 589 00:39:07,179 --> 00:39:08,346 Why not? 590 00:39:08,930 --> 00:39:11,183 She tried to kill me, but I should stop? 591 00:39:11,266 --> 00:39:12,893 Why can't I hurt her back? 592 00:39:12,976 --> 00:39:14,311 You just can't. 593 00:39:16,480 --> 00:39:18,231 Don't come closer. Don't move. 594 00:39:19,232 --> 00:39:20,484 I told you not to move. 595 00:39:20,567 --> 00:39:22,277 This isn't who you are. 596 00:39:22,360 --> 00:39:23,862 Don't do this. 597 00:39:23,945 --> 00:39:25,197 Hey. 598 00:39:25,280 --> 00:39:26,448 The mountains shall shatter… 599 00:39:26,531 --> 00:39:27,824 - Big Sister! - Gyeon-U. 600 00:39:29,284 --> 00:39:30,660 Great Aunt. 601 00:39:31,453 --> 00:39:34,122 I apologize. I'll take care of it. 602 00:39:34,206 --> 00:39:35,040 I'm sorry. 603 00:39:35,665 --> 00:39:38,418 Get him. You can't let him get away. 604 00:39:45,467 --> 00:39:46,968 What are you doing? Step aside. 605 00:39:47,052 --> 00:39:49,221 What friend would let their friend 606 00:39:49,304 --> 00:39:51,306 jump into a blazing fire? 607 00:39:52,390 --> 00:39:53,892 A spirit that knocked out the elder shaman 608 00:39:53,975 --> 00:39:56,228 can easily kill you where you stand, girl. 609 00:40:04,820 --> 00:40:07,197 I wasn't going to go this far. 610 00:40:07,280 --> 00:40:08,615 But I have to. Bong-su is too vicious. 611 00:40:08,698 --> 00:40:10,158 What are you doing? 612 00:40:12,160 --> 00:40:13,912 Seong-A. Listen carefully. 613 00:40:13,995 --> 00:40:16,456 On my signal, let go of my hand, go outside, and call me. 614 00:40:16,540 --> 00:40:19,584 Wait outside until Bong-su promises not to hurt anyone. 615 00:40:19,668 --> 00:40:21,461 Don't you dare open the door before then. 616 00:40:21,545 --> 00:40:23,380 And keep calling me, okay? 617 00:40:23,463 --> 00:40:24,297 Here. 618 00:40:26,174 --> 00:40:30,011 Sorry. I want to explain what I'm doing, but if I do, Bong-su will catch on. 619 00:40:30,095 --> 00:40:31,763 Just trust me. 620 00:40:32,347 --> 00:40:33,849 I have a plan. 621 00:40:36,101 --> 00:40:36,935 Big Sister. 622 00:40:40,063 --> 00:40:42,315 My recitation of the sacred text chasing away evil 623 00:40:42,899 --> 00:40:44,860 should've given him unbearable pain 624 00:40:44,943 --> 00:40:46,820 in all parts of his body 625 00:40:46,903 --> 00:40:49,197 starting from the ears, eyes, mouth, and nose. 626 00:40:49,281 --> 00:40:50,407 But in his case, 627 00:40:51,074 --> 00:40:53,034 only his ears hurt. 628 00:40:53,994 --> 00:40:56,746 I've never seen something so menacing in all 70 years of my life. 629 00:40:58,623 --> 00:41:01,543 On three, let go of my hand and get out. 630 00:41:01,626 --> 00:41:03,253 - Don't turn around. - Okay. 631 00:41:03,336 --> 00:41:04,546 One. 632 00:41:04,629 --> 00:41:05,463 - Two. - Two. 633 00:41:06,506 --> 00:41:07,340 - Three. - Three. 634 00:41:14,681 --> 00:41:16,975 What the heck are they plotting? 635 00:41:17,809 --> 00:41:18,643 BAE GYEON-U 636 00:41:22,731 --> 00:41:23,732 What's that? 637 00:41:25,400 --> 00:41:26,234 Stop it. 638 00:41:26,318 --> 00:41:28,195 Hey! Stop it! 639 00:41:28,778 --> 00:41:30,322 Stop! That's enough! 640 00:41:30,405 --> 00:41:31,573 Turn it off, quick! 641 00:41:31,656 --> 00:41:33,408 Don't do this. Stop! 642 00:41:33,491 --> 00:41:34,993 Stop it! 643 00:41:35,619 --> 00:41:37,037 Turn it off now! 644 00:41:37,120 --> 00:41:38,038 Stop! 645 00:41:40,832 --> 00:41:42,292 Don't do it! 646 00:41:42,375 --> 00:41:43,460 Stop it, damn it! 647 00:41:59,309 --> 00:42:00,894 Hey, Bong-su. 648 00:42:00,977 --> 00:42:02,229 Are you okay? 649 00:42:03,813 --> 00:42:05,148 Stop it! 650 00:42:16,660 --> 00:42:18,036 Bong-su. 651 00:42:18,119 --> 00:42:20,038 Promise you won't do it again. 652 00:42:21,581 --> 00:42:24,209 Promise you won't harm a person again! 653 00:42:32,968 --> 00:42:34,219 Okay. 654 00:42:35,178 --> 00:42:36,096 I won't. 655 00:42:37,055 --> 00:42:39,349 I won't harm people from now on. 656 00:42:40,642 --> 00:42:41,977 Say, "I'm sorry." 657 00:42:44,229 --> 00:42:45,063 I'm sorry. 658 00:42:55,782 --> 00:42:59,744 I've figured out how to handle Bong-su. 659 00:42:59,828 --> 00:43:02,205 I'll do my best to keep him under control. 660 00:43:03,498 --> 00:43:06,710 And if I think Seong-A will be in danger, 661 00:43:06,793 --> 00:43:09,170 I'll tell you right away. 662 00:43:12,841 --> 00:43:15,302 Your ears still hurt, don't they? 663 00:43:18,555 --> 00:43:19,389 Yes. 664 00:43:20,015 --> 00:43:21,099 That's yeongcheong. 665 00:43:21,474 --> 00:43:22,976 Your ears have opened. 666 00:43:24,227 --> 00:43:26,563 From now on, you will hear ghosts. 667 00:43:27,188 --> 00:43:28,982 Hearing them isn't too bad. 668 00:43:29,065 --> 00:43:31,026 You can still live among people. 669 00:43:32,652 --> 00:43:35,155 Ears, eyes, mouth, and nose. 670 00:43:35,238 --> 00:43:37,866 Ghosts take over your senses in that order. 671 00:43:39,159 --> 00:43:41,453 Yeongcheong. You will hear ghosts. 672 00:43:41,536 --> 00:43:43,413 Yeongan. You will see ghosts. 673 00:43:43,496 --> 00:43:45,665 Yeongseol. You will share your tongue with them. 674 00:43:45,749 --> 00:43:49,252 Yeongbi. You will smell ghosts. 675 00:43:50,295 --> 00:43:51,671 Once you see ghosts, 676 00:43:51,755 --> 00:43:53,590 the world you live in changes. 677 00:43:53,673 --> 00:43:55,091 Start sharing their language, 678 00:43:55,175 --> 00:43:58,136 and you will end up living how the ghosts want you to. 679 00:43:58,219 --> 00:44:00,055 Once you're able to smell them, 680 00:44:01,139 --> 00:44:02,265 there's no turning back. 681 00:44:03,683 --> 00:44:04,934 You become that ghost 682 00:44:05,643 --> 00:44:07,354 and that ghost becomes you. 683 00:44:08,813 --> 00:44:10,857 Whenever you sense a change in your body, 684 00:44:11,441 --> 00:44:13,485 you must alert us. 685 00:44:15,153 --> 00:44:17,113 Okay. I'll remember that. 686 00:44:17,989 --> 00:44:19,074 Good. 687 00:44:20,241 --> 00:44:23,495 Great Aunt. Can I ask for a favor? 688 00:44:24,537 --> 00:44:26,164 - A favor? - Yes. 689 00:44:26,873 --> 00:44:28,166 I'm a shaman, 690 00:44:28,583 --> 00:44:31,628 so I can hear, see, speak with, and smell ghosts. 691 00:44:31,711 --> 00:44:35,048 But you don't call me a ghost. 692 00:44:35,673 --> 00:44:37,550 Gyeon-U can only hear ghosts, 693 00:44:37,634 --> 00:44:39,594 and he's the one who managed to subdue Bong-su-- 694 00:44:39,677 --> 00:44:40,970 I'm sorry 695 00:44:41,596 --> 00:44:43,515 for calling you a deadly ghost. 696 00:44:43,598 --> 00:44:45,558 I shouldn't have done that. 697 00:44:46,142 --> 00:44:47,268 I apologize. 698 00:44:49,687 --> 00:44:51,815 That's exactly what I wanted. 699 00:44:53,400 --> 00:44:55,276 Please don't worry about it. It's okay. 700 00:44:55,360 --> 00:44:56,319 I really don't mind. 701 00:44:59,114 --> 00:45:01,324 I've been wanting to ask. 702 00:45:01,408 --> 00:45:02,867 What are you doing here? 703 00:45:02,951 --> 00:45:07,414 Oh, you met each other, but you don't know each other's history? 704 00:45:07,497 --> 00:45:08,957 No, Yeomhwa knows yours. 705 00:45:09,040 --> 00:45:11,126 But you're rude as hell, so you won't say hi, will you? 706 00:45:11,209 --> 00:45:13,545 Heaven and Earth Fairy, say hi to her first. 707 00:45:14,212 --> 00:45:15,296 She's your spirit-sister… 708 00:45:15,380 --> 00:45:17,424 No, they cut ties, so she's your ex-spirit-sister. 709 00:45:18,550 --> 00:45:21,428 Introducing Yeomhwa, General Dongcheon's spirit-daughter. 710 00:45:23,388 --> 00:45:25,432 She's doing all she can to stick around 711 00:45:25,515 --> 00:45:28,101 and receive the evil spirit in the young and handsome teen's body 712 00:45:28,184 --> 00:45:30,019 as her patron deity, 713 00:45:30,103 --> 00:45:31,479 but you don't have to mind her. 714 00:45:31,563 --> 00:45:32,981 She's no more than a withering flower. 715 00:45:33,064 --> 00:45:34,899 She's so screwed. 716 00:45:34,983 --> 00:45:38,695 Yeomhwa. Why don't you take it as a sign and change the "hwa" in your name 717 00:45:38,778 --> 00:45:40,738 to the character that means "flower"? 718 00:45:40,822 --> 00:45:42,073 Shut your mouth. 719 00:45:43,408 --> 00:45:44,701 It's unbelievable. 720 00:45:44,784 --> 00:45:46,453 A talking flower! 721 00:45:48,955 --> 00:45:50,623 Did you think I wouldn't find out? 722 00:45:51,166 --> 00:45:54,127 For how long were you going to shoulder the burden alone? 723 00:45:54,210 --> 00:45:55,879 I'm so ashamed that I have no words. 724 00:45:56,463 --> 00:45:59,799 I'd like you to call me from now on. 725 00:45:59,883 --> 00:46:02,552 Dongcheon isn't thick-skinned enough to ask for help, 726 00:46:02,635 --> 00:46:05,305 so she'll keep it to herself and struggle alone. 727 00:46:05,388 --> 00:46:06,264 Okay, ma'am. 728 00:46:06,347 --> 00:46:07,432 Leave it. 729 00:46:08,057 --> 00:46:10,185 I'll try to handle it on my own from here. 730 00:46:10,268 --> 00:46:13,104 The law of equivalent exchange is at the root of our profession. 731 00:46:13,188 --> 00:46:15,023 You have just one life, 732 00:46:15,106 --> 00:46:16,858 but you have two lives to protect. 733 00:46:16,941 --> 00:46:19,652 Don't listen to her. I'm more senior. 734 00:46:20,445 --> 00:46:21,696 Of course. 735 00:46:22,322 --> 00:46:23,531 Go back inside, both. 736 00:46:24,115 --> 00:46:25,200 No need to see me out. 737 00:46:27,952 --> 00:46:28,786 Bong-su. 738 00:46:32,040 --> 00:46:33,625 I can't say I'm sorry. 739 00:46:35,293 --> 00:46:38,129 But I will make you this promise. 740 00:46:39,422 --> 00:46:40,590 If you don't do anything, 741 00:46:41,382 --> 00:46:42,425 I won't either. 742 00:46:49,140 --> 00:46:50,350 That hurts. 743 00:46:53,603 --> 00:46:55,396 - Does it hurt a lot? - Yeah. 744 00:46:57,148 --> 00:46:58,650 It's like he cried with this whole body. 745 00:46:59,692 --> 00:47:02,278 You rarely say you're not fine. 746 00:47:03,363 --> 00:47:04,906 Wait, Gyeon-U. 747 00:47:08,952 --> 00:47:10,119 Bong-su. 748 00:47:10,703 --> 00:47:11,829 He promised. 749 00:47:12,247 --> 00:47:15,375 You almost killed Great Aunt. You don't have the right to sulk. 750 00:47:15,458 --> 00:47:16,334 Let it go. 751 00:47:20,088 --> 00:47:22,006 I'll keep holding Gyeon-U's hand at school, then. 752 00:47:22,090 --> 00:47:23,633 I won't lend you his body. 753 00:47:25,885 --> 00:47:27,428 Promise. 754 00:47:36,521 --> 00:47:39,023 What do you want to do with his body at school anyway? 755 00:47:43,111 --> 00:47:44,779 There's something I must find. 756 00:47:50,076 --> 00:47:51,536 You said you were looking for a name. 757 00:47:52,120 --> 00:47:54,455 Why not go to the teachers' office and look through old yearbooks? 758 00:47:55,164 --> 00:47:57,125 Would I search for a name here 759 00:47:57,750 --> 00:47:59,294 if it were in a yearbook? 760 00:48:04,090 --> 00:48:05,091 You. 761 00:48:05,717 --> 00:48:07,427 You need to become three times prettier. 762 00:48:08,219 --> 00:48:09,804 Double the looks won't get you anywhere, dummy. 763 00:48:09,887 --> 00:48:12,557 The world would only go easy on you if you were three times as pretty. 764 00:48:13,474 --> 00:48:14,309 What? 765 00:48:19,814 --> 00:48:21,899 Hey, it's time for archery practice. 766 00:48:23,109 --> 00:48:24,652 You promised, remember? 767 00:48:33,119 --> 00:48:35,872 Your upper body shouldn't be stiff and tense. 768 00:48:35,955 --> 00:48:38,666 Your legs should prop you up. Relax as you draw the bow. 769 00:48:38,750 --> 00:48:40,960 You should be relaxed to score high. 770 00:48:49,469 --> 00:48:50,303 Gyeon-U. 771 00:48:50,928 --> 00:48:52,055 This gesture. 772 00:48:53,139 --> 00:48:54,641 Why do you do that? 773 00:48:56,434 --> 00:48:59,145 It's a routine. It's a habit of sorts. 774 00:49:00,229 --> 00:49:01,356 Does the routine help? 775 00:49:01,439 --> 00:49:03,316 It's more like 776 00:49:04,192 --> 00:49:07,570 I do it without thinking, like how you breathe without thinking. 777 00:49:09,113 --> 00:49:10,990 Hey, you punk. 778 00:49:11,741 --> 00:49:14,243 The competition's around the corner. Get a hold of yourself. 779 00:49:14,327 --> 00:49:16,204 Who said you could date during training? 780 00:49:16,829 --> 00:49:19,374 Since when do we shoot in pairs? 781 00:49:19,457 --> 00:49:20,958 If you want to work in pairs, 782 00:49:21,042 --> 00:49:22,669 switch to pair skating. 783 00:49:22,752 --> 00:49:24,587 Coach. Nice one. 784 00:49:25,380 --> 00:49:27,340 - Sir. - What? 785 00:49:30,718 --> 00:49:31,552 In that case… 786 00:49:33,721 --> 00:49:34,639 Go ahead. 787 00:49:35,682 --> 00:49:37,767 Coach. Are you stupid? 788 00:49:45,650 --> 00:49:47,193 Oh, nice shot. 789 00:49:47,276 --> 00:49:48,653 I knew it. 790 00:49:48,736 --> 00:49:50,613 You talented thing. 791 00:49:50,697 --> 00:49:52,448 Are you all stupid? 792 00:49:54,283 --> 00:49:55,451 Try again. 793 00:49:56,744 --> 00:49:58,287 HANRAGI 794 00:49:58,371 --> 00:49:59,414 D-7 795 00:50:13,386 --> 00:50:14,262 HANRAGI D-6 796 00:50:31,195 --> 00:50:32,864 HANRAGI D-5 797 00:50:48,838 --> 00:50:49,672 Hey. 798 00:50:49,756 --> 00:50:52,383 Why are you using hanja in your notes? 799 00:50:53,176 --> 00:50:54,719 Because this is easier. 800 00:51:16,073 --> 00:51:19,494 MEMORIAL STONE WITH NAMES OF STUDENT SOLDIERS MOVED TO YUWOL PARK 801 00:51:25,082 --> 00:51:26,250 They moved it. 802 00:51:35,092 --> 00:51:36,135 How moist. 803 00:51:36,719 --> 00:51:38,971 It reminds me of being whipped with minari. 804 00:51:39,722 --> 00:51:41,766 Are you having fun playing with kids? 805 00:51:48,147 --> 00:51:48,981 Yeah. 806 00:51:49,816 --> 00:51:50,817 It's fun. 807 00:51:57,698 --> 00:51:59,242 It's about time you came to your senses. 808 00:52:01,118 --> 00:52:03,538 If you stay in his body, 809 00:52:04,372 --> 00:52:06,040 you might perish. 810 00:52:15,800 --> 00:52:17,134 What if I do? 811 00:52:17,885 --> 00:52:18,928 Do you have a way out? 812 00:52:19,971 --> 00:52:20,805 Hey. 813 00:52:21,806 --> 00:52:24,642 You can't be a shaman without me as your patron deity. 814 00:52:24,725 --> 00:52:26,853 Did you forget we're bound by a spell? 815 00:52:28,020 --> 00:52:30,731 So be nice to me, okay? 816 00:52:30,815 --> 00:52:33,901 Guard me and look after me. 817 00:52:44,704 --> 00:52:46,289 What should we do? 818 00:52:48,124 --> 00:52:49,834 The competition is just around the corner 819 00:52:49,917 --> 00:52:53,462 but I can't find a way to separate you and Gyeon-U. 820 00:52:55,298 --> 00:52:56,716 Come here. Let's have a look. 821 00:53:00,052 --> 00:53:01,012 What are you doing? 822 00:53:02,013 --> 00:53:06,100 You look a little prettier, or maybe you don't. 823 00:53:07,393 --> 00:53:08,561 What does that mean? 824 00:53:09,478 --> 00:53:10,646 You idiot. 825 00:53:10,730 --> 00:53:14,859 What good will staring at an open book do when you can't read any of this? 826 00:53:17,862 --> 00:53:19,906 This is about Human Amulets. I know this part. 827 00:53:19,989 --> 00:53:21,616 Do you? Then read this line. 828 00:53:22,325 --> 00:53:23,492 What does it say? 829 00:53:28,247 --> 00:53:29,081 It's not important. 830 00:53:29,165 --> 00:53:31,167 You say that because you don't know what it says. 831 00:53:31,250 --> 00:53:32,126 Learn hanja, will you? 832 00:53:32,209 --> 00:53:35,129 "Eokmae," how to suppress ghosts. 833 00:53:38,007 --> 00:53:39,008 "Eokmae"? 834 00:53:43,721 --> 00:53:46,682 You can't be a shaman without me as your patron deity. 835 00:53:46,766 --> 00:53:48,601 Did you forget we're bound by a spell? 836 00:53:57,610 --> 00:53:59,403 I wished for hell. 837 00:54:00,821 --> 00:54:02,698 I vowed to be with you 838 00:54:04,575 --> 00:54:06,285 when you end up in hell. 839 00:54:07,370 --> 00:54:09,830 I made a wholehearted wish. 840 00:54:11,082 --> 00:54:12,083 How dare you… 841 00:54:15,586 --> 00:54:17,338 use that against me? 842 00:54:19,173 --> 00:54:21,300 He knows I can't break free from him. 843 00:54:23,552 --> 00:54:25,513 I can't break free from him. 844 00:54:31,852 --> 00:54:33,479 I can't break free from him. 845 00:54:41,570 --> 00:54:42,947 I can't break free. 846 00:54:44,323 --> 00:54:45,324 I can't escape. 847 00:54:47,576 --> 00:54:50,413 I have no choice but to get closer. 848 00:54:51,414 --> 00:54:55,001 I can get closer to him than anyone in the world. 849 00:55:22,903 --> 00:55:25,781 "Eokmae," how to suppress ghosts. 850 00:55:26,198 --> 00:55:27,575 From the moment roosters clucks at dawn 851 00:55:27,658 --> 00:55:29,952 to the moment when the sun rises over the horizon the next day… 852 00:55:30,036 --> 00:55:31,412 In other words, for exactly one day, 853 00:55:31,495 --> 00:55:34,290 two people can share their fortune 854 00:55:34,373 --> 00:55:36,292 by becoming each other's Human Amulet. 855 00:55:37,752 --> 00:55:40,463 What if we do that every day? Then you can never get out. 856 00:55:43,340 --> 00:55:45,801 It can be done just once in a lifetime. 857 00:56:05,988 --> 00:56:06,822 It's done. 858 00:56:19,126 --> 00:56:20,169 Gyeon-U. 859 00:56:36,268 --> 00:56:38,521 Bong-su can't show himself until this time tomorrow. 860 00:56:38,604 --> 00:56:40,231 But just to be sure… 861 00:56:42,399 --> 00:56:44,443 take this lip balm… 862 00:56:57,081 --> 00:56:58,707 Shall I put it on for you? 863 00:57:00,835 --> 00:57:02,336 No, I can do that myself. 864 00:57:02,920 --> 00:57:04,421 Okay. You do that. 865 00:57:09,677 --> 00:57:12,721 HANRAGI D-DAY 866 00:57:19,895 --> 00:57:21,480 11TH HANRAGI ARCHERY COMPETITION 867 00:57:35,953 --> 00:57:37,538 JOONGHYUN HIGH SCHOOL 868 00:57:38,914 --> 00:57:40,749 Lose the glare, Joonghyun High. 869 00:57:41,542 --> 00:57:42,668 Are you the coach? 870 00:57:42,751 --> 00:57:43,627 I'm in 10th grade. 871 00:57:44,461 --> 00:57:46,338 Do they have two coaches? 872 00:57:50,593 --> 00:57:52,469 Would you look at this? 873 00:57:52,887 --> 00:57:53,721 My gosh. 874 00:57:54,263 --> 00:57:56,307 They assigned us the worst spot. 875 00:58:03,355 --> 00:58:04,440 Are you okay? 876 00:58:06,984 --> 00:58:08,319 Of course I'm okay. 877 00:58:09,111 --> 00:58:10,738 Will you assemble my bow for me, then? 878 00:58:14,074 --> 00:58:14,992 Give it to me. 879 00:58:15,075 --> 00:58:16,202 Thank you. 880 00:58:24,084 --> 00:58:26,212 There's this thing called Unify Spell, Newly-Dead. 881 00:58:26,921 --> 00:58:29,506 You use it when you want to become one with someone. 882 00:58:30,758 --> 00:58:32,593 We're connected by the evil spirit. 883 00:58:33,219 --> 00:58:35,054 What do you think will happen to you 884 00:58:35,930 --> 00:58:37,389 if you receive my ill energy? 885 00:58:39,391 --> 00:58:40,976 You'll beg to be killed, 886 00:58:41,560 --> 00:58:43,103 don't you think? 887 00:58:44,730 --> 00:58:47,858 The energy of the heavens, earth, sun, and moon will bring silence and light. 888 00:58:47,942 --> 00:58:51,695 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 889 00:58:51,779 --> 00:58:53,280 It's all done. 890 00:58:53,364 --> 00:58:54,740 Thank you. 891 00:59:16,303 --> 00:59:17,179 Before we begin 892 00:59:17,263 --> 00:59:20,182 the high school women's 70m competition, 893 00:59:20,266 --> 00:59:22,226 we'll open up the short course for 20 minutes. 894 00:59:22,768 --> 00:59:25,187 Sir, I don't think I can do it. 895 00:59:25,271 --> 00:59:26,605 Don't sweat it. Feel free to bomb. 896 00:59:27,982 --> 00:59:29,108 Hey, stay strong. 897 00:59:29,900 --> 00:59:30,859 I'm in 12th grade. 898 00:59:32,528 --> 00:59:33,404 Good luck, ma'am. 899 00:59:33,487 --> 00:59:36,699 Bo-eun, enough fooling around. Let's go shoot some arrows. 900 00:59:37,199 --> 00:59:39,785 - Good luck to you too, ma'am. - Dude, I'm in 11th grade. 901 00:59:40,953 --> 00:59:44,123 Instead of "ma'am," call them "senior," 902 00:59:44,665 --> 00:59:45,499 sir. 903 00:59:52,423 --> 00:59:54,091 HWAMOK HIGH SCHOOL 904 01:00:03,851 --> 01:00:06,854 The energy of the heavens, earth, sun, and moon will bring silence and light. 905 01:00:06,937 --> 01:00:09,732 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 906 01:00:09,815 --> 01:00:10,941 Gyeon-U. 907 01:00:11,734 --> 01:00:12,693 Gyeon-U! 908 01:00:14,445 --> 01:00:16,447 Hey. Seong-A. 909 01:00:17,031 --> 01:00:18,240 Good luck, Gyeon-U. 910 01:00:25,122 --> 01:00:26,415 - What? - Can I… 911 01:00:26,498 --> 01:00:28,292 Go. Be quick. 912 01:00:28,375 --> 01:00:31,003 Get her to pat your back and give you some good energy. 913 01:00:31,086 --> 01:00:32,963 - Go on. Hurry. - Okay. 914 01:00:36,258 --> 01:00:37,092 You made it. 915 01:00:37,885 --> 01:00:38,802 How about a high-five? 916 01:00:40,179 --> 01:00:41,013 Okay. 917 01:00:41,096 --> 01:00:42,014 Here. 918 01:00:42,514 --> 01:00:43,599 There. 919 01:01:00,574 --> 01:01:01,658 What should I do? 920 01:01:03,702 --> 01:01:05,954 What's wrong? Do you think you can't win gold? 921 01:01:06,038 --> 01:01:07,206 Are you that nervous? 922 01:01:12,419 --> 01:01:14,922 The energy of the heavens, earth, sun, and moon will bring silence and light. 923 01:01:15,005 --> 01:01:16,590 May my spirit become one with the ghost's 924 01:01:16,673 --> 01:01:19,176 and may our wills become one. 925 01:01:19,885 --> 01:01:22,638 The energy of the heavens, earth, sun, and moon will bring silence and light. 926 01:01:22,721 --> 01:01:25,599 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 927 01:01:26,392 --> 01:01:29,186 Ears, eyes, mouth, and nose. 928 01:01:29,269 --> 01:01:31,105 Ghosts take over your senses in that order. 929 01:01:31,772 --> 01:01:34,441 Yeongcheong. You will hear ghosts. 930 01:01:34,525 --> 01:01:36,527 Yeongan. You will see ghosts. 931 01:01:41,657 --> 01:01:42,574 Seong-A. 932 01:01:43,200 --> 01:01:44,159 My eyes 933 01:01:44,993 --> 01:01:46,328 have opened. 934 01:02:11,530 --> 01:02:13,677 HEAD OVER HEELS 935 01:02:39,131 --> 01:02:40,299 I will curse you. 936 01:02:40,382 --> 01:02:43,135 I'm with her right now, and you're in the mirror. 937 01:02:43,218 --> 01:02:45,137 Do I have to choose one or the other? 938 01:02:45,721 --> 01:02:46,555 Bong-su. 939 01:02:46,638 --> 01:02:47,931 I want to stay by your side. 940 01:02:48,015 --> 01:02:51,226 I merged my energy with his with a Unify Spell. 941 01:02:51,310 --> 01:02:54,146 Why didn't you tell me? Why did you hide it from me? 942 01:02:54,229 --> 01:02:55,063 I thought 943 01:02:55,147 --> 01:02:56,899 it was my fault too. 944 01:02:56,982 --> 01:02:58,442 It's okay if we're apart. 945 01:02:59,485 --> 01:03:02,946 There's usually just one reason a ghost wants to befriend a person. 946 01:03:03,030 --> 01:03:04,114 This is… 947 01:03:04,198 --> 01:03:05,991 Who is it? Who is counter-cursing me? 948 01:03:06,533 --> 01:03:07,910 Something went wrong. 949 01:03:07,993 --> 01:03:10,579 Listen carefully, Handsome. There will be a lot of pain. 950 01:03:10,662 --> 01:03:12,331 Will I die? 951 01:03:15,918 --> 01:03:17,720 Subtitle: Jennifer Jean Lim 952 01:03:17,801 --> 01:03:18,970 Ripped and synced by WEISSACHsubs 65298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.