All language subtitles for Head.Over.Heels.2025.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk.en-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,719 --> 00:01:08,014 HEAD OVER HEELS 2 00:02:27,231 --> 00:02:28,232 What are you… 3 00:02:30,776 --> 00:02:31,777 doing here? 4 00:02:37,032 --> 00:02:38,033 Gyeon-U. 5 00:02:49,003 --> 00:02:50,004 Gyeon-U. 6 00:02:50,754 --> 00:02:51,922 Gyeon-U! 7 00:03:04,310 --> 00:03:07,187 I'll save him. I'll fend off all misfortune. 8 00:03:07,271 --> 00:03:10,107 I promise you to free him from misfortune after the next three weeks. 9 00:03:10,190 --> 00:03:11,734 Were you at the funeral? 10 00:03:11,817 --> 00:03:12,943 Ji-ho. He filled me in. 11 00:03:13,027 --> 00:03:16,030 I couldn't have been there. I was so not there. 12 00:03:16,113 --> 00:03:17,448 You little brat. 13 00:03:17,531 --> 00:03:18,741 Do you think I'm here for you? 14 00:03:18,824 --> 00:03:20,034 I'm here to see your grandmother. 15 00:03:20,784 --> 00:03:22,786 Bad accidents were like fate. 16 00:03:22,870 --> 00:03:24,747 They were always waiting for me. 17 00:03:26,540 --> 00:03:28,959 Lucky breaks were like a miracle. 18 00:03:29,585 --> 00:03:30,669 They never happened to me. 19 00:03:35,674 --> 00:03:37,885 A girl said she'd be there for me 20 00:03:37,968 --> 00:03:39,845 until darkness gave way to light. 21 00:03:43,015 --> 00:03:44,850 Her hands were so warm 22 00:03:45,643 --> 00:03:48,228 that I thought I could be happy for once. 23 00:03:51,649 --> 00:03:52,650 But it turned out to be 24 00:03:53,400 --> 00:03:54,526 an impossible dream. 25 00:04:01,492 --> 00:04:02,493 Gyeon-U. 26 00:04:04,536 --> 00:04:05,621 Bae Gyeon-U. 27 00:04:09,333 --> 00:04:10,334 Gyeon-U. 28 00:04:18,759 --> 00:04:20,052 I'm sorry, Gyeon-U. 29 00:04:24,723 --> 00:04:25,724 Don't cry. 30 00:04:26,350 --> 00:04:27,643 You don't get to snivel now. 31 00:04:51,959 --> 00:04:52,960 Fancy meeting you here. 32 00:04:56,839 --> 00:04:57,840 You ignored me? 33 00:04:58,507 --> 00:04:59,508 You crazy? 34 00:05:04,513 --> 00:05:06,098 Let's do this tomorrow. 35 00:05:06,181 --> 00:05:07,224 Not tonight. 36 00:05:11,103 --> 00:05:12,438 Have you really lost it? 37 00:05:24,742 --> 00:05:25,784 What the heck? 38 00:05:32,374 --> 00:05:33,375 What… 39 00:05:34,752 --> 00:05:36,378 did I do to deserve this? 40 00:05:40,507 --> 00:05:41,842 I didn't ask you to like me. 41 00:05:43,052 --> 00:05:44,470 Hate me all you want. 42 00:05:45,262 --> 00:05:48,182 You know I can't do anything however much you hate me! 43 00:05:50,601 --> 00:05:51,894 You could've 44 00:05:51,977 --> 00:05:53,353 just gone on hating me 45 00:05:53,979 --> 00:05:55,105 and loathing me. 46 00:05:56,065 --> 00:05:59,276 Why are you taking it this far? Just why? 47 00:06:02,196 --> 00:06:03,197 Just… 48 00:06:06,492 --> 00:06:08,202 how much more pitiful must I be 49 00:06:09,870 --> 00:06:11,413 to make you stop? 50 00:06:23,717 --> 00:06:24,718 Gyeon-U. 51 00:07:00,754 --> 00:07:02,089 Gyeon-U. 52 00:07:31,827 --> 00:07:32,828 I'm sorry. 53 00:07:39,459 --> 00:07:40,919 Damn it. 54 00:07:42,546 --> 00:07:43,964 Go away! 55 00:07:44,047 --> 00:07:45,174 Get lost! 56 00:07:45,883 --> 00:07:47,050 Just go! 57 00:07:51,805 --> 00:07:53,807 I wasn't saying that to you. 58 00:07:57,519 --> 00:07:59,062 You really are a shaman, after all. 59 00:08:02,191 --> 00:08:03,692 I can tell by your shamelessness. 60 00:08:08,280 --> 00:08:09,823 You must've had fun. 61 00:08:11,825 --> 00:08:14,203 It wasn't like that. I meant to tell you from the start. 62 00:08:17,331 --> 00:08:19,374 But I couldn't because you hated it so much. 63 00:08:25,923 --> 00:08:27,549 You may feel sorry for me for now, 64 00:08:28,300 --> 00:08:29,801 but soon, things will get real fun. 65 00:08:30,802 --> 00:08:32,387 "You're plagued with misfortune." 66 00:08:32,471 --> 00:08:33,931 "You're jinxed." 67 00:08:34,431 --> 00:08:36,141 "You'll die soon." 68 00:08:36,642 --> 00:08:38,977 Taunting me with stuff like that 69 00:08:39,561 --> 00:08:41,021 will become enjoyable to you. 70 00:08:46,193 --> 00:08:48,195 You'll see me struggle desperately 71 00:08:49,738 --> 00:08:53,575 and do everything I'm told as if I've become someone's marionette. 72 00:08:54,076 --> 00:08:56,245 You'll end up laughing at me too. 73 00:08:57,454 --> 00:08:58,956 You try so hard. 74 00:09:00,666 --> 00:09:04,211 You have no idea you're a frog in boiling water. 75 00:09:07,047 --> 00:09:08,674 I'm not like other shamans. 76 00:09:09,258 --> 00:09:11,677 I know everything I say will sound like an excuse-- 77 00:09:11,760 --> 00:09:13,136 They're not excuses. 78 00:09:13,720 --> 00:09:14,805 They're lies. 79 00:09:17,224 --> 00:09:19,184 Of all the things you said to me so far, 80 00:09:20,978 --> 00:09:22,854 how many of them weren't a lie? 81 00:09:36,243 --> 00:09:37,244 Who is it? 82 00:09:38,453 --> 00:09:40,205 Who could be this vile? 83 00:09:44,543 --> 00:09:47,045 This boundary was made with the purpose of making the one inside 84 00:09:47,796 --> 00:09:49,339 an evil deity. 85 00:09:51,758 --> 00:09:52,926 An exchange of equivalents. 86 00:09:54,761 --> 00:09:56,763 The caster bet their own life. 87 00:09:57,764 --> 00:09:58,765 Be very meticulous. 88 00:10:03,270 --> 00:10:05,230 Seal the place from the outside 89 00:10:05,314 --> 00:10:07,107 so not even an insect can crawl in. 90 00:10:07,941 --> 00:10:10,944 If nothing can go into the house, nothing will end up as a sacrifice. 91 00:10:20,037 --> 00:10:22,331 -Close the door and seal it -Close the door and seal it 92 00:10:22,414 --> 00:10:25,876 With my bright energy I rebuke you The sun rises in the east 93 00:10:25,959 --> 00:10:28,337 -Close the door and seal it -Close the door and seal it 94 00:10:28,420 --> 00:10:30,797 With these amulets I command you Release the inauspicious energy 95 00:10:30,881 --> 00:10:33,091 -Close the door and seal it -Close the door and seal it 96 00:10:33,175 --> 00:10:35,344 The sun gives out fire of samadhi 97 00:10:35,427 --> 00:10:37,429 -Close the door and seal it -Close the door and seal it 98 00:10:37,512 --> 00:10:39,806 It dims the ill light and subdues ghouls 99 00:10:39,890 --> 00:10:42,184 -Close the door and seal it -Close the door and seal it 100 00:10:42,267 --> 00:10:44,519 Sacred warrior sent from above 101 00:10:44,603 --> 00:10:46,897 -Close the door and seal it -Close the door and seal it 102 00:10:46,980 --> 00:10:49,316 Crushes vile traces causing diseases 103 00:10:49,399 --> 00:10:51,526 -Close the door and seal it -Close the door and seal it 104 00:10:51,610 --> 00:10:53,820 With diamonds we shall subdue the ghouls 105 00:10:53,904 --> 00:10:56,156 -Close the door and seal it -Close the door and seal it 106 00:10:56,239 --> 00:10:58,241 And make everything fair and promising 107 00:11:05,874 --> 00:11:08,251 Just why isn't she picking up the phone? 108 00:11:08,335 --> 00:11:11,338 What's wrong? Are you worried Yeomhwa might have harmed her? 109 00:11:11,421 --> 00:11:12,506 Watch it. 110 00:11:12,589 --> 00:11:13,757 Master. 111 00:11:15,967 --> 00:11:17,010 Why are you so worked up? 112 00:11:17,094 --> 00:11:19,638 Your thoughts must be going in that direction too 113 00:11:19,721 --> 00:11:21,640 seeing how you keep calling her. 114 00:11:24,142 --> 00:11:25,310 Wait. 115 00:11:26,561 --> 00:11:28,855 - Do you hear that sound? - What sound? 116 00:11:30,273 --> 00:11:31,483 A phone ringing. 117 00:11:34,861 --> 00:11:35,904 WOLSEONG SHRINE 118 00:11:35,987 --> 00:11:37,447 SPIRIT-MOTHER 119 00:11:43,745 --> 00:11:44,746 Seong-A! 120 00:11:49,126 --> 00:11:50,127 You're back. 121 00:11:52,671 --> 00:11:55,674 I see you've decided to torture me today. 122 00:11:55,757 --> 00:11:57,384 Why didn't you answer your phone… 123 00:12:01,096 --> 00:12:04,141 Why the long face? What's wrong? 124 00:12:06,143 --> 00:12:08,061 - Mother. - What? 125 00:12:08,979 --> 00:12:10,564 At the abandoned house… 126 00:12:10,647 --> 00:12:12,274 What about the abandoned house? 127 00:12:12,357 --> 00:12:13,775 Did something happen? 128 00:12:14,901 --> 00:12:15,986 Well? 129 00:12:16,862 --> 00:12:18,405 At the abandoned house… 130 00:12:18,488 --> 00:12:20,031 Go on. I'm listening. 131 00:12:24,411 --> 00:12:25,704 I was found out… 132 00:12:27,789 --> 00:12:28,790 to be a shaman. 133 00:12:31,585 --> 00:12:32,711 Gyeon-U knows. 134 00:12:41,720 --> 00:12:43,430 It's an amulet 135 00:12:44,055 --> 00:12:45,432 that wards off evil. 136 00:12:47,100 --> 00:12:49,144 You could've drawn it on my face only. 137 00:12:51,062 --> 00:12:52,731 In case she doesn't cross over. 138 00:12:55,317 --> 00:12:57,235 She was with you for such a long time. 139 00:12:59,571 --> 00:13:01,323 I did it to protect. 140 00:13:01,406 --> 00:13:02,741 To protect you. 141 00:13:04,367 --> 00:13:07,037 I thought you'd be devastated if you found out I'm a shaman. 142 00:13:10,081 --> 00:13:11,082 I'm sorry 143 00:13:12,209 --> 00:13:13,460 for wanting to be your friend. 144 00:13:23,970 --> 00:13:25,347 BAE GYEON-U! SAVE HIM! PROTECT HIM! 145 00:13:26,515 --> 00:13:28,141 For just five days starting tomorrow. 146 00:13:28,225 --> 00:13:30,268 Stay friends with me for just five more days. 147 00:13:31,311 --> 00:13:33,772 You can hate me and yell at me all you want. 148 00:13:33,855 --> 00:13:36,191 Stay by my side for five more days. 149 00:13:37,651 --> 00:13:38,693 BOOK ON THE SECRETS OF THWARTING EVIL 150 00:13:53,375 --> 00:13:55,502 This boundary was made with the purpose of making the one inside 151 00:13:56,461 --> 00:13:57,754 an evil deity. 152 00:13:58,338 --> 00:14:00,882 Once inside, even the greatest shaman 153 00:14:00,966 --> 00:14:02,551 will become a sacrifice. 154 00:14:02,634 --> 00:14:06,096 They'll be overcome by the evil spirit and die. 155 00:14:06,680 --> 00:14:09,224 Come on. Not just anyone can become an evil deity. 156 00:14:10,016 --> 00:14:12,894 They must kill 100 living people, not just spirits, to… 157 00:14:15,522 --> 00:14:16,648 No way. 158 00:14:16,731 --> 00:14:18,358 Is it almost there already? 159 00:14:20,318 --> 00:14:21,778 With just a couple left to go? 160 00:14:39,879 --> 00:14:43,091 Did you ask her if she met Yeomhwa at the abandoned house? 161 00:14:45,176 --> 00:14:47,137 - Not yet. - Why are you dragging it out? 162 00:14:47,220 --> 00:14:48,513 Just ask her. 163 00:14:49,889 --> 00:14:52,225 Good morning. 164 00:14:53,226 --> 00:14:56,229 -Dear viewers, our guest today -Did you see her yesterday at the shack? 165 00:14:56,313 --> 00:14:57,314 is highly sought-after. 166 00:14:58,148 --> 00:14:59,149 Hello. 167 00:14:59,232 --> 00:15:02,652 I'm Yeomhwa, a medium. Nice to meet you. 168 00:15:03,486 --> 00:15:04,654 Before we start… 169 00:15:04,738 --> 00:15:06,740 - Yes, I saw her. - You saw her? 170 00:15:09,451 --> 00:15:10,702 What was she doing there? 171 00:15:10,785 --> 00:15:12,120 Did she tell you anything 172 00:15:12,203 --> 00:15:14,456 or perhaps harass you? 173 00:15:15,332 --> 00:15:18,877 She didn't say much. We just danced together. 174 00:15:19,961 --> 00:15:21,880 You danced? Why? 175 00:15:23,089 --> 00:15:25,634 She told me to dance the Flower Lantern Dance. 176 00:15:25,717 --> 00:15:28,345 That's a dance for two, so-- 177 00:15:28,428 --> 00:15:30,847 My goodness. You're really something. 178 00:15:30,930 --> 00:15:32,891 You dared dance alone with that notorious Yeomhwa? 179 00:15:32,974 --> 00:15:35,018 It's worse than smoking with an elder. 180 00:15:36,853 --> 00:15:38,355 General. 181 00:15:38,438 --> 00:15:41,107 She'll become a great shaman. My word. 182 00:15:41,191 --> 00:15:43,068 Shut your damn mouth, will you? 183 00:15:44,110 --> 00:15:45,278 What's the matter? 184 00:15:45,362 --> 00:15:48,281 She said she was one of the shamans Great Aunt had called 185 00:15:48,365 --> 00:15:50,492 and said she'd arrived a bit early. 186 00:15:52,285 --> 00:15:54,329 That's a complete lie. 187 00:15:55,580 --> 00:15:57,791 - What? - Don't get me started. 188 00:15:57,874 --> 00:16:00,669 Our elder shaman gathered great shamans for nothing. 189 00:16:00,752 --> 00:16:02,504 That witch beat us to it. 190 00:16:03,004 --> 00:16:04,381 She cast a spell that turns anyone 191 00:16:04,464 --> 00:16:06,508 entering the shack into an offering to the evil spirit. 192 00:16:06,591 --> 00:16:07,801 She even put up her own life. 193 00:16:08,843 --> 00:16:09,969 The law of equivalent exchange. 194 00:16:11,012 --> 00:16:12,764 We couldn't risk our lives, 195 00:16:12,847 --> 00:16:15,141 so we sealed the shack from outside instead of going in. 196 00:16:15,225 --> 00:16:16,976 That reckless wench. 197 00:16:17,060 --> 00:16:19,354 Why try to serve an evil spirit and not just some ghost? 198 00:16:19,437 --> 00:16:20,897 Doesn't she fear hell? 199 00:16:20,980 --> 00:16:23,274 Hell isn't far away. 200 00:16:24,484 --> 00:16:26,569 Life as a shaman is hellish already. 201 00:16:27,654 --> 00:16:29,698 Seeing ghosts isn't a skill or talent. 202 00:16:31,449 --> 00:16:32,784 It's a curse. 203 00:16:38,998 --> 00:16:40,792 Stacking up karma with her tongue, I see. 204 00:16:40,875 --> 00:16:43,878 ONE OF THE THREE KARMAS, CAUSED BY ILL SPEECH 205 00:16:48,174 --> 00:16:50,885 I'll get ready for school. 206 00:17:10,071 --> 00:17:11,197 Gyeon-U, I'm sorry. 207 00:17:12,657 --> 00:17:13,950 Give me just five days. 208 00:17:28,089 --> 00:17:29,507 What's up with you two? 209 00:17:30,592 --> 00:17:32,135 What's going on? 210 00:17:34,262 --> 00:17:35,638 Nothing's going on. 211 00:17:36,306 --> 00:17:37,390 Are you sure? 212 00:17:39,225 --> 00:17:40,268 Yeah. 213 00:17:53,740 --> 00:17:55,909 Seeing ghosts isn't a skill or talent. 214 00:17:57,410 --> 00:17:58,411 It's a curse. 215 00:18:17,096 --> 00:18:18,515 Patch things up. 216 00:18:20,600 --> 00:18:22,894 I can tell you two argued. Patch things up already. 217 00:18:22,977 --> 00:18:24,354 Or it'll ruin our assessment. 218 00:18:25,730 --> 00:18:27,315 We didn't argue. 219 00:18:27,398 --> 00:18:29,317 Do you think I'm stupid? You argued. 220 00:18:29,400 --> 00:18:30,485 Big time, too. 221 00:18:32,111 --> 00:18:35,114 For the first time in my life, I like your direct approach, Hye-ri. 222 00:18:36,324 --> 00:18:37,325 Don't be silly. 223 00:18:38,159 --> 00:18:39,619 If you two won't make up, 224 00:18:39,702 --> 00:18:41,871 at least tell us why you argued. 225 00:18:41,955 --> 00:18:43,706 It's been bothering me all day. 226 00:18:44,666 --> 00:18:45,917 It's a personal matter. 227 00:18:47,460 --> 00:18:48,670 It has nothing to do with you guys. 228 00:18:50,213 --> 00:18:52,715 Come on, don't be like that. 229 00:18:56,427 --> 00:18:59,138 I wish they didn't serve braised beans at lunch. 230 00:19:00,098 --> 00:19:03,226 Do you have to bring up braised beans right now? 231 00:19:04,102 --> 00:19:06,104 When can I talk about them if not now? 232 00:19:08,356 --> 00:19:10,984 I should mention braised beans when they're served. 233 00:19:11,609 --> 00:19:14,529 If I were to say I hate braised beans when they weren't served for lunch, 234 00:19:14,612 --> 00:19:15,989 that's talking behind their back. 235 00:19:16,072 --> 00:19:17,824 That's doubly hating on them. 236 00:19:17,907 --> 00:19:19,951 I don't dislike braised beans that much. 237 00:19:21,703 --> 00:19:23,037 But some may feel bad about it 238 00:19:23,121 --> 00:19:25,665 and won't say they dislike braised beans to their face. 239 00:19:25,748 --> 00:19:27,292 They don't want to hurt the beans' feelings. 240 00:19:28,585 --> 00:19:30,670 They might whisper, 241 00:19:30,753 --> 00:19:33,256 "I don't like braised beans," 242 00:19:33,339 --> 00:19:35,800 but I wouldn't assume that they doubly dislike them. 243 00:19:36,426 --> 00:19:39,804 Most likely their dislike is only half the regular amount, 244 00:19:39,888 --> 00:19:43,057 since they're keeping quiet to preserve the beans' dignity. 245 00:19:46,102 --> 00:19:48,521 What is she talking about? 246 00:19:50,690 --> 00:19:52,984 If Seong-A is Gyeon-U's braised beans… 247 00:19:55,778 --> 00:19:58,281 demanding he explain why he dislikes his braised beans 248 00:19:59,490 --> 00:20:00,658 is almost cruel to him. 249 00:20:15,882 --> 00:20:16,716 I'm… 250 00:20:19,344 --> 00:20:20,178 I'm a shaman. 251 00:20:22,805 --> 00:20:26,225 I said I had a part-time job, but I'm actually a shaman. 252 00:20:26,309 --> 00:20:28,227 That shaman in the video Ju-seung was on about 253 00:20:28,311 --> 00:20:29,646 is indeed me. 254 00:20:29,729 --> 00:20:32,398 I got initiated at eight, and I've been a shaman ever since. 255 00:20:32,482 --> 00:20:35,443 I didn't attend elementary and middle school. 256 00:20:35,526 --> 00:20:39,197 There were times when I wasn't a student, but I was never not a shaman. 257 00:20:41,699 --> 00:20:44,285 I wanted to be an ordinary student. That's why I kept it a secret. 258 00:20:44,827 --> 00:20:46,788 I swear it was never to deceive people. 259 00:20:47,914 --> 00:20:50,667 Then I met Gyeon-U who hates shamans, 260 00:20:52,126 --> 00:20:53,461 and I wanted to be his friend. 261 00:20:54,128 --> 00:20:55,129 So… 262 00:20:56,047 --> 00:20:57,465 ever since then… 263 00:21:00,635 --> 00:21:01,678 I'm sorry. 264 00:21:03,972 --> 00:21:05,181 I lied. 265 00:21:08,977 --> 00:21:10,937 Then last night, Gyeon-U found out the truth. 266 00:21:17,777 --> 00:21:19,404 Can I ask you something? 267 00:21:19,487 --> 00:21:20,488 Sure. 268 00:21:21,406 --> 00:21:23,157 Why did you want us to be friends? 269 00:21:27,912 --> 00:21:31,040 - Because-- - We can be friends with anyone we want. 270 00:21:31,124 --> 00:21:32,542 Do we have to have a reason? 271 00:21:32,625 --> 00:21:33,793 There usually is a reason, 272 00:21:34,419 --> 00:21:35,712 especially for shamans. 273 00:21:46,848 --> 00:21:48,683 He really does despise shamans. 274 00:21:50,059 --> 00:21:51,185 Why don't you just tell him 275 00:21:51,269 --> 00:21:54,230 that you're keeping him close to protect him for 21 days? 276 00:21:57,025 --> 00:21:59,736 But he was right about me befriending him with an intention. 277 00:22:01,070 --> 00:22:02,447 I guess, but… 278 00:22:02,530 --> 00:22:05,533 "You're destined to die in 21 days." 279 00:22:06,159 --> 00:22:07,285 Stuff like that… 280 00:22:08,828 --> 00:22:11,497 should only be shared after you've actually saved them. 281 00:22:11,581 --> 00:22:14,417 Before then, you'd only be scaring and threatening them. 282 00:22:15,793 --> 00:22:17,462 I guess you're right, but… 283 00:22:19,338 --> 00:22:20,465 How many days are left? 284 00:22:21,716 --> 00:22:22,800 Five days. 285 00:22:23,342 --> 00:22:24,552 That many? 286 00:22:31,017 --> 00:22:34,270 How would you find Yeomhwa when even I couldn't? 287 00:22:35,313 --> 00:22:36,898 Have you lost all your powers? 288 00:22:37,398 --> 00:22:40,026 Why waste time and energy when you won't be able to find her? 289 00:22:40,109 --> 00:22:42,570 Shush it. Don't quibble about my decision. 290 00:22:43,196 --> 00:22:46,407 I reached out to all my emergency contacts. 291 00:22:48,117 --> 00:22:50,953 Yeomhwa did some serious preparations. 292 00:22:51,287 --> 00:22:54,624 She sold her house and her office and canceled all her bookings. 293 00:22:55,208 --> 00:22:57,668 She scraped together all her savings, disconnected her number, 294 00:22:57,752 --> 00:22:58,753 and went off the grid. 295 00:22:58,836 --> 00:23:02,924 There must be something she still fears if she has gone into hiding. 296 00:23:03,508 --> 00:23:04,926 Do you really think so? 297 00:23:05,009 --> 00:23:07,178 I'd say she cut contact so no one would disturb her. 298 00:23:09,555 --> 00:23:12,183 It's clear she's determined to serve an evil deity. 299 00:23:13,226 --> 00:23:15,144 All the more reason to find her, then. 300 00:23:15,228 --> 00:23:18,231 I must find her and knock some sense into her. 301 00:23:18,773 --> 00:23:19,774 I'm off. 302 00:23:19,857 --> 00:23:22,401 A typical behavior for a shaman serving a general god, 303 00:23:22,485 --> 00:23:24,529 jumping in like a good little soldier. 304 00:23:24,612 --> 00:23:27,698 I wouldn't say anything if you served. I'm the one who actually served. 305 00:23:29,826 --> 00:23:31,911 Weren't you discharged for medical reasons? 306 00:23:31,994 --> 00:23:33,496 I got possessed when I was in the army. 307 00:23:33,579 --> 00:23:36,624 I was supposed to say "attention" in a manly voice when… 308 00:23:40,211 --> 00:23:42,547 We'll finish making the slide deck today. 309 00:23:42,630 --> 00:23:44,674 No one's going home until then. 310 00:23:45,883 --> 00:23:47,093 And you two. 311 00:23:47,176 --> 00:23:49,595 I won't let you sneak off for archery practice or whatever. 312 00:23:49,679 --> 00:23:50,513 Got it? 313 00:23:51,180 --> 00:23:54,350 - Why's he the best archer? - Darn it. 314 00:23:58,020 --> 00:23:59,021 Let's go. 315 00:24:02,233 --> 00:24:04,277 I won't let him catch on 316 00:24:04,360 --> 00:24:05,903 that I knew you were a shaman. 317 00:24:06,487 --> 00:24:08,573 If he found out that I was in on it from the start, 318 00:24:09,824 --> 00:24:12,451 - then he'd really have no one to turn to. - Right. 319 00:24:14,370 --> 00:24:16,164 I'll feel guilty for us both. 320 00:24:16,247 --> 00:24:18,040 Stop feeling bad and protect him well. 321 00:24:18,124 --> 00:24:20,376 Then get him to apologize when the 21 days are up. 322 00:24:20,459 --> 00:24:21,794 Okay? 323 00:24:21,878 --> 00:24:24,797 It will take ages to make the deck. 324 00:24:33,347 --> 00:24:34,682 Do you have business 325 00:24:35,224 --> 00:24:36,809 with my legs? 326 00:24:36,893 --> 00:24:38,561 No, it's nothing. Let's go. 327 00:24:43,149 --> 00:24:44,150 It's still fast asleep. 328 00:24:47,320 --> 00:24:48,613 My baby. 329 00:24:48,696 --> 00:24:50,615 Where did my baby go? 330 00:24:50,698 --> 00:24:51,824 My baby. 331 00:24:51,908 --> 00:24:53,951 The baby's gone. 332 00:24:54,035 --> 00:24:56,370 - That's dirty. - The baby's gone. 333 00:24:56,454 --> 00:24:58,497 Stop going through the trash! 334 00:24:58,581 --> 00:25:00,708 Listen, dear. Your baby's not here. 335 00:25:00,791 --> 00:25:03,628 Babies can't be out here. That would be dangerous. 336 00:25:03,711 --> 00:25:06,214 - Your hands are dirty. - Where… 337 00:25:08,507 --> 00:25:10,426 What's the matter? 338 00:25:10,509 --> 00:25:12,303 - What is it? - Wait. 339 00:25:13,221 --> 00:25:15,056 Wait. Oh, my goodness. 340 00:25:15,139 --> 00:25:16,641 - You thief! - What on earth? 341 00:25:16,724 --> 00:25:18,684 - What's wrong? - Give my baby back to me! 342 00:25:18,768 --> 00:25:20,519 What are you doing? Wait. Let her go! 343 00:25:20,603 --> 00:25:21,896 - Do-yeon. - What's wrong? 344 00:25:21,979 --> 00:25:23,314 - You thief! - Wait. 345 00:25:23,397 --> 00:25:24,273 - Hey. - Calm down. 346 00:25:24,357 --> 00:25:25,775 - Stop it. - Wait. 347 00:25:25,858 --> 00:25:27,443 - Let go of her. - Thief! 348 00:25:27,526 --> 00:25:29,779 Calm down. Relax. 349 00:25:29,862 --> 00:25:31,113 Oh, my gosh. 350 00:25:31,197 --> 00:25:32,740 No, wait. 351 00:25:34,408 --> 00:25:35,868 What's gotten into you? 352 00:25:36,994 --> 00:25:41,165 Stop, you both! 353 00:25:48,714 --> 00:25:50,508 Don't look at him. Don't. 354 00:25:51,509 --> 00:25:54,470 Loud noises wake the Baby Ghost. 355 00:26:02,937 --> 00:26:05,314 A Baby Ghost isn't all that bad. 356 00:26:05,398 --> 00:26:07,775 What can a baby do but cry? 357 00:26:07,858 --> 00:26:10,486 If it cries, comfort it. 358 00:26:10,569 --> 00:26:13,489 But if you fail to do so… 359 00:26:14,824 --> 00:26:16,742 Then it'll be a disaster. 360 00:26:23,040 --> 00:26:25,459 No, don't cry. He's not a bad person. 361 00:26:25,543 --> 00:26:27,378 He's just plagued by misfortune. 362 00:26:29,255 --> 00:26:30,965 Peekaboo. 363 00:26:32,008 --> 00:26:34,051 Peekaboo. 364 00:26:36,220 --> 00:26:37,638 Thank you. 365 00:26:47,690 --> 00:26:49,233 Whatever. Human Amulet to the rescue! 366 00:27:12,965 --> 00:27:14,383 Why did it shatter? 367 00:27:14,467 --> 00:27:15,801 I held his hand. 368 00:27:18,512 --> 00:27:20,348 Are you hurt? Let me see. 369 00:27:20,431 --> 00:27:21,515 It's okay. 370 00:27:22,975 --> 00:27:25,311 - Hey, you're bleeding. - I'm fine, all right? 371 00:27:26,937 --> 00:27:30,024 Hey. Are you really okay? 372 00:27:31,275 --> 00:27:33,361 It's a graze. 373 00:27:33,944 --> 00:27:35,237 A little blow on it will do. 374 00:27:35,905 --> 00:27:37,114 Are you okay? 375 00:27:37,198 --> 00:27:39,492 - I'm so sorry. - It's fine. 376 00:27:39,575 --> 00:27:40,701 And you? Are you okay? 377 00:27:40,785 --> 00:27:43,079 Yeah, I'm okay. 378 00:27:43,162 --> 00:27:45,206 Why did the glass suddenly shatter? 379 00:27:45,289 --> 00:27:47,500 - Beats me. But let's-- - I'm going home. 380 00:27:47,583 --> 00:27:50,711 How can you say you'll go home in this situation? 381 00:27:50,795 --> 00:27:52,254 You said we could go when we were done. 382 00:27:52,797 --> 00:27:54,131 All done. 383 00:27:56,509 --> 00:27:58,177 LIFE AND ETHICS PRESENTATION DECK 384 00:27:58,260 --> 00:28:00,930 Do-yeon took care of the deck. 385 00:28:01,514 --> 00:28:03,140 Something's not right. 386 00:28:03,224 --> 00:28:04,767 I need to look into it. 387 00:28:07,937 --> 00:28:10,398 You want to visit my place? But why? 388 00:28:11,440 --> 00:28:12,733 I thought 389 00:28:12,817 --> 00:28:14,777 it'd be nice if we became friends. 390 00:28:14,860 --> 00:28:16,070 Why would that be nice? 391 00:28:16,987 --> 00:28:20,074 It'd make more sense if you wanted some tips from the deck expert. 392 00:28:20,157 --> 00:28:22,034 Exactly. I want to learn from you. 393 00:28:26,914 --> 00:28:28,499 Hello. 394 00:28:28,582 --> 00:28:29,875 No one's home. 395 00:28:29,959 --> 00:28:31,085 My parents both work. 396 00:28:38,175 --> 00:28:39,343 This is impressive. 397 00:28:40,219 --> 00:28:43,639 I'd like you to go into detail about what you find so impressive. 398 00:28:44,598 --> 00:28:47,518 Oh, well, you know… 399 00:28:47,601 --> 00:28:49,019 I mean… 400 00:29:15,838 --> 00:29:17,715 So the ghost wasn't stuck to Do-yeon. 401 00:29:19,175 --> 00:29:20,551 You have a great eye. 402 00:29:21,177 --> 00:29:23,095 This makes it much easier. 403 00:29:26,640 --> 00:29:28,058 No. 404 00:29:28,142 --> 00:29:29,935 Is 500,000 won too little? 405 00:29:30,019 --> 00:29:31,061 Then… 406 00:29:32,313 --> 00:29:33,397 how about a million won? 407 00:29:33,939 --> 00:29:35,816 Patricia is my child. 408 00:29:36,442 --> 00:29:38,402 Do you think I'll sell her for money? 409 00:29:40,362 --> 00:29:42,281 I'll treat your child like my own. 410 00:29:42,364 --> 00:29:43,574 I'll love and cherish it. 411 00:29:43,657 --> 00:29:45,868 I fell for it at first sight. 412 00:29:45,951 --> 00:29:47,703 Can you… Please? 413 00:29:50,372 --> 00:29:51,624 You're lying. 414 00:29:53,292 --> 00:29:56,295 You tried to obtain her with money. That can't be true love. 415 00:29:58,547 --> 00:29:59,673 Leave. 416 00:29:59,757 --> 00:30:01,467 I'm her mom. You don't qualify. 417 00:30:07,389 --> 00:30:08,557 Okay, I'll leave. 418 00:30:08,641 --> 00:30:09,975 I'll leave for now. 419 00:30:10,059 --> 00:30:11,060 Calm down. 420 00:30:36,794 --> 00:30:38,295 For just five days starting tomorrow. 421 00:30:38,379 --> 00:30:40,256 Stay friends with me for just five more days. 422 00:30:44,927 --> 00:30:47,012 What in the world is she up to? 423 00:31:06,991 --> 00:31:08,200 Gyeon-U. 424 00:31:08,284 --> 00:31:10,578 Hey, Gyeon-U. High-five. 425 00:31:15,332 --> 00:31:16,417 Is it pity? 426 00:31:17,668 --> 00:31:19,128 It's friendship. 427 00:31:19,712 --> 00:31:20,963 They were all spells. 428 00:31:23,173 --> 00:31:25,259 It wasn't pity or friendship. 429 00:31:27,011 --> 00:31:29,179 You were just being a shaman from the start. 430 00:31:48,115 --> 00:31:50,367 Nothing's working out, huh? 431 00:31:52,536 --> 00:31:53,996 Do you want an amulet? 432 00:31:55,205 --> 00:31:56,832 The amulet… 433 00:31:58,417 --> 00:32:00,794 The Human Amulet didn't work. 434 00:32:04,840 --> 00:32:07,718 The Baby Ghost stuck to the doll must be really powerful. 435 00:32:08,385 --> 00:32:09,803 I need to get the doll 436 00:32:09,887 --> 00:32:12,264 if I'm to perform a rite and weaken its power. 437 00:32:16,268 --> 00:32:17,436 Your power didn't work 438 00:32:18,145 --> 00:32:20,064 on the boy who found out you are a shaman? 439 00:32:21,190 --> 00:32:23,233 - Yes. - Then you don't yet know 440 00:32:23,317 --> 00:32:26,695 if the Baby Ghost is strong or you're plain weak. 441 00:32:28,572 --> 00:32:31,450 Human or not, all amulets are the same. 442 00:32:32,451 --> 00:32:34,828 When did your powers stop working? 443 00:32:35,913 --> 00:32:37,081 Think carefully. 444 00:32:38,374 --> 00:32:39,792 When do they stop working? 445 00:32:39,875 --> 00:32:41,085 I wouldn't know. 446 00:32:41,168 --> 00:32:42,878 My amulets are always effective. 447 00:32:44,672 --> 00:32:45,673 What do you say? 448 00:32:47,216 --> 00:32:48,425 Do you want a new one? 449 00:33:20,749 --> 00:33:22,292 Let's stay moisturized. 450 00:33:50,112 --> 00:33:51,655 Now, the social ideology… 451 00:33:54,158 --> 00:33:55,993 This headache is so annoying. 452 00:33:58,120 --> 00:33:59,288 Sir. 453 00:34:00,080 --> 00:34:01,331 My head aches. 454 00:34:01,415 --> 00:34:03,083 Mine too. What's going on? 455 00:34:03,167 --> 00:34:05,627 Open the windows and let in some fresh air. 456 00:34:29,568 --> 00:34:31,737 Sir, can I go see the nurse? 457 00:34:31,820 --> 00:34:33,238 Yes, go ahead. Be quick. 458 00:34:36,158 --> 00:34:38,744 Let's sit up and stretch a bit. 459 00:34:46,168 --> 00:34:47,211 Do-yeon. 460 00:34:50,881 --> 00:34:54,593 - Did you think about it? - About what? 461 00:34:54,676 --> 00:34:58,013 About your doll. 462 00:34:58,096 --> 00:34:59,556 Could you give it to me? 463 00:35:03,727 --> 00:35:05,938 Hey, Ku Do-yeon. Why did you spray water on her? 464 00:35:06,021 --> 00:35:08,482 - Are you a sociopath? - That's rich coming from you. 465 00:35:08,565 --> 00:35:10,901 - What? - Hey, don't fight. 466 00:35:10,984 --> 00:35:12,194 I'm fine. 467 00:35:12,277 --> 00:35:15,697 You keep quiet. Do I have to be okay with it if you are? 468 00:35:15,781 --> 00:35:18,617 - Let's work on our assessment. - I am. 469 00:35:18,700 --> 00:35:21,161 We're at the library. Keep it down. 470 00:35:21,245 --> 00:35:23,455 You keep it down. You're louder. 471 00:35:23,539 --> 00:35:26,708 And the second slide. This isn't right. Fix it. 472 00:35:26,792 --> 00:35:28,669 However loud I try to be, I can't be as loud as you. 473 00:35:28,752 --> 00:35:29,753 And… 474 00:35:30,295 --> 00:35:31,296 as for the second slide, 475 00:35:32,005 --> 00:35:33,882 you just don't get it because you have poor taste. 476 00:35:33,966 --> 00:35:36,426 What, taste? "Taste"? 477 00:35:36,510 --> 00:35:39,388 - You are a sociopath. - It looks like it'll cry soon. 478 00:35:39,930 --> 00:35:42,057 - "Taste," my foot. - First, 479 00:35:43,517 --> 00:35:45,060 whether it works or not, 480 00:35:45,143 --> 00:35:47,980 let's try being the Human Amulet again. 481 00:35:49,022 --> 00:35:50,065 Please. 482 00:35:51,316 --> 00:35:52,776 Just one more time. 483 00:35:56,238 --> 00:35:57,614 The spell. 484 00:35:58,615 --> 00:35:59,449 Again. 485 00:36:06,123 --> 00:36:07,291 I don't know you well, 486 00:36:08,125 --> 00:36:09,126 but I know about shamans. 487 00:36:09,751 --> 00:36:12,129 You've been casting spells on me, haven't you? 488 00:36:15,340 --> 00:36:16,717 Is this how it works? 489 00:36:17,509 --> 00:36:18,927 How did you know? 490 00:36:20,804 --> 00:36:22,264 What you're going through now 491 00:36:22,806 --> 00:36:24,433 must be hellish. 492 00:36:53,545 --> 00:36:55,213 The power of the Human Amulet 493 00:36:56,131 --> 00:36:57,841 disappeared completely. 494 00:37:01,887 --> 00:37:02,888 I can… 495 00:37:04,431 --> 00:37:06,433 no longer protect Gyeon-U. 496 00:37:12,898 --> 00:37:17,277 JEIL GENERAL HOSPITAL 497 00:37:24,701 --> 00:37:27,788 Human or not, all amulets are the same. 498 00:37:27,871 --> 00:37:29,247 Think carefully. 499 00:37:29,331 --> 00:37:32,084 When did your powers stop working? 500 00:37:39,925 --> 00:37:41,969 Why are you here and not in bed? 501 00:37:44,221 --> 00:37:45,973 I'm okay. I wasn't hurt. 502 00:37:46,932 --> 00:37:48,475 Doesn't being here hurt your heart? 503 00:37:50,143 --> 00:37:52,062 I brought it upon myself. 504 00:37:53,355 --> 00:37:54,523 That's a stretch. 505 00:38:00,112 --> 00:38:02,072 Do you want to lean on my broad shoulder? 506 00:38:02,948 --> 00:38:04,116 No, thanks. 507 00:38:07,494 --> 00:38:09,246 Oh, my gosh, Gyeon-U. 508 00:38:09,329 --> 00:38:10,998 Oh, look at you. 509 00:38:11,623 --> 00:38:13,542 Oh, Gyeon-U. 510 00:38:15,335 --> 00:38:17,337 My powers as a Human Amulet disappeared. 511 00:38:17,421 --> 00:38:19,840 It doesn't help even when I touch him. 512 00:38:21,883 --> 00:38:23,802 Then the shelves toppling over… 513 00:38:24,302 --> 00:38:26,054 Yeah. It was his misfortune. 514 00:38:28,432 --> 00:38:30,559 Why did it have to disappear now? 515 00:38:32,936 --> 00:38:34,354 That's because Gyeon-U dislikes me. 516 00:38:35,605 --> 00:38:38,859 However kind someone is to you, you'll still hate it if you hate them. 517 00:38:38,942 --> 00:38:40,444 It means nothing to you. 518 00:38:41,153 --> 00:38:42,154 It's the same thing. 519 00:38:44,448 --> 00:38:46,992 Why are you being so dramatic? 520 00:38:48,035 --> 00:38:50,037 I should've stopped when he caught on. 521 00:38:50,912 --> 00:38:53,290 I should've looked for another way then. 522 00:38:54,249 --> 00:38:56,585 I guess I got too greedy. 523 00:38:57,919 --> 00:38:59,921 "It's all for Gyeon-U's sake." 524 00:39:00,005 --> 00:39:01,673 "So I have no choice." 525 00:39:03,884 --> 00:39:05,469 It was all an excuse. 526 00:39:06,553 --> 00:39:08,638 There's no way I'm the only solution. 527 00:39:09,890 --> 00:39:12,684 There is no one and only way to save a person's life. 528 00:39:12,768 --> 00:39:14,686 I just wanted to be his amulet. 529 00:39:16,646 --> 00:39:17,939 Even for just a while… 530 00:39:21,651 --> 00:39:24,529 I wanted to be an important person to Gyeon-U. 531 00:39:32,621 --> 00:39:33,747 So what? 532 00:39:33,830 --> 00:39:35,373 What's your plan now? 533 00:39:37,542 --> 00:39:39,377 I'll find another way as soon as possible. 534 00:39:41,088 --> 00:39:42,547 For now, 535 00:39:43,256 --> 00:39:44,841 I prepared this just in case. 536 00:39:45,342 --> 00:39:48,011 Right now, this is the only countermeasure. 537 00:39:49,429 --> 00:39:50,472 All right. 538 00:39:52,265 --> 00:39:53,934 I'll put this in his underwear for you. 539 00:40:04,945 --> 00:40:06,238 I've pulled myself together. 540 00:40:07,572 --> 00:40:10,325 I almost lost Gyeon-U while chasing my own greed. 541 00:40:11,493 --> 00:40:13,453 No more clumsy act about wanting to be his friend. 542 00:40:14,079 --> 00:40:15,288 As the Heaven and Earth Fairy, 543 00:40:15,997 --> 00:40:18,125 I'll focus on saving Gyeon-U only. 544 00:40:27,134 --> 00:40:30,262 Okay, he can go home as soon as the dizziness goes away. 545 00:40:30,345 --> 00:40:32,097 - Thanks a lot. - No worries. 546 00:40:32,180 --> 00:40:33,765 - Thank you. - Thank you. 547 00:40:35,100 --> 00:40:36,810 Let's go. I'll take you home. 548 00:40:37,561 --> 00:40:40,522 Good idea. Look out for him, kid with a nice build. 549 00:40:40,605 --> 00:40:42,232 I'll settle the hospital bill. 550 00:40:42,315 --> 00:40:43,316 No, sir, you don't have to-- 551 00:40:43,400 --> 00:40:45,318 Shush it. I want to do this for you. 552 00:40:45,402 --> 00:40:47,404 I'll kill you if you refuse. 553 00:40:47,487 --> 00:40:48,864 Just say thank you. 554 00:40:48,947 --> 00:40:50,365 Adults are rich. 555 00:40:54,286 --> 00:40:56,329 The total is 498,000 won, please. 556 00:40:57,539 --> 00:41:00,041 - What? - It's 498,000 won. 557 00:41:00,750 --> 00:41:01,918 It's fine. 558 00:41:02,002 --> 00:41:03,378 It's okay. Let's go. 559 00:41:03,461 --> 00:41:04,546 Four hundred… 560 00:41:10,594 --> 00:41:13,430 The amulets are being prepared. 561 00:41:14,097 --> 00:41:16,391 I want 100 as soon as possible. 562 00:41:17,601 --> 00:41:19,728 The real problem is the Baby Ghost. 563 00:41:19,811 --> 00:41:21,730 Come with me already. 564 00:41:24,399 --> 00:41:26,902 Lady Fairy, get rid of a ghost for me. 565 00:41:28,528 --> 00:41:29,613 Oh, my gosh. 566 00:41:29,696 --> 00:41:32,199 Dear, you can't bring this in here. 567 00:41:32,282 --> 00:41:35,076 No, it's mine. Leave it alone! 568 00:41:37,204 --> 00:41:39,623 She had a miscarriage in the last month of her pregnancy. 569 00:41:40,457 --> 00:41:41,958 Poor thing. 570 00:41:42,042 --> 00:41:43,752 She hasn't been in her right mind since then. 571 00:41:43,835 --> 00:41:46,463 All she does all day long is walk around with that stroller. 572 00:41:47,547 --> 00:41:50,133 She recently picked up a doll somewhere 573 00:41:50,217 --> 00:41:52,010 and carried it around, calling it her baby. 574 00:41:53,595 --> 00:41:55,722 I think that's when she got possessed. 575 00:41:55,805 --> 00:41:58,099 She threw out the doll one day, 576 00:41:58,183 --> 00:42:01,978 and now she goes through trash all over the neighborhood looking for it. 577 00:42:03,521 --> 00:42:06,024 Jeez. Look at that smile. 578 00:42:06,107 --> 00:42:08,068 She must've completely lost it. 579 00:42:09,861 --> 00:42:11,154 She's not possessed. 580 00:42:11,238 --> 00:42:12,405 Take her to a doctor. 581 00:42:13,198 --> 00:42:14,324 You didn't even 582 00:42:14,407 --> 00:42:16,493 - take a good look at her. - I'm a shaman. 583 00:42:16,576 --> 00:42:17,786 I can tell at a glance 584 00:42:17,869 --> 00:42:20,205 whether someone's lost their mind or possessed. 585 00:42:21,248 --> 00:42:24,000 Maybe she's both possessed and out of her mind. 586 00:42:24,084 --> 00:42:27,629 No way. Ghosts can't possess crazy people. 587 00:42:28,046 --> 00:42:29,047 Why not? 588 00:42:29,130 --> 00:42:31,508 How can a ghost take over when there's nothing in there? 589 00:42:31,591 --> 00:42:32,926 There's no mind to control. 590 00:42:33,760 --> 00:42:36,346 It's the ghost that gets antsy. 591 00:42:37,347 --> 00:42:39,140 "What's up with this person?" 592 00:42:39,224 --> 00:42:42,519 "What's wrong that they don't fear me?" 593 00:42:47,482 --> 00:42:49,109 Give me back my baby! 594 00:42:50,068 --> 00:42:51,861 Why are you doing this? 595 00:42:58,702 --> 00:42:59,536 Dear. 596 00:43:00,620 --> 00:43:01,454 Hey, dear! 597 00:43:02,831 --> 00:43:04,082 What does your baby look like? 598 00:43:04,958 --> 00:43:06,126 My baby? 599 00:43:06,876 --> 00:43:08,795 - She's pretty. - Does she wear a blue dress 600 00:43:08,878 --> 00:43:10,130 and a white blouse underneath it? 601 00:43:10,213 --> 00:43:11,381 She's about… 602 00:43:12,257 --> 00:43:14,092 this big and a bit dirty. 603 00:43:14,884 --> 00:43:18,138 The blue dress sparkles. 604 00:43:18,680 --> 00:43:21,057 Her dress has too many holes. 605 00:43:21,141 --> 00:43:23,351 I held the baby close in case she felt cold. 606 00:43:27,355 --> 00:43:28,565 It's the doll. 607 00:43:29,399 --> 00:43:31,651 I can do it. I can get rid of the Baby Ghost. 608 00:43:31,735 --> 00:43:32,736 Wait. 609 00:43:33,236 --> 00:43:34,946 Lady Fairy. 610 00:43:44,914 --> 00:43:46,166 - Who is it? - Hello. 611 00:43:46,249 --> 00:43:48,543 I'm a friend of Do-yeon's. 612 00:43:48,626 --> 00:43:50,128 I don't have friends. 613 00:43:52,422 --> 00:43:53,423 It's me, Park Seong-A. 614 00:43:59,262 --> 00:44:00,096 Are you cosplaying? 615 00:44:00,889 --> 00:44:02,015 I'm a shaman. 616 00:44:25,246 --> 00:44:28,833 BAE GYEON-U 617 00:44:36,758 --> 00:44:39,094 Dang it. I answered the call. 618 00:44:40,804 --> 00:44:42,472 Hello? This is Gyeon-U's phone. 619 00:44:42,555 --> 00:44:43,723 Hey. 620 00:44:45,683 --> 00:44:47,435 What are you doing with my phone? 621 00:44:47,519 --> 00:44:50,563 I didn't mean to answer it. I just happened to… 622 00:44:52,941 --> 00:44:54,359 It must be a foreigner. 623 00:44:54,442 --> 00:44:56,152 The name's in English. "H." 624 00:45:01,241 --> 00:45:03,118 Is it an important call? 625 00:45:03,618 --> 00:45:04,619 Sorry, my bad. 626 00:45:05,453 --> 00:45:06,871 Patricia's haunted? 627 00:45:06,955 --> 00:45:09,958 You feel suffocated and nauseous, and your head aches, right? 628 00:45:10,583 --> 00:45:12,627 It's all because of the Baby Ghost stuck to that doll. 629 00:45:12,710 --> 00:45:13,962 I'm not buying that. 630 00:45:14,045 --> 00:45:17,340 You must have nightmares where a newborn cries all night. 631 00:45:21,052 --> 00:45:24,013 You should've sold it to me when I offered a million won. 632 00:45:25,140 --> 00:45:27,851 You speak like a true villain. 633 00:45:28,435 --> 00:45:30,520 Why are you suddenly showing your true colors? 634 00:45:31,104 --> 00:45:34,149 It's hard to get Baby Ghosts to cross over because you can't reason with them. 635 00:45:34,816 --> 00:45:37,026 Calming them so they fall asleep and don't cry is the best bet. 636 00:45:37,110 --> 00:45:40,238 And I just found someone who can do that the best. 637 00:45:40,321 --> 00:45:41,656 Who's that? 638 00:45:43,825 --> 00:45:44,868 The mom. 639 00:45:47,287 --> 00:45:48,746 ARCHERY TEAM 640 00:45:48,830 --> 00:45:49,831 Hui-na. 641 00:45:51,833 --> 00:45:54,461 I'll be much more unhappy than you want me to be. 642 00:45:55,420 --> 00:45:56,421 Don't worry. 643 00:45:58,548 --> 00:46:00,925 You know good things never happen to me. 644 00:46:05,472 --> 00:46:06,764 Don't cry. 645 00:46:08,141 --> 00:46:09,476 Try to pull yourself together. 646 00:46:11,352 --> 00:46:12,437 I'm sorry for… 647 00:46:15,273 --> 00:46:16,316 Yet again, I… 648 00:46:27,160 --> 00:46:28,244 What's her problem? 649 00:46:30,497 --> 00:46:31,956 I didn't mean to listen in. 650 00:46:32,749 --> 00:46:34,000 I happened to overhear. 651 00:46:34,501 --> 00:46:36,628 Why did she call in tears? 652 00:46:37,212 --> 00:46:38,213 To make you unhappy? 653 00:46:41,382 --> 00:46:43,343 Why do you take such calls? 654 00:46:48,264 --> 00:46:49,265 What was that about? 655 00:46:51,226 --> 00:46:52,519 She's a friend. 656 00:46:54,395 --> 00:46:55,396 CHOI HUI-NA 657 00:46:55,480 --> 00:46:57,065 She was a nice person, 658 00:46:58,316 --> 00:46:59,817 but she changed because of me. 659 00:47:02,487 --> 00:47:03,988 So you two should stop too. 660 00:47:05,365 --> 00:47:06,407 It's okay to do that. 661 00:47:08,034 --> 00:47:10,036 Keep your distance from someone like me. 662 00:47:11,955 --> 00:47:13,164 What? 663 00:47:13,248 --> 00:47:14,249 Hey, Ji-ho. 664 00:47:16,167 --> 00:47:17,669 You really can do that. 665 00:47:20,463 --> 00:47:22,382 I won't resent you guys for it. 666 00:47:41,150 --> 00:47:43,236 Is he actually crazy? 667 00:47:44,112 --> 00:47:45,113 What if I refuse? 668 00:47:48,199 --> 00:47:49,951 Is my outfit not sending a clear message? 669 00:47:50,285 --> 00:47:51,536 I'll take it from you forcibly. 670 00:47:52,537 --> 00:47:54,747 If I don't, you'll keep suffering. 671 00:47:54,831 --> 00:47:57,667 Insomnia and chronic headaches will keep troubling you. 672 00:47:58,710 --> 00:48:01,546 It won't kill you, but that's not the case for someone else. 673 00:48:02,422 --> 00:48:03,506 They'll die. 674 00:48:04,132 --> 00:48:07,468 What will only give you a headache can cause accidents for that person. 675 00:48:08,636 --> 00:48:09,762 You have lots of dolls. 676 00:48:09,846 --> 00:48:11,472 Give up just one for a friend. 677 00:48:11,556 --> 00:48:13,683 - I'm not anyone's friend. - Then be one from now on. 678 00:48:17,395 --> 00:48:18,730 Be my friend. 679 00:48:23,484 --> 00:48:25,486 You're unusually upfront. 680 00:48:26,029 --> 00:48:27,947 I see why the woodcutter hid the fairy's clothes. 681 00:48:28,031 --> 00:48:29,741 You became 682 00:48:30,658 --> 00:48:32,243 way too strong. 683 00:48:36,789 --> 00:48:37,999 Thanks for the compliment. 684 00:48:44,756 --> 00:48:46,257 How you show up at school… 685 00:48:47,008 --> 00:48:48,718 Is that all fake? 686 00:48:54,432 --> 00:48:55,433 Maybe? 687 00:48:58,936 --> 00:49:01,064 I bought Patricia second-hand. 688 00:49:01,856 --> 00:49:04,817 My mom threw her out in secret because she looked spooky. 689 00:49:04,901 --> 00:49:06,486 I guess that lady must've found her. 690 00:49:11,491 --> 00:49:13,951 I found Patricia by chance 691 00:49:14,035 --> 00:49:15,536 and brought her back home. 692 00:49:35,890 --> 00:49:38,434 You were in so much pain. 693 00:49:40,895 --> 00:49:43,272 Why did you remain on this side? 694 00:50:02,542 --> 00:50:03,543 You're finally back. 695 00:50:05,336 --> 00:50:06,170 What's going on? 696 00:50:07,296 --> 00:50:09,257 Why are you here? Were you waiting for me? 697 00:50:09,340 --> 00:50:10,341 Yeah. 698 00:50:11,300 --> 00:50:13,845 Why? Did something happen to Gyeon-U? 699 00:50:15,012 --> 00:50:16,139 I'd say 700 00:50:16,222 --> 00:50:17,598 something is about to happen. 701 00:50:22,186 --> 00:50:23,020 I'll do it. 702 00:50:24,147 --> 00:50:25,273 Human Amulet. 703 00:50:36,367 --> 00:50:38,202 You went to great lengths for Gyeon-U, 704 00:50:38,870 --> 00:50:40,913 and to be honest, I didn't really get it. 705 00:50:42,123 --> 00:50:44,834 I'll be much more unhappy than you want me to be. 706 00:50:48,296 --> 00:50:50,047 But I got it after spending time with him. 707 00:50:50,131 --> 00:50:51,632 I want to do the same for him. 708 00:50:53,342 --> 00:50:56,429 If he died like that, it would torment me forever. 709 00:50:59,682 --> 00:51:01,309 Human Amulet or whatever. 710 00:51:02,518 --> 00:51:03,519 I can be one too, right? 711 00:51:05,521 --> 00:51:06,606 Well… 712 00:51:08,191 --> 00:51:09,192 I can't? 713 00:51:12,570 --> 00:51:13,780 You can. 714 00:51:14,864 --> 00:51:16,157 If that's how you feel. 715 00:51:37,678 --> 00:51:40,598 For the poor, annoying punk 716 00:51:40,681 --> 00:51:42,517 who has no one to call his own… 717 00:51:44,811 --> 00:51:45,978 You'll be a shaman… 718 00:51:48,064 --> 00:51:49,524 and I'll be his Human Amulet. 719 00:51:50,566 --> 00:51:52,985 For now, that's all we are. 720 00:51:57,198 --> 00:51:58,658 Something with eyes, a nose, and lips. 721 00:52:00,076 --> 00:52:03,329 - With eyes, a nose, and lips. - Give Gyeon-U something you touched a lot 722 00:52:03,412 --> 00:52:05,873 that has eyes, a nose, and lips. 723 00:52:05,957 --> 00:52:08,000 When you're not by Gyeon-U's side, 724 00:52:08,084 --> 00:52:10,002 that will protect him in your place. 725 00:52:18,219 --> 00:52:20,513 Eyes, a nose, and lips… 726 00:52:36,654 --> 00:52:37,780 Hey. 727 00:52:37,864 --> 00:52:41,868 Why do you have eyes, a nose, and lips? 728 00:52:43,536 --> 00:52:45,454 Cherish it. It means a lot to me. 729 00:52:46,122 --> 00:52:47,623 I don't need it. 730 00:52:47,707 --> 00:52:48,708 Keep it, punk. 731 00:52:54,505 --> 00:52:55,882 I didn't do my part in the assessment. 732 00:52:55,965 --> 00:52:58,968 - Let's work on it together all day long. - I'm busy today. 733 00:52:59,594 --> 00:53:01,053 With what? Do it with me. 734 00:53:04,432 --> 00:53:05,641 Should I yell? 735 00:53:10,771 --> 00:53:13,941 Call when you're done with whatever it is. I'll be waiting. 736 00:53:14,692 --> 00:53:16,152 Hey, take this with you. 737 00:53:16,235 --> 00:53:18,446 Like I said, cherish it. It means a lot to me. 738 00:53:22,074 --> 00:53:23,576 Why is he so clingy? 739 00:53:44,221 --> 00:53:45,222 Let's go. 740 00:53:45,932 --> 00:53:47,350 I'll take you to your mom. 741 00:53:47,975 --> 00:53:49,018 Have you seen a woman 742 00:53:49,101 --> 00:53:51,479 in a flower-patterned dress pushing a stroller? 743 00:53:57,818 --> 00:53:59,278 It's not her. 744 00:54:45,533 --> 00:54:46,742 Oh, my gosh. 745 00:54:49,704 --> 00:54:51,414 Where is she? 746 00:55:11,100 --> 00:55:13,686 My baby's gone. 747 00:55:19,025 --> 00:55:21,360 My baby's not here. 748 00:55:54,810 --> 00:55:55,895 Let's say there's a stranger 749 00:55:56,812 --> 00:55:58,230 crying on the street, all alone. 750 00:55:58,314 --> 00:55:59,732 My baby's gone. 751 00:55:59,815 --> 00:56:00,816 Even so, 752 00:56:01,567 --> 00:56:04,403 I want my crush to be someone 753 00:56:05,029 --> 00:56:06,447 who'd go over and comfort them. 754 00:56:07,156 --> 00:56:08,657 I'd just stand there 755 00:56:09,950 --> 00:56:11,327 until they stop crying. 756 00:56:14,955 --> 00:56:19,168 I can stand by their side even if I don't know why they're crying. 757 00:56:36,018 --> 00:56:37,019 Are you done crying? 758 00:56:43,109 --> 00:56:45,152 You shouldn't touch that stuff. 759 00:56:45,236 --> 00:56:46,362 It's icky. 760 00:56:48,364 --> 00:56:49,782 Icky. 761 00:57:06,006 --> 00:57:07,007 Let's go. 762 00:57:15,850 --> 00:57:17,226 Hello. 763 00:57:18,519 --> 00:57:20,479 You have a lovely stroller. 764 00:57:21,063 --> 00:57:22,356 It's my baby's cart. 765 00:57:22,439 --> 00:57:24,900 - Isn't it pretty? - It is. 766 00:57:27,278 --> 00:57:28,863 What's that over there? 767 00:57:29,446 --> 00:57:31,031 - What? - What is that? 768 00:57:32,783 --> 00:57:33,993 My gosh. 769 00:57:34,076 --> 00:57:36,287 Your baby's lovely too. 770 00:57:36,370 --> 00:57:38,455 My baby is gone. 771 00:57:42,042 --> 00:57:43,210 My baby. 772 00:57:44,044 --> 00:57:46,422 Where have you been? 773 00:57:46,505 --> 00:57:48,716 Mommy's been looking for you. 774 00:57:51,635 --> 00:57:52,636 You sweet thing. 775 00:58:31,717 --> 00:58:34,053 I see why you didn't leave. 776 00:58:35,262 --> 00:58:37,223 You'd been looking for your mom. 777 00:58:55,616 --> 00:58:56,825 It's so strange. 778 00:58:58,410 --> 00:59:00,829 Everything about the two is fake, 779 00:59:01,455 --> 00:59:03,832 but that love alone is real and true. 780 00:59:07,920 --> 00:59:09,129 Goodbye. 781 00:59:50,212 --> 00:59:51,630 WASTE BAG, JANGAN CITY 782 01:00:10,316 --> 01:00:11,150 Gyeon-U. 783 01:00:13,694 --> 01:00:14,695 Gyeon-U. 784 01:00:17,573 --> 01:00:19,491 Even if I wasn't a real friend… 785 01:00:21,744 --> 01:00:23,120 Even if it was all a lie… 786 01:00:25,289 --> 01:00:26,498 And even if it was fake… 787 01:00:31,211 --> 01:00:33,422 My heart hurts so much. 788 01:00:35,382 --> 01:00:37,968 Doesn't that mean my feelings for you are real? 789 01:00:40,804 --> 01:00:42,306 It hurts so bad. 790 01:00:44,391 --> 01:00:45,476 I really… 791 01:00:47,561 --> 01:00:49,188 feel like I'll die. 792 01:01:57,867 --> 01:02:00,014 HEAD OVER HEELS 793 01:02:25,075 --> 01:02:27,119 So there was a reason you got gutsy. 794 01:02:27,202 --> 01:02:28,537 I don't get you yet. 795 01:02:28,620 --> 01:02:30,289 Why are you nice to me? 796 01:02:30,372 --> 01:02:32,249 Why don't you stop doing this? 797 01:02:32,332 --> 01:02:34,084 She needs to live a good long life. 798 01:02:34,168 --> 01:02:35,419 When she dies, she'll go to hell. 799 01:02:36,086 --> 01:02:37,921 Why do I feel like something's off? 800 01:02:38,005 --> 01:02:39,298 Do you both think I'm stupid? 801 01:02:39,381 --> 01:02:41,467 You're doing this because Seong-A told you to. 802 01:02:41,550 --> 01:02:42,718 Weaklings 803 01:02:42,801 --> 01:02:44,261 lose out eventually. 804 01:02:44,845 --> 01:02:45,846 It can't be. 805 01:02:45,929 --> 01:02:47,890 No, you can't do that. Not… 806 01:02:47,973 --> 01:02:49,516 Is what Seong-A said true? 807 01:02:50,559 --> 01:02:51,894 Just hate me. 808 01:02:56,045 --> 01:02:59,048 Subtitle: Jennifer Jean Lim 809 01:02:59,129 --> 01:03:02,132 Ripped and synced by WEISSACHsubs 56908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.