All language subtitles for Graffiti.Bridge.1990.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,721 --> 00:00:48,255
Ă ao virar da esquina.
2
00:00:49,058 --> 00:00:50,801
Companheiros...
3
00:00:51,644 --> 00:00:53,304
... eu quero jogar um joguinho.
4
00:00:54,021 --> 00:00:58,184
O nome do jogo Ă© "Veja
como eles funcionam".
5
00:01:03,863 --> 00:01:07,398
Ă ao virar da esquina.
6
00:01:09,911 --> 00:01:14,074
Cara, vocĂȘ faz essa merda toda vez.
7
00:01:14,249 --> 00:01:16,407
Vai demorar um minuto.
Eu estarei aĂ.
8
00:01:16,584 --> 00:01:19,336
Eu possuo controle acionĂĄrio...
9
00:01:19,504 --> 00:01:23,916
... de todos os clubes do Seven
Corners, exceto do The Kid's.
10
00:01:24,216 --> 00:01:26,208
Quando eu assumi ele...
11
00:01:27,094 --> 00:01:29,585
... Eu posso fazer bogart o resto deles.
12
00:01:29,763 --> 00:01:32,052
Ouça, eu sei que isso vai
te deixar com raiva...
13
00:01:32,224 --> 00:01:34,927
... mas eu nĂŁo ganho dinheiro
suficiente trabalhando no seu posto.
14
00:01:35,600 --> 00:01:38,008
Morris me ofereceu um
emprego no Pandemonium.
15
00:01:38,186 --> 00:01:39,930
De jeito nenhum.
16
00:01:40,773 --> 00:01:43,774
Eu sou seu bebĂȘ,
e vocĂȘ tem que cuidar de mim.
17
00:01:44,694 --> 00:01:47,148
Garoto, me escute.
18
00:01:47,320 --> 00:01:51,270
Cara, esse barulho.
19
00:02:04,712 --> 00:02:07,499
Sete cantos Duas almas lutam
20
00:02:07,673 --> 00:02:10,510
Um quer dinheiro Um quer luz
21
00:02:10,678 --> 00:02:13,382
Sem paz Sem amor
22
00:02:13,555 --> 00:02:16,805
Nada nunca vai dar certo
23
00:02:17,934 --> 00:02:21,979
Essa Ă© a razĂŁo pela qual eu
quero jogar este jogo...
24
00:02:22,147 --> 00:02:23,605
... para ver como eles correm.
25
00:02:23,898 --> 00:02:27,812
Veja, nĂłs queremos jogar o mesmo
jogo, sĂł que um pouco diferente.
26
00:02:34,992 --> 00:02:36,985
Oh, céu.
27
00:02:37,161 --> 00:02:40,162
Por favor me diga por que vocĂȘ
me trouxe aqui hoje Ă noite.
28
00:02:44,210 --> 00:02:47,743
Eu sempre fiz o meu melhor
29
00:02:47,921 --> 00:02:50,246
Para ficar de fora do jogo
30
00:02:52,258 --> 00:02:54,796
O céu deve estar próximo
31
00:02:55,970 --> 00:02:58,093
Porque agora eu nĂŁo sinto o mesmo
32
00:02:58,264 --> 00:03:01,050
Cara, vamos sair daqui
antes que isso exploda!
33
00:03:06,939 --> 00:03:09,512
Adivinhe para onde vocĂȘ estĂĄ indo.
34
00:03:10,484 --> 00:03:12,689
Lugar algum.
35
00:03:14,570 --> 00:03:16,527
MĂșsicos, todos sĂŁo parecidos.
36
00:03:21,786 --> 00:03:23,446
VocĂȘ sabe qual Ă© o seu problema?
37
00:03:23,621 --> 00:03:26,621
VocĂȘ tem muitos problemas,
Ă© esse o seu problema.
38
00:03:27,165 --> 00:03:29,952
Apenas a minha sorte de ser preso com um tolo.
39
00:03:30,126 --> 00:03:31,787
Acorde, bebĂȘ.
40
00:03:31,963 --> 00:03:35,166
Nada vem para sonhadores, mas sonhos.
41
00:03:51,606 --> 00:03:55,556
Com a aquisição do clube The Kid,
vocĂȘ estarĂĄ ganhando mais dinheiro.
42
00:03:55,735 --> 00:03:59,686
EntĂŁo, pessoal, temos que ganhar mais dinheiro.
43
00:03:59,865 --> 00:04:01,524
Isso Ă© que horas sĂŁo.
44
00:04:04,911 --> 00:04:06,785
Jerome.
45
00:04:21,427 --> 00:04:23,218
Droga. Quem faria isso, cara?
46
00:04:33,021 --> 00:04:34,764
Vamos, Terry. VocĂȘ consegue.
47
00:04:34,939 --> 00:04:37,228
Vamos, irmĂŁo,
estamos dependendo de vocĂȘ.
48
00:04:41,236 --> 00:04:42,896
O que?
49
00:04:58,921 --> 00:05:01,079
Agora que horas sĂŁo?
50
00:07:34,944 --> 00:07:38,644
VocĂȘ quer minha identificação?
OK. LĂĄ. EstĂĄ tudo certo.
51
00:07:45,079 --> 00:07:46,906
Verdade, querida. VocĂȘ estĂĄ bem.
52
00:07:54,796 --> 00:07:58,710
Eu lhe disse para transformar este lugar em
cinzas. Como é que eu não sinto cheiro de fumaça?
53
00:07:58,883 --> 00:08:00,876
Conseguimos.
Eu nĂŁo sei o que aconteceu.
54
00:08:01,052 --> 00:08:02,332
Como eu sempre digo:
55
00:08:02,512 --> 00:08:05,761
Se vocĂȘ quer que algo seja feito,
contrate pessoas boas para fazer isso.
56
00:08:15,275 --> 00:08:18,725
Senhoras e senhores, Morris E.
Day, o Ășnico.
57
00:08:18,902 --> 00:08:21,441
- Sim. - Repugnante.
58
00:08:32,958 --> 00:08:35,663
Venha aqui. Me dĂȘ isso.
59
00:08:39,966 --> 00:08:41,544
Calafrio.
60
00:08:52,352 --> 00:08:54,973
Ei, garoto. Calma, cara.
Morris estĂĄ chegando.
61
00:09:02,861 --> 00:09:05,233
- O que estĂĄ acontecendo?
- Oh cara.
62
00:09:05,405 --> 00:09:07,481
Belos sapatos.
63
00:09:16,374 --> 00:09:18,414
O rei chegou.
64
00:09:24,506 --> 00:09:28,089
As pessoas me dizem que vocĂȘ estĂĄ fazendo
aquele barulho espiritual novamente.
65
00:09:28,260 --> 00:09:30,632
VocĂȘ sabe que eu nĂŁo posso
ganhar dinheiro dessa maneira.
66
00:09:30,803 --> 00:09:33,674
Se vocĂȘ desse uma chance,
um dia vocĂȘ faria.
67
00:09:34,850 --> 00:09:37,057
Eu acredito...
68
00:09:37,228 --> 00:09:39,350
... no testamento de Billy...
69
00:09:40,147 --> 00:09:43,313
... ele deixou metade deste clube para vocĂȘ...
70
00:09:43,483 --> 00:09:47,433
... e a outra metade para mim.
71
00:09:47,612 --> 00:09:50,981
Eu acredito que tenho uma palavra a
dizer sobre qual mĂșsica Ă© tocada aqui.
72
00:09:51,491 --> 00:09:55,323
- Ninguém homem serå governante. - Garoto,
sua merda nĂŁo estĂĄ mais atingindo!
73
00:09:55,578 --> 00:09:59,113
Por que vocĂȘ nĂŁo me dĂĄ as chaves?
74
00:10:01,543 --> 00:10:03,453
Grace, Ă© melhor vocĂȘ acordar!
75
00:10:03,629 --> 00:10:06,500
Essa mĂșsica nunca vai mudar ninguĂ©m!
76
00:10:06,674 --> 00:10:08,998
VocĂȘ estĂĄ me ouvindo?
77
00:10:25,398 --> 00:10:29,230
- Empurrando tudo Ă vista!
- Sim, Ă© disso que estou falando.
78
00:10:31,946 --> 00:10:35,397
- VocĂȘ jĂĄ terminou?
- O que? Eu nĂŁo consigo te ouvir.
79
00:10:35,741 --> 00:10:37,651
Solte-o.
80
00:10:37,869 --> 00:10:39,244
Solte-o.
81
00:10:41,163 --> 00:10:42,990
Solte-o.
82
00:10:45,000 --> 00:10:46,743
VocĂȘ entendeu?
83
00:10:47,419 --> 00:10:50,373
- Solte. - Entendi.
84
00:11:04,769 --> 00:11:06,928
Stella, se vocĂȘ acha que
tenho medo de vocĂȘ...
85
00:11:07,105 --> 00:11:10,022
... Grace, se vocĂȘ pensa que
eu nĂŁo posso fazer isso...
86
00:11:10,191 --> 00:11:13,773
... garota, se vocĂȘ sonha que eu vim
brincar, Ă© melhor vocĂȘ acordar...
87
00:11:13,944 --> 00:11:15,604
... e solte-o.
88
00:12:47,700 --> 00:12:51,034
- Isso é embaraçoso. - Eles nos
perseguem em nosso prĂłprio clube.
89
00:12:51,204 --> 00:12:53,197
Eu te disse.
VocĂȘ deveria ter me deixado bater.
90
00:12:53,373 --> 00:12:56,042
Porra, isso é embaraçoso.
91
00:13:04,050 --> 00:13:06,720
VĂĄ, Morris! VĂĄ, Morris! VĂĄ, Morris!
92
00:13:06,887 --> 00:13:10,883
VĂĄ, Morris! VĂĄ, Morris! VĂĄ, Morris!
93
00:13:24,569 --> 00:13:27,736
A festa estĂĄ na minha casa.
Todo mundo estĂĄ vindo.
94
00:13:33,620 --> 00:13:36,157
Cara, vocĂȘ era ruim.
95
00:13:41,919 --> 00:13:43,627
VocĂȘ sabe...
96
00:13:45,088 --> 00:13:49,003
... esta planta parece meio sedenta.
97
00:13:53,013 --> 00:13:54,840
A- B-C-D
98
00:13:55,015 --> 00:13:57,340
E- F-G
99
00:13:57,518 --> 00:13:59,924
H-I-J-K
100
00:14:00,102 --> 00:14:02,772
L-M-N-O
101
00:14:03,481 --> 00:14:06,398
P
102
00:14:14,909 --> 00:14:17,945
Q- R-S
103
00:14:19,288 --> 00:14:22,953
Eu quero o meu dinheiro, ou este baseado Ă© meu.
104
00:14:33,886 --> 00:14:35,167
Bang.
105
00:15:17,594 --> 00:15:20,298
Ă ao virar da esquina.
106
00:16:35,961 --> 00:16:39,578
Ă ao virar da esquina.
107
00:16:40,756 --> 00:16:43,840
Ă ao virar da esquina.
108
00:16:44,301 --> 00:16:46,009
NĂŁo.
109
00:17:05,029 --> 00:17:07,437
Existem realmente anjos?
110
00:17:07,782 --> 00:17:10,403
Ou eles estĂŁo apenas em nossa mente?
111
00:17:11,119 --> 00:17:13,610
Tudo sai na lavagem...
112
00:17:14,163 --> 00:17:15,787
... em tempo.
113
00:17:17,708 --> 00:17:20,459
Juro que esse pequeno grilo
estĂĄ me dando nos nervos.
114
00:17:20,627 --> 00:17:22,953
Morris, querida,
vocĂȘ poderia me mudar?
115
00:17:23,130 --> 00:17:25,585
... para substituir a capa que
vocĂȘ arruinou ontem Ă noite?
116
00:17:25,757 --> 00:17:30,466
Jerome, por favor, diga a esta mulher
que a conta dela estĂĄ no meu banco.
117
00:17:30,637 --> 00:17:32,630
Robin, pare de pedir tanto dinheiro.
118
00:17:32,806 --> 00:17:35,808
"Pare de pedir dinheiro"?
Garoto, eu possuo parte dessa junta!
119
00:17:35,977 --> 00:17:39,926
Se nĂŁo fosse pelo dinheiro do meu pai, vocĂȘs
ainda estarĂŁo jogando dados no Glam Slam.
120
00:17:40,105 --> 00:17:42,347
- Merda, vocĂȘ tem coragem de falar!
Robin!
121
00:17:42,524 --> 00:17:44,647
Querida, querida.
122
00:17:44,818 --> 00:17:47,106
Querida, por favor.
123
00:17:47,278 --> 00:17:49,152
Veja isso?
124
00:17:50,281 --> 00:17:52,736
Tire uma semana de folga e beije tudo.
125
00:17:53,533 --> 00:17:54,814
Como vai cara?
126
00:17:54,993 --> 00:17:56,487
Sentar-se.
127
00:17:57,038 --> 00:17:59,114
- O que se passa, pessoal?
J.B., Jesse.
128
00:17:59,290 --> 00:18:01,828
Ok, pessoal, façam um som.
129
00:18:02,335 --> 00:18:05,500
George ainda estĂĄ agindo esquisito.
O irmĂŁo estĂĄ aguentando.
130
00:18:05,670 --> 00:18:08,244
- Sim, precisamos pegĂĄ-lo.
- E o garoto?
131
00:18:08,423 --> 00:18:12,337
Eles estĂŁo esperando uma pequena multidĂŁo hoje
à noite. Não vai durar. Ninguém estå bebendo.
132
00:18:12,511 --> 00:18:15,714
Sim, aposto que ele teria
sorte se ganhar 1200.
133
00:18:16,055 --> 00:18:19,673
Juro por Deus que o pequeno grilo
estĂĄ dando o meu Ășltimo nervo.
134
00:18:19,850 --> 00:18:21,759
Obrigado.
135
00:18:23,062 --> 00:18:25,898
- Companheiros, o que se passa?
- Perdemos mal todas as noites.
136
00:18:26,066 --> 00:18:28,223
Vamos ao George's para
ter uma nova vibe.
137
00:18:28,400 --> 00:18:29,859
Eu nĂŁo sei sobre o garoto.
138
00:18:30,027 --> 00:18:32,518
- Ele nĂŁo parece muito bom.
- Ele nĂŁo paga muito bem.
139
00:18:32,696 --> 00:18:34,274
- SĂŁo US $ 5.
- Precisamos de novas mĂșsicas.
140
00:18:34,448 --> 00:18:36,856
- Pague, cara.
- NĂŁo posso fazer nada por vocĂȘ, cara.
141
00:18:59,472 --> 00:19:01,844
- Ei!
- Ei, Ă© melhor vocĂȘ relaxar.
142
00:20:45,448 --> 00:20:46,859
- Oi. - Oi.
143
00:20:47,033 --> 00:20:50,319
- Meu nome Ă© Aura.
- Meu nome Ă© T.C.
144
00:20:50,662 --> 00:20:52,488
- Qual Ă© a sua histĂłria?
Eu sou um rapper.
145
00:20:52,664 --> 00:20:54,491
Estou esperando minha grande oportunidade.
146
00:20:54,666 --> 00:20:56,871
Qual Ă© a sua histĂłria?
147
00:20:58,502 --> 00:21:00,079
EstĂĄ realmente quieto esta noite.
148
00:21:00,254 --> 00:21:03,836
Sim,
mas isso nunca impede o Kid.
149
00:22:23,249 --> 00:22:27,033
Espere, espere, espere.
Fica melhor, cara.
150
00:23:14,257 --> 00:23:17,756
Na cidade de ĂĄrvores gritando
151
00:23:17,927 --> 00:23:20,928
Nenhuma fé ataca novamente
152
00:23:21,097 --> 00:23:23,717
Quando a resposta do amor Ă© um sussurro
153
00:23:23,890 --> 00:23:25,717
O amor vencerĂĄ
154
00:23:25,892 --> 00:23:27,801
Até aquele dia
155
00:23:27,978 --> 00:23:30,469
Vou esperar por ele
156
00:23:32,817 --> 00:23:36,019
Querido pai, eu conheci alguém.
157
00:23:36,194 --> 00:23:40,487
Eu a vi no Glam Slam algumas
vezes, mas ela nĂŁo fala comigo.
158
00:23:40,656 --> 00:23:44,322
Mas sinto que ela estĂĄ
tentando me dizer uma coisa.
159
00:23:44,494 --> 00:23:47,115
Hoje visitei mamĂŁe na casa de repouso.
160
00:23:47,288 --> 00:23:49,197
Ela sente muito a sua falta.
161
00:23:49,373 --> 00:23:51,247
Cara, por que vocĂȘ nos deixou?
162
00:23:51,417 --> 00:23:54,086
NinguĂ©m queria a mĂșsica que
vocĂȘ estava tocando, e daĂ?
163
00:23:54,253 --> 00:23:57,254
Eu estava sendo pago.
NĂłs poderĂamos ter feito tudo certo.
164
00:23:57,506 --> 00:24:02,168
Sim. Ăs vezes me sinto amaldiçoado por
cometer o mesmo erro que vocĂȘ cometeu.
165
00:24:04,805 --> 00:24:06,549
Ei, garoto. Yo.
166
00:24:06,724 --> 00:24:10,507
- Tevin tem algo para lhe mostrar.
- Esteja certo.
167
00:26:44,164 --> 00:26:46,406
Muito bem, Tevin.
168
00:27:08,313 --> 00:27:11,812
- Tevin, abaixe esse dinheiro.
- MĂŁe, tem uns 20 anos aqui.
169
00:27:13,859 --> 00:27:15,438
Pegar. Levante tudo.
170
00:27:21,409 --> 00:27:24,992
Ei, garoto. Eu preciso de um tempo, cara.
Quando vocĂȘ vai me deixar fazer rap?
171
00:27:25,163 --> 00:27:28,697
Jill. - BebĂȘ bebĂȘ bebĂȘ.
172
00:27:28,874 --> 00:27:32,160
Miss Coisa. Jill.
Espere um minuto.
173
00:27:32,336 --> 00:27:34,412
Onde vocĂȘ esteve?
Quando vocĂȘ vai me ligar?
174
00:27:34,588 --> 00:27:37,375
- Quando vocĂȘ ganha uma vida.
- Frio.
175
00:27:37,550 --> 00:27:41,677
Ei, garoto. VocĂȘ sabe que Jill
estĂĄ trabalhando na Morris 'agora.
176
00:27:43,013 --> 00:27:44,805
Jill.
177
00:27:45,224 --> 00:27:48,474
Morris na mistura agora?
Que tipo de barulho Ă© esse?
178
00:27:52,772 --> 00:27:54,147
Oh cara!
179
00:27:54,649 --> 00:27:56,227
Cara!
180
00:28:04,992 --> 00:28:08,573
Abandonado na rua
Na tenra idade de 7
181
00:28:08,744 --> 00:28:11,699
Como eu poderia aprender o
verdadeiro significado do céu?
182
00:28:11,874 --> 00:28:16,084
Certamente nĂŁo de um falador rĂĄpido
nascido para molestar a mente de uma mulher
183
00:28:16,252 --> 00:28:20,036
Certamente não na pista de dança
Da idéia de alguém de se divertir
184
00:28:20,591 --> 00:28:25,217
Destino, a Ășnica mĂŁe
que eu realmente conheci
185
00:28:25,387 --> 00:28:29,550
Me dĂȘ a coragem de encarar
as coisas ainda nĂŁo mostradas
186
00:28:32,435 --> 00:28:36,764
Eu a vi aqui duas vezes agora.
Ela apenas fica sentada e escreve.
187
00:28:36,939 --> 00:28:39,726
- O que vocĂȘ acha?
- Ela pode ser o nĂșmero trĂȘs.
188
00:28:39,901 --> 00:28:42,522
- VocĂȘ quer que eu bata? - Sim.
189
00:28:42,695 --> 00:28:45,945
Eu estou aqui posando
ao lado do Porsche.
190
00:28:57,834 --> 00:29:00,242
OlĂĄ querida.
VocĂȘ deve estar esperando um homem.
191
00:29:00,420 --> 00:29:03,420
VocĂȘ Ă© bonita demais para esperar aqui.
O que hĂĄ com isso?
192
00:29:03,589 --> 00:29:05,831
O que hĂĄ com seu amigo
segurando as coisas dele?
193
00:29:06,008 --> 00:29:07,836
Ele tem que ir ao banheiro?
194
00:29:08,011 --> 00:29:11,961
NĂŁo, amor, ele estĂĄ posando pelo Porsche.
195
00:29:12,140 --> 00:29:14,216
Carros nĂŁo me impressionam.
196
00:29:14,434 --> 00:29:17,434
Esse Ă© o dia de Morris. Ele gostaria
de comer... Quero dizer, te conhecer.
197
00:29:17,603 --> 00:29:19,062
Oh sim?
198
00:29:19,230 --> 00:29:21,306
Punk. VĂĄ buscĂĄ-lo.
199
00:29:22,274 --> 00:29:26,319
Morris, ela quer conhecĂȘ-lo.
- Oh senhor.
200
00:29:38,122 --> 00:29:40,447
Nome? Aura.
201
00:29:41,834 --> 00:29:44,788
Encantador. Onde vocĂȘ conseguiu essa bunda?
202
00:29:45,838 --> 00:29:47,795
Mesmo lugar que vocĂȘ tem suas maneiras.
203
00:29:49,550 --> 00:29:52,753
- Jerome, onde eu consegui minhas maneiras?
- O mesmo lugar que esse burro.
204
00:29:52,928 --> 00:29:54,506
- Onde foi que? MamĂŁe.
205
00:29:54,680 --> 00:29:58,547
Isso mesmo, querida. Sua mamĂŁe.
Agora vamos ser legais.
206
00:29:58,725 --> 00:30:01,762
Ă um dia tĂŁo bonito.
207
00:30:08,861 --> 00:30:10,521
Pare com isso.
208
00:30:14,449 --> 00:30:16,656
Se eu puder mantĂȘ-lo longe de mim por tempo suficiente...
209
00:30:16,826 --> 00:30:19,780
... ele ainda pode ser salvo.
210
00:30:20,830 --> 00:30:24,329
Céu, eu realmente tenho
que continuar com isso?
211
00:30:24,750 --> 00:30:26,909
Onde estamos indo?
212
00:30:42,392 --> 00:30:43,851
Veja. Veja isso.
213
00:30:56,030 --> 00:30:59,234
- VocĂȘ estĂĄ pensando como eu?
Estou pensando como vocĂȘ.
214
00:30:59,409 --> 00:31:02,445
Bem. O que temos aqui?
215
00:31:02,745 --> 00:31:06,409
A multidĂŁo deve ter um pouco de luz
na casa de vocĂȘs, nĂŁo Ă©? Ah bem.
216
00:31:06,956 --> 00:31:11,369
VĂĄ buscar seu chefe e diga para ele
vir e ver minha nova pulseira, Aura.
217
00:31:13,421 --> 00:31:16,755
Me desculpe meu amor.
Força do håbito.
218
00:31:16,966 --> 00:31:18,757
Sinto muito.
219
00:31:24,807 --> 00:31:27,928
Com licença, meninos.
220
00:31:29,563 --> 00:31:31,270
Vamos acertar.
221
00:31:41,449 --> 00:31:45,031
Morris, posso ajudĂĄ-lo com isso?
- NĂŁo nĂŁo.
222
00:31:45,953 --> 00:31:47,779
VocĂȘ sabe o que fazer.
223
00:31:51,416 --> 00:31:54,288
Jerome, acho que gosto dela.
224
00:32:14,981 --> 00:32:18,314
Cue a banda para "Love Machine".
Jill estĂĄ cantando esta noite.
225
00:32:18,484 --> 00:32:20,476
Isso deveria abalar um pouco o The Kid.
226
00:32:20,652 --> 00:32:25,280
- Cara, vocĂȘ Ă© realmente um gĂȘnio.
- Diga-me uma coisa que eu ainda nĂŁo sei.
227
00:32:26,033 --> 00:32:29,616
- Garoto, vocĂȘ precisa vir conosco. - Onde
vocĂȘs estiveram? Todo mundo foi embora.
228
00:32:29,787 --> 00:32:32,572
Fazendo as rondas.
Morris teve um show quente hoje Ă noite.
229
00:32:32,746 --> 00:32:35,154
- Devemos dar uma olhada.
- Eu nĂŁo estou interessado.
230
00:32:35,332 --> 00:32:37,539
Quando vocĂȘ vir o que ele
recebeu, vocĂȘ serĂĄ.
231
00:32:37,710 --> 00:32:40,497
- Sim? O que?
- Sua futura esposa, Ă© isso.
232
00:32:41,672 --> 00:32:45,372
- Ela poderia transformar manteiga
em creme. - Vamos ao Morris 'e jogue.
233
00:32:45,550 --> 00:32:48,717
- Podemos perseguir o lugar.
- Vingança! Sim.
234
00:32:48,887 --> 00:32:51,343
Além disso,
alguém tem que marcar essa stella.
235
00:32:52,349 --> 00:32:55,764
- Tudo bem, nĂŁo Ă©?
- Ela tem trĂȘs bem.
236
00:33:02,067 --> 00:33:03,348
Assim...
237
00:33:04,153 --> 00:33:06,145
... o que vocĂȘ escreve no seu livro?
238
00:33:06,322 --> 00:33:09,072
Poemas. Poemas.
239
00:33:09,532 --> 00:33:11,441
Sobre o que?
240
00:33:13,036 --> 00:33:14,660
VocĂȘs...
241
00:33:16,122 --> 00:33:17,783
...e eu.
242
00:33:17,958 --> 00:33:20,365
O céu. Tudo.
243
00:33:32,013 --> 00:33:35,262
PrĂłximas duas semanas de antecedĂȘncia.
Eu gosto do seu estilo, querida.
244
00:33:36,683 --> 00:33:38,641
Obrigado, Sr. Day.
245
00:33:39,144 --> 00:33:42,845
Aliås, na minha audição,
eu trabalhei com a banda.
246
00:33:43,023 --> 00:33:46,439
- Pensei que poderia te mostrar.
- Sim. Eu jĂĄ disse a Jerome.
247
00:33:46,610 --> 00:33:47,890
Esta Ă© a sua noite...
248
00:33:48,070 --> 00:33:51,937
... a banda estĂĄ pronta quando vocĂȘ
estiver. - Realmente? Ok, obrigada.
249
00:33:54,243 --> 00:33:55,785
VocĂȘ sabe...
250
00:33:56,411 --> 00:33:59,447
...Sinto muito. Talvez eu tenha te julgado errado.
251
00:33:59,622 --> 00:34:01,946
SĂł que eu conheci um homem como vocĂȘ uma vez.
252
00:34:02,124 --> 00:34:04,282
Tudo o que importava
era dinheiro e gavetas.
253
00:34:04,459 --> 00:34:07,164
Deve ter sido um mĂșsico.
254
00:34:08,421 --> 00:34:10,080
VocĂȘ adivinhou.
255
00:34:10,673 --> 00:34:14,837
Sabe, toda noite eu me ajoelhava
para fazer minhas oraçÔes...
256
00:34:15,011 --> 00:34:17,799
... e ele dizia: "Ă melhor vocĂȘ
rezar por costas fortes...
257
00:34:17,973 --> 00:34:20,131
... porque eu estou nocauteando
esta noite, querida. "
258
00:34:22,434 --> 00:34:24,427
Morris, deixe-me sair...
259
00:34:24,812 --> 00:34:29,807
Ainda, sempre procurando
o substituto espiritual.
260
00:34:31,111 --> 00:34:32,735
Para quĂȘ?
261
00:34:34,738 --> 00:34:36,316
Para sexo.
262
00:34:36,490 --> 00:34:38,946
A propĂłsito, vocĂȘ tem um lugar encantador.
263
00:34:39,618 --> 00:34:43,119
Sim, eu tenho a melhor mĂșsica...
264
00:34:43,457 --> 00:34:48,414
... as melhores dançarinas e as
melhores convidadas de qualquer clube:
265
00:34:48,586 --> 00:34:50,294
EstĂĄ funcionando.
266
00:34:50,880 --> 00:34:53,715
- Eu.
Merda.
267
00:34:56,093 --> 00:34:59,212
Vamos, Aura. VĂĄ em frente.
268
00:34:59,762 --> 00:35:03,630
Venha aqui.
Eu gostaria de perguntar uma coisa.
269
00:35:04,684 --> 00:35:07,353
VocĂȘ acredita no futuro?
270
00:35:09,023 --> 00:35:11,857
Gostaria que vocĂȘ lesse
alguns dos meus poemas.
271
00:35:14,194 --> 00:35:16,020
VocĂȘ Ă© meu agora.
272
00:35:19,199 --> 00:35:22,649
Minha querida, esta tarde...
273
00:35:22,826 --> 00:35:25,448
... a inspiração me atingiu...
274
00:35:26,038 --> 00:35:27,995
... como um raio.
275
00:35:28,331 --> 00:35:30,323
E eu compus, em sua homenagem...
276
00:35:30,500 --> 00:35:34,710
... uma obra-prima intitulada
"The Love Machine".
277
00:35:35,378 --> 00:35:40,884
Ame. NĂŁo existe um homem vivo
que realmente entenda a palavra.
278
00:35:41,219 --> 00:35:42,962
Eu sou um homem.
279
00:35:43,513 --> 00:35:46,548
Eu estou definitivamente vivo.
280
00:35:46,723 --> 00:35:49,724
E eu adoraria mudar de idéia.
281
00:35:53,063 --> 00:35:55,554
Como Robin... Ei, senhora, onde vocĂȘ estĂĄ indo?
282
00:35:55,732 --> 00:35:57,476
Diga ao seu garoto que nĂłs terminamos.
283
00:35:57,651 --> 00:35:58,930
Ei, garota, acalme-se.
284
00:35:59,109 --> 00:36:02,230
Ele estĂĄ tentando juntar algumas
coisas para a banda. Fique tranquilo.
285
00:36:02,405 --> 00:36:07,993
BebĂȘ, os cĂŁes viajam em pacotes de sete.
E Ă© melhor vocĂȘ tomar cuidado com este.
286
00:36:09,288 --> 00:36:11,363
Com licença.
287
00:39:13,839 --> 00:39:17,005
- Sensualidade Ă sua esquerda.
- Sensualidade para a direita.
288
00:39:17,175 --> 00:39:20,045
Ă tudo sobre o sanduĂche de cafetĂŁo hoje Ă noite.
289
00:39:23,599 --> 00:39:25,675
- Dois? - Talvez.
290
00:39:25,851 --> 00:39:28,258
- Dois. - Dois.
291
00:39:29,061 --> 00:39:30,342
Vamos lĂĄ.
292
00:41:28,300 --> 00:41:30,126
Pare, garoto.
293
00:41:31,552 --> 00:41:34,221
Cara, olha. Esse tolo estĂĄ nos seguindo.
Patrulha de rato.
294
00:42:37,200 --> 00:42:39,027
Que horas sĂŁo?
295
00:42:40,787 --> 00:42:42,280
Jerome.
296
00:42:43,288 --> 00:42:44,948
Jogue fora meu banco de dados.
297
00:42:46,125 --> 00:42:50,039
- Este Ă© o nĂșmero um.
- O que vocĂȘ vai fazer, cara?
298
00:42:51,129 --> 00:42:53,335
Oh, eu nĂŁo vou aceitar.
299
00:42:54,422 --> 00:42:59,049
Eu sĂł quero que ela vĂĄ dormir.
E quando ela acorda...
300
00:42:59,886 --> 00:43:03,136
... ela vai se apaixonar
pela primeira cara que vĂȘ.
301
00:43:03,516 --> 00:43:07,180
Vou me apaixonar pela
primeira cara que vejo.
302
00:43:10,147 --> 00:43:15,485
Jerome, encha este copo.
Nosso hĂłspede estĂĄ com sede.
303
00:43:17,737 --> 00:43:20,025
O primeiro rosto que ela vĂȘ.
304
00:43:21,490 --> 00:43:26,152
EntĂŁo, novamente,
um beijinho nĂŁo vai prejudicar o programa.
305
00:43:32,793 --> 00:43:36,411
Droga! Jerome, onde estĂŁo os fĂłsforos?
306
00:43:36,589 --> 00:43:41,749
Morris. O que vocĂȘ estĂĄ fazendo, cara?
Como se eu nĂŁo soubesse.
307
00:43:42,678 --> 00:43:44,836
Merda. EstĂĄ escuro aqui.
308
00:43:45,014 --> 00:43:49,510
Cara, deixe-me sentir seu peito uma vez.
Tenho que. Vamos lĂĄ, cara.
309
00:43:51,228 --> 00:43:52,604
Oh primo.
310
00:43:52,772 --> 00:43:55,771
VocĂȘ nĂŁo vai acreditar nisso.
Ela colocou cabelo no peito.
311
00:48:01,466 --> 00:48:02,841
UMA.
312
00:48:05,470 --> 00:48:06,928
B.
313
00:48:08,723 --> 00:48:10,003
C.
314
00:48:12,185 --> 00:48:13,727
D.
315
00:48:29,368 --> 00:48:30,911
Nenhum bebĂȘ.
316
00:48:34,165 --> 00:48:35,707
Dele.
317
00:48:45,801 --> 00:48:47,259
Conversa.
318
00:48:50,304 --> 00:48:52,973
Qual Ă© o problema,
nĂŁo tem nada a dizer?
319
00:49:31,051 --> 00:49:33,091
VocĂȘ nunca vai perder.
320
00:49:38,934 --> 00:49:41,507
VocĂȘ nĂŁo deveria ficar muito perto de mim.
321
00:49:45,524 --> 00:49:47,932
Eu nĂŁo vou ficar aqui por muito tempo.
322
00:49:50,570 --> 00:49:53,274
Eu nĂŁo me importo se vocĂȘ Ă© o prefeito.
Eu te disse...
323
00:49:53,448 --> 00:49:56,366
... Vou te dar seu dinheiro
quando eu conseguir.
324
00:49:56,535 --> 00:49:59,869
Apenas certifique-se de manter a
polĂcia fora do meu quarteirĂŁo.
325
00:50:00,289 --> 00:50:04,369
- Como vocĂȘ me perseguiu ontem Ă noite?
- EstĂĄvamos conversando sobre negĂłcios.
326
00:50:04,543 --> 00:50:06,701
VocĂȘ estava falando sobre a coisa selvagem.
327
00:50:06,879 --> 00:50:08,159
Graça.
328
00:50:09,089 --> 00:50:12,339
George pegou 19.500 ontem Ă noite, Morris.
NĂłs matamos!
329
00:50:12,509 --> 00:50:15,259
DĂĄ um tempo nesse barulho.
Eu sei o que ele fez.
330
00:50:15,427 --> 00:50:20,718
- SĂł estou tentando trazer boas notĂcias. - Sim?
Eu nĂŁo chacoalhei sua gaiola, estĂĄ bem?
331
00:50:20,891 --> 00:50:25,220
- Onde estĂŁo Jimmy e Terry? - Eles estarĂŁo
aqui a qualquer momento. Apenas relaxe.
332
00:50:25,395 --> 00:50:29,392
Eles estĂŁo atrasados. Doca-lhes $ 100 cada.
E nĂŁo me diga para relaxar, garoto!
333
00:50:30,025 --> 00:50:32,397
VocĂȘs acham que Ă© fĂĄcil
rodar o Seven Corners.
334
00:50:32,569 --> 00:50:35,653
Eu tenho oficiais da cidade
na minha bunda dia e noite.
335
00:50:35,822 --> 00:50:38,359
O marechal de fogo, o prefeito, pessoal!
336
00:50:38,866 --> 00:50:40,740
VocĂȘ estĂĄ louco por causa da noite passada.
337
00:50:40,910 --> 00:50:43,068
Ă isso que eu quero saber.
O que aconteceu?
338
00:50:44,121 --> 00:50:46,992
NĂŁo Ă© loucura.
Ă sobre disciplina.
339
00:50:47,416 --> 00:50:49,124
Ouça, dinheiro...
340
00:50:49,585 --> 00:50:51,624
... minha famĂlia nunca teve nada.
341
00:50:51,795 --> 00:50:54,582
E pretendo manter o que tenho.
342
00:50:54,756 --> 00:50:57,960
- Compreendo? - Sim, bem,
Ă© melhor vocĂȘ parar de me xingar.
343
00:51:00,805 --> 00:51:02,085
VocĂȘ estĂĄ ruim agora, hein?
344
00:51:03,139 --> 00:51:04,420
- Sim. - Quer me experimentar?
345
00:51:04,808 --> 00:51:06,432
Venha com ele.
346
00:51:08,436 --> 00:51:11,770
- Vamos entĂŁo. - Tudo certo.
347
00:51:30,792 --> 00:51:32,831
- Ă legal. - Sim.
348
00:51:40,426 --> 00:51:43,129
Ah nĂŁo. Isso nĂŁo Ă© justo.
Oh cara.
349
00:51:44,679 --> 00:51:48,463
Agora, se vocĂȘ nĂŁo se importa,
vocĂȘ iria para a ponte...
350
00:51:48,975 --> 00:51:51,761
... encontrar minha stella e
comprar algumas roupas para ela?
351
00:51:51,935 --> 00:51:54,344
Quero que ela esteja bonita hoje Ă noite.
352
00:51:55,189 --> 00:51:56,600
Droga.
353
00:51:59,527 --> 00:52:02,065
JĂĄ esteve dentro do clube de Morris?
354
00:52:03,364 --> 00:52:05,320
Ă muito legal
355
00:52:06,158 --> 00:52:09,942
Por fora, Ă© muito bom.
356
00:52:10,328 --> 00:52:12,950
Ă por dentro que eu tenho um problema.
357
00:52:16,167 --> 00:52:18,124
Quem sou eu para julgar?
358
00:52:20,921 --> 00:52:23,923
Eu ainda escrevo cartas imaginĂĄrias para o meu pai.
359
00:52:26,136 --> 00:52:29,420
Acho que eu ficaria muito assustada
se ele devolvesse um, hein?
360
00:52:31,557 --> 00:52:33,182
Eu nĂŁo sei.
361
00:52:35,352 --> 00:52:37,226
Talvez seja disso que eu preciso.
362
00:52:38,314 --> 00:52:40,141
Algum tipo de sinal.
363
00:52:41,775 --> 00:52:45,855
Algum tipo de luz verde
que diz: "EstĂĄ tudo bem.
364
00:52:46,529 --> 00:52:48,855
NĂŁo hĂĄ problema em continuar.
365
00:52:49,909 --> 00:52:52,316
Alguém estå lå em cima ouvindo. "
366
00:53:00,544 --> 00:53:02,454
Ă difĂcil ver verde...
367
00:53:05,757 --> 00:53:07,880
... quando hĂĄ tanto azul.
368
00:53:16,683 --> 00:53:19,637
Ei. Venha aqui.
369
00:53:25,943 --> 00:53:29,393
Vou me apaixonar pela primeira cara que vejo.
370
00:54:19,952 --> 00:54:22,443
HĂĄ tantas coisas que
vocĂȘ nĂŁo sabe sobre mim.
371
00:54:22,621 --> 00:54:24,947
Nada importa mais.
372
00:54:32,631 --> 00:54:34,624
Garoto, ouça.
373
00:54:38,970 --> 00:54:41,094
Eu vou ter que deixar vocĂȘ em breve.
374
00:54:41,265 --> 00:54:44,431
Eu te disse, nada importa mais.
375
00:55:39,695 --> 00:55:41,522
NinguĂ©m gosta da minha mĂșsica.
376
00:55:41,697 --> 00:55:46,904
Eu te disse, nĂŁo negocie a partir desse
lugar. Toda vez que vocĂȘ faz, vocĂȘ perde.
377
00:55:47,285 --> 00:55:49,658
Mas vocĂȘ nĂŁo perde nada...
378
00:55:49,871 --> 00:55:51,911
... de acreditar.
379
00:55:56,544 --> 00:55:57,824
Que horas sĂŁo?
380
00:55:58,003 --> 00:56:01,419
Sinto muito pelo atraso, mas vocĂȘ
nĂŁo vai adivinhar quem vem jantar.
381
00:56:01,590 --> 00:56:02,966
O que?
382
00:56:12,393 --> 00:56:14,551
Qual Ă© o seu principal problema?
383
00:56:21,317 --> 00:56:22,776
Eu quero lutar esta noite.
384
00:56:22,944 --> 00:56:26,609
- Cara, vocĂȘ nĂŁo sabe quem eu sou?
- Deixe-me mostrar a ele, Morris.
385
00:56:26,781 --> 00:56:28,062
Oh, meu Deus. - Nenhum homem.
386
00:56:28,241 --> 00:56:31,076
- Traga-o aqui.
- Traga esse mano.
387
00:56:33,413 --> 00:56:35,240
VocĂȘ nĂŁo pode lutar comigo, filho.
388
00:56:36,833 --> 00:56:39,834
- VocĂȘ ainda estĂĄ molhado atrĂĄs das
orelhas. - Molhado atrĂĄs das orelhas.
389
00:56:40,003 --> 00:56:43,372
Psych.
- VocĂȘ ainda tem o preço em vocĂȘ.
390
00:56:44,215 --> 00:56:46,006
VocĂȘ nĂŁo quem eu sou?
391
00:56:46,633 --> 00:56:47,914
Eu escrevi o livro
392
00:56:49,178 --> 00:56:54,255
Eu cozinho jovens irmĂŁos como
vocĂȘ e cuspo as sementes.
393
00:56:54,433 --> 00:56:57,137
- Eu nĂŁo preciso de vocĂȘ.
- Diga Ă ele.
394
00:56:57,310 --> 00:57:00,061
- Eu sou o que vocĂȘ precisa.
- VocĂȘ precisa.
395
00:57:00,229 --> 00:57:02,982
Eu te levei quando
vocĂȘ estava deprimido.
396
00:57:03,150 --> 00:57:04,430
Baixo e para fora.
397
00:57:04,610 --> 00:57:06,768
Eu te dei dinheiro.
398
00:57:07,071 --> 00:57:08,944
Dinheiro.
399
00:57:09,113 --> 00:57:11,569
E agora vocĂȘ acha que tem influĂȘncia?
400
00:57:12,116 --> 00:57:14,738
VocĂȘ nĂŁo pode lutar comigo, querida.
401
00:57:15,411 --> 00:57:16,953
Vou chutar sua bunda pequena...
402
00:57:17,121 --> 00:57:20,288
... e vocĂȘ corre para casa
para mamĂŁe bem e muito rĂĄpido.
403
00:57:20,458 --> 00:57:21,832
Diga a ele onde vocĂȘ mora.
404
00:57:22,042 --> 00:57:26,953
Ah, e a propĂłsito,
quando ela sair da casa de nozes?
405
00:57:27,130 --> 00:57:29,254
Cuco. Cuco. Cuco.
406
00:57:29,425 --> 00:57:31,963
Sabe, sinto falta deles nas costas.
407
00:57:37,307 --> 00:57:38,849
Agora, tire-o daqui.
408
00:57:40,268 --> 00:57:41,846
Morris.
409
00:57:42,938 --> 00:57:46,270
NĂŁo tenha medo. Batalhe comigo.
410
00:57:47,191 --> 00:57:50,108
VocĂȘ e sua equipe podem bater a
nossa, vocĂȘ fica no clube.
411
00:57:50,277 --> 00:57:51,736
Fechadura, chaves e tudo.
412
00:57:52,029 --> 00:57:54,781
Se nĂŁo, Ă© meu.
413
00:57:56,910 --> 00:57:58,403
Baixa?
414
00:58:04,542 --> 00:58:07,115
Baixa. Agora saia.
415
00:58:12,173 --> 00:58:14,795
- NĂŁo se preocupe com isso.
- Ele estĂĄ falando estĂșpido.
416
00:58:37,364 --> 00:58:41,113
VocĂȘ fez um trabalho maravilhoso, e eu
estava pensando que talvez mais tarde...
417
00:58:43,579 --> 00:58:45,239
Querido Papai:
418
00:58:45,414 --> 00:58:47,904
Eu tenho me esforçado para
ficar longe de problemas...
419
00:58:48,082 --> 00:58:50,953
... mas Morris estĂĄ
começando comigo de novo.
420
00:58:51,961 --> 00:58:54,535
Um homem sĂł pode aguentar tanto.
421
00:58:54,715 --> 00:58:59,708
Devo lutar com ele? Ou devo seguir
o caminho mais fĂĄcil como vocĂȘ fez?
422
00:59:02,055 --> 00:59:05,090
Vamos fazer isso, vamos fazer
isso, vamos fazer isso!
423
00:59:11,271 --> 00:59:13,180
Deixe-me ver se nĂŁo consigo ajustar isso.
424
00:59:19,071 --> 00:59:20,981
Cuidado, Monte, aqui vem.
425
00:59:25,535 --> 00:59:27,077
Tanta coisa para a primeira rodada.
426
00:59:27,245 --> 00:59:29,915
Vamos ver o quĂŁo bom ele joga
agora, sem equipamento.
427
00:59:34,127 --> 00:59:37,958
Vamos lĂĄ, cara.
- Cara, nĂŁo estĂĄ brincando, minha bunda!
428
01:00:12,454 --> 01:00:16,951
Sete cantos Duas almas lutam
429
01:00:17,335 --> 01:00:21,380
Um quer dinheiro Um quer luz
430
01:00:21,548 --> 01:00:24,832
Criança Ă© um espĂrito que ninguĂ©m pode ignorar
431
01:00:25,008 --> 01:00:27,796
Aqui para mostrar a porta do céu
432
01:00:28,846 --> 01:00:31,467
O que vocĂȘ pedir de mim...
433
01:00:32,473 --> 01:00:34,300
... Eu farei
434
01:00:38,562 --> 01:00:41,398
Tudo certo. Deixe-me acompanhar
as regras da batalha.
435
01:00:41,566 --> 01:00:44,817
NĂłs chutamos nosso ritmo mais difĂcil.
Eles chutam os deles.
436
01:00:45,028 --> 01:00:48,859
A Ășltima batalha terminou empatada,
mas desta vez Ă© para o Glam Slam.
437
01:00:49,031 --> 01:00:50,941
NĂłs vamos matĂĄ-lo!
438
01:00:51,200 --> 01:00:54,154
No fundo,
sei que hĂĄ algo bom em Morris.
439
01:00:56,622 --> 01:00:58,282
Eu posso fazĂȘ-lo parar.
440
01:00:59,667 --> 01:01:01,457
Nunca.
441
01:01:03,503 --> 01:01:05,412
O que for preciso...
442
01:01:06,631 --> 01:01:08,007
... Eu vou fazĂȘ-lo parar.
443
01:01:13,680 --> 01:01:17,512
Ă a minha hora. E eu digo tremer!
444
01:08:31,807 --> 01:08:34,760
Quem quer que batalhe comigo,
Ă© melhor vocĂȘ trazer um exĂ©rcito.
445
01:08:35,267 --> 01:08:37,889
Melhor trazer um
exército, com certeza.
446
01:08:43,318 --> 01:08:47,397
Droga! Eu disse que deverĂamos
ter tocado uma mĂșsica diferente.
447
01:08:47,571 --> 01:08:49,860
O garoto vai perder, cara.
448
01:08:50,616 --> 01:08:53,190
Céu, o que devo fazer agora?
449
01:08:57,248 --> 01:08:59,156
Eu estou perdendo ele.
450
01:09:18,268 --> 01:09:19,928
Ei mĂŁe!
451
01:09:22,813 --> 01:09:26,098
Criança! Não, amor! Volte!
452
01:09:41,080 --> 01:09:43,452
O que vocĂȘ pedir de mim...
453
01:09:44,542 --> 01:09:46,415
... Eu farei.
454
01:09:58,514 --> 01:10:00,506
Eu quero que vocĂȘ tenha isso.
455
01:10:01,058 --> 01:10:03,680
Meus poemas sĂŁo como meus filhos.
456
01:10:04,187 --> 01:10:07,188
Um dia, esse vai deixar
sua mĂŁe orgulhosa.
457
01:10:07,482 --> 01:10:09,355
VocĂȘ nĂŁo Ă©, amor?
458
01:10:10,234 --> 01:10:12,025
Sim mamĂŁe.
459
01:10:16,323 --> 01:10:18,529
Quer ver onde eu escrevo?
460
01:10:19,826 --> 01:10:22,780
Sim. Certo.
461
01:10:27,833 --> 01:10:29,541
Por aqui.
462
01:10:47,228 --> 01:10:49,978
Garoto, vocĂȘ nĂŁo pode combater fogo com fogo.
463
01:10:50,230 --> 01:10:53,728
Quando um homem grita,
vocĂȘ deve aprender a sussurrar.
464
01:10:56,902 --> 01:10:58,231
VocĂȘ vai ganhar, garoto.
465
01:10:59,072 --> 01:11:00,945
NĂŁo desista.
466
01:11:02,658 --> 01:11:04,816
Nunca desista.
467
01:11:18,089 --> 01:11:22,169
O tempo estĂĄ assumindo o Glam Slam!
Ă melhor vocĂȘ pegar suas coisas, cara!
468
01:11:29,435 --> 01:11:32,436
Entre, Tevin. EstĂĄ se preparando
para atacar novamente.
469
01:11:32,604 --> 01:11:34,147
Tudo bem, mĂŁe.
470
01:11:35,274 --> 01:11:38,227
VocĂȘ gosta de ficar fora
até tarde da noite, não é?
471
01:11:52,622 --> 01:11:53,904
Droga!
472
01:11:55,126 --> 01:11:57,617
Eu nem tive a chance de fazer rap.
473
01:12:08,764 --> 01:12:10,590
"A quem possa interessar.
474
01:12:10,766 --> 01:12:14,098
Toda receita proveniente
das seguintes contas:
475
01:12:14,268 --> 01:12:18,764
Clinton Club, Melody
Cool, Glam Slam...
476
01:12:18,939 --> 01:12:22,723
... serĂĄ pago diretamente para mim. "
477
01:12:27,739 --> 01:12:31,571
O que hĂĄ com essa puta e meia?
Sou o nĂșmero um ou o nĂșmero dois?
478
01:12:31,743 --> 01:12:34,412
Diga-me agora, porque eu
realmente nĂŁo preciso dessa merda!
479
01:12:34,579 --> 01:12:36,536
Coloque um pouco de agudos nesse tom...
480
01:12:36,706 --> 01:12:40,288
... ou vocĂȘ vai puxar Stacy
Adams para fora da sua bunda!
481
01:12:41,502 --> 01:12:45,001
Agora, vocĂȘ sabe que eu sou o pior.
482
01:12:49,344 --> 01:12:51,549
Quem Ă© o melhor construĂdo?
483
01:12:54,682 --> 01:12:56,341
Droga.
484
01:13:35,555 --> 01:13:39,421
Voltaremos depois de
um intervalo comercial.
485
01:13:44,229 --> 01:13:46,982
VocĂȘ bate em Melody.
O resto de nĂłs irĂĄ confundir George.
486
01:13:47,150 --> 01:13:48,430
- Companheiros. - Sim!
487
01:13:48,608 --> 01:13:49,889
- Vamos fazer isso. - Ei!
488
01:13:51,986 --> 01:13:55,153
Tudo o que precisamos fazer
é que George assine a ação.
489
01:13:55,322 --> 01:13:58,774
- EntĂŁo saĂmos daqui.
- Ele assinarĂĄ, de um jeito ou de outro.
490
01:13:59,618 --> 01:14:02,109
Ouça,
deixe-me dar um bom conselho!
491
01:14:02,288 --> 01:14:04,114
E eu sou pago por aconselhamento.
492
01:14:04,289 --> 01:14:07,409
Assine o clube, Melody,
ou nós o destruiremos também.
493
01:14:07,584 --> 01:14:11,747
Quem Ă© vocĂȘ, andando por aĂ
dizendo a todos o que fazer?
494
01:14:11,921 --> 01:14:14,840
Fui deitado, respeitando os
desejos moribundos de Billy.
495
01:14:15,009 --> 01:14:17,415
Mas quando vocĂȘ começa a
me enganar e George...
496
01:14:17,594 --> 01:14:20,797
... vocĂȘ mexe com a comida em nossos
pratos. - Isso nĂŁo Ă© uma vergonha.
497
01:14:26,686 --> 01:14:29,223
Tudo bem, Melody estĂĄ se preparando para rap!
498
01:14:29,396 --> 01:14:33,146
Eu jĂĄ vi muitas pontes no meu
tempo e cruzei todas elas...
499
01:14:33,318 --> 01:14:35,524
... sem nenhum problema.
500
01:14:38,740 --> 01:14:41,575
Eu tive provaçÔes e tribulaçÔes,
dores de cabeça e dores.
501
01:14:41,826 --> 01:14:45,112
- Tudo bem.
- Sobrevivi a todos, querida.
502
01:14:45,663 --> 01:14:48,499
Eu ainda sou Melody. E eu ainda sou legal.
503
01:16:41,607 --> 01:16:44,180
VĂĄ, saia daqui. - Agarre ele.
504
01:16:44,360 --> 01:16:47,229
- Voltam! - Eu vou segurĂĄ-lo.
Eu vou segurĂĄ-lo. Eu peguei ele.
505
01:17:15,639 --> 01:17:17,466
George! NĂŁo!
506
01:17:18,724 --> 01:17:20,005
Não faça isso, cara.
507
01:17:24,689 --> 01:17:26,765
- Ei!
- Pegue ele! Ele conseguiu o feito, cara!
508
01:17:26,941 --> 01:17:28,769
VĂĄ atrĂĄs dele, cara!
509
01:17:32,154 --> 01:17:33,898
NĂŁo desista.
510
01:17:37,244 --> 01:17:39,532
VocĂȘ nunca vai perder.
511
01:17:46,085 --> 01:17:49,002
Tudo o que vocĂȘ me pedir, eu farei.
512
01:17:50,464 --> 01:17:53,335
Cara! Ah Merda!
513
01:17:57,680 --> 01:17:59,257
NĂŁo!
514
01:18:11,568 --> 01:18:12,848
Quem foi atingido?
515
01:18:15,446 --> 01:18:19,028
- O que aconteceu?
- Alguém pegue uma ambulùncia!
516
01:18:19,199 --> 01:18:21,156
Fica na mesma rua.
517
01:18:23,828 --> 01:18:25,786
Tudo certo. OK.
518
01:18:26,832 --> 01:18:30,830
Eu nunca a vi. Droga.
- Eu peguei ele. Eu peguei ele.
519
01:18:31,211 --> 01:18:33,452
Robin, vĂĄ ver.
520
01:19:13,627 --> 01:19:16,200
Eu tenho apenas uma pergunta para vocĂȘ.
521
01:19:16,588 --> 01:19:18,332
Eu estou ouvindo.
522
01:19:18,882 --> 01:19:20,875
Como vocĂȘ quer morrer?
523
01:19:23,095 --> 01:19:26,962
Quando um homem grita,
vocĂȘ deve aprender a sussurrar.
524
01:19:44,531 --> 01:19:47,900
Ă ao virar da esquina.
525
01:19:54,082 --> 01:19:59,288
Eu te disse, nĂŁo negocie a partir desse
lugar. Toda vez que vocĂȘ faz, vocĂȘ perde.
526
01:20:08,303 --> 01:20:10,628
Mas vocĂȘ nĂŁo perde nada...
527
01:20:10,930 --> 01:20:12,638
... de acreditar.
528
01:20:14,600 --> 01:20:16,475
VocĂȘ vai ganhar, garoto.
529
01:20:17,688 --> 01:20:19,597
NĂŁo desista.
530
01:20:20,107 --> 01:20:21,766
Nunca desista.
531
01:21:25,669 --> 01:21:28,788
Apenas deixe que ele tenha o clube, Morris.
532
01:22:32,734 --> 01:22:34,607
VĂĄ ver o que estĂĄ acontecendo.
533
01:25:33,365 --> 01:25:36,779
Cara, vocĂȘ pode acreditar?
O garoto venceu.
534
01:25:36,950 --> 01:25:40,318
E com uma balada. Droga!
535
01:25:59,097 --> 01:26:01,255
Existem realmente anjos?
536
01:26:01,724 --> 01:26:04,131
Ou eles estĂŁo apenas em nossa mente?
537
01:26:05,143 --> 01:26:07,350
Tudo sai na lavagem...
538
01:26:07,896 --> 01:26:09,770
... em tempo.
539
01:26:32,920 --> 01:26:35,707
Um dois trĂȘs!
540
01:26:42,679 --> 01:26:45,086
Oh, cara, minha frigideira!
541
01:26:46,016 --> 01:26:48,852
- Eu vou explodir alguém!
- NĂŁo vocĂȘ nĂŁo.
542
01:26:50,772 --> 01:26:52,314
Apenas me deixe...
543
01:26:52,815 --> 01:26:57,560
Vem cå Neném. Robin tem algo que
vai tirar sua mente de tudo isso.
544
01:26:58,237 --> 01:27:00,562
Mas minha frigideira!
Alguém pintou minha frigideira!
545
01:27:00,740 --> 01:27:03,028
Venha lĂĄ em cima.
546
01:28:23,944 --> 01:28:27,527
Morris, apague a luz.
42562