All language subtitles for Graffiti.Bridge.1990.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,721 --> 00:00:48,255 É ao virar da esquina. 2 00:00:49,058 --> 00:00:50,801 Companheiros... 3 00:00:51,644 --> 00:00:53,304 ... eu quero jogar um joguinho. 4 00:00:54,021 --> 00:00:58,184 O nome do jogo Ă© "Veja como eles funcionam". 5 00:01:03,863 --> 00:01:07,398 É ao virar da esquina. 6 00:01:09,911 --> 00:01:14,074 Cara, vocĂȘ faz essa merda toda vez. 7 00:01:14,249 --> 00:01:16,407 Vai demorar um minuto. Eu estarei aĂ­. 8 00:01:16,584 --> 00:01:19,336 Eu possuo controle acionĂĄrio... 9 00:01:19,504 --> 00:01:23,916 ... de todos os clubes do Seven Corners, exceto do The Kid's. 10 00:01:24,216 --> 00:01:26,208 Quando eu assumi ele... 11 00:01:27,094 --> 00:01:29,585 ... Eu posso fazer bogart o resto deles. 12 00:01:29,763 --> 00:01:32,052 Ouça, eu sei que isso vai te deixar com raiva... 13 00:01:32,224 --> 00:01:34,927 ... mas eu nĂŁo ganho dinheiro suficiente trabalhando no seu posto. 14 00:01:35,600 --> 00:01:38,008 Morris me ofereceu um emprego no Pandemonium. 15 00:01:38,186 --> 00:01:39,930 De jeito nenhum. 16 00:01:40,773 --> 00:01:43,774 Eu sou seu bebĂȘ, e vocĂȘ tem que cuidar de mim. 17 00:01:44,694 --> 00:01:47,148 Garoto, me escute. 18 00:01:47,320 --> 00:01:51,270 Cara, esse barulho. 19 00:02:04,712 --> 00:02:07,499 Sete cantos Duas almas lutam 20 00:02:07,673 --> 00:02:10,510 Um quer dinheiro Um quer luz 21 00:02:10,678 --> 00:02:13,382 Sem paz Sem amor 22 00:02:13,555 --> 00:02:16,805 Nada nunca vai dar certo 23 00:02:17,934 --> 00:02:21,979 Essa Ă© a razĂŁo pela qual eu quero jogar este jogo... 24 00:02:22,147 --> 00:02:23,605 ... para ver como eles correm. 25 00:02:23,898 --> 00:02:27,812 Veja, nĂłs queremos jogar o mesmo jogo, sĂł que um pouco diferente. 26 00:02:34,992 --> 00:02:36,985 Oh, cĂ©u. 27 00:02:37,161 --> 00:02:40,162 Por favor me diga por que vocĂȘ me trouxe aqui hoje Ă  noite. 28 00:02:44,210 --> 00:02:47,743 Eu sempre fiz o meu melhor 29 00:02:47,921 --> 00:02:50,246 Para ficar de fora do jogo 30 00:02:52,258 --> 00:02:54,796 O cĂ©u deve estar prĂłximo 31 00:02:55,970 --> 00:02:58,093 Porque agora eu nĂŁo sinto o mesmo 32 00:02:58,264 --> 00:03:01,050 Cara, vamos sair daqui antes que isso exploda! 33 00:03:06,939 --> 00:03:09,512 Adivinhe para onde vocĂȘ estĂĄ indo. 34 00:03:10,484 --> 00:03:12,689 Lugar algum. 35 00:03:14,570 --> 00:03:16,527 MĂșsicos, todos sĂŁo parecidos. 36 00:03:21,786 --> 00:03:23,446 VocĂȘ sabe qual Ă© o seu problema? 37 00:03:23,621 --> 00:03:26,621 VocĂȘ tem muitos problemas, Ă© esse o seu problema. 38 00:03:27,165 --> 00:03:29,952 Apenas a minha sorte de ser preso com um tolo. 39 00:03:30,126 --> 00:03:31,787 Acorde, bebĂȘ. 40 00:03:31,963 --> 00:03:35,166 Nada vem para sonhadores, mas sonhos. 41 00:03:51,606 --> 00:03:55,556 Com a aquisição do clube The Kid, vocĂȘ estarĂĄ ganhando mais dinheiro. 42 00:03:55,735 --> 00:03:59,686 EntĂŁo, pessoal, temos que ganhar mais dinheiro. 43 00:03:59,865 --> 00:04:01,524 Isso Ă© que horas sĂŁo. 44 00:04:04,911 --> 00:04:06,785 Jerome. 45 00:04:21,427 --> 00:04:23,218 Droga. Quem faria isso, cara? 46 00:04:33,021 --> 00:04:34,764 Vamos, Terry. VocĂȘ consegue. 47 00:04:34,939 --> 00:04:37,228 Vamos, irmĂŁo, estamos dependendo de vocĂȘ. 48 00:04:41,236 --> 00:04:42,896 O que? 49 00:04:58,921 --> 00:05:01,079 Agora que horas sĂŁo? 50 00:07:34,944 --> 00:07:38,644 VocĂȘ quer minha identificação? OK. LĂĄ. EstĂĄ tudo certo. 51 00:07:45,079 --> 00:07:46,906 Verdade, querida. VocĂȘ estĂĄ bem. 52 00:07:54,796 --> 00:07:58,710 Eu lhe disse para transformar este lugar em cinzas. Como Ă© que eu nĂŁo sinto cheiro de fumaça? 53 00:07:58,883 --> 00:08:00,876 Conseguimos. Eu nĂŁo sei o que aconteceu. 54 00:08:01,052 --> 00:08:02,332 Como eu sempre digo: 55 00:08:02,512 --> 00:08:05,761 Se vocĂȘ quer que algo seja feito, contrate pessoas boas para fazer isso. 56 00:08:15,275 --> 00:08:18,725 Senhoras e senhores, Morris E. Day, o Ășnico. 57 00:08:18,902 --> 00:08:21,441 - Sim. - Repugnante. 58 00:08:32,958 --> 00:08:35,663 Venha aqui. Me dĂȘ isso. 59 00:08:39,966 --> 00:08:41,544 Calafrio. 60 00:08:52,352 --> 00:08:54,973 Ei, garoto. Calma, cara. Morris estĂĄ chegando. 61 00:09:02,861 --> 00:09:05,233 - O que estĂĄ acontecendo? - Oh cara. 62 00:09:05,405 --> 00:09:07,481 Belos sapatos. 63 00:09:16,374 --> 00:09:18,414 O rei chegou. 64 00:09:24,506 --> 00:09:28,089 As pessoas me dizem que vocĂȘ estĂĄ fazendo aquele barulho espiritual novamente. 65 00:09:28,260 --> 00:09:30,632 VocĂȘ sabe que eu nĂŁo posso ganhar dinheiro dessa maneira. 66 00:09:30,803 --> 00:09:33,674 Se vocĂȘ desse uma chance, um dia vocĂȘ faria. 67 00:09:34,850 --> 00:09:37,057 Eu acredito... 68 00:09:37,228 --> 00:09:39,350 ... no testamento de Billy... 69 00:09:40,147 --> 00:09:43,313 ... ele deixou metade deste clube para vocĂȘ... 70 00:09:43,483 --> 00:09:47,433 ... e a outra metade para mim. 71 00:09:47,612 --> 00:09:50,981 Eu acredito que tenho uma palavra a dizer sobre qual mĂșsica Ă© tocada aqui. 72 00:09:51,491 --> 00:09:55,323 - NinguĂ©m homem serĂĄ governante. - Garoto, sua merda nĂŁo estĂĄ mais atingindo! 73 00:09:55,578 --> 00:09:59,113 Por que vocĂȘ nĂŁo me dĂĄ as chaves? 74 00:10:01,543 --> 00:10:03,453 Grace, Ă© melhor vocĂȘ acordar! 75 00:10:03,629 --> 00:10:06,500 Essa mĂșsica nunca vai mudar ninguĂ©m! 76 00:10:06,674 --> 00:10:08,998 VocĂȘ estĂĄ me ouvindo? 77 00:10:25,398 --> 00:10:29,230 - Empurrando tudo Ă  vista! - Sim, Ă© disso que estou falando. 78 00:10:31,946 --> 00:10:35,397 - VocĂȘ jĂĄ terminou? - O que? Eu nĂŁo consigo te ouvir. 79 00:10:35,741 --> 00:10:37,651 Solte-o. 80 00:10:37,869 --> 00:10:39,244 Solte-o. 81 00:10:41,163 --> 00:10:42,990 Solte-o. 82 00:10:45,000 --> 00:10:46,743 VocĂȘ entendeu? 83 00:10:47,419 --> 00:10:50,373 - Solte. - Entendi. 84 00:11:04,769 --> 00:11:06,928 Stella, se vocĂȘ acha que tenho medo de vocĂȘ... 85 00:11:07,105 --> 00:11:10,022 ... Grace, se vocĂȘ pensa que eu nĂŁo posso fazer isso... 86 00:11:10,191 --> 00:11:13,773 ... garota, se vocĂȘ sonha que eu vim brincar, Ă© melhor vocĂȘ acordar... 87 00:11:13,944 --> 00:11:15,604 ... e solte-o. 88 00:12:47,700 --> 00:12:51,034 - Isso Ă© embaraçoso. - Eles nos perseguem em nosso prĂłprio clube. 89 00:12:51,204 --> 00:12:53,197 Eu te disse. VocĂȘ deveria ter me deixado bater. 90 00:12:53,373 --> 00:12:56,042 Porra, isso Ă© embaraçoso. 91 00:13:04,050 --> 00:13:06,720 VĂĄ, Morris! VĂĄ, Morris! VĂĄ, Morris! 92 00:13:06,887 --> 00:13:10,883 VĂĄ, Morris! VĂĄ, Morris! VĂĄ, Morris! 93 00:13:24,569 --> 00:13:27,736 A festa estĂĄ na minha casa. Todo mundo estĂĄ vindo. 94 00:13:33,620 --> 00:13:36,157 Cara, vocĂȘ era ruim. 95 00:13:41,919 --> 00:13:43,627 VocĂȘ sabe... 96 00:13:45,088 --> 00:13:49,003 ... esta planta parece meio sedenta. 97 00:13:53,013 --> 00:13:54,840 A- B-C-D 98 00:13:55,015 --> 00:13:57,340 E- F-G 99 00:13:57,518 --> 00:13:59,924 H-I-J-K 100 00:14:00,102 --> 00:14:02,772 L-M-N-O 101 00:14:03,481 --> 00:14:06,398 P 102 00:14:14,909 --> 00:14:17,945 Q- R-S 103 00:14:19,288 --> 00:14:22,953 Eu quero o meu dinheiro, ou este baseado Ă© meu. 104 00:14:33,886 --> 00:14:35,167 Bang. 105 00:15:17,594 --> 00:15:20,298 É ao virar da esquina. 106 00:16:35,961 --> 00:16:39,578 É ao virar da esquina. 107 00:16:40,756 --> 00:16:43,840 É ao virar da esquina. 108 00:16:44,301 --> 00:16:46,009 NĂŁo. 109 00:17:05,029 --> 00:17:07,437 Existem realmente anjos? 110 00:17:07,782 --> 00:17:10,403 Ou eles estĂŁo apenas em nossa mente? 111 00:17:11,119 --> 00:17:13,610 Tudo sai na lavagem... 112 00:17:14,163 --> 00:17:15,787 ... em tempo. 113 00:17:17,708 --> 00:17:20,459 Juro que esse pequeno grilo estĂĄ me dando nos nervos. 114 00:17:20,627 --> 00:17:22,953 Morris, querida, vocĂȘ poderia me mudar? 115 00:17:23,130 --> 00:17:25,585 ... para substituir a capa que vocĂȘ arruinou ontem Ă  noite? 116 00:17:25,757 --> 00:17:30,466 Jerome, por favor, diga a esta mulher que a conta dela estĂĄ no meu banco. 117 00:17:30,637 --> 00:17:32,630 Robin, pare de pedir tanto dinheiro. 118 00:17:32,806 --> 00:17:35,808 "Pare de pedir dinheiro"? Garoto, eu possuo parte dessa junta! 119 00:17:35,977 --> 00:17:39,926 Se nĂŁo fosse pelo dinheiro do meu pai, vocĂȘs ainda estarĂŁo jogando dados no Glam Slam. 120 00:17:40,105 --> 00:17:42,347 - Merda, vocĂȘ tem coragem de falar! Robin! 121 00:17:42,524 --> 00:17:44,647 Querida, querida. 122 00:17:44,818 --> 00:17:47,106 Querida, por favor. 123 00:17:47,278 --> 00:17:49,152 Veja isso? 124 00:17:50,281 --> 00:17:52,736 Tire uma semana de folga e beije tudo. 125 00:17:53,533 --> 00:17:54,814 Como vai cara? 126 00:17:54,993 --> 00:17:56,487 Sentar-se. 127 00:17:57,038 --> 00:17:59,114 - O que se passa, pessoal? J.B., Jesse. 128 00:17:59,290 --> 00:18:01,828 Ok, pessoal, façam um som. 129 00:18:02,335 --> 00:18:05,500 George ainda estĂĄ agindo esquisito. O irmĂŁo estĂĄ aguentando. 130 00:18:05,670 --> 00:18:08,244 - Sim, precisamos pegĂĄ-lo. - E o garoto? 131 00:18:08,423 --> 00:18:12,337 Eles estĂŁo esperando uma pequena multidĂŁo hoje Ă  noite. NĂŁo vai durar. NinguĂ©m estĂĄ bebendo. 132 00:18:12,511 --> 00:18:15,714 Sim, aposto que ele teria sorte se ganhar 1200. 133 00:18:16,055 --> 00:18:19,673 Juro por Deus que o pequeno grilo estĂĄ dando o meu Ășltimo nervo. 134 00:18:19,850 --> 00:18:21,759 Obrigado. 135 00:18:23,062 --> 00:18:25,898 - Companheiros, o que se passa? - Perdemos mal todas as noites. 136 00:18:26,066 --> 00:18:28,223 Vamos ao George's para ter uma nova vibe. 137 00:18:28,400 --> 00:18:29,859 Eu nĂŁo sei sobre o garoto. 138 00:18:30,027 --> 00:18:32,518 - Ele nĂŁo parece muito bom. - Ele nĂŁo paga muito bem. 139 00:18:32,696 --> 00:18:34,274 - SĂŁo US $ 5. - Precisamos de novas mĂșsicas. 140 00:18:34,448 --> 00:18:36,856 - Pague, cara. - NĂŁo posso fazer nada por vocĂȘ, cara. 141 00:18:59,472 --> 00:19:01,844 - Ei! - Ei, Ă© melhor vocĂȘ relaxar. 142 00:20:45,448 --> 00:20:46,859 - Oi. - Oi. 143 00:20:47,033 --> 00:20:50,319 - Meu nome Ă© Aura. - Meu nome Ă© T.C. 144 00:20:50,662 --> 00:20:52,488 - Qual Ă© a sua histĂłria? Eu sou um rapper. 145 00:20:52,664 --> 00:20:54,491 Estou esperando minha grande oportunidade. 146 00:20:54,666 --> 00:20:56,871 Qual Ă© a sua histĂłria? 147 00:20:58,502 --> 00:21:00,079 EstĂĄ realmente quieto esta noite. 148 00:21:00,254 --> 00:21:03,836 Sim, mas isso nunca impede o Kid. 149 00:22:23,249 --> 00:22:27,033 Espere, espere, espere. Fica melhor, cara. 150 00:23:14,257 --> 00:23:17,756 Na cidade de ĂĄrvores gritando 151 00:23:17,927 --> 00:23:20,928 Nenhuma fĂ© ataca novamente 152 00:23:21,097 --> 00:23:23,717 Quando a resposta do amor Ă© um sussurro 153 00:23:23,890 --> 00:23:25,717 O amor vencerĂĄ 154 00:23:25,892 --> 00:23:27,801 AtĂ© aquele dia 155 00:23:27,978 --> 00:23:30,469 Vou esperar por ele 156 00:23:32,817 --> 00:23:36,019 Querido pai, eu conheci alguĂ©m. 157 00:23:36,194 --> 00:23:40,487 Eu a vi no Glam Slam algumas vezes, mas ela nĂŁo fala comigo. 158 00:23:40,656 --> 00:23:44,322 Mas sinto que ela estĂĄ tentando me dizer uma coisa. 159 00:23:44,494 --> 00:23:47,115 Hoje visitei mamĂŁe na casa de repouso. 160 00:23:47,288 --> 00:23:49,197 Ela sente muito a sua falta. 161 00:23:49,373 --> 00:23:51,247 Cara, por que vocĂȘ nos deixou? 162 00:23:51,417 --> 00:23:54,086 NinguĂ©m queria a mĂșsica que vocĂȘ estava tocando, e daĂ­? 163 00:23:54,253 --> 00:23:57,254 Eu estava sendo pago. NĂłs poderĂ­amos ter feito tudo certo. 164 00:23:57,506 --> 00:24:02,168 Sim. Às vezes me sinto amaldiçoado por cometer o mesmo erro que vocĂȘ cometeu. 165 00:24:04,805 --> 00:24:06,549 Ei, garoto. Yo. 166 00:24:06,724 --> 00:24:10,507 - Tevin tem algo para lhe mostrar. - Esteja certo. 167 00:26:44,164 --> 00:26:46,406 Muito bem, Tevin. 168 00:27:08,313 --> 00:27:11,812 - Tevin, abaixe esse dinheiro. - MĂŁe, tem uns 20 anos aqui. 169 00:27:13,859 --> 00:27:15,438 Pegar. Levante tudo. 170 00:27:21,409 --> 00:27:24,992 Ei, garoto. Eu preciso de um tempo, cara. Quando vocĂȘ vai me deixar fazer rap? 171 00:27:25,163 --> 00:27:28,697 Jill. - BebĂȘ bebĂȘ bebĂȘ. 172 00:27:28,874 --> 00:27:32,160 Miss Coisa. Jill. Espere um minuto. 173 00:27:32,336 --> 00:27:34,412 Onde vocĂȘ esteve? Quando vocĂȘ vai me ligar? 174 00:27:34,588 --> 00:27:37,375 - Quando vocĂȘ ganha uma vida. - Frio. 175 00:27:37,550 --> 00:27:41,677 Ei, garoto. VocĂȘ sabe que Jill estĂĄ trabalhando na Morris 'agora. 176 00:27:43,013 --> 00:27:44,805 Jill. 177 00:27:45,224 --> 00:27:48,474 Morris na mistura agora? Que tipo de barulho Ă© esse? 178 00:27:52,772 --> 00:27:54,147 Oh cara! 179 00:27:54,649 --> 00:27:56,227 Cara! 180 00:28:04,992 --> 00:28:08,573 Abandonado na rua Na tenra idade de 7 181 00:28:08,744 --> 00:28:11,699 Como eu poderia aprender o verdadeiro significado do cĂ©u? 182 00:28:11,874 --> 00:28:16,084 Certamente nĂŁo de um falador rĂĄpido nascido para molestar a mente de uma mulher 183 00:28:16,252 --> 00:28:20,036 Certamente nĂŁo na pista de dança Da idĂ©ia de alguĂ©m de se divertir 184 00:28:20,591 --> 00:28:25,217 Destino, a Ășnica mĂŁe que eu realmente conheci 185 00:28:25,387 --> 00:28:29,550 Me dĂȘ a coragem de encarar as coisas ainda nĂŁo mostradas 186 00:28:32,435 --> 00:28:36,764 Eu a vi aqui duas vezes agora. Ela apenas fica sentada e escreve. 187 00:28:36,939 --> 00:28:39,726 - O que vocĂȘ acha? - Ela pode ser o nĂșmero trĂȘs. 188 00:28:39,901 --> 00:28:42,522 - VocĂȘ quer que eu bata? - Sim. 189 00:28:42,695 --> 00:28:45,945 Eu estou aqui posando ao lado do Porsche. 190 00:28:57,834 --> 00:29:00,242 OlĂĄ querida. VocĂȘ deve estar esperando um homem. 191 00:29:00,420 --> 00:29:03,420 VocĂȘ Ă© bonita demais para esperar aqui. O que hĂĄ com isso? 192 00:29:03,589 --> 00:29:05,831 O que hĂĄ com seu amigo segurando as coisas dele? 193 00:29:06,008 --> 00:29:07,836 Ele tem que ir ao banheiro? 194 00:29:08,011 --> 00:29:11,961 NĂŁo, amor, ele estĂĄ posando pelo Porsche. 195 00:29:12,140 --> 00:29:14,216 Carros nĂŁo me impressionam. 196 00:29:14,434 --> 00:29:17,434 Esse Ă© o dia de Morris. Ele gostaria de comer... Quero dizer, te conhecer. 197 00:29:17,603 --> 00:29:19,062 Oh sim? 198 00:29:19,230 --> 00:29:21,306 Punk. VĂĄ buscĂĄ-lo. 199 00:29:22,274 --> 00:29:26,319 Morris, ela quer conhecĂȘ-lo. - Oh senhor. 200 00:29:38,122 --> 00:29:40,447 Nome? Aura. 201 00:29:41,834 --> 00:29:44,788 Encantador. Onde vocĂȘ conseguiu essa bunda? 202 00:29:45,838 --> 00:29:47,795 Mesmo lugar que vocĂȘ tem suas maneiras. 203 00:29:49,550 --> 00:29:52,753 - Jerome, onde eu consegui minhas maneiras? - O mesmo lugar que esse burro. 204 00:29:52,928 --> 00:29:54,506 - Onde foi que? MamĂŁe. 205 00:29:54,680 --> 00:29:58,547 Isso mesmo, querida. Sua mamĂŁe. Agora vamos ser legais. 206 00:29:58,725 --> 00:30:01,762 É um dia tĂŁo bonito. 207 00:30:08,861 --> 00:30:10,521 Pare com isso. 208 00:30:14,449 --> 00:30:16,656 Se eu puder mantĂȘ-lo longe de mim por tempo suficiente... 209 00:30:16,826 --> 00:30:19,780 ... ele ainda pode ser salvo. 210 00:30:20,830 --> 00:30:24,329 CĂ©u, eu realmente tenho que continuar com isso? 211 00:30:24,750 --> 00:30:26,909 Onde estamos indo? 212 00:30:42,392 --> 00:30:43,851 Veja. Veja isso. 213 00:30:56,030 --> 00:30:59,234 - VocĂȘ estĂĄ pensando como eu? Estou pensando como vocĂȘ. 214 00:30:59,409 --> 00:31:02,445 Bem. O que temos aqui? 215 00:31:02,745 --> 00:31:06,409 A multidĂŁo deve ter um pouco de luz na casa de vocĂȘs, nĂŁo Ă©? Ah bem. 216 00:31:06,956 --> 00:31:11,369 VĂĄ buscar seu chefe e diga para ele vir e ver minha nova pulseira, Aura. 217 00:31:13,421 --> 00:31:16,755 Me desculpe meu amor. Força do hĂĄbito. 218 00:31:16,966 --> 00:31:18,757 Sinto muito. 219 00:31:24,807 --> 00:31:27,928 Com licença, meninos. 220 00:31:29,563 --> 00:31:31,270 Vamos acertar. 221 00:31:41,449 --> 00:31:45,031 Morris, posso ajudĂĄ-lo com isso? - NĂŁo nĂŁo. 222 00:31:45,953 --> 00:31:47,779 VocĂȘ sabe o que fazer. 223 00:31:51,416 --> 00:31:54,288 Jerome, acho que gosto dela. 224 00:32:14,981 --> 00:32:18,314 Cue a banda para "Love Machine". Jill estĂĄ cantando esta noite. 225 00:32:18,484 --> 00:32:20,476 Isso deveria abalar um pouco o The Kid. 226 00:32:20,652 --> 00:32:25,280 - Cara, vocĂȘ Ă© realmente um gĂȘnio. - Diga-me uma coisa que eu ainda nĂŁo sei. 227 00:32:26,033 --> 00:32:29,616 - Garoto, vocĂȘ precisa vir conosco. - Onde vocĂȘs estiveram? Todo mundo foi embora. 228 00:32:29,787 --> 00:32:32,572 Fazendo as rondas. Morris teve um show quente hoje Ă  noite. 229 00:32:32,746 --> 00:32:35,154 - Devemos dar uma olhada. - Eu nĂŁo estou interessado. 230 00:32:35,332 --> 00:32:37,539 Quando vocĂȘ vir o que ele recebeu, vocĂȘ serĂĄ. 231 00:32:37,710 --> 00:32:40,497 - Sim? O que? - Sua futura esposa, Ă© isso. 232 00:32:41,672 --> 00:32:45,372 - Ela poderia transformar manteiga em creme. - Vamos ao Morris 'e jogue. 233 00:32:45,550 --> 00:32:48,717 - Podemos perseguir o lugar. - Vingança! Sim. 234 00:32:48,887 --> 00:32:51,343 AlĂ©m disso, alguĂ©m tem que marcar essa stella. 235 00:32:52,349 --> 00:32:55,764 - Tudo bem, nĂŁo Ă©? - Ela tem trĂȘs bem. 236 00:33:02,067 --> 00:33:03,348 Assim... 237 00:33:04,153 --> 00:33:06,145 ... o que vocĂȘ escreve no seu livro? 238 00:33:06,322 --> 00:33:09,072 Poemas. Poemas. 239 00:33:09,532 --> 00:33:11,441 Sobre o que? 240 00:33:13,036 --> 00:33:14,660 VocĂȘs... 241 00:33:16,122 --> 00:33:17,783 ...e eu. 242 00:33:17,958 --> 00:33:20,365 O cĂ©u. Tudo. 243 00:33:32,013 --> 00:33:35,262 PrĂłximas duas semanas de antecedĂȘncia. Eu gosto do seu estilo, querida. 244 00:33:36,683 --> 00:33:38,641 Obrigado, Sr. Day. 245 00:33:39,144 --> 00:33:42,845 AliĂĄs, na minha audição, eu trabalhei com a banda. 246 00:33:43,023 --> 00:33:46,439 - Pensei que poderia te mostrar. - Sim. Eu jĂĄ disse a Jerome. 247 00:33:46,610 --> 00:33:47,890 Esta Ă© a sua noite... 248 00:33:48,070 --> 00:33:51,937 ... a banda estĂĄ pronta quando vocĂȘ estiver. - Realmente? Ok, obrigada. 249 00:33:54,243 --> 00:33:55,785 VocĂȘ sabe... 250 00:33:56,411 --> 00:33:59,447 ...Sinto muito. Talvez eu tenha te julgado errado. 251 00:33:59,622 --> 00:34:01,946 SĂł que eu conheci um homem como vocĂȘ uma vez. 252 00:34:02,124 --> 00:34:04,282 Tudo o que importava era dinheiro e gavetas. 253 00:34:04,459 --> 00:34:07,164 Deve ter sido um mĂșsico. 254 00:34:08,421 --> 00:34:10,080 VocĂȘ adivinhou. 255 00:34:10,673 --> 00:34:14,837 Sabe, toda noite eu me ajoelhava para fazer minhas oraçÔes... 256 00:34:15,011 --> 00:34:17,799 ... e ele dizia: "É melhor vocĂȘ rezar por costas fortes... 257 00:34:17,973 --> 00:34:20,131 ... porque eu estou nocauteando esta noite, querida. " 258 00:34:22,434 --> 00:34:24,427 Morris, deixe-me sair... 259 00:34:24,812 --> 00:34:29,807 Ainda, sempre procurando o substituto espiritual. 260 00:34:31,111 --> 00:34:32,735 Para quĂȘ? 261 00:34:34,738 --> 00:34:36,316 Para sexo. 262 00:34:36,490 --> 00:34:38,946 A propĂłsito, vocĂȘ tem um lugar encantador. 263 00:34:39,618 --> 00:34:43,119 Sim, eu tenho a melhor mĂșsica... 264 00:34:43,457 --> 00:34:48,414 ... as melhores dançarinas e as melhores convidadas de qualquer clube: 265 00:34:48,586 --> 00:34:50,294 EstĂĄ funcionando. 266 00:34:50,880 --> 00:34:53,715 - Eu. Merda. 267 00:34:56,093 --> 00:34:59,212 Vamos, Aura. VĂĄ em frente. 268 00:34:59,762 --> 00:35:03,630 Venha aqui. Eu gostaria de perguntar uma coisa. 269 00:35:04,684 --> 00:35:07,353 VocĂȘ acredita no futuro? 270 00:35:09,023 --> 00:35:11,857 Gostaria que vocĂȘ lesse alguns dos meus poemas. 271 00:35:14,194 --> 00:35:16,020 VocĂȘ Ă© meu agora. 272 00:35:19,199 --> 00:35:22,649 Minha querida, esta tarde... 273 00:35:22,826 --> 00:35:25,448 ... a inspiração me atingiu... 274 00:35:26,038 --> 00:35:27,995 ... como um raio. 275 00:35:28,331 --> 00:35:30,323 E eu compus, em sua homenagem... 276 00:35:30,500 --> 00:35:34,710 ... uma obra-prima intitulada "The Love Machine". 277 00:35:35,378 --> 00:35:40,884 Ame. NĂŁo existe um homem vivo que realmente entenda a palavra. 278 00:35:41,219 --> 00:35:42,962 Eu sou um homem. 279 00:35:43,513 --> 00:35:46,548 Eu estou definitivamente vivo. 280 00:35:46,723 --> 00:35:49,724 E eu adoraria mudar de idĂ©ia. 281 00:35:53,063 --> 00:35:55,554 Como Robin... Ei, senhora, onde vocĂȘ estĂĄ indo? 282 00:35:55,732 --> 00:35:57,476 Diga ao seu garoto que nĂłs terminamos. 283 00:35:57,651 --> 00:35:58,930 Ei, garota, acalme-se. 284 00:35:59,109 --> 00:36:02,230 Ele estĂĄ tentando juntar algumas coisas para a banda. Fique tranquilo. 285 00:36:02,405 --> 00:36:07,993 BebĂȘ, os cĂŁes viajam em pacotes de sete. E Ă© melhor vocĂȘ tomar cuidado com este. 286 00:36:09,288 --> 00:36:11,363 Com licença. 287 00:39:13,839 --> 00:39:17,005 - Sensualidade Ă  sua esquerda. - Sensualidade para a direita. 288 00:39:17,175 --> 00:39:20,045 É tudo sobre o sanduĂ­che de cafetĂŁo hoje Ă  noite. 289 00:39:23,599 --> 00:39:25,675 - Dois? - Talvez. 290 00:39:25,851 --> 00:39:28,258 - Dois. - Dois. 291 00:39:29,061 --> 00:39:30,342 Vamos lĂĄ. 292 00:41:28,300 --> 00:41:30,126 Pare, garoto. 293 00:41:31,552 --> 00:41:34,221 Cara, olha. Esse tolo estĂĄ nos seguindo. Patrulha de rato. 294 00:42:37,200 --> 00:42:39,027 Que horas sĂŁo? 295 00:42:40,787 --> 00:42:42,280 Jerome. 296 00:42:43,288 --> 00:42:44,948 Jogue fora meu banco de dados. 297 00:42:46,125 --> 00:42:50,039 - Este Ă© o nĂșmero um. - O que vocĂȘ vai fazer, cara? 298 00:42:51,129 --> 00:42:53,335 Oh, eu nĂŁo vou aceitar. 299 00:42:54,422 --> 00:42:59,049 Eu sĂł quero que ela vĂĄ dormir. E quando ela acorda... 300 00:42:59,886 --> 00:43:03,136 ... ela vai se apaixonar pela primeira cara que vĂȘ. 301 00:43:03,516 --> 00:43:07,180 Vou me apaixonar pela primeira cara que vejo. 302 00:43:10,147 --> 00:43:15,485 Jerome, encha este copo. Nosso hĂłspede estĂĄ com sede. 303 00:43:17,737 --> 00:43:20,025 O primeiro rosto que ela vĂȘ. 304 00:43:21,490 --> 00:43:26,152 EntĂŁo, novamente, um beijinho nĂŁo vai prejudicar o programa. 305 00:43:32,793 --> 00:43:36,411 Droga! Jerome, onde estĂŁo os fĂłsforos? 306 00:43:36,589 --> 00:43:41,749 Morris. O que vocĂȘ estĂĄ fazendo, cara? Como se eu nĂŁo soubesse. 307 00:43:42,678 --> 00:43:44,836 Merda. EstĂĄ escuro aqui. 308 00:43:45,014 --> 00:43:49,510 Cara, deixe-me sentir seu peito uma vez. Tenho que. Vamos lĂĄ, cara. 309 00:43:51,228 --> 00:43:52,604 Oh primo. 310 00:43:52,772 --> 00:43:55,771 VocĂȘ nĂŁo vai acreditar nisso. Ela colocou cabelo no peito. 311 00:48:01,466 --> 00:48:02,841 UMA. 312 00:48:05,470 --> 00:48:06,928 B. 313 00:48:08,723 --> 00:48:10,003 C. 314 00:48:12,185 --> 00:48:13,727 D. 315 00:48:29,368 --> 00:48:30,911 Nenhum bebĂȘ. 316 00:48:34,165 --> 00:48:35,707 Dele. 317 00:48:45,801 --> 00:48:47,259 Conversa. 318 00:48:50,304 --> 00:48:52,973 Qual Ă© o problema, nĂŁo tem nada a dizer? 319 00:49:31,051 --> 00:49:33,091 VocĂȘ nunca vai perder. 320 00:49:38,934 --> 00:49:41,507 VocĂȘ nĂŁo deveria ficar muito perto de mim. 321 00:49:45,524 --> 00:49:47,932 Eu nĂŁo vou ficar aqui por muito tempo. 322 00:49:50,570 --> 00:49:53,274 Eu nĂŁo me importo se vocĂȘ Ă© o prefeito. Eu te disse... 323 00:49:53,448 --> 00:49:56,366 ... Vou te dar seu dinheiro quando eu conseguir. 324 00:49:56,535 --> 00:49:59,869 Apenas certifique-se de manter a polĂ­cia fora do meu quarteirĂŁo. 325 00:50:00,289 --> 00:50:04,369 - Como vocĂȘ me perseguiu ontem Ă  noite? - EstĂĄvamos conversando sobre negĂłcios. 326 00:50:04,543 --> 00:50:06,701 VocĂȘ estava falando sobre a coisa selvagem. 327 00:50:06,879 --> 00:50:08,159 Graça. 328 00:50:09,089 --> 00:50:12,339 George pegou 19.500 ontem Ă  noite, Morris. NĂłs matamos! 329 00:50:12,509 --> 00:50:15,259 DĂĄ um tempo nesse barulho. Eu sei o que ele fez. 330 00:50:15,427 --> 00:50:20,718 - SĂł estou tentando trazer boas notĂ­cias. - Sim? Eu nĂŁo chacoalhei sua gaiola, estĂĄ bem? 331 00:50:20,891 --> 00:50:25,220 - Onde estĂŁo Jimmy e Terry? - Eles estarĂŁo aqui a qualquer momento. Apenas relaxe. 332 00:50:25,395 --> 00:50:29,392 Eles estĂŁo atrasados. Doca-lhes $ 100 cada. E nĂŁo me diga para relaxar, garoto! 333 00:50:30,025 --> 00:50:32,397 VocĂȘs acham que Ă© fĂĄcil rodar o Seven Corners. 334 00:50:32,569 --> 00:50:35,653 Eu tenho oficiais da cidade na minha bunda dia e noite. 335 00:50:35,822 --> 00:50:38,359 O marechal de fogo, o prefeito, pessoal! 336 00:50:38,866 --> 00:50:40,740 VocĂȘ estĂĄ louco por causa da noite passada. 337 00:50:40,910 --> 00:50:43,068 É isso que eu quero saber. O que aconteceu? 338 00:50:44,121 --> 00:50:46,992 NĂŁo Ă© loucura. É sobre disciplina. 339 00:50:47,416 --> 00:50:49,124 Ouça, dinheiro... 340 00:50:49,585 --> 00:50:51,624 ... minha famĂ­lia nunca teve nada. 341 00:50:51,795 --> 00:50:54,582 E pretendo manter o que tenho. 342 00:50:54,756 --> 00:50:57,960 - Compreendo? - Sim, bem, Ă© melhor vocĂȘ parar de me xingar. 343 00:51:00,805 --> 00:51:02,085 VocĂȘ estĂĄ ruim agora, hein? 344 00:51:03,139 --> 00:51:04,420 - Sim. - Quer me experimentar? 345 00:51:04,808 --> 00:51:06,432 Venha com ele. 346 00:51:08,436 --> 00:51:11,770 - Vamos entĂŁo. - Tudo certo. 347 00:51:30,792 --> 00:51:32,831 - É legal. - Sim. 348 00:51:40,426 --> 00:51:43,129 Ah nĂŁo. Isso nĂŁo Ă© justo. Oh cara. 349 00:51:44,679 --> 00:51:48,463 Agora, se vocĂȘ nĂŁo se importa, vocĂȘ iria para a ponte... 350 00:51:48,975 --> 00:51:51,761 ... encontrar minha stella e comprar algumas roupas para ela? 351 00:51:51,935 --> 00:51:54,344 Quero que ela esteja bonita hoje Ă  noite. 352 00:51:55,189 --> 00:51:56,600 Droga. 353 00:51:59,527 --> 00:52:02,065 JĂĄ esteve dentro do clube de Morris? 354 00:52:03,364 --> 00:52:05,320 É muito legal 355 00:52:06,158 --> 00:52:09,942 Por fora, Ă© muito bom. 356 00:52:10,328 --> 00:52:12,950 É por dentro que eu tenho um problema. 357 00:52:16,167 --> 00:52:18,124 Quem sou eu para julgar? 358 00:52:20,921 --> 00:52:23,923 Eu ainda escrevo cartas imaginĂĄrias para o meu pai. 359 00:52:26,136 --> 00:52:29,420 Acho que eu ficaria muito assustada se ele devolvesse um, hein? 360 00:52:31,557 --> 00:52:33,182 Eu nĂŁo sei. 361 00:52:35,352 --> 00:52:37,226 Talvez seja disso que eu preciso. 362 00:52:38,314 --> 00:52:40,141 Algum tipo de sinal. 363 00:52:41,775 --> 00:52:45,855 Algum tipo de luz verde que diz: "EstĂĄ tudo bem. 364 00:52:46,529 --> 00:52:48,855 NĂŁo hĂĄ problema em continuar. 365 00:52:49,909 --> 00:52:52,316 AlguĂ©m estĂĄ lĂĄ em cima ouvindo. " 366 00:53:00,544 --> 00:53:02,454 É difĂ­cil ver verde... 367 00:53:05,757 --> 00:53:07,880 ... quando hĂĄ tanto azul. 368 00:53:16,683 --> 00:53:19,637 Ei. Venha aqui. 369 00:53:25,943 --> 00:53:29,393 Vou me apaixonar pela primeira cara que vejo. 370 00:54:19,952 --> 00:54:22,443 HĂĄ tantas coisas que vocĂȘ nĂŁo sabe sobre mim. 371 00:54:22,621 --> 00:54:24,947 Nada importa mais. 372 00:54:32,631 --> 00:54:34,624 Garoto, ouça. 373 00:54:38,970 --> 00:54:41,094 Eu vou ter que deixar vocĂȘ em breve. 374 00:54:41,265 --> 00:54:44,431 Eu te disse, nada importa mais. 375 00:55:39,695 --> 00:55:41,522 NinguĂ©m gosta da minha mĂșsica. 376 00:55:41,697 --> 00:55:46,904 Eu te disse, nĂŁo negocie a partir desse lugar. Toda vez que vocĂȘ faz, vocĂȘ perde. 377 00:55:47,285 --> 00:55:49,658 Mas vocĂȘ nĂŁo perde nada... 378 00:55:49,871 --> 00:55:51,911 ... de acreditar. 379 00:55:56,544 --> 00:55:57,824 Que horas sĂŁo? 380 00:55:58,003 --> 00:56:01,419 Sinto muito pelo atraso, mas vocĂȘ nĂŁo vai adivinhar quem vem jantar. 381 00:56:01,590 --> 00:56:02,966 O que? 382 00:56:12,393 --> 00:56:14,551 Qual Ă© o seu principal problema? 383 00:56:21,317 --> 00:56:22,776 Eu quero lutar esta noite. 384 00:56:22,944 --> 00:56:26,609 - Cara, vocĂȘ nĂŁo sabe quem eu sou? - Deixe-me mostrar a ele, Morris. 385 00:56:26,781 --> 00:56:28,062 Oh, meu Deus. - Nenhum homem. 386 00:56:28,241 --> 00:56:31,076 - Traga-o aqui. - Traga esse mano. 387 00:56:33,413 --> 00:56:35,240 VocĂȘ nĂŁo pode lutar comigo, filho. 388 00:56:36,833 --> 00:56:39,834 - VocĂȘ ainda estĂĄ molhado atrĂĄs das orelhas. - Molhado atrĂĄs das orelhas. 389 00:56:40,003 --> 00:56:43,372 Psych. - VocĂȘ ainda tem o preço em vocĂȘ. 390 00:56:44,215 --> 00:56:46,006 VocĂȘ nĂŁo quem eu sou? 391 00:56:46,633 --> 00:56:47,914 Eu escrevi o livro 392 00:56:49,178 --> 00:56:54,255 Eu cozinho jovens irmĂŁos como vocĂȘ e cuspo as sementes. 393 00:56:54,433 --> 00:56:57,137 - Eu nĂŁo preciso de vocĂȘ. - Diga Ă  ele. 394 00:56:57,310 --> 00:57:00,061 - Eu sou o que vocĂȘ precisa. - VocĂȘ precisa. 395 00:57:00,229 --> 00:57:02,982 Eu te levei quando vocĂȘ estava deprimido. 396 00:57:03,150 --> 00:57:04,430 Baixo e para fora. 397 00:57:04,610 --> 00:57:06,768 Eu te dei dinheiro. 398 00:57:07,071 --> 00:57:08,944 Dinheiro. 399 00:57:09,113 --> 00:57:11,569 E agora vocĂȘ acha que tem influĂȘncia? 400 00:57:12,116 --> 00:57:14,738 VocĂȘ nĂŁo pode lutar comigo, querida. 401 00:57:15,411 --> 00:57:16,953 Vou chutar sua bunda pequena... 402 00:57:17,121 --> 00:57:20,288 ... e vocĂȘ corre para casa para mamĂŁe bem e muito rĂĄpido. 403 00:57:20,458 --> 00:57:21,832 Diga a ele onde vocĂȘ mora. 404 00:57:22,042 --> 00:57:26,953 Ah, e a propĂłsito, quando ela sair da casa de nozes? 405 00:57:27,130 --> 00:57:29,254 Cuco. Cuco. Cuco. 406 00:57:29,425 --> 00:57:31,963 Sabe, sinto falta deles nas costas. 407 00:57:37,307 --> 00:57:38,849 Agora, tire-o daqui. 408 00:57:40,268 --> 00:57:41,846 Morris. 409 00:57:42,938 --> 00:57:46,270 NĂŁo tenha medo. Batalhe comigo. 410 00:57:47,191 --> 00:57:50,108 VocĂȘ e sua equipe podem bater a nossa, vocĂȘ fica no clube. 411 00:57:50,277 --> 00:57:51,736 Fechadura, chaves e tudo. 412 00:57:52,029 --> 00:57:54,781 Se nĂŁo, Ă© meu. 413 00:57:56,910 --> 00:57:58,403 Baixa? 414 00:58:04,542 --> 00:58:07,115 Baixa. Agora saia. 415 00:58:12,173 --> 00:58:14,795 - NĂŁo se preocupe com isso. - Ele estĂĄ falando estĂșpido. 416 00:58:37,364 --> 00:58:41,113 VocĂȘ fez um trabalho maravilhoso, e eu estava pensando que talvez mais tarde... 417 00:58:43,579 --> 00:58:45,239 Querido Papai: 418 00:58:45,414 --> 00:58:47,904 Eu tenho me esforçado para ficar longe de problemas... 419 00:58:48,082 --> 00:58:50,953 ... mas Morris estĂĄ começando comigo de novo. 420 00:58:51,961 --> 00:58:54,535 Um homem sĂł pode aguentar tanto. 421 00:58:54,715 --> 00:58:59,708 Devo lutar com ele? Ou devo seguir o caminho mais fĂĄcil como vocĂȘ fez? 422 00:59:02,055 --> 00:59:05,090 Vamos fazer isso, vamos fazer isso, vamos fazer isso! 423 00:59:11,271 --> 00:59:13,180 Deixe-me ver se nĂŁo consigo ajustar isso. 424 00:59:19,071 --> 00:59:20,981 Cuidado, Monte, aqui vem. 425 00:59:25,535 --> 00:59:27,077 Tanta coisa para a primeira rodada. 426 00:59:27,245 --> 00:59:29,915 Vamos ver o quĂŁo bom ele joga agora, sem equipamento. 427 00:59:34,127 --> 00:59:37,958 Vamos lĂĄ, cara. - Cara, nĂŁo estĂĄ brincando, minha bunda! 428 01:00:12,454 --> 01:00:16,951 Sete cantos Duas almas lutam 429 01:00:17,335 --> 01:00:21,380 Um quer dinheiro Um quer luz 430 01:00:21,548 --> 01:00:24,832 Criança Ă© um espĂ­rito que ninguĂ©m pode ignorar 431 01:00:25,008 --> 01:00:27,796 Aqui para mostrar a porta do cĂ©u 432 01:00:28,846 --> 01:00:31,467 O que vocĂȘ pedir de mim... 433 01:00:32,473 --> 01:00:34,300 ... Eu farei 434 01:00:38,562 --> 01:00:41,398 Tudo certo. Deixe-me acompanhar as regras da batalha. 435 01:00:41,566 --> 01:00:44,817 NĂłs chutamos nosso ritmo mais difĂ­cil. Eles chutam os deles. 436 01:00:45,028 --> 01:00:48,859 A Ășltima batalha terminou empatada, mas desta vez Ă© para o Glam Slam. 437 01:00:49,031 --> 01:00:50,941 NĂłs vamos matĂĄ-lo! 438 01:00:51,200 --> 01:00:54,154 No fundo, sei que hĂĄ algo bom em Morris. 439 01:00:56,622 --> 01:00:58,282 Eu posso fazĂȘ-lo parar. 440 01:00:59,667 --> 01:01:01,457 Nunca. 441 01:01:03,503 --> 01:01:05,412 O que for preciso... 442 01:01:06,631 --> 01:01:08,007 ... Eu vou fazĂȘ-lo parar. 443 01:01:13,680 --> 01:01:17,512 É a minha hora. E eu digo tremer! 444 01:08:31,807 --> 01:08:34,760 Quem quer que batalhe comigo, Ă© melhor vocĂȘ trazer um exĂ©rcito. 445 01:08:35,267 --> 01:08:37,889 Melhor trazer um exĂ©rcito, com certeza. 446 01:08:43,318 --> 01:08:47,397 Droga! Eu disse que deverĂ­amos ter tocado uma mĂșsica diferente. 447 01:08:47,571 --> 01:08:49,860 O garoto vai perder, cara. 448 01:08:50,616 --> 01:08:53,190 CĂ©u, o que devo fazer agora? 449 01:08:57,248 --> 01:08:59,156 Eu estou perdendo ele. 450 01:09:18,268 --> 01:09:19,928 Ei mĂŁe! 451 01:09:22,813 --> 01:09:26,098 Criança! NĂŁo, amor! Volte! 452 01:09:41,080 --> 01:09:43,452 O que vocĂȘ pedir de mim... 453 01:09:44,542 --> 01:09:46,415 ... Eu farei. 454 01:09:58,514 --> 01:10:00,506 Eu quero que vocĂȘ tenha isso. 455 01:10:01,058 --> 01:10:03,680 Meus poemas sĂŁo como meus filhos. 456 01:10:04,187 --> 01:10:07,188 Um dia, esse vai deixar sua mĂŁe orgulhosa. 457 01:10:07,482 --> 01:10:09,355 VocĂȘ nĂŁo Ă©, amor? 458 01:10:10,234 --> 01:10:12,025 Sim mamĂŁe. 459 01:10:16,323 --> 01:10:18,529 Quer ver onde eu escrevo? 460 01:10:19,826 --> 01:10:22,780 Sim. Certo. 461 01:10:27,833 --> 01:10:29,541 Por aqui. 462 01:10:47,228 --> 01:10:49,978 Garoto, vocĂȘ nĂŁo pode combater fogo com fogo. 463 01:10:50,230 --> 01:10:53,728 Quando um homem grita, vocĂȘ deve aprender a sussurrar. 464 01:10:56,902 --> 01:10:58,231 VocĂȘ vai ganhar, garoto. 465 01:10:59,072 --> 01:11:00,945 NĂŁo desista. 466 01:11:02,658 --> 01:11:04,816 Nunca desista. 467 01:11:18,089 --> 01:11:22,169 O tempo estĂĄ assumindo o Glam Slam! É melhor vocĂȘ pegar suas coisas, cara! 468 01:11:29,435 --> 01:11:32,436 Entre, Tevin. EstĂĄ se preparando para atacar novamente. 469 01:11:32,604 --> 01:11:34,147 Tudo bem, mĂŁe. 470 01:11:35,274 --> 01:11:38,227 VocĂȘ gosta de ficar fora atĂ© tarde da noite, nĂŁo Ă©? 471 01:11:52,622 --> 01:11:53,904 Droga! 472 01:11:55,126 --> 01:11:57,617 Eu nem tive a chance de fazer rap. 473 01:12:08,764 --> 01:12:10,590 "A quem possa interessar. 474 01:12:10,766 --> 01:12:14,098 Toda receita proveniente das seguintes contas: 475 01:12:14,268 --> 01:12:18,764 Clinton Club, Melody Cool, Glam Slam... 476 01:12:18,939 --> 01:12:22,723 ... serĂĄ pago diretamente para mim. " 477 01:12:27,739 --> 01:12:31,571 O que hĂĄ com essa puta e meia? Sou o nĂșmero um ou o nĂșmero dois? 478 01:12:31,743 --> 01:12:34,412 Diga-me agora, porque eu realmente nĂŁo preciso dessa merda! 479 01:12:34,579 --> 01:12:36,536 Coloque um pouco de agudos nesse tom... 480 01:12:36,706 --> 01:12:40,288 ... ou vocĂȘ vai puxar Stacy Adams para fora da sua bunda! 481 01:12:41,502 --> 01:12:45,001 Agora, vocĂȘ sabe que eu sou o pior. 482 01:12:49,344 --> 01:12:51,549 Quem Ă© o melhor construĂ­do? 483 01:12:54,682 --> 01:12:56,341 Droga. 484 01:13:35,555 --> 01:13:39,421 Voltaremos depois de um intervalo comercial. 485 01:13:44,229 --> 01:13:46,982 VocĂȘ bate em Melody. O resto de nĂłs irĂĄ confundir George. 486 01:13:47,150 --> 01:13:48,430 - Companheiros. - Sim! 487 01:13:48,608 --> 01:13:49,889 - Vamos fazer isso. - Ei! 488 01:13:51,986 --> 01:13:55,153 Tudo o que precisamos fazer Ă© que George assine a ação. 489 01:13:55,322 --> 01:13:58,774 - EntĂŁo saĂ­mos daqui. - Ele assinarĂĄ, de um jeito ou de outro. 490 01:13:59,618 --> 01:14:02,109 Ouça, deixe-me dar um bom conselho! 491 01:14:02,288 --> 01:14:04,114 E eu sou pago por aconselhamento. 492 01:14:04,289 --> 01:14:07,409 Assine o clube, Melody, ou nĂłs o destruiremos tambĂ©m. 493 01:14:07,584 --> 01:14:11,747 Quem Ă© vocĂȘ, andando por aĂ­ dizendo a todos o que fazer? 494 01:14:11,921 --> 01:14:14,840 Fui deitado, respeitando os desejos moribundos de Billy. 495 01:14:15,009 --> 01:14:17,415 Mas quando vocĂȘ começa a me enganar e George... 496 01:14:17,594 --> 01:14:20,797 ... vocĂȘ mexe com a comida em nossos pratos. - Isso nĂŁo Ă© uma vergonha. 497 01:14:26,686 --> 01:14:29,223 Tudo bem, Melody estĂĄ se preparando para rap! 498 01:14:29,396 --> 01:14:33,146 Eu jĂĄ vi muitas pontes no meu tempo e cruzei todas elas... 499 01:14:33,318 --> 01:14:35,524 ... sem nenhum problema. 500 01:14:38,740 --> 01:14:41,575 Eu tive provaçÔes e tribulaçÔes, dores de cabeça e dores. 501 01:14:41,826 --> 01:14:45,112 - Tudo bem. - Sobrevivi a todos, querida. 502 01:14:45,663 --> 01:14:48,499 Eu ainda sou Melody. E eu ainda sou legal. 503 01:16:41,607 --> 01:16:44,180 VĂĄ, saia daqui. - Agarre ele. 504 01:16:44,360 --> 01:16:47,229 - Voltam! - Eu vou segurĂĄ-lo. Eu vou segurĂĄ-lo. Eu peguei ele. 505 01:17:15,639 --> 01:17:17,466 George! NĂŁo! 506 01:17:18,724 --> 01:17:20,005 NĂŁo faça isso, cara. 507 01:17:24,689 --> 01:17:26,765 - Ei! - Pegue ele! Ele conseguiu o feito, cara! 508 01:17:26,941 --> 01:17:28,769 VĂĄ atrĂĄs dele, cara! 509 01:17:32,154 --> 01:17:33,898 NĂŁo desista. 510 01:17:37,244 --> 01:17:39,532 VocĂȘ nunca vai perder. 511 01:17:46,085 --> 01:17:49,002 Tudo o que vocĂȘ me pedir, eu farei. 512 01:17:50,464 --> 01:17:53,335 Cara! Ah Merda! 513 01:17:57,680 --> 01:17:59,257 NĂŁo! 514 01:18:11,568 --> 01:18:12,848 Quem foi atingido? 515 01:18:15,446 --> 01:18:19,028 - O que aconteceu? - AlguĂ©m pegue uma ambulĂąncia! 516 01:18:19,199 --> 01:18:21,156 Fica na mesma rua. 517 01:18:23,828 --> 01:18:25,786 Tudo certo. OK. 518 01:18:26,832 --> 01:18:30,830 Eu nunca a vi. Droga. - Eu peguei ele. Eu peguei ele. 519 01:18:31,211 --> 01:18:33,452 Robin, vĂĄ ver. 520 01:19:13,627 --> 01:19:16,200 Eu tenho apenas uma pergunta para vocĂȘ. 521 01:19:16,588 --> 01:19:18,332 Eu estou ouvindo. 522 01:19:18,882 --> 01:19:20,875 Como vocĂȘ quer morrer? 523 01:19:23,095 --> 01:19:26,962 Quando um homem grita, vocĂȘ deve aprender a sussurrar. 524 01:19:44,531 --> 01:19:47,900 É ao virar da esquina. 525 01:19:54,082 --> 01:19:59,288 Eu te disse, nĂŁo negocie a partir desse lugar. Toda vez que vocĂȘ faz, vocĂȘ perde. 526 01:20:08,303 --> 01:20:10,628 Mas vocĂȘ nĂŁo perde nada... 527 01:20:10,930 --> 01:20:12,638 ... de acreditar. 528 01:20:14,600 --> 01:20:16,475 VocĂȘ vai ganhar, garoto. 529 01:20:17,688 --> 01:20:19,597 NĂŁo desista. 530 01:20:20,107 --> 01:20:21,766 Nunca desista. 531 01:21:25,669 --> 01:21:28,788 Apenas deixe que ele tenha o clube, Morris. 532 01:22:32,734 --> 01:22:34,607 VĂĄ ver o que estĂĄ acontecendo. 533 01:25:33,365 --> 01:25:36,779 Cara, vocĂȘ pode acreditar? O garoto venceu. 534 01:25:36,950 --> 01:25:40,318 E com uma balada. Droga! 535 01:25:59,097 --> 01:26:01,255 Existem realmente anjos? 536 01:26:01,724 --> 01:26:04,131 Ou eles estĂŁo apenas em nossa mente? 537 01:26:05,143 --> 01:26:07,350 Tudo sai na lavagem... 538 01:26:07,896 --> 01:26:09,770 ... em tempo. 539 01:26:32,920 --> 01:26:35,707 Um dois trĂȘs! 540 01:26:42,679 --> 01:26:45,086 Oh, cara, minha frigideira! 541 01:26:46,016 --> 01:26:48,852 - Eu vou explodir alguĂ©m! - NĂŁo vocĂȘ nĂŁo. 542 01:26:50,772 --> 01:26:52,314 Apenas me deixe... 543 01:26:52,815 --> 01:26:57,560 Vem cĂĄ NenĂ©m. Robin tem algo que vai tirar sua mente de tudo isso. 544 01:26:58,237 --> 01:27:00,562 Mas minha frigideira! AlguĂ©m pintou minha frigideira! 545 01:27:00,740 --> 01:27:03,028 Venha lĂĄ em cima. 546 01:28:23,944 --> 01:28:27,527 Morris, apague a luz. 42562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.