Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:08,241
Previously on Fire Country...
2
00:00:08,242 --> 00:00:10,293
His meds have
slowed the dementia a bit.
3
00:00:10,294 --> 00:00:11,709
I want to see him
while he's still good.
4
00:00:11,809 --> 00:00:12,476
You got something for me?
5
00:00:12,477 --> 00:00:13,477
What's up?
6
00:00:13,478 --> 00:00:15,596
I got a job offer from Butte.
7
00:00:15,597 --> 00:00:17,762
So Vince didn't try
to convince you to stay?
8
00:00:17,914 --> 00:00:19,348
Yeah, I mean, would it--
would it kill him
9
00:00:19,349 --> 00:00:21,169
to thank me
for years of service?
10
00:00:21,170 --> 00:00:23,831
Of course I want you
at 42 forever.
11
00:00:24,024 --> 00:00:25,893
But, Jake, there's
no promotion at 42.
12
00:00:25,993 --> 00:00:27,552
I'm not sure
when there's gonna be.
13
00:00:27,553 --> 00:00:28,846
Uh, then,
Chief, I, um...
14
00:00:29,196 --> 00:00:30,630
I guess this is my
two weeks' notice.
15
00:00:30,631 --> 00:00:31,698
Otto.
16
00:00:32,866 --> 00:00:35,368
Once your father
starts in,
17
00:00:35,468 --> 00:00:37,403
I turn off my hearing aids.
18
00:00:37,404 --> 00:00:38,830
You're not even wearing 'em.
19
00:00:38,831 --> 00:00:40,658
You better go back to
your room and put 'em in.
20
00:00:40,840 --> 00:00:42,241
And stay out of my bed.
21
00:00:42,409 --> 00:00:44,712
Guy falls asleep wherever
he wants. No boundaries.
22
00:00:44,812 --> 00:00:45,994
I think kids are great,
23
00:00:45,995 --> 00:00:47,421
but right now, my...
24
00:00:47,422 --> 00:00:49,026
my focus is on Three Rock.
25
00:00:49,027 --> 00:00:50,686
I mean, we have time.
26
00:00:50,687 --> 00:00:51,780
You could change
your mind.
27
00:00:51,935 --> 00:00:53,436
He set his own house
28
00:00:53,437 --> 00:00:54,936
on fire to get to me.
29
00:00:54,937 --> 00:00:56,973
He knows where I live.
He knows where I work.
30
00:00:56,974 --> 00:00:58,501
And now he's out there
somewhere?
31
00:00:58,759 --> 00:01:00,192
Well, then we need to be smart.
32
00:01:00,193 --> 00:01:01,895
Where is it?
Your gun, Gabriela.
33
00:01:01,995 --> 00:01:03,430
I caught Finn spying
at the station.
34
00:01:03,530 --> 00:01:05,232
He's in a blue four-door.
35
00:01:05,332 --> 00:01:06,734
Pretty sure that I got him here.
36
00:01:07,868 --> 00:01:09,837
Damn it.
37
00:01:33,426 --> 00:01:35,428
I just can't believe
we're on such different pages
38
00:01:35,562 --> 00:01:38,298
about our future
and-and wanting kids.
39
00:01:38,398 --> 00:01:40,300
I meant what I said.
40
00:01:40,400 --> 00:01:41,635
I love you.
41
00:01:42,803 --> 00:01:44,471
And I love you.
42
00:01:47,941 --> 00:01:49,442
So where
43
00:01:49,542 --> 00:01:51,144
does that leave us,
do you think?
44
00:01:53,080 --> 00:01:54,481
You need to go now.
45
00:01:54,614 --> 00:01:56,516
What? Why?
46
00:01:57,685 --> 00:01:59,352
Fire's here.
47
00:02:00,453 --> 00:02:01,855
Out of the bunks. We got fire.
48
00:02:01,955 --> 00:02:03,290
Eve. Eve!
49
00:02:04,892 --> 00:02:06,092
You got to go.
50
00:02:06,093 --> 00:02:06,994
Eve!
51
00:02:07,127 --> 00:02:08,962
Greencrest,
Three Rock!
52
00:02:15,335 --> 00:02:16,804
MAN
Go ahead, Three Rock.
53
00:02:16,937 --> 00:02:20,240
Heavy ember spread with multiple
starts threatening camp.
54
00:02:20,340 --> 00:02:22,009
Guys!
55
00:02:23,877 --> 00:02:25,412
I was out here five minutes ago.
56
00:02:25,512 --> 00:02:26,612
It was nothing like this.
57
00:02:26,613 --> 00:02:28,348
This damn wind
is not playing.
58
00:02:28,481 --> 00:02:29,516
Yeah, neither are we.
59
00:02:29,616 --> 00:02:31,051
Awaiting orders, Cap.
Okay.
60
00:02:31,151 --> 00:02:34,321
We will hold this fire
until we get resources!
61
00:02:34,454 --> 00:02:36,088
Grab any and everything--
62
00:02:36,089 --> 00:02:37,991
extinguishers, garden hoses,
63
00:02:38,125 --> 00:02:39,392
shovels.
64
00:02:39,492 --> 00:02:40,327
And we will rally
65
00:02:40,460 --> 00:02:41,995
on the Charlie side. C.O.s,
66
00:02:42,095 --> 00:02:45,699
move the buggies and get all
the crews out of the barracks!
67
00:02:45,833 --> 00:02:47,466
Move! Come on! Let's go!
68
00:02:49,336 --> 00:02:51,103
Hell of a last day.
69
00:02:57,778 --> 00:02:59,713
Easy, Gabriela.
70
00:03:01,715 --> 00:03:03,216
Give me the gun.
71
00:03:05,018 --> 00:03:08,722
Gabriela!
Give me the gun.
72
00:03:14,327 --> 00:03:15,562
How did this happen?
73
00:03:16,864 --> 00:03:17,831
Uh...
74
00:03:17,931 --> 00:03:20,100
Finn was...
75
00:03:20,200 --> 00:03:23,070
tracking my phone, and...
76
00:03:23,203 --> 00:03:25,171
he got in the house.
77
00:03:25,172 --> 00:03:26,940
Tased Audrey.
78
00:03:27,040 --> 00:03:28,909
Then he wrestled me
79
00:03:29,009 --> 00:03:30,778
for the gun.
80
00:03:32,880 --> 00:03:34,081
I got it.
81
00:03:35,382 --> 00:03:36,616
Focus.
82
00:03:36,716 --> 00:03:38,718
We have a patient.
83
00:03:38,852 --> 00:03:39,887
We have a patient, mija.
84
00:03:39,987 --> 00:03:42,222
Okay. Okay.
85
00:03:43,156 --> 00:03:44,624
And we're gonna keep him alive.
86
00:03:44,724 --> 00:03:46,493
'Cause the last thing you want
87
00:03:46,593 --> 00:03:48,327
is to live with the guilt
of killing a man.
88
00:03:51,832 --> 00:03:53,100
He's already taken too much
from you,
89
00:03:53,200 --> 00:03:54,601
and I'm not gonna let him
take any more.
90
00:03:54,734 --> 00:03:55,667
Audrey, clear the table.
91
00:03:55,668 --> 00:03:57,036
Go. Come on.
92
00:03:58,338 --> 00:03:59,338
Come on, mija, help me.
93
00:04:00,740 --> 00:04:02,475
Grab him.
94
00:04:02,575 --> 00:04:03,509
Let's go.
95
00:04:06,213 --> 00:04:07,447
Are you good
to get at it?
96
00:04:08,481 --> 00:04:10,382
I need to hear it!
Are you good to get at it?
97
00:04:10,383 --> 00:04:11,584
Yes.
98
00:04:11,718 --> 00:04:12,752
All right,
I'm gonna go call 911.
99
00:04:12,853 --> 00:04:14,788
Okay.
100
00:04:18,391 --> 00:04:20,059
It's a sucking chest wound.
101
00:04:20,060 --> 00:04:22,194
Air's being sucked
into his chest cavity,
102
00:04:22,195 --> 00:04:24,696
preventing his lungs
from expanding.
103
00:04:24,697 --> 00:04:26,299
Okay. Get in here.
104
00:04:26,433 --> 00:04:28,635
I need extra hands.
105
00:04:28,735 --> 00:04:30,170
Audrey!
106
00:04:30,804 --> 00:04:32,806
Forget him.
107
00:04:32,940 --> 00:04:34,674
I need you here with me.
Come on.
108
00:04:34,774 --> 00:04:36,643
Yeah, I'm with you.
109
00:04:40,213 --> 00:04:41,514
Listen to me,
you don't understand!
110
00:04:41,614 --> 00:04:43,382
I do understand, Mr. Leone.
111
00:04:43,383 --> 00:04:45,118
That's "Chief Leone"!
Nonno.
112
00:04:45,218 --> 00:04:46,954
Nonno, come on. Hey.
Yeah, there. See?
113
00:04:47,087 --> 00:04:49,556
Take-take a deep breath.
This asshat
won't listen to me,
114
00:04:49,656 --> 00:04:51,191
a decorated firefighter!
115
00:04:51,291 --> 00:04:54,027
With respect
to retired Chief Leone,
116
00:04:54,127 --> 00:04:55,895
Buena Vista has
emergency protocols.
117
00:04:55,896 --> 00:04:58,597
If there's any need to evacuate,
the current fire department
118
00:04:58,598 --> 00:05:00,533
will notify us.
They'll alert us.
119
00:05:00,633 --> 00:05:02,302
I am a current firefighter.
120
00:05:02,402 --> 00:05:03,769
'Kay? This wind
outside right now
121
00:05:03,770 --> 00:05:05,604
is ripping.
This fire's jumping blocks.
122
00:05:05,605 --> 00:05:07,273
There's embers touching down
outside as we speak.
123
00:05:07,274 --> 00:05:09,509
'Kay, you need to preemptively
start moving people
124
00:05:09,609 --> 00:05:10,810
and you got to do it quickly.
125
00:05:10,911 --> 00:05:13,480
Oh, there's no moving
75 patients
126
00:05:13,613 --> 00:05:15,916
with varying memory issues
and disabilities quickly.
127
00:05:16,016 --> 00:05:17,350
My point exactly.
128
00:05:17,450 --> 00:05:19,819
And we're wasting precious time
standing here,
129
00:05:19,920 --> 00:05:21,188
listening to you yapping.
130
00:05:21,288 --> 00:05:22,922
You got to move your ass now!
131
00:05:22,923 --> 00:05:24,491
At your service
132
00:05:24,591 --> 00:05:26,759
right here, you got-you got
a Cal Fire living legend.
133
00:05:27,527 --> 00:05:29,129
Okay, you don't have to like
his bedside manner,
134
00:05:29,229 --> 00:05:31,064
but you need to listen to him.
135
00:05:31,999 --> 00:05:33,333
I'll be frank.
136
00:05:33,433 --> 00:05:35,601
Your grandfather has had
cognitive episodes all evening.
137
00:05:35,602 --> 00:05:37,504
He's highly agitated.
138
00:05:37,604 --> 00:05:39,239
He's been ranting
about the direction
139
00:05:39,339 --> 00:05:41,308
our flag's been waving.
I'll show you agitated.
140
00:05:41,408 --> 00:05:45,178
Listen, I may not
remember everything,
141
00:05:45,278 --> 00:05:46,812
but I'll never forget
my training,
142
00:05:46,813 --> 00:05:48,715
because at-at Cal Fire,
143
00:05:48,848 --> 00:05:50,383
they drill it into us,
144
00:05:50,483 --> 00:05:52,484
like-like a screw into butter.
145
00:05:52,485 --> 00:05:54,054
I know what I'm
talking about.
146
00:05:54,154 --> 00:05:55,188
You got to listen to me!
147
00:05:55,322 --> 00:05:56,788
Look, he-he can read the wind
148
00:05:56,789 --> 00:05:59,192
and he can read fire behavior
like you read medical stats.
149
00:05:59,292 --> 00:06:00,994
And this wind right now
shifting southeast
150
00:06:01,094 --> 00:06:03,897
means that we are
in this fire's path.
151
00:06:03,997 --> 00:06:06,298
You got to start
moving folks.
152
00:06:06,299 --> 00:06:09,036
Right now, before
it's too late.
153
00:06:10,870 --> 00:06:12,572
Okay.
154
00:06:13,373 --> 00:06:16,475
All right, guys, I'm giving
the official evacuation order.
155
00:06:16,476 --> 00:06:17,877
Load 'em up.
156
00:06:17,978 --> 00:06:19,879
Gurneys,
chairs roll,
157
00:06:19,980 --> 00:06:21,214
gently.
Yes, sir.
158
00:06:21,949 --> 00:06:24,884
Cal Fire reports the Zabel Ridge
Fire is 0% contained.
159
00:06:24,985 --> 00:06:27,254
All units, Code 3 response
to the Zabel Ridge Fire.
160
00:06:27,387 --> 00:06:30,390
Station 57 reporting.
The fire has jumped our line.
161
00:06:30,490 --> 00:06:31,458
Engine 96.
162
00:06:31,558 --> 00:06:32,759
Requesting additional units
163
00:06:32,859 --> 00:06:33,994
and a water drop
at our position ASAP.
164
00:06:34,094 --> 00:06:35,595
That's a negative, 96.
165
00:06:35,728 --> 00:06:37,030
We can't even get birds
166
00:06:37,130 --> 00:06:38,565
up in the air with this wind.
167
00:06:38,698 --> 00:06:40,032
"Apocalyptic."
168
00:06:40,033 --> 00:06:42,535
That is the word
they're using on the news.
169
00:06:42,635 --> 00:06:44,437
Yeah, well, that's what they do.
170
00:06:44,537 --> 00:06:47,440
They use fancy words
to sell stories.
171
00:06:47,574 --> 00:06:48,908
Well, this story
172
00:06:49,042 --> 00:06:50,277
feels like a horror movie.
173
00:06:51,711 --> 00:06:53,746
I'm starting to get worried.
174
00:06:53,846 --> 00:06:56,616
It's just another day
on the job for me.
175
00:06:59,052 --> 00:07:01,188
I don't know
if I can get used this.
176
00:07:01,288 --> 00:07:03,190
You can. You can. Look,
177
00:07:03,290 --> 00:07:06,426
turn off the news but keep
the Watch Duty alerts on.
178
00:07:06,526 --> 00:07:08,661
Jake, just...
179
00:07:09,529 --> 00:07:11,231
Just...
180
00:07:11,965 --> 00:07:15,468
...make sure our movie
ends happily, okay?
181
00:07:16,469 --> 00:07:19,939
You and me moving to Butte,
like we planned.
182
00:07:20,740 --> 00:07:22,241
Engine 1591,
183
00:07:22,242 --> 00:07:23,476
Greencrest.
184
00:07:23,576 --> 00:07:25,612
Code 3 response
to Three Rock Camp,
185
00:07:25,712 --> 00:07:28,081
to assist crew on scene
with structural protection
186
00:07:28,181 --> 00:07:30,283
and possible emergency egress.
187
00:07:30,417 --> 00:07:32,452
Hey, babe, I got to go.
188
00:07:34,954 --> 00:07:36,156
Yeah, that's a copy.
189
00:07:42,029 --> 00:07:43,296
The Three Rock Fire
190
00:07:43,396 --> 00:07:45,165
makes two fires
in the last hour.
191
00:07:45,265 --> 00:07:46,499
We don't have enough engines.
192
00:07:46,633 --> 00:07:49,502
Too many fires,
not enough resources.
193
00:07:49,602 --> 00:07:51,171
Battalion 1508.
194
00:07:51,304 --> 00:07:53,605
Eastbound winds ignited a new
fire at the corner of Spruce
195
00:07:53,606 --> 00:07:54,707
and Buena Vista.
196
00:07:54,807 --> 00:07:55,808
Redirecting you
to that location.
197
00:07:55,908 --> 00:07:57,210
That's right down the street
198
00:07:57,310 --> 00:07:58,944
from Walter's
memory care facility.
199
00:07:58,945 --> 00:08:02,614
And that's now three fires
in one hour.
200
00:08:02,615 --> 00:08:05,018
Greencrest, 1508.
Diverting to Buena Vista.
201
00:08:05,118 --> 00:08:07,854
1591 responding to Three Rock.
202
00:08:08,655 --> 00:08:09,622
Captain Crawford,
203
00:08:09,722 --> 00:08:12,591
we're rerouting to Buena Vista.
204
00:08:12,592 --> 00:08:14,161
Three Rock is in your hands.
205
00:08:14,261 --> 00:08:15,662
Copy.
206
00:08:15,762 --> 00:08:17,664
It's gonna be
a long night.
207
00:08:28,141 --> 00:08:29,676
We lost the shed, Cap.
208
00:08:30,510 --> 00:08:31,578
Gentlemen!
209
00:08:31,678 --> 00:08:33,713
Fire's hit
the first trigger point!
210
00:08:33,846 --> 00:08:34,980
Fall back.
211
00:08:34,981 --> 00:08:36,383
Bring a ring
around the barracks.
212
00:08:36,516 --> 00:08:38,150
We don't have enough resources
to save everything.
213
00:08:38,151 --> 00:08:41,554
Cap, we can't let
this fire take our home.
214
00:08:47,527 --> 00:08:48,895
Generator's down.
215
00:08:51,898 --> 00:08:53,200
We lost power!
216
00:08:53,300 --> 00:08:55,568
The water pump
from the well is gonna fail.
217
00:08:55,668 --> 00:08:58,371
My kingdom for a real fire hose.
218
00:08:58,471 --> 00:08:59,906
Hey, Mike.
219
00:09:00,006 --> 00:09:01,708
No, no.
Cole, Cole.
220
00:09:01,808 --> 00:09:02,742
Yeah.
Pull back.
221
00:09:02,842 --> 00:09:03,743
You get out of here tomorrow.
222
00:09:03,843 --> 00:09:04,744
Just watch our six.
223
00:09:04,844 --> 00:09:06,478
That a order, Cap?
224
00:09:06,479 --> 00:09:08,415
'Cause if not, it'd
be a hell of an honor
225
00:09:08,548 --> 00:09:10,583
to leave this place as the
firefighter Three Rock built,
226
00:09:10,717 --> 00:09:12,552
instead of some guy just
sitting on the sidelines.
227
00:09:12,652 --> 00:09:14,554
Honor's mine, First Saw.
Get at it.
228
00:09:14,654 --> 00:09:17,324
You got it, Cap.
Go. Move!
229
00:09:24,958 --> 00:09:27,160
Over there. Wait by
the van, okay?
230
00:09:28,868 --> 00:09:30,570
She's nearly here.
231
00:09:31,238 --> 00:09:32,739
And she looks hungry.
232
00:09:55,094 --> 00:09:56,429
All right, you guys start
on the south wing.
233
00:09:56,563 --> 00:09:58,265
We'll take the north.
234
00:09:59,065 --> 00:10:00,267
Nonno.
235
00:10:00,367 --> 00:10:01,401
Nonno, hey,
the hallway's this way.
236
00:10:04,003 --> 00:10:05,671
Shortcut.
237
00:10:10,410 --> 00:10:12,812
This is Cal Fire!
We're evacuating the building!
238
00:10:13,646 --> 00:10:15,948
Open the door!
The fire's coming!
239
00:10:16,783 --> 00:10:18,251
We got to go!
240
00:10:19,085 --> 00:10:20,186
Thank you. Thank you.
241
00:10:20,187 --> 00:10:22,020
You're welcome. Come on.
Right down here.
242
00:10:22,021 --> 00:10:24,123
Stop it!
What are you doing, Jerry?!
243
00:10:24,257 --> 00:10:25,792
Stop it!
I'm not leaving all my things!
244
00:10:25,925 --> 00:10:27,794
What's wrong with you?!
You burn up in this fire,
245
00:10:27,894 --> 00:10:29,729
that coin collection
isn't gonna be worth anything!
246
00:10:29,829 --> 00:10:32,131
Let go!
247
00:10:32,232 --> 00:10:34,267
Do you know how long it took
me to collect those things?
248
00:10:34,401 --> 00:10:36,002
Okay. Quick as you can now.
249
00:10:40,240 --> 00:10:42,574
Improvised occlusive dressing
done.
250
00:10:42,575 --> 00:10:44,710
Now air can escape
without pulling more air
251
00:10:44,711 --> 00:10:46,379
into his chest,
but he needs a hospital.
252
00:10:46,479 --> 00:10:48,381
Zabel Ridge Fire's
depleting the department.
253
00:10:48,481 --> 00:10:50,650
Greencrest hasn't even assigned
a unit to us yet.
254
00:10:50,783 --> 00:10:52,285
He's
still unconscious.
255
00:10:52,385 --> 00:10:54,120
There's only so much
I can do for a gunshot wound
256
00:10:54,221 --> 00:10:55,522
with a med bag
in the kitchen.
257
00:10:55,622 --> 00:10:56,623
That's too bad.
258
00:10:56,723 --> 00:10:57,990
Hey.
259
00:10:58,124 --> 00:11:00,026
You need to see him as
someone with a gunshot wound
260
00:11:00,126 --> 00:11:02,161
and, clearly,
mental health issues.
261
00:11:02,262 --> 00:11:03,663
Okay?
Look, Audrey,
262
00:11:03,763 --> 00:11:06,633
this maniac stalked my daughter,
so I get hating him, but--
263
00:11:06,766 --> 00:11:07,933
But what?
264
00:11:07,934 --> 00:11:09,101
He tased me.
265
00:11:09,669 --> 00:11:11,737
BP's dropping.
He needs an ER.
266
00:11:11,738 --> 00:11:12,972
All right, well, then we go.
267
00:11:13,105 --> 00:11:14,341
Right now. The two of you,
268
00:11:14,474 --> 00:11:15,407
help me put him
in the back of my car.
269
00:11:15,408 --> 00:11:16,809
What? No!
270
00:11:16,943 --> 00:11:18,278
You want to move him in this
condition? That's dangerous.
271
00:11:18,378 --> 00:11:20,412
You know what else is dangerous?
272
00:11:20,413 --> 00:11:22,449
Explaining a corpse to the cops.
273
00:11:22,549 --> 00:11:24,617
Come on,
let's go.
274
00:11:25,552 --> 00:11:27,186
I have a plan.
275
00:11:27,287 --> 00:11:28,821
We're kind of in the middle
of your first plan, Manny.
276
00:11:28,921 --> 00:11:30,523
I shot him.
Dad, no,
277
00:11:30,657 --> 00:11:31,558
you didn't.
278
00:11:31,658 --> 00:11:32,624
We wipe the gun
of the prints.
279
00:11:32,625 --> 00:11:33,993
We add my prints to it.
280
00:11:34,093 --> 00:11:35,828
I'll say I went in the house
and I saw him
281
00:11:35,928 --> 00:11:37,763
endangering the two of you
282
00:11:37,764 --> 00:11:39,332
and I just saw red.
283
00:11:39,432 --> 00:11:41,467
Stop. It was self-defense.
284
00:11:41,468 --> 00:11:43,035
You're gonna have
to prove that, mija.
285
00:11:43,169 --> 00:11:44,770
He stalked me.
Yeah?
286
00:11:44,771 --> 00:11:46,938
Well, you're gonna have
to prove that, too.
287
00:11:48,040 --> 00:11:49,242
And a lot of
the evidence
288
00:11:49,342 --> 00:11:50,276
burned up in his house fire.
289
00:11:50,277 --> 00:11:52,611
We have some of the photos.
290
00:11:54,013 --> 00:11:55,348
You almost dated the guy.
291
00:11:55,448 --> 00:11:57,384
They'll subpoena
your text messages.
292
00:11:57,517 --> 00:11:58,585
Are you blaming me?
293
00:11:58,685 --> 00:11:59,952
Are you kidding me?
No, of course not.
294
00:12:00,052 --> 00:12:01,854
But you never know
when a D.A.'s gonna try
295
00:12:01,988 --> 00:12:03,089
to make
an example of you.
296
00:12:03,189 --> 00:12:04,391
I mean,
look at me.
297
00:12:04,491 --> 00:12:06,058
I did time for one punch, mija.
298
00:12:06,158 --> 00:12:07,459
One.
299
00:12:07,460 --> 00:12:08,695
Damn you, Gabriela.
300
00:12:08,795 --> 00:12:10,297
Why would you shoot him
in the chest?
301
00:12:10,397 --> 00:12:11,698
Because he was trying
to kill us.
302
00:12:11,831 --> 00:12:13,333
You're the one that told me
to grab my gun.
303
00:12:13,433 --> 00:12:15,101
You're the one
that gave me my gun, Dad.
304
00:12:15,201 --> 00:12:16,235
To protect yourself.
305
00:12:16,369 --> 00:12:17,737
And it worked, okay?
306
00:12:17,870 --> 00:12:21,140
It worked. Finn came at us
and the gun protected us.
307
00:12:24,311 --> 00:12:26,145
Hold on, okay?
308
00:12:41,728 --> 00:12:44,696
My staff is still finishing
a head count. I...
309
00:12:44,697 --> 00:12:47,166
Thank God you pushed
for an early evacuation.
310
00:12:47,266 --> 00:12:48,435
I owe you
a thank you
311
00:12:48,535 --> 00:12:50,236
and an apology to you, Walter.
Don't...
312
00:12:50,337 --> 00:12:52,238
Don't worry about it. I maybe
have a little snow on the roof,
313
00:12:52,372 --> 00:12:54,341
but there's still heat
in the furnace. Where's Otto?
314
00:12:54,441 --> 00:12:56,207
Uh, Mr. Ripley,
315
00:12:56,208 --> 00:12:58,511
he should...
he should be with his unit.
316
00:12:58,611 --> 00:13:00,647
I'll, uh... I'll check.
317
00:13:00,747 --> 00:13:03,048
Has anybody seen Mr. Ripley?
318
00:13:03,049 --> 00:13:04,751
I'll bet he doesn't have
his hearing aids in.
319
00:13:04,884 --> 00:13:06,184
He wouldn't hear
the alarm,
320
00:13:06,185 --> 00:13:08,087
and half those strobes
aren't working, which is
321
00:13:08,187 --> 00:13:10,289
a major violation. Yeah.
Code violation.
322
00:13:10,390 --> 00:13:11,458
You think he's
still in there?
323
00:13:11,591 --> 00:13:13,059
He could be anywhere.
324
00:13:14,293 --> 00:13:16,095
He... sleepwalks.
325
00:13:16,195 --> 00:13:18,130
He likes to park it
wherever he wants.
326
00:13:18,230 --> 00:13:19,599
He's funny in the head
that way.
327
00:13:19,699 --> 00:13:21,100
No, Nonno, look,
328
00:13:21,200 --> 00:13:22,335
Cal Fire's sending resources
329
00:13:22,435 --> 00:13:23,436
where they need
to be, all right?
330
00:13:23,570 --> 00:13:24,870
Well, they're not here now.
331
00:13:24,871 --> 00:13:26,405
You want to wait around? Not me.
332
00:13:26,406 --> 00:13:28,608
Nonno.
The-the building's
333
00:13:28,708 --> 00:13:30,376
already starting to burn.
We-we don't have hoses.
334
00:13:30,377 --> 00:13:31,478
There's no gear, no backup--
335
00:13:31,611 --> 00:13:33,279
I'm going in to find my friend!
336
00:13:33,380 --> 00:13:36,315
You can come and help me or you
can stand out here and watch.
337
00:13:39,986 --> 00:13:41,887
All right, Eve, talk to me.
It's all bad.
338
00:13:41,888 --> 00:13:43,254
Every spot fire
339
00:13:43,255 --> 00:13:45,492
we put out,
it's like three more pop up.
340
00:13:45,592 --> 00:13:46,926
What's the structure status?
341
00:13:47,026 --> 00:13:48,828
The lean-to and the work station
are gone.
342
00:13:48,961 --> 00:13:51,664
We're throwing all our resources
at the barracks and my office,
343
00:13:51,764 --> 00:13:52,665
but I need engines.
344
00:13:52,799 --> 00:13:54,300
All right.
345
00:13:54,434 --> 00:13:55,735
Hang on.
We're on our way.
346
00:13:55,835 --> 00:13:57,136
Engine 1591.
347
00:13:57,269 --> 00:13:59,872
Rerouting you to Spruce Street
and Buena Vista.
348
00:14:00,807 --> 00:14:03,309
Greencrest, Engine 1591.
349
00:14:03,410 --> 00:14:05,845
I'm not sure I copy. We're on
our way to the Three Rock Fire.
350
00:14:05,945 --> 00:14:09,516
With road closures, we're
25 minutes out from Buena Vista.
351
00:14:09,649 --> 00:14:10,483
Do you copy?
352
00:14:10,617 --> 00:14:12,652
Negative, 1591.
353
00:14:12,752 --> 00:14:14,654
You're the closest to Buena
Vista. Reroute immediately.
354
00:14:14,754 --> 00:14:17,189
So we're on our own?
355
00:14:20,326 --> 00:14:21,661
You know I don't call the shots.
I have to go
356
00:14:21,761 --> 00:14:23,496
where Greencrest sends me.
But, Eve,
357
00:14:23,630 --> 00:14:25,096
if you reach
your trigger points,
358
00:14:25,097 --> 00:14:26,866
do not hesitate to get out.
359
00:14:26,966 --> 00:14:28,600
No building is worth your lives.
360
00:14:28,601 --> 00:14:30,336
Copy that.
361
00:14:31,504 --> 00:14:33,372
All right, y'all, keep fighting!
362
00:14:33,506 --> 00:14:35,174
Keep fighting! Let's go!
363
00:14:35,307 --> 00:14:39,011
1591, 1568 en route
to Spruce and Buena Vista.
364
00:14:40,647 --> 00:14:42,515
Did you see Otto?
No!
365
00:14:42,649 --> 00:14:44,016
Thanks for nothing, Carl.
366
00:14:44,116 --> 00:14:45,452
Just tell me
how far out you are.
367
00:14:45,552 --> 00:14:47,019
Like I told your grandfather,
368
00:14:47,119 --> 00:14:48,487
it's kind of hard to tell
when the fires
369
00:14:48,488 --> 00:14:50,056
are taking over roads
faster than dispatch
370
00:14:50,156 --> 00:14:51,524
can call 'em
in to us. Why?
371
00:14:51,658 --> 00:14:53,359
Why you asking?
You're off duty.
372
00:14:53,460 --> 00:14:55,428
Yeah, I'm-I'm off duty.
Otto!
373
00:14:55,528 --> 00:14:56,829
But-but I'm on scene.
374
00:14:56,929 --> 00:14:57,963
You're there?!
375
00:14:57,964 --> 00:14:59,566
Your dad--
376
00:14:59,699 --> 00:15:01,166
your chief--
377
00:15:01,167 --> 00:15:02,301
benched you!
378
00:15:02,401 --> 00:15:03,669
That's your son.
379
00:15:03,670 --> 00:15:05,671
I would remind you
his last name is Leone.
380
00:15:05,672 --> 00:15:09,241
Speaking of, your grandfather...
let me guess.
381
00:15:09,341 --> 00:15:11,744
Is he trying to play Fire Rambo?
382
00:15:11,844 --> 00:15:13,212
Has anyone seen Otto?!
383
00:15:13,312 --> 00:15:15,247
Nonno and I are helping
evacuate residents,
384
00:15:15,347 --> 00:15:17,649
but he thinks
that his buddy's still inside.
385
00:15:17,650 --> 00:15:19,085
Apparently he can't hear well.
386
00:15:19,185 --> 00:15:20,553
That means he's going inside.
387
00:15:20,687 --> 00:15:23,154
Forget benching you.
I wish I could ground you.
388
00:15:23,155 --> 00:15:24,423
For life.
389
00:15:25,792 --> 00:15:27,393
You never told me--
how far out are you?
390
00:15:27,494 --> 00:15:30,029
As it pertains to you,
it doesn't matter.
391
00:15:30,129 --> 00:15:32,330
You're benched, you're injured,
392
00:15:32,331 --> 00:15:34,834
you have no equipment,
you have no backup.
393
00:15:34,934 --> 00:15:37,669
Your job is to corral
your grandfather and wait.
394
00:15:37,670 --> 00:15:39,170
Listen.
395
00:15:39,171 --> 00:15:41,474
Neither you nor Walter
are to go into that building.
396
00:15:41,574 --> 00:15:42,742
You understand me?
397
00:15:42,842 --> 00:15:44,777
Do you understand
what an order is, probie?
398
00:15:44,877 --> 00:15:46,479
Yeah, I understand.
399
00:15:47,947 --> 00:15:49,181
Who was that?
400
00:15:49,281 --> 00:15:50,950
Your dad telling us
to wait for backup?
401
00:15:52,118 --> 00:15:53,352
Huh?
402
00:15:54,120 --> 00:15:55,855
You just called me a "living
legend" in there, Bode.
403
00:15:55,955 --> 00:15:58,857
I didn't become a legend
by sitting on the sidelines.
404
00:15:58,858 --> 00:16:00,726
And you already have
405
00:16:00,727 --> 00:16:02,929
the best backup
you're ever gonna need,
406
00:16:03,062 --> 00:16:05,564
and that's that fire that
you got burning inside you.
407
00:16:05,565 --> 00:16:08,267
It's the same fire that I
got burning inside of me.
408
00:16:08,367 --> 00:16:10,368
Some say it burns
a little too hot.
409
00:16:10,369 --> 00:16:12,370
It doesn't matter
what anybody says.
410
00:16:12,371 --> 00:16:14,340
You're my legacy.
411
00:16:14,440 --> 00:16:17,777
And right now,
this tinderbox of a town needs
412
00:16:17,910 --> 00:16:19,912
a Leone more than ever.
413
00:16:21,147 --> 00:16:23,115
What do you say?
414
00:16:23,215 --> 00:16:25,251
Are we going in?
415
00:16:30,623 --> 00:16:32,291
Let's do it.
416
00:16:46,839 --> 00:16:49,141
Let's go right!
417
00:16:49,976 --> 00:16:52,210
This is Cal Fire!
Otto! Check the rec room.
418
00:16:52,211 --> 00:16:53,813
Rec room.
419
00:16:58,618 --> 00:16:59,485
Shortcut.
420
00:16:59,586 --> 00:17:01,120
That's my grandson.
421
00:17:03,990 --> 00:17:05,457
Otto?
422
00:17:05,558 --> 00:17:07,960
I thought for sure
he'd be in here.
423
00:17:08,961 --> 00:17:10,730
Otto!
424
00:17:11,598 --> 00:17:13,633
Nonno, I'm getting worried
about this structure holding.
425
00:17:13,733 --> 00:17:15,568
So am I, but I'm not
leaving the Major behind.
426
00:17:15,668 --> 00:17:17,704
You mean Otto?
That's my nickname for him.
427
00:17:17,804 --> 00:17:19,437
The Major.
428
00:17:19,438 --> 00:17:22,141
Are you're sure that
you know where he'd hide?
Yes, I'm sure!
429
00:17:22,241 --> 00:17:23,843
He's my best pal!
430
00:17:24,777 --> 00:17:27,112
He's... He's...
431
00:17:27,113 --> 00:17:28,581
Otto!
432
00:17:29,481 --> 00:17:30,382
The screening room.
433
00:17:30,482 --> 00:17:31,684
That's where he is.
434
00:17:31,784 --> 00:17:33,552
He always falls asleep
during movies.
435
00:17:33,653 --> 00:17:35,922
Hey, Nonno, li-listen,
if at any point,
436
00:17:36,022 --> 00:17:37,523
you realize that we're in here
because you're confused,
437
00:17:37,657 --> 00:17:40,859
I won't hold it against you,
and I won't tell a soul.
438
00:17:40,860 --> 00:17:42,520
But at that point,
we got to get out of here.
439
00:17:42,521 --> 00:17:44,247
I'm not confused, Bode.
440
00:17:44,349 --> 00:17:46,017
He's my friend!
441
00:17:49,168 --> 00:17:50,703
You're on the containment line,
442
00:17:50,815 --> 00:17:52,383
and I'll take
the spot fires, okay?
443
00:17:52,504 --> 00:17:53,572
Copy that.
444
00:17:53,673 --> 00:17:55,140
Gentlemen,
I need a hundred feet
445
00:17:55,141 --> 00:17:57,442
of defensible space
around these barracks, Okay?
446
00:17:57,443 --> 00:17:58,645
Hey, Cole.
447
00:17:58,745 --> 00:18:00,212
Look, I don't know
if you're religious,
448
00:18:00,312 --> 00:18:01,347
spiritual or whatever,
449
00:18:01,480 --> 00:18:03,448
but we need a prayer
or some help
450
00:18:03,449 --> 00:18:04,808
or something.
451
00:18:04,809 --> 00:18:06,302
I think help's arrived.
452
00:18:06,525 --> 00:18:09,385
What? No.
453
00:18:09,386 --> 00:18:12,346
No, no, no, no, no. Francine,
what are you doing here?
454
00:18:12,761 --> 00:18:14,795
I saw on Watch Duty
the fire's getting worse.
455
00:18:14,796 --> 00:18:16,688
Yeah, but those alerts are
to keep you away from the fire,
456
00:18:16,689 --> 00:18:18,349
not bring you towards it.
Stop it. Listen.
457
00:18:18,470 --> 00:18:20,606
People are dropping off water
at the Cal Fire base camps.
458
00:18:20,800 --> 00:18:22,401
I thought that they wouldn't
think to come here, okay?
459
00:18:22,501 --> 00:18:24,470
And they should. So I'm here.
460
00:18:24,570 --> 00:18:27,073
All right? I got
extinguishers in the truck.
461
00:18:27,206 --> 00:18:29,175
It's not a lot, but...
462
00:18:29,275 --> 00:18:31,210
We'll take all the help
we can get.
463
00:18:31,310 --> 00:18:32,644
Hey, hey.
464
00:18:32,645 --> 00:18:34,246
Thank you.
465
00:18:36,048 --> 00:18:36,982
Come on, guys.
466
00:18:36,983 --> 00:18:39,418
Help me to unload
this truck.
467
00:18:39,551 --> 00:18:44,590
Dad! I can't keep Finn still
with all these bumps and turns!
468
00:18:44,724 --> 00:18:47,826
Yeah, well, there's not much
I can do about that, mija.
469
00:18:47,827 --> 00:18:49,061
Driving around these fires
470
00:18:49,161 --> 00:18:51,698
and these road closures
is dicey.
471
00:18:52,732 --> 00:18:54,100
Yeah, well, shaking
the blood out of him
472
00:18:54,233 --> 00:18:56,268
like a ketchup bottle,
also dicey.
473
00:19:00,406 --> 00:19:01,708
His dressing tore off!
474
00:19:01,808 --> 00:19:03,509
I don't even know how you're
touching him right now.
475
00:19:03,609 --> 00:19:05,011
He would have
killed us both.
If air gets into his chest,
476
00:19:05,111 --> 00:19:07,012
his lungs will collapse
and kill him.
477
00:19:07,013 --> 00:19:07,980
Tragic.
478
00:19:08,080 --> 00:19:09,849
Audrey! Enough!
479
00:19:13,953 --> 00:19:15,554
Otto!
480
00:19:16,288 --> 00:19:19,425
This is the
last bed in the wing.
481
00:19:20,192 --> 00:19:22,360
Are you sure that you
have a friend named Otto?
482
00:19:22,361 --> 00:19:24,430
Here at Buena Vista?
You sure?
Yeah, I'm sure.
483
00:19:24,563 --> 00:19:26,032
What, you want to know
what I had for breakfast
484
00:19:26,132 --> 00:19:27,365
or what my birthdate is?
485
00:19:27,366 --> 00:19:29,902
I'm sure!
Nonno, this,
this isn't a drill.
486
00:19:30,002 --> 00:19:31,938
Okay? This isn't a drill.
487
00:19:33,039 --> 00:19:34,140
A drill.
488
00:19:34,240 --> 00:19:35,708
What did I say to you
in the Drill Den?
489
00:19:35,808 --> 00:19:37,944
What did I say?
490
00:19:38,945 --> 00:19:40,646
People hide in closets.
Yes!
491
00:20:06,172 --> 00:20:07,339
Bode, I got him!
492
00:20:08,274 --> 00:20:10,309
All right.
I'll get him up.
493
00:20:12,644 --> 00:20:14,680
Go easy now,
he's got a bad back.
494
00:20:18,384 --> 00:20:20,686
It's okay, buddy,
we got you.
495
00:20:27,326 --> 00:20:28,494
You see him?
496
00:20:28,594 --> 00:20:29,896
Walter!
497
00:20:29,996 --> 00:20:32,098
They're not here.
498
00:20:32,765 --> 00:20:34,433
Glenn, have you seen my dad?
499
00:20:34,533 --> 00:20:36,202
They went back in.
I tried to stop them,
500
00:20:36,302 --> 00:20:38,270
but they're a
force of nature.
501
00:20:38,370 --> 00:20:39,605
Don't we know it.
502
00:20:39,705 --> 00:20:42,174
Yeah, they can't
help themselves.
503
00:20:42,274 --> 00:20:44,710
They have no tools,
they have no hoses.
504
00:20:44,844 --> 00:20:47,645
No on-scene resources,
not even an I.C.
505
00:20:47,646 --> 00:20:49,782
Okay. We have to establish
that right now.
506
00:20:49,882 --> 00:20:51,617
Uh...
507
00:20:51,717 --> 00:20:52,718
You're going in.
508
00:20:52,852 --> 00:20:53,953
Yeah, I'm going in.
509
00:20:54,053 --> 00:20:56,222
You're not going alone.
510
00:21:06,833 --> 00:21:08,400
Straight through.
511
00:21:10,669 --> 00:21:12,404
I haven't inhaled this
much smoke since Woodstock.
512
00:21:15,674 --> 00:21:17,844
My knee just gave out.
513
00:21:22,048 --> 00:21:23,715
There goes our exit.
514
00:21:25,217 --> 00:21:26,718
Is there another way out?
515
00:21:26,819 --> 00:21:28,087
No.
516
00:21:31,223 --> 00:21:33,259
Hey, my extinguisher's out.
517
00:21:33,359 --> 00:21:35,094
Does anybody have
an extra shovel?
Hey, don't.
518
00:21:35,194 --> 00:21:37,329
Francine, you've
done enough. Please.
519
00:21:37,429 --> 00:21:39,731
Hey, just listen. I'm not
leaving until you tell me
520
00:21:39,832 --> 00:21:41,166
I'm about to lose
my way out of here,
521
00:21:41,167 --> 00:21:43,269
okay?
We got flames
on the barracks!
522
00:21:44,837 --> 00:21:47,239
Hey, do we have any
water pressure in those hoses?
523
00:21:47,339 --> 00:21:48,774
Not enough, Cap.
524
00:21:48,875 --> 00:21:51,277
Shovel some dirt on the flames,
and do the best you can.
525
00:21:51,377 --> 00:21:53,112
Hey, Eve. Eve.
526
00:21:53,212 --> 00:21:55,114
Yeah?
Doesn't the drainage from
Grouse Creek back up on camp?
527
00:21:55,214 --> 00:21:56,682
That's a good idea,
but that's, like,
528
00:21:56,782 --> 00:21:59,517
200 yards away, and I have
no pump or engine hoses.
529
00:21:59,518 --> 00:22:01,552
Well, that's 'cause
we're not an engine crew.
530
00:22:01,553 --> 00:22:03,755
We're a hand crew.
Ain't that right, Cap?
531
00:22:03,856 --> 00:22:05,457
Our hands can
bring the water.
532
00:22:05,591 --> 00:22:06,458
In buckets.
533
00:22:06,558 --> 00:22:08,627
Like a bucket brigade?
534
00:22:10,429 --> 00:22:12,798
I have buckets behind my office.
And wheelbarrows.
535
00:22:12,932 --> 00:22:14,766
And-and tarps.
Inspired thinking.
536
00:22:14,901 --> 00:22:16,302
Got you.
Let's go, First Saw.
537
00:22:17,269 --> 00:22:19,005
Three Rock! New plan.
538
00:22:28,280 --> 00:22:32,118
Greencrest, Engine 1591
on scene at Buena Vista.
539
00:22:32,218 --> 00:22:34,453
D.C. Leone,
this is Captain Crawford.
540
00:22:34,553 --> 00:22:37,389
Where's your location?
Reporting for a face-to-face.
541
00:22:37,489 --> 00:22:40,960
We're inside, on search.
542
00:22:41,093 --> 00:22:42,861
Why the hell are my division
543
00:22:42,962 --> 00:22:45,164
and battalion chiefs
both inside?
544
00:22:45,264 --> 00:22:46,832
This incident needs an I.C.
545
00:22:46,966 --> 00:22:48,935
It does. And that's you.
546
00:22:49,801 --> 00:22:50,970
What?
547
00:22:51,103 --> 00:22:52,737
What the hell is going on?
548
00:22:52,738 --> 00:22:54,739
It's Bode and my dad,
and his buddy Otto, Jake.
549
00:22:54,740 --> 00:22:56,675
We couldn't just
leave them in here.
550
00:22:58,244 --> 00:23:00,646
You wanted to be
battalion chief?
551
00:23:02,281 --> 00:23:04,650
Here's your shot.
552
00:23:04,750 --> 00:23:07,319
Copy, Chief.
I'll take care of it.
553
00:23:07,419 --> 00:23:09,688
Greencrest, this is
Captain Jake Crawford.
554
00:23:09,821 --> 00:23:12,491
Establishing Incident Command
at Buena Vista.
555
00:23:12,624 --> 00:23:13,791
All right, boys, listen up.
556
00:23:13,792 --> 00:23:15,327
We've got four
of our own inside.
557
00:23:15,427 --> 00:23:17,529
I'm gonna need you to get me
a water supply. You, too.
558
00:23:17,663 --> 00:23:19,031
Give me an attack line.
559
00:23:19,131 --> 00:23:20,632
Arthur, Eddie, run a 360
560
00:23:20,732 --> 00:23:22,734
and find any additional
points of egress.
561
00:23:22,868 --> 00:23:25,237
Gentlemen, let's move.
562
00:23:35,181 --> 00:23:36,715
We're almost
to the hospital.
563
00:23:36,815 --> 00:23:38,349
We should get
our stories straight.
564
00:23:39,351 --> 00:23:41,387
You shot me.
565
00:23:42,554 --> 00:23:44,990
Finn, stop moving or you'll
hurt yourself even more.
566
00:23:44,991 --> 00:23:46,959
Hey, what's going on back there?
567
00:23:47,059 --> 00:23:48,827
Just keep driving!
568
00:23:48,927 --> 00:23:53,132
Gabriela, how could you let
that bitch shoot me?
569
00:24:00,172 --> 00:24:02,074
You lied to me!
570
00:24:02,174 --> 00:24:04,243
Finn! No!
571
00:24:15,621 --> 00:24:17,756
Oh, you bitch.
572
00:24:28,100 --> 00:24:29,601
Gabriela.
573
00:24:38,210 --> 00:24:39,645
Hey.
574
00:24:41,580 --> 00:24:43,982
It's okay. You're in shock.
575
00:24:44,083 --> 00:24:46,118
But you're okay.
It's okay.
576
00:25:03,902 --> 00:25:05,271
Audrey's the one who shot Finn?
577
00:25:05,371 --> 00:25:06,672
He would've killed us!
578
00:25:06,805 --> 00:25:08,140
I didn't shoot for his limbs.
579
00:25:08,240 --> 00:25:10,008
I shot for his heart because
I will go back to prison
580
00:25:10,109 --> 00:25:13,579
before I let a man
hurt me or Gabriela.
581
00:25:15,214 --> 00:25:17,683
So the potential
murder charge is for me.
582
00:25:17,816 --> 00:25:20,119
The one with
the criminal record.
583
00:25:20,219 --> 00:25:22,287
The one who shot to kill.
584
00:25:22,288 --> 00:25:23,789
Me.
585
00:25:37,703 --> 00:25:39,971
You wanted to kill me?
586
00:25:40,072 --> 00:25:41,339
Shh, Finn, don't try to talk.
587
00:25:41,340 --> 00:25:43,409
You were gonna lock
my friend in a truck
588
00:25:43,509 --> 00:25:44,910
and smuggle her
across a border, so, yeah.
589
00:25:45,010 --> 00:25:46,112
And I'd do it again.
590
00:25:46,245 --> 00:25:48,947
Like you said...
prison's a bad place.
591
00:25:49,047 --> 00:25:50,014
You really want
to run your mouth
592
00:25:50,015 --> 00:25:51,517
while your life is in our hands?
593
00:25:51,617 --> 00:25:52,751
Audrey, shut up!
594
00:25:52,851 --> 00:25:55,454
Finn. Listen to me
if you want to live.
595
00:25:55,554 --> 00:25:58,090
Breathe slow and stay still.
596
00:25:58,190 --> 00:26:01,360
Are you lying to me again?
597
00:26:01,460 --> 00:26:02,961
Are you trying to kill me, too?
598
00:26:03,095 --> 00:26:04,230
No!
599
00:26:05,564 --> 00:26:07,633
Why should I believe you?
600
00:26:07,733 --> 00:26:09,034
Because I know
what it feels like
601
00:26:09,135 --> 00:26:12,338
to have a bad situation
spin out of control.
602
00:26:12,438 --> 00:26:14,406
And you're sick, Finn.
603
00:26:14,506 --> 00:26:17,176
But we all get sick sometimes.
604
00:26:17,276 --> 00:26:18,877
You still matter.
605
00:26:24,383 --> 00:26:26,084
Okay, Nurse Tony
is running the CCP.
606
00:26:26,185 --> 00:26:27,819
He can direct you
to any patients in need
607
00:26:27,953 --> 00:26:29,555
of medical
transportation, okay?
608
00:26:29,655 --> 00:26:32,258
I need
to get my pills.
Oh, hey, hey, ma'am, ma'am.
609
00:26:32,358 --> 00:26:34,058
Ma'am, ma'am, listen,
we need to get you
610
00:26:34,059 --> 00:26:37,363
somewhere safe, okay?
No, I have to get
back to my room.
611
00:26:37,463 --> 00:26:40,731
I left my heart medication
on the nightstand.
612
00:26:40,732 --> 00:26:43,135
Okay, well, the hospital
pharmacy will be open
613
00:26:43,235 --> 00:26:44,336
once you get checked out.
614
00:26:44,436 --> 00:26:46,604
They'll have
the right pills?
615
00:26:46,605 --> 00:26:47,939
Hey, they will have
all the pills. I promise.
616
00:26:48,039 --> 00:26:50,242
Hi, Amity. Hi.
I can help you.
617
00:26:50,342 --> 00:26:52,109
The front lobby is
still blocked by the fire.
618
00:26:52,110 --> 00:26:54,779
We found a couple of forcible
entry options, Bravo side.
619
00:26:54,780 --> 00:26:57,048
Yeah, but the front
is the best option.
620
00:26:57,149 --> 00:26:58,650
It is the best option.
Okay, um, look.
621
00:26:58,784 --> 00:27:00,186
Pull a line
to the front entrance.
622
00:27:00,319 --> 00:27:01,653
You two will be
with Division Alpha.
623
00:27:01,753 --> 00:27:03,489
All right?
Copy, Chief.
Copy that.
624
00:27:03,589 --> 00:27:06,858
I.C., this is D.C. Leone.
625
00:27:06,958 --> 00:27:08,294
All right, Chief, talk to me.
626
00:27:08,394 --> 00:27:09,960
What's going on in there?
627
00:27:09,961 --> 00:27:13,265
We've swept half this place
and still haven't found them.
628
00:27:15,267 --> 00:27:17,703
Thank you.
629
00:27:17,836 --> 00:27:21,039
The structure is
degrading rapidly.
630
00:27:21,139 --> 00:27:24,343
Visibility is low.
631
00:27:25,844 --> 00:27:29,647
Walter? Bode?
You hear me?
632
00:27:29,648 --> 00:27:31,650
Okay, you two need
to get out of there, now.
633
00:27:31,750 --> 00:27:35,554
Not without my dad and my son.
634
00:27:35,654 --> 00:27:36,555
I'm calling it. Break.
635
00:27:36,688 --> 00:27:38,390
Mayday. Mayday. Mayday.
636
00:27:39,658 --> 00:27:40,726
Sending in reinforcements.
637
00:27:40,826 --> 00:27:41,693
No!
638
00:27:41,793 --> 00:27:43,595
Chief, I am I.C.
639
00:27:43,695 --> 00:27:45,597
Jake, if you send
reinforcements in here now,
640
00:27:45,697 --> 00:27:48,667
they're just gonna get
stuck in here with us.
641
00:27:50,869 --> 00:27:52,070
This is ours to fix.
642
00:27:52,170 --> 00:27:54,206
Jake, this place is coming down.
643
00:27:54,340 --> 00:27:57,343
Do not send more lives
into this box on fire.
644
00:27:58,344 --> 00:27:59,545
Negative, Chief.
645
00:27:59,678 --> 00:28:02,248
If you are not coming out,
we are coming in.
646
00:28:04,049 --> 00:28:05,350
I am establishing RIT.
647
00:28:05,351 --> 00:28:07,052
Requesting additional
resources to assist
648
00:28:07,152 --> 00:28:10,155
with immediate rescue
efforts and fire suppression.
649
00:28:18,163 --> 00:28:20,065
I can't hold this fire
much longer.
650
00:28:20,165 --> 00:28:22,268
We need them
to clear that exit.
651
00:28:22,401 --> 00:28:23,435
He's not breathing.
652
00:28:23,535 --> 00:28:25,937
No pulse.
Starting CPR.
653
00:28:29,775 --> 00:28:31,443
Come on, Otto.
654
00:28:42,120 --> 00:28:44,055
Vinny-Boy and Sharon
for the win!
655
00:28:44,155 --> 00:28:45,856
It's about time.
656
00:28:45,857 --> 00:28:48,059
We found them, Cap.
On our way out.
657
00:28:48,159 --> 00:28:50,161
Good, good.
Now, get them out of there.
658
00:29:20,626 --> 00:29:22,794
Slow and steady, guys!
659
00:29:27,966 --> 00:29:29,835
Incoming!
660
00:29:30,602 --> 00:29:32,671
Man, I love that sound.
661
00:29:52,591 --> 00:29:53,992
Your call has been forwarded
to an automated...
662
00:29:54,092 --> 00:29:55,093
Damn it.
663
00:29:57,663 --> 00:29:59,365
Come on. Come on.
664
00:29:59,465 --> 00:30:02,299
Hey, it's Vince. Do your thing.
665
00:30:02,300 --> 00:30:03,300
Come on, Jake.
666
00:30:04,636 --> 00:30:05,837
Keep eyes on Bravo, Charlie...
667
00:30:05,937 --> 00:30:07,706
Hang on real quick.
668
00:30:08,993 --> 00:30:10,494
Hey, uh, Manny.
669
00:30:10,495 --> 00:30:11,388
Yes!
670
00:30:14,846 --> 00:30:16,748
Dad, look out, ahead!
671
00:30:24,890 --> 00:30:26,257
Manny, what's going on?
672
00:30:26,358 --> 00:30:27,108
Listen.
673
00:30:27,318 --> 00:30:29,147
I can't get
into the details right now,
674
00:30:29,361 --> 00:30:31,396
but there's a man bleeding out
in the back of my car,
675
00:30:31,397 --> 00:30:33,319
and this fire's blocking
our route to the hospital.
676
00:30:33,320 --> 00:30:34,279
Wait, what?
677
00:30:34,280 --> 00:30:35,773
It doesn't matter, Jake.
678
00:30:35,961 --> 00:30:38,224
We just need shelter so we can
stabilize this patient.
679
00:30:38,225 --> 00:30:40,318
And right now this fire's
making that impossible.
680
00:30:40,532 --> 00:30:41,832
All right, all right.
681
00:30:41,833 --> 00:30:43,360
Link up with our companies
at Buena Vista.
682
00:30:43,608 --> 00:30:44,857
Copy that.
683
00:30:50,682 --> 00:30:53,351
We're on the move
with the three lost individuals.
684
00:30:53,498 --> 00:30:55,233
I can almost see the exit.
685
00:30:56,241 --> 00:30:58,008
Almost home free, Dad. Hey.
686
00:30:58,009 --> 00:30:59,357
Dad!
687
00:30:59,758 --> 00:31:01,393
Where the hell did he go?
Walter?
688
00:31:01,527 --> 00:31:02,994
Nonno?
689
00:31:03,094 --> 00:31:04,463
Bode, just...
690
00:31:04,563 --> 00:31:06,398
just get Otto out.
We'll go find him.
691
00:31:06,498 --> 00:31:07,899
But-but, but Nonno--
No. No
692
00:31:07,999 --> 00:31:09,968
This was always our plan
to get everyone out of here.
693
00:31:10,068 --> 00:31:11,770
Don't question me, Bode. Go.
694
00:31:11,856 --> 00:31:14,166
Take him. Now.
And ice that knee.
695
00:31:23,081 --> 00:31:24,916
Hey, how are we looking?
696
00:31:25,016 --> 00:31:27,118
We're making progress.
I need a medic!
697
00:31:27,218 --> 00:31:29,421
I need a medic now!
698
00:31:31,356 --> 00:31:33,759
80-year-old male
with severe smoke inhalation.
699
00:31:33,859 --> 00:31:35,561
Performed CPR
for five minutes.
700
00:31:35,661 --> 00:31:36,995
No response.
701
00:31:37,522 --> 00:31:38,690
All right, B, hey.
702
00:31:38,802 --> 00:31:40,236
Where are your parents
and Papa Leone?
703
00:31:40,237 --> 00:31:41,830
Nonno wandered off.
My parents went to look for him.
704
00:31:42,676 --> 00:31:45,542
All right. Eddie, hey,
we still got people in there.
705
00:31:45,669 --> 00:31:47,937
The entrance is clear,
so you're on search. Go.
706
00:31:47,938 --> 00:31:48,769
Search. Got it.
707
00:31:48,770 --> 00:31:50,462
Yo. Grab me an SCBA.
708
00:31:50,463 --> 00:31:51,555
No, Bode...
709
00:31:51,556 --> 00:31:52,649
I'm going back in.
No, you're not.
710
00:31:52,884 --> 00:31:54,251
My whole family is in there.
711
00:31:54,252 --> 00:31:55,617
Yeah, and your whole family
wouldn't know a boundary
712
00:31:55,618 --> 00:31:56,700
if it hit them in the face.
713
00:31:58,141 --> 00:31:59,534
Hey, pull back!
714
00:32:00,283 --> 00:32:02,352
Everybody, pull back!
715
00:32:14,298 --> 00:32:17,001
All right. Keep it up, guys!
716
00:32:22,126 --> 00:32:23,293
Eve.
717
00:32:24,384 --> 00:32:25,499
The trees.
718
00:32:27,171 --> 00:32:29,440
Heads up, Three Rock!
Crown fire!
719
00:32:32,522 --> 00:32:34,241
Okay.
Uh, it is official.
720
00:32:34,242 --> 00:32:36,869
I am, uh, I'm in over
my head. We all are.
721
00:32:36,870 --> 00:32:39,029
But we're getting to the point
where you might miss your exit.
722
00:32:39,030 --> 00:32:41,223
I need you to get
in your car and go.
723
00:32:43,060 --> 00:32:45,262
Okay. Okay.
724
00:32:48,846 --> 00:32:52,515
Gentlemen, the fire's reached
our second trigger point.
725
00:32:52,516 --> 00:32:54,241
Retreat. Now.
726
00:32:54,242 --> 00:32:55,468
No, Cap.
727
00:32:55,469 --> 00:32:57,758
We don't give up. We fight.
Let's go Three Rock!
728
00:32:57,759 --> 00:32:59,118
No! No!
729
00:32:59,469 --> 00:33:01,238
You all are my priority.
730
00:33:01,351 --> 00:33:04,660
Saving a structure isn't
worth it if I lose one of you.
731
00:33:05,036 --> 00:33:06,387
We're pulling out.
732
00:33:08,453 --> 00:33:09,339
It's over.
733
00:34:13,664 --> 00:34:14,897
Walter!
734
00:34:19,083 --> 00:34:21,251
No sign of him
back at the lounge.
735
00:34:21,553 --> 00:34:22,788
Copy.
736
00:34:23,634 --> 00:34:25,222
Kitchen's clear.
737
00:34:25,736 --> 00:34:26,737
I'm moving on.
738
00:34:26,944 --> 00:34:28,609
I'm gonna check the south wing.
739
00:34:29,736 --> 00:34:31,095
We're gonna find him.
740
00:34:32,362 --> 00:34:33,660
Dad!
741
00:34:35,579 --> 00:34:36,814
Dad!
742
00:34:41,593 --> 00:34:44,061
Dad!
743
00:34:45,156 --> 00:34:46,924
We got to ventilate
this room now.
744
00:34:46,925 --> 00:34:48,639
We got to leave
this room now. Let's go.
745
00:34:48,640 --> 00:34:51,466
Get your hands of me.
I'm your battalion chief.
746
00:34:51,467 --> 00:34:53,149
My order is law!
747
00:34:53,150 --> 00:34:54,276
Ventilate this room!
748
00:34:54,657 --> 00:34:57,393
Found him. Charlie side.
Reading room.
749
00:34:57,394 --> 00:34:58,664
Hey, hey, hey. Chief.
750
00:34:58,665 --> 00:35:00,158
Hey. Chief.
751
00:35:00,278 --> 00:35:02,112
Listen to me.
752
00:35:02,113 --> 00:35:03,171
Look around.
753
00:35:03,172 --> 00:35:05,566
Look at all the flames.
754
00:35:06,797 --> 00:35:09,099
We got to get out of here.
We got to go.
755
00:35:09,559 --> 00:35:11,426
Dad!
756
00:35:11,427 --> 00:35:12,720
Come on.
757
00:35:12,721 --> 00:35:14,748
We got to go.
758
00:35:15,580 --> 00:35:17,015
We got to go.
759
00:35:18,182 --> 00:35:20,314
Please.
We got to go.
760
00:35:21,338 --> 00:35:23,429
Come on.
Yeah.
761
00:35:27,316 --> 00:35:28,784
This way, Dad.
762
00:35:28,785 --> 00:35:30,545
Come on.
This way. Hey!
763
00:35:30,721 --> 00:35:31,889
Dad, come on.
764
00:35:33,403 --> 00:35:34,972
Dad, come on.
765
00:35:36,347 --> 00:35:39,016
Vinny. Did I get us
into a mess?
766
00:35:39,323 --> 00:35:41,491
Dad, you were
just doing your job.
767
00:35:41,492 --> 00:35:43,920
You were on search. You
did what you had to do.
768
00:35:44,215 --> 00:35:45,848
All right.
I'm sorry.
769
00:35:45,849 --> 00:35:47,943
I'm sorry for being
such a lousy father.
770
00:35:48,071 --> 00:35:49,438
I'm sorry for everything.
771
00:35:49,439 --> 00:35:51,931
But any good I ever gave you,
Vinny, you made it better.
772
00:35:51,932 --> 00:35:53,291
You're a good family man.
773
00:35:53,469 --> 00:35:54,871
Better than
I ever could've been.
774
00:35:55,071 --> 00:35:56,471
I'm sorry I just waited till
now. We're not gonna die.
775
00:35:56,472 --> 00:35:57,531
We're not gonna
die in here, all right?
776
00:35:57,532 --> 00:35:58,324
We're not gonna die in here!
777
00:35:58,325 --> 00:36:00,218
All right? Look.
778
00:36:00,219 --> 00:36:03,506
We're gonna find our way out.
You taught me that, right?
779
00:36:03,828 --> 00:36:05,074
Vince.
780
00:36:05,449 --> 00:36:08,175
I see an exit.
Follow my voice.
781
00:36:08,176 --> 00:36:09,970
I appreciate
the deathbed speech,
782
00:36:10,087 --> 00:36:11,655
but we're getting out of here.
783
00:36:30,774 --> 00:36:31,681
So...
784
00:36:32,963 --> 00:36:36,133
We're gonna get settled
at a neighboring fire camp.
785
00:36:37,101 --> 00:36:39,436
Shower, fuel up and, um,
786
00:36:39,437 --> 00:36:41,379
and then we'll get
back at it.
787
00:36:42,899 --> 00:36:44,668
Cutting line on Zabel Ridge.
788
00:36:49,307 --> 00:36:50,757
I'm sorry, you all.
789
00:36:51,976 --> 00:36:53,945
I really thought
my idea would work.
790
00:36:55,798 --> 00:36:57,315
Can't believe
we lost Three Rock.
791
00:36:58,016 --> 00:37:00,051
No, man, we didn't.
792
00:37:00,643 --> 00:37:02,031
We fought.
793
00:37:04,002 --> 00:37:05,904
That's what firefighters do.
794
00:37:06,103 --> 00:37:09,605
And, Cole, your, uh,
your bucket brigade idea?
795
00:37:09,606 --> 00:37:10,845
That was brilliant, man.
796
00:37:11,442 --> 00:37:13,244
And it-it could have
worked, too.
797
00:37:13,624 --> 00:37:16,229
Yeah, but it didn't.
798
00:37:16,887 --> 00:37:18,889
Now the camp's gone.
799
00:37:20,699 --> 00:37:22,633
Gentlemen.
800
00:37:25,089 --> 00:37:27,291
Three Rock isn't a place.
801
00:37:28,313 --> 00:37:29,581
It's you.
802
00:37:29,681 --> 00:37:32,584
The fact that we went
out there and we fought,
803
00:37:32,684 --> 00:37:34,385
we got everybody out,
804
00:37:34,485 --> 00:37:37,055
and we're ready to fight
another fire.
805
00:37:37,155 --> 00:37:39,324
That's the victory, you all.
806
00:37:45,496 --> 00:37:48,066
So it's past
midnight right now.
807
00:37:48,667 --> 00:37:53,504
And that means,
our brother Cole is a free man.
808
00:37:55,807 --> 00:37:59,644
Gentlemen, Three Rock is
a path back to your families.
809
00:37:59,645 --> 00:38:02,714
It's a path
to get to your future.
810
00:38:05,216 --> 00:38:07,686
And I'm looking
at your future right here.
811
00:38:08,654 --> 00:38:11,022
Congratulations, First Saw.
812
00:38:16,227 --> 00:38:17,562
One...
813
00:38:19,397 --> 00:38:20,732
Two...
814
00:38:20,866 --> 00:38:23,234
Three Rock!
815
00:38:39,685 --> 00:38:42,053
Don't even think
about it, B.
816
00:38:48,126 --> 00:38:50,762
Hey, no. Look.
817
00:38:55,600 --> 00:38:57,235
We need a medic!
818
00:38:57,335 --> 00:38:59,304
32-year-old male,
name is Finn,
819
00:38:59,404 --> 00:39:00,706
with a sucking chest wound.
820
00:39:00,806 --> 00:39:02,841
It's a gunshot wound.
What?
821
00:39:02,941 --> 00:39:04,075
I shot him.
822
00:39:04,175 --> 00:39:05,410
What happened?
It was self-defense.
823
00:39:05,543 --> 00:39:06,644
Gabriela.
824
00:39:06,745 --> 00:39:08,113
I know you have
to inform the sheriff.
825
00:39:08,213 --> 00:39:10,248
Officers, over here.
826
00:39:11,416 --> 00:39:13,884
Audrey!
827
00:39:13,885 --> 00:39:15,453
What happened?
828
00:39:15,586 --> 00:39:17,322
Ma'am, come with us.
829
00:39:17,422 --> 00:39:18,990
What's going on? Wh--?
830
00:39:19,090 --> 00:39:20,859
Why are the cops
with Audrey right now?
831
00:39:20,959 --> 00:39:22,059
What's going on?
832
00:39:22,060 --> 00:39:23,261
Because of me.
833
00:39:23,361 --> 00:39:24,895
What, what do you,
what do you mean?
834
00:39:24,896 --> 00:39:26,063
What the hell happened?
835
00:39:26,064 --> 00:39:28,867
Finn. He came
to the house.
836
00:39:28,967 --> 00:39:31,136
I-I'm fine,
and Audrey's fine,
837
00:39:31,269 --> 00:39:33,805
but, Bode,
she shot him to protect me.
838
00:39:34,539 --> 00:39:36,474
That's why she's
talking to the cops.
839
00:39:41,546 --> 00:39:43,214
That sounds
like beams snapping.
840
00:39:43,314 --> 00:39:45,616
Whoa, whoa, whoa!
841
00:39:45,751 --> 00:39:48,052
The building
is collapsing.
842
00:39:48,053 --> 00:39:49,654
My family's still in there.
843
00:39:49,755 --> 00:39:51,823
What?
844
00:39:57,395 --> 00:39:59,064
Walter, are you
hanging in there?
845
00:39:59,164 --> 00:40:00,465
Don't worry about me.
I'm not gonna die
846
00:40:00,598 --> 00:40:02,233
with your rear in my face.
847
00:40:02,333 --> 00:40:05,036
Walter, where's the corner
of the building?
848
00:40:05,136 --> 00:40:07,005
Or load bearing wall?
849
00:40:07,105 --> 00:40:08,840
Stairwell straight ahead.
That'll do.
850
00:40:10,008 --> 00:40:12,310
Vince, that ceiling's gonna go.
851
00:40:12,583 --> 00:40:14,552
Move, move, move!
852
00:40:22,720 --> 00:40:24,489
Bode? Bode.
853
00:40:24,589 --> 00:40:25,791
No.
854
00:40:25,891 --> 00:40:27,425
Bode, no. You are
not going in there.
855
00:40:27,525 --> 00:40:28,659
No.
Hey, no.
856
00:40:28,794 --> 00:40:30,961
Get off me. Jake, get off.
857
00:40:32,130 --> 00:40:33,564
Get...
858
00:41:13,104 --> 00:41:16,141
Captioning sponsored by
CBS
859
00:41:16,241 --> 00:41:18,877
and TOYOTA.
860
00:41:18,977 --> 00:41:22,413
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
59629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.