All language subtitles for Fire.Country.S03E20.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:08,241 Previously on Fire Country... 2 00:00:08,242 --> 00:00:10,293 His meds have slowed the dementia a bit. 3 00:00:10,294 --> 00:00:11,709 I want to see him while he's still good. 4 00:00:11,809 --> 00:00:12,476 You got something for me? 5 00:00:12,477 --> 00:00:13,477 What's up? 6 00:00:13,478 --> 00:00:15,596 I got a job offer from Butte. 7 00:00:15,597 --> 00:00:17,762 So Vince didn't try to convince you to stay? 8 00:00:17,914 --> 00:00:19,348 Yeah, I mean, would it-- would it kill him 9 00:00:19,349 --> 00:00:21,169 to thank me for years of service? 10 00:00:21,170 --> 00:00:23,831 Of course I want you at 42 forever. 11 00:00:24,024 --> 00:00:25,893 But, Jake, there's no promotion at 42. 12 00:00:25,993 --> 00:00:27,552 I'm not sure when there's gonna be. 13 00:00:27,553 --> 00:00:28,846 Uh, then, Chief, I, um... 14 00:00:29,196 --> 00:00:30,630 I guess this is my two weeks' notice. 15 00:00:30,631 --> 00:00:31,698 Otto. 16 00:00:32,866 --> 00:00:35,368 Once your father starts in, 17 00:00:35,468 --> 00:00:37,403 I turn off my hearing aids. 18 00:00:37,404 --> 00:00:38,830 You're not even wearing 'em. 19 00:00:38,831 --> 00:00:40,658 You better go back to your room and put 'em in. 20 00:00:40,840 --> 00:00:42,241 And stay out of my bed. 21 00:00:42,409 --> 00:00:44,712 Guy falls asleep wherever he wants. No boundaries. 22 00:00:44,812 --> 00:00:45,994 I think kids are great, 23 00:00:45,995 --> 00:00:47,421 but right now, my... 24 00:00:47,422 --> 00:00:49,026 my focus is on Three Rock. 25 00:00:49,027 --> 00:00:50,686 I mean, we have time. 26 00:00:50,687 --> 00:00:51,780 You could change your mind. 27 00:00:51,935 --> 00:00:53,436 He set his own house 28 00:00:53,437 --> 00:00:54,936 on fire to get to me. 29 00:00:54,937 --> 00:00:56,973 He knows where I live. He knows where I work. 30 00:00:56,974 --> 00:00:58,501 And now he's out there somewhere? 31 00:00:58,759 --> 00:01:00,192 Well, then we need to be smart. 32 00:01:00,193 --> 00:01:01,895 Where is it? Your gun, Gabriela. 33 00:01:01,995 --> 00:01:03,430 I caught Finn spying at the station. 34 00:01:03,530 --> 00:01:05,232 He's in a blue four-door. 35 00:01:05,332 --> 00:01:06,734 Pretty sure that I got him here. 36 00:01:07,868 --> 00:01:09,837 Damn it. 37 00:01:33,426 --> 00:01:35,428 I just can't believe we're on such different pages 38 00:01:35,562 --> 00:01:38,298 about our future and-and wanting kids. 39 00:01:38,398 --> 00:01:40,300 I meant what I said. 40 00:01:40,400 --> 00:01:41,635 I love you. 41 00:01:42,803 --> 00:01:44,471 And I love you. 42 00:01:47,941 --> 00:01:49,442 So where 43 00:01:49,542 --> 00:01:51,144 does that leave us, do you think? 44 00:01:53,080 --> 00:01:54,481 You need to go now. 45 00:01:54,614 --> 00:01:56,516 What? Why? 46 00:01:57,685 --> 00:01:59,352 Fire's here. 47 00:02:00,453 --> 00:02:01,855 Out of the bunks. We got fire. 48 00:02:01,955 --> 00:02:03,290 Eve. Eve! 49 00:02:04,892 --> 00:02:06,092 You got to go. 50 00:02:06,093 --> 00:02:06,994 Eve! 51 00:02:07,127 --> 00:02:08,962 Greencrest, Three Rock! 52 00:02:15,335 --> 00:02:16,804 MAN Go ahead, Three Rock. 53 00:02:16,937 --> 00:02:20,240 Heavy ember spread with multiple starts threatening camp. 54 00:02:20,340 --> 00:02:22,009 Guys! 55 00:02:23,877 --> 00:02:25,412 I was out here five minutes ago. 56 00:02:25,512 --> 00:02:26,612 It was nothing like this. 57 00:02:26,613 --> 00:02:28,348 This damn wind is not playing. 58 00:02:28,481 --> 00:02:29,516 Yeah, neither are we. 59 00:02:29,616 --> 00:02:31,051 Awaiting orders, Cap. Okay. 60 00:02:31,151 --> 00:02:34,321 We will hold this fire until we get resources! 61 00:02:34,454 --> 00:02:36,088 Grab any and everything-- 62 00:02:36,089 --> 00:02:37,991 extinguishers, garden hoses, 63 00:02:38,125 --> 00:02:39,392 shovels. 64 00:02:39,492 --> 00:02:40,327 And we will rally 65 00:02:40,460 --> 00:02:41,995 on the Charlie side. C.O.s, 66 00:02:42,095 --> 00:02:45,699 move the buggies and get all the crews out of the barracks! 67 00:02:45,833 --> 00:02:47,466 Move! Come on! Let's go! 68 00:02:49,336 --> 00:02:51,103 Hell of a last day. 69 00:02:57,778 --> 00:02:59,713 Easy, Gabriela. 70 00:03:01,715 --> 00:03:03,216 Give me the gun. 71 00:03:05,018 --> 00:03:08,722 Gabriela! Give me the gun. 72 00:03:14,327 --> 00:03:15,562 How did this happen? 73 00:03:16,864 --> 00:03:17,831 Uh... 74 00:03:17,931 --> 00:03:20,100 Finn was... 75 00:03:20,200 --> 00:03:23,070 tracking my phone, and... 76 00:03:23,203 --> 00:03:25,171 he got in the house. 77 00:03:25,172 --> 00:03:26,940 Tased Audrey. 78 00:03:27,040 --> 00:03:28,909 Then he wrestled me 79 00:03:29,009 --> 00:03:30,778 for the gun. 80 00:03:32,880 --> 00:03:34,081 I got it. 81 00:03:35,382 --> 00:03:36,616 Focus. 82 00:03:36,716 --> 00:03:38,718 We have a patient. 83 00:03:38,852 --> 00:03:39,887 We have a patient, mija. 84 00:03:39,987 --> 00:03:42,222 Okay. Okay. 85 00:03:43,156 --> 00:03:44,624 And we're gonna keep him alive. 86 00:03:44,724 --> 00:03:46,493 'Cause the last thing you want 87 00:03:46,593 --> 00:03:48,327 is to live with the guilt of killing a man. 88 00:03:51,832 --> 00:03:53,100 He's already taken too much from you, 89 00:03:53,200 --> 00:03:54,601 and I'm not gonna let him take any more. 90 00:03:54,734 --> 00:03:55,667 Audrey, clear the table. 91 00:03:55,668 --> 00:03:57,036 Go. Come on. 92 00:03:58,338 --> 00:03:59,338 Come on, mija, help me. 93 00:04:00,740 --> 00:04:02,475 Grab him. 94 00:04:02,575 --> 00:04:03,509 Let's go. 95 00:04:06,213 --> 00:04:07,447 Are you good to get at it? 96 00:04:08,481 --> 00:04:10,382 I need to hear it! Are you good to get at it? 97 00:04:10,383 --> 00:04:11,584 Yes. 98 00:04:11,718 --> 00:04:12,752 All right, I'm gonna go call 911. 99 00:04:12,853 --> 00:04:14,788 Okay. 100 00:04:18,391 --> 00:04:20,059 It's a sucking chest wound. 101 00:04:20,060 --> 00:04:22,194 Air's being sucked into his chest cavity, 102 00:04:22,195 --> 00:04:24,696 preventing his lungs from expanding. 103 00:04:24,697 --> 00:04:26,299 Okay. Get in here. 104 00:04:26,433 --> 00:04:28,635 I need extra hands. 105 00:04:28,735 --> 00:04:30,170 Audrey! 106 00:04:30,804 --> 00:04:32,806 Forget him. 107 00:04:32,940 --> 00:04:34,674 I need you here with me. Come on. 108 00:04:34,774 --> 00:04:36,643 Yeah, I'm with you. 109 00:04:40,213 --> 00:04:41,514 Listen to me, you don't understand! 110 00:04:41,614 --> 00:04:43,382 I do understand, Mr. Leone. 111 00:04:43,383 --> 00:04:45,118 That's "Chief Leone"! Nonno. 112 00:04:45,218 --> 00:04:46,954 Nonno, come on. Hey. Yeah, there. See? 113 00:04:47,087 --> 00:04:49,556 Take-take a deep breath. This asshat won't listen to me, 114 00:04:49,656 --> 00:04:51,191 a decorated firefighter! 115 00:04:51,291 --> 00:04:54,027 With respect to retired Chief Leone, 116 00:04:54,127 --> 00:04:55,895 Buena Vista has emergency protocols. 117 00:04:55,896 --> 00:04:58,597 If there's any need to evacuate, the current fire department 118 00:04:58,598 --> 00:05:00,533 will notify us. They'll alert us. 119 00:05:00,633 --> 00:05:02,302 I am a current firefighter. 120 00:05:02,402 --> 00:05:03,769 'Kay? This wind outside right now 121 00:05:03,770 --> 00:05:05,604 is ripping. This fire's jumping blocks. 122 00:05:05,605 --> 00:05:07,273 There's embers touching down outside as we speak. 123 00:05:07,274 --> 00:05:09,509 'Kay, you need to preemptively start moving people 124 00:05:09,609 --> 00:05:10,810 and you got to do it quickly. 125 00:05:10,911 --> 00:05:13,480 Oh, there's no moving 75 patients 126 00:05:13,613 --> 00:05:15,916 with varying memory issues and disabilities quickly. 127 00:05:16,016 --> 00:05:17,350 My point exactly. 128 00:05:17,450 --> 00:05:19,819 And we're wasting precious time standing here, 129 00:05:19,920 --> 00:05:21,188 listening to you yapping. 130 00:05:21,288 --> 00:05:22,922 You got to move your ass now! 131 00:05:22,923 --> 00:05:24,491 At your service 132 00:05:24,591 --> 00:05:26,759 right here, you got-you got a Cal Fire living legend. 133 00:05:27,527 --> 00:05:29,129 Okay, you don't have to like his bedside manner, 134 00:05:29,229 --> 00:05:31,064 but you need to listen to him. 135 00:05:31,999 --> 00:05:33,333 I'll be frank. 136 00:05:33,433 --> 00:05:35,601 Your grandfather has had cognitive episodes all evening. 137 00:05:35,602 --> 00:05:37,504 He's highly agitated. 138 00:05:37,604 --> 00:05:39,239 He's been ranting about the direction 139 00:05:39,339 --> 00:05:41,308 our flag's been waving. I'll show you agitated. 140 00:05:41,408 --> 00:05:45,178 Listen, I may not remember everything, 141 00:05:45,278 --> 00:05:46,812 but I'll never forget my training, 142 00:05:46,813 --> 00:05:48,715 because at-at Cal Fire, 143 00:05:48,848 --> 00:05:50,383 they drill it into us, 144 00:05:50,483 --> 00:05:52,484 like-like a screw into butter. 145 00:05:52,485 --> 00:05:54,054 I know what I'm talking about. 146 00:05:54,154 --> 00:05:55,188 You got to listen to me! 147 00:05:55,322 --> 00:05:56,788 Look, he-he can read the wind 148 00:05:56,789 --> 00:05:59,192 and he can read fire behavior like you read medical stats. 149 00:05:59,292 --> 00:06:00,994 And this wind right now shifting southeast 150 00:06:01,094 --> 00:06:03,897 means that we are in this fire's path. 151 00:06:03,997 --> 00:06:06,298 You got to start moving folks. 152 00:06:06,299 --> 00:06:09,036 Right now, before it's too late. 153 00:06:10,870 --> 00:06:12,572 Okay. 154 00:06:13,373 --> 00:06:16,475 All right, guys, I'm giving the official evacuation order. 155 00:06:16,476 --> 00:06:17,877 Load 'em up. 156 00:06:17,978 --> 00:06:19,879 Gurneys, chairs roll, 157 00:06:19,980 --> 00:06:21,214 gently. Yes, sir. 158 00:06:21,949 --> 00:06:24,884 Cal Fire reports the Zabel Ridge Fire is 0% contained. 159 00:06:24,985 --> 00:06:27,254 All units, Code 3 response to the Zabel Ridge Fire. 160 00:06:27,387 --> 00:06:30,390 Station 57 reporting. The fire has jumped our line. 161 00:06:30,490 --> 00:06:31,458 Engine 96. 162 00:06:31,558 --> 00:06:32,759 Requesting additional units 163 00:06:32,859 --> 00:06:33,994 and a water drop at our position ASAP. 164 00:06:34,094 --> 00:06:35,595 That's a negative, 96. 165 00:06:35,728 --> 00:06:37,030 We can't even get birds 166 00:06:37,130 --> 00:06:38,565 up in the air with this wind. 167 00:06:38,698 --> 00:06:40,032 "Apocalyptic." 168 00:06:40,033 --> 00:06:42,535 That is the word they're using on the news. 169 00:06:42,635 --> 00:06:44,437 Yeah, well, that's what they do. 170 00:06:44,537 --> 00:06:47,440 They use fancy words to sell stories. 171 00:06:47,574 --> 00:06:48,908 Well, this story 172 00:06:49,042 --> 00:06:50,277 feels like a horror movie. 173 00:06:51,711 --> 00:06:53,746 I'm starting to get worried. 174 00:06:53,846 --> 00:06:56,616 It's just another day on the job for me. 175 00:06:59,052 --> 00:07:01,188 I don't know if I can get used this. 176 00:07:01,288 --> 00:07:03,190 You can. You can. Look, 177 00:07:03,290 --> 00:07:06,426 turn off the news but keep the Watch Duty alerts on. 178 00:07:06,526 --> 00:07:08,661 Jake, just... 179 00:07:09,529 --> 00:07:11,231 Just... 180 00:07:11,965 --> 00:07:15,468 ...make sure our movie ends happily, okay? 181 00:07:16,469 --> 00:07:19,939 You and me moving to Butte, like we planned. 182 00:07:20,740 --> 00:07:22,241 Engine 1591, 183 00:07:22,242 --> 00:07:23,476 Greencrest. 184 00:07:23,576 --> 00:07:25,612 Code 3 response to Three Rock Camp, 185 00:07:25,712 --> 00:07:28,081 to assist crew on scene with structural protection 186 00:07:28,181 --> 00:07:30,283 and possible emergency egress. 187 00:07:30,417 --> 00:07:32,452 Hey, babe, I got to go. 188 00:07:34,954 --> 00:07:36,156 Yeah, that's a copy. 189 00:07:42,029 --> 00:07:43,296 The Three Rock Fire 190 00:07:43,396 --> 00:07:45,165 makes two fires in the last hour. 191 00:07:45,265 --> 00:07:46,499 We don't have enough engines. 192 00:07:46,633 --> 00:07:49,502 Too many fires, not enough resources. 193 00:07:49,602 --> 00:07:51,171 Battalion 1508. 194 00:07:51,304 --> 00:07:53,605 Eastbound winds ignited a new fire at the corner of Spruce 195 00:07:53,606 --> 00:07:54,707 and Buena Vista. 196 00:07:54,807 --> 00:07:55,808 Redirecting you to that location. 197 00:07:55,908 --> 00:07:57,210 That's right down the street 198 00:07:57,310 --> 00:07:58,944 from Walter's memory care facility. 199 00:07:58,945 --> 00:08:02,614 And that's now three fires in one hour. 200 00:08:02,615 --> 00:08:05,018 Greencrest, 1508. Diverting to Buena Vista. 201 00:08:05,118 --> 00:08:07,854 1591 responding to Three Rock. 202 00:08:08,655 --> 00:08:09,622 Captain Crawford, 203 00:08:09,722 --> 00:08:12,591 we're rerouting to Buena Vista. 204 00:08:12,592 --> 00:08:14,161 Three Rock is in your hands. 205 00:08:14,261 --> 00:08:15,662 Copy. 206 00:08:15,762 --> 00:08:17,664 It's gonna be a long night. 207 00:08:28,141 --> 00:08:29,676 We lost the shed, Cap. 208 00:08:30,510 --> 00:08:31,578 Gentlemen! 209 00:08:31,678 --> 00:08:33,713 Fire's hit the first trigger point! 210 00:08:33,846 --> 00:08:34,980 Fall back. 211 00:08:34,981 --> 00:08:36,383 Bring a ring around the barracks. 212 00:08:36,516 --> 00:08:38,150 We don't have enough resources to save everything. 213 00:08:38,151 --> 00:08:41,554 Cap, we can't let this fire take our home. 214 00:08:47,527 --> 00:08:48,895 Generator's down. 215 00:08:51,898 --> 00:08:53,200 We lost power! 216 00:08:53,300 --> 00:08:55,568 The water pump from the well is gonna fail. 217 00:08:55,668 --> 00:08:58,371 My kingdom for a real fire hose. 218 00:08:58,471 --> 00:08:59,906 Hey, Mike. 219 00:09:00,006 --> 00:09:01,708 No, no. Cole, Cole. 220 00:09:01,808 --> 00:09:02,742 Yeah. Pull back. 221 00:09:02,842 --> 00:09:03,743 You get out of here tomorrow. 222 00:09:03,843 --> 00:09:04,744 Just watch our six. 223 00:09:04,844 --> 00:09:06,478 That a order, Cap? 224 00:09:06,479 --> 00:09:08,415 'Cause if not, it'd be a hell of an honor 225 00:09:08,548 --> 00:09:10,583 to leave this place as the firefighter Three Rock built, 226 00:09:10,717 --> 00:09:12,552 instead of some guy just sitting on the sidelines. 227 00:09:12,652 --> 00:09:14,554 Honor's mine, First Saw. Get at it. 228 00:09:14,654 --> 00:09:17,324 You got it, Cap. Go. Move! 229 00:09:24,958 --> 00:09:27,160 Over there. Wait by the van, okay? 230 00:09:28,868 --> 00:09:30,570 She's nearly here. 231 00:09:31,238 --> 00:09:32,739 And she looks hungry. 232 00:09:55,094 --> 00:09:56,429 All right, you guys start on the south wing. 233 00:09:56,563 --> 00:09:58,265 We'll take the north. 234 00:09:59,065 --> 00:10:00,267 Nonno. 235 00:10:00,367 --> 00:10:01,401 Nonno, hey, the hallway's this way. 236 00:10:04,003 --> 00:10:05,671 Shortcut. 237 00:10:10,410 --> 00:10:12,812 This is Cal Fire! We're evacuating the building! 238 00:10:13,646 --> 00:10:15,948 Open the door! The fire's coming! 239 00:10:16,783 --> 00:10:18,251 We got to go! 240 00:10:19,085 --> 00:10:20,186 Thank you. Thank you. 241 00:10:20,187 --> 00:10:22,020 You're welcome. Come on. Right down here. 242 00:10:22,021 --> 00:10:24,123 Stop it! What are you doing, Jerry?! 243 00:10:24,257 --> 00:10:25,792 Stop it! I'm not leaving all my things! 244 00:10:25,925 --> 00:10:27,794 What's wrong with you?! You burn up in this fire, 245 00:10:27,894 --> 00:10:29,729 that coin collection isn't gonna be worth anything! 246 00:10:29,829 --> 00:10:32,131 Let go! 247 00:10:32,232 --> 00:10:34,267 Do you know how long it took me to collect those things? 248 00:10:34,401 --> 00:10:36,002 Okay. Quick as you can now. 249 00:10:40,240 --> 00:10:42,574 Improvised occlusive dressing done. 250 00:10:42,575 --> 00:10:44,710 Now air can escape without pulling more air 251 00:10:44,711 --> 00:10:46,379 into his chest, but he needs a hospital. 252 00:10:46,479 --> 00:10:48,381 Zabel Ridge Fire's depleting the department. 253 00:10:48,481 --> 00:10:50,650 Greencrest hasn't even assigned a unit to us yet. 254 00:10:50,783 --> 00:10:52,285 He's still unconscious. 255 00:10:52,385 --> 00:10:54,120 There's only so much I can do for a gunshot wound 256 00:10:54,221 --> 00:10:55,522 with a med bag in the kitchen. 257 00:10:55,622 --> 00:10:56,623 That's too bad. 258 00:10:56,723 --> 00:10:57,990 Hey. 259 00:10:58,124 --> 00:11:00,026 You need to see him as someone with a gunshot wound 260 00:11:00,126 --> 00:11:02,161 and, clearly, mental health issues. 261 00:11:02,262 --> 00:11:03,663 Okay? Look, Audrey, 262 00:11:03,763 --> 00:11:06,633 this maniac stalked my daughter, so I get hating him, but-- 263 00:11:06,766 --> 00:11:07,933 But what? 264 00:11:07,934 --> 00:11:09,101 He tased me. 265 00:11:09,669 --> 00:11:11,737 BP's dropping. He needs an ER. 266 00:11:11,738 --> 00:11:12,972 All right, well, then we go. 267 00:11:13,105 --> 00:11:14,341 Right now. The two of you, 268 00:11:14,474 --> 00:11:15,407 help me put him in the back of my car. 269 00:11:15,408 --> 00:11:16,809 What? No! 270 00:11:16,943 --> 00:11:18,278 You want to move him in this condition? That's dangerous. 271 00:11:18,378 --> 00:11:20,412 You know what else is dangerous? 272 00:11:20,413 --> 00:11:22,449 Explaining a corpse to the cops. 273 00:11:22,549 --> 00:11:24,617 Come on, let's go. 274 00:11:25,552 --> 00:11:27,186 I have a plan. 275 00:11:27,287 --> 00:11:28,821 We're kind of in the middle of your first plan, Manny. 276 00:11:28,921 --> 00:11:30,523 I shot him. Dad, no, 277 00:11:30,657 --> 00:11:31,558 you didn't. 278 00:11:31,658 --> 00:11:32,624 We wipe the gun of the prints. 279 00:11:32,625 --> 00:11:33,993 We add my prints to it. 280 00:11:34,093 --> 00:11:35,828 I'll say I went in the house and I saw him 281 00:11:35,928 --> 00:11:37,763 endangering the two of you 282 00:11:37,764 --> 00:11:39,332 and I just saw red. 283 00:11:39,432 --> 00:11:41,467 Stop. It was self-defense. 284 00:11:41,468 --> 00:11:43,035 You're gonna have to prove that, mija. 285 00:11:43,169 --> 00:11:44,770 He stalked me. Yeah? 286 00:11:44,771 --> 00:11:46,938 Well, you're gonna have to prove that, too. 287 00:11:48,040 --> 00:11:49,242 And a lot of the evidence 288 00:11:49,342 --> 00:11:50,276 burned up in his house fire. 289 00:11:50,277 --> 00:11:52,611 We have some of the photos. 290 00:11:54,013 --> 00:11:55,348 You almost dated the guy. 291 00:11:55,448 --> 00:11:57,384 They'll subpoena your text messages. 292 00:11:57,517 --> 00:11:58,585 Are you blaming me? 293 00:11:58,685 --> 00:11:59,952 Are you kidding me? No, of course not. 294 00:12:00,052 --> 00:12:01,854 But you never know when a D.A.'s gonna try 295 00:12:01,988 --> 00:12:03,089 to make an example of you. 296 00:12:03,189 --> 00:12:04,391 I mean, look at me. 297 00:12:04,491 --> 00:12:06,058 I did time for one punch, mija. 298 00:12:06,158 --> 00:12:07,459 One. 299 00:12:07,460 --> 00:12:08,695 Damn you, Gabriela. 300 00:12:08,795 --> 00:12:10,297 Why would you shoot him in the chest? 301 00:12:10,397 --> 00:12:11,698 Because he was trying to kill us. 302 00:12:11,831 --> 00:12:13,333 You're the one that told me to grab my gun. 303 00:12:13,433 --> 00:12:15,101 You're the one that gave me my gun, Dad. 304 00:12:15,201 --> 00:12:16,235 To protect yourself. 305 00:12:16,369 --> 00:12:17,737 And it worked, okay? 306 00:12:17,870 --> 00:12:21,140 It worked. Finn came at us and the gun protected us. 307 00:12:24,311 --> 00:12:26,145 Hold on, okay? 308 00:12:41,728 --> 00:12:44,696 My staff is still finishing a head count. I... 309 00:12:44,697 --> 00:12:47,166 Thank God you pushed for an early evacuation. 310 00:12:47,266 --> 00:12:48,435 I owe you a thank you 311 00:12:48,535 --> 00:12:50,236 and an apology to you, Walter. Don't... 312 00:12:50,337 --> 00:12:52,238 Don't worry about it. I maybe have a little snow on the roof, 313 00:12:52,372 --> 00:12:54,341 but there's still heat in the furnace. Where's Otto? 314 00:12:54,441 --> 00:12:56,207 Uh, Mr. Ripley, 315 00:12:56,208 --> 00:12:58,511 he should... he should be with his unit. 316 00:12:58,611 --> 00:13:00,647 I'll, uh... I'll check. 317 00:13:00,747 --> 00:13:03,048 Has anybody seen Mr. Ripley? 318 00:13:03,049 --> 00:13:04,751 I'll bet he doesn't have his hearing aids in. 319 00:13:04,884 --> 00:13:06,184 He wouldn't hear the alarm, 320 00:13:06,185 --> 00:13:08,087 and half those strobes aren't working, which is 321 00:13:08,187 --> 00:13:10,289 a major violation. Yeah. Code violation. 322 00:13:10,390 --> 00:13:11,458 You think he's still in there? 323 00:13:11,591 --> 00:13:13,059 He could be anywhere. 324 00:13:14,293 --> 00:13:16,095 He... sleepwalks. 325 00:13:16,195 --> 00:13:18,130 He likes to park it wherever he wants. 326 00:13:18,230 --> 00:13:19,599 He's funny in the head that way. 327 00:13:19,699 --> 00:13:21,100 No, Nonno, look, 328 00:13:21,200 --> 00:13:22,335 Cal Fire's sending resources 329 00:13:22,435 --> 00:13:23,436 where they need to be, all right? 330 00:13:23,570 --> 00:13:24,870 Well, they're not here now. 331 00:13:24,871 --> 00:13:26,405 You want to wait around? Not me. 332 00:13:26,406 --> 00:13:28,608 Nonno. The-the building's 333 00:13:28,708 --> 00:13:30,376 already starting to burn. We-we don't have hoses. 334 00:13:30,377 --> 00:13:31,478 There's no gear, no backup-- 335 00:13:31,611 --> 00:13:33,279 I'm going in to find my friend! 336 00:13:33,380 --> 00:13:36,315 You can come and help me or you can stand out here and watch. 337 00:13:39,986 --> 00:13:41,887 All right, Eve, talk to me. It's all bad. 338 00:13:41,888 --> 00:13:43,254 Every spot fire 339 00:13:43,255 --> 00:13:45,492 we put out, it's like three more pop up. 340 00:13:45,592 --> 00:13:46,926 What's the structure status? 341 00:13:47,026 --> 00:13:48,828 The lean-to and the work station are gone. 342 00:13:48,961 --> 00:13:51,664 We're throwing all our resources at the barracks and my office, 343 00:13:51,764 --> 00:13:52,665 but I need engines. 344 00:13:52,799 --> 00:13:54,300 All right. 345 00:13:54,434 --> 00:13:55,735 Hang on. We're on our way. 346 00:13:55,835 --> 00:13:57,136 Engine 1591. 347 00:13:57,269 --> 00:13:59,872 Rerouting you to Spruce Street and Buena Vista. 348 00:14:00,807 --> 00:14:03,309 Greencrest, Engine 1591. 349 00:14:03,410 --> 00:14:05,845 I'm not sure I copy. We're on our way to the Three Rock Fire. 350 00:14:05,945 --> 00:14:09,516 With road closures, we're 25 minutes out from Buena Vista. 351 00:14:09,649 --> 00:14:10,483 Do you copy? 352 00:14:10,617 --> 00:14:12,652 Negative, 1591. 353 00:14:12,752 --> 00:14:14,654 You're the closest to Buena Vista. Reroute immediately. 354 00:14:14,754 --> 00:14:17,189 So we're on our own? 355 00:14:20,326 --> 00:14:21,661 You know I don't call the shots. I have to go 356 00:14:21,761 --> 00:14:23,496 where Greencrest sends me. But, Eve, 357 00:14:23,630 --> 00:14:25,096 if you reach your trigger points, 358 00:14:25,097 --> 00:14:26,866 do not hesitate to get out. 359 00:14:26,966 --> 00:14:28,600 No building is worth your lives. 360 00:14:28,601 --> 00:14:30,336 Copy that. 361 00:14:31,504 --> 00:14:33,372 All right, y'all, keep fighting! 362 00:14:33,506 --> 00:14:35,174 Keep fighting! Let's go! 363 00:14:35,307 --> 00:14:39,011 1591, 1568 en route to Spruce and Buena Vista. 364 00:14:40,647 --> 00:14:42,515 Did you see Otto? No! 365 00:14:42,649 --> 00:14:44,016 Thanks for nothing, Carl. 366 00:14:44,116 --> 00:14:45,452 Just tell me how far out you are. 367 00:14:45,552 --> 00:14:47,019 Like I told your grandfather, 368 00:14:47,119 --> 00:14:48,487 it's kind of hard to tell when the fires 369 00:14:48,488 --> 00:14:50,056 are taking over roads faster than dispatch 370 00:14:50,156 --> 00:14:51,524 can call 'em in to us. Why? 371 00:14:51,658 --> 00:14:53,359 Why you asking? You're off duty. 372 00:14:53,460 --> 00:14:55,428 Yeah, I'm-I'm off duty. Otto! 373 00:14:55,528 --> 00:14:56,829 But-but I'm on scene. 374 00:14:56,929 --> 00:14:57,963 You're there?! 375 00:14:57,964 --> 00:14:59,566 Your dad-- 376 00:14:59,699 --> 00:15:01,166 your chief-- 377 00:15:01,167 --> 00:15:02,301 benched you! 378 00:15:02,401 --> 00:15:03,669 That's your son. 379 00:15:03,670 --> 00:15:05,671 I would remind you his last name is Leone. 380 00:15:05,672 --> 00:15:09,241 Speaking of, your grandfather... let me guess. 381 00:15:09,341 --> 00:15:11,744 Is he trying to play Fire Rambo? 382 00:15:11,844 --> 00:15:13,212 Has anyone seen Otto?! 383 00:15:13,312 --> 00:15:15,247 Nonno and I are helping evacuate residents, 384 00:15:15,347 --> 00:15:17,649 but he thinks that his buddy's still inside. 385 00:15:17,650 --> 00:15:19,085 Apparently he can't hear well. 386 00:15:19,185 --> 00:15:20,553 That means he's going inside. 387 00:15:20,687 --> 00:15:23,154 Forget benching you. I wish I could ground you. 388 00:15:23,155 --> 00:15:24,423 For life. 389 00:15:25,792 --> 00:15:27,393 You never told me-- how far out are you? 390 00:15:27,494 --> 00:15:30,029 As it pertains to you, it doesn't matter. 391 00:15:30,129 --> 00:15:32,330 You're benched, you're injured, 392 00:15:32,331 --> 00:15:34,834 you have no equipment, you have no backup. 393 00:15:34,934 --> 00:15:37,669 Your job is to corral your grandfather and wait. 394 00:15:37,670 --> 00:15:39,170 Listen. 395 00:15:39,171 --> 00:15:41,474 Neither you nor Walter are to go into that building. 396 00:15:41,574 --> 00:15:42,742 You understand me? 397 00:15:42,842 --> 00:15:44,777 Do you understand what an order is, probie? 398 00:15:44,877 --> 00:15:46,479 Yeah, I understand. 399 00:15:47,947 --> 00:15:49,181 Who was that? 400 00:15:49,281 --> 00:15:50,950 Your dad telling us to wait for backup? 401 00:15:52,118 --> 00:15:53,352 Huh? 402 00:15:54,120 --> 00:15:55,855 You just called me a "living legend" in there, Bode. 403 00:15:55,955 --> 00:15:58,857 I didn't become a legend by sitting on the sidelines. 404 00:15:58,858 --> 00:16:00,726 And you already have 405 00:16:00,727 --> 00:16:02,929 the best backup you're ever gonna need, 406 00:16:03,062 --> 00:16:05,564 and that's that fire that you got burning inside you. 407 00:16:05,565 --> 00:16:08,267 It's the same fire that I got burning inside of me. 408 00:16:08,367 --> 00:16:10,368 Some say it burns a little too hot. 409 00:16:10,369 --> 00:16:12,370 It doesn't matter what anybody says. 410 00:16:12,371 --> 00:16:14,340 You're my legacy. 411 00:16:14,440 --> 00:16:17,777 And right now, this tinderbox of a town needs 412 00:16:17,910 --> 00:16:19,912 a Leone more than ever. 413 00:16:21,147 --> 00:16:23,115 What do you say? 414 00:16:23,215 --> 00:16:25,251 Are we going in? 415 00:16:30,623 --> 00:16:32,291 Let's do it. 416 00:16:46,839 --> 00:16:49,141 Let's go right! 417 00:16:49,976 --> 00:16:52,210 This is Cal Fire! Otto! Check the rec room. 418 00:16:52,211 --> 00:16:53,813 Rec room. 419 00:16:58,618 --> 00:16:59,485 Shortcut. 420 00:16:59,586 --> 00:17:01,120 That's my grandson. 421 00:17:03,990 --> 00:17:05,457 Otto? 422 00:17:05,558 --> 00:17:07,960 I thought for sure he'd be in here. 423 00:17:08,961 --> 00:17:10,730 Otto! 424 00:17:11,598 --> 00:17:13,633 Nonno, I'm getting worried about this structure holding. 425 00:17:13,733 --> 00:17:15,568 So am I, but I'm not leaving the Major behind. 426 00:17:15,668 --> 00:17:17,704 You mean Otto? That's my nickname for him. 427 00:17:17,804 --> 00:17:19,437 The Major. 428 00:17:19,438 --> 00:17:22,141 Are you're sure that you know where he'd hide? Yes, I'm sure! 429 00:17:22,241 --> 00:17:23,843 He's my best pal! 430 00:17:24,777 --> 00:17:27,112 He's... He's... 431 00:17:27,113 --> 00:17:28,581 Otto! 432 00:17:29,481 --> 00:17:30,382 The screening room. 433 00:17:30,482 --> 00:17:31,684 That's where he is. 434 00:17:31,784 --> 00:17:33,552 He always falls asleep during movies. 435 00:17:33,653 --> 00:17:35,922 Hey, Nonno, li-listen, if at any point, 436 00:17:36,022 --> 00:17:37,523 you realize that we're in here because you're confused, 437 00:17:37,657 --> 00:17:40,859 I won't hold it against you, and I won't tell a soul. 438 00:17:40,860 --> 00:17:42,520 But at that point, we got to get out of here. 439 00:17:42,521 --> 00:17:44,247 I'm not confused, Bode. 440 00:17:44,349 --> 00:17:46,017 He's my friend! 441 00:17:49,168 --> 00:17:50,703 You're on the containment line, 442 00:17:50,815 --> 00:17:52,383 and I'll take the spot fires, okay? 443 00:17:52,504 --> 00:17:53,572 Copy that. 444 00:17:53,673 --> 00:17:55,140 Gentlemen, I need a hundred feet 445 00:17:55,141 --> 00:17:57,442 of defensible space around these barracks, Okay? 446 00:17:57,443 --> 00:17:58,645 Hey, Cole. 447 00:17:58,745 --> 00:18:00,212 Look, I don't know if you're religious, 448 00:18:00,312 --> 00:18:01,347 spiritual or whatever, 449 00:18:01,480 --> 00:18:03,448 but we need a prayer or some help 450 00:18:03,449 --> 00:18:04,808 or something. 451 00:18:04,809 --> 00:18:06,302 I think help's arrived. 452 00:18:06,525 --> 00:18:09,385 What? No. 453 00:18:09,386 --> 00:18:12,346 No, no, no, no, no. Francine, what are you doing here? 454 00:18:12,761 --> 00:18:14,795 I saw on Watch Duty the fire's getting worse. 455 00:18:14,796 --> 00:18:16,688 Yeah, but those alerts are to keep you away from the fire, 456 00:18:16,689 --> 00:18:18,349 not bring you towards it. Stop it. Listen. 457 00:18:18,470 --> 00:18:20,606 People are dropping off water at the Cal Fire base camps. 458 00:18:20,800 --> 00:18:22,401 I thought that they wouldn't think to come here, okay? 459 00:18:22,501 --> 00:18:24,470 And they should. So I'm here. 460 00:18:24,570 --> 00:18:27,073 All right? I got extinguishers in the truck. 461 00:18:27,206 --> 00:18:29,175 It's not a lot, but... 462 00:18:29,275 --> 00:18:31,210 We'll take all the help we can get. 463 00:18:31,310 --> 00:18:32,644 Hey, hey. 464 00:18:32,645 --> 00:18:34,246 Thank you. 465 00:18:36,048 --> 00:18:36,982 Come on, guys. 466 00:18:36,983 --> 00:18:39,418 Help me to unload this truck. 467 00:18:39,551 --> 00:18:44,590 Dad! I can't keep Finn still with all these bumps and turns! 468 00:18:44,724 --> 00:18:47,826 Yeah, well, there's not much I can do about that, mija. 469 00:18:47,827 --> 00:18:49,061 Driving around these fires 470 00:18:49,161 --> 00:18:51,698 and these road closures is dicey. 471 00:18:52,732 --> 00:18:54,100 Yeah, well, shaking the blood out of him 472 00:18:54,233 --> 00:18:56,268 like a ketchup bottle, also dicey. 473 00:19:00,406 --> 00:19:01,708 His dressing tore off! 474 00:19:01,808 --> 00:19:03,509 I don't even know how you're touching him right now. 475 00:19:03,609 --> 00:19:05,011 He would have killed us both. If air gets into his chest, 476 00:19:05,111 --> 00:19:07,012 his lungs will collapse and kill him. 477 00:19:07,013 --> 00:19:07,980 Tragic. 478 00:19:08,080 --> 00:19:09,849 Audrey! Enough! 479 00:19:13,953 --> 00:19:15,554 Otto! 480 00:19:16,288 --> 00:19:19,425 This is the last bed in the wing. 481 00:19:20,192 --> 00:19:22,360 Are you sure that you have a friend named Otto? 482 00:19:22,361 --> 00:19:24,430 Here at Buena Vista? You sure? Yeah, I'm sure. 483 00:19:24,563 --> 00:19:26,032 What, you want to know what I had for breakfast 484 00:19:26,132 --> 00:19:27,365 or what my birthdate is? 485 00:19:27,366 --> 00:19:29,902 I'm sure! Nonno, this, this isn't a drill. 486 00:19:30,002 --> 00:19:31,938 Okay? This isn't a drill. 487 00:19:33,039 --> 00:19:34,140 A drill. 488 00:19:34,240 --> 00:19:35,708 What did I say to you in the Drill Den? 489 00:19:35,808 --> 00:19:37,944 What did I say? 490 00:19:38,945 --> 00:19:40,646 People hide in closets. Yes! 491 00:20:06,172 --> 00:20:07,339 Bode, I got him! 492 00:20:08,274 --> 00:20:10,309 All right. I'll get him up. 493 00:20:12,644 --> 00:20:14,680 Go easy now, he's got a bad back. 494 00:20:18,384 --> 00:20:20,686 It's okay, buddy, we got you. 495 00:20:27,326 --> 00:20:28,494 You see him? 496 00:20:28,594 --> 00:20:29,896 Walter! 497 00:20:29,996 --> 00:20:32,098 They're not here. 498 00:20:32,765 --> 00:20:34,433 Glenn, have you seen my dad? 499 00:20:34,533 --> 00:20:36,202 They went back in. I tried to stop them, 500 00:20:36,302 --> 00:20:38,270 but they're a force of nature. 501 00:20:38,370 --> 00:20:39,605 Don't we know it. 502 00:20:39,705 --> 00:20:42,174 Yeah, they can't help themselves. 503 00:20:42,274 --> 00:20:44,710 They have no tools, they have no hoses. 504 00:20:44,844 --> 00:20:47,645 No on-scene resources, not even an I.C. 505 00:20:47,646 --> 00:20:49,782 Okay. We have to establish that right now. 506 00:20:49,882 --> 00:20:51,617 Uh... 507 00:20:51,717 --> 00:20:52,718 You're going in. 508 00:20:52,852 --> 00:20:53,953 Yeah, I'm going in. 509 00:20:54,053 --> 00:20:56,222 You're not going alone. 510 00:21:06,833 --> 00:21:08,400 Straight through. 511 00:21:10,669 --> 00:21:12,404 I haven't inhaled this much smoke since Woodstock. 512 00:21:15,674 --> 00:21:17,844 My knee just gave out. 513 00:21:22,048 --> 00:21:23,715 There goes our exit. 514 00:21:25,217 --> 00:21:26,718 Is there another way out? 515 00:21:26,819 --> 00:21:28,087 No. 516 00:21:31,223 --> 00:21:33,259 Hey, my extinguisher's out. 517 00:21:33,359 --> 00:21:35,094 Does anybody have an extra shovel? Hey, don't. 518 00:21:35,194 --> 00:21:37,329 Francine, you've done enough. Please. 519 00:21:37,429 --> 00:21:39,731 Hey, just listen. I'm not leaving until you tell me 520 00:21:39,832 --> 00:21:41,166 I'm about to lose my way out of here, 521 00:21:41,167 --> 00:21:43,269 okay? We got flames on the barracks! 522 00:21:44,837 --> 00:21:47,239 Hey, do we have any water pressure in those hoses? 523 00:21:47,339 --> 00:21:48,774 Not enough, Cap. 524 00:21:48,875 --> 00:21:51,277 Shovel some dirt on the flames, and do the best you can. 525 00:21:51,377 --> 00:21:53,112 Hey, Eve. Eve. 526 00:21:53,212 --> 00:21:55,114 Yeah? Doesn't the drainage from Grouse Creek back up on camp? 527 00:21:55,214 --> 00:21:56,682 That's a good idea, but that's, like, 528 00:21:56,782 --> 00:21:59,517 200 yards away, and I have no pump or engine hoses. 529 00:21:59,518 --> 00:22:01,552 Well, that's 'cause we're not an engine crew. 530 00:22:01,553 --> 00:22:03,755 We're a hand crew. Ain't that right, Cap? 531 00:22:03,856 --> 00:22:05,457 Our hands can bring the water. 532 00:22:05,591 --> 00:22:06,458 In buckets. 533 00:22:06,558 --> 00:22:08,627 Like a bucket brigade? 534 00:22:10,429 --> 00:22:12,798 I have buckets behind my office. And wheelbarrows. 535 00:22:12,932 --> 00:22:14,766 And-and tarps. Inspired thinking. 536 00:22:14,901 --> 00:22:16,302 Got you. Let's go, First Saw. 537 00:22:17,269 --> 00:22:19,005 Three Rock! New plan. 538 00:22:28,280 --> 00:22:32,118 Greencrest, Engine 1591 on scene at Buena Vista. 539 00:22:32,218 --> 00:22:34,453 D.C. Leone, this is Captain Crawford. 540 00:22:34,553 --> 00:22:37,389 Where's your location? Reporting for a face-to-face. 541 00:22:37,489 --> 00:22:40,960 We're inside, on search. 542 00:22:41,093 --> 00:22:42,861 Why the hell are my division 543 00:22:42,962 --> 00:22:45,164 and battalion chiefs both inside? 544 00:22:45,264 --> 00:22:46,832 This incident needs an I.C. 545 00:22:46,966 --> 00:22:48,935 It does. And that's you. 546 00:22:49,801 --> 00:22:50,970 What? 547 00:22:51,103 --> 00:22:52,737 What the hell is going on? 548 00:22:52,738 --> 00:22:54,739 It's Bode and my dad, and his buddy Otto, Jake. 549 00:22:54,740 --> 00:22:56,675 We couldn't just leave them in here. 550 00:22:58,244 --> 00:23:00,646 You wanted to be battalion chief? 551 00:23:02,281 --> 00:23:04,650 Here's your shot. 552 00:23:04,750 --> 00:23:07,319 Copy, Chief. I'll take care of it. 553 00:23:07,419 --> 00:23:09,688 Greencrest, this is Captain Jake Crawford. 554 00:23:09,821 --> 00:23:12,491 Establishing Incident Command at Buena Vista. 555 00:23:12,624 --> 00:23:13,791 All right, boys, listen up. 556 00:23:13,792 --> 00:23:15,327 We've got four of our own inside. 557 00:23:15,427 --> 00:23:17,529 I'm gonna need you to get me a water supply. You, too. 558 00:23:17,663 --> 00:23:19,031 Give me an attack line. 559 00:23:19,131 --> 00:23:20,632 Arthur, Eddie, run a 360 560 00:23:20,732 --> 00:23:22,734 and find any additional points of egress. 561 00:23:22,868 --> 00:23:25,237 Gentlemen, let's move. 562 00:23:35,181 --> 00:23:36,715 We're almost to the hospital. 563 00:23:36,815 --> 00:23:38,349 We should get our stories straight. 564 00:23:39,351 --> 00:23:41,387 You shot me. 565 00:23:42,554 --> 00:23:44,990 Finn, stop moving or you'll hurt yourself even more. 566 00:23:44,991 --> 00:23:46,959 Hey, what's going on back there? 567 00:23:47,059 --> 00:23:48,827 Just keep driving! 568 00:23:48,927 --> 00:23:53,132 Gabriela, how could you let that bitch shoot me? 569 00:24:00,172 --> 00:24:02,074 You lied to me! 570 00:24:02,174 --> 00:24:04,243 Finn! No! 571 00:24:15,621 --> 00:24:17,756 Oh, you bitch. 572 00:24:28,100 --> 00:24:29,601 Gabriela. 573 00:24:38,210 --> 00:24:39,645 Hey. 574 00:24:41,580 --> 00:24:43,982 It's okay. You're in shock. 575 00:24:44,083 --> 00:24:46,118 But you're okay. It's okay. 576 00:25:03,902 --> 00:25:05,271 Audrey's the one who shot Finn? 577 00:25:05,371 --> 00:25:06,672 He would've killed us! 578 00:25:06,805 --> 00:25:08,140 I didn't shoot for his limbs. 579 00:25:08,240 --> 00:25:10,008 I shot for his heart because I will go back to prison 580 00:25:10,109 --> 00:25:13,579 before I let a man hurt me or Gabriela. 581 00:25:15,214 --> 00:25:17,683 So the potential murder charge is for me. 582 00:25:17,816 --> 00:25:20,119 The one with the criminal record. 583 00:25:20,219 --> 00:25:22,287 The one who shot to kill. 584 00:25:22,288 --> 00:25:23,789 Me. 585 00:25:37,703 --> 00:25:39,971 You wanted to kill me? 586 00:25:40,072 --> 00:25:41,339 Shh, Finn, don't try to talk. 587 00:25:41,340 --> 00:25:43,409 You were gonna lock my friend in a truck 588 00:25:43,509 --> 00:25:44,910 and smuggle her across a border, so, yeah. 589 00:25:45,010 --> 00:25:46,112 And I'd do it again. 590 00:25:46,245 --> 00:25:48,947 Like you said... prison's a bad place. 591 00:25:49,047 --> 00:25:50,014 You really want to run your mouth 592 00:25:50,015 --> 00:25:51,517 while your life is in our hands? 593 00:25:51,617 --> 00:25:52,751 Audrey, shut up! 594 00:25:52,851 --> 00:25:55,454 Finn. Listen to me if you want to live. 595 00:25:55,554 --> 00:25:58,090 Breathe slow and stay still. 596 00:25:58,190 --> 00:26:01,360 Are you lying to me again? 597 00:26:01,460 --> 00:26:02,961 Are you trying to kill me, too? 598 00:26:03,095 --> 00:26:04,230 No! 599 00:26:05,564 --> 00:26:07,633 Why should I believe you? 600 00:26:07,733 --> 00:26:09,034 Because I know what it feels like 601 00:26:09,135 --> 00:26:12,338 to have a bad situation spin out of control. 602 00:26:12,438 --> 00:26:14,406 And you're sick, Finn. 603 00:26:14,506 --> 00:26:17,176 But we all get sick sometimes. 604 00:26:17,276 --> 00:26:18,877 You still matter. 605 00:26:24,383 --> 00:26:26,084 Okay, Nurse Tony is running the CCP. 606 00:26:26,185 --> 00:26:27,819 He can direct you to any patients in need 607 00:26:27,953 --> 00:26:29,555 of medical transportation, okay? 608 00:26:29,655 --> 00:26:32,258 I need to get my pills. Oh, hey, hey, ma'am, ma'am. 609 00:26:32,358 --> 00:26:34,058 Ma'am, ma'am, listen, we need to get you 610 00:26:34,059 --> 00:26:37,363 somewhere safe, okay? No, I have to get back to my room. 611 00:26:37,463 --> 00:26:40,731 I left my heart medication on the nightstand. 612 00:26:40,732 --> 00:26:43,135 Okay, well, the hospital pharmacy will be open 613 00:26:43,235 --> 00:26:44,336 once you get checked out. 614 00:26:44,436 --> 00:26:46,604 They'll have the right pills? 615 00:26:46,605 --> 00:26:47,939 Hey, they will have all the pills. I promise. 616 00:26:48,039 --> 00:26:50,242 Hi, Amity. Hi. I can help you. 617 00:26:50,342 --> 00:26:52,109 The front lobby is still blocked by the fire. 618 00:26:52,110 --> 00:26:54,779 We found a couple of forcible entry options, Bravo side. 619 00:26:54,780 --> 00:26:57,048 Yeah, but the front is the best option. 620 00:26:57,149 --> 00:26:58,650 It is the best option. Okay, um, look. 621 00:26:58,784 --> 00:27:00,186 Pull a line to the front entrance. 622 00:27:00,319 --> 00:27:01,653 You two will be with Division Alpha. 623 00:27:01,753 --> 00:27:03,489 All right? Copy, Chief. Copy that. 624 00:27:03,589 --> 00:27:06,858 I.C., this is D.C. Leone. 625 00:27:06,958 --> 00:27:08,294 All right, Chief, talk to me. 626 00:27:08,394 --> 00:27:09,960 What's going on in there? 627 00:27:09,961 --> 00:27:13,265 We've swept half this place and still haven't found them. 628 00:27:15,267 --> 00:27:17,703 Thank you. 629 00:27:17,836 --> 00:27:21,039 The structure is degrading rapidly. 630 00:27:21,139 --> 00:27:24,343 Visibility is low. 631 00:27:25,844 --> 00:27:29,647 Walter? Bode? You hear me? 632 00:27:29,648 --> 00:27:31,650 Okay, you two need to get out of there, now. 633 00:27:31,750 --> 00:27:35,554 Not without my dad and my son. 634 00:27:35,654 --> 00:27:36,555 I'm calling it. Break. 635 00:27:36,688 --> 00:27:38,390 Mayday. Mayday. Mayday. 636 00:27:39,658 --> 00:27:40,726 Sending in reinforcements. 637 00:27:40,826 --> 00:27:41,693 No! 638 00:27:41,793 --> 00:27:43,595 Chief, I am I.C. 639 00:27:43,695 --> 00:27:45,597 Jake, if you send reinforcements in here now, 640 00:27:45,697 --> 00:27:48,667 they're just gonna get stuck in here with us. 641 00:27:50,869 --> 00:27:52,070 This is ours to fix. 642 00:27:52,170 --> 00:27:54,206 Jake, this place is coming down. 643 00:27:54,340 --> 00:27:57,343 Do not send more lives into this box on fire. 644 00:27:58,344 --> 00:27:59,545 Negative, Chief. 645 00:27:59,678 --> 00:28:02,248 If you are not coming out, we are coming in. 646 00:28:04,049 --> 00:28:05,350 I am establishing RIT. 647 00:28:05,351 --> 00:28:07,052 Requesting additional resources to assist 648 00:28:07,152 --> 00:28:10,155 with immediate rescue efforts and fire suppression. 649 00:28:18,163 --> 00:28:20,065 I can't hold this fire much longer. 650 00:28:20,165 --> 00:28:22,268 We need them to clear that exit. 651 00:28:22,401 --> 00:28:23,435 He's not breathing. 652 00:28:23,535 --> 00:28:25,937 No pulse. Starting CPR. 653 00:28:29,775 --> 00:28:31,443 Come on, Otto. 654 00:28:42,120 --> 00:28:44,055 Vinny-Boy and Sharon for the win! 655 00:28:44,155 --> 00:28:45,856 It's about time. 656 00:28:45,857 --> 00:28:48,059 We found them, Cap. On our way out. 657 00:28:48,159 --> 00:28:50,161 Good, good. Now, get them out of there. 658 00:29:20,626 --> 00:29:22,794 Slow and steady, guys! 659 00:29:27,966 --> 00:29:29,835 Incoming! 660 00:29:30,602 --> 00:29:32,671 Man, I love that sound. 661 00:29:52,591 --> 00:29:53,992 Your call has been forwarded to an automated... 662 00:29:54,092 --> 00:29:55,093 Damn it. 663 00:29:57,663 --> 00:29:59,365 Come on. Come on. 664 00:29:59,465 --> 00:30:02,299 Hey, it's Vince. Do your thing. 665 00:30:02,300 --> 00:30:03,300 Come on, Jake. 666 00:30:04,636 --> 00:30:05,837 Keep eyes on Bravo, Charlie... 667 00:30:05,937 --> 00:30:07,706 Hang on real quick. 668 00:30:08,993 --> 00:30:10,494 Hey, uh, Manny. 669 00:30:10,495 --> 00:30:11,388 Yes! 670 00:30:14,846 --> 00:30:16,748 Dad, look out, ahead! 671 00:30:24,890 --> 00:30:26,257 Manny, what's going on? 672 00:30:26,358 --> 00:30:27,108 Listen. 673 00:30:27,318 --> 00:30:29,147 I can't get into the details right now, 674 00:30:29,361 --> 00:30:31,396 but there's a man bleeding out in the back of my car, 675 00:30:31,397 --> 00:30:33,319 and this fire's blocking our route to the hospital. 676 00:30:33,320 --> 00:30:34,279 Wait, what? 677 00:30:34,280 --> 00:30:35,773 It doesn't matter, Jake. 678 00:30:35,961 --> 00:30:38,224 We just need shelter so we can stabilize this patient. 679 00:30:38,225 --> 00:30:40,318 And right now this fire's making that impossible. 680 00:30:40,532 --> 00:30:41,832 All right, all right. 681 00:30:41,833 --> 00:30:43,360 Link up with our companies at Buena Vista. 682 00:30:43,608 --> 00:30:44,857 Copy that. 683 00:30:50,682 --> 00:30:53,351 We're on the move with the three lost individuals. 684 00:30:53,498 --> 00:30:55,233 I can almost see the exit. 685 00:30:56,241 --> 00:30:58,008 Almost home free, Dad. Hey. 686 00:30:58,009 --> 00:30:59,357 Dad! 687 00:30:59,758 --> 00:31:01,393 Where the hell did he go? Walter? 688 00:31:01,527 --> 00:31:02,994 Nonno? 689 00:31:03,094 --> 00:31:04,463 Bode, just... 690 00:31:04,563 --> 00:31:06,398 just get Otto out. We'll go find him. 691 00:31:06,498 --> 00:31:07,899 But-but, but Nonno-- No. No 692 00:31:07,999 --> 00:31:09,968 This was always our plan to get everyone out of here. 693 00:31:10,068 --> 00:31:11,770 Don't question me, Bode. Go. 694 00:31:11,856 --> 00:31:14,166 Take him. Now. And ice that knee. 695 00:31:23,081 --> 00:31:24,916 Hey, how are we looking? 696 00:31:25,016 --> 00:31:27,118 We're making progress. I need a medic! 697 00:31:27,218 --> 00:31:29,421 I need a medic now! 698 00:31:31,356 --> 00:31:33,759 80-year-old male with severe smoke inhalation. 699 00:31:33,859 --> 00:31:35,561 Performed CPR for five minutes. 700 00:31:35,661 --> 00:31:36,995 No response. 701 00:31:37,522 --> 00:31:38,690 All right, B, hey. 702 00:31:38,802 --> 00:31:40,236 Where are your parents and Papa Leone? 703 00:31:40,237 --> 00:31:41,830 Nonno wandered off. My parents went to look for him. 704 00:31:42,676 --> 00:31:45,542 All right. Eddie, hey, we still got people in there. 705 00:31:45,669 --> 00:31:47,937 The entrance is clear, so you're on search. Go. 706 00:31:47,938 --> 00:31:48,769 Search. Got it. 707 00:31:48,770 --> 00:31:50,462 Yo. Grab me an SCBA. 708 00:31:50,463 --> 00:31:51,555 No, Bode... 709 00:31:51,556 --> 00:31:52,649 I'm going back in. No, you're not. 710 00:31:52,884 --> 00:31:54,251 My whole family is in there. 711 00:31:54,252 --> 00:31:55,617 Yeah, and your whole family wouldn't know a boundary 712 00:31:55,618 --> 00:31:56,700 if it hit them in the face. 713 00:31:58,141 --> 00:31:59,534 Hey, pull back! 714 00:32:00,283 --> 00:32:02,352 Everybody, pull back! 715 00:32:14,298 --> 00:32:17,001 All right. Keep it up, guys! 716 00:32:22,126 --> 00:32:23,293 Eve. 717 00:32:24,384 --> 00:32:25,499 The trees. 718 00:32:27,171 --> 00:32:29,440 Heads up, Three Rock! Crown fire! 719 00:32:32,522 --> 00:32:34,241 Okay. Uh, it is official. 720 00:32:34,242 --> 00:32:36,869 I am, uh, I'm in over my head. We all are. 721 00:32:36,870 --> 00:32:39,029 But we're getting to the point where you might miss your exit. 722 00:32:39,030 --> 00:32:41,223 I need you to get in your car and go. 723 00:32:43,060 --> 00:32:45,262 Okay. Okay. 724 00:32:48,846 --> 00:32:52,515 Gentlemen, the fire's reached our second trigger point. 725 00:32:52,516 --> 00:32:54,241 Retreat. Now. 726 00:32:54,242 --> 00:32:55,468 No, Cap. 727 00:32:55,469 --> 00:32:57,758 We don't give up. We fight. Let's go Three Rock! 728 00:32:57,759 --> 00:32:59,118 No! No! 729 00:32:59,469 --> 00:33:01,238 You all are my priority. 730 00:33:01,351 --> 00:33:04,660 Saving a structure isn't worth it if I lose one of you. 731 00:33:05,036 --> 00:33:06,387 We're pulling out. 732 00:33:08,453 --> 00:33:09,339 It's over. 733 00:34:13,664 --> 00:34:14,897 Walter! 734 00:34:19,083 --> 00:34:21,251 No sign of him back at the lounge. 735 00:34:21,553 --> 00:34:22,788 Copy. 736 00:34:23,634 --> 00:34:25,222 Kitchen's clear. 737 00:34:25,736 --> 00:34:26,737 I'm moving on. 738 00:34:26,944 --> 00:34:28,609 I'm gonna check the south wing. 739 00:34:29,736 --> 00:34:31,095 We're gonna find him. 740 00:34:32,362 --> 00:34:33,660 Dad! 741 00:34:35,579 --> 00:34:36,814 Dad! 742 00:34:41,593 --> 00:34:44,061 Dad! 743 00:34:45,156 --> 00:34:46,924 We got to ventilate this room now. 744 00:34:46,925 --> 00:34:48,639 We got to leave this room now. Let's go. 745 00:34:48,640 --> 00:34:51,466 Get your hands of me. I'm your battalion chief. 746 00:34:51,467 --> 00:34:53,149 My order is law! 747 00:34:53,150 --> 00:34:54,276 Ventilate this room! 748 00:34:54,657 --> 00:34:57,393 Found him. Charlie side. Reading room. 749 00:34:57,394 --> 00:34:58,664 Hey, hey, hey. Chief. 750 00:34:58,665 --> 00:35:00,158 Hey. Chief. 751 00:35:00,278 --> 00:35:02,112 Listen to me. 752 00:35:02,113 --> 00:35:03,171 Look around. 753 00:35:03,172 --> 00:35:05,566 Look at all the flames. 754 00:35:06,797 --> 00:35:09,099 We got to get out of here. We got to go. 755 00:35:09,559 --> 00:35:11,426 Dad! 756 00:35:11,427 --> 00:35:12,720 Come on. 757 00:35:12,721 --> 00:35:14,748 We got to go. 758 00:35:15,580 --> 00:35:17,015 We got to go. 759 00:35:18,182 --> 00:35:20,314 Please. We got to go. 760 00:35:21,338 --> 00:35:23,429 Come on. Yeah. 761 00:35:27,316 --> 00:35:28,784 This way, Dad. 762 00:35:28,785 --> 00:35:30,545 Come on. This way. Hey! 763 00:35:30,721 --> 00:35:31,889 Dad, come on. 764 00:35:33,403 --> 00:35:34,972 Dad, come on. 765 00:35:36,347 --> 00:35:39,016 Vinny. Did I get us into a mess? 766 00:35:39,323 --> 00:35:41,491 Dad, you were just doing your job. 767 00:35:41,492 --> 00:35:43,920 You were on search. You did what you had to do. 768 00:35:44,215 --> 00:35:45,848 All right. I'm sorry. 769 00:35:45,849 --> 00:35:47,943 I'm sorry for being such a lousy father. 770 00:35:48,071 --> 00:35:49,438 I'm sorry for everything. 771 00:35:49,439 --> 00:35:51,931 But any good I ever gave you, Vinny, you made it better. 772 00:35:51,932 --> 00:35:53,291 You're a good family man. 773 00:35:53,469 --> 00:35:54,871 Better than I ever could've been. 774 00:35:55,071 --> 00:35:56,471 I'm sorry I just waited till now. We're not gonna die. 775 00:35:56,472 --> 00:35:57,531 We're not gonna die in here, all right? 776 00:35:57,532 --> 00:35:58,324 We're not gonna die in here! 777 00:35:58,325 --> 00:36:00,218 All right? Look. 778 00:36:00,219 --> 00:36:03,506 We're gonna find our way out. You taught me that, right? 779 00:36:03,828 --> 00:36:05,074 Vince. 780 00:36:05,449 --> 00:36:08,175 I see an exit. Follow my voice. 781 00:36:08,176 --> 00:36:09,970 I appreciate the deathbed speech, 782 00:36:10,087 --> 00:36:11,655 but we're getting out of here. 783 00:36:30,774 --> 00:36:31,681 So... 784 00:36:32,963 --> 00:36:36,133 We're gonna get settled at a neighboring fire camp. 785 00:36:37,101 --> 00:36:39,436 Shower, fuel up and, um, 786 00:36:39,437 --> 00:36:41,379 and then we'll get back at it. 787 00:36:42,899 --> 00:36:44,668 Cutting line on Zabel Ridge. 788 00:36:49,307 --> 00:36:50,757 I'm sorry, you all. 789 00:36:51,976 --> 00:36:53,945 I really thought my idea would work. 790 00:36:55,798 --> 00:36:57,315 Can't believe we lost Three Rock. 791 00:36:58,016 --> 00:37:00,051 No, man, we didn't. 792 00:37:00,643 --> 00:37:02,031 We fought. 793 00:37:04,002 --> 00:37:05,904 That's what firefighters do. 794 00:37:06,103 --> 00:37:09,605 And, Cole, your, uh, your bucket brigade idea? 795 00:37:09,606 --> 00:37:10,845 That was brilliant, man. 796 00:37:11,442 --> 00:37:13,244 And it-it could have worked, too. 797 00:37:13,624 --> 00:37:16,229 Yeah, but it didn't. 798 00:37:16,887 --> 00:37:18,889 Now the camp's gone. 799 00:37:20,699 --> 00:37:22,633 Gentlemen. 800 00:37:25,089 --> 00:37:27,291 Three Rock isn't a place. 801 00:37:28,313 --> 00:37:29,581 It's you. 802 00:37:29,681 --> 00:37:32,584 The fact that we went out there and we fought, 803 00:37:32,684 --> 00:37:34,385 we got everybody out, 804 00:37:34,485 --> 00:37:37,055 and we're ready to fight another fire. 805 00:37:37,155 --> 00:37:39,324 That's the victory, you all. 806 00:37:45,496 --> 00:37:48,066 So it's past midnight right now. 807 00:37:48,667 --> 00:37:53,504 And that means, our brother Cole is a free man. 808 00:37:55,807 --> 00:37:59,644 Gentlemen, Three Rock is a path back to your families. 809 00:37:59,645 --> 00:38:02,714 It's a path to get to your future. 810 00:38:05,216 --> 00:38:07,686 And I'm looking at your future right here. 811 00:38:08,654 --> 00:38:11,022 Congratulations, First Saw. 812 00:38:16,227 --> 00:38:17,562 One... 813 00:38:19,397 --> 00:38:20,732 Two... 814 00:38:20,866 --> 00:38:23,234 Three Rock! 815 00:38:39,685 --> 00:38:42,053 Don't even think about it, B. 816 00:38:48,126 --> 00:38:50,762 Hey, no. Look. 817 00:38:55,600 --> 00:38:57,235 We need a medic! 818 00:38:57,335 --> 00:38:59,304 32-year-old male, name is Finn, 819 00:38:59,404 --> 00:39:00,706 with a sucking chest wound. 820 00:39:00,806 --> 00:39:02,841 It's a gunshot wound. What? 821 00:39:02,941 --> 00:39:04,075 I shot him. 822 00:39:04,175 --> 00:39:05,410 What happened? It was self-defense. 823 00:39:05,543 --> 00:39:06,644 Gabriela. 824 00:39:06,745 --> 00:39:08,113 I know you have to inform the sheriff. 825 00:39:08,213 --> 00:39:10,248 Officers, over here. 826 00:39:11,416 --> 00:39:13,884 Audrey! 827 00:39:13,885 --> 00:39:15,453 What happened? 828 00:39:15,586 --> 00:39:17,322 Ma'am, come with us. 829 00:39:17,422 --> 00:39:18,990 What's going on? Wh--? 830 00:39:19,090 --> 00:39:20,859 Why are the cops with Audrey right now? 831 00:39:20,959 --> 00:39:22,059 What's going on? 832 00:39:22,060 --> 00:39:23,261 Because of me. 833 00:39:23,361 --> 00:39:24,895 What, what do you, what do you mean? 834 00:39:24,896 --> 00:39:26,063 What the hell happened? 835 00:39:26,064 --> 00:39:28,867 Finn. He came to the house. 836 00:39:28,967 --> 00:39:31,136 I-I'm fine, and Audrey's fine, 837 00:39:31,269 --> 00:39:33,805 but, Bode, she shot him to protect me. 838 00:39:34,539 --> 00:39:36,474 That's why she's talking to the cops. 839 00:39:41,546 --> 00:39:43,214 That sounds like beams snapping. 840 00:39:43,314 --> 00:39:45,616 Whoa, whoa, whoa! 841 00:39:45,751 --> 00:39:48,052 The building is collapsing. 842 00:39:48,053 --> 00:39:49,654 My family's still in there. 843 00:39:49,755 --> 00:39:51,823 What? 844 00:39:57,395 --> 00:39:59,064 Walter, are you hanging in there? 845 00:39:59,164 --> 00:40:00,465 Don't worry about me. I'm not gonna die 846 00:40:00,598 --> 00:40:02,233 with your rear in my face. 847 00:40:02,333 --> 00:40:05,036 Walter, where's the corner of the building? 848 00:40:05,136 --> 00:40:07,005 Or load bearing wall? 849 00:40:07,105 --> 00:40:08,840 Stairwell straight ahead. That'll do. 850 00:40:10,008 --> 00:40:12,310 Vince, that ceiling's gonna go. 851 00:40:12,583 --> 00:40:14,552 Move, move, move! 852 00:40:22,720 --> 00:40:24,489 Bode? Bode. 853 00:40:24,589 --> 00:40:25,791 No. 854 00:40:25,891 --> 00:40:27,425 Bode, no. You are not going in there. 855 00:40:27,525 --> 00:40:28,659 No. Hey, no. 856 00:40:28,794 --> 00:40:30,961 Get off me. Jake, get off. 857 00:40:32,130 --> 00:40:33,564 Get... 858 00:41:13,104 --> 00:41:16,141 Captioning sponsored by CBS 859 00:41:16,241 --> 00:41:18,877 and TOYOTA. 860 00:41:18,977 --> 00:41:22,413 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.