All language subtitles for Fire.Country.S03E07.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,483 --> 00:00:15,483 - Previously on Fire Country... - You do have to choose 2 00:00:15,494 --> 00:00:17,184 what kind of firefighter you're gonna be. 3 00:00:17,195 --> 00:00:19,401 Me and my man send each other long-distance dreams. 4 00:00:19,690 --> 00:00:22,173 - That we'll settle down together. - I get that. 5 00:00:22,184 --> 00:00:23,460 Your captain's pulling your crew. 6 00:00:23,563 --> 00:00:24,645 You heard him. Move out. 7 00:00:24,656 --> 00:00:26,380 You want to be a serious firefighter, Leone? 8 00:00:26,391 --> 00:00:27,993 Or you want to, uh, be distracted 9 00:00:28,004 --> 00:00:29,383 by whatever misguided cause your friends 10 00:00:29,394 --> 00:00:31,133 are all putting themselves in danger for? 11 00:00:31,144 --> 00:00:32,179 What's it gonna be? 12 00:00:32,190 --> 00:00:34,087 I'm with them. 13 00:00:34,839 --> 00:00:36,219 I was jealous of Audrey. 14 00:00:36,322 --> 00:00:38,770 - Oh, I know. - I didn't want to be, but... 15 00:00:38,781 --> 00:00:39,953 That the push you need 16 00:00:40,242 --> 00:00:41,966 to commit to Bode? 17 00:00:41,977 --> 00:00:43,736 I can't keep waiting for maybe someday. 18 00:00:43,839 --> 00:00:45,805 "Maybe" to me is the same thing as... 19 00:00:45,816 --> 00:00:46,920 as "No." 20 00:00:47,115 --> 00:00:48,736 We're done. 21 00:00:48,747 --> 00:00:49,782 Tequila. 22 00:00:49,793 --> 00:00:50,966 Neat. 23 00:02:11,322 --> 00:02:13,667 - 100! - Okay, switch places. 24 00:02:13,955 --> 00:02:15,921 - Good job, man. - Yo, whoa. 25 00:02:15,932 --> 00:02:17,070 Are you taking pics? 26 00:02:17,081 --> 00:02:18,494 No, it's... No, no, no. 27 00:02:18,505 --> 00:02:20,057 I know this may seem weird, but I'm just getting 28 00:02:20,248 --> 00:02:22,455 some premium app content, you know what I'm saying? 29 00:02:22,466 --> 00:02:23,639 "App content"? 30 00:02:23,650 --> 00:02:25,271 Yeah, app content. 31 00:02:25,563 --> 00:02:26,977 You know, like Heart Me, 32 00:02:27,173 --> 00:02:29,104 Hot Toast, Come For Dinner, 33 00:02:29,115 --> 00:02:30,391 Stay For Breakfast, those kind of things? 34 00:02:30,576 --> 00:02:32,680 Okay, what she means is dating apps. 35 00:02:32,793 --> 00:02:35,483 The answer, still... love you, but no. 36 00:02:35,680 --> 00:02:38,025 All right. Intervention time. 37 00:02:38,036 --> 00:02:39,518 Gentlemen, we got to go outside. 38 00:02:39,621 --> 00:02:41,483 Okay? Because if you want 39 00:02:41,494 --> 00:02:42,839 to date people, we can't just keep 40 00:02:42,943 --> 00:02:43,977 hanging out with each other. 41 00:02:44,174 --> 00:02:45,609 It's just math. 42 00:02:45,620 --> 00:02:47,516 The only girl I'm thinking about is Gen. 43 00:02:48,219 --> 00:02:50,425 And I'm getting her from the airport today, 44 00:02:50,622 --> 00:02:52,863 which means nothing but kayaking and... 45 00:02:52,874 --> 00:02:54,150 Mario Kart. 46 00:02:54,438 --> 00:02:55,852 - Hmm. - Yeah, no dating apps. 47 00:02:55,863 --> 00:02:58,001 And I just ended things with Gabriela. 48 00:02:58,012 --> 00:02:59,253 Oh, that's so sad. Okay. 49 00:02:59,356 --> 00:03:01,253 I wish you all could hear yourselves. 50 00:03:01,356 --> 00:03:03,356 Let's... why don't we switch priorities? 51 00:03:03,367 --> 00:03:04,643 I am. 52 00:03:04,654 --> 00:03:07,137 Casey's pass list gets posted sometime today. 53 00:03:07,901 --> 00:03:09,089 Graduation's tomorrow. 54 00:03:09,100 --> 00:03:10,345 See? Boom. 55 00:03:10,356 --> 00:03:11,598 - That's wonderful. - Hey. 56 00:03:11,609 --> 00:03:13,402 Do you guys think that it's weirder if... 57 00:03:13,413 --> 00:03:15,827 Gabs does or doesn't come to the ceremony? 58 00:03:16,115 --> 00:03:18,908 Hmm. Let's think apps. 59 00:03:19,012 --> 00:03:20,391 Not Gabs. 60 00:03:20,402 --> 00:03:21,494 Just think apps. 61 00:03:21,505 --> 00:03:23,471 Huh, she's really upset. 62 00:03:24,805 --> 00:03:26,356 Do I smell sauce? 63 00:03:26,552 --> 00:03:28,311 Oh, this is perfect timing. 64 00:03:29,779 --> 00:03:32,874 My appetite is back. 65 00:03:32,885 --> 00:03:37,851 And my shoulder is stable, 66 00:03:38,046 --> 00:03:40,598 just like my moods. 67 00:03:40,701 --> 00:03:43,736 Thanks to my new best friend, hormone replacement therapy. 68 00:03:44,908 --> 00:03:46,322 And Bode's graduating. 69 00:03:46,425 --> 00:03:48,839 It's a damn good day. 70 00:03:48,943 --> 00:03:51,736 Training Program pass list doesn't post until later. 71 00:03:52,532 --> 00:03:54,511 - With Bode's name on it. - Yeah. 72 00:03:54,522 --> 00:03:56,764 Unless you're here to tell us otherwise? 73 00:03:57,460 --> 00:04:00,839 No. No, actually, I'm, uh... 74 00:04:00,943 --> 00:04:03,529 here about this. 75 00:04:04,259 --> 00:04:07,046 Hoping you can return it to Gabriela? 76 00:04:07,150 --> 00:04:08,977 Why do you have her license? 77 00:04:09,805 --> 00:04:11,529 We got in some drinking the other night 78 00:04:11,600 --> 00:04:16,256 and she really got into it, uh, left that behind. 79 00:04:17,150 --> 00:04:18,632 Are you, um... 80 00:04:18,736 --> 00:04:21,529 reporting something to her two chiefs, Captain Casey? 81 00:04:21,724 --> 00:04:24,311 No. Not at all. I made sure she got home safe. 82 00:04:24,506 --> 00:04:26,265 Why not just return it to her yourself? 83 00:04:26,276 --> 00:04:27,621 She spilled her feelings 84 00:04:27,632 --> 00:04:29,977 and I figured it would be best 85 00:04:29,988 --> 00:04:31,436 to not embarrass her any further. 86 00:04:31,724 --> 00:04:33,104 So, you're giving it to her bosses? 87 00:04:33,115 --> 00:04:35,046 - Feelings about what? - Okay, uh... 88 00:04:36,014 --> 00:04:39,014 I don't drink and tell. Sorry. 89 00:04:41,943 --> 00:04:43,115 Should we be worried 90 00:04:43,219 --> 00:04:45,563 Malibu Ken's not gonna graduate Bode? 91 00:04:53,586 --> 00:04:56,345 You know, I always love starting off my shift 92 00:04:56,356 --> 00:04:58,219 with some good news. 93 00:04:58,230 --> 00:05:00,230 So tomorrow, one of our own is 94 00:05:00,425 --> 00:05:03,219 expected to graduate from Edgewater Training Program. 95 00:05:03,414 --> 00:05:06,690 Mr. Bode Leone will be joining Cal Fire. 96 00:05:06,701 --> 00:05:08,908 Right? 97 00:05:08,919 --> 00:05:10,298 The cherry on top is that 98 00:05:10,494 --> 00:05:12,874 we have gotten the "Yes, please" from Cal Fire 99 00:05:12,977 --> 00:05:14,494 to cater graduation, so... 100 00:05:14,598 --> 00:05:16,977 we're gonna cook some burgers, we're gonna fold some napkins, 101 00:05:17,081 --> 00:05:19,631 it'll be a little glimpse into what your future could be, all right? 102 00:05:19,642 --> 00:05:21,483 Cap. Bode's out... 103 00:05:21,587 --> 00:05:23,381 - he can get burgers any day. - Mm-hmm. 104 00:05:23,392 --> 00:05:26,311 What he can't get is good, old-fashioned spread. 105 00:05:27,000 --> 00:05:28,552 What, you don't think he can get his hands 106 00:05:28,563 --> 00:05:31,173 on some shelf-stable meat or some freeze-dried noodles? 107 00:05:31,184 --> 00:05:32,632 I'm just saying, he... 108 00:05:32,643 --> 00:05:34,505 he's got to get nostalgic for Three Rock home cooking. 109 00:05:34,793 --> 00:05:36,242 All right, let's take it to a vote. 110 00:05:36,253 --> 00:05:37,770 Are you serious? Cap, come on. 111 00:05:37,781 --> 00:05:39,126 - All in favor... - We're doing this. 112 00:05:39,137 --> 00:05:41,413 ... of some prison spread, raise your hand. 113 00:05:43,132 --> 00:05:45,753 Okay, great. So, instead of cutting line, 114 00:05:45,977 --> 00:05:47,667 we'll cut up whatever we can find at 42. 115 00:05:47,770 --> 00:05:49,839 Whoo! We got some chefs up in here. 116 00:05:49,850 --> 00:05:51,505 I like that. 117 00:05:55,632 --> 00:05:56,805 You're on again today? 118 00:05:56,908 --> 00:05:58,425 Ooh, that's a lot of shifts, Gabriela. 119 00:05:58,529 --> 00:06:01,977 Yeah, I am a few weeks of OT away 120 00:06:02,081 --> 00:06:03,391 from wiping out my wedding debt. 121 00:06:03,619 --> 00:06:06,792 Captain Casey asked me to give this to you. 122 00:06:08,908 --> 00:06:10,839 He should've come straight to me. 123 00:06:12,035 --> 00:06:13,972 He said there was some drinking together. 124 00:06:13,983 --> 00:06:15,190 Just drinking. Nothing else. 125 00:06:15,425 --> 00:06:17,736 Not that it's anyone's business. 126 00:06:17,747 --> 00:06:19,230 Are you asking for Bode? 127 00:06:19,607 --> 00:06:23,401 I'm asking because he basically reported it to a chief. 128 00:06:27,584 --> 00:06:28,871 And what is that? 129 00:06:28,882 --> 00:06:31,193 I-I got cut at the climbing gym. 130 00:06:32,830 --> 00:06:34,485 Come on. 131 00:06:34,805 --> 00:06:36,322 Sit down. 132 00:06:43,633 --> 00:06:46,737 Okay, so... 133 00:06:46,977 --> 00:06:49,563 you're working nonstop. 134 00:06:51,023 --> 00:06:53,436 That's followed up with 135 00:06:53,783 --> 00:06:55,369 late nights drinking. 136 00:06:55,380 --> 00:06:58,483 Not nights. One night. 137 00:06:58,494 --> 00:07:01,805 My dad's a recovering alcoholic. I don't take that lightly. 138 00:07:02,795 --> 00:07:05,623 Okay. I hear that. 139 00:07:06,420 --> 00:07:08,110 And then, there's this mystery wound. 140 00:07:08,229 --> 00:07:10,885 Not a mystery. I told you, climbing gym. 141 00:07:11,208 --> 00:07:14,001 Right, that let you walk out of their facility 142 00:07:14,012 --> 00:07:15,667 with an open wound. 143 00:07:21,380 --> 00:07:23,552 Bad news, Jamesy. 144 00:07:23,563 --> 00:07:25,667 Fury and I were not a love match. 145 00:07:25,770 --> 00:07:27,184 You'll have to find a new cat-sitter 146 00:07:27,288 --> 00:07:28,460 next time you want to leave. 147 00:07:28,471 --> 00:07:31,609 Well, I'm not going anywhere anytime soon. 148 00:07:32,378 --> 00:07:34,208 Boyfriend decide to finally move out here? 149 00:07:34,219 --> 00:07:37,356 Opposite. He broke up with me. 150 00:07:37,966 --> 00:07:39,862 Turns out, Steve was, uh, 151 00:07:40,288 --> 00:07:42,322 banking on me failing the program 152 00:07:42,333 --> 00:07:45,609 and never having to make the move at all, so... 153 00:07:45,764 --> 00:07:46,955 Feels great. 154 00:07:46,966 --> 00:07:48,897 - Sorry. - Don't. Don't with the... 155 00:07:49,000 --> 00:07:52,483 sorries and the sad eyes and all that. 156 00:07:52,494 --> 00:07:54,012 He was an ass 157 00:07:54,305 --> 00:07:58,512 in sheep's clothing, and at least I know that now. 158 00:07:59,208 --> 00:08:00,977 Never met a Steve I liked. 159 00:08:01,244 --> 00:08:03,244 That's the spirit. 160 00:08:05,565 --> 00:08:06,587 Leone. 161 00:08:06,690 --> 00:08:08,345 Still showing up? 162 00:08:08,448 --> 00:08:10,667 - Yeah, it's my shift. - A shift with no point. 163 00:08:11,501 --> 00:08:14,208 - What? Why? - James. 164 00:08:14,312 --> 00:08:16,932 Name five reasons a cadet would not graduate tomorrow. 165 00:08:17,610 --> 00:08:20,759 Uh, failing to pass academic tests, 166 00:08:20,770 --> 00:08:22,977 behavioral issues, defying captain's orders... 167 00:08:22,988 --> 00:08:25,265 There you go. Stop. That one. Yeah, that one. 168 00:08:25,276 --> 00:08:29,035 That one sounds a lot like Leone at the San Medina eagles call. 169 00:08:29,280 --> 00:08:32,073 He listened to his dad instead of his captain. 170 00:08:32,632 --> 00:08:35,253 As a cadet, you're part of my crew, not 42's. 171 00:08:35,449 --> 00:08:38,208 You know, a different training captain might let that slide, 172 00:08:38,219 --> 00:08:40,356 but, uh, not me. 173 00:08:41,095 --> 00:08:43,509 I'm not graduating? 174 00:08:55,503 --> 00:08:57,135 You said that I had what it takes to be 175 00:08:57,146 --> 00:08:59,043 - the best of the best. - You do. 176 00:09:00,270 --> 00:09:01,822 It's a damn shame your entanglement 177 00:09:01,833 --> 00:09:03,178 with everyone around you is gonna keep you 178 00:09:03,425 --> 00:09:04,736 from reaching that potential. 179 00:09:05,260 --> 00:09:08,777 I mistook a hometown hero for a maverick. 180 00:09:10,014 --> 00:09:11,186 Breaks my heart. 181 00:09:11,664 --> 00:09:12,875 Station 42. 182 00:09:12,886 --> 00:09:15,438 Commercial fire alarm sounding. 18 Grandview Boulevard. 183 00:09:15,900 --> 00:09:18,175 James, gear up. 184 00:09:19,211 --> 00:09:20,694 Yes, Cap. 185 00:09:24,874 --> 00:09:26,145 Leone. 186 00:09:26,156 --> 00:09:27,483 You defying orders again? 187 00:09:27,494 --> 00:09:28,839 I didn't hear any order not to work. 188 00:09:29,012 --> 00:09:30,322 This is my last shift. 189 00:09:30,356 --> 00:09:31,494 Time to prove you wrong. 190 00:09:31,505 --> 00:09:33,556 Really think you can hit a grand slam in the bottom of the ninth? 191 00:09:33,567 --> 00:09:35,292 Respectfully, Cap, 192 00:09:35,322 --> 00:09:36,675 I'll die trying. 193 00:09:37,123 --> 00:09:40,260 Bode has to graduate. I'm gonna get into this with Casey. 194 00:09:40,529 --> 00:09:44,184 You know, all of that mood stability I gained, 195 00:09:44,380 --> 00:09:46,966 I'm afraid that I might've stolen it from you. 196 00:09:46,977 --> 00:09:48,268 So you're not the least bit worried? 197 00:09:48,279 --> 00:09:50,658 Oh, no, I'm worried that you "getting into this" 198 00:09:51,150 --> 00:09:53,288 with Casey might hurt Bode more than help. 199 00:09:53,352 --> 00:09:55,042 So, I think, you stay, 200 00:09:55,150 --> 00:09:57,564 and you sauce, and I'll go, 201 00:09:57,701 --> 00:10:00,012 and I'll fight fire today. 202 00:10:08,839 --> 00:10:11,150 Dude, this is your last shot, 203 00:10:11,345 --> 00:10:14,828 all right? Nail this call, impress the boss man, graduate. 204 00:10:14,932 --> 00:10:16,449 You can bat your eyes at her tomorrow, 205 00:10:16,460 --> 00:10:18,908 as a firefighter. 206 00:10:33,541 --> 00:10:34,921 Dank Account? 207 00:10:35,024 --> 00:10:37,369 I didn't know Edgewater had a sense of humor. 208 00:10:37,380 --> 00:10:39,414 Not a great one. 209 00:10:42,432 --> 00:10:43,817 Fire department! 210 00:10:43,828 --> 00:10:45,242 We're here for the alarm. 211 00:10:45,512 --> 00:10:47,414 No fire, no smoke. 212 00:10:47,610 --> 00:10:48,990 Looks like a false alarm. 213 00:10:49,001 --> 00:10:51,001 This from the guy who just told two chiefs 214 00:10:51,012 --> 00:10:53,356 not to count chickens before they hatch. 215 00:10:56,208 --> 00:11:00,001 I am so sorry to drag the fire department here 216 00:11:00,012 --> 00:11:01,460 for a false alarm. 217 00:11:01,563 --> 00:11:02,920 Chickens looking pretty hatched. 218 00:11:02,931 --> 00:11:04,483 Define "false alarm." 219 00:11:04,494 --> 00:11:07,805 I hit a button... a wrong button, clearly... 220 00:11:07,908 --> 00:11:11,046 yeah, on the new system, and I need help shutting it off. 221 00:11:12,598 --> 00:11:15,529 Captain Casey and his cadets will reset that for you 222 00:11:15,632 --> 00:11:17,115 and do a sweep of the building. 223 00:11:17,311 --> 00:11:19,483 Sticking me with busy work for my last call in Edgewater? 224 00:11:19,586 --> 00:11:23,173 Oh, come on. It's just some parting gifts for you. 225 00:11:23,277 --> 00:11:24,918 42, back to the station! 226 00:11:24,929 --> 00:11:27,377 - All right, Chief. - All right, let's go! 227 00:11:31,360 --> 00:11:32,774 Okay. 228 00:11:33,338 --> 00:11:35,096 Grab whatever you can, y'all. 229 00:11:35,475 --> 00:11:38,173 Uh, what are you doing in my kitchen? 230 00:11:38,184 --> 00:11:41,425 Well, Three Rock is, uh, catering graduation. 231 00:11:41,529 --> 00:11:43,356 - Nope. I am. - Okay. 232 00:11:43,460 --> 00:11:44,805 So I was thinking we do a buffet, 233 00:11:44,908 --> 00:11:46,356 'cause everybody loves a choice, 234 00:11:46,460 --> 00:11:48,701 and we, uh, make it spread. 235 00:11:48,897 --> 00:11:50,621 Prison spread, which is a meal that should stay 236 00:11:50,724 --> 00:11:52,311 in Bode's rearview, if you ask me. 237 00:11:52,390 --> 00:11:55,631 This is to remind Bode of how far he's come. 238 00:11:58,991 --> 00:12:00,405 Oh. 239 00:12:00,416 --> 00:12:02,554 Hey, what's up, man? 240 00:12:03,346 --> 00:12:04,794 You good? 241 00:12:07,487 --> 00:12:08,832 Apparently, Gen missed her flight. 242 00:12:09,070 --> 00:12:11,001 So, she's gonna get on the next one, right? 243 00:12:11,012 --> 00:12:14,046 Rick is taking his other kids 244 00:12:14,242 --> 00:12:15,966 to go camping. 245 00:12:16,069 --> 00:12:18,759 Turns out she wants to stay and do that. 246 00:12:18,839 --> 00:12:20,839 What? On your weekend? 247 00:12:21,501 --> 00:12:23,742 She wants to be with her siblings. 248 00:12:24,380 --> 00:12:25,621 What am I supposed to do? 249 00:12:25,632 --> 00:12:27,012 You're supposed to call Rick 250 00:12:27,023 --> 00:12:29,092 and tell him to get her ass on the next plane. 251 00:12:29,381 --> 00:12:31,656 Well, you know, it's not that simple. 252 00:12:32,014 --> 00:12:33,127 Isn't it? 253 00:12:33,138 --> 00:12:34,759 Station 42. 254 00:12:34,770 --> 00:12:35,977 Smoke investigation, 255 00:12:35,988 --> 00:12:38,160 Berryman Road west of Hesby Street. 256 00:12:38,356 --> 00:12:41,184 All right, Manny, needs a constant stir. 257 00:12:43,878 --> 00:12:45,706 All right, Chief. 258 00:12:48,643 --> 00:12:50,367 The system's back here. Follow me. 259 00:12:50,805 --> 00:12:53,702 Oh, we got to check and confirm there isn't fire first. 260 00:12:54,119 --> 00:12:56,016 It's a false alarm. I told you. 261 00:12:56,346 --> 00:12:58,587 Yeah. Yeah, yeah, you did, but, uh, but... 262 00:12:59,191 --> 00:13:00,795 humans can be wrong. 263 00:13:00,806 --> 00:13:02,368 Isn't that right, Leone? 264 00:13:02,379 --> 00:13:04,667 So, we have protocol. 265 00:13:05,403 --> 00:13:06,473 Cadets, 266 00:13:06,484 --> 00:13:07,794 do a room-by-roomsize-up. 267 00:13:07,897 --> 00:13:09,380 Feel for fire behind the walls, 268 00:13:09,391 --> 00:13:12,161 smell for smoke and look for any traces of unusual heat. 269 00:13:12,356 --> 00:13:13,494 No hot spots. 270 00:13:13,505 --> 00:13:14,953 Open truss, no void spaces. 271 00:13:15,242 --> 00:13:16,966 No signs of fire in the ceiling. 272 00:13:17,176 --> 00:13:19,693 That's because there's no fire. 273 00:13:20,541 --> 00:13:22,473 Looks like, uh... looks like wood framing, 274 00:13:22,484 --> 00:13:23,863 with fiberglass insulation over brick. 275 00:13:24,397 --> 00:13:25,575 Hey, 276 00:13:25,586 --> 00:13:28,104 my budtender's ears are being blasted by this alarm 277 00:13:28,115 --> 00:13:31,598 in the back room... where we should be going now. 278 00:13:31,701 --> 00:13:33,908 This is a simple safety procedure 279 00:13:34,104 --> 00:13:35,828 to rule out signs of fire. 280 00:13:35,839 --> 00:13:38,253 Uh, you can tell them to step outside until we're done. 281 00:13:43,252 --> 00:13:44,759 What's next, Cap? 282 00:13:44,770 --> 00:13:46,391 You think you're gonna impress me 283 00:13:46,494 --> 00:13:48,598 by following orders now? 284 00:13:48,701 --> 00:13:50,977 You called me a "hometown hero." 285 00:13:51,081 --> 00:13:52,805 Maybe I am. 286 00:13:53,000 --> 00:13:54,759 You think it's a bad thing that I give a crap 287 00:13:54,770 --> 00:13:56,977 about this town and the people in it? 288 00:13:57,797 --> 00:13:59,107 I doubt I'll change your mind. 289 00:13:59,610 --> 00:14:01,024 So what are you doing here? 290 00:14:01,414 --> 00:14:03,483 The job while I still get to. 291 00:14:03,678 --> 00:14:05,782 If you don't want to graduate me, then don't. 292 00:14:05,793 --> 00:14:07,966 He doesn't mean that, Cap. 293 00:14:08,161 --> 00:14:09,782 I'll reapply, just like James did, 294 00:14:09,793 --> 00:14:11,242 over and over again until I get it. 295 00:14:11,492 --> 00:14:13,984 Help! My coworker passed out. 296 00:14:13,995 --> 00:14:15,719 Come on! Hurry! 297 00:14:23,311 --> 00:14:25,242 This call is really not a fire. 298 00:14:27,095 --> 00:14:29,726 I told you, hmm? But you wouldn't listen. 299 00:14:29,737 --> 00:14:32,461 - We're listening now. - Yeah. All ears. 300 00:14:37,298 --> 00:14:40,173 You pulled the alarm to lure us here, took hostages, 301 00:14:40,184 --> 00:14:42,024 now you're pointing a gun at firefighters. 302 00:14:42,409 --> 00:14:44,340 - Think this through. - I did. 303 00:14:44,443 --> 00:14:46,196 I told you to come back here first thing. 304 00:14:46,207 --> 00:14:48,759 You didn't listen, and now we're wasting time, huh? 305 00:14:48,915 --> 00:14:51,501 Take those zip ties and tie her up. 306 00:14:53,281 --> 00:14:55,438 Hey, I'm their captain. 307 00:14:55,449 --> 00:14:56,932 That's my fault. 308 00:14:56,943 --> 00:14:58,391 Why don't you keep me hostage, 309 00:14:58,402 --> 00:15:00,747 - let the others go? - So they can call the cops? 310 00:15:01,035 --> 00:15:03,483 No. 311 00:15:04,015 --> 00:15:05,257 Get the door. 312 00:15:05,793 --> 00:15:07,759 I'm no rat. 313 00:15:07,863 --> 00:15:09,277 I won't call the cops. 314 00:15:09,431 --> 00:15:10,672 I'm not dumb. 315 00:15:10,683 --> 00:15:12,442 I had a plan. 316 00:15:12,453 --> 00:15:13,695 Morning shifts are always slow, 317 00:15:13,839 --> 00:15:15,115 so we're always understaffed. 318 00:15:15,558 --> 00:15:16,661 "We"? 319 00:15:17,078 --> 00:15:18,122 You work here? 320 00:15:18,133 --> 00:15:21,408 Toss 'em back. Yeah. 321 00:15:22,369 --> 00:15:25,438 Yup, until a year ago when I got fired. 322 00:15:25,449 --> 00:15:27,277 I still haven't found a job. 323 00:15:27,288 --> 00:15:28,839 I didn't know that, Shane. 324 00:15:30,640 --> 00:15:33,122 Why do you think I'm doing this, Bela? 325 00:15:33,319 --> 00:15:35,353 I lost my apartment. 326 00:15:35,790 --> 00:15:37,617 I sold my car. 327 00:15:37,628 --> 00:15:39,283 I gave up my dog. 328 00:15:41,632 --> 00:15:43,632 But there in that vault is enough money 329 00:15:43,920 --> 00:15:47,506 for me to grab and go and start somewhere fresh. 330 00:15:47,517 --> 00:15:49,035 You're gonna help me get in there 331 00:15:49,326 --> 00:15:51,395 with your tools. 332 00:15:54,980 --> 00:15:56,723 I heard you before. 333 00:15:56,790 --> 00:15:59,652 About helping the people in this town? 334 00:16:00,322 --> 00:16:02,046 I'm people. 335 00:16:02,932 --> 00:16:05,139 Care about me. 336 00:16:05,150 --> 00:16:06,908 Help me. 337 00:16:17,536 --> 00:16:19,329 A suggestion, Perez. 338 00:16:20,448 --> 00:16:23,242 If you don't slow down, you're gonna burn out. 339 00:16:23,437 --> 00:16:24,713 Hit the bunks. 340 00:16:24,724 --> 00:16:26,828 You and Vince practically live here. 341 00:16:27,698 --> 00:16:30,725 You raised your kids here while working yourselves to the bone. 342 00:16:30,736 --> 00:16:32,219 I'll take any order, 343 00:16:32,636 --> 00:16:34,897 but a suggestion is kind of hard when it's hypocritical. 344 00:16:34,908 --> 00:16:37,460 Well, that tone to your division chief 345 00:16:37,471 --> 00:16:40,092 just made my suggestion an order. 346 00:16:40,663 --> 00:16:43,076 Hit the bunks right now, Perez. 347 00:16:51,494 --> 00:16:54,425 I'm checking on the others, but don't for a second 348 00:16:55,115 --> 00:16:58,874 forget that I have an eye and a gun on you, too. 349 00:16:59,586 --> 00:17:01,482 Get me into that vault! 350 00:17:06,885 --> 00:17:08,265 You see the way he's gripping that gun? 351 00:17:08,368 --> 00:17:10,851 Yeah. He's set up for a nasty recoil. 352 00:17:10,862 --> 00:17:12,621 This guy's no pro. 353 00:17:12,632 --> 00:17:14,494 I can rush him myself, end this. 354 00:17:14,505 --> 00:17:15,850 He's a desperate amateur. 355 00:17:15,861 --> 00:17:18,137 Yeah, so he gets off one shot, maybe two. 356 00:17:18,517 --> 00:17:20,621 You throw yourself on that gun, I'm going with you. 357 00:17:20,632 --> 00:17:22,425 No, I can't have that. 358 00:17:22,436 --> 00:17:24,190 All right. We pop this vault, 359 00:17:24,201 --> 00:17:26,794 just get everybody out of here alive, same job as always. 360 00:17:27,310 --> 00:17:29,621 Hey! This is taking too long. 361 00:17:29,632 --> 00:17:30,701 Faster! 362 00:17:36,018 --> 00:17:37,570 Is he gonna shoot us? 363 00:17:37,931 --> 00:17:39,380 Why do you think he has a gun? 364 00:17:39,718 --> 00:17:41,713 My parents would fall apart if I died. 365 00:17:41,724 --> 00:17:43,380 And I ignored their calls this morning. 366 00:17:43,576 --> 00:17:45,335 No one's falling apart if I die, 367 00:17:45,346 --> 00:17:46,863 but I'm gonna make sure we live anyway. 368 00:17:49,174 --> 00:17:50,214 What are you doing? 369 00:17:50,225 --> 00:17:52,432 Finding something to break these ties with first. 370 00:17:52,817 --> 00:17:55,300 No, Shane's gonna be so pissed you're moving around. 371 00:17:55,311 --> 00:17:57,311 Not if he can't see me. 372 00:17:57,608 --> 00:17:58,953 Spot me. 373 00:18:02,959 --> 00:18:04,476 - That's acetone. - We clean tools with it. 374 00:18:14,072 --> 00:18:16,796 I'm gonna need you to pour it on the plastic. 375 00:18:16,807 --> 00:18:19,428 It'll weaken the plastic, and I can break through the ties. 376 00:18:20,191 --> 00:18:22,157 - Okay. - Okay. Good. 377 00:18:23,563 --> 00:18:25,804 Shh. 378 00:18:26,779 --> 00:18:28,296 Keep going. 379 00:18:33,118 --> 00:18:35,343 Damn it. 380 00:18:35,354 --> 00:18:36,603 It's not working. 381 00:18:36,614 --> 00:18:38,304 I have trimmers 382 00:18:38,315 --> 00:18:41,005 in the locker over there to cut the ties. 383 00:18:42,736 --> 00:18:44,770 Okay. 384 00:18:50,943 --> 00:18:52,736 Bottom left. 385 00:18:52,839 --> 00:18:54,770 - Hey, what's the code? - 420. 386 00:18:55,227 --> 00:18:57,434 Oh, I should have guessed that. 387 00:19:02,955 --> 00:19:04,162 It's not working. 388 00:19:04,173 --> 00:19:05,483 - What? - It's not working. 389 00:19:05,494 --> 00:19:07,219 No, that's-that's the code. It has to work. 390 00:19:07,289 --> 00:19:08,910 He's gonna be back soon. He's gonna know that we've moved. 391 00:19:09,046 --> 00:19:11,943 - We have to move... - Hey, hey. Hey, Bela, look. 392 00:19:11,954 --> 00:19:14,333 I know you're scared, but you're with a firefighter. 393 00:19:14,621 --> 00:19:17,621 She needs you to be calm. I need you to breathe, okay? 394 00:19:19,046 --> 00:19:20,943 Good. 395 00:19:21,139 --> 00:19:22,794 Are you sure that's the code? 396 00:19:22,898 --> 00:19:27,208 Wait. Wait. No, no. My bad. 397 00:19:27,373 --> 00:19:28,993 "Zero-420." 398 00:19:34,205 --> 00:19:35,791 Bingo. 399 00:19:45,808 --> 00:19:46,877 Yes. 400 00:19:54,607 --> 00:19:55,657 What's up? 401 00:19:55,668 --> 00:19:57,680 So you raised a daughter as stubborn as you are. 402 00:19:57,691 --> 00:20:00,932 And I am, uh, struggling to find a way in. 403 00:20:01,393 --> 00:20:02,506 Why? What's going on? 404 00:20:02,517 --> 00:20:04,759 She's working nonstop, and she's partying really hard, 405 00:20:04,956 --> 00:20:07,614 - with Casey, of all people. - H-H-Hold on. I'm playing catch-up here. 406 00:20:07,625 --> 00:20:08,968 My point is, I'm trying to help her, 407 00:20:08,979 --> 00:20:11,117 and I-I... I cannot find a way in. 408 00:20:11,518 --> 00:20:13,449 You know? I'm just her chief, I'm not her mother. 409 00:20:13,553 --> 00:20:15,725 Yeah, well, I was Bode's captain, not his dad. 410 00:20:15,921 --> 00:20:17,300 My daughter's in trouble. 411 00:20:17,311 --> 00:20:18,483 What are you doing about it? 412 00:20:18,494 --> 00:20:20,219 I gave her a place to live, I just... 413 00:20:20,230 --> 00:20:21,920 - I benched her, so she would go and rest. - And what else? 414 00:20:22,300 --> 00:20:23,645 - I've... - Sharon, 415 00:20:23,749 --> 00:20:26,094 you came to me for help, I didn't even hesitate. 416 00:20:26,105 --> 00:20:27,320 I stuck my neck out for you. 417 00:20:27,331 --> 00:20:28,993 I would really like to help, but she's, like, 418 00:20:29,004 --> 00:20:30,417 put herself out on this island. 419 00:20:30,574 --> 00:20:32,057 So build a boat, Sharon! 420 00:20:32,449 --> 00:20:34,104 Everything good, Chief? 421 00:20:34,735 --> 00:20:36,321 Oh, yeah, we're good. 422 00:20:47,665 --> 00:20:48,836 I'm sorry. 423 00:20:49,107 --> 00:20:50,659 No, I'm sorry. 424 00:20:50,929 --> 00:20:52,001 I'm sorry. 425 00:20:52,755 --> 00:20:54,943 You think I want to ask for favors? 426 00:20:55,138 --> 00:20:57,966 I'd rather give help than ask for it, 427 00:20:58,161 --> 00:20:59,782 but I'm locked up... again. 428 00:20:59,793 --> 00:21:01,552 I know, and I... 429 00:21:01,656 --> 00:21:04,794 I want to do this for you, but this really isn't my... 430 00:21:05,085 --> 00:21:06,311 I... 431 00:21:06,322 --> 00:21:09,425 Anything that you would do for your own son... 432 00:21:11,208 --> 00:21:12,932 do for my daughter. 433 00:21:12,943 --> 00:21:16,081 I don't know how to. 434 00:21:20,391 --> 00:21:21,908 I'm counting on you. 435 00:21:26,767 --> 00:21:28,736 Berryman Road IC terminated. 436 00:21:28,872 --> 00:21:31,941 Battalion 1508 now available. 437 00:21:36,785 --> 00:21:39,165 Nobody is that happy after putting out a vegetation fire. 438 00:21:39,908 --> 00:21:41,770 What do you... what do you got? 439 00:21:44,943 --> 00:21:47,908 Gen, she sent me a photo of her camping. 440 00:21:48,491 --> 00:21:50,284 She's having a blast. 441 00:21:50,295 --> 00:21:51,370 Good. 442 00:21:51,670 --> 00:21:53,345 Really? 443 00:21:53,356 --> 00:21:57,012 Because if I took your advice and pressed Rick, 444 00:21:57,207 --> 00:21:59,311 her ass would be on the next plane. 445 00:21:59,322 --> 00:22:00,874 I just think that 446 00:22:01,069 --> 00:22:04,035 sometimes it's not about what a kid wants, 447 00:22:04,592 --> 00:22:06,420 it's about what they need. 448 00:22:12,632 --> 00:22:14,874 Casey's pass list is up. 449 00:22:19,803 --> 00:22:21,389 Bode's not graduating. 450 00:22:21,655 --> 00:22:23,345 You got to be kidding me. 451 00:22:23,356 --> 00:22:25,805 No. No, that's not happening. That's... 452 00:22:25,816 --> 00:22:27,920 Look, Casey is Bode's training captain. 453 00:22:28,526 --> 00:22:31,250 He must have his reason. 454 00:22:32,563 --> 00:22:35,977 Maybe it's not what Bode wants, but... 455 00:22:36,081 --> 00:22:37,667 maybe it's what he needs. 456 00:22:37,997 --> 00:22:39,652 I'm calling Casey. 457 00:22:46,173 --> 00:22:48,380 Hey, I can distract him and grab the gun. 458 00:22:48,484 --> 00:22:50,139 You and James free the hostages. 459 00:22:50,748 --> 00:22:52,058 We're on this again? 460 00:22:52,069 --> 00:22:54,770 - Yeah, because there are lives at stake. - There always are. 461 00:22:54,781 --> 00:22:56,126 Protocol doesn't include being a martyr 462 00:22:56,322 --> 00:22:57,782 for your crew when they're capable. 463 00:22:57,793 --> 00:22:59,414 You are my responsibility, 464 00:22:59,425 --> 00:23:01,563 and this is how I keep you alive, Patrick. 465 00:23:02,630 --> 00:23:04,251 What? 466 00:23:07,370 --> 00:23:08,956 James is making moves. 467 00:23:08,967 --> 00:23:10,277 We need to distract Shane now. 468 00:23:10,288 --> 00:23:11,632 I got that covered. 469 00:23:12,793 --> 00:23:14,966 Ah! Ah! 470 00:23:14,977 --> 00:23:16,425 He just cut his hand trying to get this thing open. 471 00:23:16,529 --> 00:23:18,841 I can't hold a tool bleeding like this. 472 00:23:18,852 --> 00:23:20,932 I-I got to get this hand wrapped quickly. 473 00:23:20,943 --> 00:23:22,580 I can't... I can't do this alone. 474 00:23:24,190 --> 00:23:25,224 Use this. 475 00:23:25,235 --> 00:23:26,407 Hurry. 476 00:23:26,418 --> 00:23:28,383 I'm watching you. 477 00:23:39,500 --> 00:23:41,573 Oh, so you're dumb, huh? 478 00:23:47,228 --> 00:23:48,780 We're lucky that Shane's a poor shot. 479 00:23:49,156 --> 00:23:51,501 I said hurry up. 480 00:23:53,812 --> 00:23:55,502 Oh... 481 00:23:55,664 --> 00:23:58,335 She's... she's really bleeding. 482 00:23:58,539 --> 00:24:01,412 - You shot her. - A warning shot. 483 00:24:01,884 --> 00:24:03,071 No more stunts. 484 00:24:04,712 --> 00:24:06,195 I'm in! 485 00:24:09,184 --> 00:24:10,391 This is definitely this guy's 486 00:24:10,494 --> 00:24:12,115 first time holding a gun. 487 00:24:12,219 --> 00:24:14,529 Yeah. Might not be a good thing. 488 00:24:15,031 --> 00:24:17,687 He's nervous and he's got an itchy trigger finger. 489 00:24:27,369 --> 00:24:28,886 Thank God. 490 00:24:28,897 --> 00:24:30,035 Big pay day. 491 00:24:30,393 --> 00:24:32,014 I'm happy for you. 492 00:24:32,546 --> 00:24:33,684 No, you're not. 493 00:24:33,908 --> 00:24:35,425 Help me pack. 494 00:24:38,102 --> 00:24:39,447 Hey. 495 00:24:42,745 --> 00:24:44,641 I know what it's like to be broke. 496 00:24:45,829 --> 00:24:47,070 Really broke. 497 00:24:47,267 --> 00:24:49,370 To be alone. 498 00:24:49,381 --> 00:24:51,518 To wake up finding yourself doing things 499 00:24:51,529 --> 00:24:53,253 that you never imagined doing. 500 00:24:53,448 --> 00:24:55,311 Like robbing the place where you used to work. 501 00:24:55,414 --> 00:24:57,127 No, no, no, no. 502 00:24:57,138 --> 00:24:58,311 We're not doing this. 503 00:24:58,322 --> 00:25:01,184 We're not bonding. Pack faster. 504 00:25:02,245 --> 00:25:04,728 Bode's not the only one who cares about people. 505 00:25:04,977 --> 00:25:06,425 I do. 506 00:25:07,484 --> 00:25:09,001 And I think you do, too. 507 00:25:09,179 --> 00:25:11,061 When we're done here, 508 00:25:12,009 --> 00:25:15,147 you're gonna take your money and disappear. 509 00:25:15,356 --> 00:25:17,563 I'll give you a head start, 510 00:25:17,667 --> 00:25:20,288 and only then will the rest of us people 511 00:25:20,391 --> 00:25:22,322 get out of here, too. 512 00:25:23,616 --> 00:25:25,444 Stop. Stop. 513 00:25:26,435 --> 00:25:28,229 Keep-keep packing. 514 00:25:36,600 --> 00:25:39,945 Shane, you don't want anybody's death on your hands. 515 00:25:40,046 --> 00:25:41,943 You think debt is bad? 516 00:25:42,540 --> 00:25:44,747 Guilt is worse. 517 00:25:44,852 --> 00:25:46,863 And if you think you can outrun it, 518 00:25:47,156 --> 00:25:50,501 it'll run with you, I promise you. 519 00:25:52,083 --> 00:25:53,807 I don't have a choice. 520 00:25:55,503 --> 00:25:58,020 They-They've seen my face. 521 00:26:03,470 --> 00:26:05,057 I can't let that happen. 522 00:26:07,701 --> 00:26:09,012 What was that? 523 00:26:09,508 --> 00:26:11,715 - Get down! - Get down. 524 00:26:27,517 --> 00:26:29,483 You flipped on me, man. 525 00:26:29,494 --> 00:26:31,288 I'm saving you from yourself. 526 00:26:37,459 --> 00:26:38,493 Bode, no! 527 00:26:51,535 --> 00:26:54,328 Told you, Cap, I'm no good at following orders. 528 00:26:54,908 --> 00:26:56,529 Evacuation time. 529 00:27:02,292 --> 00:27:03,637 Hurry! 530 00:27:04,531 --> 00:27:07,290 Shane! Shane, this whole place is going up. 531 00:27:09,721 --> 00:27:11,997 I didn't get this far to give up. 532 00:27:14,943 --> 00:27:16,425 I got it! 533 00:27:16,532 --> 00:27:18,428 I got you, I got you. 534 00:27:20,393 --> 00:27:21,944 Stay here. 535 00:27:27,660 --> 00:27:29,522 - Cap. Bela, let's go. - Yeah. 536 00:27:29,759 --> 00:27:31,483 Everybody who wants to live, 537 00:27:31,679 --> 00:27:33,541 - hit the exits, now. - Let's go. 538 00:27:35,242 --> 00:27:36,242 Shane! 539 00:27:37,669 --> 00:27:38,876 Shane! 540 00:27:45,253 --> 00:27:47,288 All right, so about the advice 541 00:27:47,299 --> 00:27:48,880 I was dishing out earlier... 542 00:27:48,891 --> 00:27:50,409 Oh, that I didn't ask for? 543 00:27:50,732 --> 00:27:54,070 I just... I don't know if you want to be letting Rick 544 00:27:54,081 --> 00:27:56,253 be the one to decide everything. 545 00:27:56,356 --> 00:27:57,839 If you're really trying to be her dad, 546 00:27:57,943 --> 00:28:00,529 maybe you should get your ass on a plane to Idaho. 547 00:28:00,910 --> 00:28:03,707 "If I'm really trying to be her dad"? 548 00:28:03,718 --> 00:28:06,115 No, not what I meant. At all. 549 00:28:06,404 --> 00:28:08,541 Jake, you've been at this for, 550 00:28:09,193 --> 00:28:10,766 what, a year? 551 00:28:11,088 --> 00:28:15,157 Okay, I've been flailing at it for over 30 now. 552 00:28:15,276 --> 00:28:18,001 And I'm just worried that 553 00:28:18,012 --> 00:28:19,736 if you keep giving in, 554 00:28:20,186 --> 00:28:21,979 Gen's gonna slip out of your life. 555 00:28:24,724 --> 00:28:27,621 Says the man that ran his own son out of town. 556 00:28:28,354 --> 00:28:29,527 Commercial structure fire 557 00:28:29,538 --> 00:28:31,711 at 18 Grandview Boulevard. 558 00:28:33,000 --> 00:28:35,396 Wait, the dispensary? 559 00:28:35,750 --> 00:28:39,644 Didn't D.C. Leone say that was a false alarm? 560 00:28:44,352 --> 00:28:45,559 You got him, James? 561 00:28:45,570 --> 00:28:47,811 Yeah. I got oxygen on him. 562 00:28:51,656 --> 00:28:53,863 Greencrest, this is Captain Casey on scene 563 00:28:54,046 --> 00:28:56,150 at 18 Grandview Boulevard. 564 00:28:56,345 --> 00:28:58,296 We have a structure fire. We need water. 565 00:28:58,307 --> 00:29:00,001 Two civilians in need of medical attention, 566 00:29:00,012 --> 00:29:02,288 and an attempted robber still inside the structure. 567 00:29:02,907 --> 00:29:04,941 Medics are on their way. 568 00:29:05,891 --> 00:29:07,345 Deep breath. 569 00:29:07,356 --> 00:29:08,473 What are you doing? 570 00:29:08,484 --> 00:29:10,139 There's still a man inside, 571 00:29:10,150 --> 00:29:12,288 and I don't wanna get high from secondhand weed smoke. 572 00:29:13,243 --> 00:29:14,794 Engines are two minutes away with water. 573 00:29:14,989 --> 00:29:16,920 Does it look like he has that kind of time? 574 00:29:16,931 --> 00:29:18,311 You two are both still cadets. 575 00:29:18,322 --> 00:29:19,799 You don't have to go back in, 576 00:29:19,810 --> 00:29:21,500 but I am. 577 00:29:23,462 --> 00:29:25,773 It's not like he tried to kill us or anything. 578 00:29:28,332 --> 00:29:29,780 But we still save him. 579 00:29:30,219 --> 00:29:31,736 I get it. 580 00:29:55,908 --> 00:29:58,081 Shane, call out if you can hear us! 581 00:29:58,288 --> 00:30:00,277 You know that idiot's still in the vault. 582 00:30:00,288 --> 00:30:01,667 Check the attitude, James. 583 00:30:03,253 --> 00:30:04,253 You hear that? 584 00:30:04,854 --> 00:30:07,208 There, there, there! 585 00:30:07,219 --> 00:30:08,436 We got to clear those units 586 00:30:08,447 --> 00:30:09,792 and pull him out. 587 00:30:14,872 --> 00:30:16,946 - Ow, ow! My leg! - Cap, he's on fire. 588 00:30:16,956 --> 00:30:18,150 I'm on it. 589 00:30:21,642 --> 00:30:23,650 Leone, grab it right there. 590 00:30:23,661 --> 00:30:24,808 On three, we lift. 591 00:30:24,819 --> 00:30:26,198 James, you're gonna drag him out. 592 00:30:26,209 --> 00:30:27,447 - Got it. - Okay, we're not doing this twice, 593 00:30:27,458 --> 00:30:28,473 so let's give it a go. 594 00:30:28,484 --> 00:30:30,001 One, two, three. 595 00:30:33,115 --> 00:30:34,874 Okay, establish a water supply 596 00:30:35,162 --> 00:30:37,351 - and report to Battalion Chief Leone. - I'm on it. 597 00:30:37,362 --> 00:30:38,983 I have additional units responding. 598 00:30:39,196 --> 00:30:40,472 All right, Jake, run some lines. 599 00:30:40,483 --> 00:30:42,001 - Let's knock this thing down. - Copy, Chief. 600 00:30:42,346 --> 00:30:43,863 I can't believe I left them here. 601 00:30:43,874 --> 00:30:45,839 - It was a false alarm. - Until it wasn't. 602 00:30:45,943 --> 00:30:47,253 Casey says they're almost out. 603 00:30:47,495 --> 00:30:49,208 I'll go check the Charlie side. Yeah. 604 00:30:54,747 --> 00:30:56,265 - Here, here! - Right over here. 605 00:30:56,276 --> 00:30:57,863 James, are you... are you bleeding? 606 00:30:57,874 --> 00:30:59,288 Come with me. 607 00:31:17,414 --> 00:31:19,035 Who's Patrick? 608 00:31:19,046 --> 00:31:20,598 What, you think... 609 00:31:20,609 --> 00:31:22,023 think I didn't hear you when you called me Patrick in there? 610 00:31:23,736 --> 00:31:24,839 My baby brother. 611 00:31:26,842 --> 00:31:30,429 He died working with me in Bigleaf Valley. 612 00:31:33,681 --> 00:31:35,378 We have more in common than I thought. 613 00:31:36,145 --> 00:31:38,104 Yeah, your dad told me you lost your sister. 614 00:31:38,630 --> 00:31:40,389 I'm sorry to hear that. 615 00:31:40,400 --> 00:31:41,932 That's not what I meant. 616 00:31:42,745 --> 00:31:44,883 You want to hold my entanglements against me? 617 00:31:44,894 --> 00:31:46,486 Saying that my family's gonna hurt my career, 618 00:31:46,497 --> 00:31:48,438 but you're out here making me into your surrogate baby brother. 619 00:31:48,449 --> 00:31:50,277 You are speaking to your captain. 620 00:31:50,875 --> 00:31:52,633 Not anymore. 621 00:31:52,830 --> 00:31:55,184 You weren't gonna graduate me before I disobeyed orders today. 622 00:31:55,623 --> 00:31:57,322 I thought that I could learn from you. 623 00:31:57,518 --> 00:31:59,587 But you won't, you won't convince me 624 00:31:59,781 --> 00:32:01,608 that my relationships are holding me back 625 00:32:01,619 --> 00:32:03,515 when you can't move past your own. 626 00:32:09,054 --> 00:32:12,295 I've trained cadets in a lot of places. 627 00:32:13,069 --> 00:32:15,035 What I've seen here 628 00:32:15,046 --> 00:32:17,253 will stay with me forever. 629 00:32:17,796 --> 00:32:21,587 Edgewater is a fire factory. 630 00:32:21,985 --> 00:32:24,196 But its residents aren't running scared. 631 00:32:24,207 --> 00:32:27,173 They're not moving away. 632 00:32:27,486 --> 00:32:30,038 Because Cal Fire has their back. 633 00:32:31,381 --> 00:32:33,587 Station 42... 634 00:32:34,213 --> 00:32:35,793 has their back. 635 00:32:36,503 --> 00:32:39,001 So does... one, two! 636 00:32:39,012 --> 00:32:40,219 Three Rock! 637 00:32:40,322 --> 00:32:42,288 These crews have the honor 638 00:32:42,299 --> 00:32:43,851 of protecting this town 639 00:32:44,139 --> 00:32:46,001 and the people in it. 640 00:32:46,796 --> 00:32:48,408 Joining them today are 641 00:32:48,419 --> 00:32:50,936 Edgewater's Training Program graduates. 642 00:32:51,109 --> 00:32:54,366 From inmate fire camps to Cal Fire. 643 00:32:54,483 --> 00:32:56,414 I'm the one handing out certificates today, 644 00:32:56,518 --> 00:32:58,794 but they're the ones who earned them. 645 00:32:58,990 --> 00:33:00,369 With their grit. 646 00:33:00,380 --> 00:33:02,828 Their resilience. 647 00:33:03,445 --> 00:33:05,839 And their commitment to this town 648 00:33:06,676 --> 00:33:08,710 and its people. 649 00:33:10,081 --> 00:33:12,425 They earned it. 650 00:33:15,456 --> 00:33:17,283 Congratulations. 651 00:33:26,902 --> 00:33:28,316 Glad to know you, Leone. 652 00:33:28,690 --> 00:33:30,414 And you, Cap. 653 00:33:32,724 --> 00:33:35,173 Bode! Bode! Bode! 654 00:33:36,035 --> 00:33:37,656 Bode! Bode! 655 00:33:37,667 --> 00:33:39,529 Yo, that's my mentee right there! 656 00:33:42,622 --> 00:33:44,725 Yeah, boy! 657 00:33:48,264 --> 00:33:50,196 - Thanks, Cap. Thank you. - Great job. 658 00:34:00,236 --> 00:34:02,684 All right, let's hear it for them! 659 00:34:24,678 --> 00:34:26,540 Hey, man, you want a little dump cake? 660 00:34:27,425 --> 00:34:28,976 The name fits. 661 00:34:28,987 --> 00:34:31,104 You know, it's an Edwards family recipe. 662 00:34:31,708 --> 00:34:35,001 See, what you do is you dump some sweet stuff in a pan, 663 00:34:35,575 --> 00:34:38,518 you heat it up, no stir, no fuss. 664 00:34:38,647 --> 00:34:40,026 Cool. 665 00:34:40,826 --> 00:34:42,550 Hey, Manny? Manny? 666 00:34:42,855 --> 00:34:43,855 Hey! 667 00:34:44,794 --> 00:34:46,886 Uh, I saw you didn't make a dish. 668 00:34:47,109 --> 00:34:48,902 - No. - Yeah, why not? 669 00:34:49,045 --> 00:34:51,013 - Come on, Cap. - What? 670 00:34:51,024 --> 00:34:54,139 One of my most complicated inmates just graduated. 671 00:34:54,612 --> 00:34:56,357 Bode's future is bright, but you and the guys 672 00:34:56,368 --> 00:34:59,334 keep shoving his past in his face with all this "spread" nonsense. 673 00:34:59,345 --> 00:35:01,483 And I don't think it's cute, I don't think it's funny. 674 00:35:01,679 --> 00:35:04,152 - I think it's kind of cruel, actually. - Okay, well, that's not what was intended... 675 00:35:04,163 --> 00:35:05,966 Yeah, well, I never intended on doing a second tour 676 00:35:05,977 --> 00:35:08,319 with Three Rock either, but yet, here I am, right? 677 00:35:09,069 --> 00:35:11,242 And I'm sorry, Cap, but I'm not... 678 00:35:11,253 --> 00:35:12,805 I'm not celebrating you guys 679 00:35:12,908 --> 00:35:15,184 making Bode nostalgic for the place. 680 00:35:17,087 --> 00:35:19,052 Can't do that. 681 00:35:24,000 --> 00:35:26,621 Okay, well, I hope it goes without saying, 682 00:35:26,632 --> 00:35:30,701 there's a locker with your name on it here at 42. 683 00:35:31,621 --> 00:35:33,035 I was kind of just, you know, 684 00:35:33,046 --> 00:35:34,598 thinking about sticking with this bartending gig. 685 00:35:34,701 --> 00:35:36,081 Oh, my God, you're gonna kill him with that joke. 686 00:35:36,276 --> 00:35:37,759 - Dude. - Don't even. 687 00:35:37,954 --> 00:35:39,196 I hear you're, uh, 688 00:35:39,207 --> 00:35:42,242 taking two of my cadets at 42. 689 00:35:42,582 --> 00:35:43,656 Damn. 690 00:35:43,667 --> 00:35:44,977 I must be good. 691 00:35:45,173 --> 00:35:46,173 Two? 692 00:35:46,184 --> 00:35:47,288 You and James. 693 00:35:47,575 --> 00:35:49,265 Don't screw it up. 694 00:35:49,276 --> 00:35:52,012 So, where to next for you, Casey? 695 00:35:52,686 --> 00:35:54,818 Home. SoCal. 696 00:35:54,829 --> 00:35:56,587 Um, yeah, closer to the beach. 697 00:35:56,690 --> 00:35:58,966 Seagulls, not eagles, hmm? 698 00:35:59,623 --> 00:36:02,485 Yeah. Unfinished business. 699 00:36:06,276 --> 00:36:08,131 - Bye. - Yup. 700 00:36:08,142 --> 00:36:11,349 Well, here's to homecomings. 701 00:36:18,483 --> 00:36:20,035 Jake. 702 00:36:20,219 --> 00:36:23,288 Can I, uh, talk to you for a second? 703 00:36:24,307 --> 00:36:26,403 Uh... 704 00:36:26,414 --> 00:36:27,783 Why? 705 00:36:27,794 --> 00:36:29,794 So you can, uh... 706 00:36:30,278 --> 00:36:33,174 reiterate how bad of a dad I am? 707 00:36:35,967 --> 00:36:39,001 Yeah, I... I want to apologize. 708 00:36:39,366 --> 00:36:43,343 Well, you know, why don't you just keep your apologies for yourself? 709 00:36:56,518 --> 00:36:58,105 Gabriela? 710 00:37:01,801 --> 00:37:03,870 Honey, I have cake. 711 00:37:13,688 --> 00:37:15,309 Oh, God. 712 00:37:16,904 --> 00:37:19,042 Oh... 713 00:37:19,053 --> 00:37:20,605 Girl. 714 00:37:24,794 --> 00:37:28,518 Do you even understand what a boundary is?! 715 00:37:29,321 --> 00:37:30,804 I owe your father a lot. 716 00:37:31,138 --> 00:37:33,690 Uh, he wants to look after you. 717 00:37:34,297 --> 00:37:36,701 Too bad. He forfeited that when he got locked up. 718 00:37:37,159 --> 00:37:38,883 What-what are you even looking for? 719 00:37:38,894 --> 00:37:43,070 Something, anything to tell me what is going on with you. 720 00:37:43,174 --> 00:37:45,449 What do you think, I'm hiding drugs? 721 00:37:45,460 --> 00:37:47,081 No, that would be your kid's vice. 722 00:37:47,277 --> 00:37:50,139 So if you keep wanting to hunt around looking for problems, 723 00:37:50,150 --> 00:37:52,736 go look at your own home and leave me alone. 724 00:37:52,839 --> 00:37:54,529 Yeah, you can go ahead and get good and mad. 725 00:37:54,632 --> 00:37:56,184 You're not gonna push me away. 726 00:37:58,246 --> 00:38:00,109 Okay. Fine. 727 00:38:00,228 --> 00:38:01,952 Then I'll leave. 728 00:38:09,081 --> 00:38:11,288 Didn't see you at graduation. 729 00:38:14,537 --> 00:38:15,744 You okay? 730 00:38:16,524 --> 00:38:18,248 No. 731 00:38:22,399 --> 00:38:24,192 You okay? 732 00:38:26,507 --> 00:38:28,059 So that's a "no." 733 00:38:30,136 --> 00:38:34,826 Okay, are we at a place where we can smack-talk our boss? 734 00:38:34,997 --> 00:38:36,681 Ooh, you have no idea. 735 00:38:38,321 --> 00:38:40,080 Hit me with it. 736 00:38:40,346 --> 00:38:41,864 Oh. 737 00:38:45,035 --> 00:38:47,828 Is it bad that I couldn't even stomach a bite of spread? 738 00:38:48,578 --> 00:38:51,820 Like, what am I, too good for prison chow now? 739 00:38:51,831 --> 00:38:54,348 I got news for you. You are. 740 00:38:54,925 --> 00:38:56,250 Aw. 741 00:38:56,483 --> 00:38:58,483 That's the nicest thing anyone's ever said to me. 742 00:38:58,752 --> 00:39:01,270 You are, too, 24K. 743 00:39:01,766 --> 00:39:05,483 Besides, you know, my Nonno says that victories call for steak. 744 00:39:05,648 --> 00:39:07,890 "My Nonno says." 745 00:39:08,488 --> 00:39:09,937 So adorable. 746 00:39:11,198 --> 00:39:12,319 Look at us. 747 00:39:12,330 --> 00:39:15,605 Two inmates turned graduates. 748 00:39:17,036 --> 00:39:19,036 Look at you. 749 00:39:19,322 --> 00:39:20,874 What? 750 00:39:22,001 --> 00:39:23,587 It's a nice dress. 751 00:39:28,484 --> 00:39:29,817 The dress is nice, huh? 752 00:39:36,793 --> 00:39:38,345 Steve's an idiot. 753 00:39:38,612 --> 00:39:40,266 It's all I'm saying. 754 00:39:45,059 --> 00:39:47,621 No, I used to want to be Vince and Sharon. 755 00:39:47,632 --> 00:39:49,081 - Uh-huh. - I do not anymore. 756 00:39:49,092 --> 00:39:51,264 No, no, no. Me, either. Screw them. 757 00:39:52,407 --> 00:39:54,657 Too much? No. 758 00:39:54,668 --> 00:39:59,518 Everything with me has been too much these days. 759 00:39:59,529 --> 00:40:01,046 Working, 760 00:40:01,150 --> 00:40:04,253 drinking so that I couldn't feel. 761 00:40:04,540 --> 00:40:07,920 And then cliff-diving... 762 00:40:07,931 --> 00:40:10,035 so that I could feel something, 763 00:40:10,374 --> 00:40:14,340 um, even if it was just the smack of the ocean. 764 00:40:17,046 --> 00:40:20,391 Okay, sorry. Maybe I am too much. 765 00:40:20,402 --> 00:40:22,161 I'm losing Gen to Rick. 766 00:40:23,240 --> 00:40:24,481 What? 767 00:40:24,870 --> 00:40:27,284 Yeah. Uh... 768 00:40:28,425 --> 00:40:30,770 Rick called, and, um... 769 00:40:32,244 --> 00:40:34,658 Gen wants to stay in Idaho. 770 00:40:35,343 --> 00:40:36,654 She wants to enroll. 771 00:40:36,886 --> 00:40:39,817 She wants me to ship her stuff. 772 00:40:41,014 --> 00:40:42,703 Jake, I'm so sorry. 773 00:40:42,714 --> 00:40:44,300 No, no. You know, I, um... 774 00:40:44,311 --> 00:40:48,759 I keep telling myself, like, it'll make it real, but... 775 00:40:49,141 --> 00:40:50,831 You're in shock. 776 00:40:51,733 --> 00:40:54,147 Yeah, I really think I want to stay in shock, 777 00:40:54,161 --> 00:40:56,506 or I might just lose it. 778 00:40:58,252 --> 00:41:00,411 Okay. Change the subject. 779 00:41:00,422 --> 00:41:01,586 Jake... 780 00:41:01,596 --> 00:41:02,801 Please. 781 00:41:03,908 --> 00:41:05,770 Okay. Um... 782 00:41:05,781 --> 00:41:07,919 can you believe that we were here 783 00:41:08,197 --> 00:41:10,335 not too long ago at this bar, 784 00:41:10,356 --> 00:41:12,237 and I said, "I love you"? 785 00:41:12,248 --> 00:41:13,859 That's a hard turn. Wow. 786 00:41:13,870 --> 00:41:15,077 Oy. Okay. 787 00:41:15,598 --> 00:41:17,794 It seems like a million years ago, huh? 788 00:41:17,805 --> 00:41:18,903 Literally. 789 00:41:22,608 --> 00:41:24,884 We had good times, though. 790 00:41:28,701 --> 00:41:30,253 We did. 54988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.