All language subtitles for Fire.Country.S01E20.At.the.End.of.My.Rope.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,293 --> 00:00:16,711
انظر إليهما.
2
00:00:17,336 --> 00:00:19,088
هل رأيت ذلك؟
3
00:00:20,297 --> 00:00:22,633
دسّت كيسًا من الحبوب في جيبه.
4
00:00:22,717 --> 00:00:25,177
علمني "سليبر" هذه الخدعة.
5
00:00:25,261 --> 00:00:27,346
عليّ الاعتراف أن اختيارك للأصدقاء
6
00:00:27,430 --> 00:00:29,890
تحسن كثيرًا بعد "لامبارك".
7
00:00:32,059 --> 00:00:34,520
سيجذب "سليبر"، بفضل هذا المخزون الجديد
8
00:00:34,603 --> 00:00:35,896
ضعفي عدد الشبان
9
00:00:35,980 --> 00:00:38,190
ليشتروا منه بحلول نهاية الأسبوع.
10
00:00:39,191 --> 00:00:41,068
لا تورط نفسك يا "بودي".
11
00:00:42,445 --> 00:00:44,363
اقتربت من إطلاق السراح المشروط.
12
00:00:44,447 --> 00:00:46,782
أنا سبب مجيئه.
13
00:00:46,866 --> 00:00:48,993
وسأكون سبب مغادرته.
14
00:00:49,076 --> 00:00:50,494
ماذا فعلت في "لامبارك"
15
00:00:50,578 --> 00:00:52,496
لتصبح هدفًا له؟
16
00:00:53,748 --> 00:00:56,042
كنت مساعده الأول ثم لم أعد كذلك.
17
00:00:57,043 --> 00:00:58,878
لن يسامحني يومًا على تركي له.
18
00:01:01,088 --> 00:01:03,382
جلبت هذه المصيبة عليك.
19
00:01:03,466 --> 00:01:04,967
وعلى المخيم.
20
00:01:05,051 --> 00:01:06,552
لا تقلق بشأني.
21
00:01:06,635 --> 00:01:08,012
يظن "سليبر" أنني بصفه،
22
00:01:08,095 --> 00:01:10,306
إنها فوائد شجارنا المزيف.
23
00:01:10,389 --> 00:01:12,224
أقرأ لابنتي قصة قبل النوم
24
00:01:12,308 --> 00:01:15,019
كل ليلة من هاتفه المهرب.
25
00:01:18,397 --> 00:01:20,316
ماذا سيحدث حين يطلب منك
26
00:01:20,399 --> 00:01:21,650
أن تعمل في التهريب؟
27
00:01:21,734 --> 00:01:22,777
"بودي".
28
00:01:22,860 --> 00:01:24,862
أخبرتك أنني أستطيع الاعتناء بنفسي.
29
00:01:27,823 --> 00:01:30,659
لن تكون آمنًا، طوال فترة بقاء "سليبر" هنا.
30
00:01:30,743 --> 00:01:32,286
ولن يكون المخيم آمنًا.
31
00:01:34,663 --> 00:01:36,165
سأوقفه.
32
00:01:46,384 --> 00:01:47,426
مهلًا يا "سليبر".
33
00:01:47,510 --> 00:01:48,886
على رسلك، يا "ليوني".
34
00:01:58,604 --> 00:02:00,022
ابقَ أرضًا.
35
00:02:09,115 --> 00:02:10,991
هل طلبت عجة البيض؟
36
00:02:11,075 --> 00:02:14,412
استهلكنا في بركة السباحة
ما يعادل طبقي "بيتزا".
37
00:02:14,495 --> 00:02:15,746
بل قطعتي كعك محلى.
38
00:02:15,830 --> 00:02:17,873
سأتناولهما بعد عجة البيض.
39
00:02:19,542 --> 00:02:21,210
متى ستغادر؟
40
00:02:21,293 --> 00:02:23,337
هل أنهيت جلسات الغطس العلاجية؟
41
00:02:23,421 --> 00:02:26,090
نعم، لكنني لست على عجلة من أمري.
42
00:02:26,173 --> 00:02:27,466
بدأت أحب "إيدج ووتر".
43
00:02:29,051 --> 00:02:32,513
أنت؟ كنت تقول إن المدينة التي لا تتسع
44
00:02:32,596 --> 00:02:34,432
للألعاب الأولمبية، لا تتسع لك.
45
00:02:34,515 --> 00:02:36,767
ربما يتغير المرء.
46
00:02:36,851 --> 00:02:41,439
عائلة صغيرة وكلب ومباريات يوم الأحد.
47
00:02:41,522 --> 00:02:43,441
ربما تغريني هذه الأفكار.
48
00:02:45,401 --> 00:02:47,236
لكن عليّ البحث عن فتاة جميلة.
49
00:02:49,989 --> 00:02:51,282
كما يفعل والدك.
50
00:02:53,534 --> 00:02:55,494
أنا سعيدة من أجله.
51
00:02:55,578 --> 00:02:57,621
أشكرك، تفضل.
52
00:02:58,664 --> 00:03:01,083
اسمحي لي أن أتولى الأمر هذه المرة.
53
00:03:01,167 --> 00:03:03,335
هل سأكتشف الآن
54
00:03:03,419 --> 00:03:04,587
أنك منزعج سرًا
55
00:03:04,670 --> 00:03:06,130
بسبب فجوة الأجور؟
56
00:03:07,798 --> 00:03:10,342
أما تزال ترفض جني الكثير من المال معي؟
57
00:03:11,886 --> 00:03:13,512
استمعي، أود…
58
00:03:14,722 --> 00:03:16,682
أود لو أعمل معك.
59
00:03:16,765 --> 00:03:18,267
لكنني…
60
00:03:18,350 --> 00:03:20,603
أكره فكرة التخلي عن رفاقي.
61
00:03:20,686 --> 00:03:22,938
لا تفعل ذلك، أحضرهم معك.
62
00:03:23,022 --> 00:03:25,316
أخبرني بموافقتك وسيتكفل رجالي بالأمر.
63
00:03:27,443 --> 00:03:29,111
{\an8}"المحتويات. (ريبيكا لي)"
64
00:03:30,529 --> 00:03:31,572
مرحبًا.
65
00:03:31,655 --> 00:03:33,157
أهلًا.
66
00:03:35,284 --> 00:03:38,078
- أما زلت تعملين على قضية "فريدي"؟
- نعم.
67
00:03:38,162 --> 00:03:40,748
تولت محامية من شركة
"لايتهاوس أمندز" الأمر.
68
00:03:40,831 --> 00:03:42,708
نعم، لكنها منشغلة،
69
00:03:42,791 --> 00:03:44,293
يحتاج "إيدي" للمساعدة.
70
00:03:44,376 --> 00:03:47,546
حصل على صفقة سيئة
71
00:03:47,630 --> 00:03:48,881
لأنه اتُهم زورًا
72
00:03:48,964 --> 00:03:50,549
بسرقة متجر مجوهرات.
73
00:03:50,633 --> 00:03:53,010
نعم، ولم يكن لديه حجة غياب.
74
00:03:53,093 --> 00:03:56,555
أعترض، لديه حجة غياب
لكن لم يتمكن من إثباتها.
75
00:03:56,639 --> 00:03:58,599
كان يساعد شخصًا بعد حادث مروري،
76
00:03:58,682 --> 00:04:01,727
وأكره ألا أجد دليلًا.
77
00:04:01,810 --> 00:04:03,020
هل أساعدك، (شيرلوك)؟
78
00:04:03,103 --> 00:04:04,855
نعم، من فضلك.
79
00:04:04,939 --> 00:04:06,440
هيا.
80
00:04:06,524 --> 00:04:10,486
سأعمل على ادعاء المارّ،
81
00:04:10,569 --> 00:04:13,113
وأترك لك أمر سائق الشاحنة.
82
00:04:13,197 --> 00:04:14,281
أشكرك، "واتسون".
83
00:04:14,365 --> 00:04:16,784
شكرًا جزيلًا.
84
00:04:16,867 --> 00:04:18,118
حسنًا.
85
00:04:18,202 --> 00:04:19,578
يسهل علينا مساعدة بعضنا
86
00:04:19,662 --> 00:04:21,664
حين نكون في حال جيدة.
87
00:04:21,747 --> 00:04:23,666
حال جيدة؟
88
00:04:23,749 --> 00:04:26,377
أهذا ما تظنه رغم أنك لم تسامح آل "ليوني"؟
89
00:04:29,463 --> 00:04:30,673
حسنًا.
90
00:04:30,756 --> 00:04:33,092
هذا ليس مضحكًا.
91
00:04:33,175 --> 00:04:35,719
لن نتحدث في الأمر طيلة وجودهما هنا.
92
00:04:35,803 --> 00:04:37,930
يسعدني أنهما عادا إلى ما كانا عليه.
93
00:04:38,013 --> 00:04:42,893
هل تظن أن علاقتنا مع "جيك"
لن تعود لطبيعتها؟
94
00:04:42,977 --> 00:04:45,229
اعتذرنا منه كثيرًا.
95
00:04:45,312 --> 00:04:46,564
ماذا عسانا نفعل بعد؟
96
00:04:46,647 --> 00:04:47,856
صحيح.
97
00:04:48,857 --> 00:04:50,943
"فيني"، يا بني!
98
00:04:51,026 --> 00:04:52,861
تعال إلى أحضاني!
99
00:04:56,198 --> 00:04:58,075
"بابا ليوني"!
100
00:04:59,243 --> 00:05:00,327
كيف حالك؟
101
00:05:00,411 --> 00:05:01,996
سمعت أنك ابتعت حافلة جديدة.
102
00:05:02,079 --> 00:05:03,080
"بيرث أند لوسيل".
103
00:05:03,163 --> 00:05:04,164
- رائع!
- هيا.
104
00:05:04,248 --> 00:05:06,834
- دعوني أراها.
- أتوق لذلك حقًا…
105
00:05:06,917 --> 00:05:09,169
لأعرف سبب قدوم أبي إلى هنا.
106
00:05:11,547 --> 00:05:13,299
"لوك"!
107
00:05:13,382 --> 00:05:15,301
كما قلت من قبل،
108
00:05:15,384 --> 00:05:18,721
عبر الرسائل والبريد الإلكتروني
وخدمة توصيل الطعام،
109
00:05:18,804 --> 00:05:20,055
أنا آسف.
110
00:05:20,139 --> 00:05:21,599
نعم.
111
00:05:21,682 --> 00:05:25,769
لا يعتذر الكثيرون عن محاولة
التغازل بتقديم الحساء.
112
00:05:25,853 --> 00:05:27,187
لم تكن الزهور مناسبة.
113
00:05:28,522 --> 00:05:29,773
نعم، هذا صحيح.
114
00:05:29,857 --> 00:05:31,150
وكذلك هذه الحال.
115
00:05:31,233 --> 00:05:32,693
لن أفعل ذلك.
116
00:05:35,362 --> 00:05:37,364
ألم يعلمكما ابني
117
00:05:37,448 --> 00:05:38,574
تقنيات تنظيف هذه؟
118
00:05:38,657 --> 00:05:40,743
هل تقصد الصراخ على المتدربين؟
119
00:05:40,826 --> 00:05:43,412
لا، عليكم تنظيفها
بصودا الخبز ومعجون الأسنان.
120
00:05:43,495 --> 00:05:44,830
حسنًا، لنعد إلى العمل.
121
00:05:44,913 --> 00:05:45,998
- حسنًا.
- نعم.
122
00:05:46,081 --> 00:05:47,750
- وداعًا "بابا ليوني".
- حسنًا.
123
00:05:47,833 --> 00:05:50,127
كيف حالك يا "لوك"؟
124
00:05:50,210 --> 00:05:51,795
ماذا لدينا هنا؟
125
00:05:53,797 --> 00:05:55,049
ما هذا؟
126
00:05:55,132 --> 00:05:56,383
لم أنتما هنا؟
127
00:05:56,467 --> 00:05:58,135
أتظن أنني أردت الحضور؟
128
00:05:58,218 --> 00:05:59,928
قدت السيارة 45 دقيقة مع أبي،
129
00:06:00,012 --> 00:06:01,347
وكان علي الاستماع
130
00:06:01,430 --> 00:06:03,307
لقصصه القديمة التي يرويها؟
131
00:06:03,390 --> 00:06:05,726
أكاد أفقد صبري معه.
132
00:06:05,809 --> 00:06:09,021
حسنًا، ما الأمر إذًا؟
133
00:06:09,104 --> 00:06:11,732
سقط على سلالم الشرفة الأمامية مجددًا.
134
00:06:11,815 --> 00:06:13,317
يجب أن يخضع لجراحة للورك،
135
00:06:13,400 --> 00:06:14,485
لكنه يرفض ذلك.
136
00:06:14,568 --> 00:06:15,861
جئت لأطلب منك
137
00:06:15,944 --> 00:06:17,988
أن تساعدني لنقنعه بالخضوع للجراحة.
138
00:06:20,115 --> 00:06:22,868
لكنه يكره حين نجتمع ضده.
139
00:06:24,036 --> 00:06:25,037
أنا موافق.
140
00:06:25,120 --> 00:06:26,372
لكننا لا نجتمع ضده.
141
00:06:26,455 --> 00:06:28,540
سنقدم له…
142
00:06:28,624 --> 00:06:30,209
هل قلت إنك موافق؟
143
00:06:33,879 --> 00:06:35,631
هل أنت مستعد لخوض حديث
144
00:06:35,714 --> 00:06:38,509
بعيدًا عن أتباعك الجدد؟
145
00:06:38,592 --> 00:06:39,593
ماذا تريد؟
146
00:06:39,676 --> 00:06:40,928
أريد أن تتخلص منها.
147
00:06:41,387 --> 00:06:43,347
لن يواجه الشبان الحرائق منتشين.
148
00:06:43,430 --> 00:06:45,224
ستتسبب بموت البعض.
149
00:06:45,307 --> 00:06:48,268
توقف عن تزويد الجميع.
150
00:06:48,352 --> 00:06:49,353
وإلا ماذا؟
151
00:06:49,436 --> 00:06:50,813
ستشي بي إلى النقيب؟
152
00:06:52,106 --> 00:06:55,025
أعلم أنك تذكر كيف أتعامل مع الوشاة.
153
00:06:55,984 --> 00:06:57,528
وأحبائهم.
154
00:07:00,155 --> 00:07:02,199
إياك أن تهدد رفاقي.
155
00:07:02,282 --> 00:07:05,327
- "سليبر"!
- دعه وشأنه.
156
00:07:08,831 --> 00:07:10,666
إنه محق.
157
00:07:11,959 --> 00:07:14,336
عليّ التوقف عن تزويد الجميع.
158
00:07:14,420 --> 00:07:15,671
بدءًا من "فريدي".
159
00:07:17,256 --> 00:07:19,091
اتصالاته الهاتفية
160
00:07:19,174 --> 00:07:20,884
ستتوقف.
161
00:07:21,343 --> 00:07:23,679
لماذا؟ ما علاقته بالأمر؟
162
00:07:23,762 --> 00:07:26,140
أتظن أنني لا أعلم بشأن حيلتكما؟
163
00:07:26,223 --> 00:07:29,685
نسيت أنني من علمك كل شيء تعرفه.
164
00:07:29,768 --> 00:07:31,228
كل شيء.
165
00:07:33,021 --> 00:07:34,022
أراك لاحقًا.
166
00:07:42,990 --> 00:07:44,283
معنوياته مرتفعة الآن.
167
00:07:44,366 --> 00:07:46,368
لا يوجد وقت أفضل، لنفعل ذلك.
168
00:07:46,660 --> 00:07:48,537
ما شأن هذين الشابين؟
169
00:07:48,620 --> 00:07:51,081
يتحدثان عن التوازن بين الحياة والعمل.
170
00:07:51,165 --> 00:07:52,166
لا أعلم ما هذا.
171
00:07:52,249 --> 00:07:53,751
مكافحة الحرائق هي الأهم.
172
00:07:55,419 --> 00:07:56,420
سمعت أنك سقطت مرة.
173
00:07:56,503 --> 00:07:57,713
بل عدة مرات.
174
00:07:58,964 --> 00:08:00,758
حسنًا، أعلم ما الذي يجري.
175
00:08:00,841 --> 00:08:02,301
لا بد من أنها فكرتك.
176
00:08:02,384 --> 00:08:04,970
أعدني إلى المنزل الآن.
177
00:08:05,053 --> 00:08:07,681
- لا أصدق ذلك، لا.
- مهلًا يا أبي.
178
00:08:07,765 --> 00:08:09,141
- اغربا عن وجهي
- مهلًا.
179
00:08:09,224 --> 00:08:11,977
- أبي!
- أبي!
180
00:08:12,060 --> 00:08:14,062
هل أنت بخير؟
181
00:08:14,146 --> 00:08:15,397
- "حريق أحراج".
- هيا.
182
00:08:15,481 --> 00:08:17,191
"منجم (وولف)، 614 (والنت ريدج)".
183
00:08:17,274 --> 00:08:19,485
يا إلهي! ماذا حدث يا "والتر"؟
184
00:08:19,568 --> 00:08:20,569
إياك أن تفكر
185
00:08:20,652 --> 00:08:21,945
في دخول تلك الشاحنة
186
00:08:22,029 --> 00:08:24,448
- إنه والدك أيضًا.
- سيحتاج الجرح إلى بعض القطب.
187
00:08:24,531 --> 00:08:26,825
اذهبا إلى الطوارئ وسأتولى أمر الحريق.
188
00:08:26,909 --> 00:08:28,786
- هيا بنا.
- على رسلك.
189
00:08:28,869 --> 00:08:30,412
أمسكت بك.
190
00:08:36,210 --> 00:08:38,504
سمع أحد الجيران انفجارًا.
191
00:08:38,587 --> 00:08:40,422
يبدو أن شيئًا انفجر داخل المنجم
192
00:08:42,925 --> 00:08:44,968
حسنًا، سنشكل فريقين.
193
00:08:45,052 --> 00:08:48,013
فريق لإطفاء النار في المنجم
194
00:08:48,096 --> 00:08:49,890
وفريق آخر يتولى حرائق الأشجار.
195
00:08:49,973 --> 00:08:52,392
- أين تريديننا أن نذهب؟
- "ثري روك".
196
00:08:52,476 --> 00:08:54,686
تتجه هذه الحرائق نحو خط الأشجار.
197
00:08:54,770 --> 00:08:57,356
سيتولى رجالي الأمر
لنحفر خندقًا بعرض متر ونصف
198
00:08:57,439 --> 00:08:59,149
بين الحرائق والأشجار.
199
00:08:59,233 --> 00:09:00,234
"هل هذا مفهوم؟"
200
00:09:00,317 --> 00:09:01,318
لنتحرك بسرعة.
201
00:09:03,904 --> 00:09:05,489
- مرحبًا.
- أهلًا.
202
00:09:05,572 --> 00:09:06,865
جلستك بعد سبعة أيام.
203
00:09:06,949 --> 00:09:08,033
إنني لا أعد الأيام.
204
00:09:08,992 --> 00:09:11,036
يجب ألّا يرونا نتحدث.
205
00:09:11,119 --> 00:09:12,663
لا أريد أن يعلم "سليبر".
206
00:09:12,746 --> 00:09:14,122
وما شأنه في ذلك؟
207
00:09:14,206 --> 00:09:17,543
لا أريد أن تصبحي هدفًا له.
208
00:09:17,626 --> 00:09:19,419
يجب أن تبتعدي حاليًا.
209
00:09:24,132 --> 00:09:25,425
أين وصلت؟ اسحب هذا.
210
00:09:25,509 --> 00:09:27,511
ساعده يا "بيغ مايك".
211
00:09:31,056 --> 00:09:32,266
ما الذي انفجر داخله؟
212
00:09:32,349 --> 00:09:34,768
ظننت أن المنجم مهجور منذ عقود.
213
00:09:34,852 --> 00:09:37,980
يأتي بعض عمال المناجم كل بضعة أعوام
214
00:09:38,063 --> 00:09:39,273
إلى هنا ظنًا منهم
215
00:09:39,356 --> 00:09:40,899
أنهم سيجدون الذهب.
216
00:09:40,983 --> 00:09:43,277
يعرضون أنفسهم للأذى أو يفجرون شيئًا ما.
217
00:09:43,360 --> 00:09:44,611
النجدة!
218
00:09:44,695 --> 00:09:45,904
ساعدونا أرجوكم!
219
00:09:45,988 --> 00:09:47,197
يا إلهي!
220
00:09:48,657 --> 00:09:49,700
هيا بنا!
221
00:10:04,856 --> 00:10:08,151
هل يمكنك سماعي؟
222
00:10:08,234 --> 00:10:09,735
معك قائد عمليات منجم "وولف"،
223
00:10:09,819 --> 00:10:12,113
لدينا انهيار وشخص محاصر على الأقل.
224
00:10:12,196 --> 00:10:14,907
أرسلوا سيارة وأقرب فريق إنقاذ.
225
00:10:14,991 --> 00:10:17,034
توقفوا! إن عملنا بسرعة…
226
00:10:17,118 --> 00:10:19,662
…سنتسبب بانهيار آخر فوق رأسها.
227
00:10:19,745 --> 00:10:21,414
اعملوا بحذر شديد.
228
00:10:21,497 --> 00:10:22,582
مهلًا.
229
00:10:22,665 --> 00:10:25,460
أدخلينا أيتها القائد،
لدي أفراد من الفريق متاحون.
230
00:10:25,543 --> 00:10:27,003
حسنًا، أنا موافقة.
231
00:10:32,175 --> 00:10:33,217
أين الطبيب؟
232
00:10:33,301 --> 00:10:34,844
اذهب إن كان هذا ما تريده.
233
00:10:34,927 --> 00:10:36,304
{\an8}لا، أريد رؤية الطبيب.
234
00:10:36,387 --> 00:10:37,472
{\an8}ما الأمر بينكما؟
235
00:10:37,555 --> 00:10:38,848
- لا شيء.
- لا تقلق.
236
00:10:38,931 --> 00:10:42,852
ماذا فعلت؟ هل ثملت وقلت شيئًا غبيًا آخر؟
237
00:10:42,935 --> 00:10:44,312
لا، لم يكن ثملًا.
238
00:10:44,395 --> 00:10:45,855
كم مرة عليّ أن أعتذر؟
239
00:10:45,938 --> 00:10:48,357
لا يحمل "فينس" أي ضغينة ولم يشأ الزواج.
240
00:10:48,441 --> 00:10:50,902
هل أصبحت السبب الآن؟
241
00:10:50,985 --> 00:10:52,361
{\an8}أليس كذلك؟
242
00:10:52,445 --> 00:10:53,446
{\an8}هل تعلم يا أبي؟
243
00:10:53,529 --> 00:10:55,406
{\an8}لن أدخل في ذلك.
244
00:10:55,490 --> 00:10:56,574
{\an8}هل فهمت ما يفعله؟
245
00:10:56,657 --> 00:10:58,576
{\an8}يحاول أن يحرضنا ضد بعضنا.
246
00:10:58,659 --> 00:11:00,703
{\an8}- لن أفعل ذلك.
- دعاني أخمن المشكلة.
247
00:11:00,786 --> 00:11:02,538
{\an8}- توقف
- يتعلق الأمر بـ"شارون".
248
00:11:02,622 --> 00:11:03,831
{\an8}- حسنًا.
- أجل.
249
00:11:03,915 --> 00:11:06,375
{\an8}حاولت التقرب منها.
250
00:11:06,459 --> 00:11:07,585
التقرب؟
251
00:11:07,668 --> 00:11:09,253
وندمت على ذلك، ألم تسمعني؟
252
00:11:09,337 --> 00:11:11,172
لن تتجاوز الأمر يومًا.
253
00:11:11,255 --> 00:11:13,341
التقرب؟
254
00:11:13,424 --> 00:11:14,926
أيّ نوع من التقرب؟
255
00:11:15,009 --> 00:11:16,093
{\an8}- لن نفعل…
- أشكرك.
256
00:11:16,177 --> 00:11:17,345
{\an8}…لن نتحدث في الأمر.
257
00:11:17,428 --> 00:11:19,263
كفاك غرورًا يا "فينس".
258
00:11:19,347 --> 00:11:21,641
كلنا معرضون لارتكاب الأخطاء.
259
00:11:22,433 --> 00:11:24,018
أليس كذلك؟
260
00:11:24,101 --> 00:11:26,229
لا تفعل هذا يا أبي.
261
00:11:26,312 --> 00:11:27,521
ما الأمر؟
262
00:11:27,605 --> 00:11:29,232
{\an8}يعرف ما أقصده.
263
00:11:29,315 --> 00:11:30,358
{\an8}مرحبًا، "والتر".
264
00:11:30,441 --> 00:11:32,026
{\an8}- ماذا؟
- ماذا حدث؟
265
00:11:32,109 --> 00:11:33,486
{\an8}إنها الجاذبية والشيخوخة.
266
00:11:33,569 --> 00:11:35,780
{\an8}قالت الممرضة إنه مجرد ارتجاج غالبًا
267
00:11:35,863 --> 00:11:37,448
{\an8}لا أعلم لمَ ما زلت هنا.
268
00:11:37,531 --> 00:11:40,326
{\an8}لكنه تجاهل حقيقة سقوطه أربع مرات
269
00:11:40,409 --> 00:11:42,578
{\an8}لأنه يرفض الخضوع لجراحة الورك.
270
00:11:42,662 --> 00:11:44,789
{\an8}لا تتدخل فيما لا يعنيك يا "فينس".
271
00:11:44,872 --> 00:11:46,040
{\an8}ولا تتدخل في شؤوني.
272
00:11:46,123 --> 00:11:48,751
{\an8}صدمت رأسك وتتناول مميعات الدم.
273
00:11:48,834 --> 00:11:50,711
{\an8}لنتأكد من عدم وجود مشكلة أخرى.
274
00:11:50,795 --> 00:11:52,505
{\an8}حسنًا، افعلي ما تشائين.
275
00:11:52,588 --> 00:11:55,800
{\an8}أخضعني للتصوير والتحاليل، لكن بسرعة.
276
00:11:55,883 --> 00:11:57,635
{\an8}لأن أبنائي يخططون لشيء ما.
277
00:11:57,718 --> 00:12:00,137
{\an8}لا تغادرا قبل عودتي.
278
00:12:00,221 --> 00:12:03,182
{\an8}لنتحرك بسرعة.
279
00:12:03,266 --> 00:12:04,600
{\an8}- "إيف".
- ماذا؟
280
00:12:04,684 --> 00:12:07,395
{\an8}هل أكدت تقارير التأمين حجة غيابي؟
281
00:12:07,478 --> 00:12:08,479
{\an8}لا.
282
00:12:08,562 --> 00:12:09,855
{\an8}أنا آسفة.
283
00:12:09,939 --> 00:12:11,691
{\an8}استمروا في العمل.
284
00:12:11,774 --> 00:12:14,193
{\an8}هل يوجد تسجيلات لكاميرات المراقبة؟
285
00:12:14,277 --> 00:12:16,487
{\an8}حاول المحامي فعل ذلك.
286
00:12:16,570 --> 00:12:18,614
{\an8}وقال لا توجد آلات تصوير في المنطقة.
287
00:12:18,698 --> 00:12:21,534
{\an8}ألم تتعرف عليك المرأة التي ساعدتها؟
288
00:12:21,617 --> 00:12:23,411
{\an8}لم تتذكرني.
289
00:12:23,494 --> 00:12:24,954
{\an8}كانت مشوشة بعد الحادث.
290
00:12:25,037 --> 00:12:29,292
{\an8}واضطررت للمغادرة عندما وصلت فرق الإسعاف.
291
00:12:29,375 --> 00:12:31,460
{\an8}كنت متأخرًا ساعة عن عملي.
292
00:12:32,837 --> 00:12:35,214
{\an8}استمع إلي، مهما حدث،
293
00:12:35,298 --> 00:12:36,424
{\an8}أنا إلى جانبك.
294
00:12:38,426 --> 00:12:39,593
{\an8}أشكرك يا "إيف".
295
00:12:39,677 --> 00:12:40,886
{\an8}تحركوا جميعًا.
296
00:12:40,970 --> 00:12:43,806
{\an8}يوجد شخص في الداخل، لنتحرك!
297
00:12:43,889 --> 00:12:45,975
{\an8}علينا إزالة المزيد من الأنقاض
298
00:12:46,058 --> 00:12:47,935
{\an8}لنتمكن من إخراجها،
299
00:12:48,019 --> 00:12:49,687
{\an8}لكن هذه الدعامات ضعيفة.
300
00:12:49,770 --> 00:12:51,522
{\an8}علينا تدعيمها بشيء آخر.
301
00:12:51,605 --> 00:12:52,815
{\an8}نظريًا.
302
00:12:52,898 --> 00:12:54,275
{\an8}"أخمدنا الحريق هنا".
303
00:12:54,358 --> 00:12:56,902
{\an8}- استلمت، انطفأ الحريق.
- هيا، لنتحرك.
304
00:12:56,986 --> 00:13:01,407
{\an8}أحتاج إليك في أمر آخر يا "ماني".
305
00:13:08,122 --> 00:13:09,957
{\an8}يجب أن يكون القطع دقيقًا.
306
00:13:10,041 --> 00:13:12,668
{\an8}ستمنع الدعامات المؤقتة الانهيار مؤقتًا.
307
00:13:12,752 --> 00:13:14,337
{\an8}أنهينا قطع الدعامة الأولى.
308
00:13:14,420 --> 00:13:15,921
{\an8}أحسنت. عليّ رؤية البقية.
309
00:13:16,005 --> 00:13:18,174
{\an8}تعال إلى هنا، أخرج هذه من هنا.
310
00:13:20,009 --> 00:13:21,635
{\an8}ستدمرها، دعني أتولى الأمر.
311
00:13:21,719 --> 00:13:23,346
{\an8}- ماذا؟
- دعني أتولى الأمر.
312
00:13:23,429 --> 00:13:25,222
{\an8}توليت الأمر يا "سليبر".
313
00:13:25,806 --> 00:13:27,350
ما الذي تفعله، يا رجل؟
314
00:13:27,433 --> 00:13:28,601
ماذا دهاك؟
315
00:13:28,684 --> 00:13:29,727
مهلًا!
316
00:13:29,810 --> 00:13:31,479
ما الأمر؟
317
00:13:31,562 --> 00:13:32,563
ما الذي تفعله؟
318
00:13:32,646 --> 00:13:34,857
يحمل "لوغان" شهادة في استخدام المنشار.
319
00:13:34,940 --> 00:13:36,692
على عكسك.
320
00:13:36,776 --> 00:13:38,903
أعد إليه المنشار يا "سليبر".
321
00:13:38,986 --> 00:13:40,071
إنها ليست لعبة.
322
00:13:43,991 --> 00:13:46,744
بلى، وأنا الرابح.
323
00:13:48,287 --> 00:13:49,830
نحتاج إلى فريق طبي.
324
00:13:49,914 --> 00:13:51,290
مهلًا.
325
00:13:51,374 --> 00:13:53,667
"بودي".
326
00:13:53,751 --> 00:13:56,337
{\an8}- هل أنت بخير؟
- أصيب صديقك إصابة صغيرة.
327
00:13:56,420 --> 00:13:57,505
{\an8}إنها مخاطر العمل.
328
00:13:57,588 --> 00:13:59,507
- أنا بخير.
- لا.
329
00:13:59,590 --> 00:14:00,674
لا، لست كذلك، هيا.
330
00:14:00,758 --> 00:14:02,426
تعال معي.
331
00:14:07,890 --> 00:14:09,517
{\an8}أحسنتم عملًا يا "ثري روك"!
332
00:14:09,600 --> 00:14:11,268
موقع الانهيار مستقر؟
333
00:14:11,352 --> 00:14:12,478
انطلقوا بحذر.
334
00:14:13,938 --> 00:14:14,939
وجدناها!
335
00:14:15,022 --> 00:14:16,315
حسنًا.
336
00:14:17,400 --> 00:14:18,401
ما تزال تتنفس!
337
00:14:18,484 --> 00:14:20,403
سأحضر فريق الإسعاف!
338
00:14:20,486 --> 00:14:21,946
حسنًا.
339
00:14:23,406 --> 00:14:26,033
هل تسمعينني يا "غيل"؟
340
00:14:26,117 --> 00:14:27,576
مهلًا.
341
00:14:27,660 --> 00:14:29,787
"غيل" قائدة الفرقة، أين الفرقة؟
342
00:14:29,870 --> 00:14:31,038
ما يزالون…
343
00:14:31,122 --> 00:14:32,790
…في الداخل.
344
00:14:42,760 --> 00:14:46,138
كان الانفجار مدويًا وأصبح المكان مظلمًا.
345
00:14:46,222 --> 00:14:47,264
فقدت ثلاثة رحالة.
346
00:14:47,348 --> 00:14:48,849
هذا ليس خطأك.
347
00:14:48,933 --> 00:14:51,560
سنبذل قصارى جهدنا.
348
00:14:51,644 --> 00:14:53,354
أيتها القائد.
349
00:14:53,437 --> 00:14:55,606
أصبح انهيار المنجم أعمق،
350
00:14:55,689 --> 00:14:57,358
لكن يوجد مسار يمكن استخدامه.
351
00:14:57,441 --> 00:14:58,817
حسنًا، "غرينكريست".
352
00:14:58,901 --> 00:15:01,737
كم الوقت المتوقع لوصول فريق الإنقاذ؟
353
00:15:01,820 --> 00:15:03,989
"يحتاج الفريق إلى 4 إلى 6 ساعات".
354
00:15:06,283 --> 00:15:09,536
هذا ليس أمرًا، بل رجاء.
355
00:15:09,620 --> 00:15:12,748
يمكننا انتظار فريق الإنقاذ.
356
00:15:12,831 --> 00:15:14,750
تخيلي حجم ذعر تلك الفتيات.
357
00:15:14,833 --> 00:15:17,544
وسيصبح الأمر أسوأ إن كنّ مصابات.
358
00:15:17,628 --> 00:15:19,171
سأدخل.
359
00:15:19,255 --> 00:15:20,839
وأنا كذلك، إننا فريق.
360
00:15:24,260 --> 00:15:25,511
حسنًا.
361
00:15:25,594 --> 00:15:26,887
- هل أنت مستعدة؟
- نعم.
362
00:15:26,971 --> 00:15:28,722
كونا حذرين.
363
00:15:30,474 --> 00:15:33,310
هيا بنا يا "إيف".
364
00:15:33,394 --> 00:15:34,436
لا بأس.
365
00:15:42,611 --> 00:15:45,698
ما الذي حدث بينك وبين "سليبر"؟
366
00:15:47,074 --> 00:15:48,826
ما قصة الجرح يا "بودي"؟
367
00:15:48,909 --> 00:15:51,287
لن أفعل هذا مرة أخرى.
368
00:15:51,370 --> 00:15:52,579
هل فهمت؟
369
00:15:52,663 --> 00:15:54,790
وعدتك أن أبقيك خارج مشكلات المخيم.
370
00:15:55,666 --> 00:15:56,959
هل أنت في خطر؟
371
00:16:00,170 --> 00:16:01,630
إن أردنا حياة طبيعية
372
00:16:01,714 --> 00:16:05,467
بعد خروجك، أحتاج إلى دليل.
373
00:16:07,678 --> 00:16:09,847
يخبئ "سليبر" الممنوعات في المخيم.
374
00:16:11,098 --> 00:16:13,726
رأيت أنا و"فريدي" الشحنة صباح اليوم.
375
00:16:15,269 --> 00:16:16,478
وسنوقفه.
376
00:16:17,479 --> 00:16:20,649
هل تعني أنت و"فريدي"؟
377
00:16:20,816 --> 00:16:22,359
توجد قاعدة هنا.
378
00:16:22,443 --> 00:16:24,403
تُمنع الوشاية، أعرف هذا يا "بودي"
379
00:16:26,280 --> 00:16:29,199
لكنك تركز على قواعد المخيم
380
00:16:29,283 --> 00:16:31,744
بينما عليك أن تركز…
381
00:16:31,827 --> 00:16:33,704
على خروجك من هناك.
382
00:16:33,787 --> 00:16:36,248
إلى العالم الخارجي.
383
00:16:38,500 --> 00:16:39,668
إلى جانبي.
384
00:16:43,672 --> 00:16:44,715
انظر إليّ.
385
00:16:46,342 --> 00:16:48,385
هل تريد أن تصبح مدنيًا؟
386
00:16:48,469 --> 00:16:50,012
أم سجينًا؟
387
00:16:51,430 --> 00:16:53,474
حان الوقت لتتخذ قرارك.
388
00:16:58,812 --> 00:17:01,398
إن أقنعناه بالخضوع للجراحة،
389
00:17:01,482 --> 00:17:04,276
ماذا سيحدث بعد ذلك؟
390
00:17:04,360 --> 00:17:06,653
سينتقل للعيش مع أحدنا.
391
00:17:06,737 --> 00:17:09,073
معي على الأرجح.
392
00:17:10,449 --> 00:17:12,201
- ما الأمر؟
- هل سيقتلك ذلك؟
393
00:17:12,284 --> 00:17:15,871
- أن تضحي لأجل هذه العائلة؟
- ها قد بدأنا.
394
00:17:15,954 --> 00:17:18,123
لا أقول إن زوجتي مصابة بمرض في الكلى
395
00:17:18,207 --> 00:17:19,958
أو أن ابني مسجون.
396
00:17:21,668 --> 00:17:24,046
هل عرفت ما حدث مع "جيك"؟
397
00:17:24,129 --> 00:17:25,798
نعم، أعلم ذلك، وفقدت ابنتك
398
00:17:25,881 --> 00:17:28,133
وحياتك مهمة وممتلئة
399
00:17:28,217 --> 00:17:29,551
وحياتي ليست ذات قيمة.
400
00:17:29,635 --> 00:17:33,514
هل ستكرر حديثك المعتاد؟
401
00:17:33,597 --> 00:17:35,265
أنت من اتخذ القرار
402
00:17:35,349 --> 00:17:36,725
بالانتقال إلى جوار أبي.
403
00:17:36,809 --> 00:17:39,895
أطلب من أخي الأكبر أن يساعدني،
404
00:17:39,978 --> 00:17:42,356
أحاول العودة إلى هذه العائلة يا "فينس"
405
00:17:42,439 --> 00:17:44,733
لكنك أنت وأبي لا تحاولان تسهيل الأمر.
406
00:17:44,817 --> 00:17:46,235
أو أكثر قابلية للتحمل.
407
00:17:50,364 --> 00:17:52,866
أنت محق، سأتولى الأمر.
408
00:17:53,909 --> 00:17:54,910
أشكرك.
409
00:17:56,203 --> 00:17:59,581
نتائج تصوير رأس "والتر" جيدة.
410
00:17:59,665 --> 00:18:01,166
سنبقيه تحت المراقبة اليوم.
411
00:18:01,250 --> 00:18:03,335
يمكنك إبقاؤه كما تريدين.
412
00:18:03,419 --> 00:18:05,003
لكان الوضع أسوأ بكثير.
413
00:18:05,087 --> 00:18:07,297
وسيستمر في السقوط.
414
00:18:07,381 --> 00:18:09,133
كنت أحاول إقناعه،
415
00:18:09,216 --> 00:18:12,177
يخبره أطباؤه بذلك منذ أشهر.
416
00:18:12,261 --> 00:18:13,554
بل منذ سنوات.
417
00:18:13,637 --> 00:18:15,764
تحدثت إلى طبيب "والتر".
418
00:18:15,848 --> 00:18:18,100
تأخر عامين عن إجراء الجراحة.
419
00:18:18,809 --> 00:18:20,978
إن تأخر والدكما أكثر من هذا،
420
00:18:21,061 --> 00:18:22,646
ربما لا يمكنه السير مجددًا.
421
00:18:23,939 --> 00:18:28,485
مرحبًا، هل يمكنكنّ سماعنا؟
422
00:18:29,153 --> 00:18:31,280
يبدو أن الديناميت من صنع هواة.
423
00:18:31,363 --> 00:18:33,699
أعتقد أن عمال المناجم كانوا هنا.
424
00:18:34,783 --> 00:18:37,536
حسنًا، إلى القيادة.
425
00:18:37,619 --> 00:18:38,912
وجدنا مخزون ديناميت.
426
00:18:38,996 --> 00:18:41,832
لا بد من أن المذنبين غادروا المكان
427
00:18:41,915 --> 00:18:43,667
بعد خروج الانفجار عن السيطرة.
428
00:18:43,750 --> 00:18:46,462
عُلم. استمروا في البحث عن الضحايا.
429
00:18:46,587 --> 00:18:47,754
عُلم.
430
00:18:47,838 --> 00:18:50,757
هل سنتحدث الآن
431
00:18:50,841 --> 00:18:54,052
عن عدم معانقتك لـ"شارون"،
432
00:18:54,136 --> 00:18:56,430
يا من تظن نفسك على ما يرام؟
433
00:18:56,513 --> 00:18:59,391
أريد أن أسامحهما لكن…
434
00:19:00,601 --> 00:19:03,562
…ماذا سيحدث إن أخطأت حقًا؟
435
00:19:03,645 --> 00:19:04,646
أعني…
436
00:19:05,856 --> 00:19:08,025
…هل سيتصرفون بطريقة مشابهة؟
437
00:19:10,736 --> 00:19:12,446
وصلنا إلى نهاية الحبل.
438
00:19:12,529 --> 00:19:14,823
وصلنا إلى نهاية حبل الإمداد يا "ليوني".
439
00:19:14,907 --> 00:19:16,158
ماذا سنفعل؟
440
00:19:16,241 --> 00:19:20,662
إن أكملتما، سأفقد الاتصال معكما.
441
00:19:20,746 --> 00:19:22,289
ليتنا نملك كاميرات الإنقاذ
442
00:19:22,372 --> 00:19:23,874
لأرى ما تريانه.
443
00:19:23,957 --> 00:19:25,501
هل نعود أدراجنا؟
444
00:19:25,584 --> 00:19:26,835
- نعم.
- النجدة!
445
00:19:26,919 --> 00:19:28,670
مهلًا.
446
00:19:28,754 --> 00:19:30,756
هل سمعت ذلك؟
447
00:19:30,964 --> 00:19:32,549
أنقذونا!
448
00:19:33,967 --> 00:19:36,345
سمعنا صوت الضحايا، أيتها القائدة.
449
00:19:36,428 --> 00:19:37,846
علينا أن نكمل السير.
450
00:19:37,930 --> 00:19:39,556
إن كان مستوى الغاز آمنًا،
451
00:19:39,640 --> 00:19:42,017
استخدما الأجهزة المحمولة، ومعدات الهروب،
452
00:19:42,100 --> 00:19:43,477
واتركا أثرًا خلفكما.
453
00:19:44,686 --> 00:19:47,064
نسبة الغاز 20.9.
454
00:19:47,147 --> 00:19:48,148
إننا بخير.
455
00:19:48,232 --> 00:19:50,484
ويمكننا…
456
00:19:50,567 --> 00:19:52,152
…استخدام القفازات الطبية.
457
00:19:52,236 --> 00:19:53,737
سنتركها مثل فتات الخبز.
458
00:19:53,820 --> 00:19:55,697
هذا مثالي، لنبق على اتصال
459
00:19:55,781 --> 00:19:57,699
وحين أخبركما بوجود خطر،
460
00:19:57,783 --> 00:19:58,867
عودا على الفور.
461
00:19:58,951 --> 00:20:00,452
عُلم.
462
00:20:00,536 --> 00:20:02,120
إننا نفصل الحبل.
463
00:20:02,204 --> 00:20:04,540
لا أصدق ما فعله "سليبر".
464
00:20:04,623 --> 00:20:06,375
لم يكن عليك لكمه.
465
00:20:07,543 --> 00:20:10,671
تريد "غاب" أن أتوقف عن اتباع قواعد السجن،
466
00:20:10,754 --> 00:20:13,131
وأبدأ التصرف كأنني في الخارج.
467
00:20:13,215 --> 00:20:14,841
لكنك لم تخرج بعد.
468
00:20:14,925 --> 00:20:17,636
نعم، أشعر أنني عالق في المنتصف.
469
00:20:17,719 --> 00:20:19,221
مهلًا…
470
00:20:20,681 --> 00:20:22,140
وجدت الحل.
471
00:20:23,559 --> 00:20:25,852
سنوسع الدائرة.
472
00:20:26,937 --> 00:20:29,356
تعلم أنها وشاية غير مباشرة.
473
00:20:29,439 --> 00:20:31,942
إنها فكرة خطرة، لكنني سأعترف بأنها ذكية.
474
00:20:33,318 --> 00:20:35,153
أيها النقيب.
475
00:20:35,237 --> 00:20:37,281
ما الأمر؟
476
00:20:37,364 --> 00:20:38,448
كم مضى من الوقت
477
00:20:38,532 --> 00:20:41,535
منذ خضعنا أخر مرة للاختبارات؟
478
00:20:41,618 --> 00:20:43,245
هل تقصد فحص الممنوعات؟
479
00:20:43,328 --> 00:20:45,664
منذ وقت طويل، لم تسألني؟
480
00:20:46,707 --> 00:20:48,333
كنت أتساءل فحسب.
481
00:20:49,376 --> 00:20:50,961
لم نجد شيئًا منذ وقت طويل.
482
00:20:51,044 --> 00:20:54,047
تكلفة الاختبارات عالية،
وإن لم يكن من سبب واضح…
483
00:20:57,801 --> 00:20:59,011
عُلم.
484
00:21:02,973 --> 00:21:04,558
"كوري".
485
00:21:04,641 --> 00:21:06,351
اجمع الرجال لسحب عينات
486
00:21:06,435 --> 00:21:08,228
فور عودتنا إلى المخيم.
487
00:21:08,604 --> 00:21:10,147
ادخلوا العربة، يا رفاق.
488
00:21:10,230 --> 00:21:11,940
هيا لندخل.
489
00:21:15,235 --> 00:21:16,903
- هيا بنا.
- حسنًا.
490
00:21:18,071 --> 00:21:19,698
هذا جيد.
491
00:21:26,288 --> 00:21:27,789
احذري تلك العارضة.
492
00:21:27,873 --> 00:21:29,666
عُلم.
493
00:21:30,751 --> 00:21:32,377
في أي طريق سنذهب الآن؟
494
00:21:33,920 --> 00:21:35,130
مرحبًا.
495
00:21:35,213 --> 00:21:36,840
هل يمكنكنّ سماعنا؟
496
00:21:36,923 --> 00:21:38,175
أنقذونا!
497
00:21:38,258 --> 00:21:40,218
لا يمكنني تحديد مصدر الصوت.
498
00:21:40,302 --> 00:21:42,929
- لنتجه نحو اليمين.
- حسنًا.
499
00:21:43,013 --> 00:21:44,222
- نحن هنا!
- مهلًا.
500
00:21:44,306 --> 00:21:45,724
- انتظري قليلًا.
- مهلًا.
501
00:21:45,807 --> 00:21:47,726
هل يأتي الصوت من الخلف؟
502
00:21:47,809 --> 00:21:50,020
يتردد الصوت في كل مكان.
503
00:21:50,103 --> 00:21:51,355
لنكمل طريقنا.
504
00:21:51,438 --> 00:21:52,522
حسنًا.
505
00:21:52,606 --> 00:21:53,940
هيا بنا.
506
00:21:59,363 --> 00:22:00,697
نحن في الأسفل!
507
00:22:00,781 --> 00:22:02,199
هنا.
508
00:22:02,282 --> 00:22:04,826
أرجوكما ساعدا صديقتيّ.
509
00:22:04,910 --> 00:22:06,119
حسنًا.
510
00:22:06,203 --> 00:22:07,579
ها نحن أولاء.
511
00:22:07,663 --> 00:22:09,373
مرحبًا.
512
00:22:11,083 --> 00:22:13,377
دعيني أتفقد حالك يا صغيرتي.
513
00:22:13,460 --> 00:22:14,670
ما هذا الصوت؟
514
00:22:14,753 --> 00:22:16,463
مضخة أنسولين لمرضى السكري.
515
00:22:19,508 --> 00:22:22,052
أرني مضخة الأنسولين يا عزيزتي.
516
00:22:23,387 --> 00:22:24,721
انخفضت نسبة السكر لديها.
517
00:22:24,805 --> 00:22:26,890
تحتاج إلى الطعام علينا إخراجها.
518
00:22:28,642 --> 00:22:30,227
- أخبرتنا الطبيبة.
- بماذا؟
519
00:22:30,310 --> 00:22:32,229
تحتاج إلى تبديل مفصل منذ سنوات؟
520
00:22:34,022 --> 00:22:35,649
- هذا رأي طبيب واحد.
- لا.
521
00:22:35,732 --> 00:22:37,234
إنه رأي ثلاثة أخصائيين.
522
00:22:37,317 --> 00:22:38,485
اخضع للجراحة يا أبي.
523
00:22:38,568 --> 00:22:40,946
- لا أحتاج إليها.
- ممَ تخاف؟
524
00:22:41,029 --> 00:22:43,615
هل تخشى التقدم في السن؟ إنها حالنا جميعًا.
525
00:22:43,698 --> 00:22:45,659
سأعتني بنفسي، وعليك أن تفعل مثلي.
526
00:22:45,742 --> 00:22:47,327
وأول ما عليك فعله
527
00:22:47,411 --> 00:22:48,829
هو مسامحة أخيك.
528
00:22:48,912 --> 00:22:51,790
لأنك حين جئت إلي باكيًا بعد وفاة "رايلي".
529
00:22:51,873 --> 00:22:53,959
- توقف.
- وخنت "شارون"…
530
00:22:56,670 --> 00:22:58,296
هل خنت "شارون"؟
531
00:23:02,384 --> 00:23:04,511
هل تمازحني؟
532
00:23:13,854 --> 00:23:15,313
لا أصدق ذلك.
533
00:23:22,696 --> 00:23:25,824
يا لك من وغد بائس!
534
00:23:31,400 --> 00:23:34,987
أحسنت يا صغيرتي.
أيتها القائد وجدنا الفتيات الثلاث.
535
00:23:35,071 --> 00:23:36,864
إحداهنّ مصابة بانخفاض السكر،
536
00:23:36,948 --> 00:23:38,116
وأخرى التوى كاحلها،
537
00:23:38,199 --> 00:23:39,784
والثالثة يمكنها السير.
538
00:23:39,867 --> 00:23:42,328
أحسنتما، فرق الإسعاف جاهزة
539
00:23:42,411 --> 00:23:44,288
- ومستعدة.
- أردت إحضار المساعدة.
540
00:23:44,372 --> 00:23:46,249
ثم بدأت أفقد طريقي.
541
00:23:46,332 --> 00:23:47,792
ولم أرد أن أتركهما هنا.
542
00:23:47,875 --> 00:23:50,378
إنه قرار صائب يا "بالوما".
543
00:23:50,461 --> 00:23:51,671
إنني أتألم!
544
00:23:51,754 --> 00:23:54,215
تبًا! لا أحمل جل الغلوكوز.
545
00:23:54,298 --> 00:23:56,300
"بالوما" و"جاكسون"، هل لديكما طعام
546
00:23:56,384 --> 00:23:57,677
- أو وجبات خفيفة؟
- لا.
547
00:23:57,760 --> 00:23:59,470
لم نحضر سوى هذه.
548
00:23:59,554 --> 00:24:02,265
كنا سنعود إلى المنزل قبل وقت العشاء.
549
00:24:02,348 --> 00:24:04,183
لنرى إن كان لديكما أي شيء.
550
00:24:06,727 --> 00:24:08,396
حلوى!
551
00:24:09,564 --> 00:24:12,483
هذا سيمنحنا بعض الوقت.
552
00:24:12,567 --> 00:24:14,569
ستساعدك هذه يا "ديدي".
553
00:24:14,652 --> 00:24:17,071
- تفضلي يا عزيزتي.
- هذا جيد.
554
00:24:22,410 --> 00:24:24,203
ماذا حدث يا "جيك"؟
555
00:24:24,287 --> 00:24:25,329
لا أعلم.
556
00:24:25,413 --> 00:24:27,206
سأذهب لتفقد الأمر.
557
00:24:31,627 --> 00:24:33,588
كم أنت ذكية يا "إيف".
558
00:24:38,301 --> 00:24:40,845
لا، لا أصدق ذلك.
559
00:24:40,928 --> 00:24:42,471
اللعنة!
560
00:24:45,224 --> 00:24:46,684
أيتها القائد.
561
00:24:46,767 --> 00:24:49,520
الصوت الذي سمعناه قبل قليل، كان انهيارًا.
562
00:24:50,021 --> 00:24:52,773
لا يمكننا الخروج من الطريق الذي أتينا منه.
563
00:24:53,774 --> 00:24:55,401
إننا محاصرون.
564
00:24:58,154 --> 00:24:59,322
"(شارون) تتصل بك"
565
00:25:00,615 --> 00:25:02,575
هل كل شيء على ما يرام؟
566
00:25:02,658 --> 00:25:04,410
"جيك" و"إيف" محاصران في المنجم
567
00:25:04,493 --> 00:25:05,870
ماذا تقصدين؟
568
00:25:05,953 --> 00:25:07,079
دعني أكلم والدك.
569
00:25:07,163 --> 00:25:09,540
أحتاج إلى ذكريات "والتر" عن المنجم.
570
00:25:09,624 --> 00:25:12,001
حسنًا، لنأمل أن يكون ذا فائدة.
571
00:25:12,084 --> 00:25:13,836
هل تقضي وقتًا عصيبًا معه؟
572
00:25:13,920 --> 00:25:15,838
هذا كل ما يتقن فعله.
573
00:25:15,922 --> 00:25:17,590
هل جئت للاعتذار؟
574
00:25:17,673 --> 00:25:19,508
لا، يحتاج الفريق الـ42 إلى مساعدتك
575
00:25:19,592 --> 00:25:23,387
"والتر"، حُوصر فريق إطفاء وعدة فتيات
في منجم "وولف".
576
00:25:23,471 --> 00:25:24,555
سيدي،
577
00:25:24,639 --> 00:25:25,806
هل تعرف هذا المنجم؟
578
00:25:25,890 --> 00:25:26,891
ما يزال الفحم
579
00:25:26,974 --> 00:25:27,975
تحت أظافري منه.
580
00:25:28,059 --> 00:25:29,602
أجب باختصار.
581
00:25:29,685 --> 00:25:30,686
حسنًا.
582
00:25:30,770 --> 00:25:32,313
دخل "إيف" و"جيك" المنجم
583
00:25:32,396 --> 00:25:35,316
من المدخل الأمامي، لكنه مسدود الآن.
584
00:25:35,399 --> 00:25:38,319
حين وصل الشابان إلى أول مفترق،
585
00:25:38,402 --> 00:25:39,946
هل ذهبا يمينًا أم يسارًا؟
586
00:25:40,029 --> 00:25:41,989
- يمينًا.
- هذا جيد.
587
00:25:42,073 --> 00:25:44,283
أخبريهما أن يكملا الطريق
588
00:25:44,367 --> 00:25:46,285
ويتبعا المسار يسارًا.
589
00:25:46,369 --> 00:25:48,120
يوجد مخرج في الخلف.
590
00:25:48,204 --> 00:25:50,998
لا أرى شيئًا على الخريطة،
هل أنت متأكد، "والتر"؟
591
00:25:51,082 --> 00:25:52,792
نعم، أنا متأكد.
592
00:25:52,875 --> 00:25:54,585
لست خرفًا، إنه ليس مذكورًا.
593
00:25:54,669 --> 00:25:56,587
لأن عمال المناجم بنوه بأنفسهم
594
00:25:56,671 --> 00:25:58,547
ليتسللوا لتدخين السجائر
595
00:25:58,631 --> 00:26:00,841
من دون علم رئيس العمال.
596
00:26:13,229 --> 00:26:14,730
أشعر بالقلق.
597
00:26:14,814 --> 00:26:16,649
سأبلل نفسي يا "بودي".
598
00:26:16,732 --> 00:26:19,235
جعلني "سليبر" أحمل مخزونه.
599
00:26:19,318 --> 00:26:20,861
وقد أذعنت له.
600
00:26:20,945 --> 00:26:22,655
إنها مجرد نزوة.
601
00:26:22,738 --> 00:26:24,031
هل فهمت؟
602
00:26:24,115 --> 00:26:25,574
في أسوأ الأحوال…
603
00:26:25,658 --> 00:26:26,867
…ستخضع للعلاج،
604
00:26:26,951 --> 00:26:29,620
وتعود إلى المخيم خلال وقت قصير.
605
00:26:29,704 --> 00:26:32,373
ستجد أمثال "سليبر" في كل مكان.
606
00:26:32,456 --> 00:26:34,875
اختر محيطك بعناية،
607
00:26:34,959 --> 00:26:37,211
وافعل ما تعلم أنه صحيح.
608
00:26:39,547 --> 00:26:42,550
علم "سليبر" أن الضباط
سيداهمون الغرف الليلة.
609
00:26:42,633 --> 00:26:44,302
جيد، ليتهم يجدون كل مخزونه.
610
00:26:44,385 --> 00:26:45,428
لكنه خبأه.
611
00:26:45,511 --> 00:26:47,513
لا تقل أي شيء تندم عليه.
612
00:26:55,855 --> 00:26:57,315
كيف تشعر؟
613
00:26:57,898 --> 00:27:00,609
حيال إرسال فتى بريء
مثل "تروي" إلى السجن؟
614
00:27:01,360 --> 00:27:02,945
لم ينته الأمر بعد.
615
00:27:04,113 --> 00:27:06,157
أثبت "تروي" جدارته هنا.
616
00:27:07,033 --> 00:27:08,826
لا أعلم إن كان سجلك
617
00:27:08,909 --> 00:27:10,745
يكفي لتغطية اختبار الممنوعات.
618
00:27:10,828 --> 00:27:12,455
لم أتعاطى الممنوعات.
619
00:27:12,747 --> 00:27:14,373
سنجد مخزونك.
620
00:27:16,417 --> 00:27:18,419
جنيت على نفسك، "ليوني".
621
00:27:25,676 --> 00:27:27,345
اتجهي نحو اليسار، "بالوما".
622
00:27:31,223 --> 00:27:34,185
واحذروا أصابع الديناميت هناك.
623
00:27:34,268 --> 00:27:35,811
انتبهوا لخطواتكم.
624
00:27:41,984 --> 00:27:44,487
- كيف حالك؟
- كيف حالكم في الخلف؟
625
00:27:44,570 --> 00:27:46,322
إننا بخير.
626
00:27:49,533 --> 00:27:52,995
- لا بد من أنه هنا.
- نعم، يجب أن يكون هنا.
627
00:27:53,079 --> 00:27:55,373
هنا، أليس كذلك؟
628
00:27:56,707 --> 00:27:57,917
مهلًا.
629
00:27:58,000 --> 00:28:01,087
قال "بابا ليوني" إنه…
630
00:28:03,714 --> 00:28:05,549
- ربما كان…
- إنه مسدود.
631
00:28:07,843 --> 00:28:09,678
سنجد طريقًا آخر للخروج، اتفقنا؟
632
00:28:13,933 --> 00:28:15,518
أيتها القائد "ليوني".
633
00:28:15,601 --> 00:28:18,229
المخرج الخلفي مغلق بالخرسانة.
634
00:28:18,312 --> 00:28:21,607
عُلم، سأرسل فريق الهدم في أسرع وقت ممكن.
635
00:28:21,690 --> 00:28:23,526
لا نملك كل هذا الوقت.
636
00:28:24,235 --> 00:28:25,778
فقدت "ديدي" وعيها.
637
00:28:27,655 --> 00:28:30,032
"ديدي"!
638
00:28:36,315 --> 00:28:38,609
يجب أن تستيقظي يا "ديدي".
639
00:28:38,692 --> 00:28:40,444
- لا!
- ما الذي يحدث؟
640
00:28:40,527 --> 00:28:41,904
اجلسي بجانب "جاكسون".
641
00:28:41,987 --> 00:28:43,405
إنها تختلج يا "جيك".
642
00:28:43,489 --> 00:28:45,449
لا يمكننا الانتظار، إنها تختلج.
643
00:28:45,532 --> 00:28:47,451
أطلب الإذن لتفجير المخرج.
644
00:28:47,534 --> 00:28:49,620
- ما الذي تقوله؟
- سأستخدم الديناميت
645
00:28:49,703 --> 00:28:51,038
لتفجير المخرج.
646
00:28:51,121 --> 00:28:52,623
لا، هذا مستحيل.
647
00:28:52,706 --> 00:28:54,166
قد تسبب انهيارًا آخر.
648
00:28:54,249 --> 00:28:55,626
وقد تصابون بأذى.
649
00:28:55,709 --> 00:28:57,586
لا، وجدنا عربة أثناء خروجنا.
650
00:28:57,669 --> 00:29:00,172
يمكننا استخدامها كدرع، علينا فعل ذلك الآن.
651
00:29:00,255 --> 00:29:03,300
إن استمر الاختلاج لوقت أطول،
652
00:29:03,383 --> 00:29:06,053
ربما يؤدي للتلف الدماغي أو الوفاة.
653
00:29:06,136 --> 00:29:09,056
كنت أعمل في مجال الانهيارات الجليدية
654
00:29:09,139 --> 00:29:11,642
في منتجع للتزلج. وأتقن استخدام المتفجرات.
655
00:29:11,725 --> 00:29:13,519
لكن عليك الوثوق بي.
656
00:29:13,811 --> 00:29:15,187
أرجوك.
657
00:29:16,355 --> 00:29:17,981
أثق بك.
658
00:29:18,065 --> 00:29:19,691
أشكرك، أيتها القائد.
659
00:29:19,775 --> 00:29:22,361
- هيا بنا يا رفاق.
- لنتحرك.
660
00:29:23,403 --> 00:29:26,907
أخفتنا بسقوطك.
661
00:29:28,242 --> 00:29:29,743
لكن…
662
00:29:30,452 --> 00:29:31,995
لكننا اعتدنا الأمر
663
00:29:32,079 --> 00:29:34,623
مع كل ما واجهناه خلال حياتنا.
664
00:29:36,041 --> 00:29:37,960
لم يكن الأمر سيئًا جدًا.
665
00:29:39,044 --> 00:29:40,129
لا.
666
00:29:41,588 --> 00:29:44,091
حين كنا ننجح في اختبار
667
00:29:44,174 --> 00:29:47,010
أو نعود إلى المنزل ركضًا،
كنا نجد أبًا طيبًا.
668
00:29:48,470 --> 00:29:50,055
على عكس ماذا؟
669
00:29:56,145 --> 00:29:58,105
هل تعلم مدى صعوبة…
670
00:29:58,188 --> 00:30:00,315
…ألاّ يُسمح لك بالفشل؟
671
00:30:00,399 --> 00:30:02,067
أو…
672
00:30:02,151 --> 00:30:03,819
الإخفاق أو إظهار الضعف؟
673
00:30:07,322 --> 00:30:09,324
نحن بشر يا أبي.
674
00:30:16,957 --> 00:30:18,500
حسنًا.
675
00:30:20,419 --> 00:30:22,754
حدد موعد الجراحة.
676
00:30:30,387 --> 00:30:31,597
حسنًا.
677
00:30:35,392 --> 00:30:38,061
سنكون إلى جانبك.
678
00:30:38,145 --> 00:30:39,730
أعدك بذلك.
679
00:30:41,440 --> 00:30:43,609
شئت أم أبيت.
680
00:30:55,537 --> 00:30:57,748
ظننت أنك رحلت بلا عودة.
681
00:31:01,960 --> 00:31:04,129
هل تملك أدنى فكرة
682
00:31:04,254 --> 00:31:06,965
كم تألمت بسبب ما فعلته؟
683
00:31:07,591 --> 00:31:10,093
تركتني أعذب نفسي.
684
00:31:10,177 --> 00:31:13,430
وخنت أفضل امرأة في العالم.
685
00:31:19,645 --> 00:31:23,357
لم أعد نادمًا على تقربي منها بعد الآن.
686
00:31:24,524 --> 00:31:27,319
أندم على انتظاري 30 عامًا لفعل ذلك.
687
00:31:42,960 --> 00:31:45,587
اللعنة، أين خبأ هذا المخزون؟
688
00:32:13,448 --> 00:32:16,326
توقفت "ديدي" عن الاختلاج،
لكن عليك الإسراع، "جيك".
689
00:32:16,660 --> 00:32:18,245
حسنًا.
690
00:32:20,038 --> 00:32:21,832
نوشك على الخروج من هنا.
691
00:32:28,171 --> 00:32:30,757
وضعت الأصابع الثلاثة في مكانها في الجدار.
692
00:32:30,841 --> 00:32:32,843
عُلم. يمكنك فعل ذلك يا "جيك".
693
00:32:45,147 --> 00:32:46,523
أشعل الفتيل الآن.
694
00:32:57,284 --> 00:32:59,536
حسنًا يا فتيات، إليكنّ ما عليكن فعله.
695
00:32:59,619 --> 00:33:01,955
أريد منكن إغلاق أذانكنّ وفتح أفواهكنّ.
696
00:33:02,039 --> 00:33:03,915
سيحمي هذا غشاء الطبل.
697
00:33:32,986 --> 00:33:35,447
تعال معي يا "بيريز"، لتستعد فرق الإسعاف.
698
00:33:43,914 --> 00:33:45,082
حسنًا.
699
00:33:50,379 --> 00:33:52,005
حالة سكري من النمط الأول،
700
00:33:52,089 --> 00:33:53,340
ما بعد النوبة،
701
00:33:54,174 --> 00:33:57,386
اختلجت قبل عشر دقائق تقريبًا.
702
00:34:00,138 --> 00:34:01,598
اقتربي.
703
00:34:10,941 --> 00:34:12,692
أنا فخورة بك.
704
00:34:23,620 --> 00:34:25,789
كيف تجرؤ يا "والتر"؟
705
00:34:25,872 --> 00:34:28,125
ماذا تفعلين هنا؟ طلبت ألا يزورني أحد.
706
00:34:29,167 --> 00:34:31,378
أراهن أن تلك الممرضات يخشونك.
707
00:34:31,461 --> 00:34:33,046
كما يخشاك أبناؤك.
708
00:34:33,130 --> 00:34:34,756
لكنني لا أخافك يا "والتر".
709
00:34:34,840 --> 00:34:36,466
علمت بما قلته لـ"فينس"،
710
00:34:36,550 --> 00:34:37,884
وأريد أن أخبرك بأمر
711
00:34:37,968 --> 00:34:39,261
وأنتظر الفرصة منذ زمن.
712
00:34:39,344 --> 00:34:40,804
لست مضطرًا لسماع ذلك.
713
00:34:40,887 --> 00:34:43,140
حقًا؟ أين ستذهب يا "والتر"؟
714
00:34:43,223 --> 00:34:45,434
أنت مقيد بهذا المحلول.
715
00:34:45,517 --> 00:34:47,769
لن تذهب إلى أي مكان، استعد جيدًا.
716
00:34:47,853 --> 00:34:49,938
حين توفيت "رايلي"،
717
00:34:50,021 --> 00:34:52,566
جاء "فينس" إليك منهارًا كليًا.
718
00:34:52,649 --> 00:34:54,025
طالبًا مساعدتك.
719
00:34:54,109 --> 00:34:55,360
هذا خطؤك.
720
00:34:55,444 --> 00:34:57,362
- كنت أساعده.
- لكنك خدرته.
721
00:34:57,446 --> 00:35:00,240
وأخذته إلى حانة حقيرة في "فيرنديل"
722
00:35:00,323 --> 00:35:02,492
ليلة بعد أخرى إلى أن ثمل،
723
00:35:02,576 --> 00:35:04,494
حتى انفصل عن نفسه،
724
00:35:04,578 --> 00:35:05,954
وارتكب خطأ.
725
00:35:06,037 --> 00:35:08,498
وقبل امرأة أخرى لمرة واحدة.
726
00:35:08,582 --> 00:35:09,875
هل تعلم شيئًا؟
727
00:35:09,958 --> 00:35:11,334
أنا سامحته.
728
00:35:11,418 --> 00:35:12,836
لأن هذا هو الحب.
729
00:35:12,919 --> 00:35:15,255
أحبه بكل ما فيه يا "والتر".
730
00:35:15,338 --> 00:35:16,923
بجوانبه الصالحة والسيئة.
731
00:35:17,007 --> 00:35:18,467
ولا أعلم السبب يا "والتر".
732
00:35:18,550 --> 00:35:20,760
لكنني أحبك.
733
00:35:20,844 --> 00:35:23,638
وأبناؤك يحبونك.
734
00:35:23,722 --> 00:35:25,932
توقف عن دفعهم إلى كرهك.
735
00:35:26,016 --> 00:35:27,517
كفّ عن تحريضهم ضد بعضهم.
736
00:35:27,601 --> 00:35:28,935
هل تسمعني؟
737
00:35:42,199 --> 00:35:43,825
خمن ما الأمر،
738
00:35:46,411 --> 00:35:48,079
وجدت "لايتهاوس أمندز" طرف خيط؟
739
00:35:48,163 --> 00:35:49,164
بل أفضل من ذلك.
740
00:35:49,247 --> 00:35:50,749
هل تذكر حين تمنت "شارون"
741
00:35:50,832 --> 00:35:52,417
- كاميرات في المنجم؟
- نعم.
742
00:35:52,501 --> 00:35:54,503
لذا خطر على ذهني،
743
00:35:54,586 --> 00:35:56,296
ربما حمل المستجيبون للحادث
744
00:35:56,379 --> 00:35:59,299
الذي شهده "فريدي" آلات تصوير في ملابسهم.
745
00:35:59,382 --> 00:36:01,301
وفقًا لسعادتك هذه،
746
00:36:01,384 --> 00:36:03,345
أعتقد أنك حصلت على أخبار طيبة.
747
00:36:03,428 --> 00:36:06,431
اتصلت بالمحطة المستجيبة للحادث.
748
00:36:06,515 --> 00:36:08,808
كان المسعفون يحملون آلات تصوير.
749
00:36:08,892 --> 00:36:11,436
والآن يسحبون التسجيلات.
750
00:36:11,520 --> 00:36:13,104
إن كان "فريدي" هناك،
751
00:36:13,188 --> 00:36:15,232
ستكون هذه حجة غيابه، صحيح؟
752
00:36:15,315 --> 00:36:17,234
أظن ذلك، سأتصل بـ"فريدي".
753
00:36:17,317 --> 00:36:19,444
- هذا ما أعنيه.
- مرحى!
754
00:36:19,528 --> 00:36:21,071
لنذهب.
755
00:36:29,955 --> 00:36:31,289
مرحبًا.
756
00:36:32,999 --> 00:36:34,167
أهلًا بك.
757
00:36:35,168 --> 00:36:37,170
كيف حال "بابا ليوني"؟
758
00:36:39,589 --> 00:36:41,216
سيكون بخير.
759
00:36:41,299 --> 00:36:43,301
أشكرك لسؤالك.
760
00:36:46,846 --> 00:36:49,099
هذا ليس جيدًا يا "جيك".
761
00:36:49,182 --> 00:36:51,768
لا يمكن أن نستمر…
762
00:36:51,935 --> 00:36:53,979
…في التصرف برسمية مع بعضنا.
763
00:36:56,773 --> 00:36:58,900
إن كنت…
764
00:36:58,984 --> 00:37:01,319
…تطلب مني قبول اعتذارك وتخطي الأمر،
765
00:37:01,403 --> 00:37:04,364
الأمر أكبر من هذا، سيدي.
766
00:37:04,447 --> 00:37:06,116
لا، ليس هذا.
767
00:37:06,199 --> 00:37:07,784
أعلم…
768
00:37:07,867 --> 00:37:10,078
…أن الأمر لن ينجح بهذه الطريقة.
769
00:37:11,663 --> 00:37:12,497
استمع إليّ.
770
00:37:13,957 --> 00:37:15,834
معظمنا…
771
00:37:17,043 --> 00:37:18,503
…نربي أبناءنا…
772
00:37:18,587 --> 00:37:21,506
…كما ربانا آباؤنا.
773
00:37:22,257 --> 00:37:23,967
إنني أفعل ذلك.
774
00:37:24,050 --> 00:37:25,594
لذا…
775
00:37:25,677 --> 00:37:27,429
معك ومع "إيف"
776
00:37:27,929 --> 00:37:29,889
و"بودي".
777
00:37:29,973 --> 00:37:31,975
وحتى "رايلي".
778
00:37:33,435 --> 00:37:35,186
فشلت فشلًا ذريعًا
779
00:37:35,270 --> 00:37:37,147
باحتوائكم حين واجهتم المشاكل.
780
00:37:43,570 --> 00:37:45,989
إنك تستحق فرصة لتفشل.
781
00:37:47,032 --> 00:37:48,867
والأمان بأن تعلم…
782
00:37:48,950 --> 00:37:51,369
…أننا سنحبك حين تفعل ذلك.
783
00:37:58,251 --> 00:37:59,919
هذا ما احتجت إلى سماعه.
784
00:38:03,006 --> 00:38:04,341
نعم.
785
00:38:07,218 --> 00:38:09,679
يجب أن أنسى كثيرًا مما تعلمته.
786
00:38:11,014 --> 00:38:12,932
لذا…
787
00:38:13,016 --> 00:38:15,894
…آمل أن تكون صبورًا خلال ذلك.
788
00:38:41,586 --> 00:38:43,713
ماذا تفعل؟
789
00:38:44,756 --> 00:38:46,966
- ماذا تفعلين هنا؟
- أنا سألتك أولًا.
790
00:38:49,469 --> 00:38:51,054
هل هذه ممنوعات؟
791
00:38:54,057 --> 00:38:55,558
ليست لي.
792
00:38:56,476 --> 00:38:58,311
إنها لـ"سليبر"، فقد حاول…
793
00:38:58,395 --> 00:39:00,105
…دسها لـ"فريدي"، سأتخلص منها
794
00:39:00,188 --> 00:39:01,398
لأحمي المخيم.
795
00:39:06,194 --> 00:39:07,570
هناك…
796
00:39:09,614 --> 00:39:13,284
لدي صديق من أيام الغطس في المدينة.
797
00:39:13,368 --> 00:39:15,370
يدعى "كايل"…
798
00:39:17,122 --> 00:39:20,542
لأكون صادقة، كنت أكن له المشاعر.
799
00:39:20,625 --> 00:39:22,877
وكان يجلس…
800
00:39:22,961 --> 00:39:26,256
…ويتحدث عن مباريات يوم الأحد،
801
00:39:26,339 --> 00:39:29,342
ولا أستطيع منع نفسي من التفكير
802
00:39:29,426 --> 00:39:32,345
كم يسهل عليه عيش حياة طبيعية يا "بودي".
803
00:39:37,600 --> 00:39:39,269
أنا…
804
00:39:39,352 --> 00:39:41,146
لا أريد الوقوف في طريق أحلامك.
805
00:39:41,229 --> 00:39:44,232
أنت أحلامي يا "بودي".
806
00:39:44,315 --> 00:39:45,942
أريد كل تلك الأشياء.
807
00:39:46,025 --> 00:39:47,694
لكنني أريدها إلى جانبك.
808
00:39:51,656 --> 00:39:54,576
لكن هذا لن يحدث، إن لم تكف عن ضرب الآخرين.
809
00:39:54,659 --> 00:39:56,327
كفّ عن التحدث عن الوشاية،
810
00:39:56,411 --> 00:39:58,163
وعن قواعد السجن.
811
00:39:59,497 --> 00:40:01,291
هذا المكان…
812
00:40:01,374 --> 00:40:03,376
…لا يشبهك.
813
00:40:03,460 --> 00:40:06,629
إنه جسر عبور إلى حياتك القادمة.
814
00:40:10,717 --> 00:40:12,302
أنا حياتك القادمة.
815
00:40:13,762 --> 00:40:17,766
تعال إلى هذا الجانب من الحياة يا "بودي".
816
00:40:31,529 --> 00:40:33,573
صديقي "بودي".
817
00:40:34,657 --> 00:40:35,950
ما المشكلة؟
818
00:40:39,496 --> 00:40:42,081
أعلم أنهم لم يجدوا شيئًا أثناء المداهمة.
819
00:40:43,917 --> 00:40:46,461
لكن بعض الاختبارات ستكون إيجابية.
820
00:40:48,421 --> 00:40:49,714
إليك السبب.
821
00:40:54,344 --> 00:40:55,845
من أين جئت بهذه؟
822
00:40:55,929 --> 00:40:57,764
إنها لـ"سليبر".
823
00:40:57,847 --> 00:40:59,724
عد إلى تسجيلات الكاميرات.
824
00:40:59,808 --> 00:41:02,227
أحضرتها خليلته صباحًا خلال ساعات الزيارة.
825
00:41:08,149 --> 00:41:09,859
كيف لم ألحظ ذلك؟
826
00:41:14,864 --> 00:41:17,492
بذلت جهدي لمنعك من اكتشاف الأمر.
827
00:41:21,204 --> 00:41:22,747
تسليمك لهذه الممنوعات…
828
00:41:22,831 --> 00:41:24,666
…أعلم أنه مخالف للقوانين.
829
00:41:24,749 --> 00:41:26,125
نعم، هذا صحيح.
830
00:41:26,835 --> 00:41:28,837
لكنها شجاعة كبيرة أيضًا.
831
00:41:31,089 --> 00:41:32,882
وهو التصرف الصحيح.
832
00:41:34,008 --> 00:41:36,636
أحاول الإنصات لملاكي الطيب.
833
00:41:40,181 --> 00:41:42,433
وآمل أنها محقة.
834
00:41:55,363 --> 00:41:57,866
كيف عرفت أن الوغد سيورطني؟
835
00:41:59,200 --> 00:42:01,369
هو من علمني كل ما أعرفه.
836
00:42:01,452 --> 00:42:03,997
أفضل انتقام هو استهداف الأشخاص المقربين.
837
00:42:05,665 --> 00:42:08,334
وعدتك أنني لن أتركك هنا معه.
838
00:42:12,630 --> 00:42:15,425
ربما لن أبقى هنا لوقت طويل.
839
00:42:16,467 --> 00:42:17,969
اتصلت بي "إيف".
840
00:42:18,052 --> 00:42:20,221
ربما وجدت ما يحول مسار قضيتي.
841
00:42:21,931 --> 00:42:24,475
لدي فرصة للخروج.
842
00:42:28,438 --> 00:42:30,231
سيخرج كلانا يا صديقي.
843
00:42:34,611 --> 00:42:36,112
حاولت تحذيرك.
844
00:42:36,863 --> 00:42:37,947
وأنا أحذرك.
845
00:42:39,949 --> 00:42:41,409
لم ينته الأمر بعد.
846
00:43:31,668 --> 00:43:33,670
ترجمة "راما المنصور"
69698