All language subtitles for Fire.Country.S01E15.False.Promises.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:08,431
في الحلقات السابقة…
2
00:00:08,515 --> 00:00:11,017
وافق صديقك "فريدي" على اتفاق التسوية.
3
00:00:11,101 --> 00:00:13,019
هل قرأت ملفه؟ هل من أمل؟
4
00:00:13,103 --> 00:00:14,729
لا أملك خبرة في المحاماة.
5
00:00:14,813 --> 00:00:16,773
عملي ليس ممتعًا.
6
00:00:16,856 --> 00:00:18,900
- لا أخاف بسهولة يا "ماني".
- أعلم.
7
00:00:18,983 --> 00:00:20,443
مر بـ"ثري روك" بعد أسبوع.
8
00:00:20,527 --> 00:00:23,655
سنعمل معًا إلى حين انتهاء عقوبتك،
9
00:00:23,738 --> 00:00:24,739
ثم نكون معًا.
10
00:00:25,824 --> 00:00:29,452
أنت متوتر، ويمكننا معالجة ذلك سويًا.
11
00:00:29,536 --> 00:00:30,954
ربما في الغابة لاحقًا؟
12
00:00:31,037 --> 00:00:32,414
أهذا بسبب بابنة النقيب؟
13
00:00:32,497 --> 00:00:35,041
- هل أصبح الأمر رسميًا؟
- ليس قبل الإفراج عني.
14
00:00:35,125 --> 00:00:36,751
أحضرت لك شيئًا.
15
00:00:36,835 --> 00:00:38,753
تكلف الموسيقى الكثير هنا.
16
00:00:38,837 --> 00:00:40,880
لا يساوي شيئًا في خدمة صديق محتاج.
17
00:00:40,964 --> 00:00:42,799
يواجه أبي مشكلة ما، لم يُعطني
18
00:00:42,882 --> 00:00:44,926
إجابة واضحة ويتفاداني،
19
00:00:45,009 --> 00:00:46,344
وخسر المنزل.
20
00:00:46,428 --> 00:00:48,221
اقترض منا مالًا.
21
00:00:48,304 --> 00:00:49,806
- هل تقامر يا أبي؟
- نعم.
22
00:00:49,889 --> 00:00:51,766
أنسجتي مطابقة للتبرع يا أمي.
23
00:00:51,850 --> 00:00:55,145
أنسجتي مطابقة، اخترني،
دعني أكون المتبرع بكلية لـ"شارون".
24
00:00:55,228 --> 00:00:58,106
يجب أن تكون المتبرع إن كانت أمي موافقة.
25
00:00:58,189 --> 00:01:00,734
حصلت على الموافقة لعملية الزرع يا "شارون".
26
00:01:00,817 --> 00:01:02,485
سأحصل على كلية.
27
00:01:13,496 --> 00:01:16,207
توقف يا "بودي"!
28
00:01:16,291 --> 00:01:17,709
"بودي"!
29
00:01:19,085 --> 00:01:20,587
توقف يا "بودي".
30
00:01:23,047 --> 00:01:24,883
جئت فور سماعي بالأمر.
31
00:01:32,182 --> 00:01:33,475
فقدناها،
32
00:01:36,019 --> 00:01:37,145
لقد ماتت.
33
00:01:40,482 --> 00:01:42,484
آسفة حقًا يا "بودي".
34
00:01:45,278 --> 00:01:47,864
{\an8}أقر بمعرفتي باحتمال وفاتي
35
00:01:47,947 --> 00:01:50,408
{\an8}أثناء هذه العملية، أو بعد عملية زرع الكلى.
36
00:01:50,492 --> 00:01:51,910
{\an8}"قبل 15 ساعة"
37
00:01:53,161 --> 00:01:56,790
وأنا أقر أيضًا بمعرفتي
باحتمال وفاتي أثناء التبرع بكليتي.
38
00:01:57,624 --> 00:01:59,626
أدرك أن هذا الطبيب المقيم ذو البثور
39
00:01:59,709 --> 00:02:03,755
ربما يزيل العضو الخطأ ولن أقاضيه.
40
00:02:03,838 --> 00:02:05,715
لا تقاضه يا "فينس"، هل اتفقنا؟
41
00:02:05,799 --> 00:02:08,092
نعم، لن أقاضيه.
42
00:02:08,510 --> 00:02:10,094
هل لديك أي شيء ممتع آخر؟
43
00:02:10,178 --> 00:02:13,014
نعم، وافقت على تسجيل العملية الجراحية.
44
00:02:14,307 --> 00:02:17,393
سأضع بعض مستحضرات التجميل.
45
00:02:17,477 --> 00:02:21,773
هل تدركين أنها عملية جراحية خطيرة؟
46
00:02:21,856 --> 00:02:24,400
التخدير والمخاطر.
47
00:02:24,484 --> 00:02:25,777
تتجاهل هذا الجزء،
48
00:02:25,860 --> 00:02:27,445
وكان ابني أكثر توترًا
49
00:02:27,529 --> 00:02:30,532
بعد أن تخلى فريق "ناينرز"
عن مباراة الـ"سوبر بول".
50
00:02:30,615 --> 00:02:32,826
لنشرب نخب الأعجوبة الطبية
51
00:02:32,909 --> 00:02:34,661
في زراعة الأعضاء.
52
00:02:38,957 --> 00:02:40,875
شكرًا لـ"جيكي".
53
00:02:40,959 --> 00:02:43,002
أعني أشكرك، لكنني سأكون مدينة لك
54
00:02:43,086 --> 00:02:44,462
لبقية حياتي.
55
00:02:47,674 --> 00:02:48,550
"عدم الإنعاش"
56
00:02:48,633 --> 00:02:50,218
"لا تحاول الإنعاش أثناء العملية"
57
00:02:55,181 --> 00:02:57,016
مهلًا يا فتيان،
58
00:02:57,100 --> 00:02:59,811
لا أرغب في زيارة المستشفى اليوم.
59
00:02:59,894 --> 00:03:01,771
حسنًا أيها الرئيس.
60
00:03:02,855 --> 00:03:04,566
ما الذي تعمل عليه؟
61
00:03:04,649 --> 00:03:06,943
قدمت طلب إجازة
62
00:03:07,026 --> 00:03:09,654
الأسبوع الماضي لزيارة أمي في المستشفى.
63
00:03:09,737 --> 00:03:12,615
ويقول القائد إن عليّ تقديمه مجددًا.
64
00:03:12,699 --> 00:03:15,118
دعني أخمن، هل كان غير مكتمل؟
65
00:03:15,201 --> 00:03:18,037
يقولون ذلك دائمًا، اسمح لي.
66
00:03:22,166 --> 00:03:23,585
نعم.
67
00:03:23,668 --> 00:03:25,670
هل ستستعيدين…
68
00:03:25,753 --> 00:03:28,381
ترخيص عملك عند خروجك؟
69
00:03:28,464 --> 00:03:30,383
هذا صعب جدًا،
70
00:03:30,466 --> 00:03:33,386
لم أعد مهتمة بقانون الشركات بعد الآن.
71
00:03:33,678 --> 00:03:35,013
لن أساعد هؤلاء المحتالين
72
00:03:35,096 --> 00:03:36,639
على النجاة بعد رؤيتي
73
00:03:36,723 --> 00:03:38,266
لعقوبات الجرائم البسيطة.
74
00:03:38,349 --> 00:03:39,934
أو "فريدي" الذي لم يفعل ذلك.
75
00:03:40,018 --> 00:03:43,354
صحيح؟ حسنًا،
76
00:03:43,438 --> 00:03:45,481
سيكلفك هذا بضع أغان جديدة.
77
00:03:45,565 --> 00:03:47,233
لم أعمل من دون مقابل أبدًا،
78
00:03:47,317 --> 00:03:49,569
لكنك ستحتاج إلى توقيع النقيب.
79
00:03:49,652 --> 00:03:51,154
خرج النقيب.
80
00:03:51,237 --> 00:03:52,822
خلال وقت عمله؟
81
00:03:52,906 --> 00:03:54,616
هذا غريب.
82
00:03:54,699 --> 00:03:56,618
تحتاج إلى موافقة القائد، إذًا.
83
00:03:56,701 --> 00:03:58,411
حظًا موفقًا في ذلك،
84
00:03:58,494 --> 00:04:00,580
فقد حرمني من رؤية طفلتي الصغيرة.
85
00:04:00,663 --> 00:04:02,290
إنه عديم المشاعر.
86
00:04:02,373 --> 00:04:03,708
نعم.
87
00:04:03,791 --> 00:04:05,793
انتهى وقت التسلية أيها السجناء،
88
00:04:05,877 --> 00:04:07,295
لنجهز العربات.
89
00:04:07,378 --> 00:04:08,671
تحركوا.
90
00:04:10,673 --> 00:04:13,968
لا يلتزم كل القادة بالقواعد،
91
00:04:14,052 --> 00:04:15,887
ما كنت لأزعجه اليوم.
92
00:04:15,970 --> 00:04:17,430
أراك لاحقًا.
93
00:04:24,228 --> 00:04:27,106
هل هذا أسرع ما لديكم؟
94
00:04:27,190 --> 00:04:29,275
رأيت الحلزونات تتحرك أسرع منكم.
95
00:04:29,359 --> 00:04:31,903
تحركوا!
96
00:04:31,986 --> 00:04:34,530
صباح الخير، كنت أنتظر النقيب "بيريز".
97
00:04:34,614 --> 00:04:36,115
لا أعتقد أننا التقينا.
98
00:04:36,991 --> 00:04:38,701
"شايلو كيشن".
99
00:04:38,785 --> 00:04:41,079
أريدك أن توقعي على استلام الشحنة.
100
00:04:43,706 --> 00:04:44,791
ما هذا؟
101
00:04:44,874 --> 00:04:47,794
إنها اتفاقية إعارة، "بيريز" ليس هنا.
102
00:04:47,877 --> 00:04:50,421
إنني أعيرك هؤلاء السجناء اليوم، من أجل…
103
00:04:50,505 --> 00:04:52,423
مشروع إعادة التشجير.
104
00:04:52,507 --> 00:04:54,175
أجل، هذا صحيح.
105
00:04:54,926 --> 00:04:56,594
حسنًا…
106
00:04:56,678 --> 00:04:58,596
هل تعني أنني سأعمل وحدي اليوم؟
107
00:04:58,680 --> 00:05:01,224
نعم.
108
00:05:01,307 --> 00:05:03,476
أنت المسؤولة رسميًا عن "ثري روك"
109
00:05:03,559 --> 00:05:05,520
و"بلاك كريك"، معسكر النساء.
110
00:05:05,603 --> 00:05:07,397
إنه يوم حظك.
111
00:05:07,480 --> 00:05:10,608
أنا في رحلة ميدانية،
لكن ما الذي نفعله هنا تمامًا؟
112
00:05:10,692 --> 00:05:11,985
بعض أعمال البستنة.
113
00:05:12,068 --> 00:05:14,028
تخطط "إيف" للأمر منذ فترة طويلة.
114
00:05:14,112 --> 00:05:16,406
تبرع أحد البائعين لها بأشجار الصنوبر هذه
115
00:05:16,489 --> 00:05:18,241
واستعارتنا لنساعد في زراعتها،
116
00:05:19,325 --> 00:05:20,284
هذا أمر جيد.
117
00:05:20,368 --> 00:05:21,869
نعم، ربما لعملها.
118
00:05:21,953 --> 00:05:23,496
بالتأكيد، أجل.
119
00:05:23,579 --> 00:05:25,957
إثبات قدرتي على قيادة طاقم أمر جيد لعملي،
120
00:05:26,040 --> 00:05:27,375
لكن لا أفعل ذلك لنفسي.
121
00:05:27,458 --> 00:05:29,377
من أجل التلال، ومن أجلكم جميعًا.
122
00:05:29,460 --> 00:05:32,255
منذ بضعة أشهر، نشب حريق
123
00:05:32,338 --> 00:05:34,632
أدى إلى احتراق مئات الأشجار هنا.
124
00:05:34,716 --> 00:05:37,677
لأن عمدة البلدة رفض وجود فرق السجناء هنا.
125
00:05:37,760 --> 00:05:39,929
استمرت النيران لأسبوع آخر.
126
00:05:40,888 --> 00:05:43,933
أجل، كان متحيزًا ضد معسكرات الإطفاء.
127
00:05:44,016 --> 00:05:46,811
وهذا هو سبب وجودكم هنا.
128
00:05:46,894 --> 00:05:49,355
- للتستر على أخطائه.
- فات الأوان لذلك.
129
00:05:49,439 --> 00:05:52,066
لا، بل لكسب القلوب والعقول،
130
00:05:52,150 --> 00:05:53,860
عندما تغادرون معسكر الإطفاء،
131
00:05:53,943 --> 00:05:56,571
سواء أردتم الانضمام
لإطفاء "كاليفورنيا" أم لا
132
00:05:56,654 --> 00:05:58,656
أعمل ليرى الآخرون ما أراه،
133
00:05:58,740 --> 00:06:02,493
رجال إطفاء استثنائيون يخدمون مجتمعهم.
134
00:06:02,577 --> 00:06:05,872
يصعب أن تكره الآخرين حين تراهم عن قرب.
135
00:06:05,955 --> 00:06:07,498
تمامًا.
136
00:06:07,582 --> 00:06:10,334
حسنًا يا رفاق سنسير لمسافة خمسة كيلو مترات
137
00:06:10,418 --> 00:06:11,961
هل أنتم مستعدون؟
138
00:06:12,044 --> 00:06:14,839
أعتقد أنني سأتخلف، لأريح ساقي.
139
00:06:14,922 --> 00:06:16,466
تريح ساقيك من ماذا؟
140
00:06:16,883 --> 00:06:18,676
ما الذي يضحكك أيها السجين؟
141
00:06:18,760 --> 00:06:22,054
"ثري روك" و"بلاك كريك" معي، لنذهب.
142
00:06:24,932 --> 00:06:27,185
هيا أسرعوا.
143
00:06:29,562 --> 00:06:31,773
"مرحبًا، تتصلون بـ(ماني بيريز)،
144
00:06:31,856 --> 00:06:33,941
من فضلك اترك اسمك ورقمك…"
145
00:06:34,025 --> 00:06:36,527
مهلًا، من الذي أغضبك؟
146
00:06:36,611 --> 00:06:38,488
أعرف شخصًا يمكنه حل الأمر.
147
00:06:39,405 --> 00:06:42,450
أظن أنني لا أستطيع توظيف
قاتل مأجور لوالدي.
148
00:06:42,533 --> 00:06:44,243
النقيب "بيريز"؟ ماذا فعل؟
149
00:06:44,327 --> 00:06:46,037
أخذ يوم إجازة،
150
00:06:46,120 --> 00:06:49,540
وهذا ليس جيدًا لأنه لا يؤمن بأيام الإجازة.
151
00:06:49,624 --> 00:06:54,128
وأصبح غير جدير بالثقة
في الآونة الأخيرة، خاصة فيما يتعلق بالمال.
152
00:06:54,212 --> 00:06:56,506
حسنًا، فهمت الأمر، لأن جدتي…
153
00:06:56,589 --> 00:06:58,633
تقع في فخ الاحتيال عبر الإنترنت،
154
00:06:58,716 --> 00:07:00,885
وترسل الأموال إلى الغرباء، و…
155
00:07:02,970 --> 00:07:04,847
تخشين أن يتخذ قرارًا سيئًا.
156
00:07:05,765 --> 00:07:09,393
أخشى أنه يقامر
بعدما وعدني أنه سيتلقى المساعدة.
157
00:07:13,272 --> 00:07:17,902
هل يمكننا التحدث عن أمر "عدم الإنعاش" هذا؟
158
00:07:17,985 --> 00:07:20,196
هل تريدين ألا يتم إنعاشك؟
159
00:07:20,279 --> 00:07:22,990
هل نستطيع ألا نفعل؟ لأنني سأحصل على كلية،
160
00:07:23,074 --> 00:07:26,994
وبعد ذلك سنذهب
في تلك الرحلة البرية إلى "يوسميتي"
161
00:07:27,078 --> 00:07:28,663
التي كنا نؤجلها دائمًا.
162
00:07:31,499 --> 00:07:33,793
"عدم الإنعاش" مخصص…
163
00:07:33,876 --> 00:07:37,463
لأشخاص أكبر سنًا وأكثر مرضًا منك.
164
00:07:38,673 --> 00:07:42,176
نعم، لكنني رأيت أبي
يعيش على أجهزة التنفس،
165
00:07:43,177 --> 00:07:47,223
التي أبقت جسده حيًا
بعد رحيل روحه بفترة طويلة.
166
00:07:47,306 --> 00:07:49,058
نعم.
167
00:07:50,143 --> 00:07:54,480
كان هذا مؤلمًا يا "شار"، لكن الأمر مختلف.
168
00:07:55,231 --> 00:07:59,443
نعم، كان كذلك، لأنني لن أموت بهذه الطريقة،
169
00:08:01,154 --> 00:08:03,197
لن أترك لك مسؤولية
170
00:08:03,281 --> 00:08:05,241
إيقاف أجهزة الإنعاش عني.
171
00:08:05,324 --> 00:08:08,661
لست آسفة على ذلك.
172
00:08:08,744 --> 00:08:11,539
"محطة 42. يد عالقة في مفرمة الطعام،
173
00:08:11,622 --> 00:08:14,792
تقاطع (إمبريال هاربر)
مع الشارع السابع، رصيف 3".
174
00:08:14,876 --> 00:08:16,794
حسنًا،
175
00:08:16,878 --> 00:08:19,213
اذهب واهتم بشأن هذا المسكين،
176
00:08:19,922 --> 00:08:21,257
لا تقلق بشأني.
177
00:08:21,340 --> 00:08:23,301
لن أذهب إلى أي مكان.
178
00:08:24,468 --> 00:08:26,012
ستذهب حتمًا،
179
00:08:26,095 --> 00:08:28,181
لأنك تصيبني بالتوتر، وتقول "ليلي"
180
00:08:28,264 --> 00:08:30,474
إن التوتر يسبب نتيجة أسوأ.
181
00:08:30,600 --> 00:08:33,436
لن تبدأ الجراحة قبل ساعات،
182
00:08:33,519 --> 00:08:36,606
اذهب لتأدية عملك،
183
00:08:36,689 --> 00:08:39,275
ثم عد إليّ.
184
00:08:45,907 --> 00:08:48,451
"من فضلك اترك اسمك ورقمك بعد سماع الصافرة،
185
00:08:48,534 --> 00:08:50,286
سأتصل بك في أقرب وقت ممكن".
186
00:08:51,370 --> 00:08:54,081
إنها المكالمة الرابعة يا أبي،
187
00:08:54,165 --> 00:08:57,460
لا بأس، يمكنني تجاوز ذلك،
188
00:08:57,543 --> 00:08:59,754
إذا كنت تقامر بعد أن أقسمت لي
189
00:08:59,837 --> 00:09:02,131
إنك ستتلقى المساعدة،
190
00:09:02,215 --> 00:09:03,549
وصدقتك.
191
00:09:03,633 --> 00:09:05,509
في مرحلة ما،
192
00:09:05,593 --> 00:09:08,262
سأنسحب.
193
00:09:08,346 --> 00:09:09,847
ها قد وصلت.
194
00:09:09,931 --> 00:09:11,807
أنه المكالمة الآن يا "غاب".
195
00:09:11,891 --> 00:09:16,103
ربما يكون وجودك في حياتي
أكثر إيلامًا من الخروج منها.
196
00:09:16,562 --> 00:09:18,397
"غاب"!
197
00:09:19,941 --> 00:09:20,983
أليس هذا…
198
00:09:24,445 --> 00:09:26,822
أبي؟
199
00:09:26,906 --> 00:09:28,699
ماذا يفعل والدك على متن قارب؟
200
00:09:30,243 --> 00:09:32,787
لا يقامر.
201
00:09:38,584 --> 00:09:40,586
لن أتمرن قبل البستنة ثانية.
202
00:09:40,670 --> 00:09:42,171
كدنا نصل يا رفاق.
203
00:09:42,255 --> 00:09:43,839
قلت ذلك قبل ساعة.
204
00:09:43,923 --> 00:09:46,342
سأجعلك تحضر جراحة والدتك.
205
00:09:46,425 --> 00:09:47,927
ما الأمر؟ هل أنت قلق؟
206
00:09:48,010 --> 00:09:50,429
- بل محطم.
- وأنا كذلك.
207
00:09:50,513 --> 00:09:52,348
يتصرف "جيك" بغرابة شديدة،
208
00:09:52,431 --> 00:09:54,141
أنت تعرفه.
209
00:09:54,225 --> 00:09:56,143
لم يتحدث في هذا الأمر.
210
00:09:56,227 --> 00:09:58,145
يتطلب الأمر أكثر من إعادة تشجير…
211
00:09:58,229 --> 00:10:00,648
…مكان بعيد، لتغيير نظرة المجتمع إلينا.
212
00:10:00,731 --> 00:10:02,400
هل تريدين أن أكتب تقريرًا عنك؟
213
00:10:02,483 --> 00:10:04,443
أكره الوعود الكاذبة.
214
00:10:04,527 --> 00:10:06,237
- وأنت محامية، صحيح؟
- نعم.
215
00:10:06,320 --> 00:10:07,989
محامية وعدت أن تدرس قضيتي.
216
00:10:08,072 --> 00:10:09,198
ما هي آخر المستجدات؟
217
00:10:10,449 --> 00:10:11,659
ماذا كان هذا؟
218
00:10:12,910 --> 00:10:13,828
احذري يا "إيف"!
219
00:10:22,336 --> 00:10:24,547
هل تسمعينني يا "إيف"؟
220
00:10:39,124 --> 00:10:42,085
- هل تسمعينني يا "إيف"؟
- كيف سقطت تلك الشجرة؟
221
00:10:42,169 --> 00:10:43,504
"إيف"؟
222
00:10:45,297 --> 00:10:46,632
اصمتوا جميعًا،
223
00:10:46,715 --> 00:10:48,175
اهدؤوا.
224
00:10:48,258 --> 00:10:50,552
- "إيف"!
- إنها في مكان ما في الأسفل.
225
00:10:50,636 --> 00:10:52,387
أين؟ لا أراها.
226
00:10:52,471 --> 00:10:54,598
هيا أحضروا أغراضكم، ولنذهب.
227
00:10:54,681 --> 00:10:56,350
لا أريد أن تقضي شجرة عليّ.
228
00:10:56,433 --> 00:10:57,351
- حسنًا.
- ماذا؟
229
00:10:57,434 --> 00:10:58,977
مهلًا، المستجد على حق،
230
00:10:59,061 --> 00:11:00,979
هذا ليس جذعًا صغيرًا،
231
00:11:01,063 --> 00:11:03,565
فقد تسقط علينا شجرة أخرى أيضًا.
232
00:11:04,107 --> 00:11:04,983
{\an8}لا.
233
00:11:06,318 --> 00:11:08,654
{\an8}كانت "إيف" هنا تعاملنا بإنصاف،
234
00:11:08,737 --> 00:11:10,322
{\an8}ولم نفعل سوى التذمر،
235
00:11:10,405 --> 00:11:12,699
{\an8}- حان وقت رد الجميل.
- إنها صديقتك.
236
00:11:12,783 --> 00:11:14,368
{\an8}اذهب لمساعدتها.
237
00:11:14,451 --> 00:11:17,746
{\an8}إنها اليوم أيضًا قائدتي وقائدتكم.
238
00:11:17,829 --> 00:11:19,039
{\an8}سأبقى مع "ماني".
239
00:11:19,122 --> 00:11:20,707
{\an8}القائد ليس هنا الآن، صحيح؟
240
00:11:20,791 --> 00:11:22,709
{\an8}نحن الآن طاقم "إيف"، حسنًا؟
241
00:11:22,793 --> 00:11:24,336
{\an8}إنها مسؤوليتنا.
242
00:11:24,419 --> 00:11:26,129
{\an8}هل هي مسؤوليتي؟
243
00:11:26,213 --> 00:11:27,839
{\an8}سأعود قبل أن يرسلوني
244
00:11:27,923 --> 00:11:29,633
{\an8}إلى "لومبوك" لمحاولة الهروب.
245
00:11:29,716 --> 00:11:31,552
{\an8}لا أرغب في العودة إلى السجن.
246
00:11:31,635 --> 00:11:32,719
{\an8}- نعم.
- أنا أيضًا.
247
00:11:32,928 --> 00:11:34,471
{\an8}حياة أحدهم على المحك الآن
248
00:11:34,555 --> 00:11:35,681
{\an8}وتريدون الرحيل؟
249
00:11:35,764 --> 00:11:37,558
{\an8}أي نوع من الأشخاص أنتم؟
250
00:11:37,641 --> 00:11:39,351
{\an8}لا داعي للشجار يا رفاق،
251
00:11:39,434 --> 00:11:42,521
{\an8}إذا تركت الطاقم يا "بيك"،
ستبدو كأنك تحاول الهرب.
252
00:11:42,604 --> 00:11:46,275
{\an8}وإذا تبعه أحد، ستصبح مؤامرة.
253
00:11:51,363 --> 00:11:52,573
{\an8}هل هذا صحيح؟
254
00:11:54,074 --> 00:11:56,618
{\an8}- شكرًا.
- أنا هنا.
255
00:11:56,702 --> 00:11:58,328
{\an8}هل تسمعونني؟
256
00:11:58,412 --> 00:11:59,788
{\an8}نعم يا "إيف".
257
00:11:59,871 --> 00:12:01,498
{\an8}نسمعك، وسننقذك.
258
00:12:01,582 --> 00:12:03,000
{\an8}أين "ماني"؟
259
00:12:03,083 --> 00:12:05,586
{\an8}ليس هنا، نحن وحدنا.
260
00:12:07,796 --> 00:12:09,715
{\an8}ساعدني على تثبيت ذراعه.
261
00:12:12,217 --> 00:12:14,970
{\an8}- أنا النقيب "باها".
- الرئيس "ليوني" ماذا حدث؟
262
00:12:15,053 --> 00:12:17,848
{\an8}تجوع مفرمة الطعام
بين الحين والآخر، هذا ما حدث.
263
00:12:17,931 --> 00:12:19,683
{\an8}حاول ضابط السلامة تحذيره.
264
00:12:19,766 --> 00:12:20,767
{\an8}إنه هناك.
265
00:12:22,060 --> 00:12:24,646
{\an8}دع فوج الإطفاء يقومون بعملهم يا "بيريز".
266
00:12:27,524 --> 00:12:31,403
{\an8}يمكننا الاستفادة من مساعدته
إن كان هذا سينقذه.
267
00:12:31,486 --> 00:12:34,072
{\an8}لم لا تخلي أنت وفريقك المكان؟
268
00:12:37,909 --> 00:12:40,454
{\an8}- ماذا حدث يا "ماني"؟
- يُدعى "ألبرتو"،
269
00:12:40,537 --> 00:12:41,955
{\an8}حاول إزالة اللحم العالق،
270
00:12:42,039 --> 00:12:43,498
{\an8}علق قفازه بالشفرة الدوارة.
271
00:12:43,582 --> 00:12:45,792
{\an8}ضغطت زر الطوارئ، لكن بقيت يده عالقة.
272
00:12:45,876 --> 00:12:47,127
{\an8}علاماته الحيوية؟
273
00:12:47,210 --> 00:12:49,379
{\an8}نبضه يتسارع، ودقات قلبه غير منتظمة.
274
00:12:49,463 --> 00:12:50,839
{\an8}حسنًا، فلنبقه هادئًا.
275
00:12:50,922 --> 00:12:52,507
{\an8}كلما زاد توتره، زاد نزيفه.
276
00:12:52,591 --> 00:12:56,094
{\an8}حسنًا يا سيدي، أريدك أن تتنفس معي ببطء.
277
00:12:56,178 --> 00:12:57,638
{\an8}لا يتحدث الإنجليزية.
278
00:12:58,722 --> 00:13:00,098
{\an8}حسنًا.
279
00:13:01,600 --> 00:13:02,517
{\an8}حسنًا؟
280
00:13:14,946 --> 00:13:16,531
{\an8}حسنًا، التنفس مستقر.
281
00:13:16,615 --> 00:13:19,910
{\an8}جيد، لنتأكد من تأمين الطاقة.
282
00:13:19,993 --> 00:13:22,412
{\an8}لنرى إن كان بوسعنا عكس الشفرات يدويًا،
283
00:13:22,496 --> 00:13:24,623
{\an8}ونُخرج يده.
284
00:13:28,335 --> 00:13:30,712
{\an8}ماذا تفعل على متن قارب صيد، يا أبي؟
285
00:13:30,796 --> 00:13:32,631
{\an8}أنت نقيب في فوج الإطفاء.
286
00:13:32,714 --> 00:13:35,467
{\an8}ويتحدث هذا الرجل إليك كأنك مجرد عامل؟
287
00:13:35,550 --> 00:13:37,177
{\an8}أنا اليوم ضابط السلامة.
288
00:13:37,260 --> 00:13:39,846
{\an8}لم أعلمك الاستخفاف بالعمل الشريف.
289
00:13:45,769 --> 00:13:48,146
{\an8}"إيف"!
290
00:13:48,230 --> 00:13:49,815
نحن هنا يا "إيف".
291
00:13:49,898 --> 00:13:52,192
أخرجوني من هنا بسرعة.
292
00:13:52,275 --> 00:13:54,403
أتنفس بصعوبة.
293
00:13:54,486 --> 00:13:56,446
- "روهان"؟
- مجرى التنفس مفتوح،
294
00:13:56,530 --> 00:13:57,989
لا توجد علامات انقباض،
295
00:13:58,073 --> 00:13:59,449
ارتفاع الصدر طبيعي.
296
00:13:59,533 --> 00:14:00,742
أنت الطبيب.
297
00:14:01,827 --> 00:14:03,787
لا يا "إيف"!
298
00:14:03,870 --> 00:14:05,789
لا تتحركي، الشجرة ليست مستقرة.
299
00:14:05,872 --> 00:14:07,874
لن أتحرك،
300
00:14:07,958 --> 00:14:10,377
ولكن تأكد من حصولك على نقطة ربط جيدة،
301
00:14:10,460 --> 00:14:12,212
واربطه جيدًا حتى لا يفلت.
302
00:14:12,295 --> 00:14:13,714
لدي حبل في حقيبتي.
303
00:14:13,797 --> 00:14:18,969
مهلًا، ابحث عن شيء لندعم هذا الجذع.
304
00:14:19,052 --> 00:14:21,596
- إن سقطت هذه الشجرة…
- ستسحقني.
305
00:14:23,265 --> 00:14:24,766
لن نسمح بذلك.
306
00:14:24,850 --> 00:14:27,185
حسنًا، أبلغ عن الأمر.
307
00:14:27,936 --> 00:14:29,730
ابقوا مستقيمين، وعودوا.
308
00:14:29,813 --> 00:14:32,649
لا أريد أن تقعوا في ورطة من أجلي.
309
00:14:32,733 --> 00:14:34,526
هل ترين مذياعها؟
310
00:14:36,028 --> 00:14:38,238
لا يمكن أن يكون بعيدًا. سأجده.
311
00:14:38,321 --> 00:14:41,033
أحضر بعض الفؤوس يا "فريدي".
312
00:14:41,116 --> 00:14:42,868
نحتاج إلى إنشاء نقطة وصل.
313
00:14:42,951 --> 00:14:44,786
سنعمل بروية ونتوقف إن تحرك شيء.
314
00:14:44,870 --> 00:14:46,246
حسنًا يا "بي".
315
00:14:49,374 --> 00:14:51,585
- سننقذك.
- حسنًا.
316
00:14:53,920 --> 00:14:56,715
رحلة الانزلاق بالحبل في الصف الثامن،
317
00:14:56,798 --> 00:15:00,802
حسنًا يا أمي، هل يمكننا
ألا نفعل هذا من فضلك؟
318
00:15:00,886 --> 00:15:02,345
أنت من اختار المكان،
319
00:15:02,429 --> 00:15:04,181
وأردت أن تكون أول من يجرب،
320
00:15:04,264 --> 00:15:06,433
لكنك شعرت بالخوف،
321
00:15:06,516 --> 00:15:09,728
في المرحلة الأولى ورفضت الاستمرار.
322
00:15:10,771 --> 00:15:14,357
إنها مغامرة كبيرة يا عزيزي،
323
00:15:14,441 --> 00:15:17,069
وأعلم أن هذه العائلة تحب البطولات، لكن…
324
00:15:17,152 --> 00:15:19,988
هذه ليست لعبة الانزلاق بالحبل.
325
00:15:20,072 --> 00:15:22,949
يسعدني أنك تعرف ذلك.
326
00:15:24,034 --> 00:15:25,952
لأنك…
327
00:15:27,037 --> 00:15:30,415
تتصرف كأن الأمر بسيط جدًا،
328
00:15:30,499 --> 00:15:33,168
ليس الأمر كذلك، ولا يشبه الانزلاق بالحبل،
329
00:15:33,251 --> 00:15:36,213
نتحدث عن أحد أعضائك،
330
00:15:36,296 --> 00:15:38,215
إنه جسدك،
331
00:15:38,298 --> 00:15:40,217
إنها حياتك.
332
00:15:41,885 --> 00:15:45,263
عزيزي، لا أريد شيئًا أكثر
من حصول أعز صديقاتي على كلية،
333
00:15:45,347 --> 00:15:48,433
باستثناء حماية طفلي الصغير.
334
00:15:48,517 --> 00:15:50,310
إذا كنت تريد التراجع الآن،
335
00:15:50,393 --> 00:15:52,896
سأقود سيارة الهروب، ولن أطرح أي أسئلة.
336
00:15:56,024 --> 00:15:57,359
استمعي إليّ،
337
00:16:01,822 --> 00:16:03,990
لا أريد سيارة للهروب،
338
00:16:04,074 --> 00:16:07,369
أنا بصحة جيدة، وأنا متبرع مثالي،
339
00:16:07,452 --> 00:16:09,746
وهذا وفقًا لفريق الزراعة.
340
00:16:12,415 --> 00:16:15,544
لذا لا تقلقي من فضلك.
341
00:16:15,627 --> 00:16:19,506
أنا أمك، القلق جزء من عملي.
342
00:16:19,589 --> 00:16:21,633
أعلم ذلك، هذا ما سمعته طوال عمري.
343
00:16:23,301 --> 00:16:25,762
أنا مستعد يا أمي،
344
00:16:25,846 --> 00:16:28,098
ما كنت لأفعل ذلك لو لم أكن مستعدًا.
345
00:16:28,181 --> 00:16:29,641
هوني عليك.
346
00:16:31,601 --> 00:16:32,644
ما زلت صغيرك.
347
00:16:32,727 --> 00:16:34,813
أنت كذلك.
348
00:16:37,023 --> 00:16:40,068
على رسلك يا "فريدي"، الشجرة غير مثبتة بعد.
349
00:16:40,152 --> 00:16:41,903
كم تحتاج من الوقت يا "بيك"؟
350
00:16:41,987 --> 00:16:44,573
لم أفعل هذا من دون النقيب،
أحتاج بعض الوقت.
351
00:16:46,366 --> 00:16:48,368
توقف.
352
00:16:48,451 --> 00:16:49,494
- توقفوا.
- توقفوا.
353
00:16:49,578 --> 00:16:50,954
توقف، بالكاد تتنفس.
354
00:16:51,037 --> 00:16:52,914
ساعدني يا "فريدي"، هيا.
355
00:16:52,998 --> 00:16:55,292
ساعدني في إبعاد هذا الغصن عن رقبتها.
356
00:16:57,961 --> 00:17:01,631
أنا آسف حقًا.
357
00:17:01,715 --> 00:17:05,010
لن أموت بهذه الطريقة، لن تكون هذه نهايتي.
358
00:17:06,094 --> 00:17:07,679
ابحث في الحقائب يا "فريدي"
359
00:17:07,762 --> 00:17:10,515
عن شيء نربطه حول الغصن، لإبعاده عن عنقها.
360
00:17:10,599 --> 00:17:11,933
أعطها مساحة لتتنفس.
361
00:17:12,017 --> 00:17:12,934
- هل ثبتته؟
- نعم.
362
00:17:13,018 --> 00:17:14,561
هل ستنجح يا "بودي"؟
363
00:17:14,644 --> 00:17:16,938
- لن تموتي بهذه الطريقة.
- حسنًا.
364
00:17:17,022 --> 00:17:20,108
ينتظرنا الكثيرون لننقذهم معًا.
365
00:17:20,192 --> 00:17:22,110
نعم.
366
00:17:22,194 --> 00:17:23,653
ثبته جيدًا.
367
00:17:24,821 --> 00:17:28,033
حسنًا، لنحكم ربط الحبل.
368
00:17:29,743 --> 00:17:31,536
اضغط على هذا.
369
00:17:31,620 --> 00:17:33,747
حسنًا، هيا أدخله.
370
00:17:33,830 --> 00:17:35,040
هنا.
371
00:17:35,123 --> 00:17:37,959
- حسنًا، استمروا في العمل.
- وجدت المذياع.
372
00:17:39,461 --> 00:17:40,837
هيا…
373
00:17:40,921 --> 00:17:42,881
هيا، ساعدوه.
374
00:17:43,590 --> 00:17:45,759
تعال إليّ.
375
00:17:45,842 --> 00:17:47,719
- هيا يا "روهان".
- أمسكه يا "بودي"
376
00:17:48,637 --> 00:17:49,638
هيا.
377
00:17:54,809 --> 00:17:56,603
"غرينكريست"، معك "ثري روك 4".
378
00:17:56,686 --> 00:17:59,981
لدينا عنصر إطفاء عالقة
تحت شجرة في "سيلفر هيلز".
379
00:18:03,151 --> 00:18:04,653
عليك أن تستريحي.
380
00:18:04,736 --> 00:18:06,655
عليك أن تكوني مع "جيك".
381
00:18:06,738 --> 00:18:08,782
نعم، قال "جيك" إنني أثير أعصابه،
382
00:18:08,865 --> 00:18:10,533
لذا طردني.
383
00:18:10,617 --> 00:18:13,245
ربما جُننت، لكنني سمعت صوت "بودي".
384
00:18:13,328 --> 00:18:16,373
"أقرب فريق طائرات هليكوبتر هو 834."
385
00:18:16,456 --> 00:18:18,792
"غرينكريست"، أنا رئيسة القسم "ليوني".
386
00:18:18,875 --> 00:18:20,961
هل يمكنك تأكيد مكان الحادث؟
387
00:18:21,044 --> 00:18:23,088
"(سيلفر هيلز) على طريق (كانيون)".
388
00:18:23,171 --> 00:18:26,174
هذا هو المكان
الذي أخذت "إيف" طاقم "بودي" إليه.
389
00:18:26,258 --> 00:18:28,426
هذه الشفرات خطيرة.
390
00:18:28,510 --> 00:18:30,470
- احذري يا "غاب".
- هذا ما أفعله.
391
00:18:30,553 --> 00:18:31,471
أتأكد يا ابنتي.
392
00:18:31,554 --> 00:18:33,014
نحن فريق واحد.
393
00:18:34,432 --> 00:18:35,850
انتهيت.
394
00:18:35,934 --> 00:18:37,477
جيد، هل يمكنك إخراج يده؟
395
00:18:41,189 --> 00:18:43,900
حسنًا، هيا بنا.
396
00:18:45,193 --> 00:18:46,569
لن تتزحزح.
397
00:18:46,653 --> 00:18:48,363
لأن العمود ملتو.
398
00:18:48,446 --> 00:18:51,616
ربما نضطر إلى تفكيك هذه المفرمة، سيدي.
399
00:18:52,659 --> 00:18:54,953
"ألبرتو".
400
00:18:57,289 --> 00:18:59,749
درست الإسبانية لعام فقط
لا يبدو هذا صحيحًا.
401
00:18:59,833 --> 00:19:01,209
لا، نبضه ضعيف.
402
00:19:02,294 --> 00:19:03,753
يفقد الكثير من الدماء.
403
00:19:05,297 --> 00:19:07,799
لا يمكنني الضغط على صدره الآن يا "ماني".
404
00:19:07,882 --> 00:19:09,217
سيخسر يده أيها الرئيس،
405
00:19:09,301 --> 00:19:10,552
ستتمزق على الفور.
406
00:19:10,635 --> 00:19:13,138
اذهبي وابحثي عن سطح مستو، يا "غابرييلا".
407
00:19:13,221 --> 00:19:14,514
نحتاج إلى عمود بديل.
408
00:19:14,597 --> 00:19:15,932
اذهبي.
409
00:19:16,975 --> 00:19:18,435
علاماته الحيوية تنخفض.
410
00:19:19,561 --> 00:19:22,063
حافظ على مجرى الهواء مفتوحًا برفع ذقنه.
411
00:19:22,147 --> 00:19:23,189
فهمت أيها الرئيس.
412
00:19:23,273 --> 00:19:25,692
لا نملك الكثير من الوقت، تحركوا.
413
00:19:25,775 --> 00:19:28,236
هيا، لنضع هذا اللوح خلفه.
414
00:19:29,696 --> 00:19:31,281
يا رفاق؟
415
00:19:31,364 --> 00:19:32,866
لا يوجد نبض يا رفاق.
416
00:19:32,949 --> 00:19:35,577
- أمسكته.
- سأبدأ الإنعاش.
417
00:19:35,660 --> 00:19:37,704
لن نفقد هذا الرجل، هيا.
418
00:19:40,790 --> 00:19:41,833
هيا "ألبرتو".
419
00:19:42,625 --> 00:19:43,835
هيا، يا "ألبرتو".
420
00:19:50,387 --> 00:19:52,431
حسنًا، هيا استمروا في القطع.
421
00:19:52,515 --> 00:19:54,058
يجب أن نخرجها من هنا.
422
00:19:56,727 --> 00:19:58,354
تغرب الشمس بسرعة.
423
00:19:58,437 --> 00:20:00,397
لا.
424
00:20:00,481 --> 00:20:03,526
لا يمكنك تفويت جراحة "شارون"، عليك الذهاب.
425
00:20:03,609 --> 00:20:04,985
لا تقلقي بشأن ذلك الآن.
426
00:20:05,069 --> 00:20:07,071
ألم يقولوا إنهم سيرسلون مروحية؟
427
00:20:07,154 --> 00:20:08,823
"هنا القسم 1501.
428
00:20:08,906 --> 00:20:10,950
"اذهب إلى (تاك) ثلاثة."
429
00:20:13,536 --> 00:20:16,831
أمي؟ ألست في المستشفى؟
430
00:20:16,914 --> 00:20:18,958
سمعت أن أحد أفراد طاقمك محاصر؟
431
00:20:19,041 --> 00:20:20,709
إنها "إيف".
432
00:20:20,793 --> 00:20:23,712
وكيف حالها؟
433
00:20:23,796 --> 00:20:25,422
"ما تزال صامدة".
434
00:20:25,506 --> 00:20:27,591
لكن أين فريق الإنقاذ هذا؟
435
00:20:27,675 --> 00:20:29,343
ضل فريق الإنقاذ طريقه إليكم.
436
00:20:29,426 --> 00:20:31,053
تصل المروحية بعد خمس دقائق.
437
00:20:31,136 --> 00:20:33,389
"يبحثون الآن عن مكان لإنزال الرافعة".
438
00:20:33,472 --> 00:20:35,015
أظن أن حرارتها تنخفض،
439
00:20:36,141 --> 00:20:39,270
إنها واعية، لكن حرارتها تنخفض.
440
00:20:39,353 --> 00:20:40,396
حسنًا،
441
00:20:40,479 --> 00:20:43,023
هل تحملون أغطية الإنقاذ؟
442
00:20:43,107 --> 00:20:44,692
"نعم، لكن لا يمكننا
443
00:20:44,775 --> 00:20:46,694
لفها حولها بسبب هذه الفروع".
444
00:20:46,777 --> 00:20:48,070
إنها عالقة في الشجرة.
445
00:20:48,153 --> 00:20:50,114
الكمادات الدافئة.
446
00:20:50,197 --> 00:20:52,533
"ستجدونها في حقيبة الإسعافات الأولية".
447
00:20:52,616 --> 00:20:54,368
نعم، وجدها "روهان".
448
00:20:55,452 --> 00:20:57,830
لا تبدو بخير.
449
00:20:57,913 --> 00:20:59,790
حسنًا، استمر في فعل ما تفعله،
450
00:20:59,874 --> 00:21:01,417
ارفع درجة حرارة جسدها.
451
00:21:01,500 --> 00:21:02,835
لتكسب وقتًا في صالحها.
452
00:21:02,918 --> 00:21:04,920
"أعلم أنه يمكنك فعل ذلك".
453
00:21:07,798 --> 00:21:10,634
يوجد نبض.
454
00:21:12,219 --> 00:21:13,470
إنه يتنفس.
455
00:21:13,554 --> 00:21:16,098
ابحث عن مثقاب في أي مكان يا "أورايلي".
456
00:21:16,181 --> 00:21:17,349
"بيريز"، هات مفتاحك
457
00:21:17,433 --> 00:21:18,726
علينا تفكيك هذه الآلة.
458
00:21:26,108 --> 00:21:28,819
كيف حالك الآن يا "إيف"؟
459
00:21:29,695 --> 00:21:33,616
كنت أفكر في الأمر يا "بودي"،
460
00:21:33,699 --> 00:21:35,367
ما من طريقة سريعة لإخراجي،
461
00:21:35,451 --> 00:21:37,119
ولا أعرف كم من الوقت لدي.
462
00:21:37,202 --> 00:21:38,996
لا، أوشكنا على الانتهاء،
463
00:21:39,079 --> 00:21:40,748
ستصل المروحية في أي لحظة.
464
00:21:41,790 --> 00:21:43,083
إليك هذه.
465
00:21:43,167 --> 00:21:45,544
وجدت لدى طاقمي واحدة أخرى.
466
00:21:48,380 --> 00:21:49,798
ستكونين بخير.
467
00:21:50,174 --> 00:21:51,425
سنخرجك من هنا، اتفقنا؟
468
00:21:51,508 --> 00:21:54,386
ظننت أنك لا تؤمنين بالوعود الكاذبة.
469
00:21:55,638 --> 00:21:56,639
نعم.
470
00:21:57,181 --> 00:22:00,851
آسفة حقًا عما حدث في السابق،
471
00:22:00,935 --> 00:22:03,604
حسنًا، قد أكون ساخرة،
472
00:22:03,687 --> 00:22:05,898
وأقلل من احترام الآخرين قليلًا،
473
00:22:05,981 --> 00:22:09,026
ومزعجة لمعظم الذين يعرفونني،
474
00:22:09,109 --> 00:22:12,780
لكن نواياي طيبة.
475
00:22:12,863 --> 00:22:15,491
لكنني لم أعتد أن يساعدني أحد.
476
00:22:17,326 --> 00:22:18,535
فهمت.
477
00:22:19,954 --> 00:22:21,121
ليتني…
478
00:22:22,164 --> 00:22:24,917
أستطيع مساعدة نفسي الآن، لذا…
479
00:22:31,924 --> 00:22:33,300
المروحية قادمة.
480
00:22:34,343 --> 00:22:37,554
لا أعلم كيف ستساعدني المروحية
481
00:22:37,638 --> 00:22:40,224
قبل أن تقتلني هذه الشجرة، لكن…
482
00:22:40,307 --> 00:22:42,393
إن لم أتمكن من الخروج من هنا…
483
00:22:42,476 --> 00:22:45,646
- ستخرجين.
- إن لم أفعل،
484
00:22:45,729 --> 00:22:48,273
ستتولى الأمر،
485
00:22:48,816 --> 00:22:51,777
وتعد برنامج ما قبل إطلاق السراح المشروط.
486
00:22:51,860 --> 00:22:55,322
- حسنًا.
- هذا هو هدفي.
487
00:22:55,406 --> 00:22:56,824
وإذا…
488
00:22:57,533 --> 00:23:01,328
وإن مت وتجاهلت ذلك، سأطاردك إلى الأبد.
489
00:23:02,788 --> 00:23:03,997
هذا ليس مضحكًا.
490
00:23:04,665 --> 00:23:07,084
هدفك ليس مساعدة "ثري روك"،
491
00:23:07,167 --> 00:23:09,878
هدفك العيش من أجل نفسك.
492
00:23:21,557 --> 00:23:23,100
هناك خطأ.
493
00:23:23,183 --> 00:23:25,477
أدرك ذلك، انتظر يا "بودي".
494
00:23:25,561 --> 00:23:26,562
هل وصلت إليهم؟
495
00:23:26,645 --> 00:23:28,397
معك رئيس القسم "ليوني"،
496
00:23:28,480 --> 00:23:30,649
ما وضع مروحية الإنقاذ في "سيلفر هيلز"؟
497
00:23:30,733 --> 00:23:32,735
"الرؤية متدنية".
498
00:23:32,818 --> 00:23:35,237
"يصعب على المروحية 108 الانخفاض بقدر كاف
499
00:23:35,320 --> 00:23:36,739
للإنقاذ بالرافعة".
500
00:23:42,035 --> 00:23:44,830
مهلًا، هل يغادرون؟
501
00:23:44,913 --> 00:23:49,209
حسنًا يا "غرينكريست"، هل يمكنكم
تأكيد الجاهزية لإنزال الرافعة؟
502
00:23:49,293 --> 00:23:53,297
"سلبي، المروحية 108
غير قادرة على تنفيذ عملية الإنقاذ.
503
00:23:53,380 --> 00:23:55,299
تبعد شاحنات الاستجابة
504
00:23:55,382 --> 00:23:56,925
حوالي 20 دقيقة عن موقعكم".
505
00:23:57,009 --> 00:23:58,093
ترتفع ثلاثة أميال.
506
00:23:58,177 --> 00:23:59,928
لا تملك "إيف" وقتًا كافيًا.
507
00:24:00,012 --> 00:24:02,264
مرحبًا، لنبدأ المعالجة الوريدية.
508
00:24:02,347 --> 00:24:03,390
الذراع الأخرى.
509
00:24:03,474 --> 00:24:05,350
- معذرة.
- تحاول إنقاذ
510
00:24:05,434 --> 00:24:07,060
عنصر إطفاء مصابة، لطفًا.
511
00:24:07,144 --> 00:24:09,229
حسنًا، لا نحتاج إلى رافعة إنقاذ،
512
00:24:09,313 --> 00:24:12,983
هناك منطقة هبوط مناسبة
على بعد كيلو متر جنوب النزل.
513
00:24:13,066 --> 00:24:14,777
يجب أن تهبط المروحية هناك.
514
00:24:14,860 --> 00:24:16,195
"عُلم".
515
00:24:17,029 --> 00:24:18,739
المروحية تهبط.
516
00:24:20,115 --> 00:24:22,034
"كيف تسير الأمور يا (بودي)؟"
517
00:24:22,117 --> 00:24:25,120
نعمل على الفروع الأضخم،
لصنع دعامة متقاطعة بسرعة.
518
00:24:25,204 --> 00:24:26,580
بالكاد حركناها يا "بي".
519
00:24:26,663 --> 00:24:27,706
لا يمكننا العمل…
520
00:24:27,790 --> 00:24:30,375
…أسرع من دون تعريض استقرار الشجرة للخطر.
521
00:24:32,336 --> 00:24:35,005
حسنًا، أقترح أن نحاول سحبها.
522
00:24:35,088 --> 00:24:37,633
نحتاج إلى المساعدة هنا، هيا.
523
00:24:38,425 --> 00:24:40,594
لا تتحركي،
524
00:24:40,677 --> 00:24:42,095
لن يكون هذا سهلًا.
525
00:24:42,179 --> 00:24:44,389
- حسنًا، أمسكت هذا.
- توليت الأمر.
526
00:24:44,473 --> 00:24:46,016
واحد، اثنان، ثلاثة.
527
00:24:46,099 --> 00:24:47,643
انتظروا،
528
00:24:47,726 --> 00:24:49,436
حذائي عالق في فرع.
529
00:24:49,520 --> 00:24:51,480
يمكنني الوصول إليه إذا نزلت هناك.
530
00:24:51,563 --> 00:24:53,398
- لا يا "ربيكا"، هذا…
- فهمت.
531
00:24:53,482 --> 00:24:56,485
- توقفي يا "ربيكا".
- أستطيع فعل ذلك.
532
00:24:56,568 --> 00:24:57,861
هيا اسحبوها.
533
00:24:57,945 --> 00:24:59,112
هيا.
534
00:25:00,197 --> 00:25:01,281
هيا، اسحبوها.
535
00:25:09,498 --> 00:25:11,416
- أخرجنا "إيف".
- "أحسنتم، عُلم".
536
00:25:11,500 --> 00:25:12,793
ارفعوها.
537
00:25:12,876 --> 00:25:14,211
يا للهول!
538
00:25:14,294 --> 00:25:16,213
لم أتوقع أنكم ستخرجونني،
539
00:25:16,296 --> 00:25:17,631
لا أقصد الإساءة.
540
00:25:17,714 --> 00:25:20,175
لنخرجها من هنا يا رفاق.
541
00:25:25,180 --> 00:25:27,307
- أرى طريقًا.
- حسنًا.
542
00:25:27,391 --> 00:25:29,268
نجحنا.
543
00:25:29,351 --> 00:25:31,270
أمسكي بيدي، شكرًا.
544
00:25:31,353 --> 00:25:32,771
"ربيكا"!
545
00:25:41,813 --> 00:25:44,357
هل تسمعينني يا "ربيكا"؟
546
00:25:45,900 --> 00:25:48,528
النبض يتسارع، لابد من أنها تنزف داخليًا.
547
00:25:49,821 --> 00:25:51,156
"بودي"؟
548
00:25:51,239 --> 00:25:52,782
أنا هنا.
549
00:25:52,866 --> 00:25:55,076
تحركت الشجرة وفلت الغصن يا "ربيكا".
550
00:25:57,203 --> 00:26:00,123
نفسها بطيء، قد تدخل في صدمة.
551
00:26:00,206 --> 00:26:01,833
انظروا إلى هذا.
552
00:26:06,045 --> 00:26:07,505
حقًا؟
553
00:26:10,675 --> 00:26:12,552
قُطعت هذه الشجرة من قبل،
554
00:26:13,678 --> 00:26:15,263
وهذا هو سبب سقوطها.
555
00:26:17,265 --> 00:26:19,601
"تحدث إليّ يا (بودي)."
556
00:26:21,519 --> 00:26:23,605
أخرجنا "إيف"،
557
00:26:24,439 --> 00:26:26,316
وأصابت الشجرة "ربيكا".
558
00:26:28,026 --> 00:26:30,612
"كانت مقطوعة جزئيًا،
ولم تُوضع عليها علامة".
559
00:26:30,695 --> 00:26:32,363
أخطأ بعض أفراد الطاقم
560
00:26:32,447 --> 00:26:34,324
وحاولوا إخفاء خطئهم، فحدث هذا.
561
00:26:35,366 --> 00:26:37,410
تحتاج إعادة مروحية إلى هناك وقتًا.
562
00:26:37,493 --> 00:26:39,412
هل يمكنك حمل "ربيكا" ونقلها؟
563
00:26:40,538 --> 00:26:42,498
"ليس لدينا نقالة".
564
00:26:43,958 --> 00:26:46,044
مرحبًا، لا يمكننا الانتظار أكثر.
565
00:26:46,127 --> 00:26:48,129
ساعدتهم يا "شارون"،
566
00:26:48,213 --> 00:26:50,089
اسمحي للطبيبة "راي" أن تساعدك،
567
00:26:50,173 --> 00:26:51,758
هيا.
568
00:26:51,841 --> 00:26:54,010
سأدخل إلى الجراحة،
569
00:26:55,345 --> 00:26:57,430
لكن عليكم أن تحضروا فرعين
570
00:26:57,513 --> 00:27:01,059
وتربطوا ستراتكم معًا، وتصنعوا نقالة.
571
00:27:03,186 --> 00:27:06,397
حسنًا، وددت لو أنني إلى جانبك.
572
00:27:07,607 --> 00:27:08,900
"حاولت ذلك".
573
00:27:11,194 --> 00:27:13,529
سأراك بعد الجراحة.
574
00:27:16,532 --> 00:27:17,825
أحبك.
575
00:27:19,327 --> 00:27:20,995
نعم، لكنني أحبك أكثر.
576
00:27:28,419 --> 00:27:30,964
"غرينكريست، القسم 1501"
577
00:27:31,047 --> 00:27:33,800
سأنهي الاتصال مع موقع حادث "سيلفر هيلز".
578
00:27:36,886 --> 00:27:38,680
لديك ابن صالح.
579
00:27:40,306 --> 00:27:41,724
نعم، هذا صحيح.
580
00:27:43,059 --> 00:27:44,560
وأنت كذلك.
581
00:27:45,812 --> 00:27:47,438
يجب أن تكوني معه الآن.
582
00:27:48,523 --> 00:27:49,649
حسنًا.
583
00:27:50,358 --> 00:27:52,485
شكرًا لك.
584
00:27:52,568 --> 00:27:54,779
وصلت سيارة الإسعاف.
585
00:27:54,862 --> 00:27:58,074
البرغي مهترئ، لا يمكنني السيطرة عليه.
586
00:27:58,157 --> 00:27:59,409
انزعي اللوحة فقط.
587
00:28:00,952 --> 00:28:02,412
أخبريه ألّا ينظر.
588
00:28:05,415 --> 00:28:06,666
حسنًا.
589
00:28:06,749 --> 00:28:08,543
حسنًا.
590
00:28:09,335 --> 00:28:11,170
فقد إصبعين،
591
00:28:11,254 --> 00:28:12,588
لا تترجمي هذا.
592
00:28:12,672 --> 00:28:14,173
حسنًا، لنبحث عنهما.
593
00:28:14,257 --> 00:28:17,135
ربما حفظهما اللحم المجمد
لوصلهما في المستشفى.
594
00:28:18,177 --> 00:28:19,595
في الخلف.
595
00:28:22,640 --> 00:28:23,641
وجدت أحدهما.
596
00:28:27,020 --> 00:28:29,147
يا إلهي! هذا مقزز جدًا.
597
00:28:29,230 --> 00:28:31,232
أٌصيب بسكتة قلبية، لكننا أنقذناه،
598
00:28:31,316 --> 00:28:32,900
قد يعاني من انخفاض ضغط دمه.
599
00:28:33,943 --> 00:28:36,612
أعد الجميع إلى المحطة يا "ميرفي".
600
00:28:36,696 --> 00:28:39,324
عليّ الذهاب إلى جراحة زوجتي، أحسنتم صنعًا.
601
00:28:40,074 --> 00:28:41,159
ها أنت ذا.
602
00:28:58,301 --> 00:29:00,261
عمّ يتحدثان؟
603
00:29:00,345 --> 00:29:04,766
تحمل والدي اللوم
بشأن "ألبرتو"، حتى لا يفقد وظيفته.
604
00:29:04,849 --> 00:29:07,518
كل ذلك وأنا مشغولة بشكوكي السيئة بشأنه.
605
00:29:13,149 --> 00:29:14,609
- ها نحن أولاء.
- استعدوا.
606
00:29:14,692 --> 00:29:17,362
واحد، اثنان، ثلاثة.
607
00:29:19,405 --> 00:29:20,948
يبدو الوضع سيئًا.
608
00:29:21,032 --> 00:29:23,743
علاماتها الحيوية مستقرة، لكنها تتألم بشدة.
609
00:29:23,826 --> 00:29:25,870
تصعب معرفة المزيد من دون أشعة.
610
00:29:26,996 --> 00:29:28,956
أحتاج إلى سترة أخرى.
611
00:29:34,045 --> 00:29:35,046
شكرًا لك.
612
00:29:36,255 --> 00:29:38,508
ستتجمدون حتى الموت.
613
00:29:38,591 --> 00:29:40,760
هل تتمنين لو أنك عملت أكثر على قضيتي،
614
00:29:40,843 --> 00:29:42,220
بعد أن أعطيتك سترتي؟
615
00:29:42,303 --> 00:29:43,888
عليك أن تخبريه.
616
00:29:44,931 --> 00:29:46,766
تخبرني بماذا؟
617
00:29:46,849 --> 00:29:49,352
طلبت خدمة من أجلك،
618
00:29:49,852 --> 00:29:51,813
ضمن "مشروع البراءة".
619
00:29:51,896 --> 00:29:53,606
حقًا؟
620
00:29:53,690 --> 00:29:55,274
هل سأحصل على إعادة محاكمة؟
621
00:29:56,526 --> 00:29:59,112
نعم، يراجعون ملفك في الوقت الحالي،
622
00:29:59,195 --> 00:30:00,947
إنه تقدم بسيط.
623
00:30:01,030 --> 00:30:02,573
هل فعلت هذا من أجلي؟
624
00:30:02,657 --> 00:30:04,200
ولم تقولي شيئًا، لماذا؟
625
00:30:05,618 --> 00:30:07,370
لم أشأ رفع آمالك.
626
00:30:09,997 --> 00:30:12,166
هذا أمر عظيم يا "فريدي".
627
00:30:12,250 --> 00:30:14,335
يعني أنك قد تخرج.
628
00:30:15,420 --> 00:30:18,005
علينا إذًا إخراج محاميتي من هذا التل.
629
00:30:19,716 --> 00:30:23,010
لنضع هذا الشيء هنا وننقلها، اتفقنا؟
630
00:30:23,094 --> 00:30:26,806
إلى الأعلى، بهذه الوضعية، سأتولى الأمر.
631
00:30:26,889 --> 00:30:28,850
لنحرك هذا.
632
00:30:37,400 --> 00:30:38,693
- سأكون هناك.
- حسنًا.
633
00:30:38,776 --> 00:30:40,695
أشكرك.
634
00:30:40,778 --> 00:30:43,781
لم تستمع إلى رسائلي الصوتية، أليس كذلك؟
635
00:30:46,743 --> 00:30:48,286
أي رسائل صوتية؟
636
00:30:50,371 --> 00:30:54,709
تركت لك رسائل صوتية مزعجة
هذا الصباح حين ظننت أنك عدت إلى المقامرة.
637
00:30:58,045 --> 00:31:00,047
لم أفعل،
638
00:31:01,966 --> 00:31:03,551
ولم أكن كذلك.
639
00:31:03,634 --> 00:31:05,762
أدركت ذلك الآن.
640
00:31:05,845 --> 00:31:08,973
لكن لماذا لم تخبرني عن وظيفتك الثانية؟
641
00:31:11,809 --> 00:31:13,811
لأنني شعرت بالحرج.
642
00:31:18,191 --> 00:31:20,693
يبدو أنني من يستخف بالأعمال الشريفة.
643
00:31:22,278 --> 00:31:23,863
العمل ليس معيبًا،
644
00:31:24,781 --> 00:31:26,657
أنت من علمني ذلك.
645
00:31:28,868 --> 00:31:32,121
أنا فخورة بك يا أبي.
646
00:31:39,754 --> 00:31:42,131
احذفها، ثق بي.
647
00:31:44,175 --> 00:31:45,468
فريقي في ورطة.
648
00:31:48,846 --> 00:31:49,931
ها هو ذا.
649
00:31:51,474 --> 00:31:53,726
سأمنحكما بعض الوقت.
650
00:32:03,402 --> 00:32:04,487
أعلم أنك لا تريدين
651
00:32:04,570 --> 00:32:06,614
التحدث بشأن ما قد يحدث هنا.
652
00:32:06,697 --> 00:32:09,450
- لا أريد ذلك.
- لكنني سأفعل،
653
00:32:10,076 --> 00:32:13,246
لأننا قضينا معًا
654
00:32:13,329 --> 00:32:16,582
أجمل سنوات حياتنا.
655
00:32:16,958 --> 00:32:18,709
عشنا لحظات صعبة وخرجنا منها.
656
00:32:23,965 --> 00:32:27,802
ولن أجد أفضل منك لأجتاز معه الصعاب.
657
00:32:29,595 --> 00:32:34,058
ستفسد كل مستحضرات التجميل التي وضعتها.
658
00:32:34,684 --> 00:32:37,103
حين رأيتك تحددين المربع الصغير
659
00:32:37,186 --> 00:32:39,272
الذي يقول، "لا تقم بالإنعاش"،
660
00:32:39,355 --> 00:32:42,483
شعرت بالذعر قليلًا،
661
00:32:43,609 --> 00:32:44,902
لكن خمني ماذا؟
662
00:32:45,862 --> 00:32:47,405
أستطيع…
663
00:32:48,656 --> 00:32:50,324
أستطيع العيش من دونك،
664
00:32:53,160 --> 00:32:55,329
ها أنا أعيش من دون ابنتي.
665
00:32:55,413 --> 00:32:57,999
أكره ذلك، لكنني أفعله.
666
00:33:00,334 --> 00:33:03,921
وفكرة الاضطرار لفعل ذلك…
667
00:33:04,005 --> 00:33:05,506
من دونك…
668
00:33:11,012 --> 00:33:13,347
أستيقظ كل صباح من أجلك،
669
00:33:13,431 --> 00:33:15,141
أنت…
670
00:33:15,224 --> 00:33:18,644
أنت السبب في استمراري يا "شار".
671
00:33:26,402 --> 00:33:28,029
حان الوقت، هل أنت مستعدة؟
672
00:33:29,363 --> 00:33:32,199
لا!
673
00:33:32,283 --> 00:33:36,078
لم أفكر في أحد،
674
00:33:36,162 --> 00:33:38,205
ولم أكتب وصية.
675
00:33:38,289 --> 00:33:39,749
أنا آسفة حقًا.
676
00:33:40,791 --> 00:33:44,837
مهلًا، هل تعرف أين أقراطي الثمينة؟
677
00:33:45,546 --> 00:33:47,506
ماذا؟ لا، ليس لدي أي فكرة.
678
00:33:47,590 --> 00:33:48,716
حسنًا، استمع لي،
679
00:33:48,799 --> 00:33:50,760
عليك مساعدة "بودي" ليستمتع بوقته،
680
00:33:50,843 --> 00:33:53,846
عليك أن تحبه من أجلي،
681
00:33:53,930 --> 00:33:56,682
عليك أن تحبه بقدر حبي له.
682
00:33:56,766 --> 00:33:59,727
- سيحتاج إليك أكثر.
- سأفعل.
683
00:33:59,810 --> 00:34:02,939
حسنًا، عليك أن تأخذيني الآن قبل أن أتراجع،
684
00:34:03,022 --> 00:34:04,482
لنذهب.
685
00:34:07,735 --> 00:34:08,903
أحبك.
686
00:34:10,321 --> 00:34:11,739
حسنًا.
687
00:34:38,788 --> 00:34:40,164
"ليوني"؟
688
00:34:40,247 --> 00:34:41,415
نعم.
689
00:34:42,333 --> 00:34:44,585
- إنهم هناك.
- ما الخطب؟
690
00:34:44,669 --> 00:34:46,504
صدمة قوية حادة في بطنها.
691
00:34:46,587 --> 00:34:48,381
- ما اسمها؟
- "ربيكا".
692
00:34:48,464 --> 00:34:51,967
هل تسمعينني يا "ربيكا"؟
693
00:34:52,051 --> 00:34:53,552
لا، استيقظي.
694
00:34:53,636 --> 00:34:54,845
ما الذي يحدث؟
695
00:34:54,929 --> 00:34:57,348
- لا يوجد نبض.
- توقف قلبها.
696
00:34:57,431 --> 00:34:59,058
لا.
697
00:34:59,141 --> 00:35:00,559
سأبدأ الإنعاش.
698
00:35:03,688 --> 00:35:05,815
لا، لا يمكن أن يحدث هذا.
699
00:35:05,898 --> 00:35:08,693
هل مرت ساعة حتى الآن؟
700
00:35:08,776 --> 00:35:11,946
هلّا تجلس يا "فينس"، أنت تثير توتري.
701
00:35:12,029 --> 00:35:14,532
نعم، أفعل ذلك بوضوح.
702
00:35:15,408 --> 00:35:17,243
مرحبًا.
703
00:35:17,326 --> 00:35:18,911
كيف حال "ربيكا"؟
704
00:35:20,037 --> 00:35:23,499
تمزق طحالها في الطريق، أخذوها إلى الجراحة.
705
00:35:23,582 --> 00:35:26,293
الطبيبة "براون" هنا،
إنها في أمان، أنا "ليلي".
706
00:35:27,253 --> 00:35:30,923
هذا "ماني"، وهذه "ليلي" والدة "جيك".
707
00:35:33,050 --> 00:35:35,761
هل تمانعين أن تمنحينا بعض الوقت؟
708
00:35:35,845 --> 00:35:36,929
بالتأكيد.
709
00:35:39,932 --> 00:35:44,228
كان يجب أن أكون على تلك التلة
مع فريقي اليوم أيها الرئيس.
710
00:35:45,312 --> 00:35:47,898
"ربيكا" فتاة قوية، أليس كذلك؟
711
00:35:47,982 --> 00:35:50,192
ستتجاوز هذه المحنة، و"إيف"…
712
00:35:51,277 --> 00:35:52,528
ستكون بخير أيضًا.
713
00:35:54,613 --> 00:35:56,866
إنها المساعدة التي لم أشعر بوجودها.
714
00:35:56,949 --> 00:35:58,868
إنها موهوبة حقًا،
715
00:35:58,951 --> 00:36:00,870
ولم أكن هناك لمساعدتها اليوم.
716
00:36:00,953 --> 00:36:03,164
لماذا؟ لأنني أحتاج إلى راتب إضافي.
717
00:36:03,247 --> 00:36:04,290
لا.
718
00:36:04,373 --> 00:36:06,542
أي قائد أنا، أيها الرئيس؟
719
00:36:06,625 --> 00:36:08,627
يمكنك البقاء معنا قدر ما تشاء.
720
00:36:08,711 --> 00:36:11,922
- ما زلت مدينًا لك بعشرة آلاف دولار.
- انس أمر الديون.
721
00:36:12,006 --> 00:36:16,135
أخبرتك أنني سأرد لك المبلغ يا "فينس"،
722
00:36:16,218 --> 00:36:17,928
ولم أعد أملك إلّا كلمتي.
723
00:36:20,806 --> 00:36:23,517
- حسنًا.
- حسنًا.
724
00:36:30,357 --> 00:36:32,193
"إنذار طوارئ"،
725
00:36:32,276 --> 00:36:33,569
"إنذار طوارئ".
726
00:36:36,405 --> 00:36:37,782
"شارون".
727
00:36:41,285 --> 00:36:42,578
لو سمحت…
728
00:36:42,661 --> 00:36:43,954
هل زوجتي بخير؟
729
00:36:44,038 --> 00:36:46,415
يواجه المتبرع مشكلة.
730
00:36:46,499 --> 00:36:47,416
أنا والدة "جيك".
731
00:36:47,500 --> 00:36:48,959
يفعلون كل ما في وسعهم.
732
00:36:49,043 --> 00:36:50,711
حسنًا، افعلوا المزيد.
733
00:36:50,795 --> 00:36:51,921
أيها النقيب "بيريز".
734
00:36:52,004 --> 00:36:54,590
هناك مستجدات بشأن السجينة.
735
00:36:54,673 --> 00:36:55,633
هل "ربيكا" بخير؟
736
00:36:58,761 --> 00:37:01,180
توقف يا "بودي".
737
00:37:01,263 --> 00:37:03,516
توقف يا "بودي".
738
00:37:07,937 --> 00:37:09,522
فقدناها،
739
00:37:11,524 --> 00:37:14,318
- ماتت.
- يؤسفني هذا يا "بودي".
740
00:37:19,073 --> 00:37:20,699
مهلًا،
741
00:37:21,700 --> 00:37:24,036
قال والدي إنها فقدت الكثير من الدم،
742
00:37:24,119 --> 00:37:25,913
لم يتمكن جسدها من التعافي.
743
00:37:28,624 --> 00:37:31,126
كانت ستساعد "فريدي" في إعادة المحاكمة،
744
00:37:32,336 --> 00:37:35,172
وأدخلته في برنامج ما قبل الإفراج المشروط.
745
00:37:36,966 --> 00:37:39,051
أرادت مساعدة الآخرين.
746
00:37:44,557 --> 00:37:47,017
ساعدتني في كل مرة كنت في حاجة إليها.
747
00:37:48,143 --> 00:37:50,229
عاشت "ربيكا" حياة سعيدة.
748
00:37:54,024 --> 00:37:56,235
لم يكن لدينا قائد.
749
00:38:00,197 --> 00:38:02,533
أراد الرفاق البقاء و…
750
00:38:02,616 --> 00:38:04,952
وانتظار المساعدة، لكنني…
751
00:38:05,035 --> 00:38:07,830
أقنعتهم أن بإمكاننا إنقاذ "إيف" بأنفسنا.
752
00:38:09,164 --> 00:38:11,000
ونجحتم في ذلك،
753
00:38:11,083 --> 00:38:12,960
"إيف" على قيد الحياة،
754
00:38:13,043 --> 00:38:15,045
بفضلك.
755
00:38:16,088 --> 00:38:18,257
لكن "ربيكا" ماتت،
756
00:38:18,340 --> 00:38:19,758
أنا من تسبب في وفاتها.
757
00:38:20,551 --> 00:38:22,636
انطفأت الأضواء يا "ليوني"،
758
00:38:22,720 --> 00:38:25,556
تعلم أنك لا تستطيع البقاء هنا.
759
00:38:25,639 --> 00:38:26,932
نعم.
760
00:38:28,017 --> 00:38:32,021
ماذا ستفعل بشأن ذلك؟
هل سترفع تقريرًا عني؟ هيا تفضل.
761
00:38:34,565 --> 00:38:35,941
تفضل.
762
00:38:39,486 --> 00:38:40,779
اقرأ هذا.
763
00:38:47,828 --> 00:38:51,665
- وافقت على إجازتي.
- آسف بشأن "ربيكا".
764
00:38:51,749 --> 00:38:53,918
المستشفى ليست بعيدة.
765
00:38:55,002 --> 00:38:57,087
ستغادر العربة بعد عشر دقائق.
766
00:39:00,591 --> 00:39:02,968
نجحت يا "بودي"،
767
00:39:03,052 --> 00:39:05,054
يمكنك زيارة والدتك.
768
00:39:06,639 --> 00:39:08,182
لا، "ربيكا" من فعلت ذلك.
769
00:39:10,392 --> 00:39:12,603
حصلت لي على إجازة.
770
00:39:18,817 --> 00:39:21,445
مرحبًا يا ابني، "بودي".
771
00:39:21,528 --> 00:39:23,030
مرحبًا يا أمي.
772
00:39:23,113 --> 00:39:25,908
- مرحبًا.
- وأنا أيضًا،
773
00:39:25,991 --> 00:39:28,827
هنا، الزوج الحبيب.
774
00:39:31,205 --> 00:39:34,208
هل تعلم أن التخدير
أفضل قيلولة على الإطلاق؟
775
00:39:36,126 --> 00:39:40,130
واستيقظت ولدي كلية جديدة
والرجلان اللذان أحبهما.
776
00:39:45,135 --> 00:39:48,555
مهلًا يا "شار".
ليس هناك طريقة جيدة لقول هذا…
777
00:39:48,639 --> 00:39:49,640
العملية…
778
00:39:50,891 --> 00:39:53,477
لم تتم عملية الزرع.
779
00:39:55,437 --> 00:39:56,355
ماذا؟
780
00:39:57,022 --> 00:39:58,273
أنا آسف.
781
00:39:58,357 --> 00:39:59,775
لا.
782
00:39:59,858 --> 00:40:01,777
لا، لماذا؟
783
00:40:02,611 --> 00:40:03,904
"جيك"…
784
00:40:05,072 --> 00:40:07,533
أُصيب برد فعل شديد بسبب التخدير.
785
00:40:07,616 --> 00:40:09,410
هل هو بخير؟
786
00:40:16,959 --> 00:40:19,670
لا يمكنه التبرع بكليته بعد الآن.
787
00:40:23,716 --> 00:40:25,718
لا.
788
00:40:25,801 --> 00:40:27,636
لا يا أمي،
789
00:40:27,720 --> 00:40:30,597
أنا في صحة جيدة،
790
00:40:30,681 --> 00:40:32,433
يمكنني فعل ذلك يا أمي.
791
00:40:32,516 --> 00:40:34,768
لا يا بني، آسفة.
792
00:40:37,187 --> 00:40:38,814
أمي…
793
00:40:39,690 --> 00:40:41,316
- آسفة.
- لا يا أمي.
794
00:40:41,400 --> 00:40:43,444
أنا آسفة يا صغيري.
795
00:40:44,361 --> 00:40:45,654
لا بأس، هون عليك.
796
00:40:45,738 --> 00:40:46,822
هون عليك.
797
00:40:46,905 --> 00:40:49,825
- أردت أن…
- حسنًا يا "جيك".
798
00:40:53,954 --> 00:40:55,247
استمعي إليّ،
799
00:40:55,330 --> 00:40:56,915
إنها مجرد انتكاسة،
800
00:40:56,999 --> 00:40:58,625
سنجد لك متبرعًا آخر.
801
00:40:59,376 --> 00:41:00,919
نعم،
802
00:41:01,003 --> 00:41:02,629
أنسجتي مطابقة.
803
00:41:02,713 --> 00:41:04,298
لا،
804
00:41:04,381 --> 00:41:06,508
لن أفعل ذلك ثانية.
805
00:41:06,592 --> 00:41:08,886
ما حدث للتو مع "جيك"،
806
00:41:08,969 --> 00:41:10,137
لا، أنا…
807
00:41:10,220 --> 00:41:12,806
بالكاد أعيش، أنا…
808
00:41:16,810 --> 00:41:19,188
لن أؤجل أي شيء بعد الآن.
809
00:41:19,271 --> 00:41:21,523
سأسافر لرؤية شلالات "يوسميتي".
810
00:41:23,942 --> 00:41:27,029
حسنًا يا "شار"، تحتاجين إلى كلية.
811
00:41:27,112 --> 00:41:28,489
تحتاجين إلى غسيل الكلى.
812
00:41:28,572 --> 00:41:30,824
نعم، سآخذ تلك الآلة الغبية معي،
813
00:41:30,908 --> 00:41:32,701
وسأتلقى العلاج على الطريق،
814
00:41:32,785 --> 00:41:35,287
لكن مهما كان الوقت المتبقي لي الآن…
815
00:41:36,163 --> 00:41:37,706
أريد فقط أن أعيش ذلك.
816
00:41:48,300 --> 00:41:50,219
"مقر ساكرامنتو كال فاير
مكالمة واردة"
817
00:41:55,933 --> 00:41:57,434
أنا النقيب "ماني بيريز".
818
00:41:57,518 --> 00:41:59,478
"(أنيتا) من (ساكرامنتو)،
819
00:41:59,561 --> 00:42:01,605
طلب مساعد الرئيس (سنو) الاجتماع بك
820
00:42:01,688 --> 00:42:03,107
غدًا في السابعة صباحًا،
821
00:42:03,190 --> 00:42:04,441
هل يمكنك الحضور؟"
822
00:42:05,692 --> 00:42:08,362
منذ متى يتمتع "سنو"
بالسلطة القضائية على السجناء؟
823
00:42:08,445 --> 00:42:10,447
"ليس بشأن وفاة السجينة أيها النقيب
824
00:42:10,531 --> 00:42:14,284
أنت مطلوب في تحقيق جار".
825
00:42:14,993 --> 00:42:15,994
ماذا؟
826
00:42:17,162 --> 00:42:18,539
أيّ تحقيق؟
827
00:42:19,248 --> 00:42:20,374
"حريق متعمد".
828
00:42:48,485 --> 00:42:50,487
ترجمة "أحمد شرف الدين"
70739