All language subtitles for Fire.Country.S01E13.You.Know.Your.Dragon.Best.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,273 --> 00:00:09,858
"في الحلقات السابقة…"
2
00:00:09,942 --> 00:00:11,818
سُمح لإحداهنّ بالعودة للعمل.
3
00:00:11,902 --> 00:00:13,528
نجح غسيل الكلى.
4
00:00:13,612 --> 00:00:16,031
وفور زرعها كلية جديدة، لن يمكن إيقافها.
5
00:00:16,114 --> 00:00:17,491
كليتي مناسبة للزرع.
6
00:00:17,574 --> 00:00:19,993
- إنها جراحة خطرة.
- لا يهمني.
7
00:00:20,077 --> 00:00:22,162
- لا، لن آخذها.
- ماذا؟ "شار".
8
00:00:22,245 --> 00:00:23,872
لن أسمح لابني، الذي أخيرًا
9
00:00:23,956 --> 00:00:26,500
استعاد توازنه،
تعريض نفسه للأذى من أجلي.
10
00:00:26,583 --> 00:00:29,044
إن سمحت لي بإنقاذ حياتك، فستنقذين حياتي.
11
00:00:31,797 --> 00:00:32,714
"(فينس)"،
12
00:00:32,798 --> 00:00:34,258
هل ستقدم متدربك الجديد؟
13
00:00:34,341 --> 00:00:35,342
"كولن أوريلي".
14
00:00:35,425 --> 00:00:37,803
هل أنت قريب "كيرك أوريلي"؟
15
00:00:37,886 --> 00:00:39,096
من "كيرك أوريلي"؟
16
00:00:39,179 --> 00:00:40,097
بطل فوج الإطفاء
17
00:00:40,180 --> 00:00:41,848
ما يجعل "كولن" محميًا.
18
00:00:41,932 --> 00:00:43,767
- ماذا تعني؟
- أي شخص يعمل والده
19
00:00:43,850 --> 00:00:45,894
في الفوج فهو محمي.
20
00:00:45,978 --> 00:00:47,813
لم أكن الأب الذي تستحقينه.
21
00:00:47,896 --> 00:00:50,732
- أنا مدين لك بإجابات.
- أبي، هل تقامر؟
22
00:00:50,816 --> 00:00:52,859
- أجل.
- هاتفني عندما تود علاج ذلك.
23
00:00:52,943 --> 00:00:54,444
خسرت منزلي وأحتاج مساعدة.
24
00:00:54,528 --> 00:00:55,529
سنساعدك.
25
00:00:55,612 --> 00:00:57,572
أحاول أن أتغير من أجلك.
26
00:00:57,656 --> 00:00:59,283
إن أردت أن تتغير، افعل ذلك،
27
00:00:59,366 --> 00:01:00,742
ولكن من أجل نفسك.
28
00:01:00,826 --> 00:01:01,994
ليس من أجلي.
29
00:01:02,077 --> 00:01:03,578
سنعمل على تحسين أنفسنا.
30
00:01:03,662 --> 00:01:05,205
ومع نهاية عقوبتك،
31
00:01:05,289 --> 00:01:06,665
سنصبح بخير.
32
00:01:08,375 --> 00:01:09,501
"نيل والاس للإسكان والتطوير"
33
00:01:09,584 --> 00:01:10,919
"والاس"، ابتعد عنها!
34
00:01:11,003 --> 00:01:13,005
هذه الغابة ليست للاستثمار!
35
00:01:13,088 --> 00:01:15,424
"والاس"، ابتعد عنها!
36
00:01:15,507 --> 00:01:17,551
هذه الغابة ليست للاستثمار!
37
00:01:17,634 --> 00:01:19,594
"والاس"، ابتعد عنها!
38
00:01:19,678 --> 00:01:21,471
هذه الغابة ليست للاستثمار!
39
00:01:21,555 --> 00:01:23,724
"والاس"، ابتعد عنها!
40
00:01:23,807 --> 00:01:25,726
هذه الغابة ليست للاستثمار!
41
00:01:25,809 --> 00:01:28,103
عادت قيم سكر الدم إلى مستواها الطبيعي.
42
00:01:28,186 --> 00:01:29,563
الشوارد مفيدة.
43
00:01:29,646 --> 00:01:31,398
أشعر أنني أفضل حالًا بكثير.
44
00:01:31,481 --> 00:01:33,859
أحسنت أيها المبتدئ.
45
00:01:33,942 --> 00:01:35,777
إن أردت الاحتجاج في المرة القادمة
46
00:01:35,861 --> 00:01:38,447
من أجل إنقاذ الأشجار عند بزوغ الفجر،
47
00:01:38,530 --> 00:01:40,032
خذ معك وجبة خفيفة.
48
00:01:41,074 --> 00:01:43,243
هذه الغابة ليست للاستثمار!
49
00:01:43,326 --> 00:01:44,661
"والاس"، ابتعد عنها!
50
00:01:44,745 --> 00:01:47,080
لك ذلك. خذ وقتك.
51
00:01:47,164 --> 00:01:50,125
هل استدعانا إلى هنا
لمشاهدته يشرب مشروبًا رياضيًا؟
52
00:01:50,208 --> 00:01:52,836
يعرّف كل شخص "حالة الطوارئ" على طريقته.
53
00:01:52,919 --> 00:01:55,339
احزم أمتعتك، وعد إلى المحطة.
54
00:01:55,422 --> 00:01:57,257
شكرًا يا صديقي.
55
00:01:57,341 --> 00:01:59,384
تحدثت إلى "بودي".
56
00:01:59,468 --> 00:02:01,845
إنه يعمل على إجراءات التبرع بالكلية.
57
00:02:01,928 --> 00:02:03,805
حسنًا، ذلك رائع،
58
00:02:03,889 --> 00:02:05,223
إن سارت الخطة،
59
00:02:05,307 --> 00:02:07,225
سيتمكن من التبرع بكليته لوالدته،
60
00:02:07,309 --> 00:02:08,602
كما أراد تمامًا.
61
00:02:08,685 --> 00:02:10,103
لكن يا "جيك"، قال "بودي"
62
00:02:10,187 --> 00:02:12,898
إنه لو خضع لجراحة زرع الأعضاء،
63
00:02:12,981 --> 00:02:14,566
سيعود إلى السجن بعد ذلك.
64
00:02:14,649 --> 00:02:17,277
لماذا؟
65
00:02:17,361 --> 00:02:20,655
للتعافي. لا توجد تجهيزات طبية
في معسكر الإطفاء.
66
00:02:20,739 --> 00:02:23,325
وليس هناك ما يضمن عودته
67
00:02:23,408 --> 00:02:25,243
إلى معسكر الإطفاء بعد ذلك.
68
00:02:25,327 --> 00:02:28,872
وربما أن يعود "بودي"
إلى السجن حتى نهاية مدة عقوبته.
69
00:02:31,625 --> 00:02:34,503
اسمعوا جميعًا، أريد منكم أن تتراجعوا بهدوء
70
00:02:34,586 --> 00:02:36,171
نحتاج إلى طفايات هنا.
71
00:02:36,254 --> 00:02:37,589
المعذرة. أنا خلفك معهم
72
00:02:37,672 --> 00:02:39,049
بداية رائعة يا "كولن".
73
00:02:39,132 --> 00:02:40,759
تراجعوا!
74
00:02:40,842 --> 00:02:42,135
يبدو أنها زجاجة حارقة.
75
00:02:45,555 --> 00:02:47,891
ظننت أنه احتجاج سلمي.
76
00:02:47,974 --> 00:02:50,477
لنأمل أن يكون هذا أسوأ ما يحدث.
77
00:02:50,560 --> 00:02:52,312
"(ثري روك)
معسكر حفظ الطبيعة"
78
00:02:53,730 --> 00:02:57,275
أيها السادة، هيا إلى العربة!
79
00:03:02,322 --> 00:03:04,282
استمعوا جميعًا.
80
00:03:04,366 --> 00:03:05,951
لديّ إعلان لكم.
81
00:03:06,034 --> 00:03:07,369
اليوم مهم جدًا.
82
00:03:07,452 --> 00:03:09,496
إنه يوم مهم،
83
00:03:09,579 --> 00:03:12,457
لأنه يوم عيد ميلاد "بودي"، يا أحبتي!
84
00:03:15,210 --> 00:03:17,212
حان الوقت لإحياء تقاليد المعسكر.
85
00:03:17,295 --> 00:03:18,755
أيّ تقاليد؟
86
00:03:18,839 --> 00:03:20,757
بني، أنت على وشك تلقي ضربة قوية.
87
00:03:20,841 --> 00:03:24,261
"بودي"!
88
00:03:24,344 --> 00:03:26,805
"بودي"!
89
00:03:26,888 --> 00:03:28,890
سنمرح كثيرًا يا رفاق.
90
00:03:28,974 --> 00:03:30,892
هيا، اخرجوا من هنا.
91
00:03:32,686 --> 00:03:34,980
إنه عيد ميلادك الـ30 يا "بودي"، كبرت.
92
00:03:35,063 --> 00:03:38,108
كنت أخشى ذلك بصراحة.
93
00:03:38,191 --> 00:03:40,318
ماذا؟ أن تكبر في السن؟
94
00:03:40,402 --> 00:03:43,280
حققت هذا الإنجاز بينما ما زلت مسجونًا.
95
00:03:43,363 --> 00:03:45,282
لم أتمن أن تكون حياتي هكذا.
96
00:03:45,365 --> 00:03:46,575
أجل، أفهمك.
97
00:03:46,658 --> 00:03:50,245
ربما تكون مسجونًا
لكنك تسير على الطريق الصحيح، يا أخي.
98
00:03:50,328 --> 00:03:53,248
أعني أنك تعمل على التبرع بكلية لأمك.
99
00:03:53,331 --> 00:03:54,958
وهذا أمر عظيم.
100
00:03:55,041 --> 00:03:59,171
أجل…
101
00:03:59,254 --> 00:04:02,174
اتصل منسق زراعة الأعضاء بي هذا الصباح.
102
00:04:02,257 --> 00:04:04,843
اجتزت التقييم النفسي للتبرع.
103
00:04:04,926 --> 00:04:06,386
ماذا؟ أجل.
104
00:04:06,470 --> 00:04:07,971
أجل.
105
00:04:08,054 --> 00:04:10,265
إنه أمر لا يصدق يا رجل، هذا جيد.
106
00:04:10,348 --> 00:04:14,769
سأتبرع بهذه الكلية لأمي
وأسدي معروفًا لعائلتي لمرة واحدة.
107
00:04:14,853 --> 00:04:16,855
- لا يمكنني إفساد ذلك.
- لن تفعل.
108
00:04:16,938 --> 00:04:18,899
لا يمكن أن يحرمك أحد هذه الفرصة.
109
00:04:21,359 --> 00:04:23,278
حسنًا، عليك…
110
00:04:23,361 --> 00:04:24,821
أن تخبر "غابرييلا"
111
00:04:24,905 --> 00:04:27,073
أنك ستستعيد توازنك.
112
00:04:27,157 --> 00:04:29,868
- إنها تفتقدك.
- لا.
113
00:04:29,951 --> 00:04:32,120
ما زلت في مكاني، هذا ليس كافيًا بعد.
114
00:04:36,041 --> 00:04:39,085
المهم، إنه وقت صيانة الأدوات. هيا.
115
00:04:41,296 --> 00:04:42,297
مهلًا.
116
00:04:43,507 --> 00:04:45,675
عيد ميلاد سعيد.
117
00:04:55,185 --> 00:04:57,562
خبز فرنسي محمص في أيام الأسبوع، حقًا؟
118
00:04:57,646 --> 00:05:01,441
للاحتفال بعيد ميلاد "بودي" الـ30.
119
00:05:01,525 --> 00:05:05,904
هل تتذكر؟ اعتدنا أن نعد وجبة الإفطار
لأعياد ميلاد الأولاد.
120
00:05:05,987 --> 00:05:10,867
أتذكر ذلك، وسأحضر الزهور لك أيضًا
121
00:05:10,951 --> 00:05:14,454
للتأكد من تذكيرك بأن الأمر يتعلق بك أيضًا.
122
00:05:14,538 --> 00:05:18,875
من الجيد أن يكون لدينا ابن
في حياتنا لنحتفل به.
123
00:05:18,959 --> 00:05:22,629
ربما لا يكون كل شيء تقليديًا إذًا.
124
00:05:22,712 --> 00:05:26,675
قد يكون نوعًا من الرشوة.
125
00:05:26,758 --> 00:05:30,428
ربما أحتاج إلى خدمة صغيرة منك.
126
00:05:32,722 --> 00:05:37,477
هل هي من أجلك،
أم من أجل المطور المفلس أخلاقيًا
127
00:05:37,560 --> 00:05:40,146
الذي يريد قطع الغابات
لاستخدامها في البناء؟
128
00:05:40,230 --> 00:05:42,399
حسنًا، لدى المطور اسم.
129
00:05:42,482 --> 00:05:44,401
إنه "نيل والاس"، وهو مستعد…
130
00:05:44,484 --> 00:05:49,114
للتبرع بمبلغ ضخم للمحطة 42،
وكل ما يريده…
131
00:05:49,197 --> 00:05:51,408
…صورة معك وأنت تبتسم وتبدو…
132
00:05:51,491 --> 00:05:53,785
…بهذه الوسامة في هذا الزي الأزرق.
133
00:05:53,868 --> 00:05:56,830
نعلم جميعًا أن هذه رشوة قذرة، صحيح؟
134
00:05:56,913 --> 00:06:00,292
للحصول على ختم
موافقة فوج إطفاء "كاليفورنيا".
135
00:06:00,375 --> 00:06:03,044
حسنًا، لكنك تذكر أنني حاربت…
136
00:06:03,128 --> 00:06:05,714
مجلس المدينة لمنع إبرام صفقة التطوير
137
00:06:05,797 --> 00:06:08,842
إلّا إن كان "نيل" على استعداد…
138
00:06:08,925 --> 00:06:11,594
…لرد الجميل للإدارة، وهو مستعد لذلك.
139
00:06:11,678 --> 00:06:14,723
مئات الآلاف من شيء ما.
140
00:06:14,806 --> 00:06:19,060
حسنًا، عندما تطفئ طواقمي
صناديق الذخيرة الخاصة به
141
00:06:19,144 --> 00:06:21,855
بدلًا من الاستمتاع بأعياد ميلاد أبنائهم،
142
00:06:21,938 --> 00:06:24,190
سأحرص على إخبارهم من وراء ذلك.
143
00:06:24,274 --> 00:06:26,651
حسنًا، انظر إلى نفسك.
144
00:06:26,735 --> 00:06:30,030
أنا أحاول الاستفادة من هذا قدر الإمكان.
145
00:06:30,113 --> 00:06:32,324
نحن نشهد موسم حرائق على مدار العام،
146
00:06:32,407 --> 00:06:35,201
ولدى رجال الإطفاء هنا أزماتهم الشخصية.
147
00:06:35,285 --> 00:06:37,662
أعني، ينام "ماني" على أريكتنا.
148
00:06:37,746 --> 00:06:39,998
ربما يساعد هذا المال رجالنا.
149
00:06:43,960 --> 00:06:46,629
عليك ألا تنسى أن تبتسم، اتفقنا؟
150
00:06:48,757 --> 00:06:51,217
لأنك تبدو وسيمًا جدًا عندما تبتسم.
151
00:06:51,301 --> 00:06:53,428
أعني،
152
00:06:53,511 --> 00:06:56,681
يحاول الحمقى حماية الأشجار.
ثم يذهبون ويسببون حريقًا.
153
00:06:57,599 --> 00:06:59,893
رأيت ما حدث قبل الفطور على الأقل.
154
00:06:59,976 --> 00:07:02,979
طلب الرئيس مني إنهاء تقارير الحادث.
155
00:07:05,899 --> 00:07:07,776
أما زلت تغازل "كارا" بالرسائل؟
156
00:07:07,859 --> 00:07:09,819
أنا لا أغازلها.
157
00:07:09,903 --> 00:07:11,196
بل يفعل.
158
00:07:11,279 --> 00:07:14,240
حسنًا، إنها ممرضة
وأنا أطرح أسئلة طبية. شكرًا.
159
00:07:15,992 --> 00:07:20,205
انفصلنا يا "جيك".
إن كنت معجبًا بها، فسأكون سعيدة من أجلك.
160
00:07:21,998 --> 00:07:23,083
هل تعرفين؟
161
00:07:23,166 --> 00:07:25,168
اعتقدت أنني سأضطر إلى اختيار جانب
162
00:07:25,251 --> 00:07:29,964
عندما تنفصلان، لكنكما كنتما ناضجين
وصادقين جدًا.
163
00:07:30,048 --> 00:07:31,591
دلّ هذا على وعيكما الكبير.
164
00:07:31,675 --> 00:07:32,926
أنت معجب بـ"كارا".
165
00:07:33,009 --> 00:07:35,970
اطلب منها مواعدتك.
166
00:07:36,054 --> 00:07:38,306
حسنًا يا "كيوبيد".
167
00:07:38,390 --> 00:07:40,141
وماذا عنك؟
168
00:07:40,225 --> 00:07:42,185
سؤال رائع.
169
00:07:42,268 --> 00:07:43,937
ماذا عنك؟
170
00:07:44,020 --> 00:07:47,273
أعني أنك لم تواعدي أحدًا بعد "إيدان"؟
171
00:07:47,357 --> 00:07:49,442
- أنت لا تعرف كيف أعيش.
- أنا أعرف.
172
00:07:49,526 --> 00:07:51,569
كنت أتطفل على غرفة ضيوفك لأسابيع.
173
00:07:51,653 --> 00:07:53,738
- نالت منك.
- حسنًا.
174
00:07:53,822 --> 00:07:57,325
حسنًا، أنا أواعد شخصًا ما.
175
00:07:57,409 --> 00:07:58,910
ماذا؟
176
00:07:58,993 --> 00:08:00,870
إنها مهنتي.
177
00:08:03,123 --> 00:08:05,917
لست جيدة. أنت تضيعين وقتي!
178
00:08:06,000 --> 00:08:09,129
لا يمكنني انتقاد ذلك.
أنا أركز على العمل أيضًا.
179
00:08:09,212 --> 00:08:12,716
أجل، مما لا يتيح لي
مجالًا للمغازلة، هل تشعرين بي؟
180
00:08:21,850 --> 00:08:23,935
"والاس"، ابتعد عنها!
181
00:08:24,018 --> 00:08:25,812
هذه الغابة ليست للاستثمار!
182
00:08:25,895 --> 00:08:29,899
"والاس" ابتعد عنها!
هذه الغابة ليست للاستثمار!
183
00:08:29,983 --> 00:08:31,568
"والاس"، ابتعد عنها!
184
00:08:31,651 --> 00:08:33,528
هذه الغابة ليست للاستثمار!
185
00:08:33,611 --> 00:08:35,613
"والاس"، ابتعد عنها!
186
00:08:35,697 --> 00:08:38,324
أيّ من هؤلاء المتأنقين هو "والاس"؟
187
00:08:38,408 --> 00:08:40,785
الأحمق الذي في الوسط.
188
00:08:40,869 --> 00:08:43,496
استمروا في الكفاح السلمي، جميعًا.
189
00:08:43,580 --> 00:08:45,248
هذه الغابة ليست للاستثمار!
190
00:08:45,331 --> 00:08:47,208
"والاس"، ابتعد عنها!
191
00:08:47,292 --> 00:08:48,501
الرئيس "ليوني".
192
00:08:48,585 --> 00:08:50,336
أنا عاجز عن شكر جهد فريقك
193
00:08:50,420 --> 00:08:51,963
السريع والبطل هذا الصباح.
194
00:08:52,046 --> 00:08:53,465
يريدون إنقاذ العالم.
195
00:08:53,548 --> 00:08:54,883
إنه عنفوان الشباب.
196
00:08:54,966 --> 00:08:57,719
لكن إلقاء زجاجة حارقة على مكتبي؟
197
00:08:57,802 --> 00:08:58,887
أمر يتخطى الحدود.
198
00:08:58,970 --> 00:09:00,764
أوافقك الرأي يا سيد "والاس".
199
00:09:00,847 --> 00:09:03,808
يريد كلانا أن تكون "إيدجووتر"
في أفضل حال.
200
00:09:03,892 --> 00:09:05,810
ستحسن زيادة المساكن المجتمع.
201
00:09:05,894 --> 00:09:07,520
باستثناء ما يخص الأشجار
202
00:09:07,604 --> 00:09:09,522
والبيئة وأزمة المناخ.
203
00:09:09,606 --> 00:09:11,191
لا، أنا أفكر في أزمة السكن.
204
00:09:11,274 --> 00:09:13,902
أحاول بناء منازل لعائلات الطبقة العاملة.
205
00:09:13,985 --> 00:09:16,404
في منطقة يتعرضون فيها لخطر الحرائق.
206
00:09:18,990 --> 00:09:20,033
ابتسم.
207
00:09:20,116 --> 00:09:21,868
اثنان، أربعة، ستة، ثمانية.
208
00:09:21,951 --> 00:09:23,828
حسنًا، هل انتهينا؟
209
00:09:24,996 --> 00:09:25,997
حريق!
210
00:09:26,080 --> 00:09:27,290
النجدة!
211
00:09:30,418 --> 00:09:31,711
تلك سيارتي.
212
00:09:31,795 --> 00:09:33,671
منذ متى تعمل فوق العشب الجاف؟
213
00:09:33,755 --> 00:09:35,173
لا أعرف، ساعة؟
214
00:09:35,256 --> 00:09:37,801
حريق مستهدف آخر. لست الشرير هنا.
215
00:09:37,884 --> 00:09:42,055
مهلًا، ليتراجع الجميع، اتفقنا؟ ابتعدوا.
216
00:09:44,724 --> 00:09:47,644
"غرينكريست، الكتيبة 1508.
غابة (إيدجووتر)."
217
00:09:47,727 --> 00:09:49,813
هناك حريق مركبة ينتشر عبر الأغصان.
218
00:09:49,896 --> 00:09:52,065
بمساحة 50*50، سأتولى إدارة الحادث.
219
00:09:52,148 --> 00:09:53,233
"عُلم، سيدي".
220
00:09:53,316 --> 00:09:55,485
- أيمكنك احتواؤه؟
- سنبذل قصارى جهدنا
221
00:09:55,568 --> 00:09:58,071
لحماية الغابة حول المنطقة
التي تريد بناءها.
222
00:09:58,154 --> 00:10:00,532
قصدت مواد البناء الموجودة هناك.
223
00:10:00,615 --> 00:10:03,785
الخشب والأنابيب. كل شيء جديد تمامًا.
224
00:10:03,868 --> 00:10:05,829
تركت سيارتك تعمل فوق عشب جاف.
225
00:10:05,912 --> 00:10:07,372
لست قلقًا بشأن موادك.
226
00:10:07,455 --> 00:10:08,957
لست قلقًا عليك أبدًا.
227
00:10:09,040 --> 00:10:10,959
عليّ محاولة إنقاذ الغابة.
228
00:10:27,560 --> 00:10:29,729
سيواصلون إشعال الحرائق ونحن سننقذهم؟
229
00:10:29,812 --> 00:10:32,023
لسنا متأكدين أن المحتجين فعلوا هذا.
230
00:10:32,106 --> 00:10:33,983
حريقان في مكان واحد ويوم واحد.
231
00:10:34,066 --> 00:10:35,192
علينا أن نساعد
232
00:10:35,276 --> 00:10:37,153
من لم يحاولوا قتلنا هذا الصباح.
233
00:10:37,236 --> 00:10:38,696
أيها المتدرب،
234
00:10:38,779 --> 00:10:41,407
أمر محبط، أفهم ذلك، لكننا نستجيب للنداء.
235
00:10:41,490 --> 00:10:42,616
نحن لا نتردد.
236
00:10:42,700 --> 00:10:44,535
لنذهب.
237
00:10:51,500 --> 00:10:53,210
"امتد الحريق لـ4000 متر مربع.
238
00:10:53,294 --> 00:10:54,545
وتطلب عربات إضافية".
239
00:10:58,132 --> 00:11:00,259
{\an8}استجابة سريعة، أيتها الفرقة 42.
240
00:11:00,343 --> 00:11:01,677
{\an8}حسنًا، كما ترون،
241
00:11:01,761 --> 00:11:03,179
{\an8}لدينا مركبة وعشب وأشجار
242
00:11:03,262 --> 00:11:05,097
{\an8}تحترق، وتنتشر النيران بسرعة.
243
00:11:05,181 --> 00:11:07,850
{\an8}- كيف بدأ ذلك؟
- ترك "والاس" سيارته تعمل.
244
00:11:07,933 --> 00:11:09,935
{\an8}كان هناك عشب جاف تحت علبة البيئة.
245
00:11:10,019 --> 00:11:11,228
{\an8}إلى المضخة يا "إيف".
246
00:11:11,312 --> 00:11:12,938
{\an8}"غابرييلا" و"كولن" معي.
247
00:11:13,022 --> 00:11:15,066
{\an8}ظننت أن المحتجين سببوا ذلك أيضًا.
248
00:11:15,149 --> 00:11:16,233
{\an8}أعتقد أنني أخطأت.
249
00:11:16,317 --> 00:11:18,027
{\an8}لهذا السبب نركز على العمل.
250
00:11:18,110 --> 00:11:20,154
{\an8}أبعدت مجموعة من المحتجين عن هنا.
251
00:11:20,237 --> 00:11:22,364
{\an8}علينا إجلاء أي شخص بقي هناك.
252
00:11:22,448 --> 00:11:23,949
{\an8}هيا بنا.
253
00:11:30,414 --> 00:11:32,458
{\an8}"(ثري روك) طاقم أربعة، (غرينكريست)
254
00:11:32,541 --> 00:11:34,919
{\an8}حريق نباتات، غابة (إيدجووتر)."
255
00:11:35,002 --> 00:11:37,546
{\an8}"غرينكريست" القسم 1501
تولى إدارة الحريق.
256
00:11:37,630 --> 00:11:39,882
{\an8}أين تحتاجيننا، أيتها الرئيس "ليوني"؟
257
00:11:39,965 --> 00:11:41,717
{\an8}سأرسلك إلى "قسم دلتا".
258
00:11:41,801 --> 00:11:43,552
{\an8}ابحث عن "فينس"، سيكلفك بمهمة.
259
00:11:43,636 --> 00:11:45,137
{\an8}عُلم، "ثري روك" معي.
260
00:11:45,221 --> 00:11:46,639
حسنًا، كن حذرًا.
261
00:11:46,722 --> 00:11:48,432
لننطلق.
262
00:11:49,391 --> 00:11:50,601
مرحبًا.
263
00:11:50,684 --> 00:11:52,645
مرحبًا.
264
00:11:54,188 --> 00:11:56,816
- كنت على حق.
- بشأن ماذا؟
265
00:11:56,899 --> 00:11:59,944
{\an8}- التركيز على العمل.
- أرأيت؟ هذا هو الجزء الممتع.
266
00:12:00,027 --> 00:12:01,362
{\an8}النجاح.
267
00:12:01,445 --> 00:12:03,072
{\an8}إننا نخمد هذا الحريق.
268
00:12:05,157 --> 00:12:07,076
{\an8}يبدو أنك توليت هذا الأمر جيدًا؟
269
00:12:07,159 --> 00:12:08,661
{\an8}متدربون رائعون.
270
00:12:08,744 --> 00:12:11,413
{\an8}- تدربوا على يد أفضل المدربين.
- صحيح.
271
00:12:11,497 --> 00:12:13,541
{\an8}انتظري، هل تقصدينني؟
272
00:12:13,624 --> 00:12:15,459
{\an8}أجل، رأيتك معهم.
273
00:12:15,543 --> 00:12:18,629
{\an8}ويقول الرئيس "سنو"
إنك متميزة في تدريب إدارة الحوادث.
274
00:12:18,712 --> 00:12:22,007
{\an8}هل تريدين حضور إدارة الحوادث
اليوم، ومرافقتي؟
275
00:12:22,091 --> 00:12:24,093
{\an8}أجل. بالطبع، آسفة.
276
00:12:24,176 --> 00:12:25,553
{\an8}نعم، أيتها الرئيس.
277
00:12:25,636 --> 00:12:27,805
{\an8}حسنًا، ابحثي عني عندما تنتهين.
278
00:12:34,854 --> 00:12:38,274
{\an8}اسمعوا جميعًا، لدينا تهديد نشط بالحرائق،
279
00:12:38,357 --> 00:12:41,527
{\an8}لذا ابقوا هادئين، واتبعوا الأثر.
280
00:12:42,528 --> 00:12:44,363
{\an8}سيختفي كل هذا.
281
00:12:44,446 --> 00:12:46,740
{\an8}فقد أعصابه من أجل مجموعة من الشقق.
282
00:12:46,824 --> 00:12:48,492
{\an8}"والاس"، ابتعد عنها!
283
00:12:48,576 --> 00:12:50,661
{\an8}- ابتعد عن غابتنا!
- هل يوجد المزيد؟
284
00:12:50,744 --> 00:12:52,413
{\an8}"والاس"، ابتعد عنها!
285
00:12:52,496 --> 00:12:54,039
{\an8}هذه الغابة ليست للاستثمار!
286
00:12:54,123 --> 00:12:56,000
{\an8}"والاس"، ابتعد عنها!
287
00:12:56,083 --> 00:12:57,835
{\an8}هذه الغابة ليست للاستثمار!
288
00:12:57,918 --> 00:12:59,628
{\an8}"والاس"، ابتعد عنها!
289
00:12:59,712 --> 00:13:01,630
{\an8}- الغابة ليست للاستثمار!
- مهلًا.
290
00:13:01,714 --> 00:13:03,215
{\an8}اسمعوا جميعًا، أنا آسف.
291
00:13:03,299 --> 00:13:04,633
{\an8}عليكم الإخلاء فورًا.
292
00:13:04,717 --> 00:13:06,468
{\an8}لن نذهب إلى أي مكان.
293
00:13:06,552 --> 00:13:09,597
{\an8}بل ستذهبون، وإلا سيلتهمكم الحريق.
294
00:13:09,680 --> 00:13:13,017
{\an8}هل دفع لك "والاس"
لتخبرنا بذلك؟ ليبعدنا عن طريقه؟
295
00:13:13,100 --> 00:13:14,894
{\an8}هذا ليس عذرًا.
296
00:13:14,977 --> 00:13:17,813
{\an8}حسنًا، توقفوا عن إلقاء الزجاجات الحارقة
297
00:13:17,897 --> 00:13:19,064
{\an8}انظروا إلى الأعلى.
298
00:13:19,148 --> 00:13:21,692
{\an8}يبدو هذا حقيقيًا.
299
00:13:21,775 --> 00:13:23,235
{\an8}تسببت سيارة في حريق
300
00:13:23,319 --> 00:13:26,655
{\an8}وهو ينتشر بسرعة،
لذا يمكنكم الخروج الآن وستكونون بخير.
301
00:13:26,739 --> 00:13:29,200
{\an8}ماذا عن "تاتوم"؟ إنها مقيدة بهذا الشيء.
302
00:13:29,283 --> 00:13:31,202
{\an8}ليست المرة الأولى، سنحررها.
303
00:13:31,285 --> 00:13:32,578
{\an8}أعدكم بذلك، اذهبوا.
304
00:13:32,661 --> 00:13:33,996
ليذهب الجميع.
305
00:13:35,664 --> 00:13:36,832
تنين نائم؟
306
00:13:36,916 --> 00:13:39,793
أجل، جهاز صغير معقد
307
00:13:39,877 --> 00:13:43,005
مصمم للمحتجين
الذين لا يريدون الابتعاد بسهولة.
308
00:13:43,088 --> 00:13:44,465
{\an8}صممته بنفسي.
309
00:13:45,341 --> 00:13:47,176
{\an8}كنت آمل أن يتمكن شرطي مستاء
310
00:13:47,259 --> 00:13:48,928
{\an8}من تفكيكه.
311
00:13:49,011 --> 00:13:50,971
{\an8}أو "والاس" نفسه.
312
00:13:51,055 --> 00:13:54,433
{\an8}أخيرًا، سأقابل حضرة الوغد المحتال.
313
00:13:54,516 --> 00:13:55,893
{\an8}أين مفتاح هذا القفل؟
314
00:13:55,976 --> 00:13:58,229
{\an8}إنه في جيب سترتي هنا.
315
00:14:00,522 --> 00:14:02,650
{\an8}استغرقت ساعات لبناء هذا الشيء…
316
00:14:03,484 --> 00:14:07,112
{\an8}شريط لاصق وقطران وطين.
317
00:14:07,196 --> 00:14:08,322
{\an8}هل هذا ما أشمه؟
318
00:14:08,405 --> 00:14:11,200
{\an8}أجل، مرة أخرى، من أجل "والاس".
319
00:14:12,076 --> 00:14:13,285
{\an8}ما هذه النظرة؟
320
00:14:14,161 --> 00:14:15,496
{\an8}هل "والاس" صديقك؟
321
00:14:16,580 --> 00:14:19,542
{\an8}لا، اسمعي، أفهم أنك متضايقة
322
00:14:19,625 --> 00:14:22,294
{\an8}وغاضبة، لكن الزجاجات الحارقة
323
00:14:22,378 --> 00:14:24,713
{\an8}التي أُلقيت صباحًا، أمكنها قتل أحدهم.
324
00:14:24,797 --> 00:14:27,550
{\an8}لم أفعل ذلك، أنا مناهضة للعنف.
325
00:14:28,050 --> 00:14:31,053
{\an8}لا بد من أن أكون مبدعة، هكذا.
326
00:14:31,136 --> 00:14:33,097
أجل، الأصفاد.
327
00:14:33,180 --> 00:14:35,266
هذا ما كنت ألجأ إليه في السابق.
328
00:14:35,349 --> 00:14:37,226
هل أنت متظاهر أيضًا؟
329
00:14:37,309 --> 00:14:39,603
أفضّل مصطلح "محتّج".
330
00:14:41,480 --> 00:14:42,439
حسنًا.
331
00:14:42,523 --> 00:14:45,359
حسنًا يا "تاتوم"، فُكت السلاسل.
332
00:14:45,442 --> 00:14:46,902
حان وقت الذهاب.
333
00:14:48,445 --> 00:14:49,405
لا أستطيع.
334
00:14:49,488 --> 00:14:51,448
أنا لا أناقشك
335
00:14:51,532 --> 00:14:53,158
لا، لكن لا أستطيع التحرك.
336
00:14:54,076 --> 00:14:57,413
أنا مقيدة بحلقة يفترض أن تنفصل
337
00:14:57,496 --> 00:14:59,957
عن مسمار بالداخل وتحررني، لكن…
338
00:15:00,040 --> 00:15:02,042
ربما استخدمت الكثير من الغراء هنا.
339
00:15:02,126 --> 00:15:03,669
إنها لا تتحرك.
340
00:15:03,752 --> 00:15:06,005
حسنًا، لنجد طريقة أخرى، اتفقنا؟
341
00:15:06,088 --> 00:15:07,506
أنت لا تفهم.
342
00:15:07,590 --> 00:15:09,592
من المستحيل تفكيكها بسرعة.
343
00:15:09,675 --> 00:15:10,884
هذا هو ما أقصده.
344
00:15:10,968 --> 00:15:12,303
يوجد عدد كبير من القطع
345
00:15:12,386 --> 00:15:14,680
التي تبقيني عالقة في هذا الشيء.
346
00:15:17,474 --> 00:15:20,144
"لدينا مدني محاصر في الأصفاد.
347
00:15:20,227 --> 00:15:22,229
نحتاج إلى أدوات الإنقاذ سريعًا".
348
00:15:24,356 --> 00:15:26,525
ماذا ستفعلين كونك مساعدتي، يا "إيف"؟
349
00:15:26,609 --> 00:15:28,777
"غابرييلا" و"كولن"،
350
00:15:28,861 --> 00:15:30,404
خذا حقيبة طبية وبطانيات
351
00:15:30,487 --> 00:15:33,282
وطفاية الحريق وآلة الجلخ، لطاقم "فينس".
352
00:15:33,365 --> 00:15:34,325
- "مارتن"؟
- أجل.
353
00:15:35,409 --> 00:15:36,952
تأكد من إطفاء المركبة
354
00:15:37,036 --> 00:15:39,121
وسننتظر شاحنة السحب.
355
00:15:39,204 --> 00:15:42,082
إنهم في طريقهم إليك يا "فينس".
356
00:15:42,166 --> 00:15:43,834
تواصل واضح، كان ذلك جيدًا.
357
00:15:43,917 --> 00:15:45,836
يمكنني إدارة حريق سيارة
358
00:15:45,919 --> 00:15:47,880
لكن إدارة الحادث كاملًا؟
359
00:15:47,963 --> 00:15:49,965
استمري في تقييم الوضع برمته.
360
00:15:50,049 --> 00:15:51,592
ما هي تطورات الحريق؟
361
00:15:51,675 --> 00:15:54,887
ماذا يحدث للناس؟
362
00:15:54,970 --> 00:15:56,597
لدينا مطور غاضب
363
00:15:56,680 --> 00:15:58,182
ومحتجون.
364
00:15:58,265 --> 00:16:00,392
يمكنهم تعقيد هذا خلال دقيقة واحدة.
365
00:16:01,644 --> 00:16:03,145
ماذا يحدث للسيارة؟
366
00:16:03,228 --> 00:16:04,563
اشتعلت مجددًا؟ كيف؟
367
00:16:04,647 --> 00:16:05,981
أول مبدأ في القيادة
368
00:16:06,065 --> 00:16:07,191
هو التفويض. هيا.
369
00:16:15,991 --> 00:16:18,577
ألا يمكننا قطع هذا إلى نصفين؟
370
00:16:18,661 --> 00:16:19,995
مع كل هذه الطبقات؟
371
00:16:20,079 --> 00:16:22,081
لا يمكن لمنشارنا أن يقطعه.
372
00:16:22,164 --> 00:16:24,500
شبك معدني، إضافة رائعة.
373
00:16:24,583 --> 00:16:28,295
أجل، اعتقدت هذا أيضًا في ذلك الوقت.
374
00:16:28,379 --> 00:16:31,215
"اشتعال ناري، انتشار سريع باتجاهكم".
375
00:16:34,593 --> 00:16:37,971
أخبرتني "إيف"
أن على "بودي" العودة إلى السجن
376
00:16:38,055 --> 00:16:39,765
للتعافي بعد عملية زرع الكلى؟
377
00:16:39,848 --> 00:16:42,559
أجل، هذا يزعجني أيضًا.
378
00:16:42,643 --> 00:16:45,896
حسنًا، ماذا لو فقد مكانه في "ثري روك"؟
379
00:16:45,979 --> 00:16:47,981
أو في معسكر الإطفاء كليًا؟
380
00:16:48,065 --> 00:16:50,234
وماذا لو تراجع أثناء رحيله؟
381
00:16:50,317 --> 00:16:53,779
"جيك"، لو كان هناك أي خيار آخر.
382
00:16:53,862 --> 00:16:56,907
أتمنى أن تكون أنسجتي مطابقة،
383
00:16:56,990 --> 00:16:59,660
أن تكون أنسجة أي شخص آخر مطابقة، لكنني…
384
00:17:00,703 --> 00:17:01,829
أنا مطابق.
385
00:17:01,912 --> 00:17:04,790
اكتشفت ذلك بعد حملة
التبرع بكلية لـ"شارون".
386
00:17:04,873 --> 00:17:07,000
أنا آسف.
387
00:17:07,084 --> 00:17:10,254
آسف لأنني لم أخبرك على الفور.
388
00:17:10,337 --> 00:17:12,172
كنت خائفًا، سيدي.
389
00:17:13,257 --> 00:17:18,470
إنه قرار مخيف. لا داعي للاعتذار.
390
00:17:18,554 --> 00:17:20,806
سيدي، لا أريد سرقة الأضواء من "بودي"
391
00:17:22,850 --> 00:17:24,518
لكن أعرف أن "شارون" تحتاج…
392
00:17:24,601 --> 00:17:26,770
تحتاج إلى كلية، و…
393
00:17:26,854 --> 00:17:28,605
أعتقد أنه سيؤلمها أكثر
394
00:17:28,689 --> 00:17:30,733
إن فقدت "بودي" ثانية، و…
395
00:17:30,816 --> 00:17:33,902
ما الذي تحاول قوله؟
396
00:17:33,986 --> 00:17:37,197
أعلم أنه ما زال عليّ
إنهاء الإجراءات الرسمية،
397
00:17:37,281 --> 00:17:39,700
لكن اخترني.
398
00:17:39,783 --> 00:17:43,954
دعني أكون المتبرع بكلية لـ"شارون"، سيدي.
399
00:17:44,955 --> 00:17:46,790
هل أنت جاد؟
400
00:17:56,283 --> 00:17:58,577
هل تحاول فعل هذا دون علمي وكأنني طفل؟
401
00:18:00,370 --> 00:18:04,082
- "بودي"، أنا آسف لأنك عرفت هكذا.
- أنا سأتبرع، تراجع يا "جيك".
402
00:18:04,166 --> 00:18:07,502
- اسمعني يا "بودي".
- هذا ليس الوقت المناسب يا رجال.
403
00:18:07,586 --> 00:18:10,464
الرئيس على حق، أخبرنا إلى أين نذهب.
404
00:18:10,547 --> 00:18:14,134
اطلب من طاقمك البدء
في حفر خندق حول كل هذا الخشب والآلات.
405
00:18:14,217 --> 00:18:16,178
وصل الحريق وعلينا فعل هذا أولًا.
406
00:18:16,261 --> 00:18:18,263
حاضر سيدي. ليأتي نصفكم معي،
407
00:18:18,346 --> 00:18:20,807
وليذهب النصف الآخر مع "بودي". هيا.
408
00:18:23,018 --> 00:18:24,644
ماذا يحدث؟
409
00:18:26,271 --> 00:18:27,355
أيها المتدربون،
410
00:18:27,439 --> 00:18:28,940
ساعدوهم وابدأوا الحفر.
411
00:18:29,024 --> 00:18:30,567
لنتعاون جميعًا.
412
00:18:30,650 --> 00:18:32,277
هيا يا "جيك".
413
00:18:33,528 --> 00:18:35,864
أحضر المعدات ولنبدأ العمل.
414
00:18:41,578 --> 00:18:43,663
إنها هجينة، لا بد من أن هذا فاتني
415
00:18:43,747 --> 00:18:45,582
لأن الشارة متفحمة، لكن…
416
00:18:45,665 --> 00:18:47,876
كان عليّ إجراء تقييم أفضل.
417
00:18:47,959 --> 00:18:50,170
لا حاجة للتخبط، فهناك عمل آخر لأدائه.
418
00:18:50,253 --> 00:18:51,755
اشرحي لي ذلك فقط.
419
00:18:51,838 --> 00:18:54,716
بمجرد تسخين البطاريات، تنتقل الحرارة
420
00:18:54,799 --> 00:18:56,218
من خلية إلى أخرى،
421
00:18:56,301 --> 00:18:58,261
ما يؤدي إلى إعادة إشعال البطارية.
422
00:18:58,345 --> 00:18:59,804
إنها مثل شمعة سحرية.
423
00:18:59,888 --> 00:19:01,431
لن تعرفي أبدًا متى ستتوقف
424
00:19:01,515 --> 00:19:03,016
سنحتاج إلى مزيد من الماء.
425
00:19:03,099 --> 00:19:05,644
يمكنني أن أرسل في طلب عربة إطفاء أخرى.
426
00:19:05,727 --> 00:19:08,355
أو ربما لديّ فكرة أفضل.
427
00:19:08,438 --> 00:19:10,732
- نحتاج إلى المفاصل.
- لا…
428
00:19:12,359 --> 00:19:14,152
صحيح، التفويض.
429
00:19:14,236 --> 00:19:17,656
- أنتما الاثنان، نحتاج إلى المفاصل حالًا.
- حسنًا.
430
00:19:17,739 --> 00:19:19,950
كان هذا جيدًا يا "إيف".
431
00:19:21,034 --> 00:19:22,619
- فهمت؟
- أجل.
432
00:19:23,703 --> 00:19:25,580
حسنًا يا "تاتوم"، سترشديننا.
433
00:19:25,664 --> 00:19:27,165
فأنت أعلم منا بجهازك.
434
00:19:27,249 --> 00:19:29,584
المسمار على جانبي الأيسر هنا.
435
00:19:29,668 --> 00:19:32,546
توجد تحت الشبك المعدني طبقات من الأنابيب،
436
00:19:32,629 --> 00:19:35,131
ومزيد من الشبك، ثم شبكة تحت ذلك.
437
00:19:35,215 --> 00:19:37,551
وقطران مهيج للجلد.
438
00:19:37,634 --> 00:19:42,264
وأعلم أن هذا يبدو جنونيًا بالنسبة إليك.
439
00:19:42,347 --> 00:19:44,683
لا.
440
00:19:44,766 --> 00:19:48,728
اعتقلت منذ 35 عامًا في هذه الغابة نفسها.
441
00:19:48,812 --> 00:19:50,188
في احتجاج خط الأنابيب.
442
00:19:50,272 --> 00:19:52,440
رفضت المغادرة أيضًا.
443
00:19:52,524 --> 00:19:55,485
أنت و"بودي"، توصلا إلى اتفاق.
لا يمكنكما…
444
00:19:55,569 --> 00:19:57,988
- …إيجاد طريقة أخرى لحل الأمر.
- "جيك".
445
00:19:58,071 --> 00:20:01,032
يبدو أنكم جميعًا تهتمون ببعضكم كثيرًا.
446
00:20:01,116 --> 00:20:03,660
يكافح الناس عندما يهتمون.
447
00:20:03,743 --> 00:20:05,495
تشاجرت مع والديّ
448
00:20:05,579 --> 00:20:08,123
عندما باعا شركة الإنشاء إلى "والاس".
449
00:20:08,206 --> 00:20:12,210
إنه لا يرحم من أجل تحقيق مصلحته
بغض النظر عن عدد الأشجار التي يقطعها.
450
00:20:12,294 --> 00:20:14,713
تحب عائلتي هذه الأشجار.
451
00:20:14,796 --> 00:20:16,965
وها أنا ذا،
452
00:20:17,048 --> 00:20:19,342
أحاول إنقاذ ما لم يستطيعا إنقاذه.
453
00:20:19,426 --> 00:20:21,886
حسنًا، ألا يتناقض إنقاذ الأشجار
454
00:20:21,970 --> 00:20:23,513
مع أعمال البناء؟
455
00:20:24,806 --> 00:20:27,851
كان والداي يمارسان الزراعة المستدامة.
456
00:20:27,934 --> 00:20:32,439
وازنا بين ما هو أفضل
للأشجار والناس والحياة البرية.
457
00:20:32,522 --> 00:20:35,233
يحتاج الناس إلى المساكن. لا أنكر ذلك.
458
00:20:35,317 --> 00:20:37,694
لكن هناك طريقة أفضل للبناء، صحيح؟
459
00:20:37,777 --> 00:20:39,654
طريقة أقل فتكًا.
460
00:20:54,461 --> 00:20:55,879
ماذا حدث في السابق؟
461
00:20:55,962 --> 00:20:57,589
لا شيء.
462
00:20:57,672 --> 00:21:01,551
هل كنت تتشاجر مع "جيك" بلا سبب؟
463
00:21:05,805 --> 00:21:08,808
هل ستتجاهلني حقًا بعد…
464
00:21:08,892 --> 00:21:11,853
…ما حدث بعد الحريق الأخير
الذي عملنا فيه معًا؟
465
00:21:11,936 --> 00:21:13,605
بعد أن تقاربنا؟
466
00:21:22,280 --> 00:21:24,074
هل تريد تحسين نفسك يا "بودي"؟
467
00:21:24,991 --> 00:21:26,534
أتريد جعل بقية حكمك مهمة
468
00:21:26,618 --> 00:21:29,204
حتى تتماسك بحلول موعد إطلاق سراحك؟
469
00:21:29,287 --> 00:21:30,872
ثم يمكننا أن نكون معًا؟
470
00:21:36,419 --> 00:21:37,671
أخبرني.
471
00:21:43,968 --> 00:21:46,096
اعتقدت أن علاقتي مع "جيك" كانت أقوى.
472
00:21:47,722 --> 00:21:51,518
ولكن يبدو أنه لا يستطيع الامتناع
عن أخذ ما أملك.
473
00:21:53,186 --> 00:21:56,439
كان هذا الشيء الوحيد
الذي يمكنني فعله من أجل أمي.
474
00:21:59,567 --> 00:22:01,486
كلية "جيك" مطابقة أيضًا
475
00:22:02,779 --> 00:22:03,947
وهل هذا سيئ؟
476
00:22:04,030 --> 00:22:08,868
إن كانت لجنة زرع الأعضاء
ستقرر بيني وبين "جيك"،
477
00:22:08,952 --> 00:22:10,912
من سيختارون برأيك؟
478
00:22:11,830 --> 00:22:15,625
كل الشروط متساوية، والدتك هي من تقرر.
479
00:22:15,709 --> 00:22:17,252
أجل.
480
00:22:17,335 --> 00:22:19,295
لكن الشروط ليست متساوية، صحيح؟
481
00:22:19,379 --> 00:22:21,673
فصحة "جيك" مثالية.
482
00:22:21,756 --> 00:22:23,967
لم يتعاطى الممنوعات أبدًا، ولم يُسجن.
483
00:22:26,052 --> 00:22:27,512
سيكون هو المختار.
484
00:22:31,599 --> 00:22:33,184
لا أوافقك الرأي.
485
00:22:42,944 --> 00:22:46,239
تحترق البطارية في الأسفل.
علينا التعامل معها من الأسفل.
486
00:22:46,322 --> 00:22:48,158
وضحي لهم ذلك، وكوني دقيقة.
487
00:22:48,241 --> 00:22:49,617
مزيد من مانع الانتشار.
488
00:22:49,701 --> 00:22:51,619
أسرع يا "أولسن"، إلى مقدمة الصف.
489
00:22:51,703 --> 00:22:53,788
أحسنتم صنعًا، افتحوا المفصل.
490
00:22:54,831 --> 00:22:56,458
أزيحوا الدعامات.
491
00:22:57,709 --> 00:22:59,335
- أنزلوها للأسفل.
- حسنًا.
492
00:23:02,505 --> 00:23:04,048
ضخوا الماء تحت الشاحنة!
493
00:23:04,132 --> 00:23:05,633
أطفئوا البطارية.
494
00:23:05,717 --> 00:23:07,635
أطفئوا تلك الشرارات.
495
00:23:07,719 --> 00:23:09,929
أحسنتم جميعًا.
496
00:23:11,014 --> 00:23:12,432
أصبتم البطارية مباشرة.
497
00:23:12,515 --> 00:23:14,434
يمكن للماء تبريدها أسرع الآن.
498
00:23:14,517 --> 00:23:16,352
هذا تفكير إبداعي حقًا.
499
00:23:16,436 --> 00:23:18,313
هذه هي القيادة، هيا.
500
00:23:18,396 --> 00:23:20,523
سأبلغ الرئيس "سنو" بتقدمك.
501
00:23:20,607 --> 00:23:21,608
عمل رائع حقًا.
502
00:23:23,735 --> 00:23:26,905
هل تفتقدين أن تكوني في خضم الأمر؟
503
00:23:26,988 --> 00:23:27,989
يا سيدة "ليوني"؟
504
00:23:28,072 --> 00:23:29,449
حسنًا، ها نحن ذا.
505
00:23:29,532 --> 00:23:31,618
هذا هو الدرس التالي في القيادة.
506
00:23:31,701 --> 00:23:33,953
إنه يتعلق بالدبلوماسية.
507
00:23:34,037 --> 00:23:35,371
راقبي وتعلمي فقط.
508
00:23:35,455 --> 00:23:38,333
مهلًا، انظري من هناك، إنه صديقي "نيل".
509
00:23:38,416 --> 00:23:39,959
كنا أصدقاء حين كنت ساعدتني
510
00:23:40,043 --> 00:23:42,003
في مشروعي، ولم تدعيه يحترق.
511
00:23:42,086 --> 00:23:43,838
لم أسمح له أن يحترق.
512
00:23:43,922 --> 00:23:46,174
عليك فعل شيء لحماية مواد البناء خاصتي.
513
00:23:46,257 --> 00:23:49,886
أنا أخسر منازل من أجل الناس، وإن خسرت ذلك،
514
00:23:49,969 --> 00:23:51,763
قد تخسرون تبرعي لفوج الإطفاء.
515
00:23:54,390 --> 00:23:56,184
ماذا؟ إنهم يصورونني؟
516
00:23:56,267 --> 00:23:58,144
لأنهم يعتقدون أنك ستفقد أعصابك
517
00:23:58,228 --> 00:24:01,105
وربما تنعت رجل الإطفاء بألفاظ بذيئة.
518
00:24:01,189 --> 00:24:03,274
ولن يبدو ذلك جيدًا إن كنت تبحث
519
00:24:03,358 --> 00:24:04,859
عن موافقة الإدارة
520
00:24:04,943 --> 00:24:07,403
على هذا التطوير الآن، صحيح؟
521
00:24:15,828 --> 00:24:17,705
كدت أفقد أعصابي على هذا الرجل.
522
00:24:17,789 --> 00:24:19,958
الدبلوماسية مهارة، مثل أي شيء آخر.
523
00:24:20,041 --> 00:24:21,417
تمارسينها وتتطورين.
524
00:24:21,501 --> 00:24:23,711
لدى "نيل" خصلة الانفعالية.
525
00:24:23,795 --> 00:24:26,047
عليك أن تنتبهي أنه قد يثور.
526
00:24:33,638 --> 00:24:36,558
ما الذي سيجعلني أحتاج هذا؟
527
00:24:36,641 --> 00:24:38,560
سنقطع الأنبوب
528
00:24:38,643 --> 00:24:40,395
لأتمكن من فك تشابك حلقتك،
529
00:24:40,478 --> 00:24:42,188
لكن ستنطلق شرارات.
530
00:24:42,272 --> 00:24:43,898
أخبرينا إن شعرت بحرارة.
531
00:24:43,982 --> 00:24:46,442
ربما يحدث هذا حريقًا بالقرب من هذه الشجرة
532
00:24:46,526 --> 00:24:48,278
وبالقرب من وجهي أيضًا.
533
00:24:48,361 --> 00:24:52,073
كيف نجحت عائلتك في تطوير مشروع الإسكان؟
534
00:24:52,156 --> 00:24:53,575
بشكل مستدام؟
535
00:24:54,867 --> 00:24:56,452
بالحفاظ على الأشجار، أولًا.
536
00:24:56,536 --> 00:24:58,162
يمكننا إنقاذ أشجار أكثر.
537
00:24:58,246 --> 00:24:59,956
بناء المنازل في وسط الغابة
538
00:25:00,039 --> 00:25:03,418
يمثل كارثة بالنسبة للواجهة البرية الحضرية.
539
00:25:03,501 --> 00:25:07,505
سنبني مع ترك مساحة كبيرة
يمكن الدفاع عنها حول الشقق.
540
00:25:07,589 --> 00:25:10,049
- هناك حرارة.
- مهلًا، أوقف المنشار.
541
00:25:10,133 --> 00:25:11,551
الاحتكاك يسخّن الأنبوب.
542
00:25:11,634 --> 00:25:13,553
- أجل.
- علينا أن نبردها
543
00:25:13,636 --> 00:25:14,929
باستخدام بعض الماء.
544
00:25:15,013 --> 00:25:16,889
مرحبًا، لا أقصد الإهانة، لكن…
545
00:25:16,973 --> 00:25:19,309
هل فكرت يومًا في كتابة هذا في رسالة؟
546
00:25:19,392 --> 00:25:22,437
أرسلت رسائل
وبريدًا صوتيًا وإلكترونيًا دون رد.
547
00:25:22,520 --> 00:25:24,355
لن يسمعني.
548
00:25:26,524 --> 00:25:28,901
أعتقد أن هذا الرجل وغد محتال حقًا.
549
00:25:31,529 --> 00:25:32,989
تقترب الحرائق.
550
00:25:33,072 --> 00:25:34,574
علينا أن نسرع.
551
00:25:36,576 --> 00:25:38,369
- حسنًا، أنت بخير.
- حسنًا.
552
00:25:46,210 --> 00:25:48,338
أحضر بعض الماء، وخذ قسطًا من الراحة.
553
00:25:48,421 --> 00:25:51,883
لا، أنا بخير، يمكنني الاستمرار.
554
00:25:51,966 --> 00:25:54,802
لدينا الكثير لنثبته كمتدربين، أفهم ذلك.
555
00:25:54,886 --> 00:25:59,015
لكن إن أصبت الآن سيصبح علينا إنقاذ شخصين،
556
00:25:59,098 --> 00:26:00,433
لذا…
557
00:26:01,768 --> 00:26:02,935
هل أنت بخير؟
558
00:26:03,019 --> 00:26:05,146
- هل أنت بخير؟
- أحرقني شيء ما.
559
00:26:12,236 --> 00:26:13,529
أجل، لدينا حريق هنا.
560
00:26:15,573 --> 00:26:16,658
سيدي!
561
00:26:16,741 --> 00:26:18,284
غيّر الحريق اتجاهه.
562
00:26:18,368 --> 00:26:19,952
وصل إلى هنا.
563
00:26:21,913 --> 00:26:23,748
هيا بنا يا رفاق!
564
00:26:29,873 --> 00:26:31,208
"اندلاع حرائق موضعية".
565
00:26:31,291 --> 00:26:33,168
سيحترق الخشب. نحتاج إلى خرطوم.
566
00:26:33,251 --> 00:26:35,170
لن ننتظر حدوث ذلك. هيا يا رفاق!
567
00:26:35,253 --> 00:26:39,007
هيا، لنطفئ هذه الحرائق الموضعية،
يمكننا فعل ذلك.
568
00:26:39,091 --> 00:26:42,135
استخدموا فؤوسكم وأسقطوا تلك القطع .
569
00:26:42,219 --> 00:26:44,179
هيا لننجح في ذلك، اتفقنا؟
570
00:26:44,262 --> 00:26:45,806
ارم التراب عليها!
571
00:26:45,889 --> 00:26:47,516
ستحتاج إلى مزيد من التراب.
572
00:26:47,599 --> 00:26:49,351
هيا يا رفاق، تحركوا.
573
00:26:51,478 --> 00:26:53,897
نحتاج إلى المساعدة هنا.
574
00:26:53,980 --> 00:26:55,023
انتظري يا "غاب"!
575
00:26:55,107 --> 00:26:57,484
لم أواجه الحرائق بأدوات يدوية من قبل.
576
00:26:57,567 --> 00:27:00,237
اتبع خطوات "بودي".
إنه محميّ أيضًا، أتتذكر؟
577
00:27:00,320 --> 00:27:01,905
نعتني ببعضنا البعض!
578
00:27:01,988 --> 00:27:03,198
صدقني، لست بسرعتها.
579
00:27:03,281 --> 00:27:04,282
حسنًا.
580
00:27:04,366 --> 00:27:06,118
سنسحب هذه عند العد لثلاثة، هيا.
581
00:27:06,535 --> 00:27:07,911
واحد، اثنان.
582
00:27:07,994 --> 00:27:09,287
ثلاثة.
583
00:27:12,040 --> 00:27:13,375
هيا، هناك.
584
00:27:15,252 --> 00:27:16,461
حسنًا.
585
00:27:16,545 --> 00:27:21,258
أكثر قليلًا. استمروا.
586
00:27:22,843 --> 00:27:25,387
- هل اشتعلت ثانية؟
- لم يحدث ذلك منذ فترة.
587
00:27:25,470 --> 00:27:27,013
أظن أن البطارية بردت.
588
00:27:27,097 --> 00:27:28,765
حسنًا، يطلب "فينس" خرطومًا.
589
00:27:28,849 --> 00:27:30,600
وصل الحريق إليهم، من سترسلين؟
590
00:27:30,684 --> 00:27:32,352
"مارتن".
591
00:27:32,435 --> 00:27:33,770
أحضر خرطومًا!
592
00:27:33,854 --> 00:27:35,188
و…
593
00:27:37,190 --> 00:27:38,650
سأذهب أيضًا.
594
00:27:39,734 --> 00:27:41,528
لا يشارك مدير الحوادث عادة.
595
00:27:41,611 --> 00:27:43,530
نبقى هنا ونشرف على العمل.
596
00:27:43,613 --> 00:27:45,824
إذًا، ربما لا تناسبني إدارة الحوادث.
597
00:27:45,907 --> 00:27:47,492
لم ألمس خرطومًا طوال اليوم،
598
00:27:47,576 --> 00:27:49,452
وأكاد أصاب بالجنون.
599
00:27:51,371 --> 00:27:54,916
أشكرك على هذه الفرصة يا سيدتي،
لكنني سأذهب أيضًا.
600
00:27:55,000 --> 00:27:56,084
هيا.
601
00:27:58,962 --> 00:28:00,630
كوني حذرة يا فتاة.
602
00:28:03,341 --> 00:28:05,385
ها هي الفوهة.
603
00:28:05,468 --> 00:28:06,887
الخرطوم هنا.
604
00:28:06,970 --> 00:28:08,805
أحتاج إلى المشبك.
605
00:28:08,889 --> 00:28:09,890
أجل.
606
00:28:11,266 --> 00:28:13,894
- لنضف خرطومًا آخر.
- هيا بنا.
607
00:28:17,189 --> 00:28:19,274
صلها، ثبتها جيدًا.
608
00:28:23,904 --> 00:28:24,905
جميل.
609
00:28:25,363 --> 00:28:27,782
وضعت المشبك.
610
00:28:29,075 --> 00:28:30,076
حسنًا.
611
00:28:33,663 --> 00:28:35,081
اللعنة. هذا ليس جيدًا.
612
00:28:38,001 --> 00:28:39,669
الحريق مستعر ويتجه نحوكم.
613
00:28:39,753 --> 00:28:41,254
كم بقي على وصول الخرطوم؟
614
00:28:41,338 --> 00:28:42,881
إننا نتحرك بأقصى سرعتنا.
615
00:28:42,964 --> 00:28:44,132
نكاد نصل.
616
00:28:45,800 --> 00:28:47,511
إنه موصول، جاهز للضخ.
617
00:28:47,594 --> 00:28:50,055
الماء قادم.
618
00:28:50,138 --> 00:28:51,848
الخرطوم ممتلئ.
619
00:28:51,932 --> 00:28:53,600
إنه يتقدم.
620
00:28:53,683 --> 00:28:58,230
أرسل "الشاحنة 1557"
للانضمام إلى فريق العمل في قسم ألفا.
621
00:28:58,313 --> 00:29:00,398
"غرينكريست"
هنا "إدارة إيدجووتر"
622
00:29:00,482 --> 00:29:02,484
نطلب مياهًا إلى قسم دلتا.
623
00:29:02,567 --> 00:29:04,528
يقترب حريق سطحي من طواقمنا
624
00:29:04,611 --> 00:29:05,946
ويوجد مدني محاصر.
625
00:29:06,029 --> 00:29:07,781
"أقرب مروحية هي 263.
626
00:29:07,864 --> 00:29:09,241
على بعد 30 دقيقة".
627
00:29:10,867 --> 00:29:12,118
عُلم. تبعد 30 دقيقة.
628
00:29:13,411 --> 00:29:15,288
أريد أن تبقوا هادئين.
629
00:29:15,372 --> 00:29:16,831
أيّ أخبار عن "تاتوم"؟
630
00:29:16,915 --> 00:29:18,375
يزداد الحريق سوءًا.
631
00:29:18,458 --> 00:29:20,210
- لم نتأكد بعد.
- أخشابي هناك.
632
00:29:20,293 --> 00:29:23,255
لماذا لم تفكر في ذلك
قبل ترك سيارتك تعمل فوق العشب؟
633
00:29:23,338 --> 00:29:24,714
مهلًا، هل تسببت في ذلك؟
634
00:29:24,798 --> 00:29:27,926
مهلًا! لن يساعدنا هذا في شيء.
635
00:29:28,009 --> 00:29:29,094
"تاتوم" هناك.
636
00:29:29,177 --> 00:29:32,180
إنها عالقة حول شجرة،
محاصرة بالنار التي أشعلتها أنت.
637
00:29:32,264 --> 00:29:34,766
"تاتوم مورغان"؟
638
00:29:37,978 --> 00:29:39,437
اشتريت الشركة من أهلها.
639
00:29:39,521 --> 00:29:42,524
تراسلني عبر البريد الإلكتروني
كل يوم منذ ذلك الحين.
640
00:29:42,607 --> 00:29:43,984
لو أنك سمعتها فقط،
641
00:29:44,067 --> 00:29:45,443
لما كانت هناك الآن.
642
00:29:48,405 --> 00:29:49,489
هل يمكنكم إخراجها؟
643
00:29:49,573 --> 00:29:50,740
عليكم أن تتراجعوا.
644
00:29:50,824 --> 00:29:52,993
عليكم السماح لنا بأداء عملنا هنا.
645
00:29:57,664 --> 00:29:58,915
هيا يا رفاق!
646
00:29:58,999 --> 00:30:00,917
لنبعد هذه الخزانات عن الطريق.
647
00:30:02,085 --> 00:30:04,212
أبعدها عن هناك. إنها مليئة بالوقود.
648
00:30:04,296 --> 00:30:07,299
إن اقتربت منها
فمن المحتمل حدوث انفجار، هيا بنا.
649
00:30:10,135 --> 00:30:12,345
أنا هنا، سيدي!
650
00:30:12,429 --> 00:30:14,598
أخمد النيران المشتعلة.
651
00:30:14,681 --> 00:30:16,766
النوافذ مفتوحة. عليّ عبور هذا الشبك
652
00:30:16,850 --> 00:30:18,435
بمجرد أن أخرج المسمار.
653
00:30:18,518 --> 00:30:19,477
سيكون هذا جيدًا.
654
00:30:19,561 --> 00:30:21,021
أنت على وشك الخروج.
655
00:30:21,104 --> 00:30:22,981
كم يبعد الحريق الأرضي يا "إيف"؟
656
00:30:23,064 --> 00:30:25,442
عشر دقائق، إن لم تغير الرياح اتجاهها
657
00:30:25,525 --> 00:30:28,028
حسنًا، "جيك"،
علينا إخراجها خلال خمس دقائق.
658
00:30:28,111 --> 00:30:29,154
عُلم.
659
00:30:29,237 --> 00:30:30,614
ليستعد الآخرون للخروج
660
00:30:30,697 --> 00:30:32,282
حالما نخرج "تاتوم"،
661
00:30:32,365 --> 00:30:34,034
سنخرج من هنا قبل أن نُحاصر.
662
00:30:34,117 --> 00:30:35,452
عُلم يا سيدي.
663
00:30:35,535 --> 00:30:37,162
حسنًا، لنتحرك يا رفاق!
664
00:30:37,245 --> 00:30:38,830
واحدًا تلو الآخر خلفي. هيا
665
00:30:38,913 --> 00:30:41,541
انتظر، هل ستغادر وتترك الأشجار تحترق؟!
666
00:30:41,625 --> 00:30:43,501
لم يعد المكان آمنًا يا "تاتوم".
667
00:30:43,585 --> 00:30:46,463
تهمني هذه الأشجار وتهم أهل المدينة.
668
00:30:46,546 --> 00:30:48,214
علينا حمايتها!
669
00:30:48,298 --> 00:30:50,925
لم أعرض نفسي للخطر حتى أستسلم في النهاية!
670
00:30:51,009 --> 00:30:52,344
لا يمكننا أن نستسلم!
671
00:30:52,427 --> 00:30:54,179
ماذا عن بطانيات الحريق هذه؟
672
00:30:54,262 --> 00:30:55,597
أنربطها حول الصناديق؟
673
00:30:55,680 --> 00:30:57,682
حسنًا، كيف سنفعل ذلك؟
674
00:30:57,766 --> 00:31:00,226
يتقدم الحريق منخفضًا. قد تتمزق على الأرض.
675
00:31:00,310 --> 00:31:02,395
لكن إن كانت الأشجار ملفوفة بها،
676
00:31:02,479 --> 00:31:04,689
سيكون لديها فرصة بالبقاء سليمة.
677
00:31:04,773 --> 00:31:07,192
أفهم ذلك، لكن الأشجار ليست الأولوية الآن.
678
00:31:07,275 --> 00:31:09,361
مهلًا، أردت منه أن يسمعك.
679
00:31:09,444 --> 00:31:11,863
استمع إلى خطته الآن، من فضلك.
680
00:31:15,700 --> 00:31:17,952
حسنًا، لكنك سمعت الرئيس.
681
00:31:18,036 --> 00:31:19,537
ستخرج خلال خمس دقائق.
682
00:31:19,621 --> 00:31:21,748
"جيك"، أشعر بالحرارة ثانية.
683
00:31:21,831 --> 00:31:24,292
لم أعد أستخدم المنشار.
684
00:31:24,376 --> 00:31:25,752
هذا ليس بسبب الأصفاد.
685
00:31:41,593 --> 00:31:44,096
هل نطفئ النار أم ننقذ "تاتوم" أولًا؟
686
00:31:44,179 --> 00:31:45,931
كلاهما معًا.
687
00:31:46,014 --> 00:31:48,058
هل تأذن ببدء تغطية الحريق، سيدي؟
688
00:31:49,059 --> 00:31:50,769
افعل ما بوسعك في الوقت المتبقي،
689
00:31:50,853 --> 00:31:52,146
لكن سنتحرك فور خروجها.
690
00:31:52,229 --> 00:31:53,105
أجل.
691
00:31:58,777 --> 00:32:01,196
لا يمكنني السماح لك بالاستمتاع وحدك.
692
00:32:02,072 --> 00:32:03,157
شكرًا.
693
00:32:04,324 --> 00:32:05,701
كم بقي من الوقت؟
694
00:32:05,784 --> 00:32:07,786
أجل، أنا أقطع بأقصى استطاعتي.
695
00:32:07,870 --> 00:32:10,330
لنساعد "بودي" في تغطية الأشجار يا رفاق.
696
00:32:12,332 --> 00:32:14,293
أنت من محبي الأشجار، صحيح؟
697
00:32:14,376 --> 00:32:16,545
رأيت مدى اهتمامها بإنقاذ هذه الأشجار.
698
00:32:16,628 --> 00:32:18,213
ستنهار إن خسرتها.
699
00:32:18,297 --> 00:32:20,132
أحضر أحزمة رابطة.
700
00:32:21,508 --> 00:32:22,634
تعاونوا يا رفاق.
701
00:32:23,719 --> 00:32:24,803
هل أنتم بخير؟
702
00:32:24,887 --> 00:32:26,180
انتبهوا لبعضكم
703
00:32:26,263 --> 00:32:28,140
أمنوا البطانيات من الجهتين.
704
00:32:29,391 --> 00:32:31,101
هذه الشجرة على وشك السقوط!
705
00:32:32,603 --> 00:32:33,687
أسرع من فضلك.
706
00:32:33,770 --> 00:32:35,230
علينا الدخول إلى هناك.
707
00:32:35,314 --> 00:32:36,857
تأخر قطع السلك.
708
00:32:36,940 --> 00:32:38,442
هل لديك كماشة؟
709
00:32:38,525 --> 00:32:40,819
حسنًا، افتح من هنا.
710
00:32:40,903 --> 00:32:42,613
سأصل إليها وأحاول فك الحلقة.
711
00:32:42,696 --> 00:32:43,572
أمسكتها.
712
00:32:44,364 --> 00:32:46,200
أجل، هذا جيد.
713
00:32:50,537 --> 00:32:51,496
الحلقة عالقة!
714
00:32:51,580 --> 00:32:52,789
أحضر مقص الحديد.
715
00:32:52,873 --> 00:32:54,708
سنقطع السلسلة.
716
00:32:56,627 --> 00:32:58,170
حسنًا، أعطني هذا.
717
00:32:59,713 --> 00:33:01,256
أجل، أمسكت به.
718
00:33:01,340 --> 00:33:03,091
- ها هي ذي.
- حسنًا، إنها حرة.
719
00:33:03,175 --> 00:33:04,635
هيا بنا.
720
00:33:04,718 --> 00:33:06,094
هيا بنا يا رفاق.
721
00:33:06,178 --> 00:33:08,180
هيا، تحركوا بسرعة!
722
00:33:08,263 --> 00:33:09,806
نفقد ممر خروجنا، ولا نملك
723
00:33:09,890 --> 00:33:11,975
موارد كافية لإيقاف حريق بهذا الحجم.
724
00:33:12,059 --> 00:33:14,061
- أنت أيضًا. يا "بودي"
- أجل.
725
00:33:14,144 --> 00:33:15,938
- أجل، انتهيت.
- هيا بنا.
726
00:33:18,565 --> 00:33:20,275
شكرًا لإنقاذ أشجاري.
727
00:33:20,359 --> 00:33:22,027
آسف لأنك لم تكوني من ينقذها.
728
00:33:22,110 --> 00:33:24,947
لا يهمني من أنقذها.
الأمر يتعلق بها، وليس بي.
729
00:33:40,128 --> 00:33:41,171
"دوغ"!
730
00:33:41,255 --> 00:33:42,256
"تاتوم"!
731
00:33:43,257 --> 00:33:45,342
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير.
732
00:33:51,223 --> 00:33:52,474
ما هي مهمتنا القادمة؟
733
00:33:52,557 --> 00:33:54,726
وصل فريق الدعم لإخراجك للتو.
734
00:33:54,810 --> 00:33:56,478
سيتولون الأمر منذ الآن.
735
00:33:56,561 --> 00:33:59,982
كن صادقًا، ما مدى اهتمامك بفتاة الأصفاد؟
736
00:34:00,065 --> 00:34:01,817
ليس بقدر ما كنت سأهتم
737
00:34:01,900 --> 00:34:04,152
لو لم تكن الشجرة التي عانقتها مشتعلة.
738
00:34:05,070 --> 00:34:06,071
ماذا عنك؟
739
00:34:06,154 --> 00:34:08,031
هل كنت معجبة بصديقك "نيل"؟
740
00:34:08,115 --> 00:34:10,492
كنت أحاول تحقيق أقصى فائدة يا "فينس".
741
00:34:10,575 --> 00:34:13,704
تقديم التنازلات الصعبة هو جزء من عملي.
742
00:34:13,787 --> 00:34:16,665
هل تريديم تقديم تنازل آخر؟
743
00:34:16,748 --> 00:34:19,584
لأن "تاتوم" تريد التحدث إليه.
744
00:34:21,670 --> 00:34:23,171
أظن أنني أستطيع فعل ذلك.
745
00:34:26,341 --> 00:34:27,884
ماذا تفعلين؟
746
00:34:27,968 --> 00:34:31,346
تشبه مطالبهم حريق سيارة هجينة إلى حد ما.
747
00:34:31,430 --> 00:34:34,057
لن يتوقفوا حتى تفكر تفكيرًا إبداعيًا.
748
00:34:34,141 --> 00:34:35,976
مثل ماذا؟
749
00:34:38,395 --> 00:34:39,896
أنت مستعد للاستماع الآن؟
750
00:34:39,980 --> 00:34:41,773
لم لا تجهزون كاميراتكم؟
751
00:34:47,612 --> 00:34:48,989
"نيل والاس" معكم.
752
00:34:50,741 --> 00:34:51,992
"الوغد".
753
00:34:53,994 --> 00:34:59,124
آسف لتجاهل مطالب
هذه المجموعة المتحمسة من الأفراد.
754
00:35:00,542 --> 00:35:03,837
وآسف على تسبب أفعالي في أحداث اليوم.
755
00:35:03,920 --> 00:35:06,506
الغابات المستدامة هي السبيل الوحيد.
756
00:35:06,590 --> 00:35:09,801
- أنا هنا الآن لأستمع.
- يمكن بناء منازل وإنقاذ الأشجار
757
00:35:23,315 --> 00:35:24,441
"بودي".
758
00:35:24,524 --> 00:35:27,736
مهلًا، أعلم أن الأمور معقدة بينكما،
759
00:35:27,819 --> 00:35:31,406
لكن أعتقد أنه يهتم بك وبـ"شارون".
760
00:35:32,491 --> 00:35:34,868
وإن أردت منه أن يتراجع، فسيفعل.
761
00:35:40,082 --> 00:35:42,501
لم تتح لي الفرصة لقول ذلك من قبل،
762
00:35:42,584 --> 00:35:45,003
لكن، عيد ميلاد سعيد.
763
00:35:46,797 --> 00:35:47,672
شكرًا.
764
00:35:51,676 --> 00:35:52,719
مهلًا.
765
00:35:54,304 --> 00:35:56,014
إنه عيد ميلادك؟
766
00:35:57,057 --> 00:35:58,308
أجل.
767
00:35:59,643 --> 00:36:01,436
لماذا لم تخبرني؟
768
00:36:03,480 --> 00:36:05,816
ركزت على أشياء أخرى اليوم.
769
00:36:07,275 --> 00:36:08,151
"ليوني"؟
770
00:36:09,903 --> 00:36:10,779
اصعد.
771
00:36:27,629 --> 00:36:29,548
انتهت صلاحيته منذ أشهر.
772
00:36:29,631 --> 00:36:30,924
لا.
773
00:36:32,676 --> 00:36:34,136
رمية موفقة.
774
00:36:34,219 --> 00:36:36,555
ترغبين في تناول بعض الطعام في "سموكي"؟
775
00:36:36,638 --> 00:36:38,598
ربما طبق من حلقات البصل؟
776
00:36:40,058 --> 00:36:42,018
هل يمكننا تأجيل هذا؟ فأنا مشغولة.
777
00:36:42,102 --> 00:36:44,062
أجل، بالطبع.
778
00:36:44,146 --> 00:36:47,274
- رائع.
- أيضًا، أنا…
779
00:36:49,234 --> 00:36:51,069
أردت أن أشكرك على النصيحة.
780
00:36:52,487 --> 00:36:54,156
التركيز على العمل.
781
00:36:56,241 --> 00:36:57,993
البعض مشتتو الانتباه، صحيح؟
782
00:36:58,076 --> 00:36:59,661
ماذا تعني؟
783
00:37:01,371 --> 00:37:02,789
أنت و"بودي"؟
784
00:37:02,873 --> 00:37:05,876
إن حدث أي شيء بينكما…
785
00:37:05,959 --> 00:37:07,169
لم يحدث.
786
00:37:07,252 --> 00:37:10,672
أعرف، أردت أن أقول
إنكما ستواجهان مشكلة كبيرة.
787
00:37:10,755 --> 00:37:13,884
وخاصة أنت، لذا كوني حذرة.
788
00:37:13,967 --> 00:37:17,053
نحن محميون وعلينا أن نبقى معًا، صحيح؟
789
00:37:20,474 --> 00:37:21,391
أراك لاحقًا.
790
00:37:21,475 --> 00:37:22,684
شكرًا لك أيضًا.
791
00:37:27,397 --> 00:37:28,690
ماذا تفعلين؟
792
00:37:29,483 --> 00:37:32,402
أحاول
793
00:37:32,486 --> 00:37:35,405
إيجاد شيء يشبه كعكة عيد ميلاد لـ"بودي".
794
00:37:35,489 --> 00:37:38,074
وأعتقد أنني وجدته للتو.
795
00:37:38,158 --> 00:37:41,036
دجاجة عيد ميلاد!
796
00:37:43,663 --> 00:37:44,706
حسنًا، أنا…
797
00:37:44,789 --> 00:37:46,708
ليس هناك خيارات أخرى.
798
00:37:46,791 --> 00:37:47,667
صحيح.
799
00:37:47,751 --> 00:37:51,963
أنت صديقة جيدة جدًا وغريبة جدًا.
800
00:37:54,674 --> 00:37:57,636
أظن أنني أفسدت فرصتي
في نيل إعجاب الرئيسة "ليوني".
801
00:37:59,054 --> 00:38:00,096
ماذا حدث؟
802
00:38:00,180 --> 00:38:02,849
دعتني للعمل معها ولم يعجبني ذلك.
803
00:38:02,933 --> 00:38:05,310
لذا غادرت فحسب.
804
00:38:06,645 --> 00:38:09,064
ربما أفسدت الفرصة.
805
00:38:10,857 --> 00:38:13,360
أعتقد أن عليّ نسيان أمر الأهداف المهنية
806
00:38:13,443 --> 00:38:16,196
أو التفكير بأهداف مهنية جديدة.
807
00:38:17,697 --> 00:38:21,368
ربما لا تكون إدارة الحوادث
المكان المناسب لك في مكافحة الحرائق.
808
00:38:21,451 --> 00:38:24,621
ربما يكون شغفك شيء آخر.
809
00:38:27,374 --> 00:38:29,834
هيا، تعالي إلى "ثري روك" برفقتي.
810
00:38:31,294 --> 00:38:32,879
وليكن في علمك،
811
00:38:32,963 --> 00:38:35,549
أفضّل كعكة المثلجات على الدجاج المشوي.
812
00:38:39,636 --> 00:38:40,887
تبدو جافة قليلًا.
813
00:38:40,971 --> 00:38:42,514
لكنني أعتقد أنها ستعجبه.
814
00:38:47,894 --> 00:38:49,187
هل أنت بخير؟
815
00:38:50,355 --> 00:38:51,982
انتظر.
816
00:38:54,901 --> 00:38:55,860
هل هذه دجاجة؟
817
00:38:58,280 --> 00:39:01,575
إنه يستمتع مع أصدقائه في عيد ميلاده.
818
00:39:05,078 --> 00:39:06,204
لنذهب إلى المنزل.
819
00:39:06,288 --> 00:39:09,874
علينا أن نأكل هذه الكعكة
التي اشتريناها من المتجر بأنفسنا.
820
00:39:09,958 --> 00:39:12,544
هل أنت جادة؟
821
00:39:14,337 --> 00:39:17,340
حسنًا، عيد ميلاد سعيد يا صديقي العجوز.
822
00:39:17,424 --> 00:39:19,968
- شكرًا، صديقتي العجوز.
- لا.
823
00:39:20,218 --> 00:39:22,095
أنا لست عجوزًا، 29 سنة.
824
00:39:22,846 --> 00:39:24,639
ما يعني أنك الصديق العجوز الآن.
825
00:39:26,266 --> 00:39:27,267
حسنًا.
826
00:39:28,893 --> 00:39:30,228
شكرًا لقدومك.
827
00:39:30,312 --> 00:39:31,980
لا توجد حفلة من دون "إيف".
828
00:39:33,148 --> 00:39:35,025
وبعض الدجاج، على ما يبدو.
829
00:39:35,108 --> 00:39:36,901
- هيا.
- هذا يليق بك
830
00:39:36,985 --> 00:39:38,778
لأنك لم تخبرني أنه يوم ميلادك.
831
00:39:40,739 --> 00:39:42,741
- هذا عادل.
- مرحبًا.
832
00:39:51,291 --> 00:39:52,167
شكرًا لقدومك.
833
00:39:54,461 --> 00:39:55,337
أجل.
834
00:39:55,420 --> 00:39:57,756
دعاك صاحب عيد الميلاد.
835
00:39:57,839 --> 00:40:00,091
سنعود حالًا.
836
00:40:05,639 --> 00:40:07,307
حسنًا، كان ذلك قويًا.
837
00:40:09,934 --> 00:40:11,019
أبي.
838
00:40:13,021 --> 00:40:15,106
سأترككم يا رفاق.
839
00:40:15,190 --> 00:40:16,524
وداعًا يا سيدي.
840
00:40:18,360 --> 00:40:20,070
مرحبًا.
841
00:40:20,153 --> 00:40:21,488
كيف حالك؟
842
00:40:24,449 --> 00:40:26,951
ما زلت في مشتتًا يا ابنتي.
843
00:40:27,911 --> 00:40:31,206
أحاول استعادة توازني.
844
00:40:31,289 --> 00:40:34,084
أبقى في منزل عائلة "ليوني"
وأنام على أريكتهم.
845
00:40:35,001 --> 00:40:37,879
أحاول توفير مال كاف
لإخراج نفسي من هذه الحالة.
846
00:40:40,465 --> 00:40:41,758
ثم ماذا؟
847
00:40:41,841 --> 00:40:43,176
لا أعرف.
848
00:40:49,683 --> 00:40:50,558
اسمعي…
849
00:40:52,769 --> 00:40:54,479
أعلم أنك تنتظرين مني…
850
00:40:56,106 --> 00:40:57,774
أن أستعيد توازني.
851
00:40:59,943 --> 00:41:01,903
أعتقد أنني أحتاج فقط…
852
00:41:03,196 --> 00:41:04,823
إلى الشعور بالاستقرار الآن.
853
00:41:07,158 --> 00:41:08,535
وإن لم يكن هذا كافيًا…
854
00:41:08,618 --> 00:41:12,080
أردت أن أعرف أنك تتلقى المساعدة فقط.
855
00:41:14,708 --> 00:41:18,169
أنني لم أكن الوحيدة التي تبقيك متماسكًا.
856
00:41:20,547 --> 00:41:23,174
والاستقرار هو الخطوة الأولى الصحيحة.
857
00:41:33,893 --> 00:41:35,937
أجل، كان عليك أن تأتي إليّ أولًا.
858
00:41:36,020 --> 00:41:38,273
بدلًا من الذهاب إلى والدي من دون علمي.
859
00:41:38,356 --> 00:41:41,443
لم أكن أحاول أخذ أي شيء،
"بودي"، أنا فقط…
860
00:41:44,362 --> 00:41:47,115
أحاول أن أمنعك من العودة إلى السجن.
861
00:41:48,658 --> 00:41:50,702
تحتاج والدتك إليك هنا.
862
00:41:50,785 --> 00:41:52,328
وكذلك والدك.
863
00:41:56,666 --> 00:41:58,668
كما كان من الجيد أننا تصالحنا.
864
00:42:03,381 --> 00:42:05,049
كان جيدًا بالنسبة إلي أيضًا.
865
00:42:06,760 --> 00:42:08,386
حياتي صعبة بما فيه الكفاية.
866
00:42:08,470 --> 00:42:09,721
لم يكن عليّ فعل شيء
867
00:42:09,804 --> 00:42:12,098
سيعرض كل التقدم الذي أحرزته للخطر.
868
00:42:13,016 --> 00:42:15,977
لذا، إن كنت مصرًا
869
00:42:17,729 --> 00:42:19,564
وما زالت أمي موافقة على ذلك،
870
00:42:21,149 --> 00:42:22,400
عليك أن تكون المتبرع.
871
00:42:24,527 --> 00:42:26,780
جعلت الأمر شخصيًا.
872
00:42:26,863 --> 00:42:28,782
معتقدًا أنني احتاج هذا
873
00:42:28,865 --> 00:42:31,493
من أجل التعويض عن أخطائي السابقة.
874
00:42:35,747 --> 00:42:37,624
لكن أمي هي الأهم لديّ.
875
00:42:41,503 --> 00:42:43,004
أريدها أن تعيش فحسب.
876
00:42:45,757 --> 00:42:47,425
لا يهم من ينقذها.
877
00:42:51,137 --> 00:42:53,848
ماذا؟ هل أصبحت متزنًا
بعد أن بلغت الـ30 الآن؟
878
00:42:56,392 --> 00:42:57,769
اصمت يا رجل.
879
00:43:03,149 --> 00:43:04,400
شكرًا يا "جيك".
880
00:43:05,318 --> 00:43:07,153
أنا إلى جانبك دومًا يا أخي.
881
00:43:34,222 --> 00:43:36,224
ترجمة "أحمد شرف الدين"
78527