All language subtitles for Downton.Abbey.The.Grand.Finale.2025.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,922 --> 00:00:57,813 Susan! Sorry. Oh. 2 00:00:57,848 --> 00:01:00,492 So sorry, have you got the turkey now? 3 00:01:00,527 --> 00:01:02,094 Taxi! 4 00:01:42,569 --> 00:01:44,562 Oh. 5 00:01:44,597 --> 00:01:46,230 You all right? 6 00:01:46,266 --> 00:01:48,064 Never mind. 7 00:02:00,383 --> 00:02:06,024 I'll see you again 8 00:03:35,506 --> 00:03:37,507 What a melody. 9 00:03:37,542 --> 00:03:40,543 My God, what a melody. 10 00:04:09,546 --> 00:04:11,046 It's the door at the end of the corridor, sir. 11 00:04:11,081 --> 00:04:12,479 -Ah. Betty? 12 00:04:12,515 --> 00:04:14,744 What? -Can I borrow some lippy? 13 00:04:14,779 --> 00:04:16,882 Again? You're terrible. 14 00:04:16,918 --> 00:04:19,253 -Bring it back. -You never gave me mine back last time. 15 00:04:19,289 --> 00:04:21,085 Excuse me, can I... 16 00:04:21,121 --> 00:04:22,855 Nice show tonight, ladies and gentlemen. 17 00:04:22,891 --> 00:04:24,423 Mmm. -Don't forget, it's the matinee tomorrow. 18 00:04:24,459 --> 00:04:25,957 The half will be at five to 2:00. 19 00:04:28,425 --> 00:04:29,594 Ah. 20 00:04:29,629 --> 00:04:30,893 Hello, Barrow. You got our note? 21 00:04:30,928 --> 00:04:32,396 I-I hope we're not being a nuisance. 22 00:04:32,432 --> 00:04:33,772 Not at all, my lord. 23 00:04:33,807 --> 00:04:35,100 Mr. Dexter. 24 00:04:35,135 --> 00:04:36,204 Hello. 25 00:04:36,240 --> 00:04:38,008 How about a glass of champagne? 26 00:04:38,044 --> 00:04:39,208 You mustn't let us hold you up. 27 00:04:39,243 --> 00:04:40,837 It's so thrilling to be backstage. 28 00:04:40,872 --> 00:04:43,214 Bitter Sweet seems to be a big hit. 29 00:04:43,249 --> 00:04:45,545 We're living in the age of Noël Coward. 30 00:04:45,581 --> 00:04:47,611 Exactly. Although I don't suppose Noël 31 00:04:47,646 --> 00:04:48,953 would put it quite like that. 32 00:04:48,989 --> 00:04:50,352 How would I put it? 33 00:04:50,387 --> 00:04:52,049 Oh. -GUY: We were just saying 34 00:04:52,085 --> 00:04:54,721 how your star shines more brightly with every new show. 35 00:04:54,756 --> 00:04:56,190 -Ah. -GUY: Do you know Lord and Lady Grantham, 36 00:04:56,225 --> 00:04:58,061 Lord and Lady Hexham? 37 00:04:58,097 --> 00:05:00,024 -The show was marvelous. -Yes. 38 00:05:00,059 --> 00:05:01,796 Although we're not qualified to judge, of course. 39 00:05:01,831 --> 00:05:03,927 Everyone is qualified to say something nice, Lady Grantham. 40 00:05:03,962 --> 00:05:06,630 Mr. Dexter's dresser used to work for us, 41 00:05:06,665 --> 00:05:08,240 so we thought we'd look in. 42 00:05:08,275 --> 00:05:09,634 Guy made that picture at your house, didn't he? 43 00:05:09,669 --> 00:05:11,476 -I so enjoyed it. 44 00:05:11,511 --> 00:05:13,540 I hope you'll return one day to the scene of your triumph. 45 00:05:13,576 --> 00:05:15,571 Oh, we'd like that very much, milady. 46 00:05:19,852 --> 00:05:21,384 And we better run. 47 00:05:21,420 --> 00:05:23,288 We're dining at the new Ivy on West Street. 48 00:05:23,323 --> 00:05:25,715 My favorite haunt if it weren't for the prices. 49 00:05:25,750 --> 00:05:27,059 The last time I dined there, 50 00:05:27,094 --> 00:05:28,223 I asked for the bill and a pistol. 51 00:05:28,259 --> 00:05:29,455 How much was it? 52 00:05:29,490 --> 00:05:31,292 Ten pounds for three of us. 53 00:05:31,327 --> 00:05:32,791 Ten pounds for three people? 54 00:05:32,826 --> 00:05:35,228 Well, I suppose we don't have to go there. 55 00:05:35,263 --> 00:05:36,596 Oh, yes, we do. 56 00:05:36,632 --> 00:05:38,431 We must get a wiggle on if we don't want 57 00:05:38,466 --> 00:05:40,334 -to lose our table. -Yes. 58 00:05:40,370 --> 00:05:41,734 -Thank you. -Bye-bye. -Bye. 59 00:05:41,769 --> 00:05:42,897 -We loved it. -Thank you. -Ah. Thank you. 60 00:05:42,933 --> 00:05:44,607 -Milord. -Goodbye. -Thank you. 61 00:05:44,642 --> 00:05:46,345 The stage door will be closing in 30 minutes. 62 00:05:46,380 --> 00:05:48,307 They're very hearty with each other, aren't they? 63 00:05:48,342 --> 00:05:49,673 Dexter and Barrow? 64 00:05:49,708 --> 00:05:51,575 They must travel a lot together. 65 00:05:51,610 --> 00:05:53,275 That's right, of course. 66 00:05:56,650 --> 00:05:58,080 How long did you work for them? 67 00:05:58,115 --> 00:06:00,254 -Quite a few years. -And were you happy? 68 00:06:00,289 --> 00:06:02,191 Not as happy as I am now. 69 00:06:08,968 --> 00:06:10,864 What a lovely night. 70 00:06:12,030 --> 00:06:14,368 The London season's always good fun. 71 00:06:14,403 --> 00:06:16,499 Then back we go to Downton. 72 00:06:22,645 --> 00:06:24,049 Oh, they're still up? 73 00:06:24,084 --> 00:06:25,541 Oh. There you are. 74 00:06:25,576 --> 00:06:27,017 How was it? 75 00:06:27,052 --> 00:06:28,285 It was a lovely night. 76 00:06:28,320 --> 00:06:29,549 So, we walked back along Piccadilly, 77 00:06:29,585 --> 00:06:31,347 then down through the Green Park. 78 00:06:31,382 --> 00:06:33,687 Oh, we saw what they've built to replace Devonshire House. 79 00:06:33,723 --> 00:06:36,290 You mustn't do too much, not in your condition. 80 00:06:36,325 --> 00:06:38,493 I feel fine. Honestly. 81 00:06:38,528 --> 00:06:40,122 It was good to be out in the air. 82 00:06:40,158 --> 00:06:42,063 It looks as if the new Grosvenor House Hotel 83 00:06:42,099 --> 00:06:43,493 is open at last. 84 00:06:43,529 --> 00:06:44,829 I'm impressed. 85 00:06:44,865 --> 00:06:46,861 It's sad to think of London being stripped 86 00:06:46,896 --> 00:06:48,305 of its private palaces. 87 00:06:48,341 --> 00:06:50,201 It had to happen, Charlie. 88 00:06:50,236 --> 00:06:52,844 What with these new taxes, no one can afford them anymore. 89 00:06:54,747 --> 00:06:57,047 Well, who could that be at this time of night? 90 00:06:57,082 --> 00:06:58,547 No, no, no. I'll get it. 91 00:06:58,582 --> 00:07:00,812 Oh, tell us more about Mr. Dexter's show. 92 00:07:00,848 --> 00:07:02,421 There was one song which keeps 93 00:07:02,456 --> 00:07:04,248 -going round in my head. Sir, do you have 94 00:07:04,283 --> 00:07:05,320 -something to say about Lady Mary? Certainly not. 95 00:07:07,851 --> 00:07:09,984 Thank you, Miss Baxter. 96 00:07:10,020 --> 00:07:11,489 Hey, don't let her put you off. 97 00:07:11,524 --> 00:07:13,224 Oh, who was that? 98 00:07:13,259 --> 00:07:16,066 Some fool asking impertinent questions about the family. 99 00:07:16,101 --> 00:07:17,566 I shut the door on him. 100 00:07:17,602 --> 00:07:20,099 It is odd to think tomorrow is your last day. 101 00:07:20,134 --> 00:07:22,732 What will we do when you're no longer here to protect us? 102 00:07:22,768 --> 00:07:24,837 Andrew will-- I should say 103 00:07:24,872 --> 00:07:27,336 Mr. Parker will look after you instead. 104 00:07:27,371 --> 00:07:29,904 How do you feel about your imminent promotion, Andy? 105 00:07:29,939 --> 00:07:31,183 I feel ready. 106 00:07:31,218 --> 00:07:33,776 I've served my years before the mast. 107 00:07:33,811 --> 00:07:35,146 I only hope you're right. 108 00:07:37,483 --> 00:07:39,356 Charlie... 109 00:07:39,391 --> 00:07:42,084 -was that about Lady Mary? -(groans) 110 00:07:42,120 --> 00:07:44,760 Oh, there's bound to be some interest. 111 00:07:44,795 --> 00:07:47,522 After our little exchange, he won't trouble us again. 112 00:07:47,558 --> 00:07:49,059 Hmm. 113 00:07:51,396 --> 00:07:55,303 Lord knows what I'd have worn tonight if it wasn't ready. 114 00:07:55,338 --> 00:07:57,135 You will be a sensation. 115 00:07:57,170 --> 00:07:58,968 Did I hear that one of the Petersfields' daughters 116 00:07:59,003 --> 00:08:00,605 -is engaged? Gwendolen. 117 00:08:00,641 --> 00:08:02,143 They've just announced it. 118 00:08:02,179 --> 00:08:03,573 Someone nice? 119 00:08:03,608 --> 00:08:04,915 Lord Belsay. 120 00:08:04,951 --> 00:08:06,517 Very suitable. 121 00:08:42,720 --> 00:08:46,020 You are good to stay in London for Uncle Harold. 122 00:08:46,055 --> 00:08:49,823 Do you think he's finally made sense of Grandmama's estate? 123 00:08:49,858 --> 00:08:52,794 It seems unfair that both Papa and Mama 124 00:08:52,830 --> 00:08:55,630 should lose their mothers in such quick succession. 125 00:08:55,666 --> 00:08:57,762 -At least Papa was there for Granny. -Hmm. 126 00:08:57,798 --> 00:08:59,766 It's been much harder for Mama. 127 00:08:59,802 --> 00:09:02,073 To be the grieving and dutiful daughter 128 00:09:02,108 --> 00:09:03,839 from across the ocean. 129 00:09:03,875 --> 00:09:06,476 All the more reason to hope Harold has settled things. 130 00:09:06,511 --> 00:09:08,212 We've already spent half the money. 131 00:09:08,247 --> 00:09:09,545 That dress won't have helped. 132 00:09:11,583 --> 00:09:14,383 -Hello, Mary. Edith. Mrs. Vanneck. 133 00:09:14,418 --> 00:09:16,280 -How are you? -Very well. 134 00:09:16,315 --> 00:09:19,288 I saw your parents at the new Lady Rosebery's party. 135 00:09:19,324 --> 00:09:21,719 As full of energy as ever. 136 00:09:21,754 --> 00:09:23,061 Yes, they're holding up. 137 00:09:23,096 --> 00:09:24,789 How are Henry and Bertie? 138 00:09:24,825 --> 00:09:26,990 We're all pretty good, I think. 139 00:09:27,025 --> 00:09:29,130 So, Henry's home from his travels? 140 00:09:29,165 --> 00:09:30,831 Uh, yes. 141 00:09:30,866 --> 00:09:32,832 -Yes, he is. -I'm afraid we have to run, 142 00:09:32,867 --> 00:09:34,530 but we'll give them all your love. 143 00:09:34,566 --> 00:09:36,402 Oh. 144 00:09:36,438 --> 00:09:37,733 Thanks for that. 145 00:09:37,769 --> 00:09:39,105 Happy to help. 146 00:09:40,176 --> 00:09:41,506 Jump on. 147 00:09:48,848 --> 00:09:50,754 I don't mind admitting it. 148 00:09:50,789 --> 00:09:53,257 After tonight, I'll be ready to go back to Downton. 149 00:09:53,292 --> 00:09:55,256 The London season's endless. 150 00:09:55,292 --> 00:09:56,559 I'm worn out. 151 00:09:56,594 --> 00:09:57,989 You enjoy the season. You know it. 152 00:09:58,024 --> 00:10:00,090 I used to, but now the girls are out, 153 00:10:00,125 --> 00:10:01,925 I'm not sure I see the point anymore. 154 00:10:01,960 --> 00:10:03,933 This has just been delivered. 155 00:10:03,969 --> 00:10:06,736 So nice of you all to stay on for my cousin's bash tonight. 156 00:10:06,771 --> 00:10:08,732 An invitation to Petersfield House feels like 157 00:10:08,768 --> 00:10:10,034 quite a hot ticket. 158 00:10:10,069 --> 00:10:11,508 I'm glad they've held on to their HQ. 159 00:10:11,543 --> 00:10:13,943 -Not for much longer. Oh, no. 160 00:10:13,978 --> 00:10:17,240 The Petersfield ball has been an institution all my life. 161 00:10:17,275 --> 00:10:19,243 You can't blame them for not wanting to run 162 00:10:19,278 --> 00:10:21,110 a fully staffed house the size of Selfridge's 163 00:10:21,145 --> 00:10:23,077 in order to give one party a year. 164 00:10:23,113 --> 00:10:25,316 I suppose not. 165 00:10:26,450 --> 00:10:28,385 It's been a while since we've seen Mr. Levinson. 166 00:10:28,421 --> 00:10:32,362 He's been busy settling my late grandmother's affairs. 167 00:10:32,398 --> 00:10:34,058 He and Mama are both executors, 168 00:10:34,093 --> 00:10:35,892 but with the estate being in America, 169 00:10:35,928 --> 00:10:37,758 it's really fallen to him. 170 00:10:37,794 --> 00:10:40,131 I'm sure he and Her Ladyship can manage things between them. 171 00:10:40,167 --> 00:10:42,472 You must tell me when it's too much for you. 172 00:10:42,508 --> 00:10:44,307 I can always share Baxter with Mama 173 00:10:44,342 --> 00:10:45,974 until the baby's born. 174 00:10:46,009 --> 00:10:48,938 There's time yet, and anyway, I've done it before. 175 00:10:48,973 --> 00:10:50,814 Right. 176 00:10:51,847 --> 00:10:53,751 I think that's everything, milady. 177 00:10:57,115 --> 00:10:59,084 Last day with Carson in charge. 178 00:10:59,119 --> 00:11:01,118 And Mrs. Patmore leaves in a few weeks. 179 00:11:01,154 --> 00:11:03,286 But I think Parker will do well enough, 180 00:11:03,322 --> 00:11:05,724 even if it will feel strange without Carson. 181 00:11:05,759 --> 00:11:07,256 Things change, milord, 182 00:11:07,291 --> 00:11:08,933 and somehow, we must change with them. 183 00:11:08,969 --> 00:11:10,592 Very true. 184 00:11:10,627 --> 00:11:12,263 Did you see they're pulling down Dorchester House? 185 00:11:12,298 --> 00:11:15,332 We used to go there a lot when the Reids had it. 186 00:11:15,368 --> 00:11:18,608 But plenty of families are throwing in the towel. 187 00:11:18,643 --> 00:11:21,237 I hope Grantham House is in no danger. 188 00:11:21,272 --> 00:11:23,105 How long has it been in the family? 189 00:11:23,141 --> 00:11:26,407 Oh. We bought it in about 1760, 190 00:11:26,442 --> 00:11:29,353 and my grandfather rebuilt it in 1854. 191 00:11:29,389 --> 00:11:30,780 -Quite a time. -You're right. 192 00:11:30,816 --> 00:11:32,752 Quite a time. 193 00:11:32,788 --> 00:11:35,159 And that means something to me. 194 00:11:35,195 --> 00:11:36,893 Would you tie this? 195 00:11:39,422 --> 00:11:41,193 Darling, how nice you look. 196 00:11:41,229 --> 00:11:43,129 But I wish you were coming home with us tomorrow. 197 00:11:43,164 --> 00:11:45,500 Someone needs to be here to welcome Uncle Harold 198 00:11:45,535 --> 00:11:47,498 when his ship gets in. 199 00:11:47,533 --> 00:11:50,164 I'll give him dinner and bring him north for the weekend. 200 00:11:50,199 --> 00:11:52,007 The weekend? 201 00:11:52,042 --> 00:11:53,938 I'm glad Mama isn't alive to hear you say that word. 202 00:11:55,238 --> 00:11:57,047 The car's outside, milord. 203 00:12:12,697 --> 00:12:15,166 Divorce in high places! 204 00:12:15,201 --> 00:12:16,465 Get your paper! 205 00:12:16,500 --> 00:12:17,698 Divorce in high places! 206 00:12:17,733 --> 00:12:19,097 Come on, read all about it! 207 00:12:19,133 --> 00:12:20,334 There you go, love. Thank you so much. 208 00:12:34,587 --> 00:12:35,881 This way. This way, please. 209 00:12:35,916 --> 00:12:37,347 My lady, my lord, this way. 210 00:12:37,382 --> 00:12:39,357 You got a quote for the Herald, have you? 211 00:12:39,392 --> 00:12:41,422 Lady Mary, you look exquisite. 212 00:12:42,893 --> 00:12:45,353 Why do they all want a picture of Mary? 213 00:12:45,389 --> 00:12:47,396 Because she's so pretty, of course. 214 00:12:51,870 --> 00:12:54,231 Ah, it's Mr. Carson's last night in service. 215 00:12:54,266 --> 00:12:56,198 I couldn't let that pass unnoticed. 216 00:12:56,233 --> 00:12:58,776 Oh, you won't be far behind him, 217 00:12:58,812 --> 00:13:02,446 which I'm sure your husband is very glad about. 218 00:13:02,481 --> 00:13:04,244 Mr. Mason has been very patient. 219 00:13:04,279 --> 00:13:06,783 You've seen the Crawleys through some testing times, 220 00:13:06,819 --> 00:13:09,185 -Mr. Carson. -Oh, they've been good to me, too. 221 00:13:09,220 --> 00:13:11,716 Not everyone would have taken in a former song and dance man, 222 00:13:11,752 --> 00:13:12,951 not back then. 223 00:13:12,986 --> 00:13:14,318 You don't often talk about that. 224 00:13:14,353 --> 00:13:16,928 -And he's not going to now. -(Carson grunts) 225 00:13:16,963 --> 00:13:21,095 At the end of a career, you look back more than you did 226 00:13:21,131 --> 00:13:23,392 and think about all the changes you've witnessed. 227 00:13:23,427 --> 00:13:25,469 Shall we raise a glass to Mr. Carson? 228 00:13:25,504 --> 00:13:27,330 -Yes. -I'm not going far. 229 00:13:27,365 --> 00:13:29,772 But we will miss seeing you each day. 230 00:13:29,808 --> 00:13:32,074 I would like to thank you, Mr. Carson. 231 00:13:33,071 --> 00:13:34,570 You've taught me so much, 232 00:13:34,605 --> 00:13:36,607 and I hope one day I'll be a worthy successor. 233 00:13:36,643 --> 00:13:37,849 Mm. 234 00:13:38,811 --> 00:13:40,450 Mr. Carson. 235 00:13:40,485 --> 00:13:41,979 Mr. Carson. 236 00:14:03,639 --> 00:14:05,607 Uh, uh, Lady Mary. 237 00:14:05,643 --> 00:14:07,170 Could I have a quick word? 238 00:14:07,205 --> 00:14:09,443 -Excuse me. -Of course. 239 00:14:09,478 --> 00:14:10,642 Mama? 240 00:14:12,311 --> 00:14:13,945 What's going on? Are you all right? 241 00:14:13,981 --> 00:14:15,917 Uh, I'm so sorry, but a... 242 00:14:15,952 --> 00:14:18,015 a rather tricky situation has arisen. 243 00:14:18,050 --> 00:14:19,589 Why? What's happened? 244 00:14:19,624 --> 00:14:22,185 Uh, my maid just told me... 245 00:14:22,220 --> 00:14:24,352 Your maid just told you what? 246 00:14:24,387 --> 00:14:27,494 That Lady Mary is divorced. 247 00:14:29,966 --> 00:14:32,699 She said it was in the evening paper. 248 00:14:32,734 --> 00:14:33,964 This is nonsense. 249 00:14:33,999 --> 00:14:35,701 It's not nonsense. 250 00:14:38,874 --> 00:14:41,140 I got the decree nisi today. 251 00:14:41,176 --> 00:14:42,744 Well, that explains the photographers. 252 00:14:42,779 --> 00:14:45,175 -You mean it's true? -(sighs) 253 00:14:45,210 --> 00:14:47,017 I'm sorry to say that it is. 254 00:14:47,053 --> 00:14:48,844 Well, then I'm afraid you can't stay. 255 00:14:48,879 --> 00:14:51,186 Prince and Princess Arthur of Connaught are on their way, 256 00:14:51,221 --> 00:14:54,391 and the princess simply cannot be in the same room 257 00:14:54,427 --> 00:14:56,552 as a divorced woman. 258 00:14:56,587 --> 00:14:59,997 I do apologize, but Lady Mary must go now. 259 00:15:00,032 --> 00:15:02,724 -Sarah, is this really... -No, I really must insist. 260 00:15:02,759 --> 00:15:05,730 You're chucking my daughter out of your house? 261 00:15:05,765 --> 00:15:08,873 Oh, most reluctantly, I assure you, but their Royal Highnesses 262 00:15:08,908 --> 00:15:11,503 would be badly compromised if anyone found out. 263 00:15:11,539 --> 00:15:13,269 I've never heard anything so ridiculous in all my life. 264 00:15:13,304 --> 00:15:15,844 Papa, it's all right. I'll go. 265 00:15:15,880 --> 00:15:17,778 I'm very sorry, Lady Petersfield. 266 00:15:17,813 --> 00:15:19,676 I shouldn't have come. 267 00:15:20,879 --> 00:15:22,353 Wait. 268 00:15:29,727 --> 00:15:31,429 It's going to be hard for her. 269 00:15:31,464 --> 00:15:33,521 Very hard, I'm afraid. 270 00:15:33,557 --> 00:15:35,158 The young crowd may be all right, 271 00:15:35,193 --> 00:15:37,265 but you have to remember, 272 00:15:37,301 --> 00:15:40,367 my mother wouldn't have a divorced woman in the house. 273 00:15:42,569 --> 00:15:43,839 -WOMAN: It's just shocking. -(woman 2 exclaims) 274 00:15:43,874 --> 00:15:45,103 I do thank you 275 00:15:45,138 --> 00:15:46,602 for your kind understanding. 276 00:15:46,637 --> 00:15:48,202 I've asked the footman to bring your coat. 277 00:15:48,238 --> 00:15:49,513 Ah, there he is. 278 00:15:49,548 --> 00:15:50,680 MARY: Ah, thank you. 279 00:15:50,716 --> 00:15:51,911 I am sorry. 280 00:15:51,946 --> 00:15:53,375 Well, so you keep saying. 281 00:15:53,411 --> 00:15:54,780 Your Royal Highnesses. 282 00:15:54,815 --> 00:15:56,584 Oh. Quickly. 283 00:15:56,619 --> 00:15:58,154 Hide, hide! 284 00:16:02,385 --> 00:16:04,693 Your Royal Highnesses. 285 00:16:04,728 --> 00:16:06,555 What a splendid evening 286 00:16:06,591 --> 00:16:08,592 you've laid on for us, Lady Petersfield. 287 00:16:08,628 --> 00:16:12,527 Your presence is what lends its splendor, ma'am. 288 00:16:12,563 --> 00:16:14,372 Let me take you up to the ballroom. 289 00:16:18,272 --> 00:16:19,477 What an enchanting 290 00:16:19,512 --> 00:16:20,709 little house this is. 291 00:16:20,744 --> 00:16:22,241 What an absurd woman. 292 00:16:22,276 --> 00:16:24,112 There's no need to sound so indignant. 293 00:16:24,147 --> 00:16:25,783 You knew Henry and I were getting a divorce. 294 00:16:25,818 --> 00:16:27,450 But not that it had come through. 295 00:16:27,486 --> 00:16:28,753 Well, it has. 296 00:16:28,788 --> 00:16:30,047 And you never thought to tell us? 297 00:16:30,082 --> 00:16:31,312 Why on earth not? 298 00:16:31,348 --> 00:16:33,057 Because I'm a fool. 299 00:16:33,092 --> 00:16:35,317 And I suppose I thought I could have one last night 300 00:16:35,352 --> 00:16:36,825 before the sky fell in. 301 00:16:36,860 --> 00:16:38,456 Of course, it's all ludicrous. 302 00:16:38,491 --> 00:16:40,291 Ludicrous or not, it's time for me to leave, 303 00:16:40,327 --> 00:16:41,929 and with little fuss as possible. 304 00:16:41,964 --> 00:16:43,262 Then we're coming with you. 305 00:16:43,297 --> 00:16:44,826 Uh, don't try and talk me out of it. 306 00:16:44,861 --> 00:16:46,263 Papa, you know perfectly well you can't leave 307 00:16:46,299 --> 00:16:48,136 before the prince and princess. 308 00:16:48,171 --> 00:16:50,604 Go back up and come home when they've left. 309 00:16:50,640 --> 00:16:51,937 I mean it. 310 00:16:51,972 --> 00:16:53,169 What will you do? 311 00:16:53,204 --> 00:16:54,804 I'll take a taxi. 312 00:16:54,839 --> 00:16:57,840 If I can find one that will carry a divorced woman. 313 00:17:10,058 --> 00:17:11,188 Lady Mary, one photo, please. 314 00:17:11,223 --> 00:17:13,026 Lady Mary, one photo! 315 00:17:13,061 --> 00:17:15,060 Lady Mary, a photograph, please! 316 00:17:20,038 --> 00:17:21,804 Is it true what they're saying? 317 00:17:21,839 --> 00:17:23,607 What's the reason for the split? 318 00:18:20,896 --> 00:18:22,898 It was stupid. 319 00:18:22,933 --> 00:18:24,592 I don't blame anyone but me. 320 00:18:24,628 --> 00:18:27,099 I bet His Lordship was furious. 321 00:18:27,134 --> 00:18:29,368 Yes, but it wasn't fair. 322 00:18:29,403 --> 00:18:32,099 Lady Petersfield did what she had to. 323 00:18:32,134 --> 00:18:35,074 I'm divorced and not wanted in respectable company. 324 00:18:35,109 --> 00:18:36,680 Don't say such a thing. 325 00:18:36,715 --> 00:18:37,808 Why not, if it's true? 326 00:18:39,576 --> 00:18:42,318 What do the servants know? 327 00:18:44,219 --> 00:18:47,351 They knew it was coming, and... 328 00:18:47,386 --> 00:18:49,457 tonight they know it's happened. 329 00:18:50,488 --> 00:18:51,756 It was in The Evening News. 330 00:18:52,795 --> 00:18:54,795 So I gather. 331 00:18:54,830 --> 00:18:56,058 Was it bad? 332 00:18:56,094 --> 00:18:57,234 No. 333 00:18:58,296 --> 00:18:59,529 No, not too bad. 334 00:18:59,565 --> 00:19:02,140 Just how Mr. Talbot's gone and... 335 00:19:03,239 --> 00:19:04,934 ...you run Downton with His Lordship. 336 00:19:05,910 --> 00:19:08,212 Which is all true, I suppose. 337 00:19:10,477 --> 00:19:12,876 But now the other papers will pick it up. 338 00:19:12,911 --> 00:19:15,648 I'm sorry if the newspapers made you unhappy, milady. 339 00:19:16,814 --> 00:19:19,113 -The divorce has made me unhappy. -(knocking) 340 00:19:20,850 --> 00:19:22,154 Mama, if you've left the party... 341 00:19:22,190 --> 00:19:23,387 The royals left before us. 342 00:19:23,422 --> 00:19:25,219 They went early, thank God. 343 00:19:25,254 --> 00:19:27,759 But I've decided I won't visit anywhere you're not welcome. 344 00:19:27,794 --> 00:19:30,094 -Will that be all, milady? -No. You can hear this. 345 00:19:30,130 --> 00:19:31,301 And sit down. 346 00:19:33,463 --> 00:19:35,566 Mama, I forbid it. 347 00:19:35,601 --> 00:19:37,801 Papa would be in a hopeless situation. 348 00:19:37,837 --> 00:19:40,001 You'd make the whole thing much worse than it is. 349 00:19:40,037 --> 00:19:42,111 -But what can I do then? -If you want to please me, 350 00:19:42,146 --> 00:19:43,472 you'll behave completely normally. 351 00:19:43,507 --> 00:19:45,006 -How? -I don't know. 352 00:19:45,041 --> 00:19:47,743 Some friends will be happy to break the rules. 353 00:19:47,778 --> 00:19:49,784 But the rest, you'll go without me. 354 00:19:49,819 --> 00:19:51,153 I couldn't. 355 00:19:51,188 --> 00:19:52,982 We'll just have to get used to it. 356 00:19:55,387 --> 00:19:56,527 Good night, my darling. 357 00:19:56,563 --> 00:19:58,152 Try and sleep. 358 00:20:06,962 --> 00:20:09,130 Well, now we know what I'm up against. 359 00:20:10,402 --> 00:20:13,138 I admire you, Lady Mary. 360 00:20:13,173 --> 00:20:14,641 You're very brave. 361 00:20:21,350 --> 00:20:23,281 Good morning. -Is it? 362 00:20:23,316 --> 00:20:24,684 I haven't slept a wink. 363 00:20:25,683 --> 00:20:27,583 We knew it was coming, Charlie. 364 00:20:27,619 --> 00:20:29,591 We've known as much for months. 365 00:20:29,626 --> 00:20:31,619 It'll change our lives, though, now it's out in the open. 366 00:20:31,655 --> 00:20:33,825 How's Lady Mary taking it? 367 00:20:34,823 --> 00:20:36,862 She's not happy. I can say that. 368 00:20:36,897 --> 00:20:40,331 Well, I'm just glad the old lady didn't live to see it. 369 00:20:40,367 --> 00:20:41,869 Oh, he forced her into it. 370 00:20:41,904 --> 00:20:43,704 Mr. Talbot, 371 00:20:43,739 --> 00:20:46,910 with his airs and graces and his fast cars, I don't think. 372 00:20:46,945 --> 00:20:48,509 He pushed her and tricked her 373 00:20:48,544 --> 00:20:51,881 and brought scandal on this once great family. 374 00:20:51,916 --> 00:20:53,413 We don't know everything. 375 00:20:53,448 --> 00:20:55,052 I know enough to recognize a bully 376 00:20:55,088 --> 00:20:57,686 and a feckless playboy when I see one. 377 00:21:01,191 --> 00:21:02,853 I don't know, Mama. 378 00:21:02,889 --> 00:21:05,423 The more he drove, the more he toured the world, 379 00:21:05,458 --> 00:21:07,390 the less he cared about me. 380 00:21:07,426 --> 00:21:08,858 What else can I say? 381 00:21:08,893 --> 00:21:10,994 It still annoys me that Henry's girlfriend 382 00:21:11,030 --> 00:21:13,935 wasn't named in court and he hired that tart instead. 383 00:21:13,971 --> 00:21:15,269 You know the rules. 384 00:21:15,305 --> 00:21:17,071 The husband names a paid trollop, 385 00:21:17,106 --> 00:21:18,571 not his real mistress. 386 00:21:18,607 --> 00:21:22,340 It's all very proper in its prim dishonesty. 387 00:21:22,375 --> 00:21:23,673 I still blame Mrs. Baron. 388 00:21:23,708 --> 00:21:25,515 She wasn't the problem. 389 00:21:25,550 --> 00:21:27,446 Henry had made up his mind, and that's all there is to it. 390 00:21:27,481 --> 00:21:29,009 That is what's happened, 391 00:21:29,044 --> 00:21:30,744 and now we must just get on with it. 392 00:21:30,780 --> 00:21:33,189 Thus spake the Englishman. 393 00:21:33,225 --> 00:21:35,691 I am English, and I thank God for it. 394 00:21:35,726 --> 00:21:37,218 We know. 395 00:21:38,997 --> 00:21:41,057 Thank heaven we'll soon be home. 396 00:22:46,557 --> 00:22:49,459 Home sweet home. 397 00:22:56,205 --> 00:22:57,569 Have you missed me? 398 00:22:57,605 --> 00:22:59,971 -Of course. 399 00:23:01,174 --> 00:23:02,540 Hello. 400 00:23:02,576 --> 00:23:04,039 Don't tell Nanny. 401 00:23:04,075 --> 00:23:05,844 Thank you. -Thank you. 402 00:23:05,879 --> 00:23:07,349 Where's Mrs. Patmore? Have you left her behind? 403 00:23:07,384 --> 00:23:09,345 She stayed in London with Lady Mary. 404 00:23:09,380 --> 00:23:12,015 They'll be back on Friday, but you'll have to cook until then. 405 00:23:12,050 --> 00:23:14,454 I don't mind. It's not long till I take over. 406 00:23:14,490 --> 00:23:16,218 So this is the start of our time. 407 00:23:17,224 --> 00:23:19,228 Hello, Andy. 408 00:23:19,264 --> 00:23:21,190 Can we go and see Mr. Mason's pigs? 409 00:23:22,165 --> 00:23:23,832 Good idea, Master George. 410 00:23:23,868 --> 00:23:25,563 After you. 411 00:23:25,598 --> 00:23:27,634 Is Mama back, too? 412 00:23:27,669 --> 00:23:30,005 Lady Mary will be here on Friday. 413 00:23:30,040 --> 00:23:31,506 "Man overboard! 414 00:23:31,541 --> 00:23:33,009 -It startled everybody." -(chuckles softly) 415 00:23:33,045 --> 00:23:34,509 I'm so sorry. 416 00:23:34,545 --> 00:23:36,676 It must have been terribly upsetting for her. 417 00:23:36,712 --> 00:23:38,809 -(barks, panting) -How much does George know? 418 00:23:38,845 --> 00:23:40,316 Oh. I'm not sure, 419 00:23:40,352 --> 00:23:42,516 but I think we should leave it to Mary 420 00:23:42,551 --> 00:23:44,087 -to tell him. 421 00:23:44,122 --> 00:23:46,322 I keep thinking about Mary. 422 00:23:46,357 --> 00:23:48,552 Will she be treated that way up here? 423 00:23:48,587 --> 00:23:50,392 Not if I can help it. 424 00:23:50,428 --> 00:23:52,152 She won't find it easy being an outcast. 425 00:23:52,187 --> 00:23:53,825 She was always the belle of the ball. 426 00:23:53,860 --> 00:23:56,533 What's happened, uh, since we've been away? 427 00:23:56,568 --> 00:24:00,534 Mainly Isobel organizing the County Show. 428 00:24:00,569 --> 00:24:02,600 You don't mind they made her president? 429 00:24:02,635 --> 00:24:04,601 Are you joking? She's my savior. 430 00:24:04,637 --> 00:24:06,099 Mama enjoyed it. 431 00:24:06,135 --> 00:24:07,604 She always complained, of course. 432 00:24:07,640 --> 00:24:09,204 The hardest task 433 00:24:09,239 --> 00:24:11,244 is hauling Sir Hector Moreland over to her side. 434 00:24:11,280 --> 00:24:12,444 Good luck with that. 435 00:24:12,479 --> 00:24:14,309 Mama couldn't stand him. 436 00:24:21,155 --> 00:24:22,951 Daisy! 437 00:24:22,986 --> 00:24:24,126 -Daisy. -Hello, Mr. Molesley. 438 00:24:24,161 --> 00:24:25,326 What have you got there? 439 00:24:25,361 --> 00:24:27,229 Latest copy of Picturegoer. 440 00:24:27,264 --> 00:24:28,694 Has an article on my new film. 441 00:24:28,729 --> 00:24:30,064 I bought some copies for the house. 442 00:24:30,100 --> 00:24:31,533 How exciting. 443 00:24:31,568 --> 00:24:33,968 But it's-it's quite a responsibility, too. 444 00:24:34,003 --> 00:24:35,369 What is? 445 00:24:35,405 --> 00:24:37,673 Being famous in the film world. 446 00:24:38,669 --> 00:24:40,234 Always remember-- 447 00:24:40,269 --> 00:24:43,211 an actor is nothing without a good script. 448 00:24:43,246 --> 00:24:44,645 If audiences like them, 449 00:24:44,681 --> 00:24:46,474 it's only because of what we tell them to say. 450 00:24:46,509 --> 00:24:47,982 You don't think of that when you're sitting in the stalls. 451 00:24:48,017 --> 00:24:49,149 Yeah. 452 00:24:49,185 --> 00:24:50,653 Well, cheerio. 453 00:24:52,592 --> 00:24:56,318 In many ways, the writers are the real stars of cinema. 454 00:24:57,294 --> 00:24:59,255 What do you mean, a tribute? 455 00:24:59,290 --> 00:25:01,465 Will the late Lady Grantham approve of our disrupting 456 00:25:01,500 --> 00:25:03,930 the established traditions of the County Show? 457 00:25:03,965 --> 00:25:06,967 Perhaps we can establish a new tradition in her honor. 458 00:25:07,003 --> 00:25:08,335 Hmm. 459 00:25:08,371 --> 00:25:10,474 I'll need to be convinced. 460 00:25:10,510 --> 00:25:12,503 Here are the entrants in the farming categories. 461 00:25:12,538 --> 00:25:13,904 They're confirmed. 462 00:25:13,939 --> 00:25:15,169 Thank you. That will be very helpful. 463 00:25:15,204 --> 00:25:17,614 And this is my list of prize-givers. 464 00:25:18,647 --> 00:25:20,617 Including the present Lady Grantham? 465 00:25:20,652 --> 00:25:22,582 She can say something nice about her mother-in-law 466 00:25:22,618 --> 00:25:24,280 that will give you what you want. 467 00:25:24,315 --> 00:25:27,322 Even if I didn't find old Lady Grantham very easy. 468 00:25:27,357 --> 00:25:29,824 She could be so sentimental. 469 00:25:30,722 --> 00:25:32,319 Violet sentimental? 470 00:25:32,355 --> 00:25:35,324 She wanted children's prizes for everything. 471 00:25:35,359 --> 00:25:37,200 And since she was president and I was only chairman, 472 00:25:37,235 --> 00:25:38,999 there wasn't much I could do. 473 00:25:39,034 --> 00:25:41,534 Thankfully, I put a stop to all that the year before last. 474 00:25:41,569 --> 00:25:42,933 Well, I hope it won't annoy you, 475 00:25:42,968 --> 00:25:45,809 but I do have some ideas of my own. 476 00:25:45,844 --> 00:25:47,309 Really? 477 00:25:47,344 --> 00:25:48,975 If you'll take my advice, I... 478 00:25:49,010 --> 00:25:51,439 I shall be so grateful for your advice, Sir Hector. 479 00:25:52,710 --> 00:25:54,279 When I ask for it. 480 00:26:03,227 --> 00:26:04,518 Uncle Harold. 481 00:26:06,230 --> 00:26:07,625 Oh. 482 00:26:07,660 --> 00:26:09,125 Do my eyes deceive me, 483 00:26:09,161 --> 00:26:12,894 or is this vision the great Lady Mary Talbot? 484 00:26:12,930 --> 00:26:14,305 I'm so pleased to see you. 485 00:26:14,340 --> 00:26:16,405 -Yeah. -We are eager for your news. 486 00:26:16,441 --> 00:26:17,831 -Well... Please introduce us, 487 00:26:17,867 --> 00:26:18,868 -Harold. -Oh. 488 00:26:18,903 --> 00:26:20,709 May I present Gus Sambrook. 489 00:26:20,744 --> 00:26:23,213 Oh. Have you come to see my uncle, Mr. Sambrook? 490 00:26:23,248 --> 00:26:25,010 I-I've come with your uncle. 491 00:26:25,046 --> 00:26:27,084 -Didn't you warn them, Harold? -Well, I meant to. 492 00:26:27,119 --> 00:26:28,141 I must have forgotten. 493 00:26:28,176 --> 00:26:29,214 But is the house not big enough? 494 00:26:29,250 --> 00:26:30,352 Oh. 495 00:26:30,388 --> 00:26:31,884 You mean you want to stay here? 496 00:26:31,920 --> 00:26:32,979 -Is that a terrible nuisance? -(door opens) 497 00:26:33,015 --> 00:26:35,216 -No. -Thank you. 498 00:26:35,251 --> 00:26:37,588 I went to make some old-fashioneds. 499 00:26:37,624 --> 00:26:38,723 There's one for you. 500 00:26:38,758 --> 00:26:40,122 You should've rung the bell. 501 00:26:40,158 --> 00:26:42,399 I did, but no one knew how to make them. 502 00:26:42,434 --> 00:26:44,057 Mr. Sambrook will be staying with us. 503 00:26:44,093 --> 00:26:46,093 Mr. Levinson said, milady. 504 00:26:46,128 --> 00:26:47,365 I've put him in the Bird Room. 505 00:26:47,401 --> 00:26:48,436 Very good. 506 00:26:48,471 --> 00:26:49,768 Gus wasn't sure he could come 507 00:26:49,803 --> 00:26:51,108 until just before the boat sailed. 508 00:26:51,143 --> 00:26:52,836 And why did you come? 509 00:26:52,871 --> 00:26:54,235 Oh, he knows all about business. 510 00:26:54,271 --> 00:26:55,743 He can help me explain things to Cora. 511 00:26:55,778 --> 00:26:57,714 Well, it's a long way to travel for that. 512 00:26:57,750 --> 00:27:00,909 I've also got a horse running in the Gold Cup at Ascot. 513 00:27:00,944 --> 00:27:02,251 Ooh. This is very strong. 514 00:27:02,286 --> 00:27:03,718 You know, I should run. 515 00:27:03,754 --> 00:27:05,248 I'm having dinner at the Savoy, and I'm late. 516 00:27:05,283 --> 00:27:06,919 Uh, I suppose the night watchman will let me in? 517 00:27:06,954 --> 00:27:08,918 The night watchman is a thing of the past. 518 00:27:08,953 --> 00:27:10,225 But I've got a key for you. 519 00:27:10,260 --> 00:27:11,359 I'll see you out. 520 00:27:13,329 --> 00:27:14,526 Here you are. 521 00:27:14,561 --> 00:27:16,132 So let me guess-- 522 00:27:16,167 --> 00:27:17,695 Robert is furious 523 00:27:17,730 --> 00:27:19,468 and Cora's sympathetic. 524 00:27:19,503 --> 00:27:22,105 Papa's miserable as much as angry. 525 00:27:22,141 --> 00:27:23,740 Now, Cora's a Yank. 526 00:27:23,775 --> 00:27:25,738 She knows society can learn to live with divorce. 527 00:27:25,774 --> 00:27:27,969 It'll be true here before too long. 528 00:27:28,004 --> 00:27:29,576 But it's not true yet. 529 00:27:29,611 --> 00:27:32,442 Still, Downton keeps me busy. 530 00:27:32,477 --> 00:27:35,386 -What are you up to there? -Mainly renovating the cottages 531 00:27:35,421 --> 00:27:37,820 and doing up the old smoking room. 532 00:27:37,855 --> 00:27:39,917 I thought a music room would be a wonderful memorial 533 00:27:39,952 --> 00:27:41,718 -for both my grandmothers. -Mm. 534 00:27:41,754 --> 00:27:43,452 That's a nice idea. 535 00:27:43,488 --> 00:27:45,759 Even if my mother was more Gershwin than Rachmaninoff. 536 00:27:45,794 --> 00:27:47,154 It's a lot to get done, 537 00:27:47,189 --> 00:27:48,329 but that's where you come in. 538 00:27:48,365 --> 00:27:50,290 I really got to go. 539 00:27:50,326 --> 00:27:52,335 -Enjoy your dinner. -Good night. 540 00:27:52,370 --> 00:27:54,295 -Good night. 541 00:27:57,672 --> 00:27:59,309 Can I do anything to help? 542 00:27:59,344 --> 00:28:00,969 Everything's under control. 543 00:28:01,004 --> 00:28:02,470 And I've enjoyed myself. 544 00:28:02,505 --> 00:28:04,746 It's been a while since I cooked for the family, 545 00:28:04,781 --> 00:28:06,844 and that was with Mrs. Patmore in charge. 546 00:28:06,879 --> 00:28:08,142 You'd better get used to it. 547 00:28:08,177 --> 00:28:09,981 I think they'll be pleased. 548 00:28:10,016 --> 00:28:12,321 -I'm sure we will. -Oh. Lady Merton. 549 00:28:12,356 --> 00:28:13,917 What can we do for you? 550 00:28:13,952 --> 00:28:16,356 It's Daisy I've come to see. 551 00:28:16,391 --> 00:28:17,586 Me, milady? 552 00:28:17,622 --> 00:28:18,856 Yes. 553 00:28:18,892 --> 00:28:20,255 It's a straightforward request, 554 00:28:20,291 --> 00:28:21,691 but it will require some of your time. 555 00:28:21,727 --> 00:28:23,599 As you may know, 556 00:28:23,634 --> 00:28:25,429 every president of the County Show 557 00:28:25,464 --> 00:28:28,464 is supported by a committee, and I want you to be a member. 558 00:28:29,701 --> 00:28:31,033 But why me? 559 00:28:31,068 --> 00:28:32,299 The show has always been run 560 00:28:32,335 --> 00:28:34,301 by a rather narrow group of people. 561 00:28:34,337 --> 00:28:36,646 I want to bring it more up-to-date, 562 00:28:36,682 --> 00:28:38,676 and I would value some fresh eyes to help me. 563 00:28:38,711 --> 00:28:40,140 Mm, a wise choice. 564 00:28:40,176 --> 00:28:41,778 I-If I may say so, milady. 565 00:28:41,814 --> 00:28:42,944 Please, 566 00:28:42,979 --> 00:28:45,450 do think about it. 567 00:28:45,485 --> 00:28:46,856 She will. 568 00:28:48,760 --> 00:28:50,524 You've paid her a great compliment, 569 00:28:50,559 --> 00:28:52,257 and you won't regret it. 570 00:28:54,432 --> 00:28:55,961 Not in a month of Sundays. 571 00:28:55,996 --> 00:28:58,564 Why would any of them listen to me? 572 00:28:58,600 --> 00:29:00,402 For your experience. 573 00:29:00,437 --> 00:29:02,705 Here and on the farm. 574 00:29:02,740 --> 00:29:05,567 But suppose Lady Merton disagrees with me. 575 00:29:05,602 --> 00:29:08,603 It's a good sign you already know you'll be arguing. 576 00:29:11,779 --> 00:29:13,647 Why didn't you join Harold? 577 00:29:13,682 --> 00:29:14,950 So I could have dinner with you. 578 00:29:16,288 --> 00:29:17,986 Do you have many horses? 579 00:29:18,022 --> 00:29:21,390 A few, but I've never had one in the Gold Cup before. 580 00:29:21,425 --> 00:29:23,220 We should get up a party. 581 00:29:23,255 --> 00:29:26,756 Although I suppose Ascot's finished for me. 582 00:29:26,792 --> 00:29:28,491 If you can come, 583 00:29:28,526 --> 00:29:31,764 it would reward me for my efforts on Harold's behalf. 584 00:29:31,799 --> 00:29:33,602 Can I ask about those efforts? 585 00:29:33,638 --> 00:29:35,903 Are you a sort of business advisor? 586 00:29:35,939 --> 00:29:38,408 I kept him out of some trouble a while back. 587 00:29:38,443 --> 00:29:40,100 But, really, we're friends. 588 00:29:40,135 --> 00:29:41,375 Can I top you up? 589 00:29:41,411 --> 00:29:42,411 Oh, I shouldn't. 590 00:29:42,447 --> 00:29:44,045 I've had more than enough. 591 00:29:44,942 --> 00:29:46,381 (drink pouring) 592 00:29:46,416 --> 00:29:47,446 Oh, go on then. 593 00:30:11,670 --> 00:30:13,277 Hello. 594 00:30:13,312 --> 00:30:15,303 -Oh. 595 00:30:15,339 --> 00:30:16,908 I didn't expect you back for hours. 596 00:30:16,944 --> 00:30:18,471 Her Ladyship sent me home early 597 00:30:18,507 --> 00:30:19,873 so we could have dinner together. 598 00:30:19,909 --> 00:30:21,581 Oh. 599 00:30:21,616 --> 00:30:23,548 How was London? 600 00:30:23,583 --> 00:30:24,716 Busy. 601 00:30:24,751 --> 00:30:26,113 For them, anyway. 602 00:30:26,149 --> 00:30:27,614 I've been busy, too. 603 00:30:27,649 --> 00:30:29,491 Working on the script of Held to Ransom. 604 00:30:29,526 --> 00:30:31,552 Are you pleased with it? 605 00:30:31,588 --> 00:30:33,593 It's taking a bit longer than the last one, uh... 606 00:30:33,628 --> 00:30:35,131 You work too hard. 607 00:30:35,166 --> 00:30:36,166 Ease up. 608 00:30:36,201 --> 00:30:37,797 No, I can't. 609 00:30:37,832 --> 00:30:40,330 This is my moment. 610 00:30:40,366 --> 00:30:43,636 After years of being in the background, I... 611 00:30:43,672 --> 00:30:45,138 I'm changing lives. 612 00:30:45,173 --> 00:30:46,968 You were changing lives when you were a teacher, 613 00:30:47,003 --> 00:30:48,470 weren't you? 614 00:30:48,506 --> 00:30:50,237 Yeah, you're right, but this, it's different. 615 00:30:50,272 --> 00:30:52,209 It's-it's... 616 00:30:52,244 --> 00:30:55,215 You know, I-I've got to crack on then. 617 00:30:57,988 --> 00:31:00,220 Some of us went to see Mr. Dexter's new play. 618 00:31:01,452 --> 00:31:03,925 Mr. Coward's new play, I think you mean. 619 00:31:03,960 --> 00:31:06,787 How I would have loved to have seen that. 620 00:31:06,822 --> 00:31:11,027 To think Mr. Dexter relaunched his career at Downton. 621 00:31:11,063 --> 00:31:12,328 I wonder if he'll be back. 622 00:31:12,363 --> 00:31:14,635 This place will be a desert for him, 623 00:31:14,671 --> 00:31:16,203 without anyone to talk to. 624 00:31:16,238 --> 00:31:18,909 -Well, he's got Mr. Barrow. -Mr. Barrow's a servant. 625 00:31:19,905 --> 00:31:21,271 I'm a servant. 626 00:31:21,307 --> 00:31:22,975 And I've told you, you can give it up. 627 00:31:23,010 --> 00:31:25,245 And I've told you I don't want to. 628 00:31:28,413 --> 00:31:32,049 Anyway, Mr. Barrow's not a servant anymore. 629 00:31:32,084 --> 00:31:33,646 Yeah, well, the fact remains, 630 00:31:33,682 --> 00:31:36,089 Mr. Dexter and I, we understand each other 631 00:31:36,124 --> 00:31:38,051 in a way that none of the rest of them can. 632 00:31:41,924 --> 00:31:44,027 Sounds like Isobel may regret taking on the County Show. 633 00:31:44,063 --> 00:31:45,833 She's got her work cut out 634 00:31:45,869 --> 00:31:47,631 with that stuck-up fool Moreland. 635 00:31:47,666 --> 00:31:50,399 She was shocked when I told her about Lady Petersfield. 636 00:31:50,434 --> 00:31:51,904 I don't think she'd quite taken in 637 00:31:51,939 --> 00:31:53,869 what a divorce was gonna mean. 638 00:31:53,904 --> 00:31:56,504 If that's her reaction, imagine what everyone else will think. 639 00:31:56,540 --> 00:31:58,739 Henry's decision has made Mary an outcast. 640 00:31:58,774 --> 00:32:02,516 -Somehow we will have to live with that. -Mm. 641 00:32:02,552 --> 00:32:03,846 Isobel included. 642 00:32:03,882 --> 00:32:05,549 Thank you. 643 00:32:05,584 --> 00:32:07,390 I won't be surprised if people start avoiding Downton 644 00:32:07,426 --> 00:32:09,058 in case Mary's here. 645 00:32:09,093 --> 00:32:10,887 Then we must challenge them and change their minds, 646 00:32:10,922 --> 00:32:12,628 mustn't we? 647 00:32:12,663 --> 00:32:14,190 As a guest, 648 00:32:14,225 --> 00:32:16,093 can I offer you another drink? 649 00:32:16,128 --> 00:32:17,693 I really think we should stop. 650 00:32:17,728 --> 00:32:20,402 Nonsense. You said yourself you'd lost your position. 651 00:32:20,438 --> 00:32:21,697 Let's celebrate. 652 00:32:24,436 --> 00:32:27,639 Is there any of that wine we had at dinner? 653 00:32:27,674 --> 00:32:29,072 Milady? 654 00:32:29,108 --> 00:32:30,606 Just bring some champagne. 655 00:32:30,641 --> 00:32:33,046 Carson would have left a bottle in the icebox. 656 00:32:33,081 --> 00:32:35,216 -I thought you might like... -Please. 657 00:32:38,251 --> 00:32:40,549 You're right. I have lost my position. 658 00:32:40,584 --> 00:32:43,889 Have you ever been thrown out of a house? 659 00:32:43,925 --> 00:32:46,089 It's quite the experience. 660 00:32:46,125 --> 00:32:47,589 I hear the Prince of Wales 661 00:32:47,624 --> 00:32:49,432 is taken with my compatriot Lady Furness, 662 00:32:49,468 --> 00:32:50,899 and she's divorced. 663 00:32:50,934 --> 00:32:52,535 The prince's interest will not enhance 664 00:32:52,570 --> 00:32:54,301 her standing in society. 665 00:32:54,337 --> 00:32:56,707 There's nothing wrong with finding someone attractive. 666 00:32:56,742 --> 00:32:58,407 -You can't blame him for that. -Mm. 667 00:32:58,443 --> 00:33:00,010 Or me, either. 668 00:33:00,974 --> 00:33:03,343 Meaning what, exactly? 669 00:33:04,350 --> 00:33:05,809 Meaning this. 670 00:33:12,787 --> 00:33:14,657 Just put it there. 671 00:33:14,692 --> 00:33:16,727 We'll look after ourselves. 672 00:33:16,762 --> 00:33:18,726 You can go to bed. (chuckles softly) 673 00:33:18,761 --> 00:33:20,595 If you're sure, milady. 674 00:33:20,630 --> 00:33:21,999 I'm quite sure. 675 00:33:27,264 --> 00:33:29,696 -Who? -Daisy Parker. 676 00:33:29,732 --> 00:33:31,907 She works in the kitchens at the abbey. 677 00:33:31,942 --> 00:33:33,477 Sir Hector isn't going to like that. 678 00:33:33,512 --> 00:33:35,635 Next I'll ask Carson. 679 00:33:35,671 --> 00:33:37,239 He's well thought of in the area, 680 00:33:37,274 --> 00:33:39,079 so he'll be very helpful. 681 00:33:39,115 --> 00:33:40,641 So you really mean to bait Sir Hector? 682 00:33:40,676 --> 00:33:43,518 I mean to bait him very much indeed. 683 00:33:59,197 --> 00:34:00,895 My God. 684 00:34:04,509 --> 00:34:05,975 Good morning. 685 00:34:06,011 --> 00:34:08,973 Don't say "good morning" as if everything's fine. 686 00:34:09,008 --> 00:34:10,906 Isn't it? 687 00:34:10,942 --> 00:34:12,109 No. 688 00:34:12,144 --> 00:34:13,608 This is not who I am. 689 00:34:13,643 --> 00:34:15,709 This is absolutely not how I behave. 690 00:34:15,744 --> 00:34:17,913 I suppose we were both quite drunk. 691 00:34:17,949 --> 00:34:19,353 Oh. 692 00:34:20,317 --> 00:34:22,382 I had a marvelous time. 693 00:34:22,417 --> 00:34:23,723 Well, I didn't. 694 00:34:23,759 --> 00:34:25,156 Oh, I'm sorry. 695 00:34:25,191 --> 00:34:26,963 Well, I don't mean that exactly. 696 00:34:26,998 --> 00:34:29,060 But I do not jump into bed with strangers 697 00:34:29,095 --> 00:34:30,460 at the drop of a hat, 698 00:34:30,495 --> 00:34:32,069 and I don't approve of people who do. 699 00:34:32,104 --> 00:34:35,033 Have you never done anything you don't approve of? 700 00:34:35,068 --> 00:34:36,563 That's not the point. 701 00:34:36,598 --> 00:34:38,235 Well, you just got your divorce, 702 00:34:38,270 --> 00:34:39,876 and some old hag insulted you. 703 00:34:39,912 --> 00:34:42,139 Surely you're entitled to drink too much 704 00:34:42,175 --> 00:34:43,371 and have some fun with me. 705 00:34:43,406 --> 00:34:45,141 No one would blame you. 706 00:34:45,176 --> 00:34:46,540 I would blame me. 707 00:34:46,575 --> 00:34:48,183 And so would everyone else. 708 00:34:48,219 --> 00:34:51,083 Now get back to your room before my maid arrives. 709 00:34:51,118 --> 00:34:52,812 I was hoping for a second round. 710 00:34:52,848 --> 00:34:54,588 I won't tell if you don't. 711 00:34:54,623 --> 00:34:55,988 Just go. 712 00:34:56,023 --> 00:34:57,483 Please. 713 00:34:57,519 --> 00:34:59,294 -Go. -All right. 714 00:35:04,133 --> 00:35:06,697 But I'll go with a song in my heart. 715 00:35:25,823 --> 00:35:28,158 I hope you slept well, milady. 716 00:35:29,861 --> 00:35:31,518 Could you find me some aspirin? 717 00:35:31,553 --> 00:35:32,961 I've rather a headache. 718 00:35:32,997 --> 00:35:34,797 I thought you might have, milady. 719 00:35:34,832 --> 00:35:36,595 You'll find two on your tray. 720 00:35:40,662 --> 00:35:42,304 What's your plan for the day? 721 00:35:42,339 --> 00:35:44,574 I've got my first meeting with Lady Merton's committee 722 00:35:44,609 --> 00:35:45,771 this afternoon. 723 00:35:45,806 --> 00:35:47,636 Oh, yes. 724 00:35:47,671 --> 00:35:49,912 It's flattering of her to ask you. 725 00:35:49,948 --> 00:35:51,742 Quite the compliment. 726 00:35:51,778 --> 00:35:54,982 If I can be helpful in some way, then I'll be pleased. 727 00:35:55,017 --> 00:35:57,448 I'm sure you'll be very helpful. 728 00:35:57,483 --> 00:35:59,151 I'll come up to the house for lunch. 729 00:35:59,186 --> 00:36:01,251 Oh, Charlie, there's no need. 730 00:36:01,287 --> 00:36:03,256 You'll only tire yourself. 731 00:36:03,291 --> 00:36:06,320 If you mean that I look worn out, 732 00:36:06,356 --> 00:36:07,796 you're right. 733 00:36:07,831 --> 00:36:09,465 London finished me off. 734 00:36:09,501 --> 00:36:11,667 Then rest. 735 00:36:11,703 --> 00:36:13,830 Enjoy your freedom. 736 00:36:14,796 --> 00:36:16,930 Thank heavens for this cottage. 737 00:36:16,965 --> 00:36:19,642 Did you worry Lady Mary might turn us out? 738 00:36:19,678 --> 00:36:21,310 She'd never do that. 739 00:36:21,345 --> 00:36:24,845 I just hope Mr. Talbot doesn't want to make trouble. 740 00:36:24,880 --> 00:36:26,180 He might. (grunts) 741 00:36:26,215 --> 00:36:29,150 No one knows how to behave anymore. 742 00:36:29,185 --> 00:36:31,121 -That's harsh. -If it wasn't for him, 743 00:36:31,156 --> 00:36:33,487 Lady Mary would never have gone for a divorce. 744 00:36:33,522 --> 00:36:36,182 Plenty of the gentry lived with husbands and wives 745 00:36:36,217 --> 00:36:39,455 who were difficult or boring or-or just plain nasty. 746 00:36:39,491 --> 00:36:41,924 And what do you think they did? 747 00:36:41,960 --> 00:36:45,532 They put it in their kit bag and they kept on marching. 748 00:36:47,236 --> 00:36:48,597 How are you getting on? 749 00:36:48,632 --> 00:36:50,271 Pretty well, I think. 750 00:36:50,306 --> 00:36:52,174 -We're nearly there. -You are good. 751 00:36:52,209 --> 00:36:55,276 At least the things Mama loved are safe now. 752 00:36:55,311 --> 00:36:57,039 It made me nervous knowing the Dower House 753 00:36:57,074 --> 00:36:59,147 was full of her possessions when no one was living here. 754 00:36:59,183 --> 00:37:01,180 What will you do, find a tenant? 755 00:37:01,215 --> 00:37:03,479 I suppose. Any suggestions? 756 00:37:03,514 --> 00:37:05,386 Maybe. Let me think about it. 757 00:37:05,421 --> 00:37:08,220 Let's go home if we're to meet Mary and Harold 758 00:37:08,255 --> 00:37:10,521 and the mysterious Mr. Sambrook. 759 00:37:10,556 --> 00:37:12,695 How could Harold have landed us with him? 760 00:37:12,731 --> 00:37:13,929 And why is he here? 761 00:37:13,965 --> 00:37:15,658 It's not very English behavior. 762 00:37:15,694 --> 00:37:17,463 Well, we're not English, my brother and I, 763 00:37:17,498 --> 00:37:19,964 which I know takes some getting used to. 764 00:37:26,271 --> 00:37:28,168 Goodbye, Mama. 765 00:37:43,253 --> 00:37:44,659 Ah. 766 00:37:44,694 --> 00:37:45,856 Cora. 767 00:37:48,757 --> 00:37:51,757 Still so glamorous, I see. 768 00:37:51,793 --> 00:37:53,264 If you say so, my brother. 769 00:37:53,299 --> 00:37:55,003 -Hello, Mary. -Mama. 770 00:37:55,038 --> 00:37:56,563 And you must be Mr. Sambrook. 771 00:37:56,599 --> 00:37:57,830 Welcome to Downton. 772 00:37:57,865 --> 00:37:59,240 But I hope you won't be bored. 773 00:37:59,276 --> 00:38:00,767 Harold and I have a lot to talk about. 774 00:38:00,802 --> 00:38:02,075 You can talk in front of Gus. 775 00:38:02,111 --> 00:38:04,446 Come in and have some tea. 776 00:38:06,942 --> 00:38:09,085 We thought the funeral was splendid. 777 00:38:09,120 --> 00:38:11,211 Mother would have been very touched. 778 00:38:11,247 --> 00:38:13,256 Pity you couldn't stay on in New York for a bit longer. 779 00:38:13,292 --> 00:38:15,088 We would have if I'd known the time it would take 780 00:38:15,124 --> 00:38:17,621 -to settle things. -Mm. 781 00:38:17,656 --> 00:38:19,194 Uh, Robert, how are you getting on 782 00:38:19,229 --> 00:38:21,259 with Mary's plan to plumb the cottages? 783 00:38:21,295 --> 00:38:23,561 Not Mary's plan. Our plan. 784 00:38:23,597 --> 00:38:25,962 If it was sensible remains to be seen. 785 00:38:27,139 --> 00:38:29,505 -Seems sensible to me. Does it? 786 00:38:29,541 --> 00:38:32,375 I must get you to go through our accounts while you're here. 787 00:38:32,411 --> 00:38:34,439 Perhaps you can tell me how we're going to pay for it. 788 00:38:34,475 --> 00:38:36,278 Papa, what's the matter with you? 789 00:38:36,313 --> 00:38:38,576 Mama's inheritance will cover the new work. 790 00:38:38,612 --> 00:38:40,541 I just don't see why everything... 791 00:38:40,576 --> 00:38:42,148 Oh, never mind. 792 00:38:42,183 --> 00:38:44,280 I'm going for a walk. 793 00:38:44,315 --> 00:38:45,878 Where's Teo? 794 00:38:45,913 --> 00:38:47,315 Afternoon post, Your Ladyship. 795 00:38:47,351 --> 00:38:48,751 Thank you. 796 00:38:48,787 --> 00:38:51,152 -Why don't you all go? -Oh. Good idea. 797 00:38:51,188 --> 00:38:54,663 Not you, Harold. We have a lot to talk about, you and I. 798 00:38:54,698 --> 00:38:55,926 I'll go. 799 00:38:56,868 --> 00:38:58,467 He's so touchy lately. 800 00:38:58,502 --> 00:39:00,068 I suppose we've got the divorce to thank for that. 801 00:39:00,104 --> 00:39:02,065 The divorce and the realization 802 00:39:02,100 --> 00:39:04,430 that his days as king of the castle are coming to an end. 803 00:39:04,466 --> 00:39:05,865 Oh. 804 00:39:05,900 --> 00:39:07,339 Mama, is something the matter? 805 00:39:07,374 --> 00:39:08,770 I thought a dinner might help 806 00:39:08,806 --> 00:39:10,479 restore Mary's faith in humanity, 807 00:39:10,515 --> 00:39:12,848 so, I wrote to some neighbors, and everyone has refused. 808 00:39:12,884 --> 00:39:14,951 All of them? Golly. 809 00:39:14,986 --> 00:39:16,582 Even Anne Manville has said no 810 00:39:16,618 --> 00:39:19,350 when she's always been so fond of you girls. 811 00:39:19,385 --> 00:39:20,824 We can't just give in. 812 00:39:20,859 --> 00:39:22,322 Are you coming, or what? 813 00:39:22,358 --> 00:39:24,218 -Oh. We're coming, Papa. 814 00:39:26,124 --> 00:39:28,398 I'm sorry you've arrived when tensions are a little high. 815 00:39:29,395 --> 00:39:31,467 I got something for you. 816 00:39:32,694 --> 00:39:34,030 Mm. 817 00:39:35,063 --> 00:39:36,832 My goodness. Yeah. 818 00:39:36,868 --> 00:39:38,438 I had this made for her when she lost 819 00:39:38,474 --> 00:39:39,667 the brooch she'd worn at her wedding. 820 00:39:39,703 --> 00:39:41,100 She wanted you to have it. 821 00:39:41,136 --> 00:39:42,969 Maybe we should go for a walk as well, 822 00:39:43,004 --> 00:39:45,342 because the news is bad, isn't it? 823 00:39:45,378 --> 00:39:46,611 How could you tell? 824 00:39:46,646 --> 00:39:48,775 I've known you since you were born. 825 00:39:48,810 --> 00:39:50,176 Gus should come with us 826 00:39:50,211 --> 00:39:52,019 since he can help me explain everything. 827 00:39:52,055 --> 00:39:53,214 Oh, I'd be happy to. 828 00:39:54,420 --> 00:39:56,385 (low conversations) 829 00:39:56,421 --> 00:39:58,026 Is she coming? 830 00:39:58,062 --> 00:39:59,556 She'll be here any moment. 831 00:39:59,591 --> 00:40:01,192 You'll have met Mr. Carson. 832 00:40:01,227 --> 00:40:02,861 Not really. 833 00:40:02,896 --> 00:40:06,029 Of course, I've seen him when we've dined at the abbey. 834 00:40:08,940 --> 00:40:11,199 Now, I want to get going. 835 00:40:15,442 --> 00:40:17,575 -Sorry I'm late. Ah. 836 00:40:17,610 --> 00:40:19,407 I had to finish luncheon. 837 00:40:19,442 --> 00:40:20,542 Come in. 838 00:40:20,578 --> 00:40:22,243 This is Mrs. Parker. 839 00:40:22,278 --> 00:40:25,716 Lady Manville, Mr. Saunders, Miss Bell, Mrs. Dewlish 840 00:40:25,751 --> 00:40:28,086 and our chairman, Sir Hector Moreland. 841 00:40:28,121 --> 00:40:29,250 Welcome. 842 00:40:31,229 --> 00:40:33,094 -Hello, Mr. Carson. Daisy. 843 00:40:33,129 --> 00:40:36,190 That is, Mrs. Parker. 844 00:40:36,226 --> 00:40:38,000 Lady Merton believes our new members will give us 845 00:40:38,035 --> 00:40:39,565 a different perspective. 846 00:40:39,600 --> 00:40:41,368 We don't want to disrupt anything. 847 00:40:41,404 --> 00:40:42,931 But we might have something to say. 848 00:40:42,966 --> 00:40:45,072 -Oh, I hope you do. -We shall see. 849 00:40:45,108 --> 00:40:47,271 So, now, finally... 850 00:40:47,307 --> 00:40:49,872 we can start. 851 00:40:49,907 --> 00:40:51,778 What I don't understand is, 852 00:40:51,813 --> 00:40:55,585 since we survived the crash, where's the money gone? 853 00:40:55,620 --> 00:40:57,613 Gus took everything out of the market before the crash. 854 00:40:57,648 --> 00:40:59,080 If it wasn't for him, 855 00:40:59,115 --> 00:41:00,421 our mother's money would have been lost. 856 00:41:00,456 --> 00:41:01,884 You mean it would've been lost sooner? 857 00:41:01,920 --> 00:41:04,250 Gus, please explain. 858 00:41:04,285 --> 00:41:07,263 Well, Harold has been unlucky, it's true, 859 00:41:07,298 --> 00:41:08,759 but he wasn't alone in his suffering. 860 00:41:08,795 --> 00:41:11,359 I lost quite a bit myself as it happens. 861 00:41:11,394 --> 00:41:13,698 And now you'd like to sell the property that's left, 862 00:41:13,733 --> 00:41:15,395 and for that you need my permission? 863 00:41:15,430 --> 00:41:19,238 Well, it will help him to recoup and rebuild. 864 00:41:19,273 --> 00:41:20,510 Harold... 865 00:41:21,908 --> 00:41:24,074 ...you lost the capital I left in your care. 866 00:41:24,109 --> 00:41:26,382 How do I know you won't lose the rest of the money? 867 00:41:26,417 --> 00:41:28,779 I want the chance to make the money back. 868 00:41:28,815 --> 00:41:32,412 I have to live, and I have to repay Gus. 869 00:41:32,447 --> 00:41:35,955 He's been bankrolling me until now, but it can't go on. 870 00:41:35,991 --> 00:41:37,758 No. 871 00:41:39,156 --> 00:41:41,421 We'll work out a plan to repay Mr. Sambrook 872 00:41:41,456 --> 00:41:44,160 but that doesn't involve putting what's left at risk. 873 00:41:45,664 --> 00:41:48,060 So, item six, 874 00:41:48,095 --> 00:41:49,970 on the day itself, we've settled 875 00:41:50,005 --> 00:41:52,336 that last year's arrangements will, for the most part, stand. 876 00:41:52,372 --> 00:41:54,471 Yes, absolutely. 877 00:41:54,507 --> 00:41:55,809 Is that a good idea? 878 00:41:57,475 --> 00:41:58,978 Mr. Carson? 879 00:41:59,014 --> 00:42:00,907 Hmm? 880 00:42:00,943 --> 00:42:03,286 -What? Well... 881 00:42:03,321 --> 00:42:05,948 to be honest, last year was chaotic. 882 00:42:05,983 --> 00:42:08,481 The livestock were hardly supervised. 883 00:42:08,516 --> 00:42:10,189 I don't think anyone else would agree with you there. 884 00:42:10,224 --> 00:42:12,085 Mr. Carson. 885 00:42:12,121 --> 00:42:13,928 Remember what you said. 886 00:42:13,963 --> 00:42:15,428 Daisy. 887 00:42:15,463 --> 00:42:17,424 -What does she mean? -Please, 888 00:42:17,460 --> 00:42:20,666 I have no wish to be rude to Sir Hector or Lady Merton. 889 00:42:20,702 --> 00:42:23,034 Oh, please enlighten us. What did you say? 890 00:42:24,040 --> 00:42:26,602 Only that... 891 00:42:26,638 --> 00:42:28,678 she's right. 892 00:42:28,713 --> 00:42:30,707 Things were pretty hopeless, and they were running around 893 00:42:30,742 --> 00:42:33,045 all over the place, but I'm sure 894 00:42:33,080 --> 00:42:36,280 that Sir Hector would soon have got things under control. 895 00:42:36,315 --> 00:42:37,416 Are you? 896 00:42:37,451 --> 00:42:38,819 You see what you've done? 897 00:42:40,081 --> 00:42:41,320 You bring in people like this... 898 00:42:41,355 --> 00:42:42,554 People like what? 899 00:42:42,589 --> 00:42:44,525 Surely, we can let them speak. 900 00:42:44,560 --> 00:42:47,157 So, the livestock were badly managed? 901 00:42:47,193 --> 00:42:49,060 And there was no provisions for lost children, either. 902 00:42:49,096 --> 00:42:51,800 No one to help find them, no safe place for them to go. 903 00:42:51,835 --> 00:42:53,995 We can't be held responsible for every child in the county. 904 00:42:54,031 --> 00:42:55,636 But aren't we responsible? 905 00:42:55,672 --> 00:42:58,669 For every child that is a guest at our show? 906 00:42:58,704 --> 00:43:00,476 Restrain yourself, I beg you. 907 00:43:00,511 --> 00:43:02,375 I'm sure Sir Hector will be glad to know 908 00:43:02,411 --> 00:43:04,013 where he got things wrong. 909 00:43:04,048 --> 00:43:05,846 I beg your pardon? 910 00:43:07,108 --> 00:43:09,209 Shall we stick to the agenda? 911 00:43:09,244 --> 00:43:10,944 Well, I can't see that it would hurt 912 00:43:10,979 --> 00:43:12,747 to consider these points. 913 00:43:12,783 --> 00:43:14,591 Please. 914 00:43:15,588 --> 00:43:17,719 I really must insist. 915 00:43:17,754 --> 00:43:19,893 So, item seven. 916 00:43:21,356 --> 00:43:23,533 Lectures and demonstrations on beekeeping 917 00:43:23,568 --> 00:43:27,802 and bottling fruit at intervals during the day. 918 00:43:29,300 --> 00:43:32,400 Are we to gather that your talk did not go well? 919 00:43:32,435 --> 00:43:35,174 A great deal of my mother's fortune has been lost. 920 00:43:35,209 --> 00:43:36,744 What? 921 00:43:36,780 --> 00:43:39,608 And now we need a new plan to protect what remains. 922 00:43:39,644 --> 00:43:41,211 What happened? 923 00:43:42,486 --> 00:43:44,285 What part did you play in all this? 924 00:43:44,321 --> 00:43:46,214 None of it is Gus's fault. 925 00:43:46,249 --> 00:43:48,124 Without him, things could be a lot worse. 926 00:43:48,159 --> 00:43:49,458 I made the decisions. 927 00:43:49,493 --> 00:43:51,221 Why didn't you share them with me? 928 00:43:51,257 --> 00:43:53,261 And why didn't you tell me when it was all going wrong? 929 00:43:53,296 --> 00:43:54,626 You put me in charge. 930 00:43:54,662 --> 00:43:56,092 God's sake, Harold. 931 00:43:56,127 --> 00:43:58,124 Don't you see what this means for Downton? 932 00:43:58,160 --> 00:43:59,761 Is it really as bad as you say? 933 00:43:59,797 --> 00:44:01,595 Has everything gone? 934 00:44:01,631 --> 00:44:04,268 Well, there's some property, including the house in Newport. 935 00:44:04,303 --> 00:44:06,600 -Which Harold hopes to sell. -MARY: But what does that mean 936 00:44:06,635 --> 00:44:08,303 -for the work going on here? -I'm afraid we've spent money 937 00:44:08,338 --> 00:44:10,037 we don't have on a project we haven't finished. 938 00:44:10,072 --> 00:44:12,539 But I won't allow a fire sale 939 00:44:12,574 --> 00:44:14,781 when what's left would not be enough to settle things 940 00:44:14,817 --> 00:44:17,280 at Downton and cover what we owe Mr. Sambrook. 941 00:44:18,681 --> 00:44:20,118 My God. 942 00:44:21,418 --> 00:44:23,519 Is this the time to think of selling Grantham House? 943 00:44:23,554 --> 00:44:25,326 What? 944 00:44:25,361 --> 00:44:26,891 Where did that come from? 945 00:44:26,926 --> 00:44:28,654 We must be realistic, Papa. 946 00:44:28,690 --> 00:44:32,226 Keeping a London house is a huge drain on our resources. 947 00:44:32,261 --> 00:44:34,169 It would give us the capital we need. 948 00:44:34,205 --> 00:44:36,833 Sell Grantham House? 949 00:44:36,868 --> 00:44:39,632 What absolute bloody nonsense! 950 00:44:46,107 --> 00:44:47,684 I'm going to change. 951 00:44:51,347 --> 00:44:53,446 Oh, the other side of cuddly Lord Grantham. 952 00:44:53,481 --> 00:44:55,789 I don't think I've ever seen it before. 953 00:44:55,824 --> 00:44:57,352 Well, you're the one who made him angry. 954 00:44:57,387 --> 00:44:59,292 We seem to be living under rather a dark shadow 955 00:44:59,328 --> 00:45:00,961 at the moment. 956 00:45:00,996 --> 00:45:03,324 If not Grantham House, what other options do we have? 957 00:45:03,359 --> 00:45:05,793 It's a good thing the dinner didn't work out. 958 00:45:05,828 --> 00:45:07,231 What dinner? 959 00:45:11,301 --> 00:45:13,165 Only that I invited some locals for dinner 960 00:45:13,200 --> 00:45:14,472 and they couldn't come. 961 00:45:14,508 --> 00:45:15,910 Because of me? 962 00:45:16,981 --> 00:45:18,705 Golly. 963 00:45:18,740 --> 00:45:20,644 A house full of Yanks, and I'm the one keeping people away. 964 00:45:20,679 --> 00:45:22,377 (Harold groans) 965 00:45:22,412 --> 00:45:24,515 Just when I thought I couldn't sink any lower, 966 00:45:24,551 --> 00:45:25,984 down I go again. 967 00:45:26,019 --> 00:45:28,087 Maybe you should be grateful for the Yanks. 968 00:45:31,086 --> 00:45:32,490 We're going to change. 969 00:45:32,526 --> 00:45:33,895 Come on, Bertie. 970 00:45:35,327 --> 00:45:36,832 I'm so sorry Maybe now would be 971 00:45:36,867 --> 00:45:39,668 a good time for me to show Gus the della Francesca. 972 00:45:39,703 --> 00:45:41,936 Don't present it as a way to raise capital. 973 00:45:49,412 --> 00:45:51,105 Papa's not being fair. 974 00:45:51,140 --> 00:45:52,848 You must know that, at least. 975 00:45:52,883 --> 00:45:54,813 Don't you think he's entitled to be a little unfair 976 00:45:54,849 --> 00:45:56,747 with Granny's death, your divorce 977 00:45:56,782 --> 00:45:58,380 and Harold's foolishness? 978 00:45:58,415 --> 00:46:00,949 Harold's made a real mess of things, hasn't he? 979 00:46:00,984 --> 00:46:03,022 It's my fault, really. 980 00:46:03,058 --> 00:46:05,888 It was like putting a drunk in charge of a bar. 981 00:46:10,802 --> 00:46:12,864 You go ahead. I'm going to make a telephone call. 982 00:46:29,411 --> 00:46:31,220 -That didn't go too well. -(song ends) 983 00:46:31,255 --> 00:46:32,914 It's not over yet. 984 00:46:32,950 --> 00:46:34,382 Not by a long shot. 985 00:46:34,417 --> 00:46:37,057 I couldn't help wondering how it's happened. 986 00:46:37,092 --> 00:46:39,086 And we were supposed to double my mother's fortune, 987 00:46:39,122 --> 00:46:40,795 and now most of it's gone. 988 00:46:40,831 --> 00:46:42,990 But it's coming back with interest, I promise. 989 00:46:43,025 --> 00:46:44,631 It's a new market. 990 00:46:44,667 --> 00:46:46,798 -I understand it better. -Hmm. 991 00:46:46,834 --> 00:46:49,372 But I have to have a free hand. 992 00:46:49,407 --> 00:46:51,530 They're changing for dinner. 993 00:46:51,566 --> 00:46:53,671 They'll assemble in the library at 8:00. 994 00:46:53,707 --> 00:46:55,138 Thank you very much. 995 00:46:55,173 --> 00:46:57,536 So, you did see him leaving my room? 996 00:46:57,571 --> 00:46:59,076 I'd never have mentioned it, milady. 997 00:46:59,111 --> 00:47:00,975 You'd never have forgotten it, either. 998 00:47:02,319 --> 00:47:03,952 Thank you, Anna. 999 00:47:07,084 --> 00:47:09,452 I hope Papa didn't upset you. 1000 00:47:09,488 --> 00:47:12,089 Not as much as you did with the dinner that never was. 1001 00:47:12,124 --> 00:47:14,092 Bertie shouldn't have said anything. 1002 00:47:14,127 --> 00:47:16,560 By the way, Tom rang-- he's coming to stay. 1003 00:47:16,595 --> 00:47:17,961 I know. 1004 00:47:17,996 --> 00:47:19,568 He's meeting Henry in York. 1005 00:47:19,604 --> 00:47:21,231 They finally sold the car business. 1006 00:47:21,267 --> 00:47:24,005 Let's hope he can soothe your father's spirits. 1007 00:47:24,040 --> 00:47:27,343 I'm not trying to push Papa into anything, you know? 1008 00:47:27,378 --> 00:47:29,109 Well, I think you are. 1009 00:47:29,145 --> 00:47:30,943 I suspect you're trying to push him into quite a lot. 1010 00:47:30,978 --> 00:47:32,940 But I believe you have good reasons. 1011 00:47:32,976 --> 00:47:34,482 We should go. 1012 00:47:34,518 --> 00:47:35,676 I'll wait for your father. 1013 00:47:37,882 --> 00:47:39,518 Are we the first? 1014 00:47:39,554 --> 00:47:41,154 Looks like it. 1015 00:47:43,120 --> 00:47:44,688 I know you like champagne. 1016 00:47:44,724 --> 00:47:46,595 Don't remind me. 1017 00:47:46,631 --> 00:47:48,060 You should try America, you know. 1018 00:47:48,095 --> 00:47:49,926 We don't care about divorce over there. 1019 00:47:49,961 --> 00:47:51,667 I think Downton needs me. 1020 00:47:51,702 --> 00:47:53,634 What will Harold do now, do you think? 1021 00:47:53,669 --> 00:47:55,170 Mama won't change her mind. 1022 00:47:55,205 --> 00:47:56,339 I wonder. 1023 00:47:56,374 --> 00:47:58,306 Don't wonder. She won't. 1024 00:47:58,342 --> 00:48:00,007 I love my uncle, 1025 00:48:00,043 --> 00:48:02,341 but he's hardly proved to be a titan of business. 1026 00:48:02,376 --> 00:48:06,205 But unlike your uncle, I know how to get the money back. 1027 00:48:06,240 --> 00:48:07,710 Won't you help me? 1028 00:48:11,045 --> 00:48:13,684 Catch it! Catch it! -GEORGE: That was a great shot! 1029 00:48:17,356 --> 00:48:19,557 Come on, girls, who's going to get it? 1030 00:48:25,027 --> 00:48:26,999 Thank you. 1031 00:48:27,034 --> 00:48:28,864 Sybbie, darling, have you come, too? 1032 00:48:28,899 --> 00:48:30,030 How lovely. 1033 00:48:30,065 --> 00:48:31,232 Aunt Edith. 1034 00:48:31,268 --> 00:48:33,399 Go and say hello to the others. 1035 00:48:33,434 --> 00:48:35,469 Welcome back to Downton, sir. 1036 00:48:35,504 --> 00:48:37,408 -Thank you, Parker. -SYBBIE: George! 1037 00:48:38,448 --> 00:48:40,543 -Edith. -Tom. 1038 00:48:41,914 --> 00:48:43,783 Don't go in yet. 1039 00:48:43,819 --> 00:48:45,883 I want to bring you up to date. 1040 00:48:45,918 --> 00:48:48,018 How is Mary getting on? 1041 00:48:48,053 --> 00:48:49,921 Divorce has damaged her badly, 1042 00:48:49,957 --> 00:48:51,686 -as we knew it would. -Mm-hmm. 1043 00:48:51,721 --> 00:48:54,389 I wanted to help her rebuild while she ran Downton 1044 00:48:54,424 --> 00:48:57,197 -to take her mind off things. -But? 1045 00:48:57,232 --> 00:49:00,061 -Socially, it's more difficult than we expected. -Oh. 1046 00:49:00,097 --> 00:49:01,695 And with the estate, 1047 00:49:01,731 --> 00:49:04,870 Papa's reluctant to give her the power she needs. 1048 00:49:04,905 --> 00:49:06,500 We'd love you to talk him into 1049 00:49:06,535 --> 00:49:08,771 letting Mary take the reins properly. 1050 00:49:08,807 --> 00:49:10,743 Of course. 1051 00:49:10,778 --> 00:49:12,576 Does Harold being here 1052 00:49:12,611 --> 00:49:14,878 mean at least Mrs. Levinson's estate is finally settled? 1053 00:49:14,913 --> 00:49:16,246 I'm afraid not. 1054 00:49:16,281 --> 00:49:19,114 He's made a complete bish of things. 1055 00:49:19,149 --> 00:49:21,420 How's Lucy? Well, I hope. 1056 00:49:21,455 --> 00:49:24,021 We're all well, and it was a relief to sell the business. 1057 00:49:24,057 --> 00:49:25,352 Money's coming in for a change. 1058 00:49:25,388 --> 00:49:26,926 So you've made the full journey 1059 00:49:26,962 --> 00:49:28,788 from revolutionary to capitalist? 1060 00:49:28,823 --> 00:49:31,627 (chuckles) I prefer to call it being sensible. 1061 00:49:32,836 --> 00:49:34,264 Oh. Go get it. Go get it. 1062 00:49:34,299 --> 00:49:36,400 Very good. 1063 00:49:58,191 --> 00:50:01,225 Tom's here. He's gone to his room. 1064 00:50:01,261 --> 00:50:03,557 You should know I telephoned Guy Dexter. 1065 00:50:03,592 --> 00:50:06,163 His play's over, and he's coming to stay, 1066 00:50:06,198 --> 00:50:08,595 and he's bringing Noël Coward. 1067 00:50:08,630 --> 00:50:10,832 -How exciting. -It'll cheer Mary up. 1068 00:50:10,868 --> 00:50:13,605 And, of course, they couldn't care less that she's divorced. 1069 00:50:13,640 --> 00:50:17,610 I also thought it might tempt the county back into the house. 1070 00:50:17,645 --> 00:50:19,276 Clever girl. 1071 00:50:19,311 --> 00:50:21,280 If we can find a way to let them know. 1072 00:50:21,316 --> 00:50:23,382 -Have you told the kitchen? -I'm going down now. 1073 00:50:24,345 --> 00:50:26,288 -Edith. -Hmm? 1074 00:50:26,324 --> 00:50:28,422 Thank you. 1075 00:50:38,195 --> 00:50:39,993 Mr. Carson, can I help? 1076 00:50:40,028 --> 00:50:43,103 Yeah, I've been thinking about these Lamerie candlesticks. 1077 00:50:43,138 --> 00:50:45,167 His Lordship likes to see them on the table. 1078 00:50:45,203 --> 00:50:46,842 We often use them. 1079 00:50:46,878 --> 00:50:49,144 And you clean them with soap and water? 1080 00:50:49,179 --> 00:50:52,048 Not those awful creams they keep coming up with now? 1081 00:50:52,083 --> 00:50:54,606 Everything is done as you would have it, Mr. Carson. 1082 00:50:54,642 --> 00:50:57,278 Then I shall sleep more easily. 1083 00:50:59,222 --> 00:51:01,585 -Well, that sounds like Lady Hex... -Lady Hexham. 1084 00:51:04,886 --> 00:51:06,990 And don't forget, it's a secret from Lady Mary. 1085 00:51:07,025 --> 00:51:08,394 Of course, milady. 1086 00:51:11,735 --> 00:51:13,564 What did Lady Hexham want? 1087 00:51:13,599 --> 00:51:15,770 She just came down to tell us there's to be a dinner 1088 00:51:15,806 --> 00:51:17,302 the night before the County Show. 1089 00:51:17,338 --> 00:51:20,203 Mr. Dexter, Mr. Barrow and Mr. Noël Coward 1090 00:51:20,238 --> 00:51:21,907 are coming down from London. 1091 00:51:21,943 --> 00:51:23,472 I note you list Mr. Barrow 1092 00:51:23,507 --> 00:51:25,571 between Mr. Dexter and Mr. Coward. 1093 00:51:25,607 --> 00:51:27,840 Will he attend the dinner, too? 1094 00:51:27,875 --> 00:51:29,346 I shouldn't think so, Charlie. 1095 00:51:29,381 --> 00:51:31,085 But please don't be unkind about him. 1096 00:51:31,121 --> 00:51:33,149 I hope Mr. Molesley doesn't get too excited 1097 00:51:33,185 --> 00:51:34,722 that Mr. Coward is coming. 1098 00:51:34,757 --> 00:51:35,986 Let's not mention it. 1099 00:51:36,021 --> 00:51:37,284 -Hmm. -Hmm. 1100 00:51:37,319 --> 00:51:39,159 Your last dinner. 1101 00:51:39,195 --> 00:51:42,059 Yes, but shouldn't we make it the first dinner 1102 00:51:42,094 --> 00:51:43,930 where Daisy's in charge? 1103 00:51:43,965 --> 00:51:45,563 Well, I'll be here, of course, 1104 00:51:45,598 --> 00:51:48,365 but, oh, I'd like to see her in action before I go. 1105 00:51:48,400 --> 00:51:50,739 Are you looking forward to leaving? 1106 00:51:50,774 --> 00:51:53,107 Oh, I don't know the answer. 1107 00:51:53,142 --> 00:51:56,310 I'll have Mr. Mason, so I won't be lonely. 1108 00:51:59,915 --> 00:52:01,915 None of you can stay away! 1109 00:52:01,950 --> 00:52:03,618 Ah, Mr. Molesley. 1110 00:52:03,654 --> 00:52:05,415 How nice to see you. 1111 00:52:05,450 --> 00:52:07,284 I thought I'd look in to say hello. 1112 00:52:07,319 --> 00:52:08,682 We've read about your latest film. 1113 00:52:08,718 --> 00:52:11,249 -We're all so proud of you. -Oh, well. 1114 00:52:11,285 --> 00:52:14,226 We're just talking about plans for Daisy's first big dinner. 1115 00:52:14,261 --> 00:52:15,927 Mr. Dexter and Mr. Barrow are coming. 1116 00:52:15,963 --> 00:52:18,464 And Mr. Coward, too. 1117 00:52:20,934 --> 00:52:22,768 Noël Coward? 1118 00:52:22,803 --> 00:52:24,705 At Downton? 1119 00:52:24,741 --> 00:52:27,176 It just slipped out. 1120 00:52:30,805 --> 00:52:33,474 Well, of course, they won't invite us. 1121 00:52:33,509 --> 00:52:34,873 You can't expect Her Ladyship 1122 00:52:34,908 --> 00:52:36,477 to ask her own lady's maid to dinner. 1123 00:52:36,512 --> 00:52:38,445 This isn't Russia, Mr. Molesley, 1124 00:52:38,481 --> 00:52:40,315 and we are not Bolsheviks. 1125 00:52:40,350 --> 00:52:41,383 Oh, I've had an idea. 1126 00:52:41,418 --> 00:52:42,915 You haven't got a footman now, 1127 00:52:42,951 --> 00:52:45,291 so why can't I be your footman for the night? 1128 00:52:45,326 --> 00:52:46,993 You're not a servant now, Joseph. 1129 00:52:47,028 --> 00:52:49,093 You've left all that behind. 1130 00:52:49,129 --> 00:52:50,492 No, no, but don't you see? 1131 00:52:50,528 --> 00:52:52,097 I'll come in with the first dish, 1132 00:52:52,132 --> 00:52:54,434 and when I get to Mr. Dexter, 1133 00:52:54,469 --> 00:52:56,996 he'll recognize me and introduce me to Mr. Coward. 1134 00:52:57,032 --> 00:52:59,004 Even if he doesn't, I could use some extra help 1135 00:52:59,039 --> 00:53:00,569 in the dining room to... 1136 00:53:00,605 --> 00:53:03,240 No, he will, he will, and it'll be fun. 1137 00:53:03,275 --> 00:53:04,706 See, this is what writers do. 1138 00:53:04,741 --> 00:53:07,143 We-we make things up to entertain people. 1139 00:53:07,179 --> 00:53:08,977 Oh! 1140 00:53:09,012 --> 00:53:11,618 They'll-they'll be telling this story for years to come. 1141 00:53:17,058 --> 00:53:18,787 You've a horse running at Ascot? 1142 00:53:18,822 --> 00:53:20,653 Oh, which day? We'll be there on the Thursday. 1143 00:53:20,688 --> 00:53:22,029 My horse is in the Gold Cup, 1144 00:53:22,065 --> 00:53:23,589 so you'll be able to cheer it on. 1145 00:53:23,624 --> 00:53:24,965 Oh, not me. 1146 00:53:25,000 --> 00:53:26,596 I'm no racing man, I'm afraid. 1147 00:53:26,631 --> 00:53:28,637 Some bad bets at Belmont cured me for good. 1148 00:53:28,672 --> 00:53:30,635 If only it had. 1149 00:53:31,734 --> 00:53:33,903 All right, if we're talking about it, 1150 00:53:33,939 --> 00:53:37,339 I'd like you all to hear Gus on how to deal with the losses. 1151 00:53:37,374 --> 00:53:39,245 You mean y-your losses? 1152 00:53:39,280 --> 00:53:40,948 Discussing money over dinner? 1153 00:53:40,984 --> 00:53:42,213 Granny would not have approved. 1154 00:53:42,248 --> 00:53:44,484 Pay no attention. Go on, Gus. 1155 00:53:44,519 --> 00:53:47,815 Well, I'm sure you know, the crash changed everything. 1156 00:53:47,850 --> 00:53:50,359 Fortunes were lost, men killed themselves. 1157 00:53:50,394 --> 00:53:52,952 It was a terrible time, and we're still living with that. 1158 00:53:52,987 --> 00:53:55,663 But Cora's money was not lost in the crash. 1159 00:53:55,699 --> 00:53:57,026 Thanks to Gus. 1160 00:53:57,062 --> 00:53:58,796 Mm, maybe, 1161 00:53:58,831 --> 00:54:01,496 but things changed, and we have to deal with that change. 1162 00:54:01,531 --> 00:54:03,338 You have a house in Newport, 1163 00:54:03,373 --> 00:54:06,033 which is not as sought-after as it was before the war. 1164 00:54:06,069 --> 00:54:09,506 So Harold should sell it before its value sinks further? 1165 00:54:09,541 --> 00:54:11,070 You could recover some of the losses 1166 00:54:11,105 --> 00:54:13,540 and use part of it for the work going on here. 1167 00:54:13,575 --> 00:54:15,075 And repay you, I imagine? 1168 00:54:16,716 --> 00:54:20,354 But if we're speaking openly, Harold has not done well 1169 00:54:20,389 --> 00:54:23,418 since Lady Grantham asked him to manage things. 1170 00:54:23,453 --> 00:54:25,259 He was extremely unlucky. 1171 00:54:25,294 --> 00:54:27,656 If you want big gains, you have to be bold. 1172 00:54:27,691 --> 00:54:31,397 But the market is not safe, even now. 1173 00:54:31,432 --> 00:54:33,759 -I'd stay in bricks and mortar. -I agree. 1174 00:54:33,794 --> 00:54:35,493 Lady Mary, what do you think? 1175 00:54:40,143 --> 00:54:41,800 I think Mama knows what she's doing, 1176 00:54:41,835 --> 00:54:43,741 and I'd back her instincts. 1177 00:54:49,782 --> 00:54:52,351 I'm sorry, Your Ladyship, Lady Mary's not come up yet. 1178 00:54:52,386 --> 00:54:54,848 Oh, no, it was you I wanted to see. 1179 00:54:54,884 --> 00:54:57,591 Did you know that Her Ladyship 1180 00:54:57,627 --> 00:55:00,459 planned the dinner for Lady Mary before Mr. Coward was invited, 1181 00:55:00,494 --> 00:55:03,299 but that all of our local friends refused? 1182 00:55:04,297 --> 00:55:06,027 Miss Baxter did mention it. 1183 00:55:06,062 --> 00:55:09,467 My plan, if Mr. Coward and Mr. Dexter agreed to come, 1184 00:55:09,502 --> 00:55:11,330 was that they'd change their mind. 1185 00:55:11,366 --> 00:55:15,410 But now that I've managed it, I'm not sure how to tell them. 1186 00:55:16,443 --> 00:55:18,306 Can you leave this with me, milady? 1187 00:55:18,342 --> 00:55:20,373 Thank you, Anna. 1188 00:55:27,421 --> 00:55:29,389 Are you interested in art? 1189 00:55:29,424 --> 00:55:31,591 Well, I'm interested in a lot of things. 1190 00:55:33,158 --> 00:55:34,830 Good night. 1191 00:55:34,865 --> 00:55:36,428 But I was a little sad 1192 00:55:36,464 --> 00:55:38,560 that you didn't stick up for me at dinner. 1193 00:55:38,595 --> 00:55:40,664 I'm sure you don't need my help. 1194 00:55:40,700 --> 00:55:43,096 Well, maybe not, but I thought we were friends. 1195 00:55:43,131 --> 00:55:45,236 What would happen if I told them we were lovers 1196 00:55:45,271 --> 00:55:47,241 on the day that we met? 1197 00:55:47,277 --> 00:55:49,570 That would put a cat among the pigeons. 1198 00:55:49,605 --> 00:55:51,246 Are you threatening me? 1199 00:55:51,281 --> 00:55:53,245 Just, the English are so easily shocked, 1200 00:55:53,280 --> 00:55:54,611 the thought of their expressions 1201 00:55:54,647 --> 00:55:57,012 if I just blurted it out, it's tempting. 1202 00:55:58,213 --> 00:56:01,357 Then it's a temptation you must resist, Mr. Sambrook. 1203 00:56:07,156 --> 00:56:10,024 I wish I understood Sambrook's part in all this. 1204 00:56:10,060 --> 00:56:13,199 I suppose he's making sure he gets his cash back, 1205 00:56:13,234 --> 00:56:15,402 but Tom's going to look into it. 1206 00:56:15,438 --> 00:56:18,704 I didn't like him fishing for Mary's support. 1207 00:56:19,906 --> 00:56:22,202 -How's she doing, do you think? -Well, you know Mary. 1208 00:56:22,237 --> 00:56:25,579 She likes to look in control, whether she is or not. 1209 00:56:26,814 --> 00:56:29,710 Don't tell her, but we're giving rather a special party 1210 00:56:29,745 --> 00:56:31,545 to take her mind off things. 1211 00:56:31,580 --> 00:56:33,085 Will anyone come? 1212 00:56:33,120 --> 00:56:34,819 Oh, they'll come. 1213 00:56:34,854 --> 00:56:37,723 Mary may have lost her footing lately, but I haven't. 1214 00:56:40,824 --> 00:56:43,064 There she is. 1215 00:56:43,100 --> 00:56:45,032 Hello, Miss Grant. How are you? 1216 00:56:45,067 --> 00:56:46,466 Very well, Mrs. Bates. 1217 00:56:46,501 --> 00:56:47,834 You remember Miss Grant, Lady Osborne's maid? 1218 00:56:47,870 --> 00:56:49,637 Of course. 1219 00:56:49,672 --> 00:56:51,632 I'm sorry she isn't able to come to Her Ladyship's dinner. 1220 00:56:51,667 --> 00:56:53,406 They were sorry, too, 1221 00:56:53,441 --> 00:56:55,576 but I'm sure I don't have to explain. 1222 00:56:55,612 --> 00:56:58,905 But it is a pity they'll miss meeting Noël Coward. 1223 00:56:58,940 --> 00:57:00,672 Noël Coward's coming to Downton? 1224 00:57:00,708 --> 00:57:01,808 ANNA: Hmm. 1225 00:57:01,843 --> 00:57:03,942 And the film star Guy Dexter. 1226 00:57:03,978 --> 00:57:05,811 So, it'll be fun for us anyway. 1227 00:57:05,846 --> 00:57:08,254 Oh, it certainly will be. 1228 00:57:08,289 --> 00:57:10,548 I should get a move on. Goodbye. 1229 00:57:10,584 --> 00:57:12,252 Bye. 1230 00:57:14,529 --> 00:57:16,657 I'd say Lady Osborne will have telephoned 1231 00:57:16,692 --> 00:57:18,392 by the time we get home. 1232 00:57:35,283 --> 00:57:36,880 I don't know. 1233 00:57:36,916 --> 00:57:39,012 It looks more like a funfair than a County Show. 1234 00:57:39,048 --> 00:57:41,015 Well done, Mrs. Parker. 1235 00:57:41,050 --> 00:57:43,086 I hope you'll be here early on the day. 1236 00:57:43,122 --> 00:57:45,755 I'll do my best, but I've got a big dinner the night before. 1237 00:57:45,790 --> 00:57:47,361 Oh, that's still happening, is it? 1238 00:57:47,397 --> 00:57:49,030 Certainly is. We've got Noël Coward 1239 00:57:49,065 --> 00:57:50,859 and all sorts coming. 1240 00:57:50,894 --> 00:57:52,861 Noël Coward will be at the dinner? 1241 00:57:52,896 --> 00:57:54,864 To me, the whole thing looks wrong. 1242 00:57:54,900 --> 00:57:56,601 I hate to contradict you, Sir Hector, 1243 00:57:56,637 --> 00:57:58,638 but aren't we giving them a proper day out 1244 00:57:58,674 --> 00:58:02,307 with good food and rides for the children to enjoy? 1245 00:58:02,342 --> 00:58:04,111 These people work hard. 1246 00:58:04,146 --> 00:58:05,910 Don't they deserve it? 1247 00:58:05,945 --> 00:58:09,043 You see, Carson, we'll make a socialist of you yet. 1248 00:58:09,079 --> 00:58:12,318 -(scoffs) You will not, milady. -(chuckling) 1249 00:58:12,354 --> 00:58:13,882 We're turning it into a circus. 1250 00:58:13,918 --> 00:58:16,248 It may come as a surprise, Sir Hector, 1251 00:58:16,283 --> 00:58:18,556 but we want our visitors to have a good time. 1252 00:58:18,592 --> 00:58:20,161 -Oh. Oh. 1253 00:58:20,197 --> 00:58:21,797 Steady. 1254 00:58:23,366 --> 00:58:24,926 Lady Manville was on the telephone, 1255 00:58:24,962 --> 00:58:26,997 and Lady Osborne and lots of the others, 1256 00:58:27,033 --> 00:58:29,433 saying things have changed and they can come after all. 1257 00:58:29,469 --> 00:58:31,436 Well, you know the reason. 1258 00:58:31,471 --> 00:58:33,603 Mr. Levinson telephoned, milady. 1259 00:58:33,638 --> 00:58:35,167 He said he and Mr. Sambrook 1260 00:58:35,202 --> 00:58:37,275 won't be back in time for dinner. 1261 00:58:37,310 --> 00:58:38,973 Thank you, Parker. 1262 00:58:39,008 --> 00:58:40,949 Whip that into stiff peaks for me. 1263 00:58:40,984 --> 00:58:42,313 Hello, Charlie. 1264 00:58:42,349 --> 00:58:43,511 How was the meeting? 1265 00:58:43,547 --> 00:58:44,814 Oh, uh, fine. 1266 00:58:44,849 --> 00:58:46,345 Uh, but I noticed in the dining room, 1267 00:58:46,380 --> 00:58:48,389 the dinner has been laid with the Sèvres service, 1268 00:58:48,424 --> 00:58:50,487 so I've asked for the Meissen instead. 1269 00:58:50,522 --> 00:58:52,094 It's all right, Mabel. 1270 00:58:52,129 --> 00:58:54,055 Leave the Sèvres as it is. 1271 00:58:54,090 --> 00:58:56,428 I have no wish to undercut you, Mr. Parker, 1272 00:58:56,463 --> 00:58:58,433 but you may not understand. 1273 00:58:58,468 --> 00:59:00,864 The Sèvres is a soft-paste porcelain, 1274 00:59:00,900 --> 00:59:03,932 much more fragile than the hard-paste Meissen. 1275 00:59:03,967 --> 00:59:06,440 I understand perfectly, Mr. Carson. 1276 00:59:06,475 --> 00:59:09,373 Her Ladyship asked for the Sèvres. 1277 00:59:09,408 --> 00:59:11,338 Thank you, Mabel. 1278 00:59:12,214 --> 00:59:13,782 Let him do his job. 1279 00:59:13,817 --> 00:59:15,474 So be it. 1280 00:59:16,912 --> 00:59:18,177 It's nice to have a night off 1281 00:59:18,212 --> 00:59:20,386 from the watchful eyes of Mr. Sambrook. 1282 00:59:20,421 --> 00:59:22,019 He's very confident, isn't he? 1283 00:59:22,054 --> 00:59:24,383 -Rather a contrast to Harold. Let's be nice. 1284 00:59:24,418 --> 00:59:26,295 We'll cheer him on at Ascot, then we'll go home 1285 00:59:26,330 --> 00:59:28,194 without a cross word being spoken. 1286 00:59:28,229 --> 00:59:29,662 Hmm. 1287 00:59:29,697 --> 00:59:31,356 Robert, you were asking about the sale. 1288 00:59:31,392 --> 00:59:33,100 It seems to have gone through very smoothly. 1289 00:59:33,135 --> 00:59:34,335 Hmm. 1290 00:59:34,370 --> 00:59:35,936 Henry's not been at all difficult. 1291 00:59:35,971 --> 00:59:37,871 Mm, hmm. 1292 00:59:37,906 --> 00:59:41,368 He asked about Downton, if you were farming more cattle. 1293 00:59:42,344 --> 00:59:44,038 That doesn't sound like Henry. 1294 00:59:44,073 --> 00:59:45,873 He's not usually interested in anything 1295 00:59:45,908 --> 00:59:47,341 that doesn't run on petrol. 1296 00:59:48,308 --> 00:59:50,342 I told him I didn't know the answer. 1297 00:59:50,377 --> 00:59:52,179 -(cutlery clattering) -There is no answer. 1298 00:59:52,214 --> 00:59:55,382 I have yet to decide what the answer will be. 1299 00:59:56,258 --> 00:59:57,884 I know what this is. 1300 00:59:57,919 --> 00:59:59,026 What you're all thinking. 1301 00:59:59,062 --> 01:00:00,329 I bet you don't. 1302 01:00:00,364 --> 01:00:01,658 Have you put them up to this, Mary? 1303 01:00:01,693 --> 01:00:03,460 So you can have it your way? 1304 01:00:03,495 --> 01:00:05,026 Oh, really, Papa? 1305 01:00:05,062 --> 01:00:07,359 You told me I was captain of the ship now, 1306 01:00:07,394 --> 01:00:09,803 or has the divorce somehow ruled me out? 1307 01:00:17,275 --> 01:00:20,611 Robert, you've worked hard for this family for many years. 1308 01:00:20,646 --> 01:00:22,349 It's time to put your feet up. 1309 01:00:22,384 --> 01:00:23,909 Leave the heavy lifting to Mary. 1310 01:00:23,945 --> 01:00:25,416 And what am I to do? 1311 01:00:25,451 --> 01:00:26,848 What is my job? 1312 01:00:26,883 --> 01:00:28,624 To walk around in my tweeds, 1313 01:00:28,659 --> 01:00:31,690 smiling hello at the tenants so that when I'm dead 1314 01:00:31,726 --> 01:00:33,919 everyone can say what a nice chap I was? 1315 01:00:33,955 --> 01:00:35,224 As long as they do. 1316 01:00:36,661 --> 01:00:38,759 Oh, speak up, Bertie. 1317 01:00:38,795 --> 01:00:40,864 You're nodding away. 1318 01:00:40,899 --> 01:00:43,100 Thank you, Parker. 1319 01:00:45,974 --> 01:00:48,907 I got Brancaster when I was young enough to make changes. 1320 01:00:48,942 --> 01:00:51,873 I'd say the place and the people who live there 1321 01:00:51,908 --> 01:00:55,046 are better off as a result. 1322 01:00:55,081 --> 01:00:57,547 When you took charge, there were emperors in Moscow, 1323 01:00:57,582 --> 01:00:59,146 Vienna and Berlin, 1324 01:00:59,181 --> 01:01:00,954 and your parents were king and queen 1325 01:01:00,989 --> 01:01:03,417 of this part of the county, but that world is gone now. 1326 01:01:03,452 --> 01:01:05,584 -It's a different place. -Oh, so everyone keeps saying. 1327 01:01:05,620 --> 01:01:07,462 And it's not different because we can get to Cape Town 1328 01:01:07,498 --> 01:01:10,296 in a few days instead of half a year. 1329 01:01:10,332 --> 01:01:11,927 We're changing, too. 1330 01:01:11,962 --> 01:01:14,995 The way we talk, the way we dress, 1331 01:01:15,030 --> 01:01:17,633 the way we deal with each other. 1332 01:01:17,669 --> 01:01:19,937 This is Mary's time. 1333 01:01:19,972 --> 01:01:22,235 She's in step with how to run this estate 1334 01:01:22,270 --> 01:01:24,072 in the '30s, the '40s and the '50s. 1335 01:01:24,107 --> 01:01:25,976 -And I'm not? -You know this system 1336 01:01:26,011 --> 01:01:27,816 doesn't work if people hold on too long. 1337 01:01:27,851 --> 01:01:31,511 I'm pleasantly surprised you think the system works at all. 1338 01:01:33,223 --> 01:01:35,322 I have something to add. 1339 01:01:35,358 --> 01:01:37,592 The missing detail in this 1340 01:01:37,628 --> 01:01:39,893 is that we all, every one of us, loves you. 1341 01:01:41,658 --> 01:01:43,426 Very much. 1342 01:01:57,507 --> 01:02:00,480 They're all coming, Her Ladyship's told me. 1343 01:02:00,516 --> 01:02:01,846 -Oh, thank you. -Thank you. 1344 01:02:01,881 --> 01:02:04,685 And some are angling for invitations 1345 01:02:04,721 --> 01:02:07,115 when they weren't asked in the first place. 1346 01:02:07,150 --> 01:02:08,655 -Then well done to us. -Sad, though. 1347 01:02:08,691 --> 01:02:10,492 They were happy to throw over Lady Mary, 1348 01:02:10,527 --> 01:02:12,355 though they've known her all her life. 1349 01:02:12,390 --> 01:02:14,123 Now they'll do anything to have dinner with a famous face. 1350 01:02:14,158 --> 01:02:15,829 That's the way the world is these days. 1351 01:02:15,864 --> 01:02:17,796 There's not a lot of point in objecting to it. 1352 01:02:17,832 --> 01:02:19,194 -Oh, thank you. - Mr. Branson was 1353 01:02:19,229 --> 01:02:21,659 really giving it to His Lordship at dinner. 1354 01:02:21,695 --> 01:02:23,802 It's funny to think he used to clean their cars. 1355 01:02:23,837 --> 01:02:25,464 BATES: I'm sorry for His Lordship. 1356 01:02:25,500 --> 01:02:27,465 -He's always done his best. -(light knocking) 1357 01:02:27,500 --> 01:02:30,273 Oh, Mr. Mason, come in. 1358 01:02:31,407 --> 01:02:34,840 These are happy times, getting your wife back. 1359 01:02:34,876 --> 01:02:36,582 Oh, it is. 1360 01:02:36,617 --> 01:02:38,411 But she'll miss all of you. 1361 01:02:38,446 --> 01:02:41,856 It'll be odd to cook for two instead of 22, 1362 01:02:41,891 --> 01:02:44,092 and in silence rather than the running commentary. 1363 01:02:45,585 --> 01:02:47,356 Oh. I'll be back soon. 1364 01:02:48,462 --> 01:02:49,828 So many changes. 1365 01:02:49,863 --> 01:02:51,596 And we do need a new footman, you know. 1366 01:02:51,631 --> 01:02:52,897 Andy can't do everything. 1367 01:02:52,932 --> 01:02:55,230 I'm not sure Lady Mary would agree. 1368 01:02:55,265 --> 01:02:57,832 She's looking to economize wherever she can 1369 01:02:57,868 --> 01:02:59,241 when she takes over. 1370 01:02:59,276 --> 01:03:00,508 It won't be easy for her 1371 01:03:00,544 --> 01:03:02,876 with that divorce round her neck. 1372 01:03:02,912 --> 01:03:06,578 Well, then, we must all show that we support her 1373 01:03:06,614 --> 01:03:08,616 -where we can. -I agree. 1374 01:03:08,651 --> 01:03:10,409 -Here we are. Oh... 1375 01:03:10,445 --> 01:03:11,946 -Thank you, Daisy. -(others exclaiming) 1376 01:03:11,981 --> 01:03:13,611 This looks delicious. 1377 01:03:13,647 --> 01:03:15,087 Splendid. 1378 01:03:16,622 --> 01:03:18,049 To Mrs. Patmore. 1379 01:03:18,085 --> 01:03:19,459 To Mrs. Mason. 1380 01:03:21,155 --> 01:03:22,653 Mrs. Mason. 1381 01:03:22,689 --> 01:03:25,024 Now, are you quite set for Mr. Coward's dinner? 1382 01:03:25,060 --> 01:03:26,259 Oh. 1383 01:03:26,295 --> 01:03:28,128 When my time ends and yours begins. 1384 01:03:28,163 --> 01:03:30,262 Does that make you feel sad? 1385 01:03:30,297 --> 01:03:33,639 A bit, but I don't fight it. 1386 01:03:33,674 --> 01:03:35,567 Our lives are lived in chapters, 1387 01:03:35,602 --> 01:03:37,774 and nothing's wrong when a chapter is done 1388 01:03:37,809 --> 01:03:39,876 and a new one begins. 1389 01:03:39,911 --> 01:03:42,243 It's your time now, and I... 1390 01:03:42,279 --> 01:03:45,645 and I'm prouder of that than anything. 1391 01:03:46,687 --> 01:03:49,088 You're the daughter I never had. 1392 01:03:50,020 --> 01:03:52,016 I'll treasure those words. 1393 01:03:52,051 --> 01:03:53,653 I will. 1394 01:03:58,434 --> 01:04:00,267 Milady, telephone call. 1395 01:04:00,303 --> 01:04:01,694 Lady Falmouth. 1396 01:04:03,267 --> 01:04:05,665 See they get coffee when they come in. 1397 01:04:08,271 --> 01:04:10,178 Edith, can I grab you for a moment? 1398 01:04:10,213 --> 01:04:11,805 If you like. 1399 01:04:21,051 --> 01:04:23,790 Am I in for another pummeling? 1400 01:04:23,825 --> 01:04:26,119 -No more pummeling. -(door closes) 1401 01:04:26,155 --> 01:04:27,919 But I know how things are, 1402 01:04:27,954 --> 01:04:29,826 and I wondered if the money from the sale of the business 1403 01:04:29,861 --> 01:04:31,493 might help tide you over. 1404 01:04:32,498 --> 01:04:34,194 Oh, Tom. 1405 01:04:34,229 --> 01:04:36,370 My dear chap, don't think of it. 1406 01:04:36,406 --> 01:04:38,104 TOM: I'm serious. 1407 01:04:38,140 --> 01:04:40,706 You and all of Sybil's family have given me everything. 1408 01:04:40,741 --> 01:04:42,435 Isn't that worth something? 1409 01:04:42,470 --> 01:04:45,210 It's worth a great deal, but not money. 1410 01:04:46,409 --> 01:04:48,714 Now help yourself to some port and pass it on 1411 01:04:48,750 --> 01:04:50,483 before we all burst into tears. 1412 01:04:50,518 --> 01:04:51,887 (chuckling softly) 1413 01:04:53,083 --> 01:04:55,547 You went to bed with a stranger? 1414 01:04:55,582 --> 01:04:56,853 Well, of course it sounds terrible 1415 01:04:56,889 --> 01:04:58,051 when you put it like that. 1416 01:04:58,087 --> 01:04:59,460 How should I put it? 1417 01:04:59,495 --> 01:05:00,720 He's not Turkish, is he? 1418 01:05:01,728 --> 01:05:03,363 I found him attractive. 1419 01:05:03,398 --> 01:05:04,865 I still do, 1420 01:05:04,900 --> 01:05:07,834 but I think he feels he has a hold over me. 1421 01:05:07,870 --> 01:05:09,866 He wants me to help him convince Mama, 1422 01:05:09,902 --> 01:05:11,297 which, of course, I won't. 1423 01:05:11,332 --> 01:05:13,065 Why are you telling me this? 1424 01:05:13,101 --> 01:05:14,734 I'm not sure. 1425 01:05:15,743 --> 01:05:19,037 The truth is, I'm in a fix, 1426 01:05:19,072 --> 01:05:21,547 and a great lady like you might have an opinion worth hearing. 1427 01:05:21,583 --> 01:05:22,910 Don't patronize me. 1428 01:05:22,946 --> 01:05:24,650 I wouldn't dare. 1429 01:05:24,685 --> 01:05:26,350 But what do you think? 1430 01:05:26,385 --> 01:05:29,685 Should I try to placate Sambrook or just ignore him? 1431 01:05:31,418 --> 01:05:32,824 Can I ask Bertie about it? 1432 01:05:32,859 --> 01:05:35,226 -Must you? -I think I must. 1433 01:05:35,262 --> 01:05:37,563 If he gives me funny looks for the rest of my life, 1434 01:05:37,598 --> 01:05:38,890 I shall blame you. 1435 01:05:41,364 --> 01:05:44,603 Tom offered us the money from his sale. 1436 01:05:46,271 --> 01:05:49,073 Of course, I said no, but I was touched. 1437 01:05:49,108 --> 01:05:51,444 -And it's made me think. -What about? 1438 01:05:51,480 --> 01:05:52,772 Mary is right. 1439 01:05:53,983 --> 01:05:56,583 We have no option but to sell Grantham House. 1440 01:05:56,618 --> 01:05:58,676 It's time to move on. 1441 01:05:58,711 --> 01:06:00,683 Does she know you've seen the light? 1442 01:06:00,718 --> 01:06:01,990 Not yet. 1443 01:06:04,651 --> 01:06:06,459 And what about her running Downton? 1444 01:06:06,495 --> 01:06:07,795 What about it? 1445 01:06:07,830 --> 01:06:09,255 I don't wear a sack over my head. 1446 01:06:09,290 --> 01:06:10,961 I see how you treat her. 1447 01:06:10,996 --> 01:06:12,627 Don't you want her in command? 1448 01:06:13,635 --> 01:06:15,828 No, I do. I've said so. 1449 01:06:17,497 --> 01:06:19,400 But now the moment's come... 1450 01:06:19,435 --> 01:06:21,306 You can't bear to relinquish the crown. 1451 01:06:27,608 --> 01:06:30,048 Well, I hope it won't overload you. 1452 01:06:30,083 --> 01:06:32,447 And you have the show the next day. 1453 01:06:32,482 --> 01:06:35,548 Lady Merton let me make a real difference. 1454 01:06:35,584 --> 01:06:36,822 If you're clear about your arguments, 1455 01:06:36,857 --> 01:06:38,587 you can make things happen. 1456 01:06:38,622 --> 01:06:41,059 Even with His Serene Highness Sir Hector Moreland. 1457 01:06:41,094 --> 01:06:43,327 I knew you would more than hold your own. 1458 01:06:43,363 --> 01:06:46,663 No wonder you say you won't always be in service. 1459 01:06:46,698 --> 01:06:49,832 Well, I won't, but I don't have bad memories of my time here. 1460 01:06:59,277 --> 01:07:01,872 This is a, a great honor, milord. 1461 01:07:01,908 --> 01:07:05,651 I don't know about that, but the truth is, I... 1462 01:07:05,687 --> 01:07:07,585 I need your advice. 1463 01:07:07,620 --> 01:07:08,984 Uh... 1464 01:07:09,020 --> 01:07:11,150 How? Uh, about what? 1465 01:07:11,185 --> 01:07:13,556 Oh, do sit. 1466 01:07:15,395 --> 01:07:19,097 We were young men when you first came to Downton. 1467 01:07:19,132 --> 01:07:21,134 You were by my side when I inherited, 1468 01:07:21,169 --> 01:07:23,762 and here we still are however many years later. 1469 01:07:23,798 --> 01:07:26,637 I've enjoyed a good life in your service, milord. 1470 01:07:26,673 --> 01:07:28,436 I hope so. 1471 01:07:28,471 --> 01:07:30,308 You've run the house well, of course, 1472 01:07:30,344 --> 01:07:34,109 but I believe you've made it a happy place, too. 1473 01:07:34,144 --> 01:07:36,115 That's important to me. 1474 01:07:36,150 --> 01:07:38,719 We were well suited to each other, milord, 1475 01:07:38,754 --> 01:07:40,847 which was our good fortune. 1476 01:07:43,717 --> 01:07:47,219 Have you come to discuss Lady Mary? 1477 01:07:47,255 --> 01:07:49,059 (laughs quietly) 1478 01:07:49,094 --> 01:07:51,196 You're ahead of me as usual, 1479 01:07:51,231 --> 01:07:54,601 and you'll know Lady Mary thinks it's time 1480 01:07:54,636 --> 01:07:56,897 that I hand over. 1481 01:07:56,932 --> 01:08:01,239 Her Ladyship agrees, and so, I suspect, does Lady Hexham. 1482 01:08:01,275 --> 01:08:05,205 More surprisingly... (scoffs) maybe I do, too. 1483 01:08:05,240 --> 01:08:08,774 But do you really? 1484 01:08:08,810 --> 01:08:11,919 (sighs) You think I'm foolish to drag my feet? 1485 01:08:11,954 --> 01:08:14,152 I'd never say that, milord, never. 1486 01:08:14,188 --> 01:08:17,350 But I do believe that you could enjoy... 1487 01:08:17,386 --> 01:08:19,592 a calmer time from now on, 1488 01:08:19,628 --> 01:08:21,459 free from worry. 1489 01:08:22,422 --> 01:08:24,196 But I do worry. 1490 01:08:24,231 --> 01:08:26,563 I worry the divorce has changed things. 1491 01:08:26,598 --> 01:08:29,964 Can she play her role in the county as a social pariah? 1492 01:08:29,999 --> 01:08:31,933 Or... 1493 01:08:33,372 --> 01:08:36,270 ...should I s-stay on for a few years 1494 01:08:36,305 --> 01:08:37,770 until things settle down? 1495 01:08:37,806 --> 01:08:40,709 Lady Mary will be a kind and reliable landlord, 1496 01:08:40,744 --> 01:08:44,477 so her place in the county will soon be secure again. 1497 01:08:44,512 --> 01:08:46,287 You think she could manage? 1498 01:08:46,322 --> 01:08:50,886 I know she could manage very well, milord, and so do you. 1499 01:09:06,702 --> 01:09:08,605 Why don't you grab that one on the end? 1500 01:09:09,670 --> 01:09:11,509 -Pickwick Papers, sir. -Oh. 1501 01:09:20,116 --> 01:09:21,618 Excuse me. 1502 01:09:22,755 --> 01:09:24,157 Really. 1503 01:09:24,193 --> 01:09:27,288 I think a day at Ascot will be good for us all. 1504 01:09:27,323 --> 01:09:28,988 Not for me. 1505 01:09:29,023 --> 01:09:31,766 The gates of the Royal Enclosure will be firmly shut. 1506 01:09:31,801 --> 01:09:33,129 But you must come. 1507 01:09:33,164 --> 01:09:34,796 Uh, tell her, Bertie. 1508 01:09:34,832 --> 01:09:37,203 I'm, I'm going to arrange lunch for us in White's tent. 1509 01:09:37,239 --> 01:09:39,498 So you won't have to go near the Enclosure. 1510 01:09:39,533 --> 01:09:40,931 I'll keep you company. 1511 01:09:40,967 --> 01:09:42,843 The Enclosure holds no delight for me. 1512 01:09:42,878 --> 01:09:44,638 What about you, Mr. Sambrook? 1513 01:09:44,673 --> 01:09:46,679 Do you enjoy these odd English rituals? 1514 01:09:46,715 --> 01:09:48,676 I do. Very much. 1515 01:09:48,712 --> 01:09:51,113 Edith will line up plenty of Royal Highnesses 1516 01:09:51,148 --> 01:09:52,413 to add to the fun. 1517 01:09:52,448 --> 01:09:54,782 Boy, I'm feeling rather jealous, 1518 01:09:54,818 --> 01:09:57,490 but, uh, not jealous enough to risk joining you. 1519 01:09:57,525 --> 01:10:00,723 No, I'm gonna stay here and peruse Mr. Charles Dickens. 1520 01:10:07,896 --> 01:10:09,400 Ten shillings on... -There you go, sir. 1521 01:10:09,435 --> 01:10:11,899 Come on, ladies and gentlemen! Here we go! 1522 01:10:57,385 --> 01:10:59,083 Columbus Boy seems to be doing terribly well. 1523 01:10:59,118 --> 01:11:00,882 Is that the one there? 1524 01:11:08,024 --> 01:11:10,463 -Green and white. The green and white. -Green and white. 1525 01:11:13,198 --> 01:11:14,491 Come on, Meadows Barron! 1526 01:11:34,788 --> 01:11:35,954 Oh. 1527 01:11:37,618 --> 01:11:39,284 Was he the favorite? 1528 01:11:39,319 --> 01:11:41,928 Shouldn't you wait to see if there's a steward's inquiry? 1529 01:11:41,964 --> 01:11:43,554 Not when it's second last. 1530 01:11:43,590 --> 01:11:45,432 (Edith laughs) 1531 01:11:47,532 --> 01:11:48,928 Shall we go to the Royal Enclosure? 1532 01:11:48,963 --> 01:11:51,028 Don't make him wait any longer, Bertie. 1533 01:11:51,064 --> 01:11:52,697 -He's panting for it. -(Gus chuckles) 1534 01:11:52,732 --> 01:11:53,935 I would like to see it. 1535 01:11:55,669 --> 01:11:57,436 Uh, go, all of you. 1536 01:11:57,472 --> 01:11:59,008 We'll stay here. 1537 01:11:59,043 --> 01:12:00,141 You sure? 1538 01:12:00,176 --> 01:12:01,877 I am. 1539 01:12:08,291 --> 01:12:10,758 -Two pounds on Bosworth to win. -Bosworth it is. 1540 01:12:15,159 --> 01:12:16,427 Tom Branson. 1541 01:12:16,462 --> 01:12:17,890 John Bevan, as I live and breathe. 1542 01:12:17,925 --> 01:12:19,397 I thought you were still in New York. 1543 01:12:19,433 --> 01:12:21,762 Well, so I was till about a month ago. 1544 01:12:21,798 --> 01:12:23,732 Tell me, that man you were with earlier, 1545 01:12:23,767 --> 01:12:25,840 does he still call himself Gus Sambrook? 1546 01:12:25,875 --> 01:12:27,403 Why? Do you know him? 1547 01:12:27,438 --> 01:12:29,135 I'm very sorry to say I do. 1548 01:12:30,880 --> 01:12:33,205 (low conversations) 1549 01:12:34,681 --> 01:12:37,616 Can I give you a card in case you're ever in New York? 1550 01:12:38,548 --> 01:12:39,879 If we'd known you were coming, 1551 01:12:39,914 --> 01:12:41,618 we could have given you all luncheon. 1552 01:12:41,653 --> 01:12:43,314 Don't worry, Your Royal Highness. 1553 01:12:43,349 --> 01:12:45,684 We were happy in White's tent with my father-in-law. 1554 01:12:45,719 --> 01:12:47,423 Is Lord Grantham here? 1555 01:12:47,459 --> 01:12:49,793 He's with Lady Hexham's sister. 1556 01:12:49,828 --> 01:12:52,665 I'm afraid Lady Mary is having rather a difficult time. 1557 01:12:52,700 --> 01:12:55,496 We shouldn't talk about that in front of Lady Petersfield. 1558 01:12:55,531 --> 01:12:57,268 I did what I had to do. 1559 01:12:57,303 --> 01:12:58,967 Lady Mary will be just fine. 1560 01:12:59,003 --> 01:13:02,641 Of course she will, but those are the rules we live by. 1561 01:13:03,646 --> 01:13:04,879 Cora. 1562 01:13:04,914 --> 01:13:06,210 Tom, where have you been? 1563 01:13:06,245 --> 01:13:07,707 What's wrong? 1564 01:13:07,742 --> 01:13:09,674 I have some news for all of you. 1565 01:13:09,710 --> 01:13:11,177 It's about Sambrook. 1566 01:13:13,884 --> 01:13:15,586 He's a confidence trickster of the worst sort, 1567 01:13:15,621 --> 01:13:17,287 and it looks like Harold has been his target 1568 01:13:17,322 --> 01:13:18,654 and his latest victim. 1569 01:13:18,690 --> 01:13:20,493 -Why hasn't he been prosecuted? -He was. 1570 01:13:20,529 --> 01:13:22,557 Some sharp lawyers got him off on a technicality, 1571 01:13:22,592 --> 01:13:24,394 but he's a crook all the same. 1572 01:13:24,429 --> 01:13:26,159 He should have done ten years. 1573 01:13:26,194 --> 01:13:28,903 He kept Harold out of the crash to gain his trust, 1574 01:13:28,938 --> 01:13:30,337 then stole the money. 1575 01:13:30,372 --> 01:13:32,272 And now he's trying to get more from us. 1576 01:13:32,307 --> 01:13:33,834 -You're sure of all this? -Quite sure. 1577 01:13:33,869 --> 01:13:35,736 Bevan was a witness at the trial. 1578 01:13:35,772 --> 01:13:38,578 I'm going to speak to Mr. Sambrook. 1579 01:13:39,610 --> 01:13:41,312 What formidable daughters we have. 1580 01:13:41,347 --> 01:13:42,874 Have you only just noticed? 1581 01:13:42,909 --> 01:13:44,852 Tom, let's get you a drink. 1582 01:13:44,887 --> 01:13:46,883 You've earned it. 1583 01:13:49,657 --> 01:13:53,190 Are you surprised Sambrook's turned out to be a bad'n? 1584 01:13:53,225 --> 01:13:55,095 I can't decide. 1585 01:13:55,130 --> 01:13:57,530 I feel sorry for Uncle Harold. 1586 01:13:57,565 --> 01:14:00,430 Sambrook could probably have fooled any of us. 1587 01:14:00,465 --> 01:14:03,031 He certainly nearly fooled me. 1588 01:14:06,103 --> 01:14:09,001 I know you're not going back to Downton tonight with Mama. 1589 01:14:09,037 --> 01:14:11,011 She said you want a second look at a house 1590 01:14:11,046 --> 01:14:13,074 you've found for us all. 1591 01:14:14,080 --> 01:14:15,474 Not a house. 1592 01:14:15,509 --> 01:14:16,814 A flat. 1593 01:14:20,651 --> 01:14:23,583 I might stay and come with you. 1594 01:14:23,619 --> 01:14:24,923 Would you like that? 1595 01:14:24,959 --> 01:14:27,291 Very much. 1596 01:14:27,327 --> 01:14:29,854 But please be open-minded. 1597 01:14:29,889 --> 01:14:31,898 You can be when you try. 1598 01:14:31,933 --> 01:14:33,930 I will try. 1599 01:14:35,101 --> 01:14:36,504 Very hard. 1600 01:14:42,642 --> 01:14:44,440 You have a horse in the next race? 1601 01:14:44,475 --> 01:14:45,645 That's right. 1602 01:14:46,773 --> 01:14:48,743 There she is. 1603 01:14:48,779 --> 01:14:50,276 I do hope you've enjoyed today... 1604 01:14:51,318 --> 01:14:53,549 ...but please enlighten me. 1605 01:14:53,584 --> 01:14:55,221 I'm told you not only stole 1606 01:14:55,257 --> 01:14:57,053 the money Harold entrusted to you 1607 01:14:57,089 --> 01:15:00,393 but that you now plan to steal what's left of Mama's estate. 1608 01:15:00,428 --> 01:15:03,122 And it's not the first time, is it? 1609 01:15:03,158 --> 01:15:05,496 I'm told you used the chaos after the crash 1610 01:15:05,532 --> 01:15:07,632 to cheat your way into a fortune. 1611 01:15:07,667 --> 01:15:09,895 I'm sure you know how preposterous that is. 1612 01:15:09,931 --> 01:15:11,639 Furthermore, according to some, 1613 01:15:11,674 --> 01:15:14,166 you were nearly convicted of theft and fraud in New York. 1614 01:15:14,202 --> 01:15:16,108 I was not convicted. I was found not guilty. 1615 01:15:16,143 --> 01:15:18,104 On a technicality. 1616 01:15:18,139 --> 01:15:20,579 Now Mary says you slept with her in London 1617 01:15:20,614 --> 01:15:23,475 and you're threatening to tell the world. 1618 01:15:23,510 --> 01:15:27,119 She doesn't care, of course-- classic Mary-- but I care. 1619 01:15:27,154 --> 01:15:28,319 I didn't threaten. 1620 01:15:28,355 --> 01:15:29,684 -I was joking. 1621 01:15:29,719 --> 01:15:31,350 She must have misunderstood. 1622 01:15:31,385 --> 01:15:33,286 I know you think we're all much stupider than you. 1623 01:15:33,321 --> 01:15:35,594 -I've never suggested that. -But I'm sure you realize 1624 01:15:35,630 --> 01:15:38,664 Lord Hexham and I have a little social power. 1625 01:15:38,699 --> 01:15:41,760 Maybe in a perfect world we wouldn't, but we do. 1626 01:15:41,796 --> 01:15:43,770 What are you saying? 1627 01:15:43,805 --> 01:15:46,804 Only that if I hear of any threat from you to my mother, 1628 01:15:46,839 --> 01:15:50,874 to my uncle, to my sister, to anyone, in fact, 1629 01:15:50,910 --> 01:15:53,941 I promise Lord Hexham will make you untouchable. 1630 01:15:53,976 --> 01:15:55,673 -You wouldn't do that. -Wouldn't we? 1631 01:15:55,708 --> 01:15:57,379 Try us. 1632 01:15:59,216 --> 01:16:01,551 Then you have to find another place for your playground. 1633 01:16:01,586 --> 01:16:04,382 England will be dead to you. 1634 01:16:04,417 --> 01:16:06,786 So the new contacts you've been making all day 1635 01:16:06,822 --> 01:16:09,025 will avail you to nothing. 1636 01:16:09,989 --> 01:16:12,567 Have I made myself clear? 1637 01:16:14,661 --> 01:16:16,294 Oh, dear. 1638 01:16:16,329 --> 01:16:18,906 It's not your lucky day, is it, Mr. Sambrook? 1639 01:16:18,942 --> 01:16:20,141 (bell ringing) 1640 01:16:20,176 --> 01:16:22,202 Your race is about to begin. 1641 01:16:22,238 --> 01:16:24,372 Maybe your horse will turn things around for you. 1642 01:16:46,893 --> 01:16:47,965 See that one! 1643 01:16:50,301 --> 01:16:51,936 Come on! 1644 01:17:03,809 --> 01:17:04,883 Come on. 1645 01:17:06,913 --> 01:17:08,447 Come on, Hasteway! 1646 01:17:12,986 --> 01:17:14,886 Come on, Hasteway, go! 1647 01:17:19,061 --> 01:17:21,563 Which one were you, Mr. Sambrook? 1648 01:17:21,598 --> 01:17:23,470 The guy in spots. 1649 01:17:23,505 --> 01:17:26,740 Oh, well, better luck next time, eh? 1650 01:17:40,685 --> 01:17:42,286 I'm glad I found you. 1651 01:17:42,321 --> 01:17:44,087 I'm leaving, 1652 01:17:44,122 --> 01:17:47,052 and you're the only one I wanted to say goodbye to. 1653 01:17:47,087 --> 01:17:49,563 Do you know what saddens me? 1654 01:17:49,598 --> 01:17:51,599 You probably don't even remember the names 1655 01:17:51,634 --> 01:17:53,566 of the men and women whose lives you've ruined. 1656 01:17:53,601 --> 01:17:56,132 Well, I hope I haven't ruined yours. 1657 01:17:58,339 --> 01:18:00,402 Goodbye, Mr. Sambrook. 1658 01:18:32,237 --> 01:18:35,272 Oy, no one could say The Pickwick Papers is too short. 1659 01:18:35,307 --> 01:18:36,642 No, sir. 1660 01:18:36,678 --> 01:18:39,337 Is there a murder mystery I could read? 1661 01:18:39,372 --> 01:18:41,240 Agatha Christie, something like that? 1662 01:18:41,275 --> 01:18:43,047 There might be some in the nursery. 1663 01:18:46,080 --> 01:18:48,351 They're catching the last train, 1664 01:18:48,386 --> 01:18:51,692 so they don't want dinner, just sandwiches and a glass of wine. 1665 01:18:51,728 --> 01:18:54,027 So, what's Mr. Levinson gonna do with all this? 1666 01:18:54,062 --> 01:18:55,453 (sighs) 1667 01:18:55,488 --> 01:18:57,259 I should think he'll make light work of it. 1668 01:19:03,404 --> 01:19:05,102 This one over here. 1669 01:19:17,879 --> 01:19:19,109 Please come in. 1670 01:19:19,145 --> 01:19:20,351 Thank you. 1671 01:19:20,386 --> 01:19:22,416 (footsteps) 1672 01:19:29,223 --> 01:19:32,632 So, this is how the world ends. 1673 01:19:32,667 --> 01:19:35,031 Not with a bang but with a whimper. 1674 01:19:35,066 --> 01:19:37,266 What's that? 1675 01:19:38,570 --> 01:19:40,273 I don't know. 1676 01:19:40,309 --> 01:19:41,699 The family upstairs. 1677 01:19:42,641 --> 01:19:44,608 "The family upstairs"? 1678 01:19:44,643 --> 01:19:46,742 What about downstairs? 1679 01:19:46,777 --> 01:19:48,448 Is a family there, too? 1680 01:19:48,483 --> 01:19:49,875 I don't know if it's a family. 1681 01:19:49,911 --> 01:19:51,409 How peculiar. 1682 01:19:51,444 --> 01:19:54,853 A sort of layer cake of strangers. 1683 01:19:54,888 --> 01:19:57,347 And what about when I want to go up to bed? 1684 01:19:57,382 --> 01:20:00,124 You don't go up. You go along. 1685 01:20:02,365 --> 01:20:04,392 Extraordinary. 1686 01:20:06,331 --> 01:20:11,032 Isn't it odd to live in a building full of strangers? 1687 01:20:11,068 --> 01:20:12,966 You sleep in a house of strangers 1688 01:20:13,001 --> 01:20:15,038 at every shooting party. 1689 01:20:15,073 --> 01:20:17,708 I know you think I've been holding you back. 1690 01:20:17,743 --> 01:20:20,080 -Well, I... -You're right. 1691 01:20:20,116 --> 01:20:21,373 So is Tom. 1692 01:20:21,408 --> 01:20:24,147 I did encourage you to take control, 1693 01:20:24,182 --> 01:20:27,679 but it's hard to accept that it's time to go. 1694 01:20:29,319 --> 01:20:31,924 Families like ours must keep moving to survive. 1695 01:20:31,959 --> 01:20:35,626 One day, George will say it's time for me to go. 1696 01:20:35,662 --> 01:20:37,323 I won't be spared, either. 1697 01:20:37,358 --> 01:20:39,856 You're not very sentimental, are you? 1698 01:20:39,892 --> 01:20:42,603 The hereditary system can't afford to be sentimental. 1699 01:20:42,638 --> 01:20:44,327 But now it's time to think of things 1700 01:20:44,363 --> 01:20:45,966 for you and Mama to enjoy. 1701 01:20:46,001 --> 01:20:48,835 More travel, more London. 1702 01:20:48,871 --> 01:20:50,341 No more Downton. 1703 01:20:50,376 --> 01:20:51,577 Nonsense. 1704 01:20:51,612 --> 01:20:53,414 You'll be the éminence grise, 1705 01:20:53,449 --> 01:20:56,007 the power behind the throne. 1706 01:20:56,042 --> 01:20:58,149 No, I won't. 1707 01:20:59,182 --> 01:21:01,856 You'll be the power on the throne. 1708 01:21:02,853 --> 01:21:04,551 (footsteps approaching) 1709 01:21:05,691 --> 01:21:06,921 Thank you. 1710 01:21:06,956 --> 01:21:08,488 We'll let you know... 1711 01:21:08,523 --> 01:21:11,188 If you can sell Grantham House, we'll take it. 1712 01:21:11,224 --> 01:21:12,361 Very good, my lord. 1713 01:21:14,329 --> 01:21:16,296 If Lady Mary does take over, 1714 01:21:16,331 --> 01:21:18,097 will she want her parents to move out? 1715 01:21:18,132 --> 01:21:19,431 You'll have to ask her. 1716 01:21:19,466 --> 01:21:21,539 You mean you're not gonna tell me? 1717 01:21:21,574 --> 01:21:24,206 But is that right? 1718 01:21:24,242 --> 01:21:26,213 Should wives have secrets from their husbands? 1719 01:21:26,248 --> 01:21:27,371 Definitely. 1720 01:21:27,406 --> 01:21:29,216 But not the other way around. 1721 01:21:29,252 --> 01:21:31,444 (laughs quietly) 1722 01:21:31,479 --> 01:21:34,680 If they do go, where would that leave us, 1723 01:21:34,716 --> 01:21:38,587 with you working for Lady Mary and me with His Lordship? 1724 01:21:40,721 --> 01:21:45,064 Whatever happens, we'll find a way to make it work. 1725 01:21:45,099 --> 01:21:48,798 After all, we'll soon have a new life to think of. 1726 01:21:48,833 --> 01:21:50,470 Very true, Mrs. Bates. 1727 01:21:52,869 --> 01:21:55,004 There they are. 1728 01:21:58,243 --> 01:22:00,710 We need to decide who'll present the final cup 1729 01:22:00,746 --> 01:22:02,406 for the Local Hero. 1730 01:22:02,441 --> 01:22:04,149 Have you a candidate in mind? 1731 01:22:04,184 --> 01:22:05,812 I thought perhaps that this year I might present it. 1732 01:22:05,847 --> 01:22:06,916 Oh, no. 1733 01:22:06,951 --> 01:22:08,381 We couldn't possibly ask you. 1734 01:22:08,417 --> 01:22:09,889 Not with everything else you have to do. 1735 01:22:09,924 --> 01:22:12,986 No, I thought I would ask Lady Mary Talbot. 1736 01:22:13,021 --> 01:22:14,687 Definitely not. 1737 01:22:14,723 --> 01:22:18,161 She is known for her interest in the future of farming. 1738 01:22:18,197 --> 01:22:20,328 She's also a divorcée and a figure of scandal. 1739 01:22:20,364 --> 01:22:22,330 I should think her very presence at the show 1740 01:22:22,365 --> 01:22:24,738 would make most decent women feel uneasy. 1741 01:22:24,774 --> 01:22:26,663 Decent women are tougher than you think, 1742 01:22:26,699 --> 01:22:29,200 and marriages fail in the best society. 1743 01:22:29,235 --> 01:22:31,044 Ask Henry VIII. 1744 01:22:31,079 --> 01:22:33,779 I see. So we're living in a moral cesspit now, are we? 1745 01:22:33,814 --> 01:22:35,538 Lady Mary Talbot is a responsible, 1746 01:22:35,574 --> 01:22:37,342 intelligent and generous woman. 1747 01:22:37,377 --> 01:22:39,718 We would be lucky to have her. 1748 01:22:39,753 --> 01:22:41,115 Don't you agree, Mrs. Parker? 1749 01:22:41,150 --> 01:22:42,581 Well, I work in the kitchen, 1750 01:22:42,616 --> 01:22:44,185 so I don't know her as Mr. Carson does, 1751 01:22:44,221 --> 01:22:45,517 but I haven't got any complaints. 1752 01:22:45,552 --> 01:22:47,224 I'm not interested in the opinions 1753 01:22:47,260 --> 01:22:50,026 of a toadying kitchen maid or a bootlicking butler, 1754 01:22:50,062 --> 01:22:51,723 and it will be a cold day in hell 1755 01:22:51,759 --> 01:22:54,358 before Lady Merton's divorced ex-daughter-in-law 1756 01:22:54,393 --> 01:22:57,070 gives away our prizes. 1757 01:22:58,597 --> 01:23:01,872 Please, say what you really think. 1758 01:23:01,907 --> 01:23:03,901 I doubt you're ready for that. 1759 01:23:04,906 --> 01:23:06,310 Humph. 1760 01:23:15,514 --> 01:23:17,457 Never leave me alone with him. 1761 01:23:17,492 --> 01:23:18,985 I'm not much help. 1762 01:23:19,020 --> 01:23:21,286 He hates me. 1763 01:23:21,321 --> 01:23:23,162 But you're a great help. 1764 01:23:26,461 --> 01:23:30,067 Oh, you should have rung, milady. 1765 01:23:30,103 --> 01:23:31,329 I wanted to ask if everything's ready 1766 01:23:31,364 --> 01:23:32,996 for Mr. Coward's dinner. 1767 01:23:33,031 --> 01:23:35,641 If Daisy cooked blindfold for the king in his palace, 1768 01:23:35,677 --> 01:23:37,041 she'd not let anyone down. 1769 01:23:37,076 --> 01:23:39,607 High praise from you, Mrs. Patmore. 1770 01:23:39,642 --> 01:23:42,781 Only it's our first party since Lady Mary's troubles, 1771 01:23:42,817 --> 01:23:44,751 and I do want it to be a success. 1772 01:23:44,786 --> 01:23:47,150 But she didn't come back with you? 1773 01:23:47,185 --> 01:23:48,579 She's showing His Lordship a flat. 1774 01:23:48,615 --> 01:23:51,258 Oh, th-that sounds like a big step. 1775 01:23:51,293 --> 01:23:53,026 It is. 1776 01:23:53,061 --> 01:23:54,989 Might we have tea on the terrace, do you think? 1777 01:23:55,024 --> 01:23:56,690 Of course, milady. 1778 01:24:02,502 --> 01:24:04,099 Um... 1779 01:24:04,135 --> 01:24:06,967 it's a big step for me and all. 1780 01:24:07,003 --> 01:24:09,035 Oh. Retiring? 1781 01:24:09,071 --> 01:24:10,967 After 50 years 1782 01:24:11,003 --> 01:24:13,711 and going to live in your cottage with Mr. Mason. 1783 01:24:13,746 --> 01:24:15,145 I should think so. 1784 01:24:15,181 --> 01:24:18,375 Mm, no. That's-that's not what I meant. 1785 01:24:18,410 --> 01:24:19,517 What did you mean? 1786 01:24:19,552 --> 01:24:21,048 (sighs) 1787 01:24:21,084 --> 01:24:22,381 Well, you're right. 1788 01:24:22,416 --> 01:24:24,820 I've never lived with Mr. Mason. 1789 01:24:24,856 --> 01:24:27,886 Not... properly. 1790 01:24:29,628 --> 01:24:31,263 Not yet. 1791 01:24:32,224 --> 01:24:33,630 Oh. 1792 01:24:33,665 --> 01:24:35,233 I see. 1793 01:24:35,269 --> 01:24:37,702 And I wondered, since you sent me to Mr. Carson 1794 01:24:37,738 --> 01:24:39,004 all that time ago... 1795 01:24:39,039 --> 01:24:41,475 I'm not going to question Mr. Mason. 1796 01:24:41,510 --> 01:24:44,010 Only I'm nervous. 1797 01:24:44,045 --> 01:24:46,374 If he should want us to... you know, uh... 1798 01:24:46,410 --> 01:24:49,077 And from what he's said, I think he might. 1799 01:24:49,112 --> 01:24:51,549 You mustn't be nervous. 1800 01:24:51,584 --> 01:24:52,576 Why not? 1801 01:24:52,611 --> 01:24:54,979 Because I'll tell you one thing. 1802 01:24:56,118 --> 01:24:58,888 It's terrific fun. 1803 01:25:04,294 --> 01:25:05,957 -Oh, yes. 1804 01:25:06,964 --> 01:25:08,231 Are you sure? 1805 01:25:08,266 --> 01:25:09,895 Tom knows what he's talking about. 1806 01:25:09,930 --> 01:25:13,040 If Sambrook isn't a convicted felon, he should be. 1807 01:25:13,075 --> 01:25:15,172 How did he convince you to part with so much? 1808 01:25:15,208 --> 01:25:18,541 (sighs) It was the Argentinian currency. 1809 01:25:19,873 --> 01:25:22,415 Gus said the exchange rates from gold to paper 1810 01:25:22,450 --> 01:25:26,282 offered by the Banco de Córdoba were yielding far higher profits 1811 01:25:26,317 --> 01:25:28,183 than anything on the stock market. 1812 01:25:28,218 --> 01:25:30,289 And you took his word for it? 1813 01:25:30,325 --> 01:25:32,354 Well, he was very convincing, so I gave him the money 1814 01:25:32,390 --> 01:25:34,128 to put into the company making the deal. 1815 01:25:35,161 --> 01:25:36,757 But shortly afterwards, he told me 1816 01:25:36,792 --> 01:25:38,722 the company had collapsed and all the money was gone. 1817 01:25:38,758 --> 01:25:40,901 Who knows if there was a company? 1818 01:25:40,936 --> 01:25:42,698 -(Harold sighs) -But we can be sure 1819 01:25:42,733 --> 01:25:44,762 that the money made its way into Mr. Sambrook's pockets. 1820 01:25:44,797 --> 01:25:46,907 Why did you bring him to England? 1821 01:25:46,942 --> 01:25:48,531 Well, he had his horse, as you know, 1822 01:25:48,567 --> 01:25:51,043 and he said if we... 1823 01:25:51,079 --> 01:25:52,977 persuaded Cora to give us what was left, 1824 01:25:53,012 --> 01:25:54,945 he'd double the amount I'd lost. 1825 01:25:54,980 --> 01:25:56,579 Can we take him to law? 1826 01:25:56,614 --> 01:25:59,953 Prosecution in this sort of case is notoriously hard. 1827 01:25:59,989 --> 01:26:01,820 After all, Harold agreed to everything. 1828 01:26:01,855 --> 01:26:04,153 I'm afraid it's gone. 1829 01:26:04,189 --> 01:26:06,451 I can't believe I was so naive. 1830 01:26:06,486 --> 01:26:08,288 (footsteps approaching) 1831 01:26:08,323 --> 01:26:10,295 Oh, here they are now. 1832 01:26:10,330 --> 01:26:12,459 Well, you must be worn out after your journey. 1833 01:26:12,495 --> 01:26:14,933 -I am. -Well, Robert, how was it? 1834 01:26:14,968 --> 01:26:16,763 Are you all right, Uncle Harold? 1835 01:26:16,799 --> 01:26:19,269 Not when I've been as big a fool as a man can be. 1836 01:26:19,304 --> 01:26:22,072 Mm. It was rather a shock to us all. 1837 01:26:22,108 --> 01:26:23,771 We'll find a way to cheer you up. 1838 01:26:23,806 --> 01:26:25,773 Some neighbors are coming for dinner before the show. 1839 01:26:25,808 --> 01:26:28,274 Won't they take one look at me and run for the hills? 1840 01:26:28,309 --> 01:26:29,515 Don't be silly. 1841 01:26:37,350 --> 01:26:39,116 Thank you. 1842 01:26:43,227 --> 01:26:46,098 The stately homes of England. 1843 01:26:46,134 --> 01:26:48,829 -How beautiful they stand. 1844 01:26:50,035 --> 01:26:51,634 Where are you going? 1845 01:26:52,701 --> 01:26:55,271 In this house, my place is in the kitchens. 1846 01:26:55,307 --> 01:26:57,640 Well, then we'll all go together. 1847 01:27:05,744 --> 01:27:07,821 -Good afternoon. -Oh, Thomas. 1848 01:27:09,355 --> 01:27:11,387 Oh, Mr. Dexter. -Hello. 1849 01:27:11,422 --> 01:27:13,958 Mr. Coward, this is a great honor. 1850 01:27:13,993 --> 01:27:15,425 Not at all. 1851 01:27:15,460 --> 01:27:17,329 We had to meet Thomas's partners in crime. 1852 01:27:17,364 --> 01:27:20,129 You should say hello to Lord and Lady Grantham. 1853 01:27:20,164 --> 01:27:21,965 Did you work with Thomas? 1854 01:27:22,000 --> 01:27:23,067 I did. 1855 01:27:23,102 --> 01:27:24,835 Mr. Parker has just started. 1856 01:27:24,871 --> 01:27:26,171 As the butler. 1857 01:27:26,206 --> 01:27:28,034 So you've retired now, Mr. Carson? 1858 01:27:28,069 --> 01:27:30,407 Well, you wouldn't think it from the time he spends here. 1859 01:27:30,443 --> 01:27:32,712 At least you're still around, Mrs. Patmore. 1860 01:27:32,748 --> 01:27:34,573 Oh, only until now. 1861 01:27:34,609 --> 01:27:37,008 Daisy's cooking dinner tonight. 1862 01:27:37,043 --> 01:27:39,083 By tomorrow morning, I'll have retired as well. 1863 01:27:39,119 --> 01:27:40,748 So bring your complaints to me. 1864 01:27:40,784 --> 01:27:42,988 -What a merry-go-round. -(women laughing quietly) 1865 01:27:43,023 --> 01:27:44,584 Daisy, you look very familiar. 1866 01:27:44,620 --> 01:27:46,925 -I'm sure I don't. -Yes, you do. 1867 01:27:46,960 --> 01:27:48,394 Very familiar indeed. 1868 01:27:49,225 --> 01:27:51,326 You should go up. 1869 01:27:51,361 --> 01:27:53,059 And you're staying down here? 1870 01:27:53,094 --> 01:27:56,396 Well, we can't change how England works in one afternoon. 1871 01:27:56,431 --> 01:27:57,730 We'll see about that. 1872 01:27:57,766 --> 01:28:00,238 (Mrs. Patmore and Mrs. Hughes laughing) 1873 01:28:00,274 --> 01:28:01,731 They'll be in the music room at 8:00. 1874 01:28:01,766 --> 01:28:03,843 I'll let Mr. Dexter know. 1875 01:28:03,879 --> 01:28:06,108 -Goodness. 1876 01:28:06,143 --> 01:28:07,575 Have they arrived? 1877 01:28:07,610 --> 01:28:08,948 Mr. Molesley, you're in good time. 1878 01:28:08,984 --> 01:28:10,014 You've just missed them. 1879 01:28:10,049 --> 01:28:11,947 Mr. Dexter remembered me. 1880 01:28:11,982 --> 01:28:14,719 Well, I look forward to him introducing me to Noël Coward. 1881 01:28:25,261 --> 01:28:27,658 Oh, I'm so sorry. 1882 01:28:27,693 --> 01:28:29,265 I must have miscounted. 1883 01:28:29,300 --> 01:28:30,693 I thought this was my room. 1884 01:28:30,729 --> 01:28:32,272 I don't believe so. 1885 01:28:32,308 --> 01:28:34,940 Unless they're planning a cozy night for us both. 1886 01:28:34,976 --> 01:28:36,936 Oh. (laughing) Mr. Coward. 1887 01:28:36,972 --> 01:28:39,473 You know, it's good of you to come all this way. 1888 01:28:39,508 --> 01:28:41,107 It'll make a real difference. 1889 01:28:41,143 --> 01:28:42,475 Oh? 1890 01:28:42,510 --> 01:28:43,983 Oh, to Mary's rebirth. 1891 01:28:44,019 --> 01:28:46,148 Was she punished for her divorce? 1892 01:28:46,184 --> 01:28:47,782 It hasn't been easy, 1893 01:28:47,818 --> 01:28:49,756 but you're about to make it a whole lot easier. 1894 01:28:49,791 --> 01:28:51,057 That's my role. 1895 01:28:51,093 --> 01:28:52,954 To spread sunshine wherever I go. 1896 01:28:52,989 --> 01:28:56,325 Edith tells me no one can refuse the chance of meeting you. 1897 01:28:56,360 --> 01:28:57,559 The sprat to catch the mackerel. 1898 01:28:57,594 --> 01:28:59,630 Mm, the mackerel to catch the sprats. 1899 01:29:00,593 --> 01:29:01,931 See you at dinner. 1900 01:29:10,612 --> 01:29:12,005 Milady. 1901 01:29:17,117 --> 01:29:18,778 What are these? 1902 01:29:18,813 --> 01:29:21,146 I wanted ideas for the Dower House. 1903 01:29:22,118 --> 01:29:23,456 Really? 1904 01:29:24,453 --> 01:29:25,658 You may want to sit down. 1905 01:29:27,025 --> 01:29:28,692 If you like. 1906 01:29:30,593 --> 01:29:32,531 But I'm not going to fight you. 1907 01:29:33,393 --> 01:29:34,462 On what? 1908 01:29:34,497 --> 01:29:36,495 Our moving into the Dower House. 1909 01:29:36,531 --> 01:29:38,263 That is a surprise. 1910 01:29:38,299 --> 01:29:39,465 Why? 1911 01:29:39,500 --> 01:29:41,105 It's a good idea. 1912 01:29:41,140 --> 01:29:42,435 When will it be ready? 1913 01:29:42,470 --> 01:29:44,003 It's ready now. 1914 01:29:44,039 --> 01:29:45,808 I've had it cleaned and put all the things back. 1915 01:29:46,907 --> 01:29:48,978 Oh. You have been busy. 1916 01:29:49,013 --> 01:29:50,781 I have, 1917 01:29:50,816 --> 01:29:52,885 and your understanding makes things a great deal easier. 1918 01:29:54,685 --> 01:29:56,619 I'd say my favorite is Madeleine Carroll. 1919 01:29:56,655 --> 01:29:59,157 She's never let the stardom go to her head. 1920 01:29:59,193 --> 01:30:01,020 I saw her in American Prisoner. 1921 01:30:01,055 --> 01:30:03,862 Mm. We talk about England whenever we're together. 1922 01:30:03,898 --> 01:30:04,888 The three of us. 1923 01:30:04,923 --> 01:30:06,829 And Miss Dalgleish, is she well? 1924 01:30:06,864 --> 01:30:09,664 Yes, but she doesn't mingle with the English much. 1925 01:30:09,699 --> 01:30:12,632 She has been reborn as an American. 1926 01:30:12,667 --> 01:30:15,041 Do you dine with these people? 1927 01:30:15,076 --> 01:30:16,869 Of course I do, Mr. Carson. 1928 01:30:16,905 --> 01:30:18,077 It's a bit unconventional, Mr. Barrow. 1929 01:30:18,112 --> 01:30:19,876 You can allow Mr. Carson that. 1930 01:30:19,911 --> 01:30:23,808 I suppose actors and servants are not so very far removed. 1931 01:30:23,844 --> 01:30:25,482 Mr. Barrow isn't a servant now. 1932 01:30:25,518 --> 01:30:26,745 BARROW: Well, I'm still the organizer. 1933 01:30:26,780 --> 01:30:28,878 I make sure things run smoothly. 1934 01:30:28,913 --> 01:30:30,254 What would you call that? 1935 01:30:30,289 --> 01:30:31,889 I've got a few suggestions. 1936 01:30:31,924 --> 01:30:32,916 Charlie. 1937 01:30:32,951 --> 01:30:34,087 I'd better get back to the duck. 1938 01:30:41,267 --> 01:30:43,202 Good. You look just right. 1939 01:30:43,237 --> 01:30:45,496 Are you checking before I go down? 1940 01:30:45,531 --> 01:30:47,066 Maybe. 1941 01:30:47,102 --> 01:30:49,506 I didn't want any trace of sackcloth and ashes. 1942 01:30:49,541 --> 01:30:51,175 You mean you're trying to relaunch me 1943 01:30:51,210 --> 01:30:53,239 as socially desirable? 1944 01:30:53,274 --> 01:30:57,174 Why are you always in a contest for who wins the prize? 1945 01:30:57,209 --> 01:30:59,648 You're much tougher than you used to be. 1946 01:30:59,683 --> 01:31:02,554 Has being a great lady given you armor? 1947 01:31:02,589 --> 01:31:05,522 So you could force Sambrook not to cheat Mama? 1948 01:31:05,557 --> 01:31:08,325 I almost feel sorry for him. Almost. 1949 01:31:08,361 --> 01:31:10,460 You can't be grateful, can you? 1950 01:31:10,495 --> 01:31:12,791 Ooh. Are we going to have a fight? 1951 01:31:12,826 --> 01:31:14,123 There's no point fighting you. 1952 01:31:14,159 --> 01:31:15,766 You never admit when you've lost. 1953 01:31:16,762 --> 01:31:19,030 I'll admit it now. 1954 01:31:19,065 --> 01:31:22,199 I've been very lost for a while... 1955 01:31:22,234 --> 01:31:24,944 but I think I'm coming out of it at last. 1956 01:31:24,980 --> 01:31:27,074 Thank God for that. 1957 01:31:27,109 --> 01:31:29,912 A perfect martini is made by filling a glass with gin 1958 01:31:29,948 --> 01:31:32,444 and then waving it in the general direction of Italy. 1959 01:31:35,650 --> 01:31:37,148 -Mr. Levinson. -Oh. 1960 01:31:37,184 --> 01:31:39,493 No, no, no, these things really are delicious. 1961 01:31:39,528 --> 01:31:41,495 -Never too early for a cocktail. -HAROLD: Finally. 1962 01:31:42,495 --> 01:31:43,758 What's Molesley doing here? 1963 01:31:43,793 --> 01:31:45,490 Isn't he writing films these days? 1964 01:31:45,526 --> 01:31:47,059 Search me. 1965 01:31:47,095 --> 01:31:49,030 Who knows? Lady Mary. 1966 01:31:50,005 --> 01:31:51,568 Come and meet Noël. 1967 01:31:51,604 --> 01:31:53,769 Oh, I thought it was just a few locals. 1968 01:31:53,804 --> 01:31:55,742 It's so good of you to come all this way. 1969 01:31:55,777 --> 01:31:59,843 It's wonderful to be back here and to see you looking so well. 1970 01:31:59,878 --> 01:32:03,443 I was talking earlier to your uncle about your divorce. 1971 01:32:03,479 --> 01:32:05,276 What happened? 1972 01:32:05,312 --> 01:32:07,417 Well, I doubt I'll be asked that again tonight. 1973 01:32:07,452 --> 01:32:09,789 Or is it research for a play? 1974 01:32:09,824 --> 01:32:11,247 Maybe. 1975 01:32:11,283 --> 01:32:13,024 But don't worry if you'd rather not say. 1976 01:32:13,060 --> 01:32:14,323 No, I'll say. 1977 01:32:14,359 --> 01:32:16,260 We fought like cats. 1978 01:32:16,295 --> 01:32:18,455 He wanted to be kingpin, 1979 01:32:18,490 --> 01:32:21,032 but I was the heiress and he was just the husband. 1980 01:32:21,068 --> 01:32:22,496 He hated that. 1981 01:32:22,531 --> 01:32:24,166 How intriguing. 1982 01:32:29,136 --> 01:32:31,341 Mr. Coward must be used to being served 1983 01:32:31,376 --> 01:32:32,874 the best food in England. 1984 01:32:32,910 --> 01:32:34,512 Maybe, but Mr. Molesley read in Picturegoer 1985 01:32:34,547 --> 01:32:36,381 that his favorite is bangers and mash. 1986 01:32:36,417 --> 01:32:37,979 Well, tonight he's getting 1987 01:32:38,014 --> 01:32:38,876 coquilles Saint Jacques and Gressingham duck, 1988 01:32:38,911 --> 01:32:40,818 and he better like it. 1989 01:32:44,491 --> 01:32:47,518 Mr. Coward, can you say what's next? 1990 01:32:47,553 --> 01:32:50,026 -I have an idea for a sort of spectacle with music. -Mm. 1991 01:32:50,061 --> 01:32:51,793 -With the Titanic on stage... -(Lady Manville gasps) 1992 01:32:51,829 --> 01:32:53,397 ...and the world in the grip of the war. 1993 01:32:53,432 --> 01:32:55,732 Oh, I like the sound of that. 1994 01:32:55,767 --> 01:32:57,766 Uh, two of my cousins died on the Titanic, 1995 01:32:57,801 --> 01:32:59,505 so I may find it hard to sing along. 1996 01:32:59,540 --> 01:33:01,672 But we all lost people we loved in the war, 1997 01:33:01,708 --> 01:33:04,243 and yet wonderful plays have come out of it. 1998 01:33:04,278 --> 01:33:05,838 I'm sure you'll have a long run. 1999 01:33:05,874 --> 01:33:07,541 Oh, no. Noël hates long runs. 2000 01:33:07,577 --> 01:33:08,976 Only if I'm in them. 2001 01:33:09,011 --> 01:33:10,182 Three months, then on to the next thing. 2002 01:33:10,218 --> 01:33:11,743 -That's my way. -Hmm. 2003 01:33:11,779 --> 01:33:13,250 -Excuse me. -Oh. 2004 01:33:15,621 --> 01:33:17,951 I suppose this is all your doing. 2005 01:33:17,986 --> 01:33:21,122 Mine and Mama's, and Anna helped, too. 2006 01:33:22,188 --> 01:33:23,595 All to bring me in from the cold. 2007 01:33:23,630 --> 01:33:27,096 To show you still have a life in Yorkshire. 2008 01:33:27,131 --> 01:33:30,230 And with patience, you can have one in London again, too. 2009 01:33:31,271 --> 01:33:33,664 I am very grateful. 2010 01:33:33,699 --> 01:33:35,272 Don't be. 2011 01:33:35,307 --> 01:33:37,105 You're my sister. 2012 01:33:39,378 --> 01:33:40,812 -I'm gonna... -Bye. 2013 01:33:41,876 --> 01:33:43,650 -Ah. Thanks, old boy. 2014 01:33:48,653 --> 01:33:50,754 -Hurry up. -Yes, Mrs. Parker. 2015 01:33:50,789 --> 01:33:53,151 There's lots to do. I'm relying on you. 2016 01:33:53,186 --> 01:33:55,628 -Now quarter the melon. -Right away. 2017 01:33:55,663 --> 01:33:58,021 They won't eat it, but make it look nice. 2018 01:33:58,056 --> 01:33:59,455 I hope your presence here 2019 01:33:59,490 --> 01:34:01,362 means you have happy memories of Downton. 2020 01:34:01,397 --> 01:34:02,696 Very. 2021 01:34:02,731 --> 01:34:05,066 Downton changed my life. 2022 01:34:05,101 --> 01:34:06,766 I'm glad. I don't get it. 2023 01:34:06,801 --> 01:34:08,307 He's playing with me. 2024 01:34:08,343 --> 01:34:09,841 He's pretending not to know me. 2025 01:34:11,171 --> 01:34:13,472 I don't approve of long speeches, 2026 01:34:13,508 --> 01:34:16,978 you'll be happy to hear, but I couldn't let this evening pass 2027 01:34:17,013 --> 01:34:20,279 without some thanks to you all for coming. 2028 01:34:20,315 --> 01:34:24,624 Mary has been through some testing times lately, 2029 01:34:24,660 --> 01:34:28,426 and your friendship has never meant more to her, 2030 01:34:28,462 --> 01:34:31,122 to all of us, than it does now. 2031 01:34:31,158 --> 01:34:34,225 You should know that from now on, 2032 01:34:34,260 --> 01:34:36,168 she will be the mistress of Downton. 2033 01:34:36,204 --> 01:34:38,538 You may even be glad 2034 01:34:38,573 --> 01:34:40,397 since you will no longer be dealing with me. 2035 01:34:40,433 --> 01:34:42,599 Cora and I have decided 2036 01:34:42,634 --> 01:34:46,644 to move into the Dower House while Mary presides here. 2037 01:34:46,679 --> 01:34:49,975 She knows this estate better than I do 2038 01:34:50,010 --> 01:34:51,911 and loves it quite as much. 2039 01:34:51,947 --> 01:34:54,752 I can promise with all my heart 2040 01:34:54,788 --> 01:34:57,356 that she is more than worthy of the position 2041 01:34:57,391 --> 01:34:59,119 that she has been called to. 2042 01:34:59,154 --> 01:35:01,690 You've been good neighbors to Cora and me, 2043 01:35:01,725 --> 01:35:03,626 and I hope you still will be, 2044 01:35:03,662 --> 01:35:06,599 but the future of Downton Abbey 2045 01:35:06,635 --> 01:35:10,202 is now in Mary's and, later, George's hands. 2046 01:35:10,238 --> 01:35:11,997 May God bless them. 2047 01:35:12,032 --> 01:35:15,368 I give you Mary and George. 2048 01:35:16,805 --> 01:35:19,504 Mary and George. 2049 01:35:20,846 --> 01:35:22,848 -That was marvelous. -Well done, Robert. 2050 01:35:24,308 --> 01:35:26,784 Now let's go through together. 2051 01:35:26,820 --> 01:35:28,883 All this Queen Mary talk kind of makes you forget 2052 01:35:28,919 --> 01:35:31,417 her grandfather was in dry goods. 2053 01:35:33,484 --> 01:35:34,854 Can I help you with anything more, sir? 2054 01:35:34,889 --> 01:35:36,188 Haven't we all finished? 2055 01:35:36,223 --> 01:35:38,030 I expect you're puzzled to see me. 2056 01:35:38,065 --> 01:35:39,560 Uh... 2057 01:35:39,596 --> 01:35:41,197 Joseph Molesley. 2058 01:35:41,233 --> 01:35:42,993 I... 2059 01:35:43,028 --> 01:35:44,730 I wrote the film. 2060 01:35:44,766 --> 01:35:45,965 Oh, of course. 2061 01:35:46,001 --> 01:35:48,368 But you're a footman again now. 2062 01:35:49,343 --> 01:35:50,474 Never mind, old chap. 2063 01:35:50,509 --> 01:35:51,903 It's a fickle business. 2064 01:35:51,938 --> 01:35:53,912 -Oh... -Guy. 2065 01:35:55,108 --> 01:35:57,645 Go and invite Barrow to join us. 2066 01:35:57,680 --> 01:35:59,342 What? Upstairs? 2067 01:35:59,378 --> 01:36:01,348 Oh, he doesn't work here anymore, 2068 01:36:01,384 --> 01:36:05,091 and for you, he's clearly more a friend than a servant. 2069 01:36:05,127 --> 01:36:06,893 You're right. 2070 01:36:06,928 --> 01:36:09,486 The old divisions don't seem to mean as much as they did. 2071 01:36:09,522 --> 01:36:11,930 I'm not convinced they ever meant much to you. 2072 01:36:12,927 --> 01:36:14,659 Can I come with you? 2073 01:36:14,695 --> 01:36:15,897 Why? 2074 01:36:15,933 --> 01:36:17,832 Well, he wants to see their faces 2075 01:36:17,867 --> 01:36:19,630 when you make the suggestion. 2076 01:36:20,604 --> 01:36:22,135 This way, Noël. 2077 01:36:22,170 --> 01:36:23,607 All I wanted was to meet Mr. Coward, 2078 01:36:23,642 --> 01:36:24,937 and now he thinks I'm a footman. 2079 01:36:24,973 --> 01:36:26,070 The last supper. 2080 01:36:26,105 --> 01:36:28,309 Oh, no, don't get up. 2081 01:36:29,977 --> 01:36:32,552 Thomas, Lady Mary wonders 2082 01:36:32,587 --> 01:36:35,118 if you'd like some coffee or a drink. 2083 01:36:39,795 --> 01:36:44,457 Lady Mary wants Mr. Barrow to join her upstairs? 2084 01:36:45,466 --> 01:36:47,029 Well, he doesn't work here 2085 01:36:47,064 --> 01:36:49,594 and he's in the house now as a pal of mine. 2086 01:36:51,139 --> 01:36:52,903 That's true. 2087 01:36:52,939 --> 01:36:55,205 This really is the night that shook the world. 2088 01:36:55,241 --> 01:36:56,466 Oh. 2089 01:36:56,501 --> 01:36:58,202 I suppose you think Lady Mary's lost 2090 01:36:58,237 --> 01:37:00,771 her moral compass, Mr. Carson. 2091 01:37:00,806 --> 01:37:04,812 Perhaps we should all have a different compass these days. 2092 01:37:04,847 --> 01:37:07,315 Well, are you coming? 2093 01:37:08,488 --> 01:37:10,289 Do you think I should? 2094 01:37:10,324 --> 01:37:11,917 I certainly do. 2095 01:37:14,590 --> 01:37:15,862 Right. 2096 01:37:24,735 --> 01:37:26,636 Cheer up, Mr. Molesley. 2097 01:37:26,671 --> 01:37:27,937 You've a good marriage. 2098 01:37:27,972 --> 01:37:28,902 You're a successful screenwriter. 2099 01:37:28,937 --> 01:37:30,743 Isn't that something? 2100 01:37:30,778 --> 01:37:33,476 Wait a minute. So, you wrote The Gambler? 2101 01:37:33,511 --> 01:37:35,272 I did, yes. 2102 01:37:35,307 --> 01:37:36,947 Well, you were lucky with Guy. 2103 01:37:36,983 --> 01:37:38,781 Writers can wait years before they get a cast 2104 01:37:38,816 --> 01:37:40,253 that shows them at their best. 2105 01:37:40,288 --> 01:37:42,087 I-I do know that, 2106 01:37:42,123 --> 01:37:44,488 and I know that it's an honor to have you here, Mr. Coward. 2107 01:37:44,524 --> 01:37:46,253 Oh. 2108 01:37:46,288 --> 01:37:47,955 I don't understand, if you're a writer, 2109 01:37:47,991 --> 01:37:50,793 then why are you a footman now? 2110 01:37:50,828 --> 01:37:53,227 Oh. It's a... it's a long story. 2111 01:37:53,263 --> 01:37:55,159 I hope you've enjoyed your stay at Downton. 2112 01:37:55,194 --> 01:37:56,529 Certainly. 2113 01:37:57,804 --> 01:37:59,437 And Lady Mary's given me an idea. 2114 01:37:59,472 --> 01:38:00,839 What do you mean? 2115 01:38:00,874 --> 01:38:02,499 Well, she was talking about her divorce, 2116 01:38:02,534 --> 01:38:04,508 and I can see the play in my head. 2117 01:38:04,544 --> 01:38:07,111 Oh, but is it right? 2118 01:38:07,146 --> 01:38:10,048 To use what people confide about their private lives? 2119 01:38:11,847 --> 01:38:13,843 Private lives. 2120 01:38:14,849 --> 01:38:16,213 Very good. 2121 01:38:16,248 --> 01:38:18,254 Thank you, Mr. Molesley. 2122 01:38:19,261 --> 01:38:20,388 I'm grateful. 2123 01:38:21,396 --> 01:38:23,028 Until the next time. 2124 01:38:29,529 --> 01:38:32,238 But, Joseph, you've made a good life for us. 2125 01:38:32,274 --> 01:38:34,166 A lovely life. 2126 01:38:34,202 --> 01:38:37,108 Won't you please let us be happy? 2127 01:38:38,105 --> 01:38:40,346 I will try. I promise. 2128 01:38:40,381 --> 01:38:42,443 That's all I ask. 2129 01:38:48,246 --> 01:38:50,252 Are you all right? 2130 01:38:50,288 --> 01:38:52,591 I wish I was in the right clothes. 2131 01:38:52,626 --> 01:38:54,719 They look perfectly right to me. 2132 01:38:59,592 --> 01:39:01,191 Good Lord Who is that? 2133 01:39:01,226 --> 01:39:02,931 Is that Barrow? 2134 01:39:02,966 --> 01:39:04,729 Oh. 2135 01:39:05,796 --> 01:39:08,207 Yes, and you're not to make a thing of it. 2136 01:39:08,243 --> 01:39:10,075 Thank you. 2137 01:39:11,305 --> 01:39:13,736 They're very informal. 2138 01:39:13,772 --> 01:39:16,444 I suppose that comes with living in America. 2139 01:39:18,577 --> 01:39:21,114 We're all looking forward to the show. 2140 01:39:21,150 --> 01:39:22,480 Oh, I hope it's one 2141 01:39:22,515 --> 01:39:24,253 that Violet would have been proud of. 2142 01:39:24,288 --> 01:39:26,388 I feel it's the last thing I could do for her. 2143 01:39:26,423 --> 01:39:28,520 -She terrified the daylights out of me. -(laughing) 2144 01:39:28,555 --> 01:39:31,762 Maybe, but in truth, she was kinder, funnier, 2145 01:39:31,797 --> 01:39:34,396 wiser than most people knew. 2146 01:39:34,431 --> 01:39:36,063 -Quite irreplaceable. Oh, I don't agree. 2147 01:39:36,098 --> 01:39:38,296 I think Mary will replace her, 2148 01:39:38,332 --> 01:39:40,366 -if she hasn't already. -Mm. 2149 01:39:40,401 --> 01:39:41,904 I do wish you'd sing for us, Noël. 2150 01:39:41,940 --> 01:39:43,710 I never need to be asked twice. 2151 01:39:43,745 --> 01:39:45,606 Wonderful. Should we gather round? 2152 01:39:45,641 --> 01:39:48,344 -Noël's going to sing something for us. -(exclaiming) 2153 01:39:49,309 --> 01:39:51,614 -Oh, Mr. Branson. -Thomas. 2154 01:39:51,650 --> 01:39:53,448 Good to see you. 2155 01:40:17,777 --> 01:40:20,645 Is this funny or impertinent? 2156 01:40:20,680 --> 01:40:22,445 Find it funny, please. 2157 01:40:49,734 --> 01:40:52,474 Very good, Mr. Coward. Very good. 2158 01:41:18,303 --> 01:41:20,568 NOËL and GUY: ♪ Poor little rich girl ♪ 2159 01:41:24,206 --> 01:41:26,675 -Ooh. 2160 01:41:59,306 --> 01:42:01,571 -Bravo! -Bravo! 2161 01:42:01,606 --> 01:42:04,216 -Bravo. -HAROLD: Bravo! 2162 01:42:05,648 --> 01:42:08,182 We should be off, too, after a really lovely evening. 2163 01:42:08,217 --> 01:42:10,084 But first I want to apologize. 2164 01:42:10,120 --> 01:42:12,254 Apologize, Anne? What for? 2165 01:42:12,289 --> 01:42:14,086 When you first asked, we hung back. 2166 01:42:14,122 --> 01:42:15,619 It was cowardly. 2167 01:42:15,655 --> 01:42:17,786 Convention makes cowards of us all. 2168 01:42:17,822 --> 01:42:20,395 Lady Osborne said her maid told her 2169 01:42:20,431 --> 01:42:23,292 Mr. Coward was coming, but how did she know? 2170 01:42:23,327 --> 01:42:26,236 Our servants always know more about us than we do about them. 2171 01:42:26,271 --> 01:42:28,632 Mary's overcome her trials, and I'm glad. 2172 01:42:28,668 --> 01:42:31,342 I hope she'll thrive from now on. 2173 01:42:32,807 --> 01:42:35,947 I'm not sure I'm cut out to be the prodigal daughter. 2174 01:42:35,983 --> 01:42:38,310 I want my virtues to be celebrated, 2175 01:42:38,345 --> 01:42:40,082 not my sins forgiven. 2176 01:42:40,118 --> 01:42:42,287 I should take what you can get. 2177 01:42:44,925 --> 01:42:46,751 You're leaving before the show? 2178 01:42:46,787 --> 01:42:49,156 Yeah. I'll have left by the time you get home. 2179 01:42:49,191 --> 01:42:50,722 Dinner at Southampton, 2180 01:42:50,758 --> 01:42:53,158 then on board the Leviathan next morning. 2181 01:42:53,193 --> 01:42:55,394 Oh, Harold. 2182 01:42:55,429 --> 01:42:57,394 I hope I haven't let you down. 2183 01:42:57,429 --> 01:42:58,762 Don't be silly. 2184 01:42:58,797 --> 01:43:01,097 I'm the one who's let everyone down. 2185 01:43:01,132 --> 01:43:04,275 You trusted me, and I wasn't worthy of that trust. 2186 01:43:04,310 --> 01:43:07,780 You're worthy of my love, and that won't change. 2187 01:43:07,815 --> 01:43:10,849 Wish you weren't so far away. 2188 01:43:10,884 --> 01:43:13,109 Well, perhaps I'll move here. 2189 01:43:13,144 --> 01:43:16,180 I'm sure I'd be more English than Robert in a trice. 2190 01:43:20,161 --> 01:43:22,527 Let's stay more in touch in future, and we'll see. 2191 01:43:33,272 --> 01:43:36,039 The theater is a wonderful investment, 2192 01:43:36,074 --> 01:43:37,933 if you like a bit of a gamble. 2193 01:43:37,968 --> 01:43:39,638 Well, what's the name of your new show 2194 01:43:39,673 --> 01:43:41,880 with the-the Titanic and the war? 2195 01:43:41,916 --> 01:43:44,511 I think I'll call it Cavalcade. 2196 01:43:44,546 --> 01:43:48,278 Well, I might try my luck as an angel. 2197 01:43:48,313 --> 01:43:50,817 I'm very glad you found someone to take over from Mrs. Patmore, 2198 01:43:50,852 --> 01:43:54,187 but isn't the time coming when we cook for ourselves, 2199 01:43:54,223 --> 01:43:55,726 at least in London? 2200 01:43:55,762 --> 01:43:57,494 Certainly not. 2201 01:43:57,530 --> 01:43:59,496 One day, the 20th century will catch up with you, Mary, 2202 01:43:59,531 --> 01:44:02,133 -and swallow you whole in a single bite. -(chuckles) 2203 01:44:02,168 --> 01:44:04,501 -Not if I see it coming. -(door opens) 2204 01:44:05,433 --> 01:44:08,070 Uh, here's a surprise for you. 2205 01:44:08,105 --> 01:44:09,833 I'd like to persuade Cora 2206 01:44:09,869 --> 01:44:11,703 we should invest in Mr. Coward's new play. 2207 01:44:11,738 --> 01:44:13,372 I hope you don't value your shirt. 2208 01:44:13,408 --> 01:44:15,573 Nonsense, Guy. 2209 01:44:15,608 --> 01:44:17,245 Haven't you heard? I'm a genius. 2210 01:44:17,280 --> 01:44:19,142 It's been a productive visit. 2211 01:44:19,177 --> 01:44:21,721 In fact, Lady Mary's given me an idea for a comedy. 2212 01:44:21,756 --> 01:44:23,520 No, I can't think how. 2213 01:44:23,555 --> 01:44:25,583 It's about a divorced couple who are still in love, 2214 01:44:25,618 --> 01:44:27,220 but they drive each other mad. 2215 01:44:27,255 --> 01:44:28,751 What do you think? 2216 01:44:28,786 --> 01:44:31,022 I think I'm not still in love, 2217 01:44:31,057 --> 01:44:34,331 and I'm not quite ready to find divorce hilarious. 2218 01:44:34,366 --> 01:44:36,560 You know, I'm gonna miss Downton when I go. 2219 01:44:36,595 --> 01:44:38,537 But you love America. 2220 01:44:38,572 --> 01:44:41,933 Oh, yes. And we're always being told that Europe is yesterday 2221 01:44:41,968 --> 01:44:45,273 and America's tomorrow, but, uh, I don't know. 2222 01:44:45,308 --> 01:44:46,838 Sometimes I feel like the past 2223 01:44:46,873 --> 01:44:48,778 is a more comfortable place than the future. 2224 01:45:07,562 --> 01:45:09,500 How proud your father would be. 2225 01:45:11,465 --> 01:45:13,906 I hope that's true. 2226 01:45:13,941 --> 01:45:16,032 Shouldn't you be at the show? 2227 01:45:16,067 --> 01:45:19,636 I came to ask my son for luck before I go. 2228 01:45:19,671 --> 01:45:21,408 Can I give you a lift? 2229 01:45:21,443 --> 01:45:23,646 That would be kind. Thank you. 2230 01:45:26,946 --> 01:45:29,151 Mr. Dexter must have been so grateful to you 2231 01:45:29,186 --> 01:45:30,751 for writing the film. 2232 01:45:30,787 --> 01:45:32,615 Well, the best playwright in the world is nothing 2233 01:45:32,651 --> 01:45:34,157 without good actors. 2234 01:45:34,192 --> 01:45:36,255 I've learned that much at least. 2235 01:45:37,690 --> 01:45:39,224 -Here we go. 2236 01:45:39,259 --> 01:45:40,723 Oh, oh. 2237 01:45:40,758 --> 01:45:42,493 Oh. 2238 01:45:47,537 --> 01:45:49,502 Uh... 2239 01:45:49,537 --> 01:45:51,005 Sorry. 2240 01:45:51,040 --> 01:45:52,174 Uh... 2241 01:45:59,650 --> 01:46:01,683 Good afternoon, ladies and gentlemen, 2242 01:46:01,718 --> 01:46:05,488 and welcome to the Yorkshire County Show, 1930. 2243 01:46:05,523 --> 01:46:08,321 We hope you all have a wonderful afternoon. 2244 01:46:08,357 --> 01:46:10,024 Where have you been? 2245 01:46:16,331 --> 01:46:17,595 Are you all right? 2246 01:46:17,630 --> 01:46:19,838 You look a bit shaken. 2247 01:46:19,873 --> 01:46:21,637 Molesley drove me. 2248 01:46:21,672 --> 01:46:25,135 And on behalf of our new president, Lady Merton, 2249 01:46:25,170 --> 01:46:28,005 we hope you're all enjoying the new additions. 2250 01:46:28,040 --> 01:46:32,050 The fairground I see is proving very popular. 2251 01:46:32,085 --> 01:46:33,710 Oh. 2252 01:46:45,566 --> 01:46:48,324 The sheep shearing demonstration is taking place 2253 01:46:48,359 --> 01:46:51,166 right now at the south end of the County Show ground 2254 01:46:51,201 --> 01:46:53,664 in the sheep pens. 2255 01:46:59,345 --> 01:47:02,038 Nothing's changed here since 1850. 2256 01:47:02,073 --> 01:47:04,410 Well, you can see women's ankles now. 2257 01:47:06,086 --> 01:47:08,083 That's not much use to us. 2258 01:47:16,855 --> 01:47:18,491 Anna. 2259 01:47:18,526 --> 01:47:19,858 Afternoon. 2260 01:47:19,894 --> 01:47:21,660 Thank you for your help with the dinner. 2261 01:47:21,696 --> 01:47:22,960 It was everyone really, milady. 2262 01:47:22,995 --> 01:47:25,600 Well, then, please thank them all. 2263 01:47:25,635 --> 01:47:27,269 -I most certainly will. -Good day. 2264 01:47:27,304 --> 01:47:30,407 In the main arena now, 2265 01:47:30,442 --> 01:47:33,111 the judging of the Highland cattle. 2266 01:47:33,146 --> 01:47:35,270 And in the lost children's tent, 2267 01:47:35,305 --> 01:47:37,711 there's a young girl dressed as Guinevere. 2268 01:47:37,747 --> 01:47:40,948 She's too shy to tell us her real name. 2269 01:47:41,887 --> 01:47:43,416 Mm. 2270 01:47:43,452 --> 01:47:44,714 That's you, that is. 2271 01:47:44,749 --> 01:47:45,956 MARY: Oh, look. 2272 01:47:45,992 --> 01:47:47,790 Want to pet him? 2273 01:47:49,921 --> 01:47:51,288 He's so lovely. 2274 01:47:52,462 --> 01:47:53,697 Hello, Raffi. 2275 01:47:57,768 --> 01:48:00,264 The main prize giving will take place 2276 01:48:00,300 --> 01:48:05,109 at the end of the show at 4:30 precisely in the marquee. 2277 01:48:05,144 --> 01:48:07,137 Take your seats early. 2278 01:48:07,173 --> 01:48:08,905 Thank you. -You have a lovely day. 2279 01:48:08,940 --> 01:48:10,210 Cora. 2280 01:48:10,245 --> 01:48:11,640 Mary. 2281 01:48:11,676 --> 01:48:13,115 Follow me. 2282 01:48:13,151 --> 01:48:14,550 Are you sure? 2283 01:48:14,586 --> 01:48:16,245 Shouldn't I just hover in the shadows? 2284 01:48:16,281 --> 01:48:18,483 -Oh, of course not. Lady Merton. 2285 01:48:18,519 --> 01:48:19,825 There you are. 2286 01:48:19,861 --> 01:48:21,427 Lady Grantham. 2287 01:48:21,462 --> 01:48:23,127 And, Lady Mary, I didn't know you were coming. 2288 01:48:23,162 --> 01:48:24,893 Let me find you a seat. 2289 01:48:24,929 --> 01:48:26,830 Lady Mary is sitting in the front row with the family. 2290 01:48:26,865 --> 01:48:29,194 -Are you sure? Because you have plenty... -I'm quite sure. 2291 01:48:31,169 --> 01:48:32,600 Ah, Lord Grantham. 2292 01:48:32,636 --> 01:48:34,402 We have a place reserved for you. 2293 01:48:34,437 --> 01:48:36,064 Ah, how kind, Sir Hector. 2294 01:48:36,100 --> 01:48:38,142 How was your dinner last night? 2295 01:48:38,177 --> 01:48:40,011 Just a supper, really. 2296 01:48:40,047 --> 01:48:41,712 I know all about it. 2297 01:48:44,651 --> 01:48:49,211 Hell hath no fury like a snob scorned. 2298 01:48:49,246 --> 01:48:50,520 Congratulations, Mr. Anderson. 2299 01:48:50,555 --> 01:48:51,854 -Ah. -Thank you so much. Thank you. 2300 01:48:54,661 --> 01:48:59,224 And now our final prize today for our Local Hero. 2301 01:49:00,830 --> 01:49:04,667 But first, as a tribute to my predecessor, 2302 01:49:04,702 --> 01:49:08,136 we have renamed this the Violet Grantham Cup. 2303 01:49:08,172 --> 01:49:09,707 (applause) 2304 01:49:10,737 --> 01:49:12,171 When was that decided? 2305 01:49:15,141 --> 01:49:17,841 And I would like to invite Lady Mary... 2306 01:49:17,877 --> 01:49:19,785 -Ah. -...to present it. 2307 01:49:19,820 --> 01:49:20,852 What? 2308 01:49:24,718 --> 01:49:26,858 Quite right! Go on! 2309 01:49:37,500 --> 01:49:39,834 Firstly, I can't explain 2310 01:49:39,869 --> 01:49:43,201 how much your support today means to me. 2311 01:49:43,236 --> 01:49:47,170 But I want you to know that you are, all of you, 2312 01:49:47,205 --> 01:49:49,648 more important to me than I can say. 2313 01:49:51,577 --> 01:49:55,850 Now, this prize is for someone who's made a real difference. 2314 01:49:55,886 --> 01:50:00,492 A farmer for 60 years until his retirement. 2315 01:50:00,528 --> 01:50:03,226 It gives me great pleasure to present the cup 2316 01:50:03,262 --> 01:50:05,324 to Mr. Albert Mason. 2317 01:50:05,360 --> 01:50:06,825 Huh? 2318 01:50:06,860 --> 01:50:09,527 Oh. Go, go, go, go, go. Go. Now. 2319 01:50:11,798 --> 01:50:13,903 Oh. Thank you very much. 2320 01:50:16,935 --> 01:50:18,603 MASON: Well, thank you. 2321 01:50:18,639 --> 01:50:20,778 Uh, thanks so... 2322 01:50:23,110 --> 01:50:26,118 Thanks to you all for this great honor, 2323 01:50:26,153 --> 01:50:27,946 and thanks to Lady Mary, 2324 01:50:27,981 --> 01:50:30,783 the new mistress of Downton Abbey. 2325 01:50:30,818 --> 01:50:34,090 Like all of us, I wish her well. 2326 01:50:42,933 --> 01:50:47,098 Well, everyone seems very happy, Sir Hector. 2327 01:50:47,133 --> 01:50:48,602 When standards are lowered this far, 2328 01:50:48,637 --> 01:50:49,966 that is usually the case. 2329 01:50:50,002 --> 01:50:52,975 We just had to be patient. 2330 01:51:07,954 --> 01:51:09,988 I'm all but finished, milady. 2331 01:51:10,024 --> 01:51:11,530 Mr. and Mrs. Bates will go ahead, 2332 01:51:11,565 --> 01:51:13,322 and it should all be ready when you arrive. 2333 01:51:13,357 --> 01:51:14,824 You're kind to have allowed this. 2334 01:51:14,859 --> 01:51:16,293 Not really. 2335 01:51:16,328 --> 01:51:18,336 You know Mrs. Bates well, and, of course, 2336 01:51:18,372 --> 01:51:20,770 I'm glad to work for Lady Mary. 2337 01:51:20,805 --> 01:51:22,340 She'll need all the support she can get. 2338 01:51:22,375 --> 01:51:24,341 She'll not be disappointed. 2339 01:51:24,376 --> 01:51:26,276 Not if I can help it. 2340 01:51:26,311 --> 01:51:28,243 Thank you, Baxter. 2341 01:51:33,444 --> 01:51:35,619 So, off we go for our next adventure. 2342 01:51:35,654 --> 01:51:37,513 I'm looking forward to it, milord. 2343 01:51:37,548 --> 01:51:40,489 I'm honored to be doubling as valet and butler. 2344 01:51:40,524 --> 01:51:42,023 I won't let you down. 2345 01:51:42,058 --> 01:51:44,554 Do you ever think of where it all began, Bates? 2346 01:51:46,657 --> 01:51:49,598 That day at Tugela Heights, under General Buller, 2347 01:51:49,633 --> 01:51:51,368 waiting to march on Ladysmith? 2348 01:51:51,403 --> 01:51:52,868 To be honest, milord, 2349 01:51:52,903 --> 01:51:54,538 I didn't think we'd get out of that alive. 2350 01:51:54,574 --> 01:51:55,933 I wouldn't have done without you. 2351 01:51:55,968 --> 01:51:58,000 -I don't know. -I do. 2352 01:51:58,036 --> 01:52:00,174 I know it very well. 2353 01:52:01,375 --> 01:52:03,881 You took a bullet for me, and I think about it often. 2354 01:52:07,378 --> 01:52:09,147 I wanted to catch you before you left. 2355 01:52:09,182 --> 01:52:10,883 I was just coming up to say goodbye. 2356 01:52:10,918 --> 01:52:12,282 We'll see a lot of each other, 2357 01:52:12,318 --> 01:52:14,955 even if your new duties keep you busy. 2358 01:52:14,990 --> 01:52:16,960 I'll look forward to that, milady. 2359 01:52:16,995 --> 01:52:21,233 But... I do have one thing I'd like to ask, if I may. 2360 01:52:21,268 --> 01:52:23,560 Of course. What is it? 2361 01:52:24,931 --> 01:52:27,638 When the baby's born, 2362 01:52:27,674 --> 01:52:31,106 might you consider being the godmother? 2363 01:52:32,741 --> 01:52:34,571 I should be honored. 2364 01:52:38,013 --> 01:52:40,216 That means so much to me, milady. 2365 01:52:40,251 --> 01:52:42,180 So much. 2366 01:52:42,215 --> 01:52:44,256 Now, I think I've told Miss Baxter 2367 01:52:44,291 --> 01:52:45,856 all she needs to know. 2368 01:52:45,892 --> 01:52:49,754 I'm sure you have, but I'll still depend on you. 2369 01:52:49,790 --> 01:52:51,696 You know that. 2370 01:52:51,732 --> 01:52:54,431 I think we all depend on each other, milady. 2371 01:52:54,466 --> 01:52:56,164 The way people should. 2372 01:53:17,485 --> 01:53:20,259 We'll just say goodbye to Robert and Cora and Mary, 2373 01:53:20,294 --> 01:53:21,689 and then we'll be off. 2374 01:53:21,724 --> 01:53:23,894 Ah. I'll say goodbye now. 2375 01:53:23,929 --> 01:53:25,925 I promised Lucy we wouldn't be back too late. 2376 01:53:25,960 --> 01:53:27,760 You've been so helpful, Tom. 2377 01:53:27,795 --> 01:53:29,228 With all of it. 2378 01:53:29,263 --> 01:53:31,895 You know I'll never be off the telephone, 2379 01:53:31,931 --> 01:53:33,739 asking advice. 2380 01:53:33,774 --> 01:53:35,572 I doubt I can offer much you don't know already, 2381 01:53:35,608 --> 01:53:37,738 but I'll always be happy to help. 2382 01:53:37,774 --> 01:53:39,735 Goodbye, darling. (kisses) 2383 01:53:41,944 --> 01:53:43,816 Sybil would be so proud of you. 2384 01:53:46,144 --> 01:53:47,647 Goodbye, Aunt Mary. 2385 01:53:47,682 --> 01:53:49,349 Dear Sybbie. 2386 01:53:51,854 --> 01:53:53,886 I had good news in the post. 2387 01:53:53,921 --> 01:53:55,724 Good news for you anyway. 2388 01:53:55,759 --> 01:53:57,453 An offer on Grantham House. 2389 01:53:57,489 --> 01:53:59,660 I didn't know things had gone that far. 2390 01:53:59,695 --> 01:54:00,957 You were right. 2391 01:54:00,992 --> 01:54:02,667 It was time. 2392 01:54:02,702 --> 01:54:04,303 We should go. They're all waiting. 2393 01:54:04,338 --> 01:54:06,603 We've decided to walk. 2394 01:54:06,638 --> 01:54:08,698 Come along, George. 2395 01:54:13,204 --> 01:54:14,972 Goodness. Thank you. 2396 01:54:15,007 --> 01:54:16,480 Like the old days. 2397 01:54:16,515 --> 01:54:17,981 (Mrs. Patmore chuckling) 2398 01:54:18,017 --> 01:54:20,144 The kitchen staff weren't included in the old days. 2399 01:54:20,179 --> 01:54:21,818 That was then, this is now. 2400 01:54:21,853 --> 01:54:24,419 I'm glad to see you, Mrs. Patmore. 2401 01:54:24,454 --> 01:54:27,622 I heard you were going, milady, and I-I wanted to say goodbye. 2402 01:54:27,657 --> 01:54:29,323 Thank you, milady. 2403 01:54:29,358 --> 01:54:31,956 Please thank Mr. Mason for what he said at the show. 2404 01:54:31,991 --> 01:54:33,327 I will, milady. 2405 01:54:34,464 --> 01:54:35,527 Ooh. 2406 01:54:38,369 --> 01:54:39,830 Mm. 2407 01:54:42,404 --> 01:54:44,706 It was very kind of His Lordship to lend us the car. 2408 01:54:44,741 --> 01:54:47,040 I think you've earned it. 2409 01:54:47,075 --> 01:54:48,436 And my plan was to swing 2410 01:54:48,472 --> 01:54:50,344 through that window up there... 2411 01:54:53,380 --> 01:54:55,211 Would you like a visit to the Dower House 2412 01:54:55,246 --> 01:54:56,578 to help you settle in? 2413 01:54:56,613 --> 01:54:58,682 Give us a few days, and we'd love it. 2414 01:55:01,890 --> 01:55:03,355 Off they go. 2415 01:55:03,390 --> 01:55:05,854 We really must be going, too. 2416 01:55:08,862 --> 01:55:10,029 You ready? 2417 01:55:10,064 --> 01:55:11,904 -I am. 2418 01:55:27,950 --> 01:55:29,922 Right. Back to work. 2419 01:55:38,289 --> 01:55:40,031 Mr. Carson. 2420 01:55:46,570 --> 01:55:48,072 Thank you. 2421 01:55:52,779 --> 01:55:55,213 Please say you're not sorry to leave. 2422 01:55:55,248 --> 01:55:57,074 I'm not. 2423 01:55:57,110 --> 01:55:58,816 We've done our duty. 2424 01:55:58,851 --> 01:56:01,711 I've given half my life to Downton, 2425 01:56:01,746 --> 01:56:05,451 and I'm glad I have some left to give to you. 2426 01:56:05,487 --> 01:56:08,285 I think we'll be happy living in the Dower House. 2427 01:56:08,320 --> 01:56:10,792 Sharing it with Mama's ghost. 2428 01:56:10,827 --> 01:56:12,696 She's part of our story. 2429 01:56:12,732 --> 01:56:15,763 And it's all part of our story. 2430 01:56:15,798 --> 01:56:18,033 And I love you. 2431 01:56:18,068 --> 01:56:20,601 That's what makes it all worthwhile. 2432 01:56:28,574 --> 01:56:30,939 Give my love to your brother. 2433 01:56:32,311 --> 01:56:33,485 Are you sure you won't stay? 2434 01:56:33,520 --> 01:56:34,784 We ought to get going. 2435 01:56:34,819 --> 01:56:37,452 And I'm eager to see Peter. 2436 01:56:37,487 --> 01:56:40,190 And you're pleased with the way things have worked out? 2437 01:56:41,821 --> 01:56:44,826 Every time a place like this passes to the next generation, 2438 01:56:44,861 --> 01:56:46,955 it's a victory in itself. 2439 01:56:54,167 --> 01:56:56,074 Long live Downton Abbey. 2440 01:56:58,203 --> 01:56:59,968 Amen to that. 176392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.