All language subtitles for Downton.Abbey.The.Grand.Finale.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
3
00:00:27,223 --> 00:00:29,193
(orchestra playing
dramatic intro)
4
00:00:36,330 --> 00:00:38,400
(orchestra playing jaunty tune)
5
00:00:47,812 --> 00:00:49,873
(jaunty tune continues)
6
00:00:52,750 --> 00:00:54,515
(car horn honking)
7
00:00:55,922 --> 00:00:57,813
-MAN: Susan! Sorry.
-SUSAN: Oh.
8
00:00:57,848 --> 00:01:00,492
MAN: So sorry,
have you got the turkey now?
9
00:01:00,527 --> 00:01:02,094
MAN 2:
Taxi!
10
00:01:03,454 --> 00:01:05,422
(car klaxon horn blaring)
11
00:01:05,457 --> 00:01:07,561
(orchestra continues playing)
12
00:01:09,229 --> 00:01:10,834
(bicycle bell rings)
13
00:01:10,869 --> 00:01:12,929
(people speaking indistinctly)
14
00:01:32,221 --> 00:01:33,888
-(bell dings)
-(man grunts)
15
00:01:33,924 --> 00:01:35,952
(jaunty music slows)
16
00:01:42,569 --> 00:01:44,562
WOMAN:
Oh.
17
00:01:44,597 --> 00:01:46,230
-MAN: You all right?
-(woman sighs)
18
00:01:46,266 --> 00:01:48,064
MAN:
Never mind.
19
00:01:48,099 --> 00:01:50,234
(orchestra playing "I'll See
You Again" by Noël Coward)
20
00:01:50,270 --> 00:01:52,573
(audience laughing)
21
00:02:00,383 --> 00:02:06,024
LADY SHAYNE:
♪ I'll see you again ♪
22
00:02:06,060 --> 00:02:13,964
♪ Whenever spring
breaks through again ♪
23
00:02:14,000 --> 00:02:20,200
♪ Time may lie heavy between ♪
24
00:02:20,235 --> 00:02:23,775
♪ But what has been ♪
25
00:02:23,810 --> 00:02:28,439
♪ Is past forgetting ♪
26
00:02:28,474 --> 00:02:34,283
♪ This sweet memory ♪
27
00:02:34,318 --> 00:02:41,894
♪ Across the years
will come to me ♪
28
00:02:41,929 --> 00:02:46,161
♪ Though my world may go awry ♪
29
00:02:46,197 --> 00:02:50,561
♪ In my heart will ever lie ♪
30
00:02:50,596 --> 00:02:54,936
♪ Just the echo of a sigh ♪
31
00:02:54,971 --> 00:02:58,003
♪ Goodbye ♪
32
00:02:58,039 --> 00:03:01,142
♪ ♪
33
00:03:01,177 --> 00:03:07,151
♪ I will see you again ♪
34
00:03:07,187 --> 00:03:14,960
♪ Whenever spring
breaks through again ♪
35
00:03:14,995 --> 00:03:18,756
♪ Though my world
has gone awry ♪
36
00:03:18,792 --> 00:03:23,199
♪ Though the years
my tears may dry ♪
37
00:03:23,234 --> 00:03:27,639
♪ I shall love you till I die ♪
38
00:03:27,674 --> 00:03:35,470
♪ Goodbye. ♪
39
00:03:35,506 --> 00:03:37,507
What a melody.
40
00:03:37,542 --> 00:03:40,543
My God, what a melody.
41
00:03:40,578 --> 00:03:42,553
(audience applauding)
42
00:03:42,589 --> 00:03:44,685
♪ ♪
43
00:03:56,735 --> 00:03:59,095
♪ ♪
44
00:04:02,708 --> 00:04:04,738
(cheering)
45
00:04:09,546 --> 00:04:11,046
It's the door at the end
of the corridor, sir.
46
00:04:11,081 --> 00:04:12,479
-Ah.
-WOMAN: Betty?
47
00:04:12,515 --> 00:04:14,744
-BETTY: What?
-Can I borrow some lippy?
48
00:04:14,779 --> 00:04:16,882
BETTY:
Again? You're terrible.
49
00:04:16,918 --> 00:04:19,253
-Bring it back. -You never
gave me mine back last time.
50
00:04:19,289 --> 00:04:21,085
ROBERT:
Excuse me, can I...
51
00:04:21,121 --> 00:04:22,855
MAN (over speakers): Nice show
tonight, ladies and gentlemen.
52
00:04:22,891 --> 00:04:24,423
-WOMAN: Mmm. -Don't forget,
it's the matinee tomorrow.
53
00:04:24,459 --> 00:04:25,957
The half will be
at five to 2:00.
54
00:04:26,897 --> 00:04:28,389
(laughing)
55
00:04:28,425 --> 00:04:29,594
Ah.
56
00:04:29,629 --> 00:04:30,893
Hello, Barrow.
You got our note?
57
00:04:30,928 --> 00:04:32,396
I-I hope we're not
being a nuisance.
58
00:04:32,432 --> 00:04:33,772
Not at all, my lord.
59
00:04:33,807 --> 00:04:35,100
ROBERT:
Mr. Dexter.
60
00:04:35,135 --> 00:04:36,204
Hello.
61
00:04:36,240 --> 00:04:38,008
How about a glass of champagne?
62
00:04:38,044 --> 00:04:39,208
You mustn't let us hold you up.
63
00:04:39,243 --> 00:04:40,837
It's so thrilling
to be backstage.
64
00:04:40,872 --> 00:04:43,214
Bitter Sweet seems to be
a big hit.
65
00:04:43,249 --> 00:04:45,545
We're living in
the age of Noël Coward.
66
00:04:45,581 --> 00:04:47,611
Exactly.
Although I don't suppose Noël
67
00:04:47,646 --> 00:04:48,953
would put it quite like that.
68
00:04:48,989 --> 00:04:50,352
NOËL:
How would I put it?
69
00:04:50,387 --> 00:04:52,049
-BERTIE: Oh.
-GUY: We were just saying
70
00:04:52,085 --> 00:04:54,721
how your star shines more
brightly with every new show.
71
00:04:54,756 --> 00:04:56,190
-Ah. -GUY: Do you know
Lord and Lady Grantham,
72
00:04:56,225 --> 00:04:58,061
Lord and Lady Hexham?
73
00:04:58,097 --> 00:05:00,024
-The show was marvelous.
-Yes.
74
00:05:00,059 --> 00:05:01,796
CORA: Although we're not
qualified to judge, of course.
75
00:05:01,831 --> 00:05:03,927
Everyone is qualified to say
something nice, Lady Grantham.
76
00:05:03,962 --> 00:05:06,630
Mr. Dexter's dresser
used to work for us,
77
00:05:06,665 --> 00:05:08,240
so we thought we'd look in.
78
00:05:08,275 --> 00:05:09,634
Guy made that picture
at your house, didn't he?
79
00:05:09,669 --> 00:05:11,476
-I so enjoyed it.
-(Guy chuckling)
80
00:05:11,511 --> 00:05:13,540
I hope you'll return one day
to the scene of your triumph.
81
00:05:13,576 --> 00:05:15,571
Oh, we'd like that very much,
milady.
82
00:05:15,606 --> 00:05:17,575
(Guy chuckling)
83
00:05:17,610 --> 00:05:18,878
(Robert clears throat quietly)
84
00:05:19,852 --> 00:05:21,384
And we better run.
85
00:05:21,420 --> 00:05:23,288
We're dining at the new Ivy
on West Street.
86
00:05:23,323 --> 00:05:25,715
My favorite haunt
if it weren't for the prices.
87
00:05:25,750 --> 00:05:27,059
The last time I dined there,
88
00:05:27,094 --> 00:05:28,223
I asked for the bill
and a pistol.
89
00:05:28,259 --> 00:05:29,455
-(laughing)
-How much was it?
90
00:05:29,490 --> 00:05:31,292
Ten pounds for three of us.
91
00:05:31,327 --> 00:05:32,791
Ten pounds for three people?
92
00:05:32,826 --> 00:05:35,228
Well, I suppose
we don't have to go there.
93
00:05:35,263 --> 00:05:36,596
Oh, yes, we do.
94
00:05:36,632 --> 00:05:38,431
We must get a wiggle on
if we don't want
95
00:05:38,466 --> 00:05:40,334
-to lose our table.
-Yes.
96
00:05:40,370 --> 00:05:41,734
-Thank you.
-Bye-bye. -Bye.
97
00:05:41,769 --> 00:05:42,897
-We loved it. -Thank you.
-Ah. Thank you.
98
00:05:42,933 --> 00:05:44,607
-Milord.
-Goodbye. -Thank you.
99
00:05:44,642 --> 00:05:46,345
MAN: The stage door
will be closing in 30 minutes.
100
00:05:46,380 --> 00:05:48,307
They're very hearty
with each other, aren't they?
101
00:05:48,342 --> 00:05:49,673
Dexter and Barrow?
102
00:05:49,708 --> 00:05:51,575
They must travel a lot together.
103
00:05:51,610 --> 00:05:53,275
That's right, of course.
104
00:05:55,547 --> 00:05:56,614
(door closes)
105
00:05:56,650 --> 00:05:58,080
How long did you work for them?
106
00:05:58,115 --> 00:06:00,254
-Quite a few years.
-And were you happy?
107
00:06:00,289 --> 00:06:02,191
Not as happy as I am now.
108
00:06:02,226 --> 00:06:04,286
("I'll See You Again" playing)
109
00:06:08,968 --> 00:06:10,864
What a lovely night.
110
00:06:12,030 --> 00:06:14,368
BATES: The London season's
always good fun.
111
00:06:14,403 --> 00:06:16,499
Then back we go to Downton.
112
00:06:16,535 --> 00:06:18,104
(Bates chuckles)
113
00:06:18,140 --> 00:06:20,811
♪ ♪
114
00:06:20,846 --> 00:06:22,610
(door opens)
115
00:06:22,645 --> 00:06:24,049
-(laughing)
-ANNA: Oh, they're still up?
116
00:06:24,084 --> 00:06:25,541
MRS. HUGHES:
Oh. There you are.
117
00:06:25,576 --> 00:06:27,017
How was it?
118
00:06:27,052 --> 00:06:28,285
It was a lovely night.
119
00:06:28,320 --> 00:06:29,549
So, we walked back
along Piccadilly,
120
00:06:29,585 --> 00:06:31,347
then down through
the Green Park.
121
00:06:31,382 --> 00:06:33,687
Oh, we saw what they've built
to replace Devonshire House.
122
00:06:33,723 --> 00:06:36,290
You mustn't do too much,
not in your condition.
123
00:06:36,325 --> 00:06:38,493
I feel fine. Honestly.
124
00:06:38,528 --> 00:06:40,122
It was good to be out
in the air.
125
00:06:40,158 --> 00:06:42,063
It looks as if
the new Grosvenor House Hotel
126
00:06:42,099 --> 00:06:43,493
is open at last.
127
00:06:43,529 --> 00:06:44,829
I'm impressed.
128
00:06:44,865 --> 00:06:46,861
It's sad to think
of London being stripped
129
00:06:46,896 --> 00:06:48,305
of its private palaces.
130
00:06:48,341 --> 00:06:50,201
MRS. HUGHES:
It had to happen, Charlie.
131
00:06:50,236 --> 00:06:52,844
What with these new taxes,
no one can afford them anymore.
132
00:06:52,879 --> 00:06:54,711
(doorbell ringing)
133
00:06:54,747 --> 00:06:57,047
MRS. PATMORE: Well, who could
that be at this time of night?
134
00:06:57,082 --> 00:06:58,547
No, no, no. I'll get it.
135
00:06:58,582 --> 00:07:00,812
Oh, tell us more about
Mr. Dexter's show.
136
00:07:00,848 --> 00:07:02,421
BAXTER:
There was one song which keeps
137
00:07:02,456 --> 00:07:04,248
-going round in my head.
-REPORTER: Sir, do you have
138
00:07:04,283 --> 00:07:05,320
-something to say about Lady
Mary? -CARSON: Certainly not.
139
00:07:05,355 --> 00:07:07,816
♪ I'll see you again... ♪
140
00:07:07,851 --> 00:07:09,984
Thank you, Miss Baxter.
141
00:07:10,020 --> 00:07:11,489
Hey, don't let her put you off.
142
00:07:11,524 --> 00:07:13,224
Oh, who was that?
143
00:07:13,259 --> 00:07:16,066
Some fool asking impertinent
questions about the family.
144
00:07:16,101 --> 00:07:17,566
I shut the door on him.
145
00:07:17,602 --> 00:07:20,099
It is odd to think
tomorrow is your last day.
146
00:07:20,134 --> 00:07:22,732
What will we do when you're
no longer here to protect us?
147
00:07:22,768 --> 00:07:24,837
Andrew will-- I should say
148
00:07:24,872 --> 00:07:27,336
Mr. Parker will
look after you instead.
149
00:07:27,371 --> 00:07:29,904
How do you feel about
your imminent promotion, Andy?
150
00:07:29,939 --> 00:07:31,183
ANDY:
I feel ready.
151
00:07:31,218 --> 00:07:33,776
I've served my years
before the mast.
152
00:07:33,811 --> 00:07:35,146
I only hope you're right.
153
00:07:37,483 --> 00:07:39,356
Charlie...
154
00:07:39,391 --> 00:07:42,084
-was that about Lady Mary?
-(groans)
155
00:07:42,120 --> 00:07:44,760
Oh, there's bound to be
some interest.
156
00:07:44,795 --> 00:07:47,522
After our little exchange,
he won't trouble us again.
157
00:07:47,558 --> 00:07:49,059
Hmm.
158
00:07:49,094 --> 00:07:51,361
("London Pride"
by Noël Coward playing)
159
00:07:51,396 --> 00:07:55,303
Lord knows what I'd have worn
tonight if it wasn't ready.
160
00:07:55,338 --> 00:07:57,135
You will be a sensation.
161
00:07:57,170 --> 00:07:58,968
Did I hear that one
of the Petersfields' daughters
162
00:07:59,003 --> 00:08:00,605
-is engaged?
-EDITH: Gwendolen.
163
00:08:00,641 --> 00:08:02,143
They've just announced it.
164
00:08:02,179 --> 00:08:03,573
Someone nice?
165
00:08:03,608 --> 00:08:04,915
Lord Belsay.
166
00:08:04,951 --> 00:08:06,517
Very suitable.
167
00:08:06,553 --> 00:08:08,782
♪ London Pride has been
handed down to us ♪
168
00:08:08,818 --> 00:08:12,918
♪ London Pride is
a flower that's free ♪
169
00:08:12,953 --> 00:08:15,550
♪ Whoa, Liza,
see the coster barrows ♪
170
00:08:15,585 --> 00:08:18,924
♪ The vegetable marrows
and the fruit piled high ♪
171
00:08:18,959 --> 00:08:21,730
♪ Oh, Liza,
little London sparrows ♪
172
00:08:21,765 --> 00:08:23,299
-Oh, Catherine.
-♪ Covent Garden Market ♪
173
00:08:23,334 --> 00:08:26,570
♪ Where the costers cry ♪
174
00:08:26,605 --> 00:08:29,332
♪ Cockney feet mark
the beat of history ♪
175
00:08:29,368 --> 00:08:32,740
-♪ Every street pins
a memory down ♪ -(snoring)
176
00:08:32,775 --> 00:08:36,346
♪ Nothing ever
can quite replace ♪
177
00:08:36,382 --> 00:08:41,148
♪ The grace of London Town. ♪
178
00:08:41,184 --> 00:08:42,685
♪ ♪
179
00:08:42,720 --> 00:08:46,020
You are good to stay in London
for Uncle Harold.
180
00:08:46,055 --> 00:08:49,823
Do you think he's finally made
sense of Grandmama's estate?
181
00:08:49,858 --> 00:08:52,794
It seems unfair
that both Papa and Mama
182
00:08:52,830 --> 00:08:55,630
should lose their mothers
in such quick succession.
183
00:08:55,666 --> 00:08:57,762
-At least Papa was there
for Granny. -Hmm.
184
00:08:57,798 --> 00:08:59,766
It's been much harder for Mama.
185
00:08:59,802 --> 00:09:02,073
To be the grieving
and dutiful daughter
186
00:09:02,108 --> 00:09:03,839
from across the ocean.
187
00:09:03,875 --> 00:09:06,476
All the more reason to hope
Harold has settled things.
188
00:09:06,511 --> 00:09:08,212
We've already spent
half the money.
189
00:09:08,247 --> 00:09:09,545
That dress won't have helped.
190
00:09:09,580 --> 00:09:11,548
-(chuckling)
-(entry bell jingling)
191
00:09:11,583 --> 00:09:14,383
-Hello, Mary. Edith.
-EDITH: Mrs. Vanneck.
192
00:09:14,418 --> 00:09:16,280
-How are you?
-Very well.
193
00:09:16,315 --> 00:09:19,288
I saw your parents at
the new Lady Rosebery's party.
194
00:09:19,324 --> 00:09:21,719
As full of energy as ever.
195
00:09:21,754 --> 00:09:23,061
Yes, they're holding up.
196
00:09:23,096 --> 00:09:24,789
How are Henry and Bertie?
197
00:09:24,825 --> 00:09:26,990
We're all pretty good, I think.
198
00:09:27,025 --> 00:09:29,130
So, Henry's home
from his travels?
199
00:09:29,165 --> 00:09:30,831
Uh, yes.
200
00:09:30,866 --> 00:09:32,832
-Yes, he is.
-I'm afraid we have to run,
201
00:09:32,867 --> 00:09:34,530
but we'll give them
all your love.
202
00:09:34,566 --> 00:09:36,402
Oh.
203
00:09:36,438 --> 00:09:37,733
Thanks for that.
204
00:09:37,769 --> 00:09:39,105
Happy to help.
205
00:09:40,176 --> 00:09:41,506
Jump on.
206
00:09:41,542 --> 00:09:43,975
(Edith laughs)
207
00:09:44,010 --> 00:09:45,410
-(bell dings)
-(engine puttering)
208
00:09:45,446 --> 00:09:47,542
♪ ♪
209
00:09:48,848 --> 00:09:50,754
I don't mind admitting it.
210
00:09:50,789 --> 00:09:53,257
After tonight, I'll be ready
to go back to Downton.
211
00:09:53,292 --> 00:09:55,256
The London season's endless.
212
00:09:55,292 --> 00:09:56,559
I'm worn out.
213
00:09:56,594 --> 00:09:57,989
You enjoy the season.
You know it.
214
00:09:58,024 --> 00:10:00,090
I used to,
but now the girls are out,
215
00:10:00,125 --> 00:10:01,925
I'm not sure
I see the point anymore.
216
00:10:01,960 --> 00:10:03,933
This has just been delivered.
217
00:10:03,969 --> 00:10:06,736
So nice of you all to stay on
for my cousin's bash tonight.
218
00:10:06,771 --> 00:10:08,732
An invitation
to Petersfield House feels like
219
00:10:08,768 --> 00:10:10,034
quite a hot ticket.
220
00:10:10,069 --> 00:10:11,508
I'm glad they've held on
to their HQ.
221
00:10:11,543 --> 00:10:13,943
-Not for much longer.
-ROBERT: Oh, no.
222
00:10:13,978 --> 00:10:17,240
The Petersfield ball has been
an institution all my life.
223
00:10:17,275 --> 00:10:19,243
You can't blame them
for not wanting to run
224
00:10:19,278 --> 00:10:21,110
a fully staffed house
the size of Selfridge's
225
00:10:21,145 --> 00:10:23,077
in order to give
one party a year.
226
00:10:23,113 --> 00:10:25,316
ROBERT:
I suppose not.
227
00:10:26,450 --> 00:10:28,385
It's been a while
since we've seen Mr. Levinson.
228
00:10:28,421 --> 00:10:32,362
He's been busy settling
my late grandmother's affairs.
229
00:10:32,398 --> 00:10:34,058
He and Mama are both executors,
230
00:10:34,093 --> 00:10:35,892
but with the estate
being in America,
231
00:10:35,928 --> 00:10:37,758
it's really fallen to him.
232
00:10:37,794 --> 00:10:40,131
I'm sure he and Her Ladyship
can manage things between them.
233
00:10:40,167 --> 00:10:42,472
You must tell me when
it's too much for you.
234
00:10:42,508 --> 00:10:44,307
I can always share Baxter
with Mama
235
00:10:44,342 --> 00:10:45,974
until the baby's born.
236
00:10:46,009 --> 00:10:48,938
There's time yet, and anyway,
I've done it before.
237
00:10:48,973 --> 00:10:50,814
-(chuckles)
-Right.
238
00:10:51,847 --> 00:10:53,751
I think that's everything,
milady.
239
00:10:55,483 --> 00:10:57,079
(door opens)
240
00:10:57,115 --> 00:10:59,084
Last day with Carson in charge.
241
00:10:59,119 --> 00:11:01,118
And Mrs. Patmore leaves
in a few weeks.
242
00:11:01,154 --> 00:11:03,286
But I think Parker will do
well enough,
243
00:11:03,322 --> 00:11:05,724
even if it will feel strange
without Carson.
244
00:11:05,759 --> 00:11:07,256
Things change, milord,
245
00:11:07,291 --> 00:11:08,933
and somehow,
we must change with them.
246
00:11:08,969 --> 00:11:10,592
Very true.
247
00:11:10,627 --> 00:11:12,263
Did you see they're pulling
down Dorchester House?
248
00:11:12,298 --> 00:11:15,332
We used to go there a lot
when the Reids had it.
249
00:11:15,368 --> 00:11:18,608
But plenty of families
are throwing in the towel.
250
00:11:18,643 --> 00:11:21,237
I hope Grantham House
is in no danger.
251
00:11:21,272 --> 00:11:23,105
How long has it been
in the family?
252
00:11:23,141 --> 00:11:26,407
Oh. We bought it in about 1760,
253
00:11:26,442 --> 00:11:29,353
and my grandfather rebuilt it
in 1854.
254
00:11:29,389 --> 00:11:30,780
-Quite a time.
-You're right.
255
00:11:30,816 --> 00:11:32,752
Quite a time.
256
00:11:32,788 --> 00:11:35,159
And that means something to me.
257
00:11:35,195 --> 00:11:36,893
Would you tie this?
258
00:11:39,422 --> 00:11:41,193
CORA:
Darling, how nice you look.
259
00:11:41,229 --> 00:11:43,129
But I wish you were coming home
with us tomorrow.
260
00:11:43,164 --> 00:11:45,500
Someone needs to be here
to welcome Uncle Harold
261
00:11:45,535 --> 00:11:47,498
when his ship gets in.
262
00:11:47,533 --> 00:11:50,164
I'll give him dinner and bring
him north for the weekend.
263
00:11:50,199 --> 00:11:52,007
ROBERT:
The weekend?
264
00:11:52,042 --> 00:11:53,938
I'm glad Mama isn't alive
to hear you say that word.
265
00:11:53,974 --> 00:11:55,202
-(laughs softly)
-(door opens)
266
00:11:55,238 --> 00:11:57,047
The car's outside, milord.
267
00:11:57,083 --> 00:11:59,850
♪ ♪
268
00:12:12,697 --> 00:12:15,166
NEWS VENDOR:
Divorce in high places!
269
00:12:15,201 --> 00:12:16,465
Get your paper!
270
00:12:16,500 --> 00:12:17,698
Divorce in high places!
271
00:12:17,733 --> 00:12:19,097
Come on, read all about it!
272
00:12:19,133 --> 00:12:20,334
There you go, love.
Thank you so much.
273
00:12:20,370 --> 00:12:22,433
♪ ♪
274
00:12:26,774 --> 00:12:28,846
(overlapping chatter)
275
00:12:34,587 --> 00:12:35,881
REPORTER:
This way. This way, please.
276
00:12:35,916 --> 00:12:37,347
My lady, my lord, this way.
277
00:12:37,382 --> 00:12:39,357
You got a quote for the
Herald,
have you?
278
00:12:39,392 --> 00:12:41,422
Lady Mary, you look exquisite.
279
00:12:41,457 --> 00:12:42,857
(clamoring)
280
00:12:42,893 --> 00:12:45,353
Why do they all want
a picture of Mary?
281
00:12:45,389 --> 00:12:47,396
Because she's so pretty,
of course.
282
00:12:47,432 --> 00:12:49,528
(reporters shouting)
283
00:12:49,564 --> 00:12:51,834
♪ ♪
284
00:12:51,870 --> 00:12:54,231
Ah, it's Mr. Carson's
last night in service.
285
00:12:54,266 --> 00:12:56,198
I couldn't let
that pass unnoticed.
286
00:12:56,233 --> 00:12:58,776
Oh, you won't be far behind him,
287
00:12:58,812 --> 00:13:02,446
which I'm sure your husband
is very glad about.
288
00:13:02,481 --> 00:13:04,244
Mr. Mason has been very patient.
289
00:13:04,279 --> 00:13:06,783
You've seen the Crawleys
through some testing times,
290
00:13:06,819 --> 00:13:09,185
-Mr. Carson. -Oh, they've been
good to me, too.
291
00:13:09,220 --> 00:13:11,716
Not everyone would have taken
in a former song and dance man,
292
00:13:11,752 --> 00:13:12,951
not back then.
293
00:13:12,986 --> 00:13:14,318
You don't often talk about that.
294
00:13:14,353 --> 00:13:16,928
-And he's not going to now.
-(Carson grunts)
295
00:13:16,963 --> 00:13:21,095
At the end of a career,
you look back more than you did
296
00:13:21,131 --> 00:13:23,392
and think about all the changes
you've witnessed.
297
00:13:23,427 --> 00:13:25,469
Shall we raise a glass
to Mr. Carson?
298
00:13:25,504 --> 00:13:27,330
-Yes.
-I'm not going far.
299
00:13:27,365 --> 00:13:29,772
But we will miss
seeing you each day.
300
00:13:29,808 --> 00:13:32,074
I would like to thank you,
Mr. Carson.
301
00:13:33,071 --> 00:13:34,570
You've taught me so much,
302
00:13:34,605 --> 00:13:36,607
and I hope one day
I'll be a worthy successor.
303
00:13:36,643 --> 00:13:37,849
Mm.
304
00:13:38,811 --> 00:13:40,450
Mr. Carson.
305
00:13:40,485 --> 00:13:41,979
OTHERS:
Mr. Carson.
306
00:13:42,014 --> 00:13:44,515
(upbeat music playing)
307
00:13:54,299 --> 00:13:56,428
♪ ♪
308
00:14:03,639 --> 00:14:05,607
Uh, uh, Lady Mary.
309
00:14:05,643 --> 00:14:07,170
Could I have a quick word?
310
00:14:07,205 --> 00:14:09,443
-Excuse me.
-Of course.
311
00:14:09,478 --> 00:14:10,642
Mama?
312
00:14:10,678 --> 00:14:12,275
♪ ♪
313
00:14:12,311 --> 00:14:13,945
What's going on?
Are you all right?
314
00:14:13,981 --> 00:14:15,917
Uh, I'm so sorry, but a...
315
00:14:15,952 --> 00:14:18,015
a rather tricky situation
has arisen.
316
00:14:18,050 --> 00:14:19,589
Why? What's happened?
317
00:14:19,624 --> 00:14:22,185
Uh, my maid just told me...
318
00:14:22,220 --> 00:14:24,352
Your maid just told you what?
319
00:14:24,387 --> 00:14:27,494
That Lady Mary is divorced.
320
00:14:27,530 --> 00:14:29,931
♪ ♪
321
00:14:29,966 --> 00:14:32,699
She said it was in
the evening paper.
322
00:14:32,734 --> 00:14:33,964
This is nonsense.
323
00:14:33,999 --> 00:14:35,701
It's not nonsense.
324
00:14:35,737 --> 00:14:37,876
(music stops)
325
00:14:38,874 --> 00:14:41,140
I got the decree nisi today.
326
00:14:41,176 --> 00:14:42,744
Well, that explains
the photographers.
327
00:14:42,779 --> 00:14:45,175
-You mean it's true?
-(sighs)
328
00:14:45,210 --> 00:14:47,017
I'm sorry to say that it is.
329
00:14:47,053 --> 00:14:48,844
LADY PETERSFIELD: Well, then
I'm afraid you can't stay.
330
00:14:48,879 --> 00:14:51,186
Prince and Princess Arthur
of Connaught are on their way,
331
00:14:51,221 --> 00:14:54,391
and the princess simply
cannot be in the same room
332
00:14:54,427 --> 00:14:56,552
as a divorced woman.
333
00:14:56,587 --> 00:14:59,997
I do apologize,
but Lady Mary must go now.
334
00:15:00,032 --> 00:15:02,724
-Sarah, is this really...
-No, I really must insist.
335
00:15:02,759 --> 00:15:05,730
You're chucking my daughter
out of your house?
336
00:15:05,765 --> 00:15:08,873
Oh, most reluctantly, I assure
you, but their Royal Highnesses
337
00:15:08,908 --> 00:15:11,503
would be badly compromised
if anyone found out.
338
00:15:11,539 --> 00:15:13,269
I've never heard anything
so ridiculous in all my life.
339
00:15:13,304 --> 00:15:15,844
Papa, it's all right. I'll go.
340
00:15:15,880 --> 00:15:17,778
I'm very sorry,
Lady Petersfield.
341
00:15:17,813 --> 00:15:19,676
I shouldn't have come.
342
00:15:20,879 --> 00:15:22,353
Wait.
343
00:15:22,388 --> 00:15:24,384
(low murmuring)
344
00:15:27,018 --> 00:15:29,692
♪ ♪
345
00:15:29,727 --> 00:15:31,429
It's going to be hard for her.
346
00:15:31,464 --> 00:15:33,521
Very hard, I'm afraid.
347
00:15:33,557 --> 00:15:35,158
The young crowd
may be all right,
348
00:15:35,193 --> 00:15:37,265
but you have to remember,
349
00:15:37,301 --> 00:15:40,367
my mother wouldn't have
a divorced woman in the house.
350
00:15:42,569 --> 00:15:43,839
-WOMAN: It's just shocking.
-(woman 2 exclaims)
351
00:15:43,874 --> 00:15:45,103
LADY PETERSFIELD:
I do thank you
352
00:15:45,138 --> 00:15:46,602
for your kind understanding.
353
00:15:46,637 --> 00:15:48,202
I've asked the footman
to bring your coat.
354
00:15:48,238 --> 00:15:49,513
Ah, there he is.
355
00:15:49,548 --> 00:15:50,680
MARY:
Ah, thank you.
356
00:15:50,716 --> 00:15:51,911
LADY PETERSFIELD:
I am sorry.
357
00:15:51,946 --> 00:15:53,375
Well, so you keep saying.
358
00:15:53,411 --> 00:15:54,780
DOORMAN:
Your Royal Highnesses.
359
00:15:54,815 --> 00:15:56,584
Oh. Quickly.
360
00:15:56,619 --> 00:15:58,154
Hide, hide!
361
00:16:02,385 --> 00:16:04,693
Your Royal Highnesses.
362
00:16:04,728 --> 00:16:06,555
What a splendid evening
363
00:16:06,591 --> 00:16:08,592
you've laid on for us,
Lady Petersfield.
364
00:16:08,628 --> 00:16:12,527
Your presence is what lends
its splendor, ma'am.
365
00:16:12,563 --> 00:16:14,372
Let me take you up
to the ballroom.
366
00:16:14,407 --> 00:16:15,732
(laughs softly)
367
00:16:18,272 --> 00:16:19,477
PRINCESS ARTHUR:
What an enchanting
368
00:16:19,512 --> 00:16:20,709
little house this is.
369
00:16:20,744 --> 00:16:22,241
What an absurd woman.
370
00:16:22,276 --> 00:16:24,112
There's no need to sound
so indignant.
371
00:16:24,147 --> 00:16:25,783
You knew Henry and I were
getting a divorce.
372
00:16:25,818 --> 00:16:27,450
But not that it had
come through.
373
00:16:27,486 --> 00:16:28,753
Well, it has.
374
00:16:28,788 --> 00:16:30,047
And you never thought
to tell us?
375
00:16:30,082 --> 00:16:31,312
Why on earth not?
376
00:16:31,348 --> 00:16:33,057
Because I'm a fool.
377
00:16:33,092 --> 00:16:35,317
And I suppose I thought
I could have one last night
378
00:16:35,352 --> 00:16:36,825
before the sky fell in.
379
00:16:36,860 --> 00:16:38,456
Of course, it's all ludicrous.
380
00:16:38,491 --> 00:16:40,291
Ludicrous or not,
it's time for me to leave,
381
00:16:40,327 --> 00:16:41,929
and with little fuss
as possible.
382
00:16:41,964 --> 00:16:43,262
Then we're coming with you.
383
00:16:43,297 --> 00:16:44,826
Uh, don't try
and talk me out of it.
384
00:16:44,861 --> 00:16:46,263
Papa, you know perfectly well
you can't leave
385
00:16:46,299 --> 00:16:48,136
before the prince and princess.
386
00:16:48,171 --> 00:16:50,604
Go back up and come home
when they've left.
387
00:16:50,640 --> 00:16:51,937
I mean it.
388
00:16:51,972 --> 00:16:53,169
What will you do?
389
00:16:53,204 --> 00:16:54,804
I'll take a taxi.
390
00:16:54,839 --> 00:16:57,840
If I can find one that
will carry a divorced woman.
391
00:16:58,812 --> 00:17:00,348
(sighs)
392
00:17:02,519 --> 00:17:04,081
(sighs)
393
00:17:04,117 --> 00:17:06,321
(takes deep breath)
394
00:17:08,385 --> 00:17:10,023
(reporters clamoring)
395
00:17:10,058 --> 00:17:11,188
Lady Mary, one photo, please.
396
00:17:11,223 --> 00:17:13,026
Lady Mary, one photo!
397
00:17:13,061 --> 00:17:15,060
Lady Mary, a photograph, please!
398
00:17:15,095 --> 00:17:17,860
(clamoring continues)
399
00:17:20,038 --> 00:17:21,804
REPORTER:
Is it true what they're saying?
400
00:17:21,839 --> 00:17:23,607
What's the reason for the split?
401
00:17:23,642 --> 00:17:26,077
(gentle music playing)
402
00:17:42,021 --> 00:17:44,095
♪ ♪
403
00:18:04,614 --> 00:18:06,447
(buzzing)
404
00:18:08,179 --> 00:18:10,253
♪ ♪
405
00:18:20,896 --> 00:18:22,898
It was stupid.
406
00:18:22,933 --> 00:18:24,592
I don't blame anyone but me.
407
00:18:24,628 --> 00:18:27,099
I bet His Lordship was furious.
408
00:18:27,134 --> 00:18:29,368
Yes, but it wasn't fair.
409
00:18:29,403 --> 00:18:32,099
Lady Petersfield
did what she had to.
410
00:18:32,134 --> 00:18:35,074
I'm divorced and not wanted
in respectable company.
411
00:18:35,109 --> 00:18:36,680
Don't say such a thing.
412
00:18:36,715 --> 00:18:37,808
Why not, if it's true?
413
00:18:39,576 --> 00:18:42,318
What do the servants know?
414
00:18:44,219 --> 00:18:47,351
They knew it was coming, and...
415
00:18:47,386 --> 00:18:49,457
tonight they know it's happened.
416
00:18:50,488 --> 00:18:51,756
It was in
The Evening News.
417
00:18:52,795 --> 00:18:54,795
So I gather.
418
00:18:54,830 --> 00:18:56,058
Was it bad?
419
00:18:56,094 --> 00:18:57,234
No.
420
00:18:58,296 --> 00:18:59,529
No, not too bad.
421
00:18:59,565 --> 00:19:02,140
Just how Mr. Talbot's gone
and...
422
00:19:03,239 --> 00:19:04,934
...you run Downton
with His Lordship.
423
00:19:05,910 --> 00:19:08,212
Which is all true, I suppose.
424
00:19:10,477 --> 00:19:12,876
But now the other papers
will pick it up.
425
00:19:12,911 --> 00:19:15,648
I'm sorry if the newspapers
made you unhappy, milady.
426
00:19:16,814 --> 00:19:19,113
-The divorce has made me
unhappy. -(knocking)
427
00:19:20,850 --> 00:19:22,154
Mama, if you've left
the party...
428
00:19:22,190 --> 00:19:23,387
The royals left before us.
429
00:19:23,422 --> 00:19:25,219
They went early, thank God.
430
00:19:25,254 --> 00:19:27,759
But I've decided I won't visit
anywhere you're not welcome.
431
00:19:27,794 --> 00:19:30,094
-Will that be all, milady?
-No. You can hear this.
432
00:19:30,130 --> 00:19:31,301
And sit down.
433
00:19:33,463 --> 00:19:35,566
Mama, I forbid it.
434
00:19:35,601 --> 00:19:37,801
Papa would be
in a hopeless situation.
435
00:19:37,837 --> 00:19:40,001
You'd make the whole thing
much worse than it is.
436
00:19:40,037 --> 00:19:42,111
-But what can I do then?
-If you want to please me,
437
00:19:42,146 --> 00:19:43,472
you'll behave
completely normally.
438
00:19:43,507 --> 00:19:45,006
-How?
-I don't know.
439
00:19:45,041 --> 00:19:47,743
Some friends will be happy
to break the rules.
440
00:19:47,778 --> 00:19:49,784
But the rest,
you'll go without me.
441
00:19:49,819 --> 00:19:51,153
I couldn't.
442
00:19:51,188 --> 00:19:52,982
We'll just have to
get used to it.
443
00:19:55,387 --> 00:19:56,527
Good night, my darling.
444
00:19:56,563 --> 00:19:58,152
Try and sleep.
445
00:20:01,624 --> 00:20:03,630
-(sighs)
-(door closes)
446
00:20:06,962 --> 00:20:09,130
Well, now we know
what I'm up against.
447
00:20:10,402 --> 00:20:13,138
I admire you, Lady Mary.
448
00:20:13,173 --> 00:20:14,641
You're very brave.
449
00:20:16,011 --> 00:20:17,109
(sighs softly)
450
00:20:17,144 --> 00:20:19,173
(dishes clinking)
451
00:20:21,350 --> 00:20:23,281
-MRS. PATMORE: Good morning.
-Is it?
452
00:20:23,316 --> 00:20:24,684
I haven't slept a wink.
453
00:20:25,683 --> 00:20:27,583
We knew it was coming, Charlie.
454
00:20:27,619 --> 00:20:29,591
We've known as much for months.
455
00:20:29,626 --> 00:20:31,619
It'll change our lives, though,
now it's out in the open.
456
00:20:31,655 --> 00:20:33,825
How's Lady Mary taking it?
457
00:20:34,823 --> 00:20:36,862
She's not happy. I can say that.
458
00:20:36,897 --> 00:20:40,331
Well, I'm just glad the
old lady didn't live to see it.
459
00:20:40,367 --> 00:20:41,869
Oh, he forced her into it.
460
00:20:41,904 --> 00:20:43,704
Mr. Talbot,
461
00:20:43,739 --> 00:20:46,910
with his airs and graces and
his fast cars, I don't think.
462
00:20:46,945 --> 00:20:48,509
He pushed her and tricked her
463
00:20:48,544 --> 00:20:51,881
and brought scandal
on this once great family.
464
00:20:51,916 --> 00:20:53,413
We don't know everything.
465
00:20:53,448 --> 00:20:55,052
I know enough
to recognize a bully
466
00:20:55,088 --> 00:20:57,686
and a feckless playboy
when I see one.
467
00:20:57,721 --> 00:20:58,850
(grunts)
468
00:21:01,191 --> 00:21:02,853
MARY:
I don't know, Mama.
469
00:21:02,889 --> 00:21:05,423
The more he drove,
the more he toured the world,
470
00:21:05,458 --> 00:21:07,390
the less he cared about me.
471
00:21:07,426 --> 00:21:08,858
What else can I say?
472
00:21:08,893 --> 00:21:10,994
It still annoys me
that Henry's girlfriend
473
00:21:11,030 --> 00:21:13,935
wasn't named in court
and he hired that tart instead.
474
00:21:13,971 --> 00:21:15,269
You know the rules.
475
00:21:15,305 --> 00:21:17,071
The husband names
a paid trollop,
476
00:21:17,106 --> 00:21:18,571
not his real mistress.
477
00:21:18,607 --> 00:21:22,340
It's all very proper
in its prim dishonesty.
478
00:21:22,375 --> 00:21:23,673
I still blame Mrs. Baron.
479
00:21:23,708 --> 00:21:25,515
MARY:
She wasn't the problem.
480
00:21:25,550 --> 00:21:27,446
Henry had made up his mind,
and that's all there is to it.
481
00:21:27,481 --> 00:21:29,009
ROBERT:
That is what's happened,
482
00:21:29,044 --> 00:21:30,744
and now we must just
get on with it.
483
00:21:30,780 --> 00:21:33,189
Thus spake the Englishman.
484
00:21:33,225 --> 00:21:35,691
I am English,
and I thank God for it.
485
00:21:35,726 --> 00:21:37,218
We know.
486
00:21:38,997 --> 00:21:41,057
Thank heaven we'll soon be home.
487
00:21:42,129 --> 00:21:44,192
♪ ♪
488
00:22:02,952 --> 00:22:05,488
♪ ♪
489
00:22:18,231 --> 00:22:20,338
♪ ♪
490
00:22:38,119 --> 00:22:40,457
♪ ♪
491
00:22:46,557 --> 00:22:49,459
Home sweet home.
492
00:22:49,494 --> 00:22:51,534
(scrubbing sounds)
493
00:22:56,205 --> 00:22:57,569
Have you missed me?
494
00:22:57,605 --> 00:22:59,971
-Of course.
-(Caroline giggling)
495
00:23:01,174 --> 00:23:02,540
Hello.
496
00:23:02,576 --> 00:23:04,039
(whispers):
Don't tell Nanny.
497
00:23:04,075 --> 00:23:05,844
-MARIGOLD: Thank you.
-Thank you. (giggling)
498
00:23:05,879 --> 00:23:07,349
Where's Mrs. Patmore?
Have you left her behind?
499
00:23:07,384 --> 00:23:09,345
She stayed in London
with Lady Mary.
500
00:23:09,380 --> 00:23:12,015
They'll be back on Friday, but
you'll have to cook until then.
501
00:23:12,050 --> 00:23:14,454
I don't mind.
It's not long till I take over.
502
00:23:14,490 --> 00:23:16,218
So this is the start
of our time.
503
00:23:17,224 --> 00:23:19,228
Hello, Andy.
504
00:23:19,264 --> 00:23:21,190
Can we go and see
Mr. Mason's pigs?
505
00:23:22,165 --> 00:23:23,832
Good idea, Master George.
506
00:23:23,868 --> 00:23:25,563
After you.
507
00:23:25,598 --> 00:23:27,634
GEORGE:
Is Mama back, too?
508
00:23:27,669 --> 00:23:30,005
ANDY: Lady Mary
will be here on Friday.
509
00:23:30,040 --> 00:23:31,506
"Man overboard!
510
00:23:31,541 --> 00:23:33,009
-It startled everybody."
-(chuckles softly)
511
00:23:33,045 --> 00:23:34,509
ISOBEL:
I'm so sorry.
512
00:23:34,545 --> 00:23:36,676
It must have been
terribly upsetting for her.
513
00:23:36,712 --> 00:23:38,809
-(barks, panting)
-How much does George know?
514
00:23:38,845 --> 00:23:40,316
-(chuckles) Oh.
-ROBERT: I'm not sure,
515
00:23:40,352 --> 00:23:42,516
but I think
we should leave it to Mary
516
00:23:42,551 --> 00:23:44,087
-to tell him.
-(children giggling)
517
00:23:44,122 --> 00:23:46,322
I keep thinking about Mary.
518
00:23:46,357 --> 00:23:48,552
Will she be treated that way
up here?
519
00:23:48,587 --> 00:23:50,392
Not if I can help it.
520
00:23:50,428 --> 00:23:52,152
She won't find it easy
being an outcast.
521
00:23:52,187 --> 00:23:53,825
She was always
the belle of the ball.
522
00:23:53,860 --> 00:23:56,533
What's happened, uh,
since we've been away?
523
00:23:56,568 --> 00:24:00,534
(chuckles) Mainly Isobel
organizing the County Show.
524
00:24:00,569 --> 00:24:02,600
You don't mind
they made her president?
525
00:24:02,635 --> 00:24:04,601
Are you joking? She's my savior.
526
00:24:04,637 --> 00:24:06,099
ROBERT:
Mama enjoyed it.
527
00:24:06,135 --> 00:24:07,604
She always complained,
of course.
528
00:24:07,640 --> 00:24:09,204
MERTON:
The hardest task
529
00:24:09,239 --> 00:24:11,244
is hauling Sir Hector Moreland
over to her side.
530
00:24:11,280 --> 00:24:12,444
Good luck with that.
531
00:24:12,479 --> 00:24:14,309
Mama couldn't stand him.
532
00:24:15,584 --> 00:24:17,382
-(soft chatter)
-(engine sputtering)
533
00:24:17,417 --> 00:24:18,753
(brakes squeak)
534
00:24:19,650 --> 00:24:21,120
(horn honking)
535
00:24:21,155 --> 00:24:22,951
Daisy!
536
00:24:22,986 --> 00:24:24,126
-Daisy.
-Hello, Mr. Molesley.
537
00:24:24,161 --> 00:24:25,326
What have you got there?
538
00:24:25,361 --> 00:24:27,229
Latest copy of
Picturegoer.
539
00:24:27,264 --> 00:24:28,694
Has an article on my new film.
540
00:24:28,729 --> 00:24:30,064
I bought some copies
for the house.
541
00:24:30,100 --> 00:24:31,533
How exciting.
542
00:24:31,568 --> 00:24:33,968
But it's-it's quite
a responsibility, too.
543
00:24:34,003 --> 00:24:35,369
What is?
544
00:24:35,405 --> 00:24:37,673
Being famous in the film world.
545
00:24:38,669 --> 00:24:40,234
Always remember--
546
00:24:40,269 --> 00:24:43,211
an actor is nothing
without a good script.
547
00:24:43,246 --> 00:24:44,645
If audiences like them,
548
00:24:44,681 --> 00:24:46,474
it's only because
of what we tell them to say.
549
00:24:46,509 --> 00:24:47,982
You don't think of that when
you're sitting in the stalls.
550
00:24:48,017 --> 00:24:49,149
Yeah.
551
00:24:49,185 --> 00:24:50,653
Well, cheerio.
552
00:24:52,592 --> 00:24:56,318
In many ways, the writers
are the real stars of cinema.
553
00:24:57,294 --> 00:24:59,255
What do you mean, a tribute?
554
00:24:59,290 --> 00:25:01,465
Will the late Lady Grantham
approve of our disrupting
555
00:25:01,500 --> 00:25:03,930
the established traditions
of the County Show?
556
00:25:03,965 --> 00:25:06,967
Perhaps we can establish
a new tradition in her honor.
557
00:25:07,003 --> 00:25:08,335
Hmm.
558
00:25:08,371 --> 00:25:10,474
I'll need to be convinced.
559
00:25:10,510 --> 00:25:12,503
Here are the entrants
in the farming categories.
560
00:25:12,538 --> 00:25:13,904
They're confirmed.
561
00:25:13,939 --> 00:25:15,169
Thank you.
That will be very helpful.
562
00:25:15,204 --> 00:25:17,614
And this is my list
of prize-givers.
563
00:25:18,647 --> 00:25:20,617
Including
the present Lady Grantham?
564
00:25:20,652 --> 00:25:22,582
She can say something nice
about her mother-in-law
565
00:25:22,618 --> 00:25:24,280
that will give you
what you want.
566
00:25:24,315 --> 00:25:27,322
Even if I didn't find
old Lady Grantham very easy.
567
00:25:27,357 --> 00:25:29,824
She could be so sentimental.
568
00:25:30,722 --> 00:25:32,319
Violet sentimental?
569
00:25:32,355 --> 00:25:35,324
She wanted children's prizes
for everything.
570
00:25:35,359 --> 00:25:37,200
And since she was president
and I was only chairman,
571
00:25:37,235 --> 00:25:38,999
there wasn't much I could do.
572
00:25:39,034 --> 00:25:41,534
Thankfully, I put a stop to
all that the year before last.
573
00:25:41,569 --> 00:25:42,933
Well, I hope it won't annoy you,
574
00:25:42,968 --> 00:25:45,809
but I do have
some ideas of my own.
575
00:25:45,844 --> 00:25:47,309
Really?
576
00:25:47,344 --> 00:25:48,975
If you'll take my advice, I...
577
00:25:49,010 --> 00:25:51,439
I shall be so grateful
for your advice, Sir Hector.
578
00:25:52,710 --> 00:25:54,279
When I ask for it.
579
00:25:54,315 --> 00:25:56,752
♪ ♪
580
00:25:58,089 --> 00:26:00,316
(soft chatter)
581
00:26:03,227 --> 00:26:04,518
MARY:
Uncle Harold.
582
00:26:06,230 --> 00:26:07,625
(chuckles):
Oh.
583
00:26:07,660 --> 00:26:09,125
Do my eyes deceive me,
584
00:26:09,161 --> 00:26:12,894
or is this vision
the great Lady Mary Talbot?
585
00:26:12,930 --> 00:26:14,305
I'm so pleased to see you.
586
00:26:14,340 --> 00:26:16,405
-Yeah.
-We are eager for your news.
587
00:26:16,441 --> 00:26:17,831
-Well...
-MAN: Please introduce us,
588
00:26:17,867 --> 00:26:18,868
-Harold.
-Oh.
589
00:26:18,903 --> 00:26:20,709
May I present Gus Sambrook.
590
00:26:20,744 --> 00:26:23,213
Oh. Have you come to see
my uncle, Mr. Sambrook?
591
00:26:23,248 --> 00:26:25,010
I-I've come with your uncle.
592
00:26:25,046 --> 00:26:27,084
-Didn't you warn them, Harold?
-Well, I meant to.
593
00:26:27,119 --> 00:26:28,141
I must have forgotten.
594
00:26:28,176 --> 00:26:29,214
But is the house not big enough?
595
00:26:29,250 --> 00:26:30,352
Oh.
596
00:26:30,388 --> 00:26:31,884
You mean you want to stay here?
597
00:26:31,920 --> 00:26:32,979
-Is that a terrible nuisance?
-(door opens)
598
00:26:33,015 --> 00:26:35,216
-No.
-Thank you.
599
00:26:35,251 --> 00:26:37,588
I went to make
some old-fashioneds.
600
00:26:37,624 --> 00:26:38,723
There's one for you.
601
00:26:38,758 --> 00:26:40,122
You should've rung the bell.
602
00:26:40,158 --> 00:26:42,399
I did, but no one knew
how to make them.
603
00:26:42,434 --> 00:26:44,057
Mr. Sambrook
will be staying with us.
604
00:26:44,093 --> 00:26:46,093
Mr. Levinson said, milady.
605
00:26:46,128 --> 00:26:47,365
I've put him in the Bird Room.
606
00:26:47,401 --> 00:26:48,436
Very good.
607
00:26:48,471 --> 00:26:49,768
Gus wasn't sure he could come
608
00:26:49,803 --> 00:26:51,108
until just before
the boat sailed.
609
00:26:51,143 --> 00:26:52,836
And why did you come?
610
00:26:52,871 --> 00:26:54,235
Oh, he knows all about business.
611
00:26:54,271 --> 00:26:55,743
He can help me explain
things to Cora.
612
00:26:55,778 --> 00:26:57,714
Well, it's a long way
to travel for that.
613
00:26:57,750 --> 00:27:00,909
I've also got a horse running
in the Gold Cup at Ascot.
614
00:27:00,944 --> 00:27:02,251
Ooh. This is very strong.
615
00:27:02,286 --> 00:27:03,718
You know, I should run.
616
00:27:03,754 --> 00:27:05,248
I'm having dinner
at the Savoy, and I'm late.
617
00:27:05,283 --> 00:27:06,919
Uh, I suppose the night
watchman will let me in?
618
00:27:06,954 --> 00:27:08,918
The night watchman
is a thing of the past.
619
00:27:08,953 --> 00:27:10,225
But I've got a key for you.
620
00:27:10,260 --> 00:27:11,359
I'll see you out.
621
00:27:11,394 --> 00:27:13,293
(glass clinks on table)
622
00:27:13,329 --> 00:27:14,526
Here you are.
623
00:27:14,561 --> 00:27:16,132
So let me guess--
624
00:27:16,167 --> 00:27:17,695
Robert is furious
625
00:27:17,730 --> 00:27:19,468
and Cora's sympathetic.
626
00:27:19,503 --> 00:27:22,105
Papa's miserable
as much as angry.
627
00:27:22,141 --> 00:27:23,740
Now, Cora's a Yank.
628
00:27:23,775 --> 00:27:25,738
She knows society can learn
to live with divorce.
629
00:27:25,774 --> 00:27:27,969
It'll be true here
before too long.
630
00:27:28,004 --> 00:27:29,576
But it's not true yet.
631
00:27:29,611 --> 00:27:32,442
Still, Downton keeps me busy.
632
00:27:32,477 --> 00:27:35,386
-What are you up to there?
-Mainly renovating the cottages
633
00:27:35,421 --> 00:27:37,820
and doing up
the old smoking room.
634
00:27:37,855 --> 00:27:39,917
I thought a music room
would be a wonderful memorial
635
00:27:39,952 --> 00:27:41,718
-for both my grandmothers.
-Mm.
636
00:27:41,754 --> 00:27:43,452
That's a nice idea.
637
00:27:43,488 --> 00:27:45,759
Even if my mother was more
Gershwin than Rachmaninoff.
638
00:27:45,794 --> 00:27:47,154
(chuckles)
It's a lot to get done,
639
00:27:47,189 --> 00:27:48,329
but that's where you come in.
640
00:27:48,365 --> 00:27:50,290
I really got to go.
641
00:27:50,326 --> 00:27:52,335
-Enjoy your dinner.
-Good night.
642
00:27:52,370 --> 00:27:54,295
-Good night.
-(door opens)
643
00:27:54,330 --> 00:27:56,432
-(water running)
-(scrubbing sounds)
644
00:27:57,672 --> 00:27:59,309
Can I do anything to help?
645
00:27:59,344 --> 00:28:00,969
Everything's under control.
646
00:28:01,004 --> 00:28:02,470
And I've enjoyed myself.
647
00:28:02,505 --> 00:28:04,746
It's been a while
since I cooked for the family,
648
00:28:04,781 --> 00:28:06,844
and that was
with Mrs. Patmore in charge.
649
00:28:06,879 --> 00:28:08,142
You'd better get used to it.
650
00:28:08,177 --> 00:28:09,981
I think they'll be pleased.
651
00:28:10,016 --> 00:28:12,321
-I'm sure we will.
-Oh. Lady Merton.
652
00:28:12,356 --> 00:28:13,917
What can we do for you?
653
00:28:13,952 --> 00:28:16,356
It's Daisy I've come to see.
654
00:28:16,391 --> 00:28:17,586
Me, milady?
655
00:28:17,622 --> 00:28:18,856
Yes.
656
00:28:18,892 --> 00:28:20,255
It's a straightforward request,
657
00:28:20,291 --> 00:28:21,691
but it will require
some of your time.
658
00:28:21,727 --> 00:28:23,599
As you may know,
659
00:28:23,634 --> 00:28:25,429
every president
of the County Show
660
00:28:25,464 --> 00:28:28,464
is supported by a committee,
and I want you to be a member.
661
00:28:29,701 --> 00:28:31,033
But why me?
662
00:28:31,068 --> 00:28:32,299
The show has always been run
663
00:28:32,335 --> 00:28:34,301
by a rather narrow group
of people.
664
00:28:34,337 --> 00:28:36,646
I want to bring it
more up-to-date,
665
00:28:36,682 --> 00:28:38,676
and I would value
some fresh eyes to help me.
666
00:28:38,711 --> 00:28:40,140
Mm, a wise choice.
667
00:28:40,176 --> 00:28:41,778
I-If I may say so, milady.
668
00:28:41,814 --> 00:28:42,944
ISOBEL:
Please,
669
00:28:42,979 --> 00:28:45,450
do think about it.
670
00:28:45,485 --> 00:28:46,856
She will.
671
00:28:48,760 --> 00:28:50,524
(quietly): You've paid her
a great compliment,
672
00:28:50,559 --> 00:28:52,257
and you won't regret it.
673
00:28:54,432 --> 00:28:55,961
Not in a month of Sundays.
674
00:28:55,996 --> 00:28:58,564
Why would any of them
listen to me?
675
00:28:58,600 --> 00:29:00,402
For your experience.
676
00:29:00,437 --> 00:29:02,705
Here and on the farm.
677
00:29:02,740 --> 00:29:05,567
But suppose Lady Merton
disagrees with me.
678
00:29:05,602 --> 00:29:08,603
It's a good sign you
already know you'll be arguing.
679
00:29:11,779 --> 00:29:13,647
Why didn't you join Harold?
680
00:29:13,682 --> 00:29:14,950
So I could have dinner with you.
681
00:29:16,288 --> 00:29:17,986
Do you have many horses?
682
00:29:18,022 --> 00:29:21,390
A few, but I've never had one
in the Gold Cup before.
683
00:29:21,425 --> 00:29:23,220
We should get up a party.
684
00:29:23,255 --> 00:29:26,756
Although I suppose
Ascot's finished for me.
685
00:29:26,792 --> 00:29:28,491
If you can come,
686
00:29:28,526 --> 00:29:31,764
it would reward me for
my efforts on Harold's behalf.
687
00:29:31,799 --> 00:29:33,602
Can I ask about those efforts?
688
00:29:33,638 --> 00:29:35,903
Are you a sort of
business advisor?
689
00:29:35,939 --> 00:29:38,408
I kept him out
of some trouble a while back.
690
00:29:38,443 --> 00:29:40,100
But, really, we're friends.
691
00:29:40,135 --> 00:29:41,375
Can I top you up?
692
00:29:41,411 --> 00:29:42,411
Oh, I shouldn't.
693
00:29:42,447 --> 00:29:44,045
I've had more than enough.
694
00:29:44,942 --> 00:29:46,381
(drink pouring)
695
00:29:46,416 --> 00:29:47,446
Oh, go on then.
696
00:29:47,482 --> 00:29:49,479
♪ ♪
697
00:29:58,329 --> 00:30:00,261
(birds chirping)
698
00:30:00,297 --> 00:30:03,266
♪ ♪
699
00:30:03,302 --> 00:30:05,396
(mouthing silently)
700
00:30:09,206 --> 00:30:10,569
(sighs)
701
00:30:10,604 --> 00:30:11,635
(door opens)
702
00:30:11,670 --> 00:30:13,277
Hello.
703
00:30:13,312 --> 00:30:15,303
-Oh.
-(door closes)
704
00:30:15,339 --> 00:30:16,908
I didn't expect you back
for hours.
705
00:30:16,944 --> 00:30:18,471
Her Ladyship sent me home early
706
00:30:18,507 --> 00:30:19,873
so we could have dinner
together.
707
00:30:19,909 --> 00:30:21,581
Oh.
708
00:30:21,616 --> 00:30:23,548
How was London?
709
00:30:23,583 --> 00:30:24,716
Busy.
710
00:30:24,751 --> 00:30:26,113
For them, anyway.
711
00:30:26,149 --> 00:30:27,614
I've been busy, too.
712
00:30:27,649 --> 00:30:29,491
Working on the script
of
Held to Ransom.
713
00:30:29,526 --> 00:30:31,552
Are you pleased with it?
714
00:30:31,588 --> 00:30:33,593
It's taking a bit longer
than the last one, uh...
715
00:30:33,628 --> 00:30:35,131
You work too hard.
716
00:30:35,166 --> 00:30:36,166
Ease up.
717
00:30:36,201 --> 00:30:37,797
No, I can't.
718
00:30:37,832 --> 00:30:40,330
(exhales) This is my moment.
719
00:30:40,366 --> 00:30:43,636
After years of being
in the background, I...
720
00:30:43,672 --> 00:30:45,138
I'm changing lives.
721
00:30:45,173 --> 00:30:46,968
You were changing lives
when you were a teacher,
722
00:30:47,003 --> 00:30:48,470
weren't you?
723
00:30:48,506 --> 00:30:50,237
Yeah, you're right,
but this, it's different.
724
00:30:50,272 --> 00:30:52,209
It's-it's... (stammers)
725
00:30:52,244 --> 00:30:55,215
You know,
I-I've got to crack on then.
726
00:30:57,988 --> 00:31:00,220
Some of us went to see
Mr. Dexter's new play.
727
00:31:01,452 --> 00:31:03,925
Mr. Coward's new play,
I think you mean.
728
00:31:03,960 --> 00:31:06,787
How I would have loved
to have seen that.
729
00:31:06,822 --> 00:31:11,027
To think Mr. Dexter relaunched
his career at Downton.
730
00:31:11,063 --> 00:31:12,328
I wonder if he'll be back.
731
00:31:12,363 --> 00:31:14,635
This place will be
a desert for him,
732
00:31:14,671 --> 00:31:16,203
without anyone to talk to.
733
00:31:16,238 --> 00:31:18,909
-Well, he's got Mr. Barrow.
-Mr. Barrow's a servant.
734
00:31:19,905 --> 00:31:21,271
I'm a servant.
735
00:31:21,307 --> 00:31:22,975
And I've told you,
you can give it up.
736
00:31:23,010 --> 00:31:25,245
And I've told you
I don't want to.
737
00:31:28,413 --> 00:31:32,049
Anyway, Mr. Barrow's
not a servant anymore.
738
00:31:32,084 --> 00:31:33,646
Yeah, well, the fact remains,
739
00:31:33,682 --> 00:31:36,089
Mr. Dexter and I,
we understand each other
740
00:31:36,124 --> 00:31:38,051
in a way that none
of the rest of them can.
741
00:31:38,086 --> 00:31:40,153
(typing)
742
00:31:40,188 --> 00:31:41,889
(bell rings)
743
00:31:41,924 --> 00:31:44,027
Sounds like Isobel may regret
taking on the County Show.
744
00:31:44,063 --> 00:31:45,833
She's got her work cut out
745
00:31:45,869 --> 00:31:47,631
with that stuck-up fool
Moreland.
746
00:31:47,666 --> 00:31:50,399
She was shocked when I told her
about Lady Petersfield.
747
00:31:50,434 --> 00:31:51,904
I don't think
she'd quite taken in
748
00:31:51,939 --> 00:31:53,869
what a divorce was gonna mean.
749
00:31:53,904 --> 00:31:56,504
If that's her reaction, imagine
what everyone else will think.
750
00:31:56,540 --> 00:31:58,739
Henry's decision
has made Mary an outcast.
751
00:31:58,774 --> 00:32:02,516
-Somehow we will have
to live with that. -Mm.
752
00:32:02,552 --> 00:32:03,846
Isobel included.
753
00:32:03,882 --> 00:32:05,549
Thank you.
754
00:32:05,584 --> 00:32:07,390
I won't be surprised if people
start avoiding Downton
755
00:32:07,426 --> 00:32:09,058
in case Mary's here.
756
00:32:09,093 --> 00:32:10,887
Then we must challenge them
and change their minds,
757
00:32:10,922 --> 00:32:12,628
mustn't we?
758
00:32:12,663 --> 00:32:14,190
-(laughs)
-GUS: As a guest,
759
00:32:14,225 --> 00:32:16,093
can I offer you another drink?
760
00:32:16,128 --> 00:32:17,693
I really think we should stop.
761
00:32:17,728 --> 00:32:20,402
Nonsense. You said yourself
you'd lost your position.
762
00:32:20,438 --> 00:32:21,697
Let's celebrate.
763
00:32:24,436 --> 00:32:27,639
Is there any of that wine
we had at dinner?
764
00:32:27,674 --> 00:32:29,072
Milady?
765
00:32:29,108 --> 00:32:30,606
Just bring some champagne.
766
00:32:30,641 --> 00:32:33,046
Carson would have left
a bottle in the icebox.
767
00:32:33,081 --> 00:32:35,216
-I thought you might like...
-Please.
768
00:32:38,251 --> 00:32:40,549
You're right.
I have lost my position.
769
00:32:40,584 --> 00:32:43,889
Have you ever been thrown out
of a house?
770
00:32:43,925 --> 00:32:46,089
It's quite the experience.
771
00:32:46,125 --> 00:32:47,589
I hear the Prince of Wales
772
00:32:47,624 --> 00:32:49,432
is taken with my compatriot
Lady Furness,
773
00:32:49,468 --> 00:32:50,899
and she's divorced.
774
00:32:50,934 --> 00:32:52,535
The prince's interest
will not enhance
775
00:32:52,570 --> 00:32:54,301
her standing in society.
776
00:32:54,337 --> 00:32:56,707
There's nothing wrong with
finding someone attractive.
777
00:32:56,742 --> 00:32:58,407
-You can't blame him for that.
-Mm.
778
00:32:58,443 --> 00:33:00,010
Or me, either.
779
00:33:00,974 --> 00:33:03,343
Meaning what, exactly?
780
00:33:04,350 --> 00:33:05,809
Meaning this.
781
00:33:05,845 --> 00:33:07,941
♪ ♪
782
00:33:12,787 --> 00:33:14,657
Just put it there.
783
00:33:14,692 --> 00:33:16,727
We'll look after ourselves.
784
00:33:16,762 --> 00:33:18,726
You can go to bed.
(chuckles softly)
785
00:33:18,761 --> 00:33:20,595
If you're sure, milady.
786
00:33:20,630 --> 00:33:21,999
I'm quite sure.
787
00:33:24,468 --> 00:33:27,229
(laughing)
788
00:33:27,264 --> 00:33:29,696
-Who?
-Daisy Parker.
789
00:33:29,732 --> 00:33:31,907
She works in the kitchens
at the abbey.
790
00:33:31,942 --> 00:33:33,477
Sir Hector isn't going
to like that.
791
00:33:33,512 --> 00:33:35,635
Next I'll ask Carson.
792
00:33:35,671 --> 00:33:37,239
He's well thought of
in the area,
793
00:33:37,274 --> 00:33:39,079
so he'll be very helpful.
794
00:33:39,115 --> 00:33:40,641
So you really mean
to bait Sir Hector?
795
00:33:40,676 --> 00:33:43,518
I mean to bait him
very much indeed.
796
00:33:43,554 --> 00:33:45,113
(both chuckling)
797
00:33:45,149 --> 00:33:47,521
(birds chirping)
798
00:33:47,557 --> 00:33:49,653
♪ ♪
799
00:33:59,197 --> 00:34:00,895
(whispers):
My God.
800
00:34:04,509 --> 00:34:05,975
Good morning.
801
00:34:06,011 --> 00:34:08,973
Don't say "good morning"
as if everything's fine.
802
00:34:09,008 --> 00:34:10,906
(sighs) Isn't it?
803
00:34:10,942 --> 00:34:12,109
No.
804
00:34:12,144 --> 00:34:13,608
This is not who I am.
805
00:34:13,643 --> 00:34:15,709
This is absolutely not
how I behave.
806
00:34:15,744 --> 00:34:17,913
I suppose we were both
quite drunk.
807
00:34:17,949 --> 00:34:19,353
Oh.
808
00:34:20,317 --> 00:34:22,382
I had a marvelous time.
809
00:34:22,417 --> 00:34:23,723
Well, I didn't.
810
00:34:23,759 --> 00:34:25,156
Oh, I'm sorry.
811
00:34:25,191 --> 00:34:26,963
Well, I don't mean that exactly.
812
00:34:26,998 --> 00:34:29,060
But I do not jump into bed
with strangers
813
00:34:29,095 --> 00:34:30,460
at the drop of a hat,
814
00:34:30,495 --> 00:34:32,069
and I don't approve
of people who do.
815
00:34:32,104 --> 00:34:35,033
Have you never done anything
you don't approve of?
816
00:34:35,068 --> 00:34:36,563
That's not the point.
817
00:34:36,598 --> 00:34:38,235
Well, you just got your divorce,
818
00:34:38,270 --> 00:34:39,876
and some old hag insulted you.
819
00:34:39,912 --> 00:34:42,139
Surely you're entitled
to drink too much
820
00:34:42,175 --> 00:34:43,371
and have some fun with me.
821
00:34:43,406 --> 00:34:45,141
No one would blame you.
822
00:34:45,176 --> 00:34:46,540
I would blame me.
823
00:34:46,575 --> 00:34:48,183
And so would everyone else.
824
00:34:48,219 --> 00:34:51,083
Now get back to your room
before my maid arrives.
825
00:34:51,118 --> 00:34:52,812
I was hoping for a second round.
826
00:34:52,848 --> 00:34:54,588
(whispers):
I won't tell if you don't.
827
00:34:54,623 --> 00:34:55,988
Just go.
828
00:34:56,023 --> 00:34:57,483
(chuckling):
Please.
829
00:34:57,519 --> 00:34:59,294
-Go.
-All right.
830
00:35:04,133 --> 00:35:06,697
But I'll go
with a song in my heart.
831
00:35:09,199 --> 00:35:11,273
♪ ♪
832
00:35:12,234 --> 00:35:14,210
(sighs)
833
00:35:23,620 --> 00:35:25,788
(door opens)
834
00:35:25,823 --> 00:35:28,158
I hope you slept well, milady.
835
00:35:29,861 --> 00:35:31,518
Could you find me some aspirin?
836
00:35:31,553 --> 00:35:32,961
I've rather a headache.
837
00:35:32,997 --> 00:35:34,797
I thought
you might have, milady.
838
00:35:34,832 --> 00:35:36,595
You'll find two on your tray.
839
00:35:39,635 --> 00:35:40,627
(grunts)
840
00:35:40,662 --> 00:35:42,304
What's your plan for the day?
841
00:35:42,339 --> 00:35:44,574
I've got my first meeting
with Lady Merton's committee
842
00:35:44,609 --> 00:35:45,771
this afternoon.
843
00:35:45,806 --> 00:35:47,636
Oh, yes.
844
00:35:47,671 --> 00:35:49,912
It's flattering of her
to ask you.
845
00:35:49,948 --> 00:35:51,742
Quite the compliment.
(chuckles)
846
00:35:51,778 --> 00:35:54,982
If I can be helpful in
some way, then I'll be pleased.
847
00:35:55,017 --> 00:35:57,448
I'm sure you'll be very helpful.
848
00:35:57,483 --> 00:35:59,151
I'll come up to the house
for lunch.
849
00:35:59,186 --> 00:36:01,251
Oh, Charlie, there's no need.
850
00:36:01,287 --> 00:36:03,256
You'll only tire yourself.
851
00:36:03,291 --> 00:36:06,320
If you mean
that I look worn out,
852
00:36:06,356 --> 00:36:07,796
you're right.
853
00:36:07,831 --> 00:36:09,465
London finished me off.
854
00:36:09,501 --> 00:36:11,667
Then rest.
855
00:36:11,703 --> 00:36:13,830
Enjoy your freedom.
856
00:36:14,796 --> 00:36:16,930
Thank heavens for this cottage.
857
00:36:16,965 --> 00:36:19,642
Did you worry
Lady Mary might turn us out?
858
00:36:19,678 --> 00:36:21,310
She'd never do that.
859
00:36:21,345 --> 00:36:24,845
I just hope Mr. Talbot
doesn't want to make trouble.
860
00:36:24,880 --> 00:36:26,180
He might. (grunts)
861
00:36:26,215 --> 00:36:29,150
No one knows
how to behave anymore.
862
00:36:29,185 --> 00:36:31,121
-That's harsh.
-If it wasn't for him,
863
00:36:31,156 --> 00:36:33,487
Lady Mary would never have gone
for a divorce.
864
00:36:33,522 --> 00:36:36,182
Plenty of the gentry lived
with husbands and wives
865
00:36:36,217 --> 00:36:39,455
who were difficult or boring
or-or just plain nasty.
866
00:36:39,491 --> 00:36:41,924
And what do you think they did?
867
00:36:41,960 --> 00:36:45,532
They put it in their kit bag
and they kept on marching.
868
00:36:47,236 --> 00:36:48,597
ROBERT:
How are you getting on?
869
00:36:48,632 --> 00:36:50,271
BERTIE:
Pretty well, I think.
870
00:36:50,306 --> 00:36:52,174
-We're nearly there.
-ROBERT: You are good.
871
00:36:52,209 --> 00:36:55,276
At least the things
Mama loved are safe now.
872
00:36:55,311 --> 00:36:57,039
It made me nervous
knowing the Dower House
873
00:36:57,074 --> 00:36:59,147
was full of her possessions
when no one was living here.
874
00:36:59,183 --> 00:37:01,180
BERTIE: What will you do,
find a tenant?
875
00:37:01,215 --> 00:37:03,479
I suppose. Any suggestions?
876
00:37:03,514 --> 00:37:05,386
Maybe. Let me think about it.
877
00:37:05,421 --> 00:37:08,220
Let's go home if we're to meet
Mary and Harold
878
00:37:08,255 --> 00:37:10,521
and the mysterious Mr. Sambrook.
879
00:37:10,556 --> 00:37:12,695
How could Harold
have landed us with him?
880
00:37:12,731 --> 00:37:13,929
And why is he here?
881
00:37:13,965 --> 00:37:15,658
It's not very English behavior.
882
00:37:15,694 --> 00:37:17,463
Well, we're not English,
my brother and I,
883
00:37:17,498 --> 00:37:19,964
which I know takes
some getting used to.
884
00:37:20,000 --> 00:37:22,767
♪ ♪
885
00:37:26,271 --> 00:37:28,168
Goodbye, Mama.
886
00:37:35,213 --> 00:37:37,287
♪ ♪
887
00:37:43,253 --> 00:37:44,659
Ah.
888
00:37:44,694 --> 00:37:45,856
Cora.
889
00:37:48,757 --> 00:37:51,757
Still so glamorous, I see.
890
00:37:51,793 --> 00:37:53,264
If you say so, my brother.
891
00:37:53,299 --> 00:37:55,003
-Hello, Mary.
-Mama.
892
00:37:55,038 --> 00:37:56,563
And you must be Mr. Sambrook.
893
00:37:56,599 --> 00:37:57,830
Welcome to Downton.
894
00:37:57,865 --> 00:37:59,240
But I hope you won't be bored.
895
00:37:59,276 --> 00:38:00,767
Harold and I have a lot
to talk about.
896
00:38:00,802 --> 00:38:02,075
You can talk in front of Gus.
897
00:38:02,111 --> 00:38:04,446
Come in and have some tea.
898
00:38:06,942 --> 00:38:09,085
We thought the funeral
was splendid.
899
00:38:09,120 --> 00:38:11,211
Mother would have been
very touched.
900
00:38:11,247 --> 00:38:13,256
Pity you couldn't stay on
in New York for a bit longer.
901
00:38:13,292 --> 00:38:15,088
We would have if I'd known
the time it would take
902
00:38:15,124 --> 00:38:17,621
-to settle things.
-Mm.
903
00:38:17,656 --> 00:38:19,194
Uh, Robert,
how are you getting on
904
00:38:19,229 --> 00:38:21,259
with Mary's plan
to plumb the cottages?
905
00:38:21,295 --> 00:38:23,561
Not Mary's plan. Our plan.
906
00:38:23,597 --> 00:38:25,962
If it was sensible
remains to be seen.
907
00:38:27,139 --> 00:38:29,505
-Seems sensible to me.
-ROBERT: Does it?
908
00:38:29,541 --> 00:38:32,375
I must get you to go through
our accounts while you're here.
909
00:38:32,411 --> 00:38:34,439
Perhaps you can tell me
how we're going to pay for it.
910
00:38:34,475 --> 00:38:36,278
Papa, what's the matter
with you?
911
00:38:36,313 --> 00:38:38,576
Mama's inheritance
will cover the new work.
912
00:38:38,612 --> 00:38:40,541
ROBERT: I just don't see
why everything...
913
00:38:40,576 --> 00:38:42,148
Oh, never mind.
914
00:38:42,183 --> 00:38:44,280
I'm going for a walk.
915
00:38:44,315 --> 00:38:45,878
Where's Teo?
916
00:38:45,913 --> 00:38:47,315
Afternoon post, Your Ladyship.
917
00:38:47,351 --> 00:38:48,751
Thank you.
918
00:38:48,787 --> 00:38:51,152
-Why don't you all go?
-Oh. Good idea.
919
00:38:51,188 --> 00:38:54,663
Not you, Harold. We have a lot
to talk about, you and I.
920
00:38:54,698 --> 00:38:55,926
I'll go.
921
00:38:56,868 --> 00:38:58,467
He's so touchy lately.
922
00:38:58,502 --> 00:39:00,068
I suppose we've got
the divorce to thank for that.
923
00:39:00,104 --> 00:39:02,065
The divorce and the realization
924
00:39:02,100 --> 00:39:04,430
that his days as king of the
castle are coming to an end.
925
00:39:04,466 --> 00:39:05,865
Oh.
926
00:39:05,900 --> 00:39:07,339
Mama, is something the matter?
927
00:39:07,374 --> 00:39:08,770
I thought a dinner might help
928
00:39:08,806 --> 00:39:10,479
restore Mary's faith
in humanity,
929
00:39:10,515 --> 00:39:12,848
so, I wrote to some neighbors,
and everyone has refused.
930
00:39:12,884 --> 00:39:14,951
All of them? Golly.
931
00:39:14,986 --> 00:39:16,582
Even Anne Manville has said no
932
00:39:16,618 --> 00:39:19,350
when she's always been
so fond of you girls.
933
00:39:19,385 --> 00:39:20,824
We can't just give in.
934
00:39:20,859 --> 00:39:22,322
Are you coming, or what?
935
00:39:22,358 --> 00:39:24,218
-Oh.
-EDITH: We're coming, Papa.
936
00:39:26,124 --> 00:39:28,398
I'm sorry you've arrived when
tensions are a little high.
937
00:39:29,395 --> 00:39:31,467
I got something for you.
938
00:39:32,694 --> 00:39:34,030
HAROLD:
Mm.
939
00:39:35,063 --> 00:39:36,832
-CORA: My goodness.
-HAROLD: Yeah.
940
00:39:36,868 --> 00:39:38,438
I had this made for her
when she lost
941
00:39:38,474 --> 00:39:39,667
the brooch she'd worn
at her wedding.
942
00:39:39,703 --> 00:39:41,100
She wanted you to have it.
943
00:39:41,136 --> 00:39:42,969
Maybe we should go
for a walk as well,
944
00:39:43,004 --> 00:39:45,342
because the news is bad,
isn't it?
945
00:39:45,378 --> 00:39:46,611
How could you tell?
946
00:39:46,646 --> 00:39:48,775
I've known you
since you were born.
947
00:39:48,810 --> 00:39:50,176
Gus should come with us
948
00:39:50,211 --> 00:39:52,019
since he can help me
explain everything.
949
00:39:52,055 --> 00:39:53,214
Oh, I'd be happy to.
950
00:39:54,420 --> 00:39:56,385
(low conversations)
951
00:39:56,421 --> 00:39:58,026
Is she coming?
952
00:39:58,062 --> 00:39:59,556
She'll be here any moment.
953
00:39:59,591 --> 00:40:01,192
You'll have met Mr. Carson.
954
00:40:01,227 --> 00:40:02,861
Not really.
955
00:40:02,896 --> 00:40:06,029
Of course, I've seen him
when we've dined at the abbey.
956
00:40:08,940 --> 00:40:11,199
Now, I want to get going.
957
00:40:15,442 --> 00:40:17,575
-Sorry I'm late.
-ISOBEL: Ah.
958
00:40:17,610 --> 00:40:19,407
DAISY:
I had to finish luncheon.
959
00:40:19,442 --> 00:40:20,542
Come in.
960
00:40:20,578 --> 00:40:22,243
This is Mrs. Parker.
961
00:40:22,278 --> 00:40:25,716
Lady Manville, Mr. Saunders,
Miss Bell, Mrs. Dewlish
962
00:40:25,751 --> 00:40:28,086
and our chairman,
Sir Hector Moreland.
963
00:40:28,121 --> 00:40:29,250
Welcome.
964
00:40:31,229 --> 00:40:33,094
-Hello, Mr. Carson.
-CARSON: Daisy.
965
00:40:33,129 --> 00:40:36,190
That is, Mrs. Parker.
966
00:40:36,226 --> 00:40:38,000
Lady Merton believes
our new members will give us
967
00:40:38,035 --> 00:40:39,565
a different perspective.
968
00:40:39,600 --> 00:40:41,368
We don't want
to disrupt anything.
969
00:40:41,404 --> 00:40:42,931
But we might have
something to say.
970
00:40:42,966 --> 00:40:45,072
-Oh, I hope you do.
-We shall see.
971
00:40:45,108 --> 00:40:47,271
So, now, finally...
972
00:40:47,307 --> 00:40:49,872
we can start.
973
00:40:49,907 --> 00:40:51,778
CORA:
What I don't understand is,
974
00:40:51,813 --> 00:40:55,585
since we survived the crash,
where's the money gone?
975
00:40:55,620 --> 00:40:57,613
Gus took everything out
of the market before the crash.
976
00:40:57,648 --> 00:40:59,080
If it wasn't for him,
977
00:40:59,115 --> 00:41:00,421
our mother's money
would have been lost.
978
00:41:00,456 --> 00:41:01,884
You mean it would've
been lost sooner?
979
00:41:01,920 --> 00:41:04,250
(sighs, chuckles):
Gus, please explain.
980
00:41:04,285 --> 00:41:07,263
Well, Harold has been unlucky,
it's true,
981
00:41:07,298 --> 00:41:08,759
but he wasn't alone
in his suffering.
982
00:41:08,795 --> 00:41:11,359
I lost quite a bit myself
as it happens.
983
00:41:11,394 --> 00:41:13,698
CORA: And now you'd like to
sell the property that's left,
984
00:41:13,733 --> 00:41:15,395
and for that
you need my permission?
985
00:41:15,430 --> 00:41:19,238
GUS: Well, it will help him
to recoup and rebuild.
986
00:41:19,273 --> 00:41:20,510
CORA:
Harold...
987
00:41:21,908 --> 00:41:24,074
...you lost the capital
I left in your care.
988
00:41:24,109 --> 00:41:26,382
How do I know you won't lose
the rest of the money?
989
00:41:26,417 --> 00:41:28,779
I want the chance
to make the money back.
990
00:41:28,815 --> 00:41:32,412
I have to live,
and I have to repay Gus.
991
00:41:32,447 --> 00:41:35,955
He's been bankrolling me
until now, but it can't go on.
992
00:41:35,991 --> 00:41:37,758
No.
993
00:41:39,156 --> 00:41:41,421
We'll work out a plan
to repay Mr. Sambrook
994
00:41:41,456 --> 00:41:44,160
but that doesn't involve
putting what's left at risk.
995
00:41:45,664 --> 00:41:48,060
MORELAND:
So, item six,
996
00:41:48,095 --> 00:41:49,970
on the day itself, we've settled
997
00:41:50,005 --> 00:41:52,336
that last year's arrangements
will, for the most part, stand.
998
00:41:52,372 --> 00:41:54,471
Yes, absolutely.
999
00:41:54,507 --> 00:41:55,809
Is that a good idea?
1000
00:41:57,475 --> 00:41:58,978
Mr. Carson?
1001
00:41:59,014 --> 00:42:00,907
Hmm?
1002
00:42:00,943 --> 00:42:03,286
-What?
-DAISY: Well...
1003
00:42:03,321 --> 00:42:05,948
to be honest,
last year was chaotic.
1004
00:42:05,983 --> 00:42:08,481
The livestock were
hardly supervised.
1005
00:42:08,516 --> 00:42:10,189
I don't think anyone else
would agree with you there.
1006
00:42:10,224 --> 00:42:12,085
Mr. Carson.
1007
00:42:12,121 --> 00:42:13,928
(hushed):
Remember what you said.
1008
00:42:13,963 --> 00:42:15,428
Daisy.
1009
00:42:15,463 --> 00:42:17,424
-What does she mean?
-Please,
1010
00:42:17,460 --> 00:42:20,666
I have no wish to be rude
to Sir Hector or Lady Merton.
1011
00:42:20,702 --> 00:42:23,034
Oh, please enlighten us.
What did you say?
1012
00:42:24,040 --> 00:42:26,602
Only that...
1013
00:42:26,638 --> 00:42:28,678
she's right. (sighs)
1014
00:42:28,713 --> 00:42:30,707
Things were pretty hopeless,
and they were running around
1015
00:42:30,742 --> 00:42:33,045
all over the place, but I'm sure
1016
00:42:33,080 --> 00:42:36,280
that Sir Hector would soon
have got things under control.
1017
00:42:36,315 --> 00:42:37,416
Are you?
1018
00:42:37,451 --> 00:42:38,819
You see what you've done?
1019
00:42:40,081 --> 00:42:41,320
You bring in people like this...
1020
00:42:41,355 --> 00:42:42,554
People like what?
1021
00:42:42,589 --> 00:42:44,525
Surely, we can let them speak.
1022
00:42:44,560 --> 00:42:47,157
So, the livestock
were badly managed?
1023
00:42:47,193 --> 00:42:49,060
And there was no provisions
for lost children, either.
1024
00:42:49,096 --> 00:42:51,800
No one to help find them,
no safe place for them to go.
1025
00:42:51,835 --> 00:42:53,995
We can't be held responsible
for every child in the county.
1026
00:42:54,031 --> 00:42:55,636
DAISY:
But aren't we responsible?
1027
00:42:55,672 --> 00:42:58,669
For every child that is
a guest at our show?
1028
00:42:58,704 --> 00:43:00,476
Restrain yourself, I beg you.
1029
00:43:00,511 --> 00:43:02,375
I'm sure Sir Hector
will be glad to know
1030
00:43:02,411 --> 00:43:04,013
where he got things wrong.
1031
00:43:04,048 --> 00:43:05,846
I beg your pardon?
1032
00:43:07,108 --> 00:43:09,209
Shall we stick to the agenda?
1033
00:43:09,244 --> 00:43:10,944
Well, I can't see
that it would hurt
1034
00:43:10,979 --> 00:43:12,747
to consider these points.
1035
00:43:12,783 --> 00:43:14,591
MORELAND:
Please.
1036
00:43:15,588 --> 00:43:17,719
I really must insist.
1037
00:43:17,754 --> 00:43:19,893
So, item seven.
1038
00:43:21,356 --> 00:43:23,533
Lectures and demonstrations
on beekeeping
1039
00:43:23,568 --> 00:43:27,802
and bottling fruit
at intervals during the day.
1040
00:43:29,300 --> 00:43:32,400
Are we to gather that
your talk did not go well?
1041
00:43:32,435 --> 00:43:35,174
A great deal of my mother's
fortune has been lost.
1042
00:43:35,209 --> 00:43:36,744
What?
1043
00:43:36,780 --> 00:43:39,608
And now we need a new plan
to protect what remains.
1044
00:43:39,644 --> 00:43:41,211
What happened?
1045
00:43:42,486 --> 00:43:44,285
What part did you play
in all this?
1046
00:43:44,321 --> 00:43:46,214
None of it is Gus's fault.
1047
00:43:46,249 --> 00:43:48,124
Without him,
things could be a lot worse.
1048
00:43:48,159 --> 00:43:49,458
I made the decisions.
1049
00:43:49,493 --> 00:43:51,221
Why didn't you
share them with me?
1050
00:43:51,257 --> 00:43:53,261
And why didn't you tell me
when it was all going wrong?
1051
00:43:53,296 --> 00:43:54,626
You put me in charge.
1052
00:43:54,662 --> 00:43:56,092
ROBERT:
God's sake, Harold.
1053
00:43:56,127 --> 00:43:58,124
Don't you see what this means
for Downton?
1054
00:43:58,160 --> 00:43:59,761
Is it really as bad as you say?
1055
00:43:59,797 --> 00:44:01,595
Has everything gone?
1056
00:44:01,631 --> 00:44:04,268
Well, there's some property,
including the house in Newport.
1057
00:44:04,303 --> 00:44:06,600
-Which Harold hopes to sell.
-MARY: But what does that mean
1058
00:44:06,635 --> 00:44:08,303
-for the work going on here?
-I'm afraid we've spent money
1059
00:44:08,338 --> 00:44:10,037
we don't have on a project
we haven't finished.
1060
00:44:10,072 --> 00:44:12,539
But I won't allow a fire sale
1061
00:44:12,574 --> 00:44:14,781
when what's left would not
be enough to settle things
1062
00:44:14,817 --> 00:44:17,280
at Downton and cover
what we owe Mr. Sambrook.
1063
00:44:18,681 --> 00:44:20,118
My God.
1064
00:44:21,418 --> 00:44:23,519
Is this the time to think
of selling Grantham House?
1065
00:44:23,554 --> 00:44:25,326
What?
1066
00:44:25,361 --> 00:44:26,891
Where did that come from?
1067
00:44:26,926 --> 00:44:28,654
MARY:
We must be realistic, Papa.
1068
00:44:28,690 --> 00:44:32,226
Keeping a London house is
a huge drain on our resources.
1069
00:44:32,261 --> 00:44:34,169
It would give us
the capital we need.
1070
00:44:34,205 --> 00:44:36,833
Sell Grantham House?
1071
00:44:36,868 --> 00:44:39,632
What absolute bloody nonsense!
1072
00:44:41,572 --> 00:44:42,943
(sighs)
1073
00:44:46,107 --> 00:44:47,684
I'm going to change.
1074
00:44:51,347 --> 00:44:53,446
Oh, the other side
of cuddly Lord Grantham.
1075
00:44:53,481 --> 00:44:55,789
I don't think I've ever
seen it before.
1076
00:44:55,824 --> 00:44:57,352
Well, you're the one
who made him angry.
1077
00:44:57,387 --> 00:44:59,292
We seem to be living
under rather a dark shadow
1078
00:44:59,328 --> 00:45:00,961
at the moment.
1079
00:45:00,996 --> 00:45:03,324
If not Grantham House,
what other options do we have?
1080
00:45:03,359 --> 00:45:05,793
It's a good thing the dinner
didn't work out.
1081
00:45:05,828 --> 00:45:07,231
What dinner?
1082
00:45:11,301 --> 00:45:13,165
Only that I invited
some locals for dinner
1083
00:45:13,200 --> 00:45:14,472
and they couldn't come.
1084
00:45:14,508 --> 00:45:15,910
Because of me?
1085
00:45:16,981 --> 00:45:18,705
Golly.
1086
00:45:18,740 --> 00:45:20,644
A house full of Yanks, and I'm
the one keeping people away.
1087
00:45:20,679 --> 00:45:22,377
(Harold groans)
1088
00:45:22,412 --> 00:45:24,515
Just when I thought
I couldn't sink any lower,
1089
00:45:24,551 --> 00:45:25,984
down I go again.
1090
00:45:26,019 --> 00:45:28,087
Maybe you should be grateful
for the Yanks.
1091
00:45:31,086 --> 00:45:32,490
We're going to change.
1092
00:45:32,526 --> 00:45:33,895
Come on, Bertie.
1093
00:45:35,327 --> 00:45:36,832
-BERTIE: I'm so sorry.
-HAROLD: Maybe now would be
1094
00:45:36,867 --> 00:45:39,668
a good time for me to show Gus
the della Francesca.
1095
00:45:39,703 --> 00:45:41,936
Don't present it
as a way to raise capital.
1096
00:45:49,412 --> 00:45:51,105
Papa's not being fair.
1097
00:45:51,140 --> 00:45:52,848
You must know that, at least.
1098
00:45:52,883 --> 00:45:54,813
Don't you think he's entitled
to be a little unfair
1099
00:45:54,849 --> 00:45:56,747
with Granny's death,
your divorce
1100
00:45:56,782 --> 00:45:58,380
and Harold's foolishness?
1101
00:45:58,415 --> 00:46:00,949
Harold's made a real mess
of things, hasn't he?
1102
00:46:00,984 --> 00:46:03,022
It's my fault, really.
1103
00:46:03,058 --> 00:46:05,888
It was like putting a drunk
in charge of a bar.
1104
00:46:05,923 --> 00:46:08,492
♪ I like America ♪
1105
00:46:08,527 --> 00:46:10,766
♪ I have played around every
slappy-happy hunting ground ♪
1106
00:46:10,802 --> 00:46:12,864
You go ahead. I'm going
to make a telephone call.
1107
00:46:12,899 --> 00:46:15,165
♪ But I find America okay ♪
1108
00:46:15,200 --> 00:46:17,703
-♪ Come what may ♪
-Put them here.
1109
00:46:17,739 --> 00:46:19,573
♪ I shall return someday ♪
1110
00:46:19,608 --> 00:46:24,280
♪ To the good old USA ♪
1111
00:46:24,315 --> 00:46:29,376
♪ Hey, hey... ♪
1112
00:46:29,411 --> 00:46:31,220
-That didn't go too well.
-(song ends)
1113
00:46:31,255 --> 00:46:32,914
It's not over yet.
1114
00:46:32,950 --> 00:46:34,382
Not by a long shot.
1115
00:46:34,417 --> 00:46:37,057
I couldn't help wondering
how it's happened.
1116
00:46:37,092 --> 00:46:39,086
And we were supposed
to double my mother's fortune,
1117
00:46:39,122 --> 00:46:40,795
and now most of it's gone.
1118
00:46:40,831 --> 00:46:42,990
But it's coming back
with interest, I promise.
1119
00:46:43,025 --> 00:46:44,631
It's a new market.
1120
00:46:44,667 --> 00:46:46,798
-I understand it better.
-Hmm.
1121
00:46:46,834 --> 00:46:49,372
But I have to have a free hand.
1122
00:46:49,407 --> 00:46:51,530
They're changing for dinner.
1123
00:46:51,566 --> 00:46:53,671
They'll assemble in the library
at 8:00.
1124
00:46:53,707 --> 00:46:55,138
Thank you very much.
1125
00:46:55,173 --> 00:46:57,536
So, you did see him
leaving my room?
1126
00:46:57,571 --> 00:46:59,076
I'd never have
mentioned it, milady.
1127
00:46:59,111 --> 00:47:00,975
You'd never have
forgotten it, either.
1128
00:47:01,010 --> 00:47:02,283
(knocking on door)
1129
00:47:02,319 --> 00:47:03,952
Thank you, Anna.
1130
00:47:07,084 --> 00:47:09,452
I hope Papa didn't upset you.
1131
00:47:09,488 --> 00:47:12,089
Not as much as you did
with the dinner that never was.
1132
00:47:12,124 --> 00:47:14,092
Bertie shouldn't have
said anything.
1133
00:47:14,127 --> 00:47:16,560
By the way, Tom rang--
he's coming to stay.
1134
00:47:16,595 --> 00:47:17,961
I know.
1135
00:47:17,996 --> 00:47:19,568
He's meeting Henry in York.
1136
00:47:19,604 --> 00:47:21,231
They finally sold
the car business.
1137
00:47:21,267 --> 00:47:24,005
Let's hope he can soothe
your father's spirits.
1138
00:47:24,040 --> 00:47:27,343
I'm not trying to push Papa
into anything, you know?
1139
00:47:27,378 --> 00:47:29,109
Well, I think you are.
1140
00:47:29,145 --> 00:47:30,943
I suspect you're trying
to push him into quite a lot.
1141
00:47:30,978 --> 00:47:32,940
But I believe you have
good reasons.
1142
00:47:32,976 --> 00:47:34,482
We should go.
1143
00:47:34,518 --> 00:47:35,676
I'll wait for your father.
1144
00:47:37,882 --> 00:47:39,518
Are we the first?
1145
00:47:39,554 --> 00:47:41,154
Looks like it.
1146
00:47:43,120 --> 00:47:44,688
I know you like champagne.
1147
00:47:44,724 --> 00:47:46,595
Don't remind me.
1148
00:47:46,631 --> 00:47:48,060
You should try America,
you know.
1149
00:47:48,095 --> 00:47:49,926
We don't care about divorce
over there.
1150
00:47:49,961 --> 00:47:51,667
I think Downton needs me.
1151
00:47:51,702 --> 00:47:53,634
What will Harold do now,
do you think?
1152
00:47:53,669 --> 00:47:55,170
Mama won't change her mind.
1153
00:47:55,205 --> 00:47:56,339
I wonder.
1154
00:47:56,374 --> 00:47:58,306
Don't wonder. She won't.
1155
00:47:58,342 --> 00:48:00,007
I love my uncle,
1156
00:48:00,043 --> 00:48:02,341
but he's hardly proved
to be a titan of business.
1157
00:48:02,376 --> 00:48:06,205
But unlike your uncle, I know
how to get the money back.
1158
00:48:06,240 --> 00:48:07,710
Won't you help me?
1159
00:48:07,746 --> 00:48:11,010
♪ ♪
1160
00:48:11,045 --> 00:48:13,684
-MARIGOLD: Catch it! Catch it!
-GEORGE: That was a great shot!
1161
00:48:13,719 --> 00:48:15,315
(horn honks)
1162
00:48:15,351 --> 00:48:17,320
(children chattering excitedly)
1163
00:48:17,356 --> 00:48:19,557
NANNY: Come on, girls,
who's going to get it?
1164
00:48:19,593 --> 00:48:21,689
♪ ♪
1165
00:48:25,027 --> 00:48:26,999
Thank you.
1166
00:48:27,034 --> 00:48:28,864
Sybbie, darling,
have you come, too?
1167
00:48:28,899 --> 00:48:30,030
How lovely.
1168
00:48:30,065 --> 00:48:31,232
Aunt Edith.
1169
00:48:31,268 --> 00:48:33,399
Go and say hello to the others.
1170
00:48:33,434 --> 00:48:35,469
Welcome back to Downton, sir.
1171
00:48:35,504 --> 00:48:37,408
-Thank you, Parker.
-SYBBIE: George!
1172
00:48:38,448 --> 00:48:40,543
-Edith.
-Tom.
1173
00:48:41,914 --> 00:48:43,783
EDITH:
Don't go in yet.
1174
00:48:43,819 --> 00:48:45,883
I want to bring you up to date.
1175
00:48:45,918 --> 00:48:48,018
How is Mary getting on?
1176
00:48:48,053 --> 00:48:49,921
Divorce has damaged her badly,
1177
00:48:49,957 --> 00:48:51,686
-as we knew it would.
-Mm-hmm.
1178
00:48:51,721 --> 00:48:54,389
I wanted to help her rebuild
while she ran Downton
1179
00:48:54,424 --> 00:48:57,197
-to take her mind off things.
-But?
1180
00:48:57,232 --> 00:49:00,061
-Socially, it's more difficult
than we expected. -Oh.
1181
00:49:00,097 --> 00:49:01,695
And with the estate,
1182
00:49:01,731 --> 00:49:04,870
Papa's reluctant to give her
the power she needs.
1183
00:49:04,905 --> 00:49:06,500
We'd love you to talk him into
1184
00:49:06,535 --> 00:49:08,771
letting Mary
take the reins properly.
1185
00:49:08,807 --> 00:49:10,743
Of course.
1186
00:49:10,778 --> 00:49:12,576
Does Harold being here
1187
00:49:12,611 --> 00:49:14,878
mean at least Mrs. Levinson's
estate is finally settled?
1188
00:49:14,913 --> 00:49:16,246
I'm afraid not.
1189
00:49:16,281 --> 00:49:19,114
He's made a complete
bish of things.
1190
00:49:19,149 --> 00:49:21,420
How's Lucy? Well, I hope.
1191
00:49:21,455 --> 00:49:24,021
We're all well, and it was
a relief to sell the business.
1192
00:49:24,057 --> 00:49:25,352
Money's coming in for a change.
1193
00:49:25,388 --> 00:49:26,926
So you've made the full journey
1194
00:49:26,962 --> 00:49:28,788
from revolutionary
to capitalist?
1195
00:49:28,823 --> 00:49:31,627
(chuckles) I prefer to call it
being sensible.
1196
00:49:32,836 --> 00:49:34,264
MARIGOLD:
Oh. Go get it. Go get it.
1197
00:49:34,299 --> 00:49:36,400
-NANNY: Very good.
-(excited chatter)
1198
00:49:36,435 --> 00:49:39,370
("I'm Old Fashioned"
by Noël Coward playing)
1199
00:49:39,406 --> 00:49:44,537
♪ I'm old-fashioned,
but I don't mind it ♪
1200
00:49:44,573 --> 00:49:48,144
♪ That's how I'll always be ♪
1201
00:49:48,179 --> 00:49:52,514
♪ If only you'll agree ♪
1202
00:49:52,549 --> 00:49:58,156
♪ To stay old-fashioned
with me. ♪
1203
00:49:58,191 --> 00:50:01,225
Tom's here.
He's gone to his room.
1204
00:50:01,261 --> 00:50:03,557
You should know
I telephoned Guy Dexter.
1205
00:50:03,592 --> 00:50:06,163
His play's over,
and he's coming to stay,
1206
00:50:06,198 --> 00:50:08,595
and he's bringing Noël Coward.
1207
00:50:08,630 --> 00:50:10,832
-How exciting.
-It'll cheer Mary up.
1208
00:50:10,868 --> 00:50:13,605
And, of course, they couldn't
care less that she's divorced.
1209
00:50:13,640 --> 00:50:17,610
I also thought it might tempt
the county back into the house.
1210
00:50:17,645 --> 00:50:19,276
Clever girl.
1211
00:50:19,311 --> 00:50:21,280
If we can find a way
to let them know.
1212
00:50:21,316 --> 00:50:23,382
-Have you told the kitchen?
-I'm going down now.
1213
00:50:24,345 --> 00:50:26,288
-Edith.
-Hmm?
1214
00:50:26,324 --> 00:50:28,422
Thank you.
1215
00:50:28,457 --> 00:50:30,455
(humming)
1216
00:50:36,028 --> 00:50:38,160
(humming continues)
1217
00:50:38,195 --> 00:50:39,993
Mr. Carson, can I help?
1218
00:50:40,028 --> 00:50:43,103
Yeah, I've been thinking about
these Lamerie candlesticks.
1219
00:50:43,138 --> 00:50:45,167
His Lordship likes
to see them on the table.
1220
00:50:45,203 --> 00:50:46,842
(sighs) We often use them.
1221
00:50:46,878 --> 00:50:49,144
And you clean them
with soap and water?
1222
00:50:49,179 --> 00:50:52,048
Not those awful creams
they keep coming up with now?
1223
00:50:52,083 --> 00:50:54,606
Everything is done as you
would have it, Mr. Carson.
1224
00:50:54,642 --> 00:50:57,278
Then I shall sleep more easily.
1225
00:50:57,313 --> 00:50:59,186
(laughter in other room)
1226
00:50:59,222 --> 00:51:01,585
-Well, that sounds like
Lady Hex... -Lady Hexham.
1227
00:51:02,757 --> 00:51:04,851
(resumes humming)
1228
00:51:04,886 --> 00:51:06,990
And don't forget,
it's a secret from Lady Mary.
1229
00:51:07,025 --> 00:51:08,394
Of course, milady.
1230
00:51:11,735 --> 00:51:13,564
What did Lady Hexham want?
1231
00:51:13,599 --> 00:51:15,770
She just came down to tell us
there's to be a dinner
1232
00:51:15,806 --> 00:51:17,302
the night before
the County Show.
1233
00:51:17,338 --> 00:51:20,203
Mr. Dexter, Mr. Barrow
and Mr. Noël Coward
1234
00:51:20,238 --> 00:51:21,907
are coming down from London.
1235
00:51:21,943 --> 00:51:23,472
I note you list Mr. Barrow
1236
00:51:23,507 --> 00:51:25,571
between Mr. Dexter
and Mr. Coward.
1237
00:51:25,607 --> 00:51:27,840
Will he attend the dinner, too?
1238
00:51:27,875 --> 00:51:29,346
MRS. HUGHES:
I shouldn't think so, Charlie.
1239
00:51:29,381 --> 00:51:31,085
But please don't be unkind
about him.
1240
00:51:31,121 --> 00:51:33,149
I hope Mr. Molesley doesn't
get too excited
1241
00:51:33,185 --> 00:51:34,722
that Mr. Coward is coming.
1242
00:51:34,757 --> 00:51:35,986
Let's not mention it.
1243
00:51:36,021 --> 00:51:37,284
-Hmm.
-Hmm.
1244
00:51:37,319 --> 00:51:39,159
Your last dinner.
1245
00:51:39,195 --> 00:51:42,059
Yes, but shouldn't we make it
the first dinner
1246
00:51:42,094 --> 00:51:43,930
where Daisy's in charge?
1247
00:51:43,965 --> 00:51:45,563
Well, I'll be here, of course,
1248
00:51:45,598 --> 00:51:48,365
but, oh, I'd like to see her
in action before I go.
1249
00:51:48,400 --> 00:51:50,739
Are you looking forward
to leaving?
1250
00:51:50,774 --> 00:51:53,107
Oh, I don't know the answer.
1251
00:51:53,142 --> 00:51:56,310
I'll have Mr. Mason,
so I won't be lonely.
1252
00:51:59,915 --> 00:52:01,915
None of you can stay away!
1253
00:52:01,950 --> 00:52:03,618
CARSON:
Ah, Mr. Molesley.
1254
00:52:03,654 --> 00:52:05,415
How nice to see you.
1255
00:52:05,450 --> 00:52:07,284
I thought I'd look in
to say hello.
1256
00:52:07,319 --> 00:52:08,682
We've read about
your latest film.
1257
00:52:08,718 --> 00:52:11,249
-We're all so proud of you.
-Oh, well.
1258
00:52:11,285 --> 00:52:14,226
We're just talking about plans
for Daisy's first big dinner.
1259
00:52:14,261 --> 00:52:15,927
Mr. Dexter and Mr. Barrow
are coming.
1260
00:52:15,963 --> 00:52:18,464
And Mr. Coward, too.
1261
00:52:20,934 --> 00:52:22,768
Noël Coward?
1262
00:52:22,803 --> 00:52:24,705
At Downton?
1263
00:52:24,741 --> 00:52:27,176
It just slipped out.
1264
00:52:28,138 --> 00:52:30,770
(stammering)
1265
00:52:30,805 --> 00:52:33,474
Well, of course,
they won't invite us.
1266
00:52:33,509 --> 00:52:34,873
You can't expect Her Ladyship
1267
00:52:34,908 --> 00:52:36,477
to ask her own lady's maid
to dinner.
1268
00:52:36,512 --> 00:52:38,445
This isn't Russia, Mr. Molesley,
1269
00:52:38,481 --> 00:52:40,315
and we are not Bolsheviks.
1270
00:52:40,350 --> 00:52:41,383
Oh, I've had an idea.
1271
00:52:41,418 --> 00:52:42,915
You haven't got a footman now,
1272
00:52:42,951 --> 00:52:45,291
so why can't I be your footman
for the night?
1273
00:52:45,326 --> 00:52:46,993
BAXTER: You're not
a servant now, Joseph.
1274
00:52:47,028 --> 00:52:49,093
You've left all that behind.
1275
00:52:49,129 --> 00:52:50,492
No, no, but don't you see?
1276
00:52:50,528 --> 00:52:52,097
I'll come in
with the first dish,
1277
00:52:52,132 --> 00:52:54,434
and when I get to Mr. Dexter,
1278
00:52:54,469 --> 00:52:56,996
he'll recognize me
and introduce me to Mr. Coward.
1279
00:52:57,032 --> 00:52:59,004
Even if he doesn't,
I could use some extra help
1280
00:52:59,039 --> 00:53:00,569
in the dining room to...
1281
00:53:00,605 --> 00:53:03,240
No, he will, he will,
and it'll be fun.
1282
00:53:03,275 --> 00:53:04,706
See, this is what writers do.
1283
00:53:04,741 --> 00:53:07,143
We-we make things up
to entertain people.
1284
00:53:07,179 --> 00:53:08,977
(laughing):
Oh!
1285
00:53:09,012 --> 00:53:11,618
They'll-they'll be telling
this story for years to come.
1286
00:53:11,654 --> 00:53:14,020
(laughing)
1287
00:53:14,055 --> 00:53:17,023
(Molesley snorting, laughing)
1288
00:53:17,058 --> 00:53:18,787
You've a horse running at Ascot?
1289
00:53:18,822 --> 00:53:20,653
Oh, which day?
We'll be there on the Thursday.
1290
00:53:20,688 --> 00:53:22,029
My horse is in the Gold Cup,
1291
00:53:22,065 --> 00:53:23,589
so you'll be able
to cheer it on.
1292
00:53:23,624 --> 00:53:24,965
HAROLD:
Oh, not me.
1293
00:53:25,000 --> 00:53:26,596
I'm no racing man, I'm afraid.
1294
00:53:26,631 --> 00:53:28,637
Some bad bets at Belmont
cured me for good.
1295
00:53:28,672 --> 00:53:30,635
If only it had.
1296
00:53:31,734 --> 00:53:33,903
All right,
if we're talking about it,
1297
00:53:33,939 --> 00:53:37,339
I'd like you all to hear Gus
on how to deal with the losses.
1298
00:53:37,374 --> 00:53:39,245
You mean y-your losses?
1299
00:53:39,280 --> 00:53:40,948
MARY:
Discussing money over dinner?
1300
00:53:40,984 --> 00:53:42,213
Granny would not have approved.
1301
00:53:42,248 --> 00:53:44,484
Pay no attention. Go on, Gus.
1302
00:53:44,519 --> 00:53:47,815
Well, I'm sure you know,
the crash changed everything.
1303
00:53:47,850 --> 00:53:50,359
Fortunes were lost,
men killed themselves.
1304
00:53:50,394 --> 00:53:52,952
It was a terrible time, and
we're still living with that.
1305
00:53:52,987 --> 00:53:55,663
But Cora's money
was not lost in the crash.
1306
00:53:55,699 --> 00:53:57,026
Thanks to Gus.
1307
00:53:57,062 --> 00:53:58,796
Mm, maybe,
1308
00:53:58,831 --> 00:54:01,496
but things changed, and we have
to deal with that change.
1309
00:54:01,531 --> 00:54:03,338
You have a house in Newport,
1310
00:54:03,373 --> 00:54:06,033
which is not as sought-after
as it was before the war.
1311
00:54:06,069 --> 00:54:09,506
So Harold should sell it
before its value sinks further?
1312
00:54:09,541 --> 00:54:11,070
You could recover
some of the losses
1313
00:54:11,105 --> 00:54:13,540
and use part of it
for the work going on here.
1314
00:54:13,575 --> 00:54:15,075
And repay you, I imagine?
1315
00:54:16,716 --> 00:54:20,354
But if we're speaking openly,
Harold has not done well
1316
00:54:20,389 --> 00:54:23,418
since Lady Grantham asked him
to manage things.
1317
00:54:23,453 --> 00:54:25,259
He was extremely unlucky.
1318
00:54:25,294 --> 00:54:27,656
If you want big gains,
you have to be bold.
1319
00:54:27,691 --> 00:54:31,397
But the market is not safe,
even now.
1320
00:54:31,432 --> 00:54:33,759
-I'd stay in bricks and mortar.
-I agree.
1321
00:54:33,794 --> 00:54:35,493
Lady Mary, what do you think?
1322
00:54:35,529 --> 00:54:37,900
♪ ♪
1323
00:54:40,143 --> 00:54:41,800
I think Mama knows
what she's doing,
1324
00:54:41,835 --> 00:54:43,741
and I'd back her instincts.
1325
00:54:48,114 --> 00:54:49,747
(knocking on door)
1326
00:54:49,782 --> 00:54:52,351
I'm sorry, Your Ladyship,
Lady Mary's not come up yet.
1327
00:54:52,386 --> 00:54:54,848
Oh, no,
it was you I wanted to see.
1328
00:54:54,884 --> 00:54:57,591
(sighs)
Did you know that Her Ladyship
1329
00:54:57,627 --> 00:55:00,459
planned the dinner for Lady Mary
before Mr. Coward was invited,
1330
00:55:00,494 --> 00:55:03,299
but that all of
our local friends refused?
1331
00:55:04,297 --> 00:55:06,027
Miss Baxter did mention it.
1332
00:55:06,062 --> 00:55:09,467
My plan, if Mr. Coward
and Mr. Dexter agreed to come,
1333
00:55:09,502 --> 00:55:11,330
was that they'd change
their mind.
1334
00:55:11,366 --> 00:55:15,410
But now that I've managed it,
I'm not sure how to tell them.
1335
00:55:16,443 --> 00:55:18,306
Can you leave this
with me, milady?
1336
00:55:18,342 --> 00:55:20,373
Thank you, Anna.
1337
00:55:20,409 --> 00:55:22,780
♪ ♪
1338
00:55:27,421 --> 00:55:29,389
MARY:
Are you interested in art?
1339
00:55:29,424 --> 00:55:31,591
Well, I'm interested
in a lot of things.
1340
00:55:33,158 --> 00:55:34,830
Good night.
1341
00:55:34,865 --> 00:55:36,428
But I was a little sad
1342
00:55:36,464 --> 00:55:38,560
that you didn't stick up
for me at dinner.
1343
00:55:38,595 --> 00:55:40,664
I'm sure you don't need my help.
1344
00:55:40,700 --> 00:55:43,096
Well, maybe not,
but I thought we were friends.
1345
00:55:43,131 --> 00:55:45,236
What would happen
if I told them we were lovers
1346
00:55:45,271 --> 00:55:47,241
on the day that we met?
1347
00:55:47,277 --> 00:55:49,570
That would put a cat
among the pigeons.
1348
00:55:49,605 --> 00:55:51,246
Are you threatening me?
1349
00:55:51,281 --> 00:55:53,245
Just, the English are
so easily shocked,
1350
00:55:53,280 --> 00:55:54,611
the thought of their expressions
1351
00:55:54,647 --> 00:55:57,012
if I just blurted it out,
it's tempting.
1352
00:55:58,213 --> 00:56:01,357
Then it's a temptation
you must resist, Mr. Sambrook.
1353
00:56:07,156 --> 00:56:10,024
I wish I understood
Sambrook's part in all this.
1354
00:56:10,060 --> 00:56:13,199
I suppose he's making sure
he gets his cash back,
1355
00:56:13,234 --> 00:56:15,402
but Tom's going to look into it.
1356
00:56:15,438 --> 00:56:18,704
I didn't like him fishing
for Mary's support.
1357
00:56:19,906 --> 00:56:22,202
-How's she doing, do you think?
-Well, you know Mary.
1358
00:56:22,237 --> 00:56:25,579
She likes to look in control,
whether she is or not.
1359
00:56:26,814 --> 00:56:29,710
Don't tell her, but we're
giving rather a special party
1360
00:56:29,745 --> 00:56:31,545
to take her mind off things.
1361
00:56:31,580 --> 00:56:33,085
Will anyone come?
1362
00:56:33,120 --> 00:56:34,819
Oh, they'll come.
1363
00:56:34,854 --> 00:56:37,723
Mary may have lost her footing
lately, but I haven't.
1364
00:56:40,824 --> 00:56:43,064
ANNA (whispering):
There she is.
1365
00:56:43,100 --> 00:56:45,032
Hello, Miss Grant. How are you?
1366
00:56:45,067 --> 00:56:46,466
Very well, Mrs. Bates.
1367
00:56:46,501 --> 00:56:47,834
You remember Miss Grant,
Lady Osborne's maid?
1368
00:56:47,870 --> 00:56:49,637
Of course.
1369
00:56:49,672 --> 00:56:51,632
I'm sorry she isn't able to
come to Her Ladyship's dinner.
1370
00:56:51,667 --> 00:56:53,406
They were sorry, too,
1371
00:56:53,441 --> 00:56:55,576
but I'm sure
I don't have to explain.
1372
00:56:55,612 --> 00:56:58,905
But it is a pity they'll miss
meeting Noël Coward.
1373
00:56:58,940 --> 00:57:00,672
Noël Coward's coming to Downton?
1374
00:57:00,708 --> 00:57:01,808
ANNA:
Hmm.
1375
00:57:01,843 --> 00:57:03,942
And the film star Guy Dexter.
1376
00:57:03,978 --> 00:57:05,811
So, it'll be fun for us anyway.
1377
00:57:05,846 --> 00:57:08,254
Oh, it certainly will be.
1378
00:57:08,289 --> 00:57:10,548
I should get a move on. Goodbye.
1379
00:57:10,584 --> 00:57:12,252
Bye.
1380
00:57:14,529 --> 00:57:16,657
I'd say Lady Osborne
will have telephoned
1381
00:57:16,692 --> 00:57:18,392
by the time we get home.
1382
00:57:18,428 --> 00:57:20,535
♪ ♪
1383
00:57:22,565 --> 00:57:24,605
(men grunting)
1384
00:57:33,049 --> 00:57:35,247
(indistinct chatter)
1385
00:57:35,283 --> 00:57:36,880
MORELAND:
I don't know.
1386
00:57:36,916 --> 00:57:39,012
It looks more like a funfair
than a County Show.
1387
00:57:39,048 --> 00:57:41,015
LADY MANVILLE:
Well done, Mrs. Parker.
1388
00:57:41,050 --> 00:57:43,086
I hope you'll be here early
on the day.
1389
00:57:43,122 --> 00:57:45,755
I'll do my best, but I've got
a big dinner the night before.
1390
00:57:45,790 --> 00:57:47,361
Oh, that's still happening,
is it?
1391
00:57:47,397 --> 00:57:49,030
Certainly is.
We've got Noël Coward
1392
00:57:49,065 --> 00:57:50,859
and all sorts coming.
1393
00:57:50,894 --> 00:57:52,861
Noël Coward will be
at the dinner?
1394
00:57:52,896 --> 00:57:54,864
To me,
the whole thing looks wrong.
1395
00:57:54,900 --> 00:57:56,601
CARSON: I hate
to contradict you, Sir Hector,
1396
00:57:56,637 --> 00:57:58,638
but aren't we giving them
a proper day out
1397
00:57:58,674 --> 00:58:02,307
with good food and rides
for the children to enjoy?
1398
00:58:02,342 --> 00:58:04,111
These people work hard.
1399
00:58:04,146 --> 00:58:05,910
Don't they deserve it?
1400
00:58:05,945 --> 00:58:09,043
You see, Carson, we'll make
a socialist of you yet.
1401
00:58:09,079 --> 00:58:12,318
-(scoffs) You will not, milady.
-(chuckling)
1402
00:58:12,354 --> 00:58:13,882
We're turning it into a circus.
1403
00:58:13,918 --> 00:58:16,248
It may come as a surprise,
Sir Hector,
1404
00:58:16,283 --> 00:58:18,556
but we want our visitors
to have a good time.
1405
00:58:18,592 --> 00:58:20,161
-(horse sputters)
-Oh. -ISOBEL: Oh.
1406
00:58:20,197 --> 00:58:21,797
-HORSEMAN: Steady.
-(exhales)
1407
00:58:21,832 --> 00:58:23,330
(chuckling)
1408
00:58:23,366 --> 00:58:24,926
Lady Manville was
on the telephone,
1409
00:58:24,962 --> 00:58:26,997
and Lady Osborne
and lots of the others,
1410
00:58:27,033 --> 00:58:29,433
saying things have changed
and they can come after all.
1411
00:58:29,469 --> 00:58:31,436
Well, you know the reason.
1412
00:58:31,471 --> 00:58:33,603
Mr. Levinson telephoned, milady.
1413
00:58:33,638 --> 00:58:35,167
He said he and Mr. Sambrook
1414
00:58:35,202 --> 00:58:37,275
won't be back in time
for dinner.
1415
00:58:37,310 --> 00:58:38,973
Thank you, Parker.
1416
00:58:39,008 --> 00:58:40,949
Whip that into stiff peaks
for me.
1417
00:58:40,984 --> 00:58:42,313
Hello, Charlie.
1418
00:58:42,349 --> 00:58:43,511
How was the meeting?
1419
00:58:43,547 --> 00:58:44,814
Oh, uh, fine.
1420
00:58:44,849 --> 00:58:46,345
Uh, but I noticed
in the dining room,
1421
00:58:46,380 --> 00:58:48,389
the dinner has been laid
with the Sèvres service,
1422
00:58:48,424 --> 00:58:50,487
so I've asked
for the Meissen instead.
1423
00:58:50,522 --> 00:58:52,094
It's all right, Mabel.
1424
00:58:52,129 --> 00:58:54,055
Leave the Sèvres as it is.
1425
00:58:54,090 --> 00:58:56,428
I have no wish
to undercut you, Mr. Parker,
1426
00:58:56,463 --> 00:58:58,433
but you may not understand.
1427
00:58:58,468 --> 00:59:00,864
The Sèvres is
a soft-paste porcelain,
1428
00:59:00,900 --> 00:59:03,932
much more fragile
than the hard-paste Meissen.
1429
00:59:03,967 --> 00:59:06,440
I understand perfectly,
Mr. Carson.
1430
00:59:06,475 --> 00:59:09,373
Her Ladyship asked
for the Sèvres.
1431
00:59:09,408 --> 00:59:11,338
Thank you, Mabel.
1432
00:59:12,214 --> 00:59:13,782
Let him do his job.
1433
00:59:13,817 --> 00:59:15,474
So be it.
1434
00:59:16,912 --> 00:59:18,177
It's nice to have a night off
1435
00:59:18,212 --> 00:59:20,386
from the watchful eyes
of Mr. Sambrook.
1436
00:59:20,421 --> 00:59:22,019
He's very confident, isn't he?
1437
00:59:22,054 --> 00:59:24,383
-Rather a contrast to Harold.
-CORA: Let's be nice.
1438
00:59:24,418 --> 00:59:26,295
We'll cheer him on at Ascot,
then we'll go home
1439
00:59:26,330 --> 00:59:28,194
without a cross word
being spoken.
1440
00:59:28,229 --> 00:59:29,662
ROBERT:
Hmm.
1441
00:59:29,697 --> 00:59:31,356
Robert, you were asking
about the sale.
1442
00:59:31,392 --> 00:59:33,100
It seems to have gone through
very smoothly.
1443
00:59:33,135 --> 00:59:34,335
ROBERT:
Hmm.
1444
00:59:34,370 --> 00:59:35,936
Henry's not been
at all difficult.
1445
00:59:35,971 --> 00:59:37,871
Mm, hmm.
1446
00:59:37,906 --> 00:59:41,368
He asked about Downton, if
you were farming more cattle.
1447
00:59:42,344 --> 00:59:44,038
That doesn't sound like Henry.
1448
00:59:44,073 --> 00:59:45,873
He's not usually
interested in anything
1449
00:59:45,908 --> 00:59:47,341
that doesn't run on petrol.
1450
00:59:48,308 --> 00:59:50,342
I told him I didn't know
the answer.
1451
00:59:50,377 --> 00:59:52,179
-(cutlery clattering)
-There is no answer.
1452
00:59:52,214 --> 00:59:55,382
I have yet to decide
what the answer will be.
1453
00:59:56,258 --> 00:59:57,884
I know what this is.
1454
00:59:57,919 --> 00:59:59,026
What you're all thinking.
1455
00:59:59,062 --> 01:00:00,329
I bet you don't.
1456
01:00:00,364 --> 01:00:01,658
Have you put them up
to this, Mary?
1457
01:00:01,693 --> 01:00:03,460
So you can have it your way?
1458
01:00:03,495 --> 01:00:05,026
Oh, really, Papa?
1459
01:00:05,062 --> 01:00:07,359
You told me I was captain
of the ship now,
1460
01:00:07,394 --> 01:00:09,803
or has the divorce somehow
ruled me out?
1461
01:00:17,275 --> 01:00:20,611
Robert, you've worked hard
for this family for many years.
1462
01:00:20,646 --> 01:00:22,349
It's time to put your feet up.
1463
01:00:22,384 --> 01:00:23,909
Leave the heavy lifting to Mary.
1464
01:00:23,945 --> 01:00:25,416
And what am I to do?
1465
01:00:25,451 --> 01:00:26,848
What is my job?
1466
01:00:26,883 --> 01:00:28,624
To walk around in my tweeds,
1467
01:00:28,659 --> 01:00:31,690
smiling hello at the tenants
so that when I'm dead
1468
01:00:31,726 --> 01:00:33,919
everyone can say
what a nice chap I was?
1469
01:00:33,955 --> 01:00:35,224
As long as they do.
1470
01:00:36,661 --> 01:00:38,759
Oh, speak up, Bertie.
1471
01:00:38,795 --> 01:00:40,864
You're nodding away.
1472
01:00:40,899 --> 01:00:43,100
-(Bertie sighs)
-Thank you, Parker.
1473
01:00:45,974 --> 01:00:48,907
I got Brancaster when I was
young enough to make changes.
1474
01:00:48,942 --> 01:00:51,873
I'd say the place
and the people who live there
1475
01:00:51,908 --> 01:00:55,046
are better off as a result.
1476
01:00:55,081 --> 01:00:57,547
When you took charge,
there were emperors in Moscow,
1477
01:00:57,582 --> 01:00:59,146
Vienna and Berlin,
1478
01:00:59,181 --> 01:01:00,954
and your parents
were king and queen
1479
01:01:00,989 --> 01:01:03,417
of this part of the county,
but that world is gone now.
1480
01:01:03,452 --> 01:01:05,584
-It's a different place.
-Oh, so everyone keeps saying.
1481
01:01:05,620 --> 01:01:07,462
And it's not different
because we can get to Cape Town
1482
01:01:07,498 --> 01:01:10,296
in a few days
instead of half a year.
1483
01:01:10,332 --> 01:01:11,927
We're changing, too.
1484
01:01:11,962 --> 01:01:14,995
The way we talk,
the way we dress,
1485
01:01:15,030 --> 01:01:17,633
the way we deal with each other.
1486
01:01:17,669 --> 01:01:19,937
This is Mary's time.
1487
01:01:19,972 --> 01:01:22,235
She's in step
with how to run this estate
1488
01:01:22,270 --> 01:01:24,072
in the '30s, the '40s
and the '50s.
1489
01:01:24,107 --> 01:01:25,976
-And I'm not?
-You know this system
1490
01:01:26,011 --> 01:01:27,816
doesn't work
if people hold on too long.
1491
01:01:27,851 --> 01:01:31,511
I'm pleasantly surprised you
think the system works at all.
1492
01:01:33,223 --> 01:01:35,322
I have something to add.
1493
01:01:35,358 --> 01:01:37,592
The missing detail in this
1494
01:01:37,628 --> 01:01:39,893
is that we all,
every one of us, loves you.
1495
01:01:41,658 --> 01:01:43,426
Very much.
1496
01:01:43,462 --> 01:01:46,064
♪ ♪
1497
01:01:57,507 --> 01:02:00,480
MRS. HUGHES: They're all coming,
Her Ladyship's told me.
1498
01:02:00,516 --> 01:02:01,846
-Oh, thank you.
-Thank you.
1499
01:02:01,881 --> 01:02:04,685
And some are angling
for invitations
1500
01:02:04,721 --> 01:02:07,115
when they weren't asked
in the first place.
1501
01:02:07,150 --> 01:02:08,655
-Then well done to us.
-Sad, though.
1502
01:02:08,691 --> 01:02:10,492
They were happy
to throw over Lady Mary,
1503
01:02:10,527 --> 01:02:12,355
though they've known her
all her life.
1504
01:02:12,390 --> 01:02:14,123
Now they'll do anything to
have dinner with a famous face.
1505
01:02:14,158 --> 01:02:15,829
That's the way the world is
these days.
1506
01:02:15,864 --> 01:02:17,796
There's not a lot of point
in objecting to it.
1507
01:02:17,832 --> 01:02:19,194
-Oh, thank you.
-ANDY: Mr. Branson was
1508
01:02:19,229 --> 01:02:21,659
really giving it
to His Lordship at dinner.
1509
01:02:21,695 --> 01:02:23,802
It's funny to think
he used to clean their cars.
1510
01:02:23,837 --> 01:02:25,464
BATES:
I'm sorry for His Lordship.
1511
01:02:25,500 --> 01:02:27,465
-He's always done his best.
-(light knocking)
1512
01:02:27,500 --> 01:02:30,273
MRS. HUGHES:
Oh, Mr. Mason, come in.
1513
01:02:31,407 --> 01:02:34,840
These are happy times,
getting your wife back.
1514
01:02:34,876 --> 01:02:36,582
Oh, it is.
1515
01:02:36,617 --> 01:02:38,411
But she'll miss all of you.
1516
01:02:38,446 --> 01:02:41,856
It'll be odd to cook
for two instead of 22,
1517
01:02:41,891 --> 01:02:44,092
and in silence rather than
the running commentary.
1518
01:02:44,127 --> 01:02:45,550
(chuckling)
1519
01:02:45,585 --> 01:02:47,356
-(bell jingles)
-Oh. I'll be back soon.
1520
01:02:48,462 --> 01:02:49,828
So many changes.
1521
01:02:49,863 --> 01:02:51,596
And we do need
a new footman, you know.
1522
01:02:51,631 --> 01:02:52,897
Andy can't do everything.
1523
01:02:52,932 --> 01:02:55,230
I'm not sure
Lady Mary would agree.
1524
01:02:55,265 --> 01:02:57,832
She's looking to economize
wherever she can
1525
01:02:57,868 --> 01:02:59,241
when she takes over.
1526
01:02:59,276 --> 01:03:00,508
It won't be easy for her
1527
01:03:00,544 --> 01:03:02,876
with that divorce
round her neck.
1528
01:03:02,912 --> 01:03:06,578
Well, then, we must all show
that we support her
1529
01:03:06,614 --> 01:03:08,616
-where we can.
-I agree.
1530
01:03:08,651 --> 01:03:10,409
-Here we are.
-MRS. PATMORE: Oh...
1531
01:03:10,445 --> 01:03:11,946
-Thank you, Daisy.
-(others exclaiming)
1532
01:03:11,981 --> 01:03:13,611
This looks delicious.
1533
01:03:13,647 --> 01:03:15,087
-MR. MASON: Splendid.
-(Mrs. Patmore laughs)
1534
01:03:16,622 --> 01:03:18,049
To Mrs. Patmore.
1535
01:03:18,085 --> 01:03:19,459
To Mrs. Mason.
1536
01:03:19,494 --> 01:03:21,120
(scattered chuckling)
1537
01:03:21,155 --> 01:03:22,653
OTHERS:
Mrs. Mason.
1538
01:03:22,689 --> 01:03:25,024
Now, are you quite set
for Mr. Coward's dinner?
1539
01:03:25,060 --> 01:03:26,259
MRS. HUGHES:
Oh.
1540
01:03:26,295 --> 01:03:28,128
When my time ends
and yours begins.
1541
01:03:28,163 --> 01:03:30,262
Does that make you feel sad?
1542
01:03:30,297 --> 01:03:33,639
A bit, but I don't fight it.
1543
01:03:33,674 --> 01:03:35,567
Our lives are lived in chapters,
1544
01:03:35,602 --> 01:03:37,774
and nothing's wrong
when a chapter is done
1545
01:03:37,809 --> 01:03:39,876
and a new one begins.
1546
01:03:39,911 --> 01:03:42,243
It's your time now, and I...
1547
01:03:42,279 --> 01:03:45,645
and I'm prouder of that
than anything.
1548
01:03:46,687 --> 01:03:49,088
You're the daughter I never had.
1549
01:03:50,020 --> 01:03:52,016
I'll treasure those words.
1550
01:03:52,051 --> 01:03:53,653
I will.
1551
01:03:54,626 --> 01:03:57,121
♪ ♪
1552
01:03:57,157 --> 01:03:58,399
(door opens)
1553
01:03:58,434 --> 01:04:00,267
Milady, telephone call.
1554
01:04:00,303 --> 01:04:01,694
Lady Falmouth.
1555
01:04:03,267 --> 01:04:05,665
See they get coffee
when they come in.
1556
01:04:08,271 --> 01:04:10,178
Edith, can I grab you
for a moment?
1557
01:04:10,213 --> 01:04:11,805
If you like.
1558
01:04:11,841 --> 01:04:13,948
♪ ♪
1559
01:04:21,051 --> 01:04:23,790
Am I in for another pummeling?
1560
01:04:23,825 --> 01:04:26,119
-No more pummeling.
-(door closes)
1561
01:04:26,155 --> 01:04:27,919
But I know how things are,
1562
01:04:27,954 --> 01:04:29,826
and I wondered if the money
from the sale of the business
1563
01:04:29,861 --> 01:04:31,493
might help tide you over.
1564
01:04:32,498 --> 01:04:34,194
Oh, Tom.
1565
01:04:34,229 --> 01:04:36,370
My dear chap, don't think of it.
1566
01:04:36,406 --> 01:04:38,104
TOM:
I'm serious.
1567
01:04:38,140 --> 01:04:40,706
You and all of Sybil's family
have given me everything.
1568
01:04:40,741 --> 01:04:42,435
Isn't that worth something?
1569
01:04:42,470 --> 01:04:45,210
It's worth a great deal,
but not money.
1570
01:04:46,409 --> 01:04:48,714
Now help yourself to some port
and pass it on
1571
01:04:48,750 --> 01:04:50,483
before we all burst into tears.
1572
01:04:50,518 --> 01:04:51,887
(chuckling softly)
1573
01:04:53,083 --> 01:04:55,547
You went to bed with a stranger?
1574
01:04:55,582 --> 01:04:56,853
Well, of course
it sounds terrible
1575
01:04:56,889 --> 01:04:58,051
when you put it like that.
1576
01:04:58,087 --> 01:04:59,460
How should I put it?
1577
01:04:59,495 --> 01:05:00,720
He's not Turkish, is he?
1578
01:05:01,728 --> 01:05:03,363
I found him attractive.
1579
01:05:03,398 --> 01:05:04,865
I still do,
1580
01:05:04,900 --> 01:05:07,834
but I think he feels
he has a hold over me.
1581
01:05:07,870 --> 01:05:09,866
He wants me to help him
convince Mama,
1582
01:05:09,902 --> 01:05:11,297
which, of course, I won't.
1583
01:05:11,332 --> 01:05:13,065
Why are you telling me this?
1584
01:05:13,101 --> 01:05:14,734
I'm not sure.
1585
01:05:15,743 --> 01:05:19,037
The truth is, I'm in a fix,
1586
01:05:19,072 --> 01:05:21,547
and a great lady like you might
have an opinion worth hearing.
1587
01:05:21,583 --> 01:05:22,910
Don't patronize me.
1588
01:05:22,946 --> 01:05:24,650
I wouldn't dare.
1589
01:05:24,685 --> 01:05:26,350
But what do you think?
1590
01:05:26,385 --> 01:05:29,685
Should I try to placate
Sambrook or just ignore him?
1591
01:05:29,720 --> 01:05:31,382
(sighs)
1592
01:05:31,418 --> 01:05:32,824
Can I ask Bertie about it?
1593
01:05:32,859 --> 01:05:35,226
-Must you?
-I think I must.
1594
01:05:35,262 --> 01:05:37,563
If he gives me funny looks
for the rest of my life,
1595
01:05:37,598 --> 01:05:38,890
I shall blame you.
1596
01:05:41,364 --> 01:05:44,603
Tom offered us the money
from his sale.
1597
01:05:44,639 --> 01:05:46,236
(Cora clicks tongue)
1598
01:05:46,271 --> 01:05:49,073
Of course, I said no,
but I was touched.
1599
01:05:49,108 --> 01:05:51,444
-And it's made me think.
-What about?
1600
01:05:51,480 --> 01:05:52,772
Mary is right.
1601
01:05:53,983 --> 01:05:56,583
We have no option
but to sell Grantham House.
1602
01:05:56,618 --> 01:05:58,676
It's time to move on.
1603
01:05:58,711 --> 01:06:00,683
Does she know
you've seen the light?
1604
01:06:00,718 --> 01:06:01,990
Not yet.
1605
01:06:04,651 --> 01:06:06,459
And what about
her running Downton?
1606
01:06:06,495 --> 01:06:07,795
What about it?
1607
01:06:07,830 --> 01:06:09,255
I don't wear a sack
over my head.
1608
01:06:09,290 --> 01:06:10,961
I see how you treat her.
1609
01:06:10,996 --> 01:06:12,627
Don't you want her in command?
1610
01:06:13,635 --> 01:06:15,828
No, I do. I've said so.
1611
01:06:17,497 --> 01:06:19,400
But now the moment's come...
1612
01:06:19,435 --> 01:06:21,306
You can't bear
to relinquish the crown.
1613
01:06:24,480 --> 01:06:25,642
(laughs softly)
1614
01:06:25,678 --> 01:06:27,573
♪ ♪
1615
01:06:27,608 --> 01:06:30,048
Well, I hope
it won't overload you.
1616
01:06:30,083 --> 01:06:32,447
And you have the show
the next day.
1617
01:06:32,482 --> 01:06:35,548
Lady Merton let me make
a real difference.
1618
01:06:35,584 --> 01:06:36,822
If you're clear
about your arguments,
1619
01:06:36,857 --> 01:06:38,587
you can make things happen.
1620
01:06:38,622 --> 01:06:41,059
Even with His Serene Highness
Sir Hector Moreland.
1621
01:06:41,094 --> 01:06:43,327
I knew you would
more than hold your own.
1622
01:06:43,363 --> 01:06:46,663
No wonder you say
you won't always be in service.
1623
01:06:46,698 --> 01:06:49,832
Well, I won't, but I don't have
bad memories of my time here.
1624
01:06:49,868 --> 01:06:50,962
(mutters softly)
1625
01:06:52,704 --> 01:06:54,638
(barking)
1626
01:06:54,674 --> 01:06:56,770
♪ ♪
1627
01:06:59,277 --> 01:07:01,872
This is a,
a great honor, milord.
1628
01:07:01,908 --> 01:07:05,651
I don't know about that,
but the truth is, I...
1629
01:07:05,687 --> 01:07:07,585
I need your advice.
1630
01:07:07,620 --> 01:07:08,984
Uh...
1631
01:07:09,020 --> 01:07:11,150
How? Uh, about what?
1632
01:07:11,185 --> 01:07:13,556
Oh, do sit.
1633
01:07:15,395 --> 01:07:19,097
We were young men
when you first came to Downton.
1634
01:07:19,132 --> 01:07:21,134
You were by my side
when I inherited,
1635
01:07:21,169 --> 01:07:23,762
and here we still are
however many years later.
1636
01:07:23,798 --> 01:07:26,637
I've enjoyed a good life
in your service, milord.
1637
01:07:26,673 --> 01:07:28,436
I hope so.
1638
01:07:28,471 --> 01:07:30,308
You've run the house well,
of course,
1639
01:07:30,344 --> 01:07:34,109
but I believe you've made it
a happy place, too.
1640
01:07:34,144 --> 01:07:36,115
That's important to me.
1641
01:07:36,150 --> 01:07:38,719
We were well suited
to each other, milord,
1642
01:07:38,754 --> 01:07:40,847
which was our good fortune.
1643
01:07:43,717 --> 01:07:47,219
Have you come
to discuss Lady Mary?
1644
01:07:47,255 --> 01:07:49,059
(laughs quietly)
1645
01:07:49,094 --> 01:07:51,196
You're ahead of me as usual,
1646
01:07:51,231 --> 01:07:54,601
and you'll know
Lady Mary thinks it's time
1647
01:07:54,636 --> 01:07:56,897
that I hand over.
1648
01:07:56,932 --> 01:08:01,239
Her Ladyship agrees, and so,
I suspect, does Lady Hexham.
1649
01:08:01,275 --> 01:08:05,205
More surprisingly...
(scoffs) maybe I do, too.
1650
01:08:05,240 --> 01:08:08,774
But do you really?
1651
01:08:08,810 --> 01:08:11,919
(sighs) You think I'm foolish
to drag my feet?
1652
01:08:11,954 --> 01:08:14,152
I'd never say that,
milord, never.
1653
01:08:14,188 --> 01:08:17,350
But I do believe
that you could enjoy...
1654
01:08:17,386 --> 01:08:19,592
a calmer time from now on,
1655
01:08:19,628 --> 01:08:21,459
free from worry.
1656
01:08:22,422 --> 01:08:24,196
But I do worry.
1657
01:08:24,231 --> 01:08:26,563
I worry the divorce
has changed things.
1658
01:08:26,598 --> 01:08:29,964
Can she play her role in
the county as a social pariah?
1659
01:08:29,999 --> 01:08:31,933
Or...
1660
01:08:31,968 --> 01:08:33,336
(grunts)
1661
01:08:33,372 --> 01:08:36,270
...should I s-stay on
for a few years
1662
01:08:36,305 --> 01:08:37,770
until things settle down?
1663
01:08:37,806 --> 01:08:40,709
Lady Mary will be a kind
and reliable landlord,
1664
01:08:40,744 --> 01:08:44,477
so her place in the county
will soon be secure again.
1665
01:08:44,512 --> 01:08:46,287
You think she could manage?
1666
01:08:46,322 --> 01:08:50,886
I know she could manage very
well, milord, and so do you.
1667
01:08:50,922 --> 01:08:53,458
♪ ♪
1668
01:09:06,702 --> 01:09:08,605
Why don't you grab
that one on the end?
1669
01:09:09,670 --> 01:09:11,509
-Pickwick Papers, sir.
-Oh.
1670
01:09:14,451 --> 01:09:16,514
♪ ♪
1671
01:09:20,116 --> 01:09:21,618
Excuse me.
1672
01:09:22,755 --> 01:09:24,157
Really.
1673
01:09:24,193 --> 01:09:27,288
I think a day at Ascot
will be good for us all.
1674
01:09:27,323 --> 01:09:28,988
MARY:
Not for me.
1675
01:09:29,023 --> 01:09:31,766
The gates of the Royal
Enclosure will be firmly shut.
1676
01:09:31,801 --> 01:09:33,129
EDITH:
But you must come.
1677
01:09:33,164 --> 01:09:34,796
Uh, tell her, Bertie.
1678
01:09:34,832 --> 01:09:37,203
I'm, I'm going to arrange
lunch for us in White's tent.
1679
01:09:37,239 --> 01:09:39,498
So you won't have to go
near the Enclosure.
1680
01:09:39,533 --> 01:09:40,931
I'll keep you company.
1681
01:09:40,967 --> 01:09:42,843
The Enclosure holds
no delight for me.
1682
01:09:42,878 --> 01:09:44,638
What about you, Mr. Sambrook?
1683
01:09:44,673 --> 01:09:46,679
Do you enjoy these odd
English rituals?
1684
01:09:46,715 --> 01:09:48,676
I do. Very much.
1685
01:09:48,712 --> 01:09:51,113
Edith will line up
plenty of Royal Highnesses
1686
01:09:51,148 --> 01:09:52,413
to add to the fun.
1687
01:09:52,448 --> 01:09:54,782
Boy, I'm feeling rather jealous,
1688
01:09:54,818 --> 01:09:57,490
but, uh, not jealous enough
to risk joining you.
1689
01:09:57,525 --> 01:10:00,723
No, I'm gonna stay here
and peruse Mr. Charles Dickens.
1690
01:10:02,323 --> 01:10:04,397
♪ ♪
1691
01:10:05,901 --> 01:10:07,860
-(cheering)
-(laughing)
1692
01:10:07,896 --> 01:10:09,400
-MAN: Ten shillings on...
-There you go, sir.
1693
01:10:09,435 --> 01:10:11,899
Come on, ladies and gentlemen!
Here we go!
1694
01:10:13,203 --> 01:10:15,003
(crowd chatter)
1695
01:10:15,039 --> 01:10:17,368
♪ ♪
1696
01:10:17,404 --> 01:10:19,071
(cheering)
1697
01:10:22,211 --> 01:10:24,175
♪ ♪
1698
01:10:47,808 --> 01:10:50,674
♪ ♪
1699
01:10:54,916 --> 01:10:57,349
(shouting, cheering)
1700
01:10:57,385 --> 01:10:59,083
Columbus Boy seems
to be doing terribly well.
1701
01:10:59,118 --> 01:11:00,882
Is that the one there?
1702
01:11:08,024 --> 01:11:10,463
-Green and white. The green
and white. -Green and white.
1703
01:11:13,198 --> 01:11:14,491
Come on, Meadows Barron!
1704
01:11:14,527 --> 01:11:17,437
♪ ♪
1705
01:11:21,140 --> 01:11:22,772
(shouting, cheering)
1706
01:11:27,914 --> 01:11:30,177
(cheering)
1707
01:11:30,213 --> 01:11:32,650
♪ ♪
1708
01:11:34,788 --> 01:11:35,954
Oh.
1709
01:11:35,990 --> 01:11:37,582
(indistinct chatter)
1710
01:11:37,618 --> 01:11:39,284
Was he the favorite?
1711
01:11:39,319 --> 01:11:41,928
Shouldn't you wait to see
if there's a steward's inquiry?
1712
01:11:41,964 --> 01:11:43,554
Not when it's second last.
1713
01:11:43,590 --> 01:11:45,432
(Edith laughs)
1714
01:11:47,532 --> 01:11:48,928
Shall we go
to the Royal Enclosure?
1715
01:11:48,963 --> 01:11:51,028
Don't make him wait
any longer, Bertie.
1716
01:11:51,064 --> 01:11:52,697
-He's panting for it.
-(Gus chuckles)
1717
01:11:52,732 --> 01:11:53,935
I would like to see it.
1718
01:11:55,669 --> 01:11:57,436
Uh, go, all of you.
1719
01:11:57,472 --> 01:11:59,008
We'll stay here.
1720
01:11:59,043 --> 01:12:00,141
You sure?
1721
01:12:00,176 --> 01:12:01,877
I am.
1722
01:12:03,312 --> 01:12:05,386
♪ ♪
1723
01:12:08,291 --> 01:12:10,758
-Two pounds on Bosworth to win.
-Bosworth it is.
1724
01:12:10,793 --> 01:12:12,855
(crowd chatter)
1725
01:12:15,159 --> 01:12:16,427
Tom Branson.
1726
01:12:16,462 --> 01:12:17,890
John Bevan,
as I live and breathe.
1727
01:12:17,925 --> 01:12:19,397
I thought you were still
in New York.
1728
01:12:19,433 --> 01:12:21,762
Well, so I was
till about a month ago.
1729
01:12:21,798 --> 01:12:23,732
Tell me, that man
you were with earlier,
1730
01:12:23,767 --> 01:12:25,840
does he still call himself
Gus Sambrook?
1731
01:12:25,875 --> 01:12:27,403
Why? Do you know him?
1732
01:12:27,438 --> 01:12:29,135
I'm very sorry to say I do.
1733
01:12:30,880 --> 01:12:33,205
(low conversations)
1734
01:12:34,681 --> 01:12:37,616
Can I give you a card in case
you're ever in New York?
1735
01:12:38,548 --> 01:12:39,879
If we'd known you were coming,
1736
01:12:39,914 --> 01:12:41,618
we could have given
you all luncheon.
1737
01:12:41,653 --> 01:12:43,314
BERTIE: Don't worry,
Your Royal Highness.
1738
01:12:43,349 --> 01:12:45,684
We were happy in White's tent
with my father-in-law.
1739
01:12:45,719 --> 01:12:47,423
Is Lord Grantham here?
1740
01:12:47,459 --> 01:12:49,793
He's with Lady Hexham's sister.
1741
01:12:49,828 --> 01:12:52,665
I'm afraid Lady Mary is having
rather a difficult time.
1742
01:12:52,700 --> 01:12:55,496
We shouldn't talk about that
in front of Lady Petersfield.
1743
01:12:55,531 --> 01:12:57,268
I did what I had to do.
1744
01:12:57,303 --> 01:12:58,967
Lady Mary will be just fine.
1745
01:12:59,003 --> 01:13:02,641
Of course she will, but those
are the rules we live by.
1746
01:13:03,646 --> 01:13:04,879
Cora.
1747
01:13:04,914 --> 01:13:06,210
Tom, where have you been?
1748
01:13:06,245 --> 01:13:07,707
EDITH:
What's wrong?
1749
01:13:07,742 --> 01:13:09,674
I have some news for all of you.
1750
01:13:09,710 --> 01:13:11,177
It's about Sambrook.
1751
01:13:13,884 --> 01:13:15,586
He's a confidence trickster
of the worst sort,
1752
01:13:15,621 --> 01:13:17,287
and it looks like Harold
has been his target
1753
01:13:17,322 --> 01:13:18,654
and his latest victim.
1754
01:13:18,690 --> 01:13:20,493
-Why hasn't he been prosecuted?
-He was.
1755
01:13:20,529 --> 01:13:22,557
Some sharp lawyers got him off
on a technicality,
1756
01:13:22,592 --> 01:13:24,394
but he's a crook all the same.
1757
01:13:24,429 --> 01:13:26,159
He should have done ten years.
1758
01:13:26,194 --> 01:13:28,903
He kept Harold out
of the crash to gain his trust,
1759
01:13:28,938 --> 01:13:30,337
then stole the money.
1760
01:13:30,372 --> 01:13:32,272
And now he's trying
to get more from us.
1761
01:13:32,307 --> 01:13:33,834
-You're sure of all this?
-Quite sure.
1762
01:13:33,869 --> 01:13:35,736
Bevan was a witness
at the trial.
1763
01:13:35,772 --> 01:13:38,578
I'm going to speak
to Mr. Sambrook.
1764
01:13:39,610 --> 01:13:41,312
What formidable daughters
we have.
1765
01:13:41,347 --> 01:13:42,874
Have you only just noticed?
1766
01:13:42,909 --> 01:13:44,852
Tom, let's get you a drink.
1767
01:13:44,887 --> 01:13:46,883
You've earned it.
1768
01:13:49,657 --> 01:13:53,190
Are you surprised Sambrook's
turned out to be a bad'n?
1769
01:13:53,225 --> 01:13:55,095
I can't decide.
1770
01:13:55,130 --> 01:13:57,530
I feel sorry for Uncle Harold.
1771
01:13:57,565 --> 01:14:00,430
Sambrook could probably
have fooled any of us.
1772
01:14:00,465 --> 01:14:03,031
He certainly nearly fooled me.
1773
01:14:06,103 --> 01:14:09,001
I know you're not going back
to Downton tonight with Mama.
1774
01:14:09,037 --> 01:14:11,011
She said you want
a second look at a house
1775
01:14:11,046 --> 01:14:13,074
you've found for us all.
1776
01:14:14,080 --> 01:14:15,474
Not a house.
1777
01:14:15,509 --> 01:14:16,814
A flat.
1778
01:14:20,651 --> 01:14:23,583
I might stay and come with you.
1779
01:14:23,619 --> 01:14:24,923
Would you like that?
1780
01:14:24,959 --> 01:14:27,291
Very much.
1781
01:14:27,327 --> 01:14:29,854
But please be open-minded.
1782
01:14:29,889 --> 01:14:31,898
You can be when you try.
1783
01:14:31,933 --> 01:14:33,930
I will try.
1784
01:14:35,101 --> 01:14:36,504
Very hard.
1785
01:14:40,669 --> 01:14:42,607
(horse sputtering softly)
1786
01:14:42,642 --> 01:14:44,440
EDITH: You have a horse
in the next race?
1787
01:14:44,475 --> 01:14:45,645
GUS:
That's right.
1788
01:14:46,773 --> 01:14:48,743
There she is.
1789
01:14:48,779 --> 01:14:50,276
I do hope
you've enjoyed today...
1790
01:14:51,318 --> 01:14:53,549
...but please enlighten me.
1791
01:14:53,584 --> 01:14:55,221
I'm told you not only stole
1792
01:14:55,257 --> 01:14:57,053
the money Harold
entrusted to you
1793
01:14:57,089 --> 01:15:00,393
but that you now plan to steal
what's left of Mama's estate.
1794
01:15:00,428 --> 01:15:03,122
And it's not the first time,
is it?
1795
01:15:03,158 --> 01:15:05,496
I'm told you used the chaos
after the crash
1796
01:15:05,532 --> 01:15:07,632
to cheat your way
into a fortune.
1797
01:15:07,667 --> 01:15:09,895
I'm sure you know
how preposterous that is.
1798
01:15:09,931 --> 01:15:11,639
Furthermore, according to some,
1799
01:15:11,674 --> 01:15:14,166
you were nearly convicted
of theft and fraud in New York.
1800
01:15:14,202 --> 01:15:16,108
I was not convicted.
I was found not guilty.
1801
01:15:16,143 --> 01:15:18,104
On a technicality.
1802
01:15:18,139 --> 01:15:20,579
Now Mary says you slept
with her in London
1803
01:15:20,614 --> 01:15:23,475
and you're threatening
to tell the world.
1804
01:15:23,510 --> 01:15:27,119
She doesn't care, of course--
classic Mary-- but I care.
1805
01:15:27,154 --> 01:15:28,319
I didn't threaten.
1806
01:15:28,355 --> 01:15:29,684
-I was joking.
-(scoffs)
1807
01:15:29,719 --> 01:15:31,350
She must have misunderstood.
1808
01:15:31,385 --> 01:15:33,286
I know you think we're all
much stupider than you.
1809
01:15:33,321 --> 01:15:35,594
-I've never suggested that.
-But I'm sure you realize
1810
01:15:35,630 --> 01:15:38,664
Lord Hexham and I have
a little social power.
1811
01:15:38,699 --> 01:15:41,760
Maybe in a perfect world
we wouldn't, but we do.
1812
01:15:41,796 --> 01:15:43,770
What are you saying?
1813
01:15:43,805 --> 01:15:46,804
Only that if I hear of any
threat from you to my mother,
1814
01:15:46,839 --> 01:15:50,874
to my uncle, to my sister,
to anyone, in fact,
1815
01:15:50,910 --> 01:15:53,941
I promise Lord Hexham
will make you untouchable.
1816
01:15:53,976 --> 01:15:55,673
-You wouldn't do that.
-Wouldn't we?
1817
01:15:55,708 --> 01:15:57,379
Try us.
1818
01:15:57,415 --> 01:15:59,181
(horse snorts)
1819
01:15:59,216 --> 01:16:01,551
Then you have to find another
place for your playground.
1820
01:16:01,586 --> 01:16:04,382
England will be dead to you.
1821
01:16:04,417 --> 01:16:06,786
So the new contacts
you've been making all day
1822
01:16:06,822 --> 01:16:09,025
will avail you to nothing.
1823
01:16:09,989 --> 01:16:12,567
Have I made myself clear?
1824
01:16:14,661 --> 01:16:16,294
Oh, dear.
1825
01:16:16,329 --> 01:16:18,906
It's not your lucky day,
is it, Mr. Sambrook?
1826
01:16:18,942 --> 01:16:20,141
(bell ringing)
1827
01:16:20,176 --> 01:16:22,202
Your race is about to begin.
1828
01:16:22,238 --> 01:16:24,372
Maybe your horse will turn
things around for you.
1829
01:16:24,408 --> 01:16:26,504
♪ ♪
1830
01:16:28,675 --> 01:16:30,618
(ringing)
1831
01:16:34,121 --> 01:16:36,756
♪ ♪
1832
01:16:42,757 --> 01:16:44,863
(crowd cheering)
1833
01:16:46,893 --> 01:16:47,965
See that one!
1834
01:16:50,301 --> 01:16:51,936
Come on!
1835
01:16:54,075 --> 01:16:56,105
(cheering)
1836
01:17:03,809 --> 01:17:04,883
Come on.
1837
01:17:06,913 --> 01:17:08,447
Come on, Hasteway!
1838
01:17:12,986 --> 01:17:14,886
Come on, Hasteway, go!
1839
01:17:14,921 --> 01:17:16,664
(Bertie laughing)
1840
01:17:19,061 --> 01:17:21,563
Which one were you,
Mr. Sambrook?
1841
01:17:21,598 --> 01:17:23,470
The guy in spots.
1842
01:17:23,505 --> 01:17:26,740
Oh, well,
better luck next time, eh?
1843
01:17:29,407 --> 01:17:31,470
♪ ♪
1844
01:17:40,685 --> 01:17:42,286
GUS:
I'm glad I found you.
1845
01:17:42,321 --> 01:17:44,087
I'm leaving,
1846
01:17:44,122 --> 01:17:47,052
and you're the only one
I wanted to say goodbye to.
1847
01:17:47,087 --> 01:17:49,563
Do you know what saddens me?
1848
01:17:49,598 --> 01:17:51,599
You probably don't even
remember the names
1849
01:17:51,634 --> 01:17:53,566
of the men and women
whose lives you've ruined.
1850
01:17:53,601 --> 01:17:56,132
Well, I hope I haven't
ruined yours.
1851
01:17:58,339 --> 01:18:00,402
Goodbye, Mr. Sambrook.
1852
01:18:00,438 --> 01:18:02,501
♪ ♪
1853
01:18:15,749 --> 01:18:17,857
(snoring)
1854
01:18:24,024 --> 01:18:26,129
(snoring continues)
1855
01:18:28,394 --> 01:18:30,661
-(loud clattering)
-(gasps, grunts)
1856
01:18:32,237 --> 01:18:35,272
Oy, no one could say
The
Pickwick Papers is too short.
1857
01:18:35,307 --> 01:18:36,642
No, sir.
1858
01:18:36,678 --> 01:18:39,337
Is there a murder mystery
I could read?
1859
01:18:39,372 --> 01:18:41,240
Agatha Christie,
something like that?
1860
01:18:41,275 --> 01:18:43,047
There might be some
in the nursery.
1861
01:18:46,080 --> 01:18:48,351
They're catching the last train,
1862
01:18:48,386 --> 01:18:51,692
so they don't want dinner, just
sandwiches and a glass of wine.
1863
01:18:51,728 --> 01:18:54,027
So, what's Mr. Levinson
gonna do with all this?
1864
01:18:54,062 --> 01:18:55,453
(sighs)
1865
01:18:55,488 --> 01:18:57,259
I should think he'll make
light work of it.
1866
01:18:58,892 --> 01:19:01,593
♪ ♪
1867
01:19:03,404 --> 01:19:05,102
This one over here.
1868
01:19:07,506 --> 01:19:08,570
(keys jingling)
1869
01:19:08,606 --> 01:19:10,507
(door closes)
1870
01:19:10,542 --> 01:19:13,344
(lock clicking)
1871
01:19:13,380 --> 01:19:14,749
(dog growling)
1872
01:19:17,879 --> 01:19:19,109
Please come in.
1873
01:19:19,145 --> 01:19:20,351
MARY:
Thank you.
1874
01:19:20,386 --> 01:19:22,416
(footsteps)
1875
01:19:29,223 --> 01:19:32,632
So, this is how the world ends.
1876
01:19:32,667 --> 01:19:35,031
Not with a bang
but with a whimper.
1877
01:19:35,066 --> 01:19:37,266
-(muffled thumping, talking)
-What's that?
1878
01:19:38,570 --> 01:19:40,273
I don't know.
1879
01:19:40,309 --> 01:19:41,699
The family upstairs.
1880
01:19:42,641 --> 01:19:44,608
"The family upstairs"?
1881
01:19:44,643 --> 01:19:46,742
What about downstairs?
1882
01:19:46,777 --> 01:19:48,448
Is a family there, too?
1883
01:19:48,483 --> 01:19:49,875
I don't know if it's a family.
1884
01:19:49,911 --> 01:19:51,409
How peculiar.
1885
01:19:51,444 --> 01:19:54,853
A sort of layer cake
of strangers.
1886
01:19:54,888 --> 01:19:57,347
And what about
when I want to go up to bed?
1887
01:19:57,382 --> 01:20:00,124
You don't go up. You go along.
1888
01:20:02,365 --> 01:20:04,392
ROBERT:
Extraordinary.
1889
01:20:06,331 --> 01:20:11,032
Isn't it odd to live in
a building full of strangers?
1890
01:20:11,068 --> 01:20:12,966
You sleep in a house
of strangers
1891
01:20:13,001 --> 01:20:15,038
at every shooting party.
1892
01:20:15,073 --> 01:20:17,708
I know you think
I've been holding you back.
1893
01:20:17,743 --> 01:20:20,080
-Well, I...
-You're right.
1894
01:20:20,116 --> 01:20:21,373
So is Tom.
1895
01:20:21,408 --> 01:20:24,147
I did encourage you
to take control,
1896
01:20:24,182 --> 01:20:27,679
but it's hard to accept
that it's time to go.
1897
01:20:29,319 --> 01:20:31,924
Families like ours
must keep moving to survive.
1898
01:20:31,959 --> 01:20:35,626
One day, George will say
it's time for me to go.
1899
01:20:35,662 --> 01:20:37,323
I won't be spared, either.
1900
01:20:37,358 --> 01:20:39,856
You're not very sentimental,
are you?
1901
01:20:39,892 --> 01:20:42,603
The hereditary system
can't afford to be sentimental.
1902
01:20:42,638 --> 01:20:44,327
But now it's time
to think of things
1903
01:20:44,363 --> 01:20:45,966
for you and Mama to enjoy.
1904
01:20:46,001 --> 01:20:48,835
More travel, more London.
1905
01:20:48,871 --> 01:20:50,341
No more Downton.
1906
01:20:50,376 --> 01:20:51,577
Nonsense.
1907
01:20:51,612 --> 01:20:53,414
You'll be the éminence grise,
1908
01:20:53,449 --> 01:20:56,007
the power behind the throne.
1909
01:20:56,042 --> 01:20:58,149
No, I won't.
1910
01:20:59,182 --> 01:21:01,856
You'll be the power
on the throne.
1911
01:21:02,853 --> 01:21:04,551
(footsteps approaching)
1912
01:21:05,691 --> 01:21:06,921
MARY:
Thank you.
1913
01:21:06,956 --> 01:21:08,488
We'll let you know...
1914
01:21:08,523 --> 01:21:11,188
If you can sell Grantham House,
we'll take it.
1915
01:21:11,224 --> 01:21:12,361
Very good, my lord.
1916
01:21:14,329 --> 01:21:16,296
BATES:
If Lady Mary does take over,
1917
01:21:16,331 --> 01:21:18,097
will she want her parents
to move out?
1918
01:21:18,132 --> 01:21:19,431
You'll have to ask her.
1919
01:21:19,466 --> 01:21:21,539
You mean you're not
gonna tell me?
1920
01:21:21,574 --> 01:21:24,206
But is that right?
1921
01:21:24,242 --> 01:21:26,213
Should wives have secrets
from their husbands?
1922
01:21:26,248 --> 01:21:27,371
Definitely.
1923
01:21:27,406 --> 01:21:29,216
But not the other way around.
1924
01:21:29,252 --> 01:21:31,444
(laughs quietly)
1925
01:21:31,479 --> 01:21:34,680
If they do go,
where would that leave us,
1926
01:21:34,716 --> 01:21:38,587
with you working for Lady Mary
and me with His Lordship?
1927
01:21:38,622 --> 01:21:40,686
(sighs)
1928
01:21:40,721 --> 01:21:45,064
Whatever happens, we'll find
a way to make it work.
1929
01:21:45,099 --> 01:21:48,798
After all, we'll soon have
a new life to think of.
1930
01:21:48,833 --> 01:21:50,470
Very true, Mrs. Bates.
1931
01:21:50,506 --> 01:21:52,834
-(chuckling)
-(buzzing)
1932
01:21:52,869 --> 01:21:55,004
There they are.
1933
01:21:55,039 --> 01:21:57,010
-(crowd chatter)
-(hammer banging)
1934
01:21:58,243 --> 01:22:00,710
We need to decide
who'll present the final cup
1935
01:22:00,746 --> 01:22:02,406
for the Local Hero.
1936
01:22:02,441 --> 01:22:04,149
Have you a candidate in mind?
1937
01:22:04,184 --> 01:22:05,812
I thought perhaps that
this year I might present it.
1938
01:22:05,847 --> 01:22:06,916
Oh, no.
1939
01:22:06,951 --> 01:22:08,381
We couldn't possibly ask you.
1940
01:22:08,417 --> 01:22:09,889
Not with everything else
you have to do.
1941
01:22:09,924 --> 01:22:12,986
No, I thought I would ask
Lady Mary Talbot.
1942
01:22:13,021 --> 01:22:14,687
Definitely not.
1943
01:22:14,723 --> 01:22:18,161
She is known for her interest
in the future of farming.
1944
01:22:18,197 --> 01:22:20,328
She's also a divorcée
and a figure of scandal.
1945
01:22:20,364 --> 01:22:22,330
I should think
her very presence at the show
1946
01:22:22,365 --> 01:22:24,738
would make most decent women
feel uneasy.
1947
01:22:24,774 --> 01:22:26,663
Decent women are tougher
than you think,
1948
01:22:26,699 --> 01:22:29,200
and marriages fail
in the best society.
1949
01:22:29,235 --> 01:22:31,044
Ask Henry VIII.
1950
01:22:31,079 --> 01:22:33,779
I see. So we're living in
a moral cesspit now, are we?
1951
01:22:33,814 --> 01:22:35,538
Lady Mary Talbot
is a responsible,
1952
01:22:35,574 --> 01:22:37,342
intelligent and generous woman.
1953
01:22:37,377 --> 01:22:39,718
We would be lucky to have her.
1954
01:22:39,753 --> 01:22:41,115
Don't you agree, Mrs. Parker?
1955
01:22:41,150 --> 01:22:42,581
Well, I work in the kitchen,
1956
01:22:42,616 --> 01:22:44,185
so I don't know her
as Mr. Carson does,
1957
01:22:44,221 --> 01:22:45,517
but I haven't got
any complaints.
1958
01:22:45,552 --> 01:22:47,224
I'm not interested
in the opinions
1959
01:22:47,260 --> 01:22:50,026
of a toadying kitchen maid
or a bootlicking butler,
1960
01:22:50,062 --> 01:22:51,723
and it will be
a cold day in hell
1961
01:22:51,759 --> 01:22:54,358
before Lady Merton's divorced
ex-daughter-in-law
1962
01:22:54,393 --> 01:22:57,070
gives away our prizes.
1963
01:22:58,597 --> 01:23:01,872
Please, say what
you really think.
1964
01:23:01,907 --> 01:23:03,901
I doubt you're ready for that.
1965
01:23:04,906 --> 01:23:06,310
Humph.
1966
01:23:07,239 --> 01:23:09,841
♪ ♪
1967
01:23:15,514 --> 01:23:17,457
Never leave me alone with him.
1968
01:23:17,492 --> 01:23:18,985
I'm not much help.
1969
01:23:19,020 --> 01:23:21,286
He hates me.
1970
01:23:21,321 --> 01:23:23,162
But you're a great help.
1971
01:23:26,461 --> 01:23:30,067
Oh, you should have rung,
milady.
1972
01:23:30,103 --> 01:23:31,329
I wanted to ask
if everything's ready
1973
01:23:31,364 --> 01:23:32,996
for Mr. Coward's dinner.
1974
01:23:33,031 --> 01:23:35,641
If Daisy cooked blindfold
for the king in his palace,
1975
01:23:35,677 --> 01:23:37,041
she'd not let anyone down.
1976
01:23:37,076 --> 01:23:39,607
High praise from you,
Mrs. Patmore.
1977
01:23:39,642 --> 01:23:42,781
Only it's our first party
since Lady Mary's troubles,
1978
01:23:42,817 --> 01:23:44,751
and I do want it
to be a success.
1979
01:23:44,786 --> 01:23:47,150
But she didn't come back
with you?
1980
01:23:47,185 --> 01:23:48,579
She's showing His Lordship
a flat.
1981
01:23:48,615 --> 01:23:51,258
Oh, th-that sounds
like a big step.
1982
01:23:51,293 --> 01:23:53,026
It is.
1983
01:23:53,061 --> 01:23:54,989
Might we have tea
on the terrace, do you think?
1984
01:23:55,024 --> 01:23:56,690
Of course, milady.
1985
01:24:02,502 --> 01:24:04,099
Um...
1986
01:24:04,135 --> 01:24:06,967
it's a big step for me and all.
1987
01:24:07,003 --> 01:24:09,035
Oh. Retiring?
1988
01:24:09,071 --> 01:24:10,967
After 50 years
1989
01:24:11,003 --> 01:24:13,711
and going to live
in your cottage with Mr. Mason.
1990
01:24:13,746 --> 01:24:15,145
I should think so.
1991
01:24:15,181 --> 01:24:18,375
Mm, no. That's-that's not
what I meant.
1992
01:24:18,410 --> 01:24:19,517
What did you mean?
1993
01:24:19,552 --> 01:24:21,048
(sighs)
1994
01:24:21,084 --> 01:24:22,381
Well, you're right.
1995
01:24:22,416 --> 01:24:24,820
I've never lived with Mr. Mason.
1996
01:24:24,856 --> 01:24:27,886
Not... properly.
1997
01:24:29,628 --> 01:24:31,263
Not yet.
1998
01:24:32,224 --> 01:24:33,630
Oh.
1999
01:24:33,665 --> 01:24:35,233
I see.
2000
01:24:35,269 --> 01:24:37,702
And I wondered,
since you sent me to Mr. Carson
2001
01:24:37,738 --> 01:24:39,004
all that time ago...
2002
01:24:39,039 --> 01:24:41,475
I'm not going to question
Mr. Mason.
2003
01:24:41,510 --> 01:24:44,010
Only I'm nervous.
2004
01:24:44,045 --> 01:24:46,374
If he should want us to...
you know, uh...
2005
01:24:46,410 --> 01:24:49,077
And from what he's said,
I think he might.
2006
01:24:49,112 --> 01:24:51,549
You mustn't be nervous.
2007
01:24:51,584 --> 01:24:52,576
Why not?
2008
01:24:52,611 --> 01:24:54,979
Because I'll tell you one thing.
2009
01:24:56,118 --> 01:24:58,888
It's terrific fun.
2010
01:24:58,923 --> 01:25:02,558
(both laughing)
2011
01:25:04,294 --> 01:25:05,957
-Oh, yes.
-(laughing continues)
2012
01:25:06,964 --> 01:25:08,231
Are you sure?
2013
01:25:08,266 --> 01:25:09,895
EDITH: Tom knows
what he's talking about.
2014
01:25:09,930 --> 01:25:13,040
If Sambrook isn't a convicted
felon, he should be.
2015
01:25:13,075 --> 01:25:15,172
How did he convince you
to part with so much?
2016
01:25:15,208 --> 01:25:18,541
(sighs)
It was the Argentinian currency.
2017
01:25:19,873 --> 01:25:22,415
Gus said the exchange rates
from gold to paper
2018
01:25:22,450 --> 01:25:26,282
offered by the Banco de Córdoba
were yielding far higher profits
2019
01:25:26,317 --> 01:25:28,183
than anything
on the stock market.
2020
01:25:28,218 --> 01:25:30,289
And you took his word for it?
2021
01:25:30,325 --> 01:25:32,354
Well, he was very convincing,
so I gave him the money
2022
01:25:32,390 --> 01:25:34,128
to put into the company
making the deal.
2023
01:25:35,161 --> 01:25:36,757
But shortly afterwards,
he told me
2024
01:25:36,792 --> 01:25:38,722
the company had collapsed
and all the money was gone.
2025
01:25:38,758 --> 01:25:40,901
Who knows if there
was a company?
2026
01:25:40,936 --> 01:25:42,698
-(Harold sighs)
-But we can be sure
2027
01:25:42,733 --> 01:25:44,762
that the money made its way
into Mr. Sambrook's pockets.
2028
01:25:44,797 --> 01:25:46,907
Why did you bring him
to England?
2029
01:25:46,942 --> 01:25:48,531
Well, he had his horse,
as you know,
2030
01:25:48,567 --> 01:25:51,043
and he said if we...
2031
01:25:51,079 --> 01:25:52,977
persuaded Cora
to give us what was left,
2032
01:25:53,012 --> 01:25:54,945
he'd double the amount I'd lost.
2033
01:25:54,980 --> 01:25:56,579
Can we take him to law?
2034
01:25:56,614 --> 01:25:59,953
Prosecution in this sort
of case is notoriously hard.
2035
01:25:59,989 --> 01:26:01,820
After all,
Harold agreed to everything.
2036
01:26:01,855 --> 01:26:04,153
I'm afraid it's gone.
2037
01:26:04,189 --> 01:26:06,451
I can't believe I was so naive.
2038
01:26:06,486 --> 01:26:08,288
(footsteps approaching)
2039
01:26:08,323 --> 01:26:10,295
Oh, here they are now.
2040
01:26:10,330 --> 01:26:12,459
Well, you must be worn out
after your journey.
2041
01:26:12,495 --> 01:26:14,933
-I am.
-Well, Robert, how was it?
2042
01:26:14,968 --> 01:26:16,763
Are you all right, Uncle Harold?
2043
01:26:16,799 --> 01:26:19,269
Not when I've been
as big a fool as a man can be.
2044
01:26:19,304 --> 01:26:22,072
Mm. It was rather a shock
to us all.
2045
01:26:22,108 --> 01:26:23,771
We'll find a way
to cheer you up.
2046
01:26:23,806 --> 01:26:25,773
Some neighbors are coming
for dinner before the show.
2047
01:26:25,808 --> 01:26:28,274
Won't they take one look at me
and run for the hills?
2048
01:26:28,309 --> 01:26:29,515
Don't be silly.
2049
01:26:29,551 --> 01:26:32,483
♪ ♪
2050
01:26:37,350 --> 01:26:39,116
Thank you.
2051
01:26:43,227 --> 01:26:46,098
The stately homes of England.
2052
01:26:46,134 --> 01:26:48,829
-How beautiful they stand.
-(chuckles)
2053
01:26:50,035 --> 01:26:51,634
Where are you going?
2054
01:26:52,701 --> 01:26:55,271
In this house,
my place is in the kitchens.
2055
01:26:55,307 --> 01:26:57,640
Well, then we'll all go
together.
2056
01:27:00,208 --> 01:27:02,315
♪ ♪
2057
01:27:05,744 --> 01:27:07,821
-Good afternoon.
-Oh, Thomas.
2058
01:27:07,856 --> 01:27:09,319
-(exclaiming)
-(chuckling)
2059
01:27:09,355 --> 01:27:11,387
-MRS PATMORE: Oh, Mr. Dexter.
-Hello.
2060
01:27:11,422 --> 01:27:13,958
Mr. Coward,
this is a great honor.
2061
01:27:13,993 --> 01:27:15,425
NOËL:
Not at all.
2062
01:27:15,460 --> 01:27:17,329
We had to meet Thomas's
partners in crime.
2063
01:27:17,364 --> 01:27:20,129
You should say hello
to Lord and Lady Grantham.
2064
01:27:20,164 --> 01:27:21,965
Did you work with Thomas?
2065
01:27:22,000 --> 01:27:23,067
CARSON:
I did.
2066
01:27:23,102 --> 01:27:24,835
Mr. Parker has just started.
2067
01:27:24,871 --> 01:27:26,171
As the butler.
2068
01:27:26,206 --> 01:27:28,034
So you've retired now,
Mr. Carson?
2069
01:27:28,069 --> 01:27:30,407
Well, you wouldn't think it
from the time he spends here.
2070
01:27:30,443 --> 01:27:32,712
At least you're still around,
Mrs. Patmore.
2071
01:27:32,748 --> 01:27:34,573
Oh, only until now.
2072
01:27:34,609 --> 01:27:37,008
Daisy's cooking dinner tonight.
2073
01:27:37,043 --> 01:27:39,083
By tomorrow morning,
I'll have retired as well.
2074
01:27:39,119 --> 01:27:40,748
So bring your complaints to me.
2075
01:27:40,784 --> 01:27:42,988
-What a merry-go-round.
-(women laughing quietly)
2076
01:27:43,023 --> 01:27:44,584
Daisy, you look very familiar.
2077
01:27:44,620 --> 01:27:46,925
-I'm sure I don't.
-Yes, you do.
2078
01:27:46,960 --> 01:27:48,394
Very familiar indeed.
2079
01:27:49,225 --> 01:27:51,326
You should go up.
2080
01:27:51,361 --> 01:27:53,059
And you're staying down here?
2081
01:27:53,094 --> 01:27:56,396
Well, we can't change how
England works in one afternoon.
2082
01:27:56,431 --> 01:27:57,730
We'll see about that.
2083
01:27:57,766 --> 01:28:00,238
(Mrs. Patmore
and Mrs. Hughes laughing)
2084
01:28:00,274 --> 01:28:01,731
They'll be in
the music room at 8:00.
2085
01:28:01,766 --> 01:28:03,843
I'll let Mr. Dexter know.
2086
01:28:03,879 --> 01:28:06,108
-Goodness.
-(laughing)
2087
01:28:06,143 --> 01:28:07,575
Have they arrived?
2088
01:28:07,610 --> 01:28:08,948
Mr. Molesley,
you're in good time.
2089
01:28:08,984 --> 01:28:10,014
DAISY:
You've just missed them.
2090
01:28:10,049 --> 01:28:11,947
Mr. Dexter remembered me.
2091
01:28:11,982 --> 01:28:14,719
Well, I look forward to him
introducing me to Noël Coward.
2092
01:28:14,755 --> 01:28:16,185
(laughing)
2093
01:28:16,220 --> 01:28:18,184
(laughing and exclaiming)
2094
01:28:18,220 --> 01:28:20,459
♪ ♪
2095
01:28:23,456 --> 01:28:25,226
(door opens)
2096
01:28:25,261 --> 01:28:27,658
Oh, I'm so sorry.
2097
01:28:27,693 --> 01:28:29,265
I must have miscounted.
2098
01:28:29,300 --> 01:28:30,693
I thought this was my room.
2099
01:28:30,729 --> 01:28:32,272
I don't believe so.
2100
01:28:32,308 --> 01:28:34,940
Unless they're planning
a cozy night for us both.
2101
01:28:34,976 --> 01:28:36,936
Oh. (laughing) Mr. Coward.
2102
01:28:36,972 --> 01:28:39,473
You know, it's good of you
to come all this way.
2103
01:28:39,508 --> 01:28:41,107
It'll make a real difference.
2104
01:28:41,143 --> 01:28:42,475
Oh?
2105
01:28:42,510 --> 01:28:43,983
Oh, to Mary's rebirth.
2106
01:28:44,019 --> 01:28:46,148
Was she punished
for her divorce?
2107
01:28:46,184 --> 01:28:47,782
It hasn't been easy,
2108
01:28:47,818 --> 01:28:49,756
but you're about to make it
a whole lot easier.
2109
01:28:49,791 --> 01:28:51,057
That's my role.
2110
01:28:51,093 --> 01:28:52,954
To spread sunshine
wherever I go.
2111
01:28:52,989 --> 01:28:56,325
Edith tells me no one can refuse
the chance of meeting you.
2112
01:28:56,360 --> 01:28:57,559
The sprat to catch the mackerel.
2113
01:28:57,594 --> 01:28:59,630
Mm, the mackerel
to catch the sprats.
2114
01:29:00,593 --> 01:29:01,931
See you at dinner.
2115
01:29:01,967 --> 01:29:04,030
♪ ♪
2116
01:29:07,841 --> 01:29:09,607
(chuckling)
2117
01:29:10,612 --> 01:29:12,005
Milady.
2118
01:29:17,117 --> 01:29:18,778
ROBERT:
What are these?
2119
01:29:18,813 --> 01:29:21,146
I wanted ideas
for the Dower House.
2120
01:29:22,118 --> 01:29:23,456
Really?
2121
01:29:24,453 --> 01:29:25,658
You may want to sit down.
2122
01:29:25,693 --> 01:29:26,990
(sniffs)
2123
01:29:27,025 --> 01:29:28,692
If you like.
2124
01:29:30,593 --> 01:29:32,531
But I'm not going to fight you.
2125
01:29:33,393 --> 01:29:34,462
On what?
2126
01:29:34,497 --> 01:29:36,495
Our moving into the Dower House.
2127
01:29:36,531 --> 01:29:38,263
That is a surprise.
2128
01:29:38,299 --> 01:29:39,465
Why?
2129
01:29:39,500 --> 01:29:41,105
It's a good idea.
2130
01:29:41,140 --> 01:29:42,435
When will it be ready?
2131
01:29:42,470 --> 01:29:44,003
It's ready now.
2132
01:29:44,039 --> 01:29:45,808
I've had it cleaned
and put all the things back.
2133
01:29:46,907 --> 01:29:48,978
(chuckles):
Oh. You have been busy.
2134
01:29:49,013 --> 01:29:50,781
I have,
2135
01:29:50,816 --> 01:29:52,885
and your understanding makes
things a great deal easier.
2136
01:29:52,920 --> 01:29:54,650
(laughs softly)
2137
01:29:54,685 --> 01:29:56,619
I'd say my favorite
is Madeleine Carroll.
2138
01:29:56,655 --> 01:29:59,157
She's never let the stardom
go to her head.
2139
01:29:59,193 --> 01:30:01,020
I saw her in
American Prisoner.
2140
01:30:01,055 --> 01:30:03,862
Mm. We talk about England
whenever we're together.
2141
01:30:03,898 --> 01:30:04,888
The three of us.
2142
01:30:04,923 --> 01:30:06,829
And Miss Dalgleish, is she well?
2143
01:30:06,864 --> 01:30:09,664
Yes, but she doesn't mingle
with the English much.
2144
01:30:09,699 --> 01:30:12,632
She has been reborn
as an American.
2145
01:30:12,667 --> 01:30:15,041
Do you dine with these people?
2146
01:30:15,076 --> 01:30:16,869
Of course I do, Mr. Carson.
2147
01:30:16,905 --> 01:30:18,077
It's a bit unconventional,
Mr. Barrow.
2148
01:30:18,112 --> 01:30:19,876
You can allow Mr. Carson that.
2149
01:30:19,911 --> 01:30:23,808
I suppose actors and servants
are not so very far removed.
2150
01:30:23,844 --> 01:30:25,482
Mr. Barrow isn't a servant now.
2151
01:30:25,518 --> 01:30:26,745
BARROW:
Well, I'm still the organizer.
2152
01:30:26,780 --> 01:30:28,878
I make sure things run smoothly.
2153
01:30:28,913 --> 01:30:30,254
What would you call that?
2154
01:30:30,289 --> 01:30:31,889
I've got a few suggestions.
2155
01:30:31,924 --> 01:30:32,916
Charlie.
2156
01:30:32,951 --> 01:30:34,087
I'd better get back to the duck.
2157
01:30:36,898 --> 01:30:38,226
(birds chirping)
2158
01:30:38,261 --> 01:30:39,928
(door opens)
2159
01:30:41,267 --> 01:30:43,202
Good. You look just right.
2160
01:30:43,237 --> 01:30:45,496
Are you checking
before I go down?
2161
01:30:45,531 --> 01:30:47,066
Maybe.
2162
01:30:47,102 --> 01:30:49,506
I didn't want any trace
of sackcloth and ashes.
2163
01:30:49,541 --> 01:30:51,175
You mean you're trying
to relaunch me
2164
01:30:51,210 --> 01:30:53,239
as socially desirable?
2165
01:30:53,274 --> 01:30:57,174
Why are you always in a contest
for who wins the prize?
2166
01:30:57,209 --> 01:30:59,648
You're much tougher
than you used to be.
2167
01:30:59,683 --> 01:31:02,554
Has being a great lady
given you armor?
2168
01:31:02,589 --> 01:31:05,522
So you could force Sambrook
not to cheat Mama?
2169
01:31:05,557 --> 01:31:08,325
I almost feel sorry for him.
Almost.
2170
01:31:08,361 --> 01:31:10,460
You can't be grateful, can you?
2171
01:31:10,495 --> 01:31:12,791
Ooh. Are we going
to have a fight?
2172
01:31:12,826 --> 01:31:14,123
There's no point fighting you.
2173
01:31:14,159 --> 01:31:15,766
You never admit
when you've lost.
2174
01:31:16,762 --> 01:31:19,030
I'll admit it now.
2175
01:31:19,065 --> 01:31:22,199
I've been very lost
for a while...
2176
01:31:22,234 --> 01:31:24,944
but I think I'm coming out
of it at last.
2177
01:31:24,980 --> 01:31:27,074
Thank God for that.
2178
01:31:27,109 --> 01:31:29,912
A perfect martini is made
by filling a glass with gin
2179
01:31:29,948 --> 01:31:32,444
and then waving it in
the general direction of Italy.
2180
01:31:32,480 --> 01:31:34,587
(laughter)
2181
01:31:35,650 --> 01:31:37,148
-Mr. Levinson.
-Oh.
2182
01:31:37,184 --> 01:31:39,493
No, no, no, these things
really are delicious.
2183
01:31:39,528 --> 01:31:41,495
-Never too early for
a cocktail. -HAROLD: Finally.
2184
01:31:42,495 --> 01:31:43,758
CORA:
What's Molesley doing here?
2185
01:31:43,793 --> 01:31:45,490
Isn't he writing films
these days?
2186
01:31:45,526 --> 01:31:47,059
Search me.
2187
01:31:47,095 --> 01:31:49,030
-EDITH: Who knows? (chuckles)
-GUY: Lady Mary.
2188
01:31:50,005 --> 01:31:51,568
Come and meet Noël.
2189
01:31:51,604 --> 01:31:53,769
Oh, I thought it was
just a few locals.
2190
01:31:53,804 --> 01:31:55,742
It's so good of you
to come all this way.
2191
01:31:55,777 --> 01:31:59,843
It's wonderful to be back here
and to see you looking so well.
2192
01:31:59,878 --> 01:32:03,443
I was talking earlier to
your uncle about your divorce.
2193
01:32:03,479 --> 01:32:05,276
What happened?
2194
01:32:05,312 --> 01:32:07,417
Well, I doubt I'll be asked
that again tonight.
2195
01:32:07,452 --> 01:32:09,789
Or is it research for a play?
2196
01:32:09,824 --> 01:32:11,247
Maybe.
2197
01:32:11,283 --> 01:32:13,024
But don't worry
if you'd rather not say.
2198
01:32:13,060 --> 01:32:14,323
No, I'll say.
2199
01:32:14,359 --> 01:32:16,260
We fought like cats.
2200
01:32:16,295 --> 01:32:18,455
He wanted to be kingpin,
2201
01:32:18,490 --> 01:32:21,032
but I was the heiress
and he was just the husband.
2202
01:32:21,068 --> 01:32:22,496
He hated that.
2203
01:32:22,531 --> 01:32:24,166
How intriguing.
2204
01:32:24,202 --> 01:32:26,804
♪ ♪
2205
01:32:29,136 --> 01:32:31,341
Mr. Coward must be
used to being served
2206
01:32:31,376 --> 01:32:32,874
the best food in England.
2207
01:32:32,910 --> 01:32:34,512
Maybe, but Mr. Molesley read
in
Picturegoer
2208
01:32:34,547 --> 01:32:36,381
that his favorite
is bangers and mash.
2209
01:32:36,417 --> 01:32:37,979
DAISY:
Well, tonight he's getting
2210
01:32:38,014 --> 01:32:38,876
coquilles Saint Jacques
and Gressingham duck,
2211
01:32:38,911 --> 01:32:40,818
and he better like it.
2212
01:32:44,491 --> 01:32:47,518
Mr. Coward,
can you say what's next?
2213
01:32:47,553 --> 01:32:50,026
-I have an idea for a sort
of spectacle with music. -Mm.
2214
01:32:50,061 --> 01:32:51,793
-With the
Titanic on stage...
-(Lady Manville gasps)
2215
01:32:51,829 --> 01:32:53,397
...and the world
in the grip of the war.
2216
01:32:53,432 --> 01:32:55,732
Oh, I like the sound of that.
2217
01:32:55,767 --> 01:32:57,766
Uh, two of my cousins died
on the
Titanic,
2218
01:32:57,801 --> 01:32:59,505
so I may find it hard
to sing along.
2219
01:32:59,540 --> 01:33:01,672
But we all lost people
we loved in the war,
2220
01:33:01,708 --> 01:33:04,243
and yet wonderful plays
have come out of it.
2221
01:33:04,278 --> 01:33:05,838
I'm sure you'll have a long run.
2222
01:33:05,874 --> 01:33:07,541
Oh, no. Noël hates long runs.
2223
01:33:07,577 --> 01:33:08,976
Only if I'm in them.
2224
01:33:09,011 --> 01:33:10,182
Three months,
then on to the next thing.
2225
01:33:10,218 --> 01:33:11,743
-That's my way.
-Hmm.
2226
01:33:11,779 --> 01:33:13,250
-Excuse me.
-Oh.
2227
01:33:13,286 --> 01:33:15,585
(low conversations)
2228
01:33:15,621 --> 01:33:17,951
I suppose this is
all your doing.
2229
01:33:17,986 --> 01:33:21,122
Mine and Mama's,
and Anna helped, too.
2230
01:33:22,188 --> 01:33:23,595
All to bring me in
from the cold.
2231
01:33:23,630 --> 01:33:27,096
To show you still have
a life in Yorkshire.
2232
01:33:27,131 --> 01:33:30,230
And with patience, you can
have one in London again, too.
2233
01:33:31,271 --> 01:33:33,664
I am very grateful.
2234
01:33:33,699 --> 01:33:35,272
Don't be.
2235
01:33:35,307 --> 01:33:37,105
You're my sister.
2236
01:33:39,378 --> 01:33:40,812
-I'm gonna...
-Bye.
2237
01:33:41,876 --> 01:33:43,650
-Ah.
-GUY: Thanks, old boy.
2238
01:33:47,449 --> 01:33:48,617
(gasps)
2239
01:33:48,653 --> 01:33:50,754
-Hurry up.
-Yes, Mrs. Parker.
2240
01:33:50,789 --> 01:33:53,151
There's lots to do.
I'm relying on you.
2241
01:33:53,186 --> 01:33:55,628
-Now quarter the melon.
-Right away.
2242
01:33:55,663 --> 01:33:58,021
DAISY: They won't eat it,
but make it look nice.
2243
01:33:58,056 --> 01:33:59,455
I hope your presence here
2244
01:33:59,490 --> 01:34:01,362
means you have happy memories
of Downton.
2245
01:34:01,397 --> 01:34:02,696
Very.
2246
01:34:02,731 --> 01:34:05,066
Downton changed my life.
2247
01:34:05,101 --> 01:34:06,766
-EDITH: I'm glad.
-(whispering): I don't get it.
2248
01:34:06,801 --> 01:34:08,307
He's playing with me.
2249
01:34:08,343 --> 01:34:09,841
He's pretending not to know me.
2250
01:34:11,171 --> 01:34:13,472
I don't approve
of long speeches,
2251
01:34:13,508 --> 01:34:16,978
you'll be happy to hear, but I
couldn't let this evening pass
2252
01:34:17,013 --> 01:34:20,279
without some thanks
to you all for coming.
2253
01:34:20,315 --> 01:34:24,624
Mary has been through
some testing times lately,
2254
01:34:24,660 --> 01:34:28,426
and your friendship
has never meant more to her,
2255
01:34:28,462 --> 01:34:31,122
to all of us, than it does now.
2256
01:34:31,158 --> 01:34:34,225
You should know
that from now on,
2257
01:34:34,260 --> 01:34:36,168
she will be
the mistress of Downton.
2258
01:34:36,204 --> 01:34:38,538
You may even be glad
2259
01:34:38,573 --> 01:34:40,397
since you will no longer
be dealing with me.
2260
01:34:40,433 --> 01:34:42,599
-(scattered chuckling)
-Cora and I have decided
2261
01:34:42,634 --> 01:34:46,644
to move into the Dower House
while Mary presides here.
2262
01:34:46,679 --> 01:34:49,975
She knows this estate
better than I do
2263
01:34:50,010 --> 01:34:51,911
and loves it quite as much.
2264
01:34:51,947 --> 01:34:54,752
I can promise with all my heart
2265
01:34:54,788 --> 01:34:57,356
that she is more than worthy
of the position
2266
01:34:57,391 --> 01:34:59,119
that she has been called to.
2267
01:34:59,154 --> 01:35:01,690
You've been good neighbors
to Cora and me,
2268
01:35:01,725 --> 01:35:03,626
and I hope you still will be,
2269
01:35:03,662 --> 01:35:06,599
but the future of Downton Abbey
2270
01:35:06,635 --> 01:35:10,202
is now in Mary's and, later,
George's hands.
2271
01:35:10,238 --> 01:35:11,997
May God bless them.
2272
01:35:12,032 --> 01:35:15,368
I give you Mary and George.
2273
01:35:16,805 --> 01:35:19,504
ALL:
Mary and George.
2274
01:35:20,846 --> 01:35:22,848
-That was marvelous.
-Well done, Robert.
2275
01:35:24,308 --> 01:35:26,784
Now let's go through together.
2276
01:35:26,820 --> 01:35:28,883
All this Queen Mary talk
kind of makes you forget
2277
01:35:28,919 --> 01:35:31,417
her grandfather
was in dry goods.
2278
01:35:33,484 --> 01:35:34,854
Can I help you
with anything more, sir?
2279
01:35:34,889 --> 01:35:36,188
Haven't we all finished?
2280
01:35:36,223 --> 01:35:38,030
I expect you're puzzled
to see me.
2281
01:35:38,065 --> 01:35:39,560
Uh...
2282
01:35:39,596 --> 01:35:41,197
Joseph Molesley.
2283
01:35:41,233 --> 01:35:42,993
I...
2284
01:35:43,028 --> 01:35:44,730
I wrote the film.
2285
01:35:44,766 --> 01:35:45,965
Oh, of course.
2286
01:35:46,001 --> 01:35:48,368
But you're a footman again now.
2287
01:35:49,343 --> 01:35:50,474
Never mind, old chap.
2288
01:35:50,509 --> 01:35:51,903
It's a fickle business.
2289
01:35:51,938 --> 01:35:53,912
-Oh...
-Guy.
2290
01:35:55,108 --> 01:35:57,645
Go and invite Barrow to join us.
2291
01:35:57,680 --> 01:35:59,342
What? Upstairs?
2292
01:35:59,378 --> 01:36:01,348
Oh, he doesn't
work here anymore,
2293
01:36:01,384 --> 01:36:05,091
and for you, he's clearly
more a friend than a servant.
2294
01:36:05,127 --> 01:36:06,893
You're right.
2295
01:36:06,928 --> 01:36:09,486
The old divisions don't seem
to mean as much as they did.
2296
01:36:09,522 --> 01:36:11,930
I'm not convinced
they ever meant much to you.
2297
01:36:12,927 --> 01:36:14,659
Can I come with you?
2298
01:36:14,695 --> 01:36:15,897
Why?
2299
01:36:15,933 --> 01:36:17,832
Well, he wants
to see their faces
2300
01:36:17,867 --> 01:36:19,630
when you make the suggestion.
2301
01:36:20,604 --> 01:36:22,135
This way, Noël.
2302
01:36:22,170 --> 01:36:23,607
All I wanted
was to meet Mr. Coward,
2303
01:36:23,642 --> 01:36:24,937
and now he thinks I'm a footman.
2304
01:36:24,973 --> 01:36:26,070
CARSON:
The last supper.
2305
01:36:26,105 --> 01:36:28,309
Oh, no, don't get up.
2306
01:36:29,977 --> 01:36:32,552
Thomas, Lady Mary wonders
2307
01:36:32,587 --> 01:36:35,118
if you'd like some coffee
or a drink.
2308
01:36:39,795 --> 01:36:44,457
Lady Mary wants Mr. Barrow
to join her upstairs?
2309
01:36:45,466 --> 01:36:47,029
Well, he doesn't work here
2310
01:36:47,064 --> 01:36:49,594
and he's in the house now
as a pal of mine.
2311
01:36:51,139 --> 01:36:52,903
That's true.
2312
01:36:52,939 --> 01:36:55,205
This really is the night
that shook the world.
2313
01:36:55,241 --> 01:36:56,466
Oh.
2314
01:36:56,501 --> 01:36:58,202
I suppose you think
Lady Mary's lost
2315
01:36:58,237 --> 01:37:00,771
her moral compass, Mr. Carson.
2316
01:37:00,806 --> 01:37:04,812
Perhaps we should all have
a different compass these days.
2317
01:37:04,847 --> 01:37:07,315
Well, are you coming?
2318
01:37:08,488 --> 01:37:10,289
Do you think I should?
2319
01:37:10,324 --> 01:37:11,917
I certainly do.
2320
01:37:11,952 --> 01:37:14,555
(chuckles softly)
2321
01:37:14,590 --> 01:37:15,862
Right.
2322
01:37:24,735 --> 01:37:26,636
Cheer up, Mr. Molesley.
2323
01:37:26,671 --> 01:37:27,937
You've a good marriage.
2324
01:37:27,972 --> 01:37:28,902
You're a successful
screenwriter.
2325
01:37:28,937 --> 01:37:30,743
Isn't that something?
2326
01:37:30,778 --> 01:37:33,476
Wait a minute.
So, you wrote
The Gambler?
2327
01:37:33,511 --> 01:37:35,272
I did, yes.
2328
01:37:35,307 --> 01:37:36,947
Well, you were lucky with Guy.
2329
01:37:36,983 --> 01:37:38,781
Writers can wait years
before they get a cast
2330
01:37:38,816 --> 01:37:40,253
that shows them at their best.
2331
01:37:40,288 --> 01:37:42,087
I-I do know that,
2332
01:37:42,123 --> 01:37:44,488
and I know that it's an honor
to have you here, Mr. Coward.
2333
01:37:44,524 --> 01:37:46,253
(clicks tongue) Oh.
2334
01:37:46,288 --> 01:37:47,955
I don't understand,
if you're a writer,
2335
01:37:47,991 --> 01:37:50,793
then why are you a footman now?
2336
01:37:50,828 --> 01:37:53,227
Oh. It's a... it's a long story.
2337
01:37:53,263 --> 01:37:55,159
I hope you've enjoyed
your stay at Downton.
2338
01:37:55,194 --> 01:37:56,529
NOËL:
Certainly.
2339
01:37:57,804 --> 01:37:59,437
And Lady Mary's
given me an idea.
2340
01:37:59,472 --> 01:38:00,839
What do you mean?
2341
01:38:00,874 --> 01:38:02,499
Well, she was talking
about her divorce,
2342
01:38:02,534 --> 01:38:04,508
and I can see
the play in my head.
2343
01:38:04,544 --> 01:38:07,111
Oh, but is it right?
2344
01:38:07,146 --> 01:38:10,048
To use what people confide
about their private lives?
2345
01:38:11,847 --> 01:38:13,843
Private lives.
2346
01:38:14,849 --> 01:38:16,213
Very good.
2347
01:38:16,248 --> 01:38:18,254
Thank you, Mr. Molesley.
2348
01:38:19,261 --> 01:38:20,388
I'm grateful.
2349
01:38:21,396 --> 01:38:23,028
Until the next time.
2350
01:38:27,862 --> 01:38:29,494
(grumbling)
2351
01:38:29,529 --> 01:38:32,238
But, Joseph, you've made
a good life for us.
2352
01:38:32,274 --> 01:38:34,166
A lovely life.
2353
01:38:34,202 --> 01:38:37,108
Won't you please
let us be happy?
2354
01:38:38,105 --> 01:38:40,346
I will try. I promise.
2355
01:38:40,381 --> 01:38:42,443
That's all I ask.
2356
01:38:45,013 --> 01:38:47,052
(muffled conversations)
2357
01:38:48,246 --> 01:38:50,252
Are you all right?
2358
01:38:50,288 --> 01:38:52,591
(whispering): I wish I was
in the right clothes.
2359
01:38:52,626 --> 01:38:54,719
They look perfectly right to me.
2360
01:38:56,288 --> 01:38:58,360
(low conversations)
2361
01:38:59,592 --> 01:39:01,191
-ROBERT: Good Lord.
-HAROLD: Who is that?
2362
01:39:01,226 --> 01:39:02,931
Is that Barrow?
2363
01:39:02,966 --> 01:39:04,729
-(talking stops)
-ROBERT: Oh.
2364
01:39:05,796 --> 01:39:08,207
Yes, and you're not
to make a thing of it.
2365
01:39:08,243 --> 01:39:10,075
Thank you.
2366
01:39:11,305 --> 01:39:13,736
ROBERT:
They're very informal.
2367
01:39:13,772 --> 01:39:16,444
I suppose that comes
with living in America.
2368
01:39:18,577 --> 01:39:21,114
We're all looking forward
to the show.
2369
01:39:21,150 --> 01:39:22,480
ISOBEL:
Oh, I hope it's one
2370
01:39:22,515 --> 01:39:24,253
that Violet would have
been proud of.
2371
01:39:24,288 --> 01:39:26,388
I feel it's the last thing
I could do for her.
2372
01:39:26,423 --> 01:39:28,520
-She terrified the daylights
out of me. -(laughing)
2373
01:39:28,555 --> 01:39:31,762
Maybe, but in truth,
she was kinder, funnier,
2374
01:39:31,797 --> 01:39:34,396
wiser than most people knew.
2375
01:39:34,431 --> 01:39:36,063
-Quite irreplaceable.
-HAROLD: Oh, I don't agree.
2376
01:39:36,098 --> 01:39:38,296
I think Mary will replace her,
2377
01:39:38,332 --> 01:39:40,366
-if she hasn't already.
-Mm.
2378
01:39:40,401 --> 01:39:41,904
I do wish you'd sing
for us, Noël.
2379
01:39:41,940 --> 01:39:43,710
I never need to be asked twice.
2380
01:39:43,745 --> 01:39:45,606
Wonderful.
Should we gather round?
2381
01:39:45,641 --> 01:39:48,344
-Noël's going to sing something
for us. -(exclaiming)
2382
01:39:49,309 --> 01:39:51,614
-Oh, Mr. Branson.
-Thomas.
2383
01:39:51,650 --> 01:39:53,448
Good to see you.
2384
01:39:54,489 --> 01:39:55,720
(piano plays gently)
2385
01:39:55,755 --> 01:39:58,816
♪ Poor little rich girl ♪
2386
01:40:00,090 --> 01:40:02,726
♪ You're a bewitched girl ♪
2387
01:40:02,762 --> 01:40:04,495
♪ Better take care ♪
2388
01:40:04,530 --> 01:40:05,792
(chuckling)
2389
01:40:05,828 --> 01:40:08,430
♪ ♪
2390
01:40:10,495 --> 01:40:13,496
♪ Laughing at danger ♪
2391
01:40:13,531 --> 01:40:16,069
♪ Virtue a stranger ♪
2392
01:40:16,104 --> 01:40:17,742
♪ Better beware ♪
2393
01:40:17,777 --> 01:40:20,645
Is this funny or impertinent?
2394
01:40:20,680 --> 01:40:22,445
Find it funny, please.
2395
01:40:22,480 --> 01:40:27,252
♪ The life you lead
sets all your nerves a-jangle ♪
2396
01:40:27,287 --> 01:40:29,479
-♪ Your love affairs are in ♪
-(murmuring excitedly)
2397
01:40:29,514 --> 01:40:32,187
♪ A hopeless tangle ♪
2398
01:40:32,222 --> 01:40:35,123
♪ Though you're a child, dear ♪
2399
01:40:35,159 --> 01:40:39,995
♪ Your life's a wild typhoon ♪
2400
01:40:40,030 --> 01:40:42,327
-(giggling)
-♪ ♪
2401
01:40:42,362 --> 01:40:44,561
♪ Poor little rich girl ♪
2402
01:40:44,597 --> 01:40:49,698
♪ Don't drop a stitch too soon ♪
2403
01:40:49,734 --> 01:40:52,474
Very good, Mr. Coward.
Very good.
2404
01:40:53,978 --> 01:40:56,879
♪ You're only a baby ♪
2405
01:40:56,914 --> 01:40:58,918
♪ You're lonely ♪
2406
01:40:58,953 --> 01:41:03,683
♪ And maybe someday soon
you'll know ♪
2407
01:41:04,925 --> 01:41:08,156
♪ The tears you are tasting ♪
2408
01:41:08,192 --> 01:41:11,059
♪ Are years you are wasting ♪
2409
01:41:11,094 --> 01:41:15,662
♪ Life's a bitter foe ♪
2410
01:41:18,303 --> 01:41:20,568
NOËL and GUY:
♪ Poor little rich girl ♪
2411
01:41:20,603 --> 01:41:24,171
♪ You're a bewitched girl,
better take care ♪
2412
01:41:24,206 --> 01:41:26,675
-Ooh. (laughs)
-♪ ♪
2413
01:41:26,711 --> 01:41:28,377
(laughing)
2414
01:41:28,412 --> 01:41:32,013
♪ Laughing at danger,
virtue a stranger ♪
2415
01:41:32,048 --> 01:41:34,818
♪ Better beware ♪
2416
01:41:34,854 --> 01:41:36,914
-Shall I join in?
-Yes.
2417
01:41:36,949 --> 01:41:40,759
♪ You're weaving love
into a mad jazz pattern ♪
2418
01:41:40,794 --> 01:41:45,423
♪ Ruled by pantaloon ♪
2419
01:41:45,458 --> 01:41:47,392
-(chuckling)
-♪ ♪
2420
01:41:47,427 --> 01:41:49,861
♪ Poor little rich girl ♪
2421
01:41:51,137 --> 01:41:57,500
♪ Don't drop a stitch
too soon. ♪
2422
01:41:57,535 --> 01:41:59,270
-(laughing)
-Bravo!
2423
01:41:59,306 --> 01:42:01,571
-Bravo!
-Bravo!
2424
01:42:01,606 --> 01:42:04,216
-Bravo.
-HAROLD: Bravo!
2425
01:42:05,648 --> 01:42:08,182
We should be off, too,
after a really lovely evening.
2426
01:42:08,217 --> 01:42:10,084
But first I want to apologize.
2427
01:42:10,120 --> 01:42:12,254
Apologize, Anne? What for?
2428
01:42:12,289 --> 01:42:14,086
When you first asked,
we hung back.
2429
01:42:14,122 --> 01:42:15,619
It was cowardly.
2430
01:42:15,655 --> 01:42:17,786
Convention makes cowards
of us all.
2431
01:42:17,822 --> 01:42:20,395
Lady Osborne said
her maid told her
2432
01:42:20,431 --> 01:42:23,292
Mr. Coward was coming,
but how did she know?
2433
01:42:23,327 --> 01:42:26,236
Our servants always know more
about us than we do about them.
2434
01:42:26,271 --> 01:42:28,632
Mary's overcome her trials,
and I'm glad.
2435
01:42:28,668 --> 01:42:31,342
I hope she'll thrive
from now on.
2436
01:42:32,807 --> 01:42:35,947
I'm not sure I'm cut out
to be the prodigal daughter.
2437
01:42:35,983 --> 01:42:38,310
I want my virtues
to be celebrated,
2438
01:42:38,345 --> 01:42:40,082
not my sins forgiven.
2439
01:42:40,118 --> 01:42:42,287
I should take what you can get.
2440
01:42:44,925 --> 01:42:46,751
You're leaving before the show?
2441
01:42:46,787 --> 01:42:49,156
Yeah. I'll have left
by the time you get home.
2442
01:42:49,191 --> 01:42:50,722
Dinner at Southampton,
2443
01:42:50,758 --> 01:42:53,158
then on board the
Leviathan
next morning.
2444
01:42:53,193 --> 01:42:55,394
Oh, Harold.
2445
01:42:55,429 --> 01:42:57,394
I hope I haven't let you down.
2446
01:42:57,429 --> 01:42:58,762
Don't be silly.
2447
01:42:58,797 --> 01:43:01,097
I'm the one
who's let everyone down.
2448
01:43:01,132 --> 01:43:04,275
You trusted me, and I wasn't
worthy of that trust.
2449
01:43:04,310 --> 01:43:07,780
You're worthy of my love,
and that won't change.
2450
01:43:07,815 --> 01:43:10,849
Wish you weren't so far away.
2451
01:43:10,884 --> 01:43:13,109
Well, perhaps I'll move here.
2452
01:43:13,144 --> 01:43:16,180
I'm sure I'd be more English
than Robert in a trice.
2453
01:43:16,216 --> 01:43:17,685
(laughing)
2454
01:43:20,161 --> 01:43:22,527
Let's stay more in touch
in future, and we'll see.
2455
01:43:22,563 --> 01:43:24,659
♪ ♪
2456
01:43:33,272 --> 01:43:36,039
The theater is
a wonderful investment,
2457
01:43:36,074 --> 01:43:37,933
if you like a bit of a gamble.
2458
01:43:37,968 --> 01:43:39,638
Well, what's the name
of your new show
2459
01:43:39,673 --> 01:43:41,880
with the-the
Titanic
and the war?
2460
01:43:41,916 --> 01:43:44,511
I think I'll call it
Cavalcade.
2461
01:43:44,546 --> 01:43:48,278
Well, I might try my luck
as an angel.
2462
01:43:48,313 --> 01:43:50,817
I'm very glad you found someone
to take over from Mrs. Patmore,
2463
01:43:50,852 --> 01:43:54,187
but isn't the time coming
when we cook for ourselves,
2464
01:43:54,223 --> 01:43:55,726
at least in London?
2465
01:43:55,762 --> 01:43:57,494
Certainly not.
2466
01:43:57,530 --> 01:43:59,496
One day, the 20th century
will catch up with you, Mary,
2467
01:43:59,531 --> 01:44:02,133
-and swallow you whole
in a single bite. -(chuckles)
2468
01:44:02,168 --> 01:44:04,501
-Not if I see it coming.
-(door opens)
2469
01:44:05,433 --> 01:44:08,070
Uh, here's a surprise for you.
2470
01:44:08,105 --> 01:44:09,833
I'd like to persuade Cora
2471
01:44:09,869 --> 01:44:11,703
we should invest
in Mr. Coward's new play.
2472
01:44:11,738 --> 01:44:13,372
I hope you don't value
your shirt.
2473
01:44:13,408 --> 01:44:15,573
NOËL:
Nonsense, Guy.
2474
01:44:15,608 --> 01:44:17,245
Haven't you heard? I'm a genius.
2475
01:44:17,280 --> 01:44:19,142
It's been a productive visit.
2476
01:44:19,177 --> 01:44:21,721
In fact, Lady Mary's given me
an idea for a comedy.
2477
01:44:21,756 --> 01:44:23,520
No, I can't think how.
2478
01:44:23,555 --> 01:44:25,583
It's about a divorced couple
who are still in love,
2479
01:44:25,618 --> 01:44:27,220
but they drive each other mad.
2480
01:44:27,255 --> 01:44:28,751
What do you think?
2481
01:44:28,786 --> 01:44:31,022
I think I'm not still in love,
2482
01:44:31,057 --> 01:44:34,331
and I'm not quite ready
to find divorce hilarious.
2483
01:44:34,366 --> 01:44:36,560
You know, I'm gonna miss
Downton when I go.
2484
01:44:36,595 --> 01:44:38,537
But you love America.
2485
01:44:38,572 --> 01:44:41,933
Oh, yes. And we're always being
told that Europe is yesterday
2486
01:44:41,968 --> 01:44:45,273
and America's tomorrow,
but, uh, I don't know.
2487
01:44:45,308 --> 01:44:46,838
Sometimes I feel like the past
2488
01:44:46,873 --> 01:44:48,778
is a more comfortable place
than the future.
2489
01:44:48,814 --> 01:44:50,613
♪ ♪
2490
01:44:53,314 --> 01:44:55,585
(birds chirping)
2491
01:45:07,562 --> 01:45:09,500
How proud your father would be.
2492
01:45:11,465 --> 01:45:13,906
I hope that's true.
2493
01:45:13,941 --> 01:45:16,032
Shouldn't you be at the show?
2494
01:45:16,067 --> 01:45:19,636
I came to ask my son for luck
before I go.
2495
01:45:19,671 --> 01:45:21,408
Can I give you a lift?
2496
01:45:21,443 --> 01:45:23,646
That would be kind. Thank you.
2497
01:45:24,950 --> 01:45:26,911
(engine starting)
2498
01:45:26,946 --> 01:45:29,151
Mr. Dexter must have been
so grateful to you
2499
01:45:29,186 --> 01:45:30,751
for writing the film.
2500
01:45:30,787 --> 01:45:32,615
Well, the best playwright
in the world is nothing
2501
01:45:32,651 --> 01:45:34,157
without good actors.
2502
01:45:34,192 --> 01:45:36,255
I've learned that much at least.
2503
01:45:36,291 --> 01:45:37,655
(gears grinding)
2504
01:45:37,690 --> 01:45:39,224
-Here we go.
-(laughing)
2505
01:45:39,259 --> 01:45:40,723
Oh, oh.
2506
01:45:40,758 --> 01:45:42,493
-(engines stops)
-Oh.
2507
01:45:42,528 --> 01:45:44,667
(engine starting)
2508
01:45:47,537 --> 01:45:49,502
-(engine stops)
-(gasps) -Uh...
2509
01:45:49,537 --> 01:45:51,005
-(engine starting)
-Sorry.
2510
01:45:51,040 --> 01:45:52,174
Uh...
2511
01:45:52,209 --> 01:45:54,906
(Molesley whimpering)
2512
01:45:54,941 --> 01:45:57,680
(band playing "Slaidburn"
by William Rimmer)
2513
01:45:59,650 --> 01:46:01,683
CARSON: Good afternoon,
ladies and gentlemen,
2514
01:46:01,718 --> 01:46:05,488
and welcome to the
Yorkshire County Show, 1930.
2515
01:46:05,523 --> 01:46:08,321
We hope you all have
a wonderful afternoon.
2516
01:46:08,357 --> 01:46:10,024
Where have you been?
2517
01:46:10,060 --> 01:46:12,222
♪ ♪
2518
01:46:16,331 --> 01:46:17,595
Are you all right?
2519
01:46:17,630 --> 01:46:19,838
You look a bit shaken.
2520
01:46:19,873 --> 01:46:21,637
Molesley drove me.
2521
01:46:21,672 --> 01:46:25,135
And on behalf of
our new president, Lady Merton,
2522
01:46:25,170 --> 01:46:28,005
we hope you're all enjoying
the new additions.
2523
01:46:28,040 --> 01:46:32,050
The fairground I see
is proving very popular.
2524
01:46:32,085 --> 01:46:33,710
-(bell dings)
-(gasps) Oh.
2525
01:46:33,745 --> 01:46:36,213
(calliope music playing)
2526
01:46:37,417 --> 01:46:39,425
(applause)
2527
01:46:40,355 --> 01:46:42,054
(quiet chatter)
2528
01:46:43,765 --> 01:46:45,531
(pig snorting)
2529
01:46:45,566 --> 01:46:48,324
CARSON: The sheep shearing
demonstration is taking place
2530
01:46:48,359 --> 01:46:51,166
right now at the south end
of the County Show ground
2531
01:46:51,201 --> 01:46:53,664
in the sheep pens.
2532
01:46:53,700 --> 01:46:55,738
(calliope music continues)
2533
01:46:59,345 --> 01:47:02,038
Nothing's changed here
since 1850.
2534
01:47:02,073 --> 01:47:04,410
Well, you can see
women's ankles now.
2535
01:47:04,445 --> 01:47:06,050
(goat bleating)
2536
01:47:06,086 --> 01:47:08,083
That's not much use to us.
2537
01:47:08,118 --> 01:47:09,581
(chuckling)
2538
01:47:09,616 --> 01:47:11,580
(laughter and chattering)
2539
01:47:11,616 --> 01:47:13,855
♪ ♪
2540
01:47:16,855 --> 01:47:18,491
-(laughing)
-EDITH: Anna.
2541
01:47:18,526 --> 01:47:19,858
BERTIE:
Afternoon.
2542
01:47:19,894 --> 01:47:21,660
Thank you for your help
with the dinner.
2543
01:47:21,696 --> 01:47:22,960
It was everyone really, milady.
2544
01:47:22,995 --> 01:47:25,600
Well, then,
please thank them all.
2545
01:47:25,635 --> 01:47:27,269
-I most certainly will.
-Good day.
2546
01:47:27,304 --> 01:47:30,407
In the main arena now,
2547
01:47:30,442 --> 01:47:33,111
the judging of
the Highland cattle.
2548
01:47:33,146 --> 01:47:35,270
And in the lost children's tent,
2549
01:47:35,305 --> 01:47:37,711
there's a young girl
dressed as Guinevere.
2550
01:47:37,747 --> 01:47:40,948
She's too shy
to tell us her real name.
2551
01:47:41,887 --> 01:47:43,416
Mm.
2552
01:47:43,452 --> 01:47:44,714
That's you, that is.
2553
01:47:44,749 --> 01:47:45,956
MARY:
Oh, look.
2554
01:47:45,992 --> 01:47:47,790
Want to pet him?
2555
01:47:49,921 --> 01:47:51,288
CAROLINE:
He's so lovely.
2556
01:47:52,462 --> 01:47:53,697
GEORGE:
Hello, Raffi.
2557
01:47:57,768 --> 01:48:00,264
CARSON: The main prize giving
will take place
2558
01:48:00,300 --> 01:48:05,109
at the end of the show at 4:30
precisely in the marquee.
2559
01:48:05,144 --> 01:48:07,137
Take your seats early.
2560
01:48:07,173 --> 01:48:08,905
-CARSON: Thank you.
-You have a lovely day.
2561
01:48:08,940 --> 01:48:10,210
-(chuckling)
-ISOBEL: Cora.
2562
01:48:10,245 --> 01:48:11,640
Mary.
2563
01:48:11,676 --> 01:48:13,115
Follow me.
2564
01:48:13,151 --> 01:48:14,550
Are you sure?
2565
01:48:14,586 --> 01:48:16,245
Shouldn't I just hover
in the shadows?
2566
01:48:16,281 --> 01:48:18,483
-Oh, of course not.
-MORELAND: Lady Merton.
2567
01:48:18,519 --> 01:48:19,825
There you are.
2568
01:48:19,861 --> 01:48:21,427
Lady Grantham.
2569
01:48:21,462 --> 01:48:23,127
And, Lady Mary,
I didn't know you were coming.
2570
01:48:23,162 --> 01:48:24,893
Let me find you a seat.
2571
01:48:24,929 --> 01:48:26,830
Lady Mary is sitting in
the front row with the family.
2572
01:48:26,865 --> 01:48:29,194
-Are you sure? Because you have
plenty... -I'm quite sure.
2573
01:48:31,169 --> 01:48:32,600
Ah, Lord Grantham.
2574
01:48:32,636 --> 01:48:34,402
We have a place
reserved for you.
2575
01:48:34,437 --> 01:48:36,064
Ah, how kind, Sir Hector.
2576
01:48:36,100 --> 01:48:38,142
How was your dinner last night?
2577
01:48:38,177 --> 01:48:40,011
Just a supper, really.
2578
01:48:40,047 --> 01:48:41,712
I know all about it.
2579
01:48:44,651 --> 01:48:49,211
(hushed): Hell hath no fury
like a snob scorned.
2580
01:48:49,246 --> 01:48:50,520
CORA:
Congratulations, Mr. Anderson.
2581
01:48:50,555 --> 01:48:51,854
-Ah.
-Thank you so much. Thank you.
2582
01:48:54,661 --> 01:48:59,224
And now our final prize today
for our Local Hero.
2583
01:49:00,830 --> 01:49:04,667
But first, as a tribute
to my predecessor,
2584
01:49:04,702 --> 01:49:08,136
we have renamed this
the Violet Grantham Cup.
2585
01:49:08,172 --> 01:49:09,707
(applause)
2586
01:49:10,737 --> 01:49:12,171
When was that decided?
2587
01:49:15,141 --> 01:49:17,841
And I would like to invite
Lady Mary...
2588
01:49:17,877 --> 01:49:19,785
-Ah.
-...to present it.
2589
01:49:19,820 --> 01:49:20,852
What?
2590
01:49:20,888 --> 01:49:23,248
♪ ♪
2591
01:49:24,718 --> 01:49:26,858
Quite right! Go on!
2592
01:49:26,894 --> 01:49:28,990
♪ ♪
2593
01:49:36,235 --> 01:49:37,465
(clears throat quietly)
2594
01:49:37,500 --> 01:49:39,834
Firstly, I can't explain
2595
01:49:39,869 --> 01:49:43,201
how much your support today
means to me.
2596
01:49:43,236 --> 01:49:47,170
But I want you to know
that you are, all of you,
2597
01:49:47,205 --> 01:49:49,648
more important to me
than I can say.
2598
01:49:51,577 --> 01:49:55,850
Now, this prize is for someone
who's made a real difference.
2599
01:49:55,886 --> 01:50:00,492
A farmer for 60 years
until his retirement.
2600
01:50:00,528 --> 01:50:03,226
It gives me great pleasure
to present the cup
2601
01:50:03,262 --> 01:50:05,324
to Mr. Albert Mason.
2602
01:50:05,360 --> 01:50:06,825
Huh?
2603
01:50:06,860 --> 01:50:09,527
Oh. Go, go, go, go, go. Go. Now.
2604
01:50:09,563 --> 01:50:11,763
(cheering)
2605
01:50:11,798 --> 01:50:13,903
Oh. Thank you very much.
2606
01:50:16,935 --> 01:50:18,603
MASON:
Well, thank you.
2607
01:50:18,639 --> 01:50:20,778
Uh, thanks so...
2608
01:50:23,110 --> 01:50:26,118
Thanks to you all
for this great honor,
2609
01:50:26,153 --> 01:50:27,946
and thanks to Lady Mary,
2610
01:50:27,981 --> 01:50:30,783
the new mistress
of Downton Abbey.
2611
01:50:30,818 --> 01:50:34,090
Like all of us, I wish her well.
2612
01:50:34,126 --> 01:50:36,092
(cheering)
2613
01:50:36,128 --> 01:50:38,488
♪ ♪
2614
01:50:42,933 --> 01:50:47,098
Well, everyone seems
very happy, Sir Hector.
2615
01:50:47,133 --> 01:50:48,602
When standards
are lowered this far,
2616
01:50:48,637 --> 01:50:49,966
that is usually the case.
2617
01:50:50,002 --> 01:50:52,975
We just had to be patient.
2618
01:50:56,512 --> 01:50:58,808
(birds chirping)
2619
01:50:58,844 --> 01:51:01,511
(clocks ticking)
2620
01:51:05,817 --> 01:51:07,919
(door opens)
2621
01:51:07,954 --> 01:51:09,988
I'm all but finished, milady.
2622
01:51:10,024 --> 01:51:11,530
Mr. and Mrs. Bates
will go ahead,
2623
01:51:11,565 --> 01:51:13,322
and it should all be ready
when you arrive.
2624
01:51:13,357 --> 01:51:14,824
You're kind
to have allowed this.
2625
01:51:14,859 --> 01:51:16,293
Not really.
2626
01:51:16,328 --> 01:51:18,336
You know Mrs. Bates well,
and, of course,
2627
01:51:18,372 --> 01:51:20,770
I'm glad to work for Lady Mary.
2628
01:51:20,805 --> 01:51:22,340
She'll need all the support
she can get.
2629
01:51:22,375 --> 01:51:24,341
She'll not be disappointed.
2630
01:51:24,376 --> 01:51:26,276
Not if I can help it.
2631
01:51:26,311 --> 01:51:28,243
Thank you, Baxter.
2632
01:51:28,279 --> 01:51:30,342
♪ ♪
2633
01:51:33,444 --> 01:51:35,619
So, off we go
for our next adventure.
2634
01:51:35,654 --> 01:51:37,513
I'm looking forward to it,
milord.
2635
01:51:37,548 --> 01:51:40,489
I'm honored to be doubling
as valet and butler.
2636
01:51:40,524 --> 01:51:42,023
I won't let you down.
2637
01:51:42,058 --> 01:51:44,554
Do you ever think
of where it all began, Bates?
2638
01:51:46,657 --> 01:51:49,598
That day at Tugela Heights,
under General Buller,
2639
01:51:49,633 --> 01:51:51,368
waiting to march on Ladysmith?
2640
01:51:51,403 --> 01:51:52,868
To be honest, milord,
2641
01:51:52,903 --> 01:51:54,538
I didn't think we'd get
out of that alive.
2642
01:51:54,574 --> 01:51:55,933
I wouldn't have done
without you.
2643
01:51:55,968 --> 01:51:58,000
-I don't know.
-I do.
2644
01:51:58,036 --> 01:52:00,174
I know it very well.
2645
01:52:01,375 --> 01:52:03,881
You took a bullet for me,
and I think about it often.
2646
01:52:07,378 --> 01:52:09,147
I wanted to catch you
before you left.
2647
01:52:09,182 --> 01:52:10,883
I was just coming up
to say goodbye.
2648
01:52:10,918 --> 01:52:12,282
We'll see a lot of each other,
2649
01:52:12,318 --> 01:52:14,955
even if your new duties
keep you busy.
2650
01:52:14,990 --> 01:52:16,960
I'll look forward to that,
milady.
2651
01:52:16,995 --> 01:52:21,233
But... I do have one thing
I'd like to ask, if I may.
2652
01:52:21,268 --> 01:52:23,560
Of course. What is it?
2653
01:52:24,931 --> 01:52:27,638
When the baby's born,
2654
01:52:27,674 --> 01:52:31,106
might you consider
being the godmother?
2655
01:52:32,741 --> 01:52:34,571
I should be honored.
2656
01:52:38,013 --> 01:52:40,216
That means so much
to me, milady.
2657
01:52:40,251 --> 01:52:42,180
So much.
2658
01:52:42,215 --> 01:52:44,256
Now, I think I've told
Miss Baxter
2659
01:52:44,291 --> 01:52:45,856
all she needs to know.
2660
01:52:45,892 --> 01:52:49,754
I'm sure you have,
but I'll still depend on you.
2661
01:52:49,790 --> 01:52:51,696
You know that.
2662
01:52:51,732 --> 01:52:54,431
I think we all depend
on each other, milady.
2663
01:52:54,466 --> 01:52:56,164
The way people should.
2664
01:52:58,204 --> 01:53:00,267
♪ ♪
2665
01:53:12,284 --> 01:53:14,380
♪ ♪
2666
01:53:17,485 --> 01:53:20,259
TOM: We'll just say goodbye
to Robert and Cora and Mary,
2667
01:53:20,294 --> 01:53:21,689
and then we'll be off.
2668
01:53:21,724 --> 01:53:23,894
Ah. I'll say goodbye now.
2669
01:53:23,929 --> 01:53:25,925
I promised Lucy
we wouldn't be back too late.
2670
01:53:25,960 --> 01:53:27,760
You've been so helpful, Tom.
2671
01:53:27,795 --> 01:53:29,228
With all of it.
2672
01:53:29,263 --> 01:53:31,895
You know I'll never be
off the telephone,
2673
01:53:31,931 --> 01:53:33,739
asking advice.
2674
01:53:33,774 --> 01:53:35,572
I doubt I can offer much
you don't know already,
2675
01:53:35,608 --> 01:53:37,738
but I'll always be happy
to help.
2676
01:53:37,774 --> 01:53:39,735
Goodbye, darling. (kisses)
2677
01:53:41,944 --> 01:53:43,816
Sybil would be so proud of you.
2678
01:53:46,144 --> 01:53:47,647
Goodbye, Aunt Mary.
2679
01:53:47,682 --> 01:53:49,349
Dear Sybbie.
2680
01:53:51,854 --> 01:53:53,886
I had good news in the post.
2681
01:53:53,921 --> 01:53:55,724
Good news for you anyway.
2682
01:53:55,759 --> 01:53:57,453
An offer on Grantham House.
2683
01:53:57,489 --> 01:53:59,660
I didn't know things
had gone that far.
2684
01:53:59,695 --> 01:54:00,957
You were right.
2685
01:54:00,992 --> 01:54:02,667
It was time.
2686
01:54:02,702 --> 01:54:04,303
We should go.
They're all waiting.
2687
01:54:04,338 --> 01:54:06,603
We've decided to walk.
2688
01:54:06,638 --> 01:54:08,698
MARY:
Come along, George.
2689
01:54:13,204 --> 01:54:14,972
Goodness. Thank you.
2690
01:54:15,007 --> 01:54:16,480
Like the old days.
2691
01:54:16,515 --> 01:54:17,981
(Mrs. Patmore chuckling)
2692
01:54:18,017 --> 01:54:20,144
The kitchen staff weren't
included in the old days.
2693
01:54:20,179 --> 01:54:21,818
That was then, this is now.
2694
01:54:21,853 --> 01:54:24,419
I'm glad to see you,
Mrs. Patmore.
2695
01:54:24,454 --> 01:54:27,622
I heard you were going, milady,
and I-I wanted to say goodbye.
2696
01:54:27,657 --> 01:54:29,323
Thank you, milady.
2697
01:54:29,358 --> 01:54:31,956
Please thank Mr. Mason
for what he said at the show.
2698
01:54:31,991 --> 01:54:33,327
I will, milady.
2699
01:54:34,464 --> 01:54:35,527
Ooh.
2700
01:54:36,403 --> 01:54:38,333
(laughs, snorts quietly)
2701
01:54:38,369 --> 01:54:39,830
Mm.
2702
01:54:39,866 --> 01:54:42,369
♪ ♪
2703
01:54:42,404 --> 01:54:44,706
It was very kind of His
Lordship to lend us the car.
2704
01:54:44,741 --> 01:54:47,040
I think you've earned it.
2705
01:54:47,075 --> 01:54:48,436
ROBERT:
And my plan was to swing
2706
01:54:48,472 --> 01:54:50,344
through that window up there...
2707
01:54:53,380 --> 01:54:55,211
Would you like a visit
to the Dower House
2708
01:54:55,246 --> 01:54:56,578
to help you settle in?
2709
01:54:56,613 --> 01:54:58,682
Give us a few days,
and we'd love it.
2710
01:55:01,890 --> 01:55:03,355
MARY:
Off they go.
2711
01:55:03,390 --> 01:55:05,854
EDITH: Yes.
We really must be going, too.
2712
01:55:08,862 --> 01:55:10,029
You ready?
2713
01:55:10,064 --> 01:55:11,904
-I am.
-(engine starting)
2714
01:55:19,070 --> 01:55:21,408
♪ ♪
2715
01:55:27,950 --> 01:55:29,922
ANDY:
Right. Back to work.
2716
01:55:33,922 --> 01:55:35,961
(low conversations)
2717
01:55:38,289 --> 01:55:40,031
ANDY:
Mr. Carson.
2718
01:55:46,570 --> 01:55:48,072
Thank you.
2719
01:55:52,779 --> 01:55:55,213
Please say
you're not sorry to leave.
2720
01:55:55,248 --> 01:55:57,074
I'm not.
2721
01:55:57,110 --> 01:55:58,816
We've done our duty.
2722
01:55:58,851 --> 01:56:01,711
I've given half my life
to Downton,
2723
01:56:01,746 --> 01:56:05,451
and I'm glad I have some left
to give to you.
2724
01:56:05,487 --> 01:56:08,285
I think we'll be happy
living in the Dower House.
2725
01:56:08,320 --> 01:56:10,792
Sharing it with Mama's ghost.
2726
01:56:10,827 --> 01:56:12,696
She's part of our story.
2727
01:56:12,732 --> 01:56:15,763
And it's all part of our story.
2728
01:56:15,798 --> 01:56:18,033
And I love you.
2729
01:56:18,068 --> 01:56:20,601
That's what makes it
all worthwhile.
2730
01:56:20,637 --> 01:56:22,733
♪ ♪
2731
01:56:28,574 --> 01:56:30,939
-(kisses)
-Give my love to your brother.
2732
01:56:32,311 --> 01:56:33,485
Are you sure you won't stay?
2733
01:56:33,520 --> 01:56:34,784
We ought to get going.
2734
01:56:34,819 --> 01:56:37,452
And I'm eager to see Peter.
2735
01:56:37,487 --> 01:56:40,190
And you're pleased with the way
things have worked out?
2736
01:56:41,821 --> 01:56:44,826
Every time a place like this
passes to the next generation,
2737
01:56:44,861 --> 01:56:46,955
it's a victory in itself.
2738
01:56:49,665 --> 01:56:50,695
(kisses)
2739
01:56:54,167 --> 01:56:56,074
Long live Downton Abbey.
2740
01:56:58,203 --> 01:56:59,968
Amen to that.
2741
01:57:08,817 --> 01:57:10,979
♪ ♪
2742
01:57:24,162 --> 01:57:26,236
♪ ♪
2743
01:57:39,045 --> 01:57:41,053
♪ ♪
2744
01:57:50,760 --> 01:57:52,856
♪ ♪
2745
01:58:07,579 --> 01:58:09,642
♪ ♪
2746
01:58:20,185 --> 01:58:21,951
♪ ♪
2747
01:58:31,295 --> 01:58:33,402
♪ ♪
2748
01:58:41,712 --> 01:58:43,742
♪ ♪
2749
01:58:54,285 --> 01:58:56,392
♪ ♪
2750
01:59:25,349 --> 01:59:27,456
♪ ♪
2751
01:59:33,827 --> 01:59:37,461
("I'll See You Again"
by Noël Coward playing)
2752
01:59:37,496 --> 01:59:43,272
♪ I'll see you again ♪
2753
01:59:43,308 --> 01:59:49,507
♪ Whenever spring
breaks through again ♪
2754
01:59:49,543 --> 01:59:55,347
♪ Time may lie heavy between ♪
2755
01:59:55,382 --> 01:59:58,416
♪ But what has been ♪
2756
01:59:58,451 --> 02:00:04,586
♪ Can leave me never ♪
2757
02:00:04,622 --> 02:00:09,826
♪ Your dear memory ♪
2758
02:00:09,861 --> 02:00:16,502
♪ Throughout my life
will come to me ♪
2759
02:00:16,537 --> 02:00:21,937
♪ Though my world
has gone awry ♪
2760
02:00:21,973 --> 02:00:27,986
♪ Though the years
my tears may dry ♪
2761
02:00:28,021 --> 02:00:34,318
♪ I shall love you till I die ♪
2762
02:00:34,353 --> 02:00:41,323
♪ Goodbye. ♪
2763
02:00:41,359 --> 02:00:44,030
♪ ♪
2764
02:00:44,065 --> 02:00:46,130
(song fades)
2765
02:00:46,166 --> 02:00:48,240
♪ ♪
2766
02:01:18,198 --> 02:01:20,272
♪ ♪
2767
02:01:50,230 --> 02:01:52,304
♪ ♪
2768
02:02:22,262 --> 02:02:24,336
♪ ♪
2769
02:02:54,294 --> 02:02:56,368
♪ ♪
2770
02:03:26,326 --> 02:03:28,400
♪ ♪
2771
02:03:52,121 --> 02:03:54,217
(music ends)
200159