Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,637 --> 00:00:02,388
Anteriormente, nem DOC ...
2
00:00:02,471 --> 00:00:03,406
A Dra. Larsen sofreu um acidente de viação.
3
00:00:03,507 --> 00:00:05,812
Ela não se lembra dos últimos oito anos.
4
00:00:06,881 --> 00:00:08,701
Dra. Larsen. Ela é a razão de estarmos aqui.
5
00:00:08,784 --> 00:00:11,106
Se tivesse as minhas memórias, nada disto teria acontecido.
6
00:00:11,189 --> 00:00:13,828
A minha casa é a casa onde o Michael vive
7
00:00:13,928 --> 00:00:15,549
com a sua nova esposa e bebé.
8
00:00:15,632 --> 00:00:17,420
Metade de mim está presa nesse tempo.
9
00:00:17,503 --> 00:00:22,395
E a outra metade quer um homem de quem nem me lembro.
10
00:00:22,478 --> 00:00:25,535
Compreendo que queiras o Jake e seres a médica que foste.
11
00:00:25,618 --> 00:00:28,641
Eu tinha uma memória. Preciso de toda ela de volta.
12
00:00:28,724 --> 00:00:30,427
Coloca-me no tanque.
13
00:00:36,840 --> 00:00:40,598
-De quanto tempo?
-Oh, não tenho a certeza.
14
00:00:40,681 --> 00:00:42,903
Ah, o seu obstetra deve ser capaz de lhe dizer.
15
00:00:42,986 --> 00:00:46,693
Sim, não tenho um.
16
00:00:51,970 --> 00:00:53,357
Está bem?
17
00:00:53,440 --> 00:00:55,529
Eu tenho tido
18
00:00:55,612 --> 00:00:56,764
dores de estômago.
19
00:00:56,847 --> 00:00:58,885
Algumas das minhas irmãs disseram que eu devia fazer um check-up
20
00:00:58,985 --> 00:01:01,489
por isso estou a caminho do Westside Hospital.
21
00:01:07,602 --> 00:01:08,889
Parece que alguém
22
00:01:08,972 --> 00:01:10,224
está mesmo a tentar entrar em contacto consigo.
23
00:01:10,307 --> 00:01:13,714
Acho que nem todos queriam que eu me fosse embora.
24
00:01:14,750 --> 00:01:16,587
E de onde é?
25
00:01:17,254 --> 00:01:21,597
Hum, não devia mesmo dizer.
26
00:01:31,150 --> 00:01:33,880
DOC
S02-E02
27
00:01:34,956 --> 00:01:36,693
Qualquer coisa?
28
00:01:37,829 --> 00:01:41,102
Nada. Deixa-me sair.
29
00:01:45,311 --> 00:01:48,400
Escuta, uma recordação significa que mais são possíveis.
30
00:01:48,483 --> 00:01:52,776
-Mas aquela demorou meses.
-Então, talvez seja melhor seres paciente?
31
00:01:52,859 --> 00:01:55,481
É só uma questão de eu me lembrar de quem sou
32
00:01:55,564 --> 00:02:00,425
para assim ter uma esperança de que de alguma forma, me sentir inteira. Sem problemas.
33
00:02:00,508 --> 00:02:04,266
Foram 24 horas difíceis. Porque é que não vais para casa?
34
00:02:04,349 --> 00:02:06,687
e descansas um pouco?
35
00:02:20,582 --> 00:02:22,602
Oh, tu! Joan!
36
00:02:22,685 --> 00:02:24,306
Quando é que regressaste?
37
00:02:24,389 --> 00:02:25,875
-Oh! Ontem.
-Oh!
38
00:02:25,958 --> 00:02:27,278
O jet lag está a dar cabo de mim.
39
00:02:27,361 --> 00:02:28,881
Pensei que tivesses mais duas semanas.
40
00:02:28,964 --> 00:02:29,950
Cinco meses foram suficientes na Birmânia.
41
00:02:30,033 --> 00:02:33,023
Sabes, até eu provavelmente ficaria em casa sem ir trabalhar
42
00:02:33,106 --> 00:02:34,593
no dia seguinte ao ter sida mantida refém.
43
00:02:34,676 --> 00:02:36,196
Não, não farias isso.
44
00:02:36,279 --> 00:02:37,565
De qualquer forma, não estou a trabalhar.
Eu estava muito cansada
45
00:02:37,648 --> 00:02:40,004
- para sair porta fora.
-Bem, estás fantástica.
46
00:02:40,087 --> 00:02:41,441
Nem se percebe que sofreste um acidente de carro.
47
00:02:41,524 --> 00:02:44,312
Tens de estar dentro da minha cabeça para isso. Olha.
48
00:02:44,395 --> 00:02:46,884
Então acho que ainda não estás a disputar o antigo emprego
49
00:02:46,967 --> 00:02:49,022
-pois não?
-Estás a brincar?
50
00:02:49,105 --> 00:02:51,326
Agora sou estagiária.
51
00:02:51,409 --> 00:02:54,448
Anda, há algumas crianças que quero que conheças.
52
00:02:55,483 --> 00:03:00,210
Permite-me apresentar os meus alunos: David, Ava, Sam.
53
00:03:00,293 --> 00:03:02,281
Então é a lendária Dra. Amy Larsen?
54
00:03:02,364 --> 00:03:04,853
-Sabem quem eu sou?
-A melhor aluna que ela já teve.
55
00:03:04,936 --> 00:03:07,726
E o padrão-ouro a que todos devemos aspirar.
56
00:03:07,809 --> 00:03:10,280
Mas, infelizmente, nunca estaremos à altura.
57
00:03:10,380 --> 00:03:12,168
Todo aquele tempo que estiveram a olhar para os vossos telemóveis,
58
00:03:12,251 --> 00:03:14,673
estava mesmo a ouvir-me.
59
00:03:15,500 --> 00:03:18,900
Tradução e adaptação PPine
60
00:03:21,302 --> 00:03:25,644
Muito bem, vamos em frente, minha turma heterogénea.
61
00:03:29,886 --> 00:03:31,339
Estás a trabalhar hoje?
62
00:03:31,422 --> 00:03:34,763
Hum, sim, só imaginei que seria bom para o moral.
63
00:03:34,863 --> 00:03:35,982
E tu?
64
00:03:36,065 --> 00:03:38,036
Eu só quero ver o TJ.
65
00:03:38,136 --> 00:03:39,907
Depois vou para casa dormir.
66
00:03:40,274 --> 00:03:44,516
Bem, hum, acho que te vejo amanhã então.
67
00:04:02,552 --> 00:04:04,740
Não aguento mais.
68
00:04:04,823 --> 00:04:06,343
Eu tentei de tudo.
69
00:04:06,426 --> 00:04:08,597
Uh, açúcar, vinagre, suster a respiração,
70
00:04:08,697 --> 00:04:11,954
segurar a minha língua de fora, até massagem retal digital.
71
00:04:12,037 --> 00:04:13,356
Isso existe?
72
00:04:13,439 --> 00:04:15,695
...avanços da medicina moderna, infelizmente soluços
73
00:04:15,778 --> 00:04:17,365
ainda intrigam a maioria dos praticantes,
74
00:04:17,448 --> 00:04:19,836
forçando-nos a confiar em remédios caseiros insensatos.
75
00:04:19,919 --> 00:04:22,976
É por isso que me sinto obrigada a apresentar
76
00:04:23,059 --> 00:04:26,016
estes aspirantes e eu.
Olá, eu sou a Dra. Ridley.
77
00:04:26,099 --> 00:04:27,686
Aceito a cura de qualquer pessoa.
78
00:04:27,769 --> 00:04:29,824
Bem, felizmente, a Dra. Ridley não é uma qualquer.
79
00:04:29,907 --> 00:04:32,612
É instrutora de medicina e cirurgia
80
00:04:32,712 --> 00:04:34,082
com privilégios aqui no Westside.
81
00:04:34,182 --> 00:04:35,951
Assim, aparentemente esta pobre alma
82
00:04:36,051 --> 00:04:37,439
tem soluços há 11 dias.
83
00:04:37,522 --> 00:04:39,275
-E continuam.
-Obrigado.
84
00:04:39,358 --> 00:04:42,281
Ainda muito longe do recorde mundial.
68 anos.
85
00:04:42,364 --> 00:04:47,024
-Oh, não ajuda em nada.
-Pior ainda, é irrelevante. Sam?
86
00:04:47,107 --> 00:04:48,528
História familiar de soluços?
87
00:04:48,611 --> 00:04:50,698
Não há absolutamente nenhuma condição genética que os causem.
88
00:04:50,781 --> 00:04:52,669
Os exames mostram alguma coisa?
89
00:04:52,752 --> 00:04:54,840
Todos negativos. Sem AVC ou esclerose múltipla.
90
00:04:54,923 --> 00:04:57,746
Nada inspirador, David.
Uau, Ava.
91
00:04:57,829 --> 00:04:59,583
Adam, lembra-se dos momentos
92
00:04:59,666 --> 00:05:00,467
imediatamente anteriores ao inicio dos soluços?
93
00:05:00,668 --> 00:05:03,925
Sim. Era domingo e tenho uma rotina.
94
00:05:05,545 --> 00:05:07,398
Acordei. Omelete de Denver.
95
00:05:07,481 --> 00:05:08,283
Fui ao ginásio.
96
00:05:08,416 --> 00:05:11,657
Então ninguém vai perguntar sobre as tatuagens?
97
00:05:11,757 --> 00:05:12,776
São clinicamente relevantes?
98
00:05:12,859 --> 00:05:14,847
Não podes saber a menos que perguntes. E qualquer pessoa com
99
00:05:14,930 --> 00:05:17,351
todas essas tatuagens querem que perguntes.
100
00:05:17,434 --> 00:05:19,456
-Ah, então, qual é a sua história?
-Eu sou um artista.
101
00:05:19,539 --> 00:05:21,727
-Hum.
-Uh, há cerca de três anos,
102
00:05:21,810 --> 00:05:25,417
Perdi o meu estúdio num incêndio. Juntamente com todo o meu trabalho.
103
00:05:25,518 --> 00:05:28,474
Então, comecei a usar o meu corpo como uma tela.
104
00:05:28,557 --> 00:05:31,213
Agora nunca posso perder a minha arte
105
00:05:31,296 --> 00:05:32,381
Apenas a minha mente.
106
00:05:32,464 --> 00:05:34,218
Vamos ver o que podemos fazer sobre isso.
107
00:05:34,301 --> 00:05:36,557
Dra. Maitra, experimente o baclofeno.
108
00:05:36,640 --> 00:05:38,928
Para os soluços? É como uma marreta.
109
00:05:39,011 --> 00:05:41,065
A subtileza é superestimada.
110
00:05:43,453 --> 00:05:45,475
Olá. Estava à tua procura.
111
00:05:45,558 --> 00:05:48,481
-Porque é que não estás em casa?
-Vou para lá agora.
112
00:05:48,564 --> 00:05:51,386
Eu só, nós... não tivemos oportunidade de falar ontem à noite.
113
00:05:51,469 --> 00:05:53,090
Não, não tivemos.
114
00:05:53,173 --> 00:05:56,196
Isto é importante para ti, Michael,
115
00:05:56,279 --> 00:05:58,750
e queria dizer parabéns.
116
00:05:59,586 --> 00:06:01,474
Obrigado, Amy.
117
00:06:01,557 --> 00:06:03,076
Como está o bebé?
118
00:06:03,159 --> 00:06:04,914
Bem. Bem.
119
00:06:04,997 --> 00:06:07,935
-Ele já tem nome?
-Ainda a trabalhar nisso.
120
00:06:09,404 --> 00:06:12,477
Eu, uh, será melhor eu voltar.
121
00:06:12,879 --> 00:06:13,598
Sim.
122
00:06:13,681 --> 00:06:15,751
Estou tão feliz que estejas bem.
123
00:06:27,775 --> 00:06:29,061
Dra. Larsen?
124
00:06:29,144 --> 00:06:32,150
Desculpe, eu só... pode vir dar uma vista de olhos à minha paciente?
125
00:06:32,250 --> 00:06:35,708
Todos os obstetras estão ocupados e há algo de estranho.
126
00:06:35,791 --> 00:06:37,427
Claro.
127
00:06:38,463 --> 00:06:40,284
Megan, esta aqui é a Dra. Larsen.
128
00:06:40,367 --> 00:06:44,359
Prazer em conhecê-la.
Hum, então o que se passa?
129
00:06:44,442 --> 00:06:46,663
Ela está a apresentar dor abdominal, incómodo,
130
00:06:46,746 --> 00:06:50,672
e náuseas. O pronto-socorro deu-lhe medicamentos para a dor.
131
00:06:50,755 --> 00:06:52,308
A minha doula não estava preocupada,
132
00:06:52,391 --> 00:06:54,713
mas só quero ter a certeza de que o meu bebé está bem.
133
00:06:54,796 --> 00:06:57,034
Então, não tem médico?
134
00:06:57,134 --> 00:06:59,304
Onde vivo, é uma comunidade muito unida.
135
00:06:59,405 --> 00:07:03,680
Meio fora do circuito. Não acreditamos na medicina tradicional.
136
00:07:04,549 --> 00:07:06,336
Eu sei o que está a pensar, mas...
137
00:07:06,419 --> 00:07:09,443
A nossa única preocupação é que você e o seu bebé recebam o que precisam.
138
00:07:09,526 --> 00:07:12,414
Sim, damos prioridade às futuras mamãs.
139
00:07:12,497 --> 00:07:15,021
Recebo a melhor comida, banhos mais demorados,
140
00:07:15,104 --> 00:07:16,673
cobertores mais quentes.
141
00:07:18,109 --> 00:07:20,799
Hum, adorava dar uma vista de olhos.
142
00:07:20,882 --> 00:07:22,985
Então vou fazer outra ecografia.
143
00:07:26,358 --> 00:07:30,384
Então, hum, ninguém veio consigo?
144
00:07:30,467 --> 00:07:34,375
Não. O pai do meu bebé foi embora há alguns meses.
145
00:07:34,475 --> 00:07:36,379
Já não mora conosco.
146
00:07:36,479 --> 00:07:39,001
Tudo bem. Tenho muita sorte.
147
00:07:39,084 --> 00:07:42,659
O meu filho será criado por 20 pessoas em vez de apenas duas.
148
00:07:43,192 --> 00:07:49,021
Não deve demorar muito.
Ah, está frio. Desculpe.
149
00:07:58,223 --> 00:07:59,308
Preciso de ajuda.
150
00:07:59,391 --> 00:08:00,343
Por que razão ainda estás aqui?
151
00:08:00,426 --> 00:08:03,584
Eu estava a ir embora mas fui chamada para uma consulta.
152
00:08:03,667 --> 00:08:07,324
Ok, a paciente está grávida de sete meses.
153
00:08:07,407 --> 00:08:09,596
Barriga arredondada, alterações mamárias pronunciadas,
154
00:08:09,679 --> 00:08:13,470
sensação de movimento fetal. Chegou com dores abdominais.
155
00:08:13,553 --> 00:08:14,556
Preocupada com o bebé.
156
00:08:14,656 --> 00:08:16,159
E o que mostrou a ecografia?
157
00:08:16,259 --> 00:08:17,579
Uma massa preocupante.
158
00:08:17,662 --> 00:08:20,050
Precisamos de uma TAC e de uma biópsia imediatamente.
159
00:08:20,133 --> 00:08:21,352
Então porque precisas de mim?
160
00:08:21,435 --> 00:08:23,725
Por causa do que não mostrou.
161
00:08:23,808 --> 00:08:25,678
Não há bebé no útero dela.
162
00:08:25,778 --> 00:08:28,984
E os exames de sangue mostram que nunca houve.
163
00:08:33,560 --> 00:08:35,296
O que estás... aqui a fazer?
164
00:08:35,397 --> 00:08:37,702
-Uh, eu só...
-Não posso agora.
165
00:08:37,802 --> 00:08:40,541
Dá-me só um minuto.
166
00:08:41,677 --> 00:08:44,783
Iniciou o tratamento com furosemida na minha paciente?
167
00:08:45,417 --> 00:08:47,037
Sim. Os níveis de O2 dela estavam a baixar.
168
00:08:47,120 --> 00:08:48,741
Ela tem insuficiência renal crónica.
169
00:08:48,824 --> 00:08:51,246
Eu verifiquei os exames dela. Ela parecia que conseguia lidar com
170
00:08:51,329 --> 00:08:52,482
uma diurese suave.
171
00:08:52,565 --> 00:08:53,684
Ela já está a tomar um inibidor de ECA.
172
00:08:53,767 --> 00:08:55,521
Acabou de duplicar o risco renal.
173
00:08:55,604 --> 00:08:57,291
Foi por isso que comecei a dar-lhe VasoPress.
174
00:08:57,374 --> 00:08:59,496
Isso aumentou a pressão arterial dela, mas não resolveu
175
00:08:59,579 --> 00:09:02,150
a insuficiência cardíaca dela ou a baixa fração de ejeção.
176
00:09:02,986 --> 00:09:06,626
Então, do que é que ela precisava, Dr. Clark?
177
00:09:07,595 --> 00:09:09,932
Tem alguma ideia do que está a fazer?
178
00:09:12,938 --> 00:09:14,426
Um inotrópico.
179
00:09:14,509 --> 00:09:16,478
Agora tenho de explicar à filha dela
180
00:09:16,579 --> 00:09:18,801
por que razão ela tem um tubo preso na traqueia
181
00:09:18,884 --> 00:09:21,574
quando ela estava a virar uma esquina esta manhã.
182
00:09:21,657 --> 00:09:25,496
Lucy! 70-ETT etomidato e sucção. Imediatamente.
183
00:09:25,864 --> 00:09:28,253
Esta é a grande liga, Brian. Se vai trazer
184
00:09:28,336 --> 00:09:29,490
o seu jogo Duplo-A, o mínimo que pode fazer
185
00:09:29,573 --> 00:09:31,693
é consultar-me quando estiver a atender um dos meus pacientes.
186
00:09:31,776 --> 00:09:33,614
Bem, nem todos podemos ser tão brilhantes como você.
187
00:09:33,714 --> 00:09:35,668
Não. É por isso que me chama.
188
00:09:35,751 --> 00:09:38,824
Imagino que consiga lidar com a intubação?
189
00:09:40,595 --> 00:09:42,214
-Então o que lhe disseste?
-Nada.
190
00:09:42,297 --> 00:09:44,553
Não sei há quanto tempo ela vive nesta seita
191
00:09:44,636 --> 00:09:46,423
ou culto ou o que quer que seja,
192
00:09:46,506 --> 00:09:48,092
ou o que ela sabe sobre medicina.
193
00:09:48,175 --> 00:09:49,963
Ok, ótimo. Porque a pseudociese
194
00:09:50,046 --> 00:09:52,100
tem de ser manuseada com muita delicadeza.
195
00:09:52,183 --> 00:09:53,871
O caminho mais seguro é tratar a Megan
196
00:09:53,954 --> 00:09:55,841
como se estivesse realmente grávida.
197
00:09:55,924 --> 00:09:57,746
- Mente-lhe.
- Sim.
198
00:09:57,829 --> 00:10:00,451
E deitar a divulgação completa pela janela?
199
00:10:00,534 --> 00:10:02,121
"Não causar danos" tem de vir em primeiro lugar.
200
00:10:02,204 --> 00:10:04,108
Não tenho a certeza de que permitir uma ilusão
201
00:10:04,208 --> 00:10:05,562
se qualifica como "Não causar danos".
202
00:10:05,645 --> 00:10:07,398
Esta é uma ilusão tão poderosa
203
00:10:07,481 --> 00:10:09,519
que o corpo dela compensou isso.
204
00:10:09,619 --> 00:10:11,656
Contar-lhe a verdade agora pode fazê-la fugir
205
00:10:11,756 --> 00:10:13,478
mesmo antes de poderes fazer a biópsia da massa.
206
00:10:13,561 --> 00:10:15,815
Mas será que alimentar uma ilusão
207
00:10:15,898 --> 00:10:17,986
tão profunda não torna ainda mais difícil quebrá-la?
208
00:10:18,069 --> 00:10:20,407
Sim. E quando chegar esse momento,
209
00:10:20,508 --> 00:10:21,860
Eu vou ajudá-la a enfrentar isso.
210
00:10:21,943 --> 00:10:24,132
Mas porque és tu quem lhe está a mentir,
211
00:10:24,215 --> 00:10:26,236
terás de ser tu arrancar o penso rápido.
212
00:10:33,265 --> 00:10:34,434
O que é que há de errado?
213
00:10:35,002 --> 00:10:37,291
Acho que estou a ter uma reação tardia ao tanque.
214
00:10:37,374 --> 00:10:38,543
Estás a ter lembranças?
215
00:10:38,643 --> 00:10:39,963
Quer dizer, não como as memórias que tinha
216
00:10:40,046 --> 00:10:42,502
quando estava com o Alex. São apenas flashes estranhos
217
00:10:42,585 --> 00:10:45,374
sem qualquer contexto. Tipo, uma fatia de bolo.
218
00:10:45,457 --> 00:10:47,612
Uma taça de vinho. Flores.
219
00:10:47,695 --> 00:10:49,616
Acho que estou num restaurante, mas não faço ideia
220
00:10:49,699 --> 00:10:52,104
com quem ou por que razão isso importa.
221
00:10:52,204 --> 00:10:53,658
Se forem desencadeados pelo teu ambiente,
222
00:10:53,741 --> 00:10:55,711
Provavelmente é bom que fiques aqui hoje.
223
00:10:55,811 --> 00:10:58,215
Talvez consigas algo que te dê alguma clareza.
224
00:11:01,322 --> 00:11:04,245
E quanto a Sean?
225
00:11:04,328 --> 00:11:06,131
És um Sean?
226
00:11:06,232 --> 00:11:08,136
Não, ele também não gosta desse.
227
00:11:08,236 --> 00:11:11,192
Ah. Ele descartou todos os meus nomes até agora.
228
00:11:11,275 --> 00:11:12,762
Ryan. Archie. Sutton.
229
00:11:12,845 --> 00:11:15,133
Bem, eu não ia chamar o meu filho de Sutton.
230
00:11:17,555 --> 00:11:21,646
E que tal...
231
00:11:21,729 --> 00:11:23,165
Simon?
232
00:11:24,467 --> 00:11:26,071
Como o meu pai?
233
00:11:27,173 --> 00:11:30,197
Olá, novos pais!
234
00:11:30,280 --> 00:11:33,937
Parabéns! Posso roubá-lo por um instante?
235
00:11:34,020 --> 00:11:36,209
Imagino que estejas a falar do Michael?
236
00:11:36,292 --> 00:11:38,514
Então, quando vais tirar a tua licença de paternidade?
237
00:11:38,597 --> 00:11:40,383
Ah, imaginei que daqui a um ou dois meses
238
00:11:40,466 --> 00:11:41,654
quando a ama for embora.
239
00:11:41,737 --> 00:11:44,560
Quanto mais cedo, melhor. Como hoje.
240
00:11:44,643 --> 00:11:46,663
Isto tem a ver com o que aconteceu com o UNOS?
241
00:11:46,746 --> 00:11:48,534
Coloca a nossa acreditação em risco
242
00:11:48,617 --> 00:11:49,769
e deixaste-me e ao Conselho
243
00:11:49,852 --> 00:11:51,623
impreparados para lidar com as consequências.
244
00:11:51,723 --> 00:11:53,611
-Sinto muito.
-Fizeste o que pudeste
245
00:11:53,694 --> 00:11:57,084
em circunstâncias impossíveis, foi o que disse a todos.
246
00:11:57,167 --> 00:11:59,522
Porque estás aqui há sete meses, e eu sou o único
247
00:11:59,605 --> 00:12:01,058
que te contratou, vou levar a culpa
248
00:12:01,141 --> 00:12:03,497
-se precisarmos de fazer uma mudança.
-Não pode estar a falar a sério.
249
00:12:03,580 --> 00:12:06,470
Tira já a tua licença de paternidade e deixa o fumo dissipar-se.
250
00:12:06,553 --> 00:12:07,788
E quando voltares,
251
00:12:07,888 --> 00:12:09,475
o Conselho terá mudado para um alvo diferente.
252
00:12:09,558 --> 00:12:12,664
Que tal um novo chefe? Gostava que isso fosse a minha contratação.
253
00:12:12,765 --> 00:12:15,154
Pode esperar. E se encontrar alguém,
254
00:12:15,237 --> 00:12:17,290
Vou dar-te uma oportunidade de os examinar.
255
00:12:17,373 --> 00:12:19,812
Agora vai ficar com a tua família.
256
00:12:26,425 --> 00:12:28,830
-Olá.
-Olá.
257
00:12:30,266 --> 00:12:31,836
A minha mãe ainda está aqui?
258
00:12:32,370 --> 00:12:34,274
Onde mais é que ela estaria?
259
00:12:34,374 --> 00:12:35,678
Olá, querida.
260
00:12:35,778 --> 00:12:38,383
-Estás a sentir-te bem?
-Sim.
261
00:12:39,385 --> 00:12:41,540
Não contaste nenhum segredo da família à Liz, pois não?
262
00:12:41,623 --> 00:12:43,644
Bem, na verdade, ela contou-me tudo sobre as tuas obsessões
263
00:12:43,727 --> 00:12:45,046
com Uncrustables.
264
00:12:45,129 --> 00:12:48,235
Olá, TJ, como te sentes?
265
00:12:48,335 --> 00:12:51,409
Ótimo. Melhor quando puder sair daqui.
266
00:12:51,510 --> 00:12:52,628
O que é que acha, doutor? Alguns dias?
267
00:12:52,711 --> 00:12:55,149
Importa-se se eu der uma olhadela?
268
00:12:56,953 --> 00:13:00,310
Ooh. Bom trabalho com o fecho da ferida.
269
00:13:00,393 --> 00:13:02,515
Está à curar-se bem,
270
00:13:02,598 --> 00:13:05,287
mas temo que precise de diminuir as suas expectativas
271
00:13:05,370 --> 00:13:08,293
sobre o quão rápido voltará ao normal.
272
00:13:08,376 --> 00:13:10,197
O seu músculo foi gravemente dilacerado pela bala.
273
00:13:10,280 --> 00:13:12,168
Teve sorte por termos conseguido salvar a perna.
274
00:13:12,251 --> 00:13:13,854
Provavelmente poderá voltar para casa em cerca de uma semana.
275
00:13:13,954 --> 00:13:15,741
Mas vai precisar de muita reabilitação
276
00:13:15,824 --> 00:13:17,728
para recuperar as suas forças.
277
00:13:17,828 --> 00:13:19,414
De quanto tempo estamos a falar?
278
00:13:19,497 --> 00:13:22,489
Talvez seis meses até que possa voltar a andar normalmente.
279
00:13:22,572 --> 00:13:25,928
Cerca de um ano antes de poder correr ou praticar desporto.
280
00:13:26,011 --> 00:13:26,780
Vou voltar para o ver mais tarde.
281
00:13:26,947 --> 00:13:29,919
Mas se precisar de se levantar, ligue para alguém.
282
00:13:33,560 --> 00:13:37,968
Se ele te conhecesse como eu, nem pensar que isso vai levar todo esse tempo.
283
00:13:39,572 --> 00:13:40,608
Claro.
284
00:13:41,042 --> 00:13:43,146
Preciso de ir, mas o papá vai passar mais tarde.
285
00:13:43,246 --> 00:13:45,049
Ele ainda precisa de descansar um pouco.
286
00:13:46,185 --> 00:13:47,621
Estou bem.
287
00:14:01,314 --> 00:14:02,200
Como estás?
288
00:14:02,283 --> 00:14:05,675
Ah, tenho uns snacks. Estou bem.
289
00:14:05,758 --> 00:14:08,079
Quero dizer, depois de ontem.
290
00:14:08,162 --> 00:14:10,350
Já passei por coisas bem piores.
291
00:14:10,433 --> 00:14:13,356
Além disso, não fui eu que levei uma pancada na cabeça.
292
00:14:13,439 --> 00:14:16,596
-Já fizeste a tua tomografia?
-Sim, está tudo bem.
293
00:14:16,679 --> 00:14:19,436
Vou tomar dois Tylenol e voltar só amanhã de manhã.
294
00:14:21,556 --> 00:14:25,247
Uh, ouve, sobre o outro dia, eu...
295
00:14:25,330 --> 00:14:27,868
Não, eu disse-te, estamos bem.
296
00:14:28,737 --> 00:14:30,458
De qualquer forma, não interessa.
297
00:14:30,541 --> 00:14:33,095
A Amy e eu já não estamos juntos, por isso...
298
00:14:33,178 --> 00:14:36,519
Ah, bem, lamento.
299
00:14:37,153 --> 00:14:39,843
Não, não lamentas. Mas obrigado por tentares.
300
00:14:39,926 --> 00:14:42,682
Bem, lamento que estejas a sofrer.
301
00:14:42,765 --> 00:14:46,104
Mas, sim, merecs algo melhor.
302
00:14:46,506 --> 00:14:48,242
Agradeço por isso.
303
00:14:48,910 --> 00:14:50,731
A digitalização dar-nos-á uma imagem mais clara
304
00:14:50,814 --> 00:14:52,835
do que está a causar o seu desconforto.
305
00:14:52,918 --> 00:14:56,358
Esta é Dra. Walker. Ela vai ajudar.
306
00:14:56,458 --> 00:14:58,379
Algumas questões antes de começarmos.
307
00:14:58,462 --> 00:14:59,983
Quando soube que estava grávida?
308
00:15:00,066 --> 00:15:03,072
Bem, a minha menstruação atrasou, pensei só que estava atrasada.
309
00:15:03,172 --> 00:15:06,697
Umas semanas depois disso, acho eu. Então, há cinco meses?
310
00:15:06,780 --> 00:15:08,817
E quando começou a dor?
311
00:15:08,917 --> 00:15:11,088
Há três, quatro semanas?
312
00:15:11,523 --> 00:15:15,096
O seu bebé teve um surto de crescimento nessa altura?
313
00:15:15,196 --> 00:15:18,136
Sim. Foi aí que começou realmente a aparecer.
314
00:15:18,804 --> 00:15:20,725
Tem algum familiar que possamos contactar?
315
00:15:20,808 --> 00:15:23,898
Não. Hum, fui criada num orfanato.
316
00:15:23,981 --> 00:15:26,035
Mudei-me muito. Tenho um irmão,
317
00:15:26,118 --> 00:15:29,475
mas separámo-nos quando eu tinha 11 anos.
318
00:15:29,558 --> 00:15:30,812
Não nos falámos desde então.
319
00:15:30,895 --> 00:15:33,867
Ok, vamos começar a tomografia
320
00:15:33,967 --> 00:15:36,188
Ah, que bom! Ainda bem que cheguei a tempo.
321
00:15:36,271 --> 00:15:38,527
-Ann?
-Hum, desculpe, quem é você?
322
00:15:38,610 --> 00:15:39,762
Eu sou a família da Megan,
323
00:15:39,845 --> 00:15:41,867
e não podem fazer uma tomografia computadorizada nela.
324
00:15:41,950 --> 00:15:43,854
Não aceitamos ordens suas.
325
00:15:43,954 --> 00:15:45,858
-É mau para o bebé.
-É?
326
00:15:45,958 --> 00:15:48,179
Não, é um nível aceitável de radiação,
327
00:15:48,262 --> 00:15:50,417
dadas as nossas preocupações e o que precisamos de procurar.
328
00:15:50,500 --> 00:15:53,289
- Precisas de voltar para casa agora.
- Ok, eu vou.
329
00:15:53,372 --> 00:15:56,463
-Megan!
-Peço desculpa, Irmã Ann.
330
00:15:56,546 --> 00:15:57,698
Só precisava de ter a certeza de que o bebé estava bem.
331
00:15:57,781 --> 00:16:00,772
Nós cuidaremos de vocês os dois. Não podes confiar nessas pessoas.
332
00:16:00,855 --> 00:16:03,025
Ela pode! E ela sabe claramente isso
333
00:16:03,125 --> 00:16:05,414
ou ela não teria viajado quatro horas para aqui chegar.
334
00:16:05,497 --> 00:16:06,632
Megan?
335
00:16:06,899 --> 00:16:08,252
Não posso colocar radiação no meu bebé.
336
00:16:08,335 --> 00:16:11,894
Então podemos fazer uma ressonância magnética, que não utilize radiação.
337
00:16:11,977 --> 00:16:13,880
A dor dela só vai piorar
338
00:16:13,981 --> 00:16:16,318
se ela sair daqui sem tratamento.
339
00:16:18,422 --> 00:16:22,080
Tudo bem. Mas onde ela vai, eu vou.
340
00:16:31,281 --> 00:16:32,969
Grande erro ali?
341
00:16:33,052 --> 00:16:34,789
É um bom médico. Só estou cansada
342
00:16:34,889 --> 00:16:36,543
de andar a correr em círculos à volta de todos.
343
00:16:36,626 --> 00:16:39,114
Bem, eu estava perto,
344
00:16:39,197 --> 00:16:43,138
pensei em dizer olá e mostrar-te isto.
345
00:16:45,744 --> 00:16:47,197
A Quinta de Tchaikovsky.
346
00:16:47,280 --> 00:16:49,334
No camarote logo acima da secção de cordas.
347
00:16:49,417 --> 00:16:52,240
Gostava de poder ir. Vou jantar com a Joana.
348
00:16:52,323 --> 00:16:53,844
Não podes reagendar?
349
00:16:53,927 --> 00:16:56,014
Ah, ela só está cá durante duas semanas
350
00:16:56,097 --> 00:16:57,801
-antes de ir para a Tailândia.
-Amy...
351
00:16:57,901 --> 00:16:59,538
A Katie vai contigo.
352
00:17:01,943 --> 00:17:04,832
Precisamos de uma noite fora. Para nós.
353
00:17:04,915 --> 00:17:06,819
São três horas.
354
00:17:07,387 --> 00:17:09,843
Da próxima vez, planeia com antecedência.
355
00:17:09,926 --> 00:17:11,563
Olha, preciso de voltar ao trabalho.
356
00:17:11,663 --> 00:17:13,398
Vemo-nos em casa.
357
00:17:16,672 --> 00:17:18,025
Ora, ora. Olha quem voltou.
358
00:17:18,108 --> 00:17:21,433
Ah, parabéns, pai!
359
00:17:21,516 --> 00:17:23,369
Obrigado. É muito simpático da tua parte.
360
00:17:23,452 --> 00:17:26,443
- vir aqui dizer isso.
- Não foi por isso que vim cá.
361
00:17:26,526 --> 00:17:27,479
Aqui está a Joan que conhecemos e amamos.
362
00:17:27,562 --> 00:17:30,366
Soube que estás numa posição nada invejável
363
00:17:30,466 --> 00:17:32,722
para tentares encontrar um novo Chefe de Medicina Interna.
364
00:17:32,805 --> 00:17:34,926
Então, um amigo pediu-me para meter uma cunha.
365
00:17:35,009 --> 00:17:37,848
-O Mick Fascitelli?
-Ah, vou dizer ao meu assistente
366
00:17:37,948 --> 00:17:39,168
-para marcar uma reunião...
-Oh, Deus, não.
367
00:17:39,251 --> 00:17:40,671
Eu não te faria isso. Ele é horrível.
368
00:17:40,754 --> 00:17:43,075
Mas para quem mais está a olhar?
369
00:17:43,158 --> 00:17:45,530
Bem, hum, a Tori Davis tem grandes credenciais.
370
00:17:45,630 --> 00:17:49,154
Ela tem. Infelizmente, é uma assediadora sexual em série.
371
00:17:49,237 --> 00:17:51,660
-Ah.
-Quero dizer...
372
00:17:51,743 --> 00:17:53,897
O Max também mencionou o Joseph Liu?
373
00:17:53,980 --> 00:17:56,068
Ah, ele seria ótimo.
374
00:17:56,151 --> 00:17:58,005
Mas tenho quase a certeza de que morreu há três meses.
375
00:17:58,088 --> 00:17:59,909
Bem, então não é o ideal.
376
00:17:59,992 --> 00:18:03,216
Hum... Um conselho.
377
00:18:03,299 --> 00:18:05,770
Não contrates ninguém que esteja a pedir isso.
378
00:18:06,271 --> 00:18:09,210
E só quero dizer parabéns e olái.
379
00:18:10,714 --> 00:18:13,285
Tem a certeza de que isso não vai magoar o bebé?
380
00:18:13,385 --> 00:18:15,106
A ressonância magnética não é prejudicial.
381
00:18:15,189 --> 00:18:17,310
O nosso objetivo é curar as pessoas, não magoá-las.
382
00:18:17,393 --> 00:18:19,247
Eu sei que não compreende o modo como vivemos,
383
00:18:19,330 --> 00:18:21,887
mas serei tão mãe para este bebé como a Megan.
384
00:18:21,970 --> 00:18:25,561
Tenho a certeza que será maravilhoso para ela ter este apoio.
385
00:18:25,644 --> 00:18:28,332
Quando veio ter connosco, estava completamente perdida,
386
00:18:28,415 --> 00:18:31,021
mas todos podem ver o que este bebé fez por ela.
387
00:18:31,121 --> 00:18:34,044
Ai, por amor de Deus, não há bebé nenhum!
388
00:18:34,127 --> 00:18:35,847
Do que é que está a falar?
389
00:18:35,930 --> 00:18:39,656
Fez-lhe uma lavagem cerebral para que ela precisasse disso para se sentir especial.
390
00:18:39,739 --> 00:18:41,392
E agora aqui estamos.
391
00:18:41,475 --> 00:18:44,314
Isso não é possível! Ela está obviamente grávida!
392
00:18:44,414 --> 00:18:47,855
Não. A Megan sofre de uma ilusão complexa
393
00:18:47,955 --> 00:18:51,078
que faz com que o seu organismo imite os efeitos da gravidez.
394
00:18:51,161 --> 00:18:53,851
-É raro...
-Então está a manipulá-la?
395
00:18:53,934 --> 00:18:55,537
Não mais do que vocês.
396
00:18:56,171 --> 00:18:58,643
Ann, é melhor falarmos lá fora.
397
00:19:00,280 --> 00:19:02,267
Todos pensam que o vosso jeito é muito melhor, mas...
398
00:19:02,350 --> 00:19:04,338
Não estou a discutir isso. O que interessa é a Megan.
399
00:19:04,421 --> 00:19:06,408
-Preocupa-se com ela?
-Claro que sim.
400
00:19:06,491 --> 00:19:08,847
Bem, ela tem um tumor. Se não o tratarmos,
401
00:19:08,930 --> 00:19:10,350
ela pode morrer. Aquele pouso?
402
00:19:10,433 --> 00:19:12,521
Agora, já que sabe o que é uma TC, tenho a certeza
403
00:19:12,604 --> 00:19:14,391
que já ouviu falar de surto psicótico?
404
00:19:14,474 --> 00:19:17,131
É para lá que ela vai se destruirmos a sua fantasia agora.
405
00:19:17,214 --> 00:19:18,333
Precisamos de tratá-la fisicamente primeiro.
406
00:19:18,416 --> 00:19:22,056
E se eu decidir levá-la para outro lugar para o fazer?
407
00:19:22,624 --> 00:19:24,378
Você tem razão. Nós não te conhecemos,
408
00:19:24,461 --> 00:19:26,281
ou o que está a acontecer, de onde é.
409
00:19:26,364 --> 00:19:29,470
Mas seja o que for, tenho a DCYF, a polícia estadual,
410
00:19:29,571 --> 00:19:32,210
e o FBI na marcação rápida. Então, se sequer pensa
411
00:19:32,310 --> 00:19:34,699
sobre tentar movê-la, ou dizer uma palavra sobre o~isto
412
00:19:34,782 --> 00:19:37,170
à Megan, terá um exército de blusões azuis
413
00:19:37,253 --> 00:19:39,041
a deitar abaixo as suas portas. Presumo que isso
414
00:19:39,124 --> 00:19:41,461
não seja o que pretende.
415
00:19:43,098 --> 00:19:44,701
Preciso de fazer uma chamada.
416
00:19:48,108 --> 00:19:50,130
46 cm de comprimento.
417
00:19:50,213 --> 00:19:53,136
Circunferência da cabeça, 30 centímetros.
418
00:19:53,219 --> 00:19:55,039
Estás a ir muito bem, amiguinho.
419
00:19:55,122 --> 00:19:57,126
Supondo que os testes laboratoriais voltam normais,
420
00:19:57,226 --> 00:19:58,647
pode levá-lo para casa hoje.
421
00:20:00,266 --> 00:20:02,671
Ele parece-lhe ictérico?
422
00:20:03,472 --> 00:20:05,293
É ténue. Bastante comum.
423
00:20:05,376 --> 00:20:08,399
Sim. Bili light, talvez? Só por precaução?
424
00:20:08,482 --> 00:20:11,321
Isso resolver-se-á em algumas horas.
425
00:20:11,722 --> 00:20:12,758
Certo.
426
00:20:13,960 --> 00:20:16,800
Acho que seria boa ideia fazer uma eco.
427
00:20:16,900 --> 00:20:19,321
A auscultação cardíaca dele é completamente normal,
428
00:20:19,404 --> 00:20:21,609
isso seria realmente desnecessário.
429
00:20:25,016 --> 00:20:26,435
Por favor.
430
00:20:26,518 --> 00:20:28,907
A chamar o Dr. Barrett à UCI.
431
00:20:28,990 --> 00:20:31,762
A chamar o Dr. Barrett à UCI.
432
00:20:57,881 --> 00:20:59,068
Ah!
433
00:21:02,423 --> 00:21:03,910
TJ! Oh, meu Deus! Estás bem?
434
00:21:03,993 --> 00:21:05,864
-Estou bem! Estou bem. Estou bem.
-Não estás.
435
00:21:05,964 --> 00:21:08,219
Tens sangue no ralo. Se tinhas que ir
436
00:21:08,302 --> 00:21:09,221
à casa de banho, porque é que não me chamaste?
437
00:21:09,304 --> 00:21:11,307
-Eu consigo fazer isto sozinho.
-Ouviste o Dr. Agassi.
438
00:21:11,407 --> 00:21:12,962
-Não podes!
-Não me digas
439
00:21:13,045 --> 00:21:15,517
o que não posso fazer, ok?
440
00:21:16,852 --> 00:21:19,074
Agora, a ressonância magnética mostra que tem um tumor
441
00:21:19,157 --> 00:21:20,511
-no seu abdómen.
-Oh, não.
442
00:21:20,594 --> 00:21:21,395
Isso é muito mau.
443
00:21:21,663 --> 00:21:24,284
Não podemos ter a certeza até realizarmos uma biópsia.
444
00:21:24,367 --> 00:21:25,504
Bem, o que é que isso significa?
445
00:21:25,604 --> 00:21:27,692
Vamos pegar numa agulha e colocá-la no seu abdómen...
446
00:21:27,775 --> 00:21:30,397
Não, não quero fazer nada que possa magoar o bebé.
447
00:21:30,480 --> 00:21:32,735
-Quero falar com a Ann.
-Ok, vai ser
448
00:21:32,818 --> 00:21:33,886
uma mãe.
449
00:21:33,986 --> 00:21:36,792
Precisa de tomar decisões por si mesma.
450
00:21:39,331 --> 00:21:41,802
Talvez isto não tenha sido uma boa ideia.
451
00:21:43,038 --> 00:21:45,644
Desculpe. Hum...
452
00:21:46,311 --> 00:21:48,733
Desculpe. Sei que está com medo.
453
00:21:48,816 --> 00:21:50,352
Hum...
454
00:21:50,787 --> 00:21:54,026
Quando estava grávida do meu filho,
455
00:21:54,126 --> 00:21:57,033
tiveram de fazer algo semelhante chamado amniocentese.
456
00:21:57,133 --> 00:21:59,822
E só a ideia de uma agulha a entrar no meu estômago,
457
00:21:59,905 --> 00:22:03,997
tão perto do corpinho dele, fiquei aterrorizada.
458
00:22:04,080 --> 00:22:05,382
Sabe uma coisa? Ele estava bem.
459
00:22:05,482 --> 00:22:09,542
E, 16 anos depois, temos uma tecnologia incrível
460
00:22:09,625 --> 00:22:12,280
e médicos ainda melhores.
461
00:22:12,363 --> 00:22:15,335
Não tem nada a temer.
462
00:22:20,012 --> 00:22:24,037
É verdade que é possível ver o sexo na ecografia?
463
00:22:24,120 --> 00:22:25,557
Você viu?
464
00:22:25,891 --> 00:22:29,314
Geralmente. Uh, mas por causa do jeito
465
00:22:29,397 --> 00:22:31,735
que o bebé estava posicionado, não consegui.
466
00:22:33,105 --> 00:22:35,695
Tudo bem. Hum...
467
00:22:35,778 --> 00:22:38,967
O nome que escolhi funciona de qualquer forma.
468
00:22:39,050 --> 00:22:40,720
Jordan.
469
00:22:41,288 --> 00:22:43,391
É um nome bonito.
470
00:22:46,297 --> 00:22:49,470
Ok, hum...
471
00:22:51,007 --> 00:22:52,777
Pode fazer a biópsia.
472
00:22:54,113 --> 00:22:55,717
Eu confio em si.
473
00:22:57,053 --> 00:22:58,205
Ok.
474
00:22:58,288 --> 00:23:00,292
Olá. Estamos a fazer a biópsia agora.
475
00:23:00,392 --> 00:23:01,979
Falei com o meu contacto nos Serviços Sociais
476
00:23:02,062 --> 00:23:04,452
para tentar localizar o seu irmão.
477
00:23:04,535 --> 00:23:06,956
Ah, não consigo imaginar que isto vá ser fácil.
478
00:23:07,039 --> 00:23:07,892
Onde está a Mãe do Culto?
479
00:23:07,975 --> 00:23:09,495
A última vez que a vi foi na sala de espera.
480
00:23:09,578 --> 00:23:11,716
Bem, tenho quase a certeza que a biópsia
481
00:23:11,816 --> 00:23:13,603
vai mostrar um tumor estromal.
482
00:23:13,686 --> 00:23:15,507
Ah, é por isso que perguntou sobre o "surto de crescimento" do bebé.
483
00:23:15,590 --> 00:23:17,010
Se estiver certa, significa que as hormonas da gravidez
484
00:23:17,093 --> 00:23:18,646
que ela está a produzir como resultado da ilusão
485
00:23:18,729 --> 00:23:21,602
estão a alimentar o tumor. Estão a acelerar o seu crescimento.
486
00:23:21,702 --> 00:23:23,322
Quanto mais a Megan pensar que está grávida,
487
00:23:23,405 --> 00:23:25,610
pior isto vai ficar.
488
00:23:28,014 --> 00:23:28,983
Está com sorte.
489
00:23:29,083 --> 00:23:32,942
Falei com o meu povo e a Megan é toda vossa agora.
490
00:23:33,025 --> 00:23:36,381
O quê, está a brincar? Vai abandoná-la?
491
00:23:36,464 --> 00:23:39,204
Não há mais lugar para ela connosco.
492
00:23:39,304 --> 00:23:41,775
Tenham um bom dia.
493
00:23:43,211 --> 00:23:46,168
Desculpe. Amy, posso falar consigo?
494
00:23:46,251 --> 00:23:47,687
Claro.
495
00:23:52,496 --> 00:23:54,417
O TJ está a ter alguns problemas.
496
00:23:54,500 --> 00:23:56,355
Está a dar muito trabalho às enfermeiras,
497
00:23:56,438 --> 00:23:59,043
o que obviamente não é típico dele.
498
00:23:59,443 --> 00:24:01,398
Não há ninguém que ele respeite mais do que a ti, por isso...
499
00:24:01,481 --> 00:24:03,537
Sim, claro. Vou falar com ele.
500
00:24:03,620 --> 00:24:05,757
-Agradeço. Obrigado.
-Ei, hum,
501
00:24:05,857 --> 00:24:07,678
com tudo o que aconteceu, não tive hipótese
502
00:24:07,761 --> 00:24:09,648
para me desculpar. O que eu te disse no outro dia...
503
00:24:09,731 --> 00:24:12,737
Ah, deixa-me interromper-te aí, ok?
504
00:24:13,873 --> 00:24:16,996
Serei sempre grato pelo que fizeste por mim com o Ravi.
505
00:24:17,079 --> 00:24:19,702
Mas tinhas razão, não somos amigas.
506
00:24:19,785 --> 00:24:21,238
Disseste aquilo de uma forma horrível
507
00:24:21,321 --> 00:24:24,311
porque estavas a reagir mal em relação a algo que estava a acontecer na tua vida,
508
00:24:24,394 --> 00:24:26,683
tal como fizeste todos estes anos
509
00:24:26,766 --> 00:24:27,985
depois de o teu filho morrer.
510
00:24:28,068 --> 00:24:31,291
E tudo o que aconteceu ontem,
511
00:24:31,374 --> 00:24:33,663
todos nós a sermos mantidos sob a mira de uma arma,
512
00:24:33,746 --> 00:24:36,653
já reparaste que quase mataste o Jake e o TJ?
513
00:24:36,753 --> 00:24:39,441
por causa das coisas de que não te lembras.
514
00:24:39,524 --> 00:24:42,314
Toda esta experiência de tu estares de volta,
515
00:24:42,397 --> 00:24:43,666
nós todos a atender às tuas necessidades,
516
00:24:43,766 --> 00:24:46,589
era equivocado e narcisista para começar,
517
00:24:46,672 --> 00:24:49,596
mas agora sabemos que coloca as pessoas em perigo.
518
00:24:49,679 --> 00:24:52,416
Por isso vou dizer o que mais ninguém dirá.
519
00:24:52,517 --> 00:24:54,988
Não pertences a este lugar.
520
00:25:11,655 --> 00:25:14,211
Lucy, sabes onde está o TJ?
521
00:25:14,294 --> 00:25:16,014
Ah, ele abriu a incisão.
522
00:25:16,097 --> 00:25:17,567
Levaram-no para a sala de procedimentos.
523
00:25:17,667 --> 00:25:21,642
- Deve voltar daqui a mais ou menos uma hora.
- Certo. Obrigado.
524
00:25:23,445 --> 00:25:25,233
Ainda estás aqui.
525
00:25:25,316 --> 00:25:27,754
Acabei por ficar com outro paciente.
526
00:25:27,854 --> 00:25:29,324
Onde estão os teus alunos?
527
00:25:29,424 --> 00:25:30,777
Coloquei-os por aí a vaguear.
528
00:25:30,860 --> 00:25:31,428
Eles provavelmente estão a recolher
529
00:25:31,562 --> 00:25:33,498
amostras de fezes neste momento.
530
00:25:33,599 --> 00:25:35,937
Como estás?
531
00:25:36,037 --> 00:25:37,491
Sim, tudo bem.
532
00:25:37,574 --> 00:25:39,277
-Considerando tudo.
-Hum.
533
00:25:39,377 --> 00:25:43,919
Sim, vi o Michael lá em baixo na obstetricia.
Deve ser difícil para ti.
534
00:25:48,361 --> 00:25:50,065
Não tens escolha.
535
00:25:51,334 --> 00:25:52,286
Estás bem?
536
00:25:52,369 --> 00:25:54,174
Eu só tive uma recordação
537
00:25:54,274 --> 00:25:58,132
dos anos perdidos, e tu estavas nele.
538
00:25:58,215 --> 00:25:59,802
Estás a brincar comigo.
539
00:25:59,885 --> 00:26:01,071
Estávamos num restaurante,
540
00:26:01,154 --> 00:26:05,179
e havia bolo de chocolate e whisky,
541
00:26:05,262 --> 00:26:08,368
claro, e tu disseste-me,
542
00:26:08,468 --> 00:26:10,524
"Não tens escolha."
543
00:26:10,607 --> 00:26:11,826
Lembras-te disso? Sabes quando isso
544
00:26:11,909 --> 00:26:13,913
pode ter sido ou sobre o que estávamos a falar?
545
00:26:14,013 --> 00:26:17,319
Parece-me algo meu, mas jantamos muitas vezes
546
00:26:17,419 --> 00:26:20,677
e fizeste muitas escolhas nos últimos oito anos.
547
00:26:20,760 --> 00:26:23,583
-Sim, claro.
-Hum, vou pensar no assunto.
548
00:26:23,666 --> 00:26:26,590
- Certo.
- Jantar este fim de semana?
549
00:26:26,673 --> 00:26:29,978
-Sim. Sim. Eu adoraria.
-Ótimo.
550
00:26:33,185 --> 00:26:37,176
Visão clara de quatro câmaras,
551
00:26:37,259 --> 00:26:39,715
função adequada da válvula.
552
00:26:39,798 --> 00:26:44,140
É um menino forte e saudável. Hora de o levar para casa.
553
00:26:45,777 --> 00:26:50,118
Shhh, está tudo bem. Está tudo bem. Está tudo bem.
554
00:26:59,036 --> 00:27:00,590
Ele é perfeito.
555
00:27:00,673 --> 00:27:04,197
Sim, eu estava preocupado.
556
00:27:04,280 --> 00:27:06,250
Mas ele é saudável, certo?
557
00:27:10,426 --> 00:27:12,429
Tenho medo de ir para casa.
558
00:27:13,732 --> 00:27:15,870
Não porque ache que ele esteja doente...
559
00:27:16,639 --> 00:27:18,676
Ele não vai substituir o Danny.
560
00:27:19,444 --> 00:27:23,284
Acredita, tens espaço suficiente no teu coração para os dois.
561
00:27:25,122 --> 00:27:27,292
-Michael?
-Ei!
562
00:27:28,061 --> 00:27:31,935
Eu estava... Tenho um doente neste piso e eu...
563
00:27:33,573 --> 00:27:35,208
Parabéns. Ele é lindo.
564
00:27:38,582 --> 00:27:40,786
Ele sentiu a tua falta.
565
00:27:44,561 --> 00:27:46,765
Não acredito que aquilo tenha funcionado.
566
00:27:46,865 --> 00:27:48,920
Eu também não. Há quanto tempo foi?
567
00:27:49,003 --> 00:27:50,974
A última foi há quanto tempo, sete minutos?
568
00:27:51,074 --> 00:27:53,478
-E como está a dor de cabeça?
-Finalmente está a passar.
569
00:27:53,579 --> 00:27:55,082
A dor no peito também.
570
00:27:55,750 --> 00:27:57,504
Estou tão entusiasmado,
571
00:27:57,587 --> 00:27:58,774
Não sei o que fazer primeiro.
572
00:27:58,857 --> 00:28:01,244
Foram os piores 11 dias da minha vida.
573
00:28:01,327 --> 00:28:03,465
Bem, felizmente, já passou.
574
00:28:09,477 --> 00:28:11,982
Injete a epinefrina.
575
00:28:14,086 --> 00:28:15,355
O tumor é grande.
576
00:28:15,990 --> 00:28:17,192
Sim.
577
00:28:19,598 --> 00:28:20,967
Com cuidado.
578
00:28:23,471 --> 00:28:25,075
Eu trato disto.
579
00:28:32,356 --> 00:28:33,810
Ok.
580
00:28:35,530 --> 00:28:36,682
Ela está com fibrilhação auricular!
581
00:28:36,765 --> 00:28:38,352
Limpe o campo. Preciso de dar um choque à doente
582
00:28:38,435 --> 00:28:40,840
Não faz sentido. Ela não tem antecedentes cardíacos.
583
00:28:42,209 --> 00:28:43,946
Não é fibrilhação ventricular.
584
00:28:44,881 --> 00:28:46,235
Ela está com tetania mioclónica.
585
00:28:46,318 --> 00:28:48,239
Não, não, pare! Pare, espere! Não é cardíaco.
586
00:28:48,322 --> 00:28:50,276
É uma tempestade hormonal provocada pelo tumor.
587
00:28:50,359 --> 00:28:52,448
-Dois miligramas de Lorazepam IV.
-Tem a certeza?
588
00:28:52,531 --> 00:28:53,850
Faça isso.
589
00:29:04,655 --> 00:29:06,925
A tetania parou.
590
00:29:07,025 --> 00:29:09,831
Conseguimos novamente ritmo sinusal normal.
591
00:29:13,438 --> 00:29:14,992
Eu consegui resolver,
592
00:29:15,075 --> 00:29:16,629
e ela está a dormir agora.
593
00:29:16,712 --> 00:29:20,152
Ótimo. Está quase a acabar.
594
00:29:20,252 --> 00:29:21,822
Não para a Megan.
595
00:29:22,356 --> 00:29:24,879
Para ela, o inferno está prestes a começar.
596
00:29:28,335 --> 00:29:31,140
Um Jordan Collier está aqui para o ver.
597
00:29:32,577 --> 00:29:33,863
Irmão da Megan.
598
00:29:33,946 --> 00:29:37,285
Jordan era o nome que ela queria dar ao bebé.
599
00:29:38,789 --> 00:29:40,610
Tentei encontrá-la durante anos.
600
00:29:40,693 --> 00:29:43,265
Está a viver isolada numa fazenda.
601
00:29:43,365 --> 00:29:45,019
Não há muitas informações sobre o grupo,
602
00:29:45,102 --> 00:29:48,208
mas tem todas as características de um culto.
603
00:29:48,810 --> 00:29:50,763
Bem, eu tinha 12 anos quando nos separámos.
604
00:29:50,846 --> 00:29:53,035
Acho que ambos mudamos muito.
605
00:29:53,118 --> 00:29:54,671
Ela contou-nos que estava num orfanato,
606
00:29:54,754 --> 00:29:56,542
mas não muito mais do que isso.
607
00:29:56,625 --> 00:29:59,413
A mãe morreu no parto com ela.
608
00:29:59,496 --> 00:30:02,369
O papá desligou-se emocionalmente.
609
00:30:02,904 --> 00:30:04,758
Depois ele realmente desistiu.
610
00:30:04,841 --> 00:30:06,462
Durante algum tempo, vivemos sozinhos.
611
00:30:06,545 --> 00:30:08,983
Sobrevivemos com qualquer coisa que conseguíssemos juntar.
612
00:30:09,083 --> 00:30:11,673
Até que veio o DCYF e separou-vos.
613
00:30:11,756 --> 00:30:13,676
E tudo de bom desapareceu.
614
00:30:13,759 --> 00:30:17,416
Bem, estou feliz por estar aqui agora.
615
00:30:18,770 --> 00:30:21,792
À luz do meu insucesso na intervenção,
616
00:30:21,875 --> 00:30:24,013
Comecei a pensar que o seu caso deve ser estrutural.
617
00:30:24,113 --> 00:30:27,386
Há onze dias no ginásio, trabalhou nos ombros?
618
00:30:27,486 --> 00:30:28,923
Sim, sim. Eu fiz flexóes de braços.
619
00:30:29,023 --> 00:30:31,862
Ok. Levante o braço direito.
620
00:30:32,563 --> 00:30:33,984
Tudo bem. Alguma coisa devia acontecer?
621
00:30:34,067 --> 00:30:35,637
Saberá quando o sentir.
622
00:30:35,737 --> 00:30:37,924
Agora o seu esquerdo.
623
00:30:38,007 --> 00:30:40,663
Ah, sinto um formigueiro nos dedos.
624
00:30:40,746 --> 00:30:43,786
Parabéns, tem um lipoma!
625
00:30:43,886 --> 00:30:45,206
Bem no nexo do plexo braquial
626
00:30:45,289 --> 00:30:48,546
-e o nervo frênico.
-Porque é que ela me está a dar os parabéns?
627
00:30:48,629 --> 00:30:51,151
Porque desta vez ela pode resolver isso.
628
00:30:52,603 --> 00:30:55,643
Megan, há algo que precisamos de lhe contar.
629
00:30:56,010 --> 00:31:00,570
Este é o seu ultrassom desta manhã.
630
00:31:00,653 --> 00:31:02,657
Não há lá nenhum bebé.
631
00:31:02,757 --> 00:31:04,661
Nunca houve um bebé.
632
00:31:05,095 --> 00:31:08,703
Não, não. Olhe para mim. Estou grávida.
633
00:31:08,803 --> 00:31:10,089
Eu sei que é difícil de processar,
634
00:31:10,172 --> 00:31:12,276
mas tem uma condição em que o seu corpo...
635
00:31:12,376 --> 00:31:13,812
Não, está a mentir.
636
00:31:13,912 --> 00:31:16,234
Você levou o meu bebé! Chame a Ann! Onde está a Ann?
637
00:31:16,317 --> 00:31:18,105
A Ann, uh, voltou para a comuna.
638
00:31:18,188 --> 00:31:19,841
O quê? Não! Não, ela nunca nos deixaria!
639
00:31:19,924 --> 00:31:21,846
Ela foi-se embora porque não tem um bebé.
640
00:31:21,929 --> 00:31:24,567
Não! Não! Você levou o meu bebé!
641
00:31:24,667 --> 00:31:25,703
-Ray!
-Onde está o meu bebé?
642
00:31:27,574 --> 00:31:29,143
Ah!
643
00:31:43,004 --> 00:31:46,462
Ouvi dizer que não está a ser um bom paciente.
644
00:31:46,545 --> 00:31:48,031
Hum, estava?
645
00:31:48,114 --> 00:31:51,087
Hum, meti-me no caso do Jake
646
00:31:51,187 --> 00:31:54,393
da minha cama, quase matei o paciente dele,
647
00:31:54,493 --> 00:31:57,132
e invadi uma reunião do Conselho com um penso na cabeça,
648
00:31:57,232 --> 00:32:00,506
a exigir voltar a trabalhar. Portanto, nem por isso.
649
00:32:00,606 --> 00:32:03,745
Acho que estava fora nesse dia.
650
00:32:03,846 --> 00:32:05,448
Pena não ter visto isso.
651
00:32:07,453 --> 00:32:09,624
Faz-me um favor, ok?
652
00:32:09,925 --> 00:32:13,164
Não castigues as pessoas que estão a tentar cuidar de ti.
653
00:32:14,000 --> 00:32:17,924
Isso é uma coisa que não vou voltar a fazer.
654
00:32:23,853 --> 00:32:27,544
Preciso de saber se ainda a amas.
655
00:32:27,627 --> 00:32:28,913
Nora...
656
00:32:28,996 --> 00:32:31,084
Isso vai partir-me o coração,
657
00:32:31,167 --> 00:32:33,490
mas será mil vezes pior
658
00:32:33,573 --> 00:32:36,061
se negares porque te sentes culpado.
659
00:32:36,144 --> 00:32:38,047
Amo-te.
660
00:32:40,018 --> 00:32:42,489
E não vou a lado nenhum.
661
00:32:54,012 --> 00:32:56,652
Fez alguma coisa com o bebé.
662
00:32:56,752 --> 00:32:58,622
Durante a cirurgia. Eu sei disso.
663
00:32:58,722 --> 00:33:00,477
E por que razão o faríamos?
664
00:33:00,560 --> 00:33:02,730
Por que razão tiraríamos o seu bebé de si?
665
00:33:02,831 --> 00:33:06,489
Talvez porque achou que eu não cuidaria bem dele.
666
00:33:06,572 --> 00:33:09,911
Há outra possibilidade a considerar.
667
00:33:10,579 --> 00:33:13,919
Talvez, depois de uma vida inteira a ser ignorada,
668
00:33:14,019 --> 00:33:16,257
finalmente se sentiu vista.
669
00:33:16,758 --> 00:33:18,513
Agora tem uma escolha.
670
00:33:18,596 --> 00:33:20,833
Pode agarrar-se a essa crença e afastar-se ainda mais
671
00:33:20,933 --> 00:33:22,386
da vida que merece.
672
00:33:22,469 --> 00:33:24,306
Ou pode seguir o caminho mais difícil,
673
00:33:24,406 --> 00:33:29,518
aceite o que é real, lamente e comece a curar-se.
674
00:33:30,185 --> 00:33:33,024
Mas não precisa de o fazer sozinha.
675
00:33:38,669 --> 00:33:40,456
O Jordan vai ajudar-te.
676
00:33:40,539 --> 00:33:42,375
Olá Megs.
677
00:33:52,262 --> 00:33:53,381
Eu digo-te, se ela humilhasse
678
00:33:53,464 --> 00:33:55,587
este outro médico em frente de uma sala cheia de pessoas...
679
00:33:55,670 --> 00:33:57,205
Se ela está a exigir dos seus colegas
680
00:33:57,305 --> 00:33:59,260
atingir os seus padrões, que assim seja.
681
00:33:59,343 --> 00:34:01,213
Você não me está a entender.
682
00:34:01,313 --> 00:34:03,034
Nem a reconheço agora.
683
00:34:03,117 --> 00:34:05,305
Não sei o que se passa em casa,
684
00:34:05,388 --> 00:34:06,909
mas no que diz respeito à carreira dela,
685
00:34:06,992 --> 00:34:08,879
ela está a caminho de ser nomeada chefe
686
00:34:08,962 --> 00:34:10,532
e finalmente a viver de acordo com o seu potencial.
687
00:34:10,633 --> 00:34:13,972
Bem, o que está a acontecer em casa é que estamos a desmoronar.
688
00:34:14,072 --> 00:34:15,760
Eu sei que vais jantar com ela esta noite
689
00:34:15,843 --> 00:34:17,245
E queres que eu seja o mediador.
690
00:34:17,345 --> 00:34:19,283
Mal consigo fazê-la aparecer
691
00:34:19,383 --> 00:34:20,052
no aconselhamento de casais,
692
00:34:20,252 --> 00:34:22,173
e a Gina não consegue falar com ela.
693
00:34:22,256 --> 00:34:25,345
Ela confia em ti, admira-te. Podes tentar?
694
00:34:25,428 --> 00:34:27,450
Não vamos sobreviver a isto.
695
00:34:27,533 --> 00:34:30,272
Claro. Claro, Michael.
696
00:34:30,372 --> 00:34:31,892
Farei tudo o que puder.
697
00:34:31,975 --> 00:34:33,712
Obrigado.
698
00:34:41,862 --> 00:34:43,782
Olá.
699
00:34:43,865 --> 00:34:45,385
Como foi?
700
00:34:45,468 --> 00:34:46,956
Diz-nos tu.
701
00:34:52,984 --> 00:34:54,554
Certo, não vamos esperar a noite toda.
702
00:34:54,654 --> 00:34:55,940
Eles não vão voltar. Eu prometo.
703
00:34:56,023 --> 00:34:57,343
Obrigado.
704
00:34:57,426 --> 00:35:00,483
Diga-me só, quão má ficou a cicatriz na minha tinta?
705
00:35:00,566 --> 00:35:03,923
Escondi a incisão numa tatuagem na sua clavícula.
706
00:35:04,006 --> 00:35:05,961
Não se pode arruinar a arte de um homem.
707
00:35:06,044 --> 00:35:08,314
Não achou que eu tinha isso em mim, pois não?
708
00:35:13,693 --> 00:35:17,066
Olá! Não tens um bebé para levar para casa?
709
00:35:17,166 --> 00:35:19,119
Primeiro, tenho uma proposta.
710
00:35:19,202 --> 00:35:21,090
Oh. Ok.
711
00:35:21,173 --> 00:35:22,994
Eu sei que não gostas de estar amarrado,
712
00:35:23,077 --> 00:35:24,999
mas talvez considerasses
713
00:35:25,082 --> 00:35:26,584
seres Chefe de Medicina Interna
714
00:35:26,685 --> 00:35:29,107
no melhor hospital de Minneapolis?
715
00:35:29,190 --> 00:35:31,244
-Michael...
-Podes ter rédea solta
716
00:35:31,327 --> 00:35:34,399
para fazeres como gostas. O salário é competitivo.
717
00:35:35,068 --> 00:35:37,858
Certo, tudo bem. É um corte de 15% no salário.
718
00:35:37,941 --> 00:35:39,778
Os horários são horríveis.
719
00:35:39,878 --> 00:35:41,064
O Dr. Coleman foi baleado ontem
720
00:35:41,147 --> 00:35:42,233
não muito longe de onde estamos sentados
721
00:35:42,316 --> 00:35:44,955
Sabe, é costume do CMO
722
00:35:45,055 --> 00:35:46,124
em cortejar o potencial chefe
723
00:35:46,224 --> 00:35:49,247
dizendo-lhe o quão certo seria para o cargo.
724
00:35:49,330 --> 00:35:51,151
Todos sabemos o quão inteligente e talentosa eu sou.
725
00:35:51,234 --> 00:35:53,237
E venho com o bónus adicional
726
00:35:53,337 --> 00:35:55,510
de ser amiga e mentora da tua ex-mulher.
727
00:35:55,610 --> 00:35:57,379
Assim, talvez, apesar da tua nova família,
728
00:35:57,479 --> 00:36:00,586
ainda estás a tentar olhar pela Amy.
729
00:36:00,686 --> 00:36:02,122
O que é adorável.
730
00:36:02,222 --> 00:36:04,310
-Então vais fazer isso?
-Não.
731
00:36:04,393 --> 00:36:06,748
Eu não queria ter de apelar à tua humanidade,
732
00:36:06,831 --> 00:36:08,802
mas eu preciso de ti.
733
00:36:09,103 --> 00:36:11,440
E vais sempre onde for necessário.
734
00:36:13,078 --> 00:36:15,733
Dá-me apenas um ano.
735
00:36:15,816 --> 00:36:18,087
Três anos. As opções são minhas.
736
00:36:18,187 --> 00:36:21,612
Sem cláusula de não concorrência. Tenho total autonomia.
737
00:36:21,695 --> 00:36:23,966
Contratação. Demissão. Orçamento.
738
00:36:24,066 --> 00:36:25,119
Sem revisão do Conselho durante um ano.
739
00:36:25,202 --> 00:36:27,657
Não quero estes políticos a respirar-me no pescoço.
740
00:36:27,740 --> 00:36:28,759
Eu consigo fazer isso.
741
00:36:28,842 --> 00:36:30,028
Preciso que me garanta
742
00:36:30,111 --> 00:36:31,732
um dia por semana de tempo dedicado ao bloco operatório
743
00:36:31,815 --> 00:36:34,170
-Eu sei que adoras cortar.
-E eu posso nomear
744
00:36:34,253 --> 00:36:35,907
-o meu sucessor.
-Nunca vai acontecer.
745
00:36:35,990 --> 00:36:37,492
Poder de veto?
746
00:36:40,699 --> 00:36:42,469
Parabéns.
747
00:36:46,578 --> 00:36:47,698
Como está a Megan?
748
00:36:47,781 --> 00:36:53,324
Vai demorar algum tempo, mas ela vai ficar bem.
749
00:37:00,305 --> 00:37:01,809
Achas que o eu de há um ano
750
00:37:01,909 --> 00:37:04,196
teria tido problemas em mentir-lhe daquela maneira?
751
00:37:04,279 --> 00:37:07,504
Não. Aquela Amy era uma mestre do desapego.
752
00:37:07,587 --> 00:37:10,692
Teria feito o que fosse preciso sem pensar duas vezes.
753
00:37:10,793 --> 00:37:13,214
Provavelmente é mais fácil para mim assim.
754
00:37:13,297 --> 00:37:14,818
Talvez.
755
00:37:14,901 --> 00:37:17,439
Eu continuo a preferir esta versão.
756
00:37:21,548 --> 00:37:23,752
O que é que eu te fiz, Gina?
757
00:37:24,554 --> 00:37:28,628
Digamos que foi uma morte por mil cortes.
758
00:37:31,134 --> 00:37:32,954
Quando perdeste o Danny,
759
00:37:33,037 --> 00:37:35,208
Senti como se te tivesse perdido.
760
00:37:35,308 --> 00:37:37,947
E quando eu realmente precisei de ti,
761
00:37:38,047 --> 00:37:39,917
não estavas lá para mim.
762
00:37:41,087 --> 00:37:43,290
Alguma vez falámos sobre isso?
763
00:37:43,792 --> 00:37:45,379
O que é que eu poderia dizer?
764
00:37:45,462 --> 00:37:47,199
Comparado ao que estavas a passar,
765
00:37:47,299 --> 00:37:49,904
tudo o resto parecia trivial.
766
00:37:50,171 --> 00:37:52,493
Estou feliz por me estares a contar agora.
767
00:37:52,576 --> 00:37:56,702
E eu sei que "sinto muito" soa tão vazio.
768
00:37:56,785 --> 00:37:58,939
Mas sinto mesmo muito.
769
00:37:59,022 --> 00:38:02,530
Farei o que for preciso para corrigir isso.
770
00:38:03,364 --> 00:38:06,236
Como é que se reparam mil cortes?
771
00:38:06,704 --> 00:38:08,708
Com mil pontos.
772
00:38:24,206 --> 00:38:25,809
Como estás?
773
00:38:26,511 --> 00:38:27,998
Pedi desculpa à Liz.
774
00:38:28,081 --> 00:38:30,318
Isso é bom.
775
00:38:30,753 --> 00:38:32,823
Enviaste a Amy para falar comigo.
776
00:38:36,965 --> 00:38:38,735
Precisavas disso.
777
00:38:41,240 --> 00:38:43,444
Sou major do Exército.
778
00:38:44,079 --> 00:38:45,415
Pedir ajuda, eu não...
779
00:38:45,516 --> 00:38:49,456
Depender das pessoas não é sinal de fraqueza, TJ.
780
00:38:50,793 --> 00:38:54,132
Sinceramente, não sei como vou ultrapassar isto.
781
00:39:07,894 --> 00:39:09,897
Tem uma boa noite.
782
00:39:09,997 --> 00:39:12,468
Eu tive algumas recordações.
783
00:39:12,904 --> 00:39:14,057
Do quê?
784
00:39:14,140 --> 00:39:16,276
Não importa.
785
00:39:16,376 --> 00:39:19,200
A questão é que agora pelo menos tenho alguma esperança
786
00:39:19,283 --> 00:39:22,723
que talvez me possa lembrar de mim.
787
00:39:23,792 --> 00:39:25,762
E de nós.
788
00:39:26,564 --> 00:39:28,200
Eu sei que não te posso pedir para esperares...
789
00:39:28,300 --> 00:39:29,888
Mas tu ainda queres que eu o faça.
790
00:39:29,971 --> 00:39:34,279
Nunca foste o meu cobertor de segurança, Jake.
791
00:39:34,379 --> 00:39:37,152
-Nunca.
-Olha, eu sei que estás a tentar,
792
00:39:37,921 --> 00:39:40,892
mas acho que não estás a ser honesta contigo mesmao.
793
00:39:42,195 --> 00:39:45,653
Se não houvesse a Nora, e o Michael não tivesse um filho,
794
00:39:45,736 --> 00:39:48,174
e ele dissesse que devias ir para casa com ele e a Katie,
795
00:39:48,274 --> 00:39:50,512
dirias mesmo não?
796
00:39:51,915 --> 00:39:55,488
Por favor, para só com isto.
797
00:40:27,620 --> 00:40:29,957
Parece mesmo que precisas de uma bebida.
798
00:40:31,961 --> 00:40:33,665
Tu pagas?
799
00:40:50,966 --> 00:40:52,001
Joan?
800
00:40:53,271 --> 00:40:55,075
O que estás a fazer?
801
00:40:58,010 --> 00:40:59,850
Tens razão ... sim... bem porque ...
802
00:41:00,218 --> 00:41:02,823
Katie?
803
00:42:13,100 --> 00:42:15,300
Gina Walker:
O Michael acabou de nomear a Joan de chefe
804
00:42:24,052 --> 00:42:25,488
É brutal.
805
00:42:25,590 --> 00:42:27,926
O aconselhamento de casais não está a ajudar?
806
00:42:29,462 --> 00:42:31,267
É uma questão legítima.
807
00:42:31,367 --> 00:42:34,658
Da mulher que acha que todos os psiquiatras são charlatães.
808
00:42:34,741 --> 00:42:37,697
Hum ... hum. Terapia individual é apenas pagar a alguém
809
00:42:37,780 --> 00:42:39,349
para te ver olhar para o teu umbigo
810
00:42:39,449 --> 00:42:40,536
e depois pergunta como te sentes em relação a isso.
811
00:42:40,619 --> 00:42:42,072
Mas com um casal, pelo menos isso
812
00:42:42,155 --> 00:42:45,862
obriga ambas as partes a comunicar.
813
00:42:47,432 --> 00:42:51,425
O que falta dizer que ainda não tenha sido dito?
814
00:42:51,508 --> 00:42:53,243
Eu vou dizer-te:
815
00:42:53,343 --> 00:42:54,412
Ele sempre te apoiou.
816
00:42:54,513 --> 00:42:58,253
Mas agora, quando olhas para ele, tudo o que vês é o homem
817
00:42:58,353 --> 00:42:59,990
que achas que deixou o teu filho morrer.
818
00:43:01,126 --> 00:43:03,164
Isso é mau para ti.
819
00:43:03,264 --> 00:43:06,971
O que precisas de fazer agora é difícil, mas claro.
820
00:43:07,540 --> 00:43:09,877
Não tens escolha.
821
00:43:10,411 --> 00:43:12,298
Tens que deixá-lo.63150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.