All language subtitles for Doc.2025.S02E02.1080p.WEB.h264-ETHEL-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,637 --> 00:00:02,388 Anteriormente, nem DOC ... 2 00:00:02,471 --> 00:00:03,406 A Dra. Larsen sofreu um acidente de viação. 3 00:00:03,507 --> 00:00:05,812 Ela não se lembra dos últimos oito anos. 4 00:00:06,881 --> 00:00:08,701 Dra. Larsen. Ela é a razão de estarmos aqui. 5 00:00:08,784 --> 00:00:11,106 Se tivesse as minhas memórias, nada disto teria acontecido. 6 00:00:11,189 --> 00:00:13,828 A minha casa é a casa onde o Michael vive 7 00:00:13,928 --> 00:00:15,549 com a sua nova esposa e bebé. 8 00:00:15,632 --> 00:00:17,420 Metade de mim está presa nesse tempo. 9 00:00:17,503 --> 00:00:22,395 E a outra metade quer um homem de quem nem me lembro. 10 00:00:22,478 --> 00:00:25,535 Compreendo que queiras o Jake e seres a médica que foste. 11 00:00:25,618 --> 00:00:28,641 Eu tinha uma memória. Preciso de toda ela de volta. 12 00:00:28,724 --> 00:00:30,427 Coloca-me no tanque. 13 00:00:36,840 --> 00:00:40,598 -De quanto tempo? -Oh, não tenho a certeza. 14 00:00:40,681 --> 00:00:42,903 Ah, o seu obstetra deve ser capaz de lhe dizer. 15 00:00:42,986 --> 00:00:46,693 Sim, não tenho um. 16 00:00:51,970 --> 00:00:53,357 Está bem? 17 00:00:53,440 --> 00:00:55,529 Eu tenho tido 18 00:00:55,612 --> 00:00:56,764 dores de estômago. 19 00:00:56,847 --> 00:00:58,885 Algumas das minhas irmãs disseram que eu devia fazer um check-up 20 00:00:58,985 --> 00:01:01,489 por isso estou a caminho do Westside Hospital. 21 00:01:07,602 --> 00:01:08,889 Parece que alguém 22 00:01:08,972 --> 00:01:10,224 está mesmo a tentar entrar em contacto consigo. 23 00:01:10,307 --> 00:01:13,714 Acho que nem todos queriam que eu me fosse embora. 24 00:01:14,750 --> 00:01:16,587 E de onde é? 25 00:01:17,254 --> 00:01:21,597 Hum, não devia mesmo dizer. 26 00:01:31,150 --> 00:01:33,880 DOC S02-E02 27 00:01:34,956 --> 00:01:36,693 Qualquer coisa? 28 00:01:37,829 --> 00:01:41,102 Nada. Deixa-me sair. 29 00:01:45,311 --> 00:01:48,400 Escuta, uma recordação significa que mais são possíveis. 30 00:01:48,483 --> 00:01:52,776 -Mas aquela demorou meses. -Então, talvez seja melhor seres paciente? 31 00:01:52,859 --> 00:01:55,481 É só uma questão de eu me lembrar de quem sou 32 00:01:55,564 --> 00:02:00,425 para assim ter uma esperança de que de alguma forma, me sentir inteira. Sem problemas. 33 00:02:00,508 --> 00:02:04,266 Foram 24 horas difíceis. Porque é que não vais para casa? 34 00:02:04,349 --> 00:02:06,687 e descansas um pouco? 35 00:02:20,582 --> 00:02:22,602 Oh, tu! Joan! 36 00:02:22,685 --> 00:02:24,306 Quando é que regressaste? 37 00:02:24,389 --> 00:02:25,875 -Oh! Ontem. -Oh! 38 00:02:25,958 --> 00:02:27,278 O jet lag está a dar cabo de mim. 39 00:02:27,361 --> 00:02:28,881 Pensei que tivesses mais duas semanas. 40 00:02:28,964 --> 00:02:29,950 Cinco meses foram suficientes na Birmânia. 41 00:02:30,033 --> 00:02:33,023 Sabes, até eu provavelmente ficaria em casa sem ir trabalhar 42 00:02:33,106 --> 00:02:34,593 no dia seguinte ao ter sida mantida refém. 43 00:02:34,676 --> 00:02:36,196 Não, não farias isso. 44 00:02:36,279 --> 00:02:37,565 De qualquer forma, não estou a trabalhar. Eu estava muito cansada 45 00:02:37,648 --> 00:02:40,004 - para sair porta fora. -Bem, estás fantástica. 46 00:02:40,087 --> 00:02:41,441 Nem se percebe que sofreste um acidente de carro. 47 00:02:41,524 --> 00:02:44,312 Tens de estar dentro da minha cabeça para isso. Olha. 48 00:02:44,395 --> 00:02:46,884 Então acho que ainda não estás a disputar o antigo emprego 49 00:02:46,967 --> 00:02:49,022 -pois não? -Estás a brincar? 50 00:02:49,105 --> 00:02:51,326 Agora sou estagiária. 51 00:02:51,409 --> 00:02:54,448 Anda, há algumas crianças que quero que conheças. 52 00:02:55,483 --> 00:03:00,210 Permite-me apresentar os meus alunos: David, Ava, Sam. 53 00:03:00,293 --> 00:03:02,281 Então é a lendária Dra. Amy Larsen? 54 00:03:02,364 --> 00:03:04,853 -Sabem quem eu sou? -A melhor aluna que ela já teve. 55 00:03:04,936 --> 00:03:07,726 E o padrão-ouro a que todos devemos aspirar. 56 00:03:07,809 --> 00:03:10,280 Mas, infelizmente, nunca estaremos à altura. 57 00:03:10,380 --> 00:03:12,168 Todo aquele tempo que estiveram a olhar para os vossos telemóveis, 58 00:03:12,251 --> 00:03:14,673 estava mesmo a ouvir-me. 59 00:03:15,500 --> 00:03:18,900 Tradução e adaptação PPine 60 00:03:21,302 --> 00:03:25,644 Muito bem, vamos em frente, minha turma heterogénea. 61 00:03:29,886 --> 00:03:31,339 Estás a trabalhar hoje? 62 00:03:31,422 --> 00:03:34,763 Hum, sim, só imaginei que seria bom para o moral. 63 00:03:34,863 --> 00:03:35,982 E tu? 64 00:03:36,065 --> 00:03:38,036 Eu só quero ver o TJ. 65 00:03:38,136 --> 00:03:39,907 Depois vou para casa dormir. 66 00:03:40,274 --> 00:03:44,516 Bem, hum, acho que te vejo amanhã então. 67 00:04:02,552 --> 00:04:04,740 Não aguento mais. 68 00:04:04,823 --> 00:04:06,343 Eu tentei de tudo. 69 00:04:06,426 --> 00:04:08,597 Uh, açúcar, vinagre, suster a respiração, 70 00:04:08,697 --> 00:04:11,954 segurar a minha língua de fora, até massagem retal digital. 71 00:04:12,037 --> 00:04:13,356 Isso existe? 72 00:04:13,439 --> 00:04:15,695 ...avanços da medicina moderna, infelizmente soluços 73 00:04:15,778 --> 00:04:17,365 ainda intrigam a maioria dos praticantes, 74 00:04:17,448 --> 00:04:19,836 forçando-nos a confiar em remédios caseiros insensatos. 75 00:04:19,919 --> 00:04:22,976 É por isso que me sinto obrigada a apresentar 76 00:04:23,059 --> 00:04:26,016 estes aspirantes e eu. Olá, eu sou a Dra. Ridley. 77 00:04:26,099 --> 00:04:27,686 Aceito a cura de qualquer pessoa. 78 00:04:27,769 --> 00:04:29,824 Bem, felizmente, a Dra. Ridley não é uma qualquer. 79 00:04:29,907 --> 00:04:32,612 É instrutora de medicina e cirurgia 80 00:04:32,712 --> 00:04:34,082 com privilégios aqui no Westside. 81 00:04:34,182 --> 00:04:35,951 Assim, aparentemente esta pobre alma 82 00:04:36,051 --> 00:04:37,439 tem soluços há 11 dias. 83 00:04:37,522 --> 00:04:39,275 -E continuam. -Obrigado. 84 00:04:39,358 --> 00:04:42,281 Ainda muito longe do recorde mundial. 68 anos. 85 00:04:42,364 --> 00:04:47,024 -Oh, não ajuda em nada. -Pior ainda, é irrelevante. Sam? 86 00:04:47,107 --> 00:04:48,528 História familiar de soluços? 87 00:04:48,611 --> 00:04:50,698 Não há absolutamente nenhuma condição genética que os causem. 88 00:04:50,781 --> 00:04:52,669 Os exames mostram alguma coisa? 89 00:04:52,752 --> 00:04:54,840 Todos negativos. Sem AVC ou esclerose múltipla. 90 00:04:54,923 --> 00:04:57,746 Nada inspirador, David. Uau, Ava. 91 00:04:57,829 --> 00:04:59,583 Adam, lembra-se dos momentos  92 00:04:59,666 --> 00:05:00,467 imediatamente anteriores ao inicio dos soluços? 93 00:05:00,668 --> 00:05:03,925 Sim. Era domingo e tenho uma rotina. 94 00:05:05,545 --> 00:05:07,398 Acordei. Omelete de Denver. 95 00:05:07,481 --> 00:05:08,283 Fui ao ginásio. 96 00:05:08,416 --> 00:05:11,657 Então ninguém vai perguntar sobre as tatuagens? 97 00:05:11,757 --> 00:05:12,776 São clinicamente relevantes? 98 00:05:12,859 --> 00:05:14,847 Não podes saber a menos que perguntes. E qualquer pessoa com  99 00:05:14,930 --> 00:05:17,351 todas essas tatuagens querem que perguntes. 100 00:05:17,434 --> 00:05:19,456 -Ah, então, qual é a sua história? -Eu sou um artista. 101 00:05:19,539 --> 00:05:21,727 -Hum. -Uh, há cerca de três anos, 102 00:05:21,810 --> 00:05:25,417 Perdi o meu estúdio num incêndio. Juntamente com todo o meu trabalho. 103 00:05:25,518 --> 00:05:28,474 Então, comecei a usar o meu corpo como uma tela. 104 00:05:28,557 --> 00:05:31,213 Agora nunca posso perder a minha arte 105 00:05:31,296 --> 00:05:32,381 Apenas a minha mente. 106 00:05:32,464 --> 00:05:34,218 Vamos ver o que podemos fazer sobre isso. 107 00:05:34,301 --> 00:05:36,557 Dra. Maitra, experimente o baclofeno. 108 00:05:36,640 --> 00:05:38,928 Para os soluços? É como uma marreta. 109 00:05:39,011 --> 00:05:41,065 A subtileza é superestimada. 110 00:05:43,453 --> 00:05:45,475 Olá. Estava à tua procura. 111 00:05:45,558 --> 00:05:48,481 -Porque é que não estás em casa? -Vou para lá agora. 112 00:05:48,564 --> 00:05:51,386 Eu só, nós... não tivemos oportunidade de falar ontem à noite. 113 00:05:51,469 --> 00:05:53,090 Não, não tivemos. 114 00:05:53,173 --> 00:05:56,196 Isto é importante para ti, Michael, 115 00:05:56,279 --> 00:05:58,750 e queria dizer parabéns. 116 00:05:59,586 --> 00:06:01,474 Obrigado, Amy. 117 00:06:01,557 --> 00:06:03,076 Como está o bebé? 118 00:06:03,159 --> 00:06:04,914 Bem. Bem. 119 00:06:04,997 --> 00:06:07,935 -Ele já tem nome? -Ainda a trabalhar nisso. 120 00:06:09,404 --> 00:06:12,477 Eu, uh, será melhor eu voltar. 121 00:06:12,879 --> 00:06:13,598 Sim. 122 00:06:13,681 --> 00:06:15,751 Estou tão feliz que estejas bem. 123 00:06:27,775 --> 00:06:29,061 Dra. Larsen? 124 00:06:29,144 --> 00:06:32,150 Desculpe, eu só... pode vir dar uma vista de olhos à minha paciente? 125 00:06:32,250 --> 00:06:35,708 Todos os obstetras estão ocupados e há algo de estranho. 126 00:06:35,791 --> 00:06:37,427 Claro. 127 00:06:38,463 --> 00:06:40,284 Megan, esta aqui é a Dra. Larsen. 128 00:06:40,367 --> 00:06:44,359 Prazer em conhecê-la. Hum, então o que se passa? 129 00:06:44,442 --> 00:06:46,663 Ela está a apresentar dor abdominal, incómodo, 130 00:06:46,746 --> 00:06:50,672 e náuseas. O pronto-socorro deu-lhe medicamentos para a dor. 131 00:06:50,755 --> 00:06:52,308 A minha doula não estava preocupada, 132 00:06:52,391 --> 00:06:54,713 mas só quero ter a certeza de que o meu bebé está bem. 133 00:06:54,796 --> 00:06:57,034 Então, não tem médico? 134 00:06:57,134 --> 00:06:59,304 Onde vivo, é uma comunidade muito unida. 135 00:06:59,405 --> 00:07:03,680 Meio fora do circuito. Não acreditamos na medicina tradicional. 136 00:07:04,549 --> 00:07:06,336 Eu sei o que está a pensar, mas... 137 00:07:06,419 --> 00:07:09,443 A nossa única preocupação é que você e o seu bebé recebam o que precisam. 138 00:07:09,526 --> 00:07:12,414 Sim, damos prioridade às futuras mamãs. 139 00:07:12,497 --> 00:07:15,021 Recebo a melhor comida, banhos mais demorados, 140 00:07:15,104 --> 00:07:16,673 cobertores mais quentes. 141 00:07:18,109 --> 00:07:20,799 Hum, adorava dar uma vista de olhos. 142 00:07:20,882 --> 00:07:22,985 Então vou fazer outra ecografia. 143 00:07:26,358 --> 00:07:30,384 Então, hum, ninguém veio consigo? 144 00:07:30,467 --> 00:07:34,375 Não. O pai do meu bebé foi embora há alguns meses. 145 00:07:34,475 --> 00:07:36,379 Já não mora conosco. 146 00:07:36,479 --> 00:07:39,001 Tudo bem. Tenho muita sorte. 147 00:07:39,084 --> 00:07:42,659 O meu filho será criado por 20 pessoas em vez de apenas duas. 148 00:07:43,192 --> 00:07:49,021 Não deve demorar muito. Ah, está frio. Desculpe. 149 00:07:58,223 --> 00:07:59,308 Preciso de ajuda. 150 00:07:59,391 --> 00:08:00,343 Por que razão ainda estás aqui? 151 00:08:00,426 --> 00:08:03,584 Eu estava a ir embora mas fui chamada para uma consulta. 152 00:08:03,667 --> 00:08:07,324 Ok, a paciente está grávida de sete meses. 153 00:08:07,407 --> 00:08:09,596 Barriga arredondada, alterações mamárias pronunciadas, 154 00:08:09,679 --> 00:08:13,470 sensação de movimento fetal. Chegou com dores abdominais. 155 00:08:13,553 --> 00:08:14,556 Preocupada com o bebé. 156 00:08:14,656 --> 00:08:16,159 E o que mostrou a ecografia? 157 00:08:16,259 --> 00:08:17,579 Uma massa preocupante. 158 00:08:17,662 --> 00:08:20,050 Precisamos de uma TAC e de uma biópsia imediatamente. 159 00:08:20,133 --> 00:08:21,352 Então porque precisas de mim? 160 00:08:21,435 --> 00:08:23,725 Por causa do que não mostrou. 161 00:08:23,808 --> 00:08:25,678 Não há bebé no útero dela. 162 00:08:25,778 --> 00:08:28,984 E os exames de sangue mostram que nunca houve. 163 00:08:33,560 --> 00:08:35,296 O que estás... aqui a fazer? 164 00:08:35,397 --> 00:08:37,702 -Uh, eu só... -Não posso agora. 165 00:08:37,802 --> 00:08:40,541 Dá-me só um minuto. 166 00:08:41,677 --> 00:08:44,783 Iniciou o tratamento com furosemida na minha paciente? 167 00:08:45,417 --> 00:08:47,037 Sim. Os níveis de O2 dela estavam a baixar. 168 00:08:47,120 --> 00:08:48,741 Ela tem insuficiência renal crónica. 169 00:08:48,824 --> 00:08:51,246 Eu verifiquei os exames dela. Ela parecia que conseguia lidar com 170 00:08:51,329 --> 00:08:52,482 uma diurese suave. 171 00:08:52,565 --> 00:08:53,684 Ela já está a tomar um inibidor de ECA. 172 00:08:53,767 --> 00:08:55,521 Acabou de duplicar o risco renal. 173 00:08:55,604 --> 00:08:57,291 Foi por isso que comecei a dar-lhe VasoPress. 174 00:08:57,374 --> 00:08:59,496 Isso aumentou a pressão arterial dela, mas não resolveu 175 00:08:59,579 --> 00:09:02,150 a insuficiência cardíaca dela ou a baixa fração de ejeção. 176 00:09:02,986 --> 00:09:06,626 Então, do que é que ela precisava, Dr. Clark? 177 00:09:07,595 --> 00:09:09,932 Tem alguma ideia do que está a fazer? 178 00:09:12,938 --> 00:09:14,426 Um inotrópico. 179 00:09:14,509 --> 00:09:16,478 Agora tenho de explicar à filha dela 180 00:09:16,579 --> 00:09:18,801 por que razão ela tem um tubo preso na traqueia 181 00:09:18,884 --> 00:09:21,574 quando ela estava a virar uma esquina esta manhã. 182 00:09:21,657 --> 00:09:25,496 Lucy! 70-ETT etomidato e sucção. Imediatamente. 183 00:09:25,864 --> 00:09:28,253 Esta é a grande liga, Brian. Se vai trazer 184 00:09:28,336 --> 00:09:29,490 o seu jogo Duplo-A, o mínimo que pode fazer 185 00:09:29,573 --> 00:09:31,693 é consultar-me quando estiver a atender um dos meus pacientes. 186 00:09:31,776 --> 00:09:33,614 Bem, nem todos podemos ser tão brilhantes como você. 187 00:09:33,714 --> 00:09:35,668 Não. É por isso que me chama. 188 00:09:35,751 --> 00:09:38,824 Imagino que consiga lidar com a intubação? 189 00:09:40,595 --> 00:09:42,214 -Então o que lhe disseste? -Nada. 190 00:09:42,297 --> 00:09:44,553 Não sei há quanto tempo ela vive nesta seita 191 00:09:44,636 --> 00:09:46,423 ou culto ou o que quer que seja, 192 00:09:46,506 --> 00:09:48,092 ou o que ela sabe sobre medicina. 193 00:09:48,175 --> 00:09:49,963 Ok, ótimo. Porque a pseudociese 194 00:09:50,046 --> 00:09:52,100 tem de ser manuseada com muita delicadeza. 195 00:09:52,183 --> 00:09:53,871 O caminho mais seguro é tratar a Megan 196 00:09:53,954 --> 00:09:55,841 como se estivesse realmente grávida. 197 00:09:55,924 --> 00:09:57,746 - Mente-lhe. - Sim. 198 00:09:57,829 --> 00:10:00,451 E deitar a divulgação completa pela janela? 199 00:10:00,534 --> 00:10:02,121 "Não causar danos" tem de vir em primeiro lugar. 200 00:10:02,204 --> 00:10:04,108 Não tenho a certeza de que permitir uma ilusão 201 00:10:04,208 --> 00:10:05,562 se qualifica como "Não causar danos". 202 00:10:05,645 --> 00:10:07,398 Esta é uma ilusão tão poderosa 203 00:10:07,481 --> 00:10:09,519 que o corpo dela compensou isso. 204 00:10:09,619 --> 00:10:11,656 Contar-lhe a verdade agora pode fazê-la fugir 205 00:10:11,756 --> 00:10:13,478 mesmo antes de poderes fazer a biópsia da massa. 206 00:10:13,561 --> 00:10:15,815 Mas será que alimentar uma ilusão 207 00:10:15,898 --> 00:10:17,986 tão profunda não torna ainda mais difícil quebrá-la? 208 00:10:18,069 --> 00:10:20,407 Sim. E quando chegar esse momento, 209 00:10:20,508 --> 00:10:21,860 Eu vou ajudá-la a enfrentar isso. 210 00:10:21,943 --> 00:10:24,132 Mas porque és tu quem lhe está a mentir, 211 00:10:24,215 --> 00:10:26,236 terás de ser tu arrancar o penso rápido. 212 00:10:33,265 --> 00:10:34,434 O que é que há de errado? 213 00:10:35,002 --> 00:10:37,291 Acho que estou a ter uma reação tardia ao tanque. 214 00:10:37,374 --> 00:10:38,543 Estás a ter lembranças? 215 00:10:38,643 --> 00:10:39,963 Quer dizer, não como as memórias que tinha 216 00:10:40,046 --> 00:10:42,502 quando estava com o Alex. São apenas flashes estranhos 217 00:10:42,585 --> 00:10:45,374 sem qualquer contexto. Tipo, uma fatia de bolo. 218 00:10:45,457 --> 00:10:47,612 Uma taça de vinho. Flores. 219 00:10:47,695 --> 00:10:49,616 Acho que estou num restaurante, mas não faço ideia 220 00:10:49,699 --> 00:10:52,104 com quem ou por que razão isso importa. 221 00:10:52,204 --> 00:10:53,658 Se forem desencadeados pelo teu ambiente, 222 00:10:53,741 --> 00:10:55,711 Provavelmente é bom que fiques aqui hoje. 223 00:10:55,811 --> 00:10:58,215 Talvez consigas algo que te dê alguma clareza. 224 00:11:01,322 --> 00:11:04,245 E quanto a Sean? 225 00:11:04,328 --> 00:11:06,131 És um Sean? 226 00:11:06,232 --> 00:11:08,136 Não, ele também não gosta desse. 227 00:11:08,236 --> 00:11:11,192 Ah. Ele descartou todos os meus nomes até agora. 228 00:11:11,275 --> 00:11:12,762 Ryan. Archie. Sutton. 229 00:11:12,845 --> 00:11:15,133 Bem, eu não ia chamar o meu filho de Sutton. 230 00:11:17,555 --> 00:11:21,646 E que tal... 231 00:11:21,729 --> 00:11:23,165 Simon? 232 00:11:24,467 --> 00:11:26,071 Como o meu pai? 233 00:11:27,173 --> 00:11:30,197 Olá, novos pais! 234 00:11:30,280 --> 00:11:33,937 Parabéns! Posso roubá-lo por um instante? 235 00:11:34,020 --> 00:11:36,209 Imagino que estejas a falar do Michael? 236 00:11:36,292 --> 00:11:38,514 Então, quando vais tirar a tua licença de paternidade? 237 00:11:38,597 --> 00:11:40,383 Ah, imaginei que daqui a um ou dois meses 238 00:11:40,466 --> 00:11:41,654 quando a ama for embora. 239 00:11:41,737 --> 00:11:44,560 Quanto mais cedo, melhor. Como hoje. 240 00:11:44,643 --> 00:11:46,663 Isto tem a ver com o que aconteceu com o UNOS? 241 00:11:46,746 --> 00:11:48,534 Coloca a nossa acreditação em risco 242 00:11:48,617 --> 00:11:49,769 e deixaste-me e ao Conselho 243 00:11:49,852 --> 00:11:51,623 impreparados para lidar com as consequências. 244 00:11:51,723 --> 00:11:53,611 -Sinto muito. -Fizeste o que pudeste 245 00:11:53,694 --> 00:11:57,084 em circunstâncias impossíveis, foi o que disse a todos. 246 00:11:57,167 --> 00:11:59,522 Porque estás aqui há sete meses, e eu sou o único 247 00:11:59,605 --> 00:12:01,058 que te contratou, vou levar a culpa 248 00:12:01,141 --> 00:12:03,497 -se precisarmos de fazer uma mudança. -Não pode estar a falar a sério. 249 00:12:03,580 --> 00:12:06,470 Tira já a tua licença de paternidade e deixa o fumo dissipar-se. 250 00:12:06,553 --> 00:12:07,788 E quando voltares, 251 00:12:07,888 --> 00:12:09,475 o Conselho terá mudado para um alvo diferente. 252 00:12:09,558 --> 00:12:12,664 Que tal um novo chefe? Gostava que isso fosse a minha contratação. 253 00:12:12,765 --> 00:12:15,154 Pode esperar. E se encontrar alguém, 254 00:12:15,237 --> 00:12:17,290 Vou dar-te uma oportunidade de os examinar. 255 00:12:17,373 --> 00:12:19,812 Agora vai ficar com a tua família. 256 00:12:26,425 --> 00:12:28,830 -Olá. -Olá. 257 00:12:30,266 --> 00:12:31,836 A minha mãe ainda está aqui? 258 00:12:32,370 --> 00:12:34,274 Onde mais é que ela estaria? 259 00:12:34,374 --> 00:12:35,678 Olá, querida. 260 00:12:35,778 --> 00:12:38,383 -Estás a sentir-te bem? -Sim. 261 00:12:39,385 --> 00:12:41,540 Não contaste nenhum segredo da família à Liz, pois não? 262 00:12:41,623 --> 00:12:43,644 Bem, na verdade, ela contou-me tudo sobre as tuas obsessões 263 00:12:43,727 --> 00:12:45,046 com Uncrustables. 264 00:12:45,129 --> 00:12:48,235 Olá, TJ, como te sentes? 265 00:12:48,335 --> 00:12:51,409 Ótimo. Melhor quando puder sair daqui. 266 00:12:51,510 --> 00:12:52,628 O que é que acha, doutor? Alguns dias? 267 00:12:52,711 --> 00:12:55,149 Importa-se se eu der uma olhadela? 268 00:12:56,953 --> 00:13:00,310 Ooh. Bom trabalho com o fecho da ferida. 269 00:13:00,393 --> 00:13:02,515 Está à curar-se bem, 270 00:13:02,598 --> 00:13:05,287 mas temo que precise de diminuir as suas expectativas 271 00:13:05,370 --> 00:13:08,293 sobre o quão rápido voltará ao normal. 272 00:13:08,376 --> 00:13:10,197 O seu músculo foi gravemente dilacerado pela bala. 273 00:13:10,280 --> 00:13:12,168 Teve sorte por termos conseguido salvar a perna. 274 00:13:12,251 --> 00:13:13,854 Provavelmente poderá voltar para casa em cerca de uma semana. 275 00:13:13,954 --> 00:13:15,741 Mas vai precisar de muita reabilitação 276 00:13:15,824 --> 00:13:17,728 para recuperar as suas forças. 277 00:13:17,828 --> 00:13:19,414 De quanto tempo estamos a falar? 278 00:13:19,497 --> 00:13:22,489 Talvez seis meses até que possa voltar a andar normalmente. 279 00:13:22,572 --> 00:13:25,928 Cerca de um ano antes de poder correr ou praticar desporto. 280 00:13:26,011 --> 00:13:26,780 Vou voltar para o ver mais tarde. 281 00:13:26,947 --> 00:13:29,919 Mas se precisar de se levantar, ligue para alguém. 282 00:13:33,560 --> 00:13:37,968 Se ele te conhecesse como eu, nem pensar que isso vai levar todo esse tempo. 283 00:13:39,572 --> 00:13:40,608 Claro. 284 00:13:41,042 --> 00:13:43,146 Preciso de ir, mas o papá vai passar mais tarde. 285 00:13:43,246 --> 00:13:45,049 Ele ainda precisa de descansar um pouco. 286 00:13:46,185 --> 00:13:47,621 Estou bem. 287 00:14:01,314 --> 00:14:02,200 Como estás? 288 00:14:02,283 --> 00:14:05,675 Ah, tenho uns snacks. Estou bem. 289 00:14:05,758 --> 00:14:08,079 Quero dizer, depois de ontem. 290 00:14:08,162 --> 00:14:10,350 Já passei por coisas bem piores. 291 00:14:10,433 --> 00:14:13,356 Além disso, não fui eu que levei uma pancada na cabeça. 292 00:14:13,439 --> 00:14:16,596 -Já fizeste a tua tomografia? -Sim, está tudo bem. 293 00:14:16,679 --> 00:14:19,436 Vou tomar dois Tylenol e voltar só amanhã de manhã. 294 00:14:21,556 --> 00:14:25,247 Uh, ouve, sobre o outro dia, eu... 295 00:14:25,330 --> 00:14:27,868 Não, eu disse-te, estamos bem. 296 00:14:28,737 --> 00:14:30,458 De qualquer forma, não interessa. 297 00:14:30,541 --> 00:14:33,095 A Amy e eu já não estamos juntos, por isso... 298 00:14:33,178 --> 00:14:36,519 Ah, bem, lamento. 299 00:14:37,153 --> 00:14:39,843 Não, não lamentas. Mas obrigado por tentares. 300 00:14:39,926 --> 00:14:42,682 Bem, lamento que estejas a sofrer. 301 00:14:42,765 --> 00:14:46,104 Mas, sim, merecs algo melhor. 302 00:14:46,506 --> 00:14:48,242 Agradeço por isso. 303 00:14:48,910 --> 00:14:50,731 A digitalização dar-nos-á uma imagem mais clara 304 00:14:50,814 --> 00:14:52,835 do que está a causar o seu desconforto. 305 00:14:52,918 --> 00:14:56,358 Esta é Dra. Walker. Ela vai ajudar. 306 00:14:56,458 --> 00:14:58,379 Algumas questões antes de começarmos. 307 00:14:58,462 --> 00:14:59,983 Quando soube que estava grávida? 308 00:15:00,066 --> 00:15:03,072 Bem, a minha menstruação atrasou, pensei só que estava atrasada. 309 00:15:03,172 --> 00:15:06,697 Umas semanas depois disso, acho eu. Então, há cinco meses? 310 00:15:06,780 --> 00:15:08,817 E quando começou a dor? 311 00:15:08,917 --> 00:15:11,088 Há três, quatro semanas? 312 00:15:11,523 --> 00:15:15,096 O seu bebé teve um surto de crescimento nessa altura? 313 00:15:15,196 --> 00:15:18,136 Sim. Foi aí que começou realmente a aparecer. 314 00:15:18,804 --> 00:15:20,725 Tem algum familiar que possamos contactar? 315 00:15:20,808 --> 00:15:23,898 Não. Hum, fui criada num orfanato. 316 00:15:23,981 --> 00:15:26,035 Mudei-me muito. Tenho um irmão, 317 00:15:26,118 --> 00:15:29,475 mas separámo-nos quando eu tinha 11 anos. 318 00:15:29,558 --> 00:15:30,812 Não nos falámos desde então. 319 00:15:30,895 --> 00:15:33,867 Ok, vamos começar a tomografia 320 00:15:33,967 --> 00:15:36,188 Ah, que bom! Ainda bem que cheguei a tempo. 321 00:15:36,271 --> 00:15:38,527 -Ann? -Hum, desculpe, quem é você? 322 00:15:38,610 --> 00:15:39,762 Eu sou a família da Megan, 323 00:15:39,845 --> 00:15:41,867 e não podem fazer uma tomografia computadorizada nela. 324 00:15:41,950 --> 00:15:43,854 Não aceitamos ordens suas. 325 00:15:43,954 --> 00:15:45,858 -É mau para o bebé. -É? 326 00:15:45,958 --> 00:15:48,179 Não, é um nível aceitável de radiação, 327 00:15:48,262 --> 00:15:50,417 dadas as nossas preocupações e o que precisamos de procurar. 328 00:15:50,500 --> 00:15:53,289 - Precisas de voltar para casa agora. - Ok, eu vou. 329 00:15:53,372 --> 00:15:56,463 -Megan! -Peço desculpa, Irmã Ann. 330 00:15:56,546 --> 00:15:57,698 Só precisava de ter a certeza de que o bebé estava bem. 331 00:15:57,781 --> 00:16:00,772 Nós cuidaremos de vocês os dois. Não podes confiar nessas pessoas. 332 00:16:00,855 --> 00:16:03,025 Ela pode! E ela sabe claramente isso 333 00:16:03,125 --> 00:16:05,414 ou ela não teria viajado quatro horas para aqui chegar. 334 00:16:05,497 --> 00:16:06,632 Megan? 335 00:16:06,899 --> 00:16:08,252 Não posso colocar radiação no meu bebé. 336 00:16:08,335 --> 00:16:11,894 Então podemos fazer uma ressonância magnética, que não utilize radiação. 337 00:16:11,977 --> 00:16:13,880 A dor dela só vai piorar 338 00:16:13,981 --> 00:16:16,318 se ela sair daqui sem tratamento. 339 00:16:18,422 --> 00:16:22,080 Tudo bem. Mas onde ela vai, eu vou. 340 00:16:31,281 --> 00:16:32,969 Grande erro ali? 341 00:16:33,052 --> 00:16:34,789 É um bom médico. Só estou cansada 342 00:16:34,889 --> 00:16:36,543 de andar a correr em círculos à volta de todos. 343 00:16:36,626 --> 00:16:39,114 Bem, eu estava perto, 344 00:16:39,197 --> 00:16:43,138 pensei em dizer olá e mostrar-te isto. 345 00:16:45,744 --> 00:16:47,197 A Quinta de Tchaikovsky. 346 00:16:47,280 --> 00:16:49,334 No camarote logo acima da secção de cordas. 347 00:16:49,417 --> 00:16:52,240 Gostava de poder ir. Vou jantar com a Joana. 348 00:16:52,323 --> 00:16:53,844 Não podes reagendar? 349 00:16:53,927 --> 00:16:56,014 Ah, ela só está cá durante duas semanas 350 00:16:56,097 --> 00:16:57,801 -antes de ir para a Tailândia. -Amy... 351 00:16:57,901 --> 00:16:59,538 A Katie vai contigo. 352 00:17:01,943 --> 00:17:04,832 Precisamos de uma noite fora. Para nós. 353 00:17:04,915 --> 00:17:06,819 São três horas. 354 00:17:07,387 --> 00:17:09,843 Da próxima vez, planeia com antecedência. 355 00:17:09,926 --> 00:17:11,563 Olha, preciso de voltar ao trabalho. 356 00:17:11,663 --> 00:17:13,398 Vemo-nos em casa. 357 00:17:16,672 --> 00:17:18,025 Ora, ora. Olha quem voltou. 358 00:17:18,108 --> 00:17:21,433 Ah, parabéns, pai! 359 00:17:21,516 --> 00:17:23,369 Obrigado. É muito simpático da tua parte. 360 00:17:23,452 --> 00:17:26,443 - vir aqui dizer isso. - Não foi por isso que vim cá. 361 00:17:26,526 --> 00:17:27,479 Aqui está a Joan que conhecemos e amamos. 362 00:17:27,562 --> 00:17:30,366 Soube que estás numa posição nada invejável 363 00:17:30,466 --> 00:17:32,722 para tentares encontrar um novo Chefe de Medicina Interna. 364 00:17:32,805 --> 00:17:34,926 Então, um amigo pediu-me para meter uma cunha. 365 00:17:35,009 --> 00:17:37,848 -O Mick Fascitelli? -Ah, vou dizer ao meu assistente 366 00:17:37,948 --> 00:17:39,168 -para marcar uma reunião... -Oh, Deus, não. 367 00:17:39,251 --> 00:17:40,671 Eu não te faria isso. Ele é horrível. 368 00:17:40,754 --> 00:17:43,075 Mas para quem mais está a olhar? 369 00:17:43,158 --> 00:17:45,530 Bem, hum, a Tori Davis tem grandes credenciais. 370 00:17:45,630 --> 00:17:49,154 Ela tem. Infelizmente, é uma assediadora sexual em série. 371 00:17:49,237 --> 00:17:51,660 -Ah. -Quero dizer... 372 00:17:51,743 --> 00:17:53,897 O Max também mencionou o Joseph Liu? 373 00:17:53,980 --> 00:17:56,068 Ah, ele seria ótimo. 374 00:17:56,151 --> 00:17:58,005 Mas tenho quase a certeza de que morreu há três meses. 375 00:17:58,088 --> 00:17:59,909 Bem, então não é o ideal. 376 00:17:59,992 --> 00:18:03,216 Hum... Um conselho. 377 00:18:03,299 --> 00:18:05,770 Não contrates ninguém que esteja a pedir isso. 378 00:18:06,271 --> 00:18:09,210 E só quero dizer parabéns e olái. 379 00:18:10,714 --> 00:18:13,285 Tem a certeza de que isso não vai magoar o bebé? 380 00:18:13,385 --> 00:18:15,106 A ressonância magnética não é prejudicial. 381 00:18:15,189 --> 00:18:17,310 O nosso objetivo é curar as pessoas, não magoá-las. 382 00:18:17,393 --> 00:18:19,247 Eu sei que não compreende o modo como vivemos, 383 00:18:19,330 --> 00:18:21,887 mas serei tão mãe para este bebé como a Megan. 384 00:18:21,970 --> 00:18:25,561 Tenho a certeza que será maravilhoso para ela ter este apoio. 385 00:18:25,644 --> 00:18:28,332 Quando veio ter connosco, estava completamente perdida, 386 00:18:28,415 --> 00:18:31,021 mas todos podem ver o que este bebé fez por ela. 387 00:18:31,121 --> 00:18:34,044 Ai, por amor de Deus, não há bebé nenhum! 388 00:18:34,127 --> 00:18:35,847 Do que é que está a falar? 389 00:18:35,930 --> 00:18:39,656 Fez-lhe uma lavagem cerebral para que ela precisasse disso para se sentir especial. 390 00:18:39,739 --> 00:18:41,392 E agora aqui estamos. 391 00:18:41,475 --> 00:18:44,314 Isso não é possível! Ela está obviamente grávida! 392 00:18:44,414 --> 00:18:47,855 Não. A Megan sofre de uma ilusão complexa 393 00:18:47,955 --> 00:18:51,078 que faz com que o seu organismo imite os efeitos da gravidez. 394 00:18:51,161 --> 00:18:53,851 -É raro... -Então está a manipulá-la? 395 00:18:53,934 --> 00:18:55,537 Não mais do que vocês. 396 00:18:56,171 --> 00:18:58,643 Ann, é melhor falarmos lá fora. 397 00:19:00,280 --> 00:19:02,267 Todos pensam que o vosso jeito é muito melhor, mas... 398 00:19:02,350 --> 00:19:04,338 Não estou a discutir isso. O que interessa é a Megan. 399 00:19:04,421 --> 00:19:06,408 -Preocupa-se com ela? -Claro que sim. 400 00:19:06,491 --> 00:19:08,847 Bem, ela tem um tumor. Se não o tratarmos, 401 00:19:08,930 --> 00:19:10,350 ela pode morrer. Aquele pouso? 402 00:19:10,433 --> 00:19:12,521 Agora, já que sabe o que é uma TC, tenho a certeza 403 00:19:12,604 --> 00:19:14,391 que já ouviu falar de surto psicótico? 404 00:19:14,474 --> 00:19:17,131 É para lá que ela vai se destruirmos a sua fantasia agora. 405 00:19:17,214 --> 00:19:18,333 Precisamos de tratá-la fisicamente primeiro. 406 00:19:18,416 --> 00:19:22,056 E se eu decidir levá-la para outro lugar para o fazer? 407 00:19:22,624 --> 00:19:24,378 Você tem razão. Nós não te conhecemos, 408 00:19:24,461 --> 00:19:26,281 ou o que está a acontecer, de onde é. 409 00:19:26,364 --> 00:19:29,470 Mas seja o que for, tenho a DCYF, a polícia estadual, 410 00:19:29,571 --> 00:19:32,210 e o FBI na marcação rápida. Então, se sequer pensa 411 00:19:32,310 --> 00:19:34,699 sobre tentar movê-la, ou dizer uma palavra sobre o~isto 412 00:19:34,782 --> 00:19:37,170 à Megan, terá um exército de blusões azuis 413 00:19:37,253 --> 00:19:39,041 a deitar abaixo as suas portas. Presumo que isso 414 00:19:39,124 --> 00:19:41,461 não seja o que pretende. 415 00:19:43,098 --> 00:19:44,701 Preciso de fazer uma chamada. 416 00:19:48,108 --> 00:19:50,130 46 cm de comprimento. 417 00:19:50,213 --> 00:19:53,136 Circunferência da cabeça, 30 centímetros. 418 00:19:53,219 --> 00:19:55,039 Estás a ir muito bem, amiguinho. 419 00:19:55,122 --> 00:19:57,126 Supondo que os testes laboratoriais voltam normais, 420 00:19:57,226 --> 00:19:58,647 pode levá-lo para casa hoje. 421 00:20:00,266 --> 00:20:02,671 Ele parece-lhe ictérico? 422 00:20:03,472 --> 00:20:05,293 É ténue. Bastante comum. 423 00:20:05,376 --> 00:20:08,399 Sim. Bili light, talvez? Só por precaução? 424 00:20:08,482 --> 00:20:11,321 Isso resolver-se-á em algumas horas. 425 00:20:11,722 --> 00:20:12,758 Certo. 426 00:20:13,960 --> 00:20:16,800 Acho que seria boa ideia fazer uma eco. 427 00:20:16,900 --> 00:20:19,321 A auscultação cardíaca dele é completamente normal, 428 00:20:19,404 --> 00:20:21,609 isso seria realmente desnecessário. 429 00:20:25,016 --> 00:20:26,435 Por favor. 430 00:20:26,518 --> 00:20:28,907 A chamar o Dr. Barrett à UCI. 431 00:20:28,990 --> 00:20:31,762 A chamar o Dr. Barrett à UCI. 432 00:20:57,881 --> 00:20:59,068 Ah! 433 00:21:02,423 --> 00:21:03,910 TJ! Oh, meu Deus! Estás bem? 434 00:21:03,993 --> 00:21:05,864 -Estou bem! Estou bem. Estou bem. -Não estás. 435 00:21:05,964 --> 00:21:08,219 Tens sangue no ralo. Se tinhas que ir 436 00:21:08,302 --> 00:21:09,221 à casa de banho, porque é que não me chamaste? 437 00:21:09,304 --> 00:21:11,307 -Eu consigo fazer isto sozinho. -Ouviste o Dr. Agassi. 438 00:21:11,407 --> 00:21:12,962 -Não podes! -Não me digas 439 00:21:13,045 --> 00:21:15,517 o que não posso fazer, ok? 440 00:21:16,852 --> 00:21:19,074 Agora, a ressonância magnética mostra que tem um tumor 441 00:21:19,157 --> 00:21:20,511 -no seu abdómen. -Oh, não. 442 00:21:20,594 --> 00:21:21,395 Isso é muito mau. 443 00:21:21,663 --> 00:21:24,284 Não podemos ter a certeza até realizarmos uma biópsia. 444 00:21:24,367 --> 00:21:25,504 Bem, o que é que isso significa? 445 00:21:25,604 --> 00:21:27,692 Vamos pegar numa agulha e colocá-la no seu abdómen... 446 00:21:27,775 --> 00:21:30,397 Não, não quero fazer nada que possa magoar o bebé. 447 00:21:30,480 --> 00:21:32,735 -Quero falar com a Ann. -Ok, vai ser 448 00:21:32,818 --> 00:21:33,886 uma mãe. 449 00:21:33,986 --> 00:21:36,792 Precisa de tomar decisões por si mesma. 450 00:21:39,331 --> 00:21:41,802 Talvez isto não tenha sido uma boa ideia. 451 00:21:43,038 --> 00:21:45,644 Desculpe. Hum... 452 00:21:46,311 --> 00:21:48,733 Desculpe. Sei que está com medo. 453 00:21:48,816 --> 00:21:50,352 Hum... 454 00:21:50,787 --> 00:21:54,026 Quando estava grávida do meu filho, 455 00:21:54,126 --> 00:21:57,033 tiveram de fazer algo semelhante chamado amniocentese. 456 00:21:57,133 --> 00:21:59,822 E só a ideia de uma agulha a entrar no meu estômago, 457 00:21:59,905 --> 00:22:03,997 tão perto do corpinho dele, fiquei aterrorizada. 458 00:22:04,080 --> 00:22:05,382 Sabe uma coisa? Ele estava bem. 459 00:22:05,482 --> 00:22:09,542 E, 16 anos depois, temos uma tecnologia incrível 460 00:22:09,625 --> 00:22:12,280 e médicos ainda melhores. 461 00:22:12,363 --> 00:22:15,335 Não tem nada a temer. 462 00:22:20,012 --> 00:22:24,037 É verdade que é possível ver o sexo na ecografia? 463 00:22:24,120 --> 00:22:25,557 Você viu? 464 00:22:25,891 --> 00:22:29,314 Geralmente. Uh, mas por causa do jeito 465 00:22:29,397 --> 00:22:31,735 que o bebé estava posicionado, não consegui. 466 00:22:33,105 --> 00:22:35,695 Tudo bem. Hum... 467 00:22:35,778 --> 00:22:38,967 O nome que escolhi funciona de qualquer forma. 468 00:22:39,050 --> 00:22:40,720 Jordan. 469 00:22:41,288 --> 00:22:43,391 É um nome bonito. 470 00:22:46,297 --> 00:22:49,470 Ok, hum... 471 00:22:51,007 --> 00:22:52,777 Pode fazer a biópsia. 472 00:22:54,113 --> 00:22:55,717 Eu confio em si. 473 00:22:57,053 --> 00:22:58,205 Ok. 474 00:22:58,288 --> 00:23:00,292 Olá. Estamos a fazer a biópsia agora. 475 00:23:00,392 --> 00:23:01,979 Falei com o meu contacto nos Serviços Sociais 476 00:23:02,062 --> 00:23:04,452 para tentar localizar o seu irmão. 477 00:23:04,535 --> 00:23:06,956 Ah, não consigo imaginar que isto vá ser fácil. 478 00:23:07,039 --> 00:23:07,892 Onde está a Mãe do Culto? 479 00:23:07,975 --> 00:23:09,495 A última vez que a vi foi na sala de espera. 480 00:23:09,578 --> 00:23:11,716 Bem, tenho quase a certeza que a biópsia 481 00:23:11,816 --> 00:23:13,603 vai mostrar um tumor estromal. 482 00:23:13,686 --> 00:23:15,507 Ah, é por isso que perguntou sobre o "surto de crescimento" do bebé. 483 00:23:15,590 --> 00:23:17,010 Se estiver certa, significa que as hormonas da gravidez 484 00:23:17,093 --> 00:23:18,646 que ela está a produzir como resultado da ilusão 485 00:23:18,729 --> 00:23:21,602 estão a alimentar o tumor. Estão a acelerar o seu crescimento. 486 00:23:21,702 --> 00:23:23,322 Quanto mais a Megan pensar que está grávida, 487 00:23:23,405 --> 00:23:25,610 pior isto vai ficar. 488 00:23:28,014 --> 00:23:28,983 Está com sorte. 489 00:23:29,083 --> 00:23:32,942 Falei com o meu povo e a Megan é toda vossa agora. 490 00:23:33,025 --> 00:23:36,381 O quê, está a brincar? Vai abandoná-la? 491 00:23:36,464 --> 00:23:39,204 Não há mais lugar para ela connosco. 492 00:23:39,304 --> 00:23:41,775 Tenham um bom dia. 493 00:23:43,211 --> 00:23:46,168 Desculpe. Amy, posso falar consigo? 494 00:23:46,251 --> 00:23:47,687 Claro. 495 00:23:52,496 --> 00:23:54,417 O TJ está a ter alguns problemas. 496 00:23:54,500 --> 00:23:56,355 Está a dar muito trabalho às enfermeiras, 497 00:23:56,438 --> 00:23:59,043 o que obviamente não é típico dele. 498 00:23:59,443 --> 00:24:01,398 Não há ninguém que ele respeite mais do que a ti, por isso... 499 00:24:01,481 --> 00:24:03,537 Sim, claro. Vou falar com ele. 500 00:24:03,620 --> 00:24:05,757 -Agradeço. Obrigado. -Ei, hum, 501 00:24:05,857 --> 00:24:07,678 com tudo o que aconteceu, não tive hipótese 502 00:24:07,761 --> 00:24:09,648 para me desculpar. O que eu te disse no outro dia... 503 00:24:09,731 --> 00:24:12,737 Ah, deixa-me interromper-te aí, ok? 504 00:24:13,873 --> 00:24:16,996 Serei sempre grato pelo que fizeste por mim com o Ravi. 505 00:24:17,079 --> 00:24:19,702 Mas tinhas razão, não somos amigas. 506 00:24:19,785 --> 00:24:21,238 Disseste aquilo de uma forma horrível 507 00:24:21,321 --> 00:24:24,311 porque estavas a reagir mal em relação a algo que estava a acontecer na tua vida, 508 00:24:24,394 --> 00:24:26,683 tal como fizeste todos estes anos 509 00:24:26,766 --> 00:24:27,985 depois de o teu filho morrer. 510 00:24:28,068 --> 00:24:31,291 E tudo o que aconteceu ontem, 511 00:24:31,374 --> 00:24:33,663 todos nós a sermos mantidos sob a mira de uma arma, 512 00:24:33,746 --> 00:24:36,653 já reparaste que quase mataste o Jake e o TJ? 513 00:24:36,753 --> 00:24:39,441 por causa das coisas de que não te lembras. 514 00:24:39,524 --> 00:24:42,314 Toda esta experiência de tu estares de volta, 515 00:24:42,397 --> 00:24:43,666 nós todos a atender às tuas necessidades, 516 00:24:43,766 --> 00:24:46,589 era equivocado e narcisista para começar, 517 00:24:46,672 --> 00:24:49,596 mas agora sabemos que coloca as pessoas em perigo. 518 00:24:49,679 --> 00:24:52,416 Por isso vou dizer o que mais ninguém dirá. 519 00:24:52,517 --> 00:24:54,988 Não pertences a este lugar. 520 00:25:11,655 --> 00:25:14,211 Lucy, sabes onde está o TJ? 521 00:25:14,294 --> 00:25:16,014 Ah, ele abriu a incisão. 522 00:25:16,097 --> 00:25:17,567 Levaram-no para a sala de procedimentos. 523 00:25:17,667 --> 00:25:21,642 - Deve voltar daqui a mais ou menos uma hora. - Certo. Obrigado. 524 00:25:23,445 --> 00:25:25,233 Ainda estás aqui. 525 00:25:25,316 --> 00:25:27,754 Acabei por ficar com outro paciente. 526 00:25:27,854 --> 00:25:29,324 Onde estão os teus alunos? 527 00:25:29,424 --> 00:25:30,777 Coloquei-os por aí a vaguear. 528 00:25:30,860 --> 00:25:31,428 Eles provavelmente estão a recolher 529 00:25:31,562 --> 00:25:33,498 amostras de fezes neste momento. 530 00:25:33,599 --> 00:25:35,937 Como estás? 531 00:25:36,037 --> 00:25:37,491 Sim, tudo bem. 532 00:25:37,574 --> 00:25:39,277 -Considerando tudo. -Hum. 533 00:25:39,377 --> 00:25:43,919 Sim, vi o Michael lá em baixo na obstetricia. Deve ser difícil para ti. 534 00:25:48,361 --> 00:25:50,065 Não tens escolha. 535 00:25:51,334 --> 00:25:52,286 Estás bem? 536 00:25:52,369 --> 00:25:54,174 Eu só tive uma recordação 537 00:25:54,274 --> 00:25:58,132 dos anos perdidos, e tu estavas nele. 538 00:25:58,215 --> 00:25:59,802 Estás a brincar comigo. 539 00:25:59,885 --> 00:26:01,071 Estávamos num restaurante, 540 00:26:01,154 --> 00:26:05,179 e havia bolo de chocolate e whisky, 541 00:26:05,262 --> 00:26:08,368 claro, e tu disseste-me, 542 00:26:08,468 --> 00:26:10,524 "Não tens escolha." 543 00:26:10,607 --> 00:26:11,826 Lembras-te disso? Sabes quando isso 544 00:26:11,909 --> 00:26:13,913 pode ter sido ou sobre o que estávamos a falar? 545 00:26:14,013 --> 00:26:17,319 Parece-me algo meu, mas jantamos muitas vezes 546 00:26:17,419 --> 00:26:20,677 e fizeste muitas escolhas nos últimos oito anos. 547 00:26:20,760 --> 00:26:23,583 -Sim, claro. -Hum, vou pensar no assunto. 548 00:26:23,666 --> 00:26:26,590 - Certo. - Jantar este fim de semana? 549 00:26:26,673 --> 00:26:29,978 -Sim. Sim. Eu adoraria. -Ótimo. 550 00:26:33,185 --> 00:26:37,176 Visão clara de quatro câmaras, 551 00:26:37,259 --> 00:26:39,715 função adequada da válvula. 552 00:26:39,798 --> 00:26:44,140 É um menino forte e saudável. Hora de o levar para casa. 553 00:26:45,777 --> 00:26:50,118 Shhh, está tudo bem. Está tudo bem. Está tudo bem. 554 00:26:59,036 --> 00:27:00,590 Ele é perfeito. 555 00:27:00,673 --> 00:27:04,197 Sim, eu estava preocupado. 556 00:27:04,280 --> 00:27:06,250 Mas ele é saudável, certo? 557 00:27:10,426 --> 00:27:12,429 Tenho medo de ir para casa. 558 00:27:13,732 --> 00:27:15,870 Não porque ache que ele esteja doente... 559 00:27:16,639 --> 00:27:18,676 Ele não vai substituir o Danny. 560 00:27:19,444 --> 00:27:23,284 Acredita, tens espaço suficiente no teu coração para os dois. 561 00:27:25,122 --> 00:27:27,292 -Michael? -Ei! 562 00:27:28,061 --> 00:27:31,935 Eu estava... Tenho um doente neste piso e eu... 563 00:27:33,573 --> 00:27:35,208 Parabéns. Ele é lindo. 564 00:27:38,582 --> 00:27:40,786 Ele sentiu a tua falta. 565 00:27:44,561 --> 00:27:46,765 Não acredito que aquilo tenha funcionado. 566 00:27:46,865 --> 00:27:48,920 Eu também não. Há quanto tempo foi? 567 00:27:49,003 --> 00:27:50,974 A última foi há quanto tempo, sete minutos? 568 00:27:51,074 --> 00:27:53,478 -E como está a dor de cabeça? -Finalmente está a passar. 569 00:27:53,579 --> 00:27:55,082 A dor no peito também. 570 00:27:55,750 --> 00:27:57,504 Estou tão entusiasmado, 571 00:27:57,587 --> 00:27:58,774 Não sei o que fazer primeiro. 572 00:27:58,857 --> 00:28:01,244 Foram os piores 11 dias da minha vida. 573 00:28:01,327 --> 00:28:03,465 Bem, felizmente, já passou. 574 00:28:09,477 --> 00:28:11,982 Injete a epinefrina. 575 00:28:14,086 --> 00:28:15,355 O tumor é grande. 576 00:28:15,990 --> 00:28:17,192 Sim. 577 00:28:19,598 --> 00:28:20,967 Com cuidado. 578 00:28:23,471 --> 00:28:25,075 Eu trato disto. 579 00:28:32,356 --> 00:28:33,810 Ok. 580 00:28:35,530 --> 00:28:36,682 Ela está com fibrilhação auricular! 581 00:28:36,765 --> 00:28:38,352 Limpe o campo. Preciso de dar um choque à doente 582 00:28:38,435 --> 00:28:40,840 Não faz sentido. Ela não tem antecedentes cardíacos. 583 00:28:42,209 --> 00:28:43,946 Não é fibrilhação ventricular. 584 00:28:44,881 --> 00:28:46,235 Ela está com tetania mioclónica. 585 00:28:46,318 --> 00:28:48,239 Não, não, pare! Pare, espere! Não é cardíaco. 586 00:28:48,322 --> 00:28:50,276 É uma tempestade hormonal provocada pelo tumor. 587 00:28:50,359 --> 00:28:52,448 -Dois miligramas de Lorazepam IV. -Tem a certeza? 588 00:28:52,531 --> 00:28:53,850 Faça isso. 589 00:29:04,655 --> 00:29:06,925 A tetania parou. 590 00:29:07,025 --> 00:29:09,831 Conseguimos novamente ritmo sinusal normal. 591 00:29:13,438 --> 00:29:14,992 Eu consegui resolver, 592 00:29:15,075 --> 00:29:16,629 e ela está a dormir agora. 593 00:29:16,712 --> 00:29:20,152 Ótimo. Está quase a acabar. 594 00:29:20,252 --> 00:29:21,822 Não para a Megan. 595 00:29:22,356 --> 00:29:24,879 Para ela, o inferno está prestes a começar. 596 00:29:28,335 --> 00:29:31,140 Um Jordan Collier está aqui para o ver. 597 00:29:32,577 --> 00:29:33,863 Irmão da Megan. 598 00:29:33,946 --> 00:29:37,285 Jordan era o nome que ela queria dar ao bebé. 599 00:29:38,789 --> 00:29:40,610 Tentei encontrá-la durante anos. 600 00:29:40,693 --> 00:29:43,265 Está a viver isolada numa fazenda. 601 00:29:43,365 --> 00:29:45,019 Não há muitas informações sobre o grupo, 602 00:29:45,102 --> 00:29:48,208 mas tem todas as características de um culto. 603 00:29:48,810 --> 00:29:50,763 Bem, eu tinha 12 anos quando nos separámos. 604 00:29:50,846 --> 00:29:53,035 Acho que ambos mudamos muito. 605 00:29:53,118 --> 00:29:54,671 Ela contou-nos que estava num orfanato, 606 00:29:54,754 --> 00:29:56,542 mas não muito mais do que isso. 607 00:29:56,625 --> 00:29:59,413 A mãe morreu no parto com ela. 608 00:29:59,496 --> 00:30:02,369 O papá desligou-se emocionalmente. 609 00:30:02,904 --> 00:30:04,758 Depois ele realmente desistiu. 610 00:30:04,841 --> 00:30:06,462 Durante algum tempo, vivemos sozinhos. 611 00:30:06,545 --> 00:30:08,983 Sobrevivemos com qualquer coisa que conseguíssemos juntar. 612 00:30:09,083 --> 00:30:11,673 Até que veio o DCYF e separou-vos. 613 00:30:11,756 --> 00:30:13,676 E tudo de bom desapareceu. 614 00:30:13,759 --> 00:30:17,416 Bem, estou feliz por estar aqui agora. 615 00:30:18,770 --> 00:30:21,792 À luz do meu insucesso na intervenção, 616 00:30:21,875 --> 00:30:24,013 Comecei a pensar que o seu caso deve ser estrutural. 617 00:30:24,113 --> 00:30:27,386 Há onze dias no ginásio, trabalhou nos ombros? 618 00:30:27,486 --> 00:30:28,923 Sim, sim. Eu fiz flexóes de braços. 619 00:30:29,023 --> 00:30:31,862 Ok. Levante o braço direito. 620 00:30:32,563 --> 00:30:33,984 Tudo bem. Alguma coisa devia acontecer? 621 00:30:34,067 --> 00:30:35,637 Saberá quando o sentir. 622 00:30:35,737 --> 00:30:37,924 Agora o seu esquerdo. 623 00:30:38,007 --> 00:30:40,663 Ah, sinto um formigueiro nos dedos. 624 00:30:40,746 --> 00:30:43,786 Parabéns, tem um lipoma! 625 00:30:43,886 --> 00:30:45,206 Bem no nexo do plexo braquial 626 00:30:45,289 --> 00:30:48,546 -e o nervo frênico. -Porque é que ela me está a dar os parabéns? 627 00:30:48,629 --> 00:30:51,151 Porque desta vez ela pode resolver isso. 628 00:30:52,603 --> 00:30:55,643 Megan, há algo que precisamos de lhe contar. 629 00:30:56,010 --> 00:31:00,570 Este é o seu ultrassom desta manhã. 630 00:31:00,653 --> 00:31:02,657 Não há lá nenhum bebé. 631 00:31:02,757 --> 00:31:04,661 Nunca houve um bebé. 632 00:31:05,095 --> 00:31:08,703 Não, não. Olhe para mim. Estou grávida. 633 00:31:08,803 --> 00:31:10,089 Eu sei que é difícil de processar, 634 00:31:10,172 --> 00:31:12,276 mas tem uma condição em que o seu corpo... 635 00:31:12,376 --> 00:31:13,812 Não, está a mentir. 636 00:31:13,912 --> 00:31:16,234 Você levou o meu bebé! Chame a Ann! Onde está a Ann? 637 00:31:16,317 --> 00:31:18,105 A Ann, uh, voltou para a comuna. 638 00:31:18,188 --> 00:31:19,841 O quê? Não! Não, ela nunca nos deixaria! 639 00:31:19,924 --> 00:31:21,846 Ela foi-se embora porque não tem um bebé. 640 00:31:21,929 --> 00:31:24,567 Não! Não! Você levou o meu bebé! 641 00:31:24,667 --> 00:31:25,703 -Ray! -Onde está o meu bebé? 642 00:31:27,574 --> 00:31:29,143 Ah! 643 00:31:43,004 --> 00:31:46,462 Ouvi dizer que não está a ser um bom paciente. 644 00:31:46,545 --> 00:31:48,031 Hum, estava? 645 00:31:48,114 --> 00:31:51,087 Hum, meti-me no caso do Jake 646 00:31:51,187 --> 00:31:54,393 da minha cama, quase matei o paciente dele, 647 00:31:54,493 --> 00:31:57,132 e invadi uma reunião do Conselho com um penso na cabeça, 648 00:31:57,232 --> 00:32:00,506 a exigir voltar a trabalhar. Portanto, nem por isso. 649 00:32:00,606 --> 00:32:03,745 Acho que estava fora nesse dia. 650 00:32:03,846 --> 00:32:05,448 Pena não ter visto isso. 651 00:32:07,453 --> 00:32:09,624 Faz-me um favor, ok? 652 00:32:09,925 --> 00:32:13,164 Não castigues as pessoas que estão a tentar cuidar de ti. 653 00:32:14,000 --> 00:32:17,924 Isso é uma coisa que não vou voltar a fazer. 654 00:32:23,853 --> 00:32:27,544 Preciso de saber se ainda a amas. 655 00:32:27,627 --> 00:32:28,913 Nora... 656 00:32:28,996 --> 00:32:31,084 Isso vai partir-me o coração, 657 00:32:31,167 --> 00:32:33,490 mas será mil vezes pior 658 00:32:33,573 --> 00:32:36,061 se negares porque te sentes culpado. 659 00:32:36,144 --> 00:32:38,047 Amo-te. 660 00:32:40,018 --> 00:32:42,489 E não vou a lado nenhum. 661 00:32:54,012 --> 00:32:56,652 Fez alguma coisa com o bebé. 662 00:32:56,752 --> 00:32:58,622 Durante a cirurgia. Eu sei disso. 663 00:32:58,722 --> 00:33:00,477 E por que razão o faríamos? 664 00:33:00,560 --> 00:33:02,730 Por que razão tiraríamos o seu bebé de si? 665 00:33:02,831 --> 00:33:06,489 Talvez porque achou que eu não cuidaria bem dele. 666 00:33:06,572 --> 00:33:09,911 Há outra possibilidade a considerar. 667 00:33:10,579 --> 00:33:13,919 Talvez, depois de uma vida inteira a ser ignorada, 668 00:33:14,019 --> 00:33:16,257 finalmente se sentiu vista. 669 00:33:16,758 --> 00:33:18,513 Agora tem uma escolha. 670 00:33:18,596 --> 00:33:20,833 Pode agarrar-se a essa crença e afastar-se ainda mais 671 00:33:20,933 --> 00:33:22,386 da vida que merece. 672 00:33:22,469 --> 00:33:24,306 Ou pode seguir o caminho mais difícil, 673 00:33:24,406 --> 00:33:29,518 aceite o que é real, lamente e comece a curar-se. 674 00:33:30,185 --> 00:33:33,024 Mas não precisa de o fazer sozinha. 675 00:33:38,669 --> 00:33:40,456 O Jordan vai ajudar-te. 676 00:33:40,539 --> 00:33:42,375 Olá Megs. 677 00:33:52,262 --> 00:33:53,381 Eu digo-te, se ela humilhasse 678 00:33:53,464 --> 00:33:55,587 este outro médico em frente de uma sala cheia de pessoas... 679 00:33:55,670 --> 00:33:57,205 Se ela está a exigir dos seus colegas 680 00:33:57,305 --> 00:33:59,260 atingir os seus padrões, que assim seja. 681 00:33:59,343 --> 00:34:01,213 Você não me está a entender. 682 00:34:01,313 --> 00:34:03,034 Nem a reconheço agora. 683 00:34:03,117 --> 00:34:05,305 Não sei o que se passa em casa, 684 00:34:05,388 --> 00:34:06,909 mas no que diz respeito à carreira dela, 685 00:34:06,992 --> 00:34:08,879 ela está a caminho de ser nomeada chefe 686 00:34:08,962 --> 00:34:10,532 e finalmente a viver de acordo com o seu potencial. 687 00:34:10,633 --> 00:34:13,972 Bem, o que está a acontecer em casa é que estamos a desmoronar. 688 00:34:14,072 --> 00:34:15,760 Eu sei que vais jantar com ela esta noite 689 00:34:15,843 --> 00:34:17,245 E queres que eu seja o mediador. 690 00:34:17,345 --> 00:34:19,283 Mal consigo fazê-la aparecer 691 00:34:19,383 --> 00:34:20,052 no aconselhamento de casais, 692 00:34:20,252 --> 00:34:22,173 e a Gina não consegue falar com ela. 693 00:34:22,256 --> 00:34:25,345 Ela confia em ti, admira-te. Podes tentar? 694 00:34:25,428 --> 00:34:27,450 Não vamos sobreviver a isto. 695 00:34:27,533 --> 00:34:30,272 Claro. Claro, Michael. 696 00:34:30,372 --> 00:34:31,892 Farei tudo o que puder. 697 00:34:31,975 --> 00:34:33,712 Obrigado. 698 00:34:41,862 --> 00:34:43,782 Olá. 699 00:34:43,865 --> 00:34:45,385 Como foi? 700 00:34:45,468 --> 00:34:46,956 Diz-nos tu. 701 00:34:52,984 --> 00:34:54,554 Certo, não vamos esperar a noite toda. 702 00:34:54,654 --> 00:34:55,940 Eles não vão voltar. Eu prometo. 703 00:34:56,023 --> 00:34:57,343 Obrigado. 704 00:34:57,426 --> 00:35:00,483 Diga-me só, quão má ficou a cicatriz na minha tinta? 705 00:35:00,566 --> 00:35:03,923 Escondi a incisão numa tatuagem na sua clavícula. 706 00:35:04,006 --> 00:35:05,961 Não se pode arruinar a arte de um homem. 707 00:35:06,044 --> 00:35:08,314 Não achou que eu tinha isso em mim, pois não? 708 00:35:13,693 --> 00:35:17,066 Olá! Não tens um bebé para levar para casa? 709 00:35:17,166 --> 00:35:19,119 Primeiro, tenho uma proposta. 710 00:35:19,202 --> 00:35:21,090 Oh. Ok. 711 00:35:21,173 --> 00:35:22,994 Eu sei que não gostas de estar amarrado, 712 00:35:23,077 --> 00:35:24,999 mas talvez considerasses 713 00:35:25,082 --> 00:35:26,584 seres Chefe de Medicina Interna 714 00:35:26,685 --> 00:35:29,107 no melhor hospital de Minneapolis? 715 00:35:29,190 --> 00:35:31,244 -Michael... -Podes ter rédea solta 716 00:35:31,327 --> 00:35:34,399 para fazeres como gostas. O salário é competitivo. 717 00:35:35,068 --> 00:35:37,858 Certo, tudo bem. É um corte de 15% no salário. 718 00:35:37,941 --> 00:35:39,778 Os horários são horríveis. 719 00:35:39,878 --> 00:35:41,064 O Dr. Coleman foi baleado ontem 720 00:35:41,147 --> 00:35:42,233 não muito longe de onde estamos sentados 721 00:35:42,316 --> 00:35:44,955 Sabe, é costume do CMO 722 00:35:45,055 --> 00:35:46,124 em cortejar o potencial chefe 723 00:35:46,224 --> 00:35:49,247 dizendo-lhe o quão certo seria para o cargo. 724 00:35:49,330 --> 00:35:51,151 Todos sabemos o quão inteligente e talentosa eu sou. 725 00:35:51,234 --> 00:35:53,237 E venho com o bónus adicional 726 00:35:53,337 --> 00:35:55,510 de ser amiga e mentora da tua ex-mulher. 727 00:35:55,610 --> 00:35:57,379 Assim, talvez, apesar da tua nova família, 728 00:35:57,479 --> 00:36:00,586 ainda estás a tentar olhar pela Amy. 729 00:36:00,686 --> 00:36:02,122 O que é adorável. 730 00:36:02,222 --> 00:36:04,310 -Então vais fazer isso? -Não. 731 00:36:04,393 --> 00:36:06,748 Eu não queria ter de apelar à tua humanidade, 732 00:36:06,831 --> 00:36:08,802 mas eu preciso de ti. 733 00:36:09,103 --> 00:36:11,440 E vais sempre onde for necessário. 734 00:36:13,078 --> 00:36:15,733 Dá-me apenas um ano. 735 00:36:15,816 --> 00:36:18,087 Três anos. As opções são minhas. 736 00:36:18,187 --> 00:36:21,612 Sem cláusula de não concorrência. Tenho total autonomia. 737 00:36:21,695 --> 00:36:23,966 Contratação. Demissão. Orçamento. 738 00:36:24,066 --> 00:36:25,119 Sem revisão do Conselho durante um ano. 739 00:36:25,202 --> 00:36:27,657 Não quero estes políticos a respirar-me no pescoço. 740 00:36:27,740 --> 00:36:28,759 Eu consigo fazer isso. 741 00:36:28,842 --> 00:36:30,028 Preciso que me garanta 742 00:36:30,111 --> 00:36:31,732 um dia por semana de tempo dedicado ao bloco operatório 743 00:36:31,815 --> 00:36:34,170 -Eu sei que adoras cortar. -E eu posso nomear 744 00:36:34,253 --> 00:36:35,907 -o meu sucessor. -Nunca vai acontecer. 745 00:36:35,990 --> 00:36:37,492 Poder de veto? 746 00:36:40,699 --> 00:36:42,469 Parabéns. 747 00:36:46,578 --> 00:36:47,698 Como está a Megan? 748 00:36:47,781 --> 00:36:53,324 Vai demorar algum tempo, mas ela vai ficar bem. 749 00:37:00,305 --> 00:37:01,809 Achas que o eu de há um ano 750 00:37:01,909 --> 00:37:04,196 teria tido problemas em mentir-lhe daquela maneira? 751 00:37:04,279 --> 00:37:07,504 Não. Aquela Amy era uma mestre do desapego. 752 00:37:07,587 --> 00:37:10,692 Teria feito o que fosse preciso sem pensar duas vezes. 753 00:37:10,793 --> 00:37:13,214 Provavelmente é mais fácil para mim assim. 754 00:37:13,297 --> 00:37:14,818 Talvez. 755 00:37:14,901 --> 00:37:17,439 Eu continuo a preferir esta versão. 756 00:37:21,548 --> 00:37:23,752 O que é que eu te fiz, Gina? 757 00:37:24,554 --> 00:37:28,628 Digamos que foi uma morte por mil cortes. 758 00:37:31,134 --> 00:37:32,954 Quando perdeste o Danny, 759 00:37:33,037 --> 00:37:35,208 Senti como se te tivesse perdido. 760 00:37:35,308 --> 00:37:37,947 E quando eu realmente precisei de ti, 761 00:37:38,047 --> 00:37:39,917 não estavas lá para mim. 762 00:37:41,087 --> 00:37:43,290 Alguma vez falámos sobre isso? 763 00:37:43,792 --> 00:37:45,379 O que é que eu poderia dizer? 764 00:37:45,462 --> 00:37:47,199 Comparado ao que estavas a passar, 765 00:37:47,299 --> 00:37:49,904 tudo o resto parecia trivial. 766 00:37:50,171 --> 00:37:52,493 Estou feliz por me estares a contar agora. 767 00:37:52,576 --> 00:37:56,702 E eu sei que "sinto muito" soa tão vazio. 768 00:37:56,785 --> 00:37:58,939 Mas sinto mesmo muito. 769 00:37:59,022 --> 00:38:02,530 Farei o que for preciso para corrigir isso. 770 00:38:03,364 --> 00:38:06,236 Como é que se reparam mil cortes? 771 00:38:06,704 --> 00:38:08,708 Com mil pontos. 772 00:38:24,206 --> 00:38:25,809 Como estás? 773 00:38:26,511 --> 00:38:27,998 Pedi desculpa à Liz. 774 00:38:28,081 --> 00:38:30,318 Isso é bom. 775 00:38:30,753 --> 00:38:32,823 Enviaste a Amy para falar comigo. 776 00:38:36,965 --> 00:38:38,735 Precisavas disso. 777 00:38:41,240 --> 00:38:43,444 Sou major do Exército. 778 00:38:44,079 --> 00:38:45,415 Pedir ajuda, eu não... 779 00:38:45,516 --> 00:38:49,456 Depender das pessoas não é sinal de fraqueza, TJ. 780 00:38:50,793 --> 00:38:54,132 Sinceramente, não sei como vou ultrapassar isto. 781 00:39:07,894 --> 00:39:09,897 Tem uma boa noite. 782 00:39:09,997 --> 00:39:12,468 Eu tive algumas recordações. 783 00:39:12,904 --> 00:39:14,057 Do quê? 784 00:39:14,140 --> 00:39:16,276 Não importa. 785 00:39:16,376 --> 00:39:19,200 A questão é que agora pelo menos tenho alguma esperança 786 00:39:19,283 --> 00:39:22,723 que talvez me possa lembrar de mim. 787 00:39:23,792 --> 00:39:25,762 E de nós. 788 00:39:26,564 --> 00:39:28,200 Eu sei que não te posso pedir para esperares... 789 00:39:28,300 --> 00:39:29,888 Mas tu ainda queres que eu o faça. 790 00:39:29,971 --> 00:39:34,279 Nunca foste o meu cobertor de segurança, Jake. 791 00:39:34,379 --> 00:39:37,152 -Nunca. -Olha, eu sei que estás a tentar, 792 00:39:37,921 --> 00:39:40,892 mas acho que não estás a ser honesta contigo mesmao. 793 00:39:42,195 --> 00:39:45,653 Se não houvesse a Nora, e o Michael não tivesse um filho, 794 00:39:45,736 --> 00:39:48,174 e ele dissesse que devias ir para casa com ele e a Katie, 795 00:39:48,274 --> 00:39:50,512 dirias mesmo não? 796 00:39:51,915 --> 00:39:55,488 Por favor, para só com isto. 797 00:40:27,620 --> 00:40:29,957 Parece mesmo que precisas de uma bebida. 798 00:40:31,961 --> 00:40:33,665 Tu pagas? 799 00:40:50,966 --> 00:40:52,001 Joan? 800 00:40:53,271 --> 00:40:55,075 O que estás a fazer? 801 00:40:58,010 --> 00:40:59,850 Tens razão ... sim... bem porque ... 802 00:41:00,218 --> 00:41:02,823 Katie? 803 00:42:13,100 --> 00:42:15,300 Gina Walker: O Michael acabou de nomear a Joan de chefe 804 00:42:24,052 --> 00:42:25,488 É brutal. 805 00:42:25,590 --> 00:42:27,926 O aconselhamento de casais não está a ajudar? 806 00:42:29,462 --> 00:42:31,267 É uma questão legítima. 807 00:42:31,367 --> 00:42:34,658 Da mulher que acha que todos os psiquiatras são charlatães. 808 00:42:34,741 --> 00:42:37,697 Hum ... hum. Terapia individual é apenas pagar a alguém 809 00:42:37,780 --> 00:42:39,349 para te ver olhar para o teu umbigo 810 00:42:39,449 --> 00:42:40,536 e depois pergunta como te sentes em relação a isso. 811 00:42:40,619 --> 00:42:42,072 Mas com um casal, pelo menos isso 812 00:42:42,155 --> 00:42:45,862 obriga ambas as partes a comunicar. 813 00:42:47,432 --> 00:42:51,425 O que falta dizer que ainda não tenha sido dito? 814 00:42:51,508 --> 00:42:53,243 Eu vou dizer-te: 815 00:42:53,343 --> 00:42:54,412 Ele sempre te apoiou. 816 00:42:54,513 --> 00:42:58,253 Mas agora, quando olhas para ele, tudo o que vês é o homem 817 00:42:58,353 --> 00:42:59,990 que achas que deixou o teu filho morrer. 818 00:43:01,126 --> 00:43:03,164 Isso é mau para ti. 819 00:43:03,264 --> 00:43:06,971 O que precisas de fazer agora é difícil, mas claro. 820 00:43:07,540 --> 00:43:09,877 Não tens escolha. 821 00:43:10,411 --> 00:43:12,298 Tens que deixá-lo.63150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.