All language subtitles for Die Diplomatin 1x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,460 (Karla "Charlie" Lorenz) 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,580 (Thomas Eick) 3 00:00:10,280 --> 00:00:12,260 (Nikolaus Tanz) 4 00:00:14,880 --> 00:00:16,860 (Botschafterin Eisenbarg) 5 00:00:23,720 --> 00:00:25,700 * Hupen * 6 00:00:30,720 --> 00:00:32,700 * Die Reifen quietschen. * 7 00:01:17,680 --> 00:01:19,660 * Das Telefon klingelt. * 8 00:01:28,080 --> 00:01:30,060 Ja? 9 00:01:31,680 --> 00:01:33,660 Wo? 10 00:01:39,560 --> 00:01:41,540 Zack? 11 00:02:20,840 --> 00:02:24,100 Vermisst: Karsten Wiegand und Markus Reinfuss - 12 00:02:24,320 --> 00:02:27,060 "- von einer M�nchener Haustechnikfirma." 13 00:02:27,480 --> 00:02:31,540 "Laut ihren Familien sind sie f�r 2 Wochen in Malaysia." 14 00:02:31,960 --> 00:02:34,700 Vor 10 Tagen sind sie da angekommen. 15 00:02:35,120 --> 00:02:39,700 "Sie haben vor 8 Tagen ein Boot zum Hochseefischen gechartert." 16 00:02:40,120 --> 00:02:42,900 "Gestern wurde das Boot gefunden." 17 00:02:43,320 --> 00:02:47,220 Ohne die beiden! 240 Seemeilen entfernt von Malaysia: 18 00:02:47,440 --> 00:02:49,540 Auf den Philippinen. 19 00:02:49,960 --> 00:02:52,980 Wo genau wurde das Boot gefunden? Moment! 20 00:02:54,080 --> 00:02:56,500 Hier! ... Vor der Insel Basilan. 21 00:02:56,920 --> 00:03:00,500 Die verstecken Geiseln sonst im Dschungel auf Jolo. 22 00:03:00,920 --> 00:03:03,940 Da haben sie ihre Lager und Infrastruktur. 23 00:03:04,360 --> 00:03:09,380 Ja, die Abu-Sajaf. Aber vielleicht war es eine andere Rebellengruppe. 24 00:03:09,800 --> 00:03:13,460 Die anderen Rebellen haben ein Friedensabkommen. 25 00:03:13,880 --> 00:03:17,300 Nein. Nur die Islamische Befreiungsfront. 26 00:03:17,720 --> 00:03:20,180 Warum stellt niemand Forderungen? 27 00:03:20,600 --> 00:03:25,820 Vielleicht genie�en die beiden den Urlaub und hier tagt der Krisenstab! 28 00:03:26,240 --> 00:03:29,100 Sie verschwanden in einem Rebellengebiet! 29 00:03:29,520 --> 00:03:32,700 Wollen wir dem Kanzleramt denn sagen, dass - 30 00:03:33,120 --> 00:03:37,020 - Karsten Wiegand und Markus Bergfuss ... Reinfuss! 31 00:03:37,440 --> 00:03:41,740 ... von Rebellen entf�hrt wurden? Wir wissen es doch nicht! 32 00:03:42,160 --> 00:03:45,700 Meine Herren, bitte! Herr Eick! Was meinen Sie? 33 00:03:46,120 --> 00:03:51,340 Wir schicken jemanden nach Manila, der sich die Sache ansieht. 34 00:03:51,760 --> 00:03:54,380 Der schon da war und Kontakte hat. 35 00:03:54,800 --> 00:03:56,700 Gut! Wen empfehlen Sie? 36 00:04:13,920 --> 00:04:16,060 Ich dachte, du hast aufgeh�rt. 37 00:04:17,000 --> 00:04:19,860 Ich habe mit dem Aufh�ren aufgeh�rt! Hm. 38 00:04:20,280 --> 00:04:22,260 Wie geht es dir? 39 00:04:23,400 --> 00:04:26,380 Blendend. ... Und dir? 40 00:04:26,800 --> 00:04:28,460 Nie besser! 41 00:04:28,680 --> 00:04:32,900 Also, wenn du springen willst, ich halte dich nicht auf! 42 00:04:33,320 --> 00:04:35,300 Hm. Danke! 43 00:04:37,080 --> 00:04:39,060 Woran arbeitest du gerade? 44 00:04:40,520 --> 00:04:45,180 Nichts, was dich interessiert oder irgendjemanden hier im Haus. 45 00:04:46,520 --> 00:04:49,300 Kleines Geschenk! Wow! 46 00:04:49,720 --> 00:04:52,820 F�r einen Ring hat es nicht gereicht. Was? 47 00:04:55,260 --> 00:04:58,940 Und was soll ich damit? Das interessiert jemanden! 48 00:05:12,440 --> 00:05:14,420 * Nichts zu verstehen. * 49 00:05:21,840 --> 00:05:26,220 (Mann:) "Sind wir sicher, dass die beiden entf�hrt wurden?" 50 00:05:26,640 --> 00:05:31,100 Das wird Frau Lorenz herausfinden. Ausgerechnet die Lorenz! 51 00:05:31,520 --> 00:05:36,180 Haben Sie vergessen, was auf ihrem letzten Posten passiert ist? 52 00:05:36,400 --> 00:05:38,100 Herr L�mmle! 53 00:05:38,520 --> 00:05:42,540 Es wird eine Krise wie in Bahrain nicht wieder geben. 54 00:05:42,960 --> 00:05:46,860 Sie kennt die Philippinen von der Wallert-Geschichte. 55 00:05:47,080 --> 00:05:49,260 Sie hat Verbindungen da unten. 56 00:05:49,680 --> 00:05:54,460 Wenn was schiefgeht, wird die Bundesregierung nicht schuld sein. 57 00:05:54,880 --> 00:05:57,460 Wen haben wir in Manila auf Posten? 58 00:05:57,880 --> 00:06:01,260 Botschafterin Eisenbarg. Auch das noch! 59 00:06:05,080 --> 00:06:07,500 Es gibt noch einen anderen Grund! 60 00:06:07,920 --> 00:06:09,900 Und der w�re? 61 00:06:10,120 --> 00:06:12,900 Wenn Rebellen die beiden entf�hrten, - 62 00:06:13,120 --> 00:06:15,420 - droht wieder ein B�rgerkrieg. 63 00:06:15,840 --> 00:06:19,900 Wir m�ssen verhindern, dass die Regierung einmarschiert. 64 00:06:21,040 --> 00:06:23,980 Und warum sollte Frau Lorenz das k�nnen? 65 00:06:27,400 --> 00:06:30,020 Sie kennt den Verteidigungsminister. 66 00:06:30,440 --> 00:06:34,420 "Maceda war Sprecher des Au�enministeriums -" 67 00:06:34,840 --> 00:06:37,460 "- w�hrend der Wallert-Geschichte." 68 00:06:37,680 --> 00:06:41,420 "Die beiden ... (Er seufzt.) Wie soll ich sagen?" 69 00:06:42,680 --> 00:06:45,260 Die beiden hatten was miteinander? 70 00:06:48,200 --> 00:06:52,380 "Es steht nicht in ihrer Akte! Sie h�tte es melden m�ssen:" 71 00:06:52,800 --> 00:06:57,420 "Dass sie mit ihm ... Woher wissen Sie es?" "Sie hat es mir erz�hlt." 72 00:06:57,840 --> 00:07:02,380 "Sie verschweigt es der Akte und erz�hlt es Ihnen! Warum?" 73 00:07:03,520 --> 00:07:05,500 Das wei� ich nicht. 74 00:07:05,920 --> 00:07:07,900 Das Ganze ist �h ... 75 00:07:08,120 --> 00:07:11,700 Also! "Verwerflich" ist noch mild ausgedr�ckt. 76 00:07:12,120 --> 00:07:14,340 Es ist f�r uns von Vorteil. 77 00:07:18,880 --> 00:07:22,860 Ist Frau Lorenz damit einverstanden? Ja. 78 00:07:30,840 --> 00:07:34,140 "Einige Parteifreunde w�ren nicht erfreut, -" 79 00:07:34,360 --> 00:07:36,900 "- wenn der Bundestag erf�hrt, -" 80 00:07:37,320 --> 00:07:40,220 - was die beiden auf den Philippinen taten. 81 00:07:54,040 --> 00:07:56,660 Und was wollen Sie jetzt von mir? 82 00:07:57,080 --> 00:08:00,660 Ich kann im Ausw�rtigen Amt nicht ein- und ausgehen. 83 00:08:00,880 --> 00:08:03,700 Ich brauche jemanden, der alles regelt. 84 00:08:17,960 --> 00:08:22,180 Ich bin f�r das Ganze nicht zust�ndig, sondern Herr Eick. 85 00:08:22,600 --> 00:08:25,260 Und gegen ihn kann selbst ich nicht. 86 00:08:25,680 --> 00:08:27,740 Sie w�ren doch nicht allein! 87 00:08:31,320 --> 00:08:33,340 Wir alle wissen: 88 00:08:33,760 --> 00:08:38,380 L�mmle wird seinen Posten als Staatssekret�r in 2 Jahren r�umen. 89 00:08:38,800 --> 00:08:41,580 Planen Sie denn daf�r nicht im Voraus? 90 00:08:57,440 --> 00:08:59,900 So viel Einfluss haben Sie nicht! 91 00:09:01,080 --> 00:09:03,340 Noch nicht, ... Herr Br�ckner! 92 00:09:04,360 --> 00:09:06,180 Noch nicht! 93 00:09:09,400 --> 00:09:12,940 Du wolltest doch unbedingt wieder hier raus! Tag! 94 00:09:13,160 --> 00:09:15,940 Tag! Ja klar! Aber ich wusste nicht, - 95 00:09:16,360 --> 00:09:20,340 - dass du es auch willst. Es ist f�r das Amt das Beste! 96 00:09:20,760 --> 00:09:24,540 H�ngt das bei dir am K�hlschrank? Am Rasierspiegel! 97 00:09:24,960 --> 00:09:26,700 Schick! 98 00:09:26,920 --> 00:09:29,460 Aber dass du mich zu ihm schickst ... 99 00:09:29,680 --> 00:09:31,980 Ist das ein Problem f�r dich? 100 00:09:33,280 --> 00:09:35,260 Ist es eins f�r dich? 101 00:09:36,080 --> 00:09:37,860 Nein! 102 00:09:46,160 --> 00:09:48,780 Gut! Dann h�tten wir das ja gekl�rt. 103 00:09:51,360 --> 00:09:52,860 Noch was! 104 00:09:53,280 --> 00:09:56,660 Ich habe L�mmle versprochen ... Danke! 105 00:09:57,680 --> 00:10:00,900 Dein Flieger geht morgen 8:15 Uhr. Ab Tegel. 106 00:10:02,360 --> 00:10:04,340 Danke! 107 00:10:08,640 --> 00:10:10,620 Charlie! 108 00:10:11,760 --> 00:10:14,700 Pass auf dich auf! Ja. 109 00:11:02,680 --> 00:11:04,780 * Jemand klingelt zweimal. * 110 00:11:09,960 --> 00:11:11,940 Alex! He! 111 00:11:12,160 --> 00:11:14,740 Du sagst, du kommst und kommst nicht! 112 00:11:15,160 --> 00:11:18,020 Ich habe es vergessen. Es tut mir leid! 113 00:11:18,240 --> 00:11:20,340 Wir haben auf dich gewartet. 114 00:11:20,560 --> 00:11:24,380 Papa hat auf dich gewartet. Er will nur mit dir reden. 115 00:11:27,320 --> 00:11:29,900 Bist du jetzt deshalb gekommen? 116 00:11:30,320 --> 00:11:31,900 Nee! 117 00:11:33,680 --> 00:11:35,660 Deshalb! Ach! 118 00:11:40,200 --> 00:11:44,140 Hat die Kleine wieder Geburtstag? Ja. Und du bist da! 119 00:11:46,600 --> 00:11:47,700 Nicht? 120 00:11:49,800 --> 00:11:52,860 Ich werde zur Feier da sein. So wie heute! 121 00:11:53,280 --> 00:11:56,700 Nee! Wo geht's denn diesmal hin? 122 00:12:00,960 --> 00:12:02,940 Was w�nscht sie sich denn? 123 00:12:04,240 --> 00:12:06,700 Was Rosanes? Immer noch Rosa. 124 00:12:10,200 --> 00:12:12,460 Tust du mir einen Gefallen? Hm. 125 00:12:12,680 --> 00:12:14,660 Pass auf dich auf! Klar! 126 00:12:14,880 --> 00:12:17,260 Machst du die Post? Na klar! 127 00:13:07,480 --> 00:13:09,700 * Laute Ger�usche vom Wind * 128 00:13:45,160 --> 00:13:47,140 * Ein Wecker klingelt. * 129 00:13:55,320 --> 00:13:57,300 * Der Wecker ist aus. * 130 00:14:20,600 --> 00:14:23,300 Frau Lorenz! Willkommen in Manila! 131 00:14:23,720 --> 00:14:28,260 Botschafterin Eisenbarg konnte Sie nicht abholen. Und Sie sind? 132 00:14:28,480 --> 00:14:31,780 Tanz. Nikolaus Tanz. Wie Walzer. Aha! 133 00:14:32,200 --> 00:14:35,900 Konsulatssekret�r. Ab heute Ihr Assistent. Aha! 134 00:14:36,320 --> 00:14:39,500 Auf Wunsch der Botschafterin. Verstehe! 135 00:14:41,880 --> 00:14:45,980 Darf ich Ihnen Ihr Gep�ck abnehmen? Ich bitte darum. Ja. 136 00:14:46,400 --> 00:14:49,500 Hatten Sie eine angenehme Reise? Ja, danke! 137 00:14:49,720 --> 00:14:51,740 Freut mich. Hier bitte! 138 00:15:07,280 --> 00:15:09,300 * Er spricht in Filipino. * 139 00:16:21,080 --> 00:16:25,700 (Englisch:) Danke! 140 00:16:28,520 --> 00:16:32,860 Ich darf Sie im Namen der Deutschen Botschaft begr��en. 141 00:16:33,280 --> 00:16:37,100 Vielen Dank, Frau Botschafterin! Darf ich Sie bitten? 142 00:16:38,880 --> 00:16:42,180 Yeah! * Er spricht englisch. * 143 00:16:42,600 --> 00:16:44,580 * Nichts zu verstehen. * 144 00:16:52,800 --> 00:16:56,820 Sie waren Botschafterin in Bahrain. Und jetzt sind Sie? 145 00:16:57,240 --> 00:17:00,300 Zur besonderen Verf�gung! Das tut mir leid! 146 00:17:00,720 --> 00:17:03,380 Nicht jedem ist diese Aufgabe verg�nnt. 147 00:17:03,800 --> 00:17:05,780 Nein, nur den Besten! 148 00:17:06,600 --> 00:17:08,620 Dass Berlin Sie schickt! 149 00:17:09,040 --> 00:17:12,340 Staatssekret�r L�mmle bat mich f�r Sie - 150 00:17:12,760 --> 00:17:16,540 - um einen Termin mit Verteidigungsminister Maceda. 151 00:17:16,960 --> 00:17:21,100 Er erwartet Sie morgen Vormittag. Verzeihung! Sie auch? 152 00:17:21,520 --> 00:17:23,620 Wir rauchen hier nicht. Nein? 153 00:17:23,840 --> 00:17:27,060 6 Millionen Menschen sterben j�hrlich daran. 154 00:17:27,280 --> 00:17:31,740 Wir gehen mit gutem Beispiel voran. Die 6 Millionen danken es Ihnen! 155 00:17:32,160 --> 00:17:35,660 Wegen dem Termin mit dem Verteidigungsminister: 156 00:17:36,080 --> 00:17:40,860 Wir sollten rausfinden, was los ist. Ohne milit�rische Beratung! 157 00:17:41,280 --> 00:17:45,500 Wissen Sie, wie schwer es war, einen Termin zu bekommen? 158 00:17:45,920 --> 00:17:49,820 Ich kann es mir vorstellen. Er ist der Verteidigungsminister! 159 00:17:50,240 --> 00:17:52,620 Und bleibt es auch noch. Ja gut! 160 00:17:53,040 --> 00:17:56,180 Dann bringt Herr Tanz Sie jetzt ins Hotel. 161 00:17:56,600 --> 00:17:59,220 Danke f�r die herzliche Begr��ung! 162 00:17:59,640 --> 00:18:01,620 Es war mir ein Vergn�gen. 163 00:18:01,840 --> 00:18:03,820 Ganz meinerseits! 164 00:18:12,040 --> 00:18:14,340 * Jemand �ffnet die T�r. * 165 00:18:16,560 --> 00:18:21,580 Ich habe geh�rt, Ihnen sind zwei Bundesb�rger abhandengekommen. 166 00:18:22,000 --> 00:18:24,300 Sie haben das also auch erfahren! 167 00:18:24,720 --> 00:18:27,500 Und Sie schickten die Lorenz! Fragt sich: 168 00:18:27,920 --> 00:18:30,340 Wie teuer wird es dieses Mal? 169 00:18:30,760 --> 00:18:34,620 Sch�n, wie man sich um das Wohl unserer B�rger sorgt! 170 00:18:34,840 --> 00:18:37,340 Wir ziehen alle an einem Strang! 171 00:18:39,200 --> 00:18:41,180 Seit wann das denn? 172 00:18:41,600 --> 00:18:45,780 Meine Abteilung hat gute Kontakte dort. Was brauchen Sie? 173 00:18:46,200 --> 00:18:48,220 Sie werden es bekommen! 174 00:19:23,280 --> 00:19:24,900 (Englisch:) Danke! 175 00:20:39,560 --> 00:20:41,540 * Jemand klopft. * 176 00:20:42,120 --> 00:20:44,100 * Wieder Klopfen * 177 00:21:03,400 --> 00:21:07,380 * Ger�usche vom Ventilator und dem Glasperlenvorhang * 178 00:22:01,720 --> 00:22:03,700 * Verkehrsl�rm und Hupen * 179 00:22:03,920 --> 00:22:06,020 * Entfernte Polizeisirenen * 180 00:22:15,840 --> 00:22:20,380 Die Stra�e, wo wir hinfahren, ist da auch die Polizeistation? 181 00:22:20,800 --> 00:22:22,940 Korrekt! 182 00:22:25,960 --> 00:22:29,260 Glauben Sie, dass die beiden entf�hrt wurden? 183 00:22:29,480 --> 00:22:33,020 Gut m�glich. Ja. Und wie holen wir sie da raus? 184 00:22:35,440 --> 00:22:37,420 Wir? Klar wir! 185 00:22:37,840 --> 00:22:40,180 Denken Sie, ich sitze nur herum? 186 00:22:40,600 --> 00:22:43,940 Ich ... Ich kann ... Sachen. 187 00:22:44,360 --> 00:22:46,500 Ah! ... Tats�chlich! 188 00:22:46,920 --> 00:22:49,020 Ja. Ich merke zum Beispiel, - 189 00:22:49,440 --> 00:22:52,740 - wenn uns Soldaten in einem Jeep verfolgen. 190 00:22:54,280 --> 00:22:55,980 Na super! 191 00:22:56,400 --> 00:22:59,500 Vom Hotel schon und gestern vom Flughafen. 192 00:22:59,720 --> 00:23:02,180 Warum haben Sie das nicht gesagt? 193 00:23:02,640 --> 00:23:06,020 Soll ich sie loswerden? Ich bitte darum! Ja. 194 00:24:02,360 --> 00:24:05,140 * Er schimpft in Filipino. * 195 00:24:09,640 --> 00:24:11,620 Noch Fragen? 196 00:24:13,800 --> 00:24:15,380 Bremsen! 197 00:24:20,920 --> 00:24:22,900 Verdammte Schei�e! 198 00:24:23,320 --> 00:24:24,860 Der war gerade ... 199 00:24:26,680 --> 00:24:29,020 * Er schimpft in Filipino. * 200 00:24:30,800 --> 00:24:33,060 Wollen Sie einen neuen Kaffee? 201 00:24:36,680 --> 00:24:39,980 (Englisch:) Einen Kaffee zum Mitnehmen bitte! 202 00:24:40,200 --> 00:24:42,620 Okay! Zur Polizei geht's da lang. 203 00:24:42,840 --> 00:24:47,580 Stimmt! Wissen Sie, wer den Tsunami als Erstes gesp�rt hat? Nein. 204 00:24:47,800 --> 00:24:52,540 Die Elefanten. Man muss beobachten, wann der Elefant sich dreht. 205 00:24:52,760 --> 00:24:57,500 F�r uns hei�t das: Wenn man wissen will, was die Polizei wei�, - 206 00:24:57,720 --> 00:25:01,340 - geht man nicht dahin, wo sie arbeiten. Sondern? 207 00:25:01,560 --> 00:25:04,340 Wo sie essen gehen. (Englisch:) Danke! 208 00:25:10,880 --> 00:25:12,860 Nikolaus, hier! 209 00:25:13,440 --> 00:25:17,140 Gibt es irgendwo ein Waschbecken? Die Treppe hoch. 210 00:25:19,840 --> 00:25:22,620 He, Mrs Faye! * Die Frauen lachen. * 211 00:25:23,040 --> 00:25:25,020 He, Miss Karla! 212 00:25:26,000 --> 00:25:27,980 Oh mein Gott! 213 00:25:29,840 --> 00:25:33,220 Sch�n, dich zu sehen! Oh mein Gott! 214 00:25:33,640 --> 00:25:35,620 Ich habe dich vermisst. 215 00:25:36,720 --> 00:25:38,900 Wie geht es dir? Gut. Und dir? 216 00:25:39,120 --> 00:25:42,660 Sehr gut! Hast du Hunger? Ja. Aber wenig Zeit. 217 00:25:43,080 --> 00:25:45,060 Oh! Wie geht es Raoul? 218 00:25:45,280 --> 00:25:47,620 Raoul geht es fantastisch. 219 00:25:48,040 --> 00:25:51,420 Hat s��e, kleine T�chter. Ich muss dich sprechen. 220 00:25:54,680 --> 00:25:58,220 Polizei hat kein Ahnung, wo zwei Deutschen sind. 221 00:25:58,440 --> 00:26:01,220 Suchen nach ihnen. Finden sie nicht. 222 00:26:01,960 --> 00:26:04,660 Was ist mit Raoul? Wei� er was? Nein! 223 00:26:04,880 --> 00:26:07,580 Nein, nein, nein. Er hat kein Ahnung. 224 00:26:09,200 --> 00:26:11,780 Ist er hier? Nein, ist nicht hier. 225 00:26:12,200 --> 00:26:13,860 Wirklich? Ja. 226 00:26:15,920 --> 00:26:19,980 Okay! Kannst du ihm sagen, dass ich ihn sprechen muss? 227 00:26:20,400 --> 00:26:22,820 Ja. Nat�rlich! Das ist wichtig! 228 00:26:23,240 --> 00:26:25,220 Werde ich. 229 00:26:25,440 --> 00:26:29,420 Sch�n, dich zu sehen. Hm. Es ist wichtig! Werde ich. 230 00:26:29,840 --> 00:26:33,020 Ja? Mach's gut! Wiedersehen! 231 00:26:33,440 --> 00:26:35,420 Pass auf dich auf! 232 00:26:36,520 --> 00:26:40,060 Ich glaube, sie l�gt. Und wie kommen Sie darauf? 233 00:26:40,480 --> 00:26:42,820 Dieser Raoul ... Ist er so gro�? 234 00:26:43,040 --> 00:26:45,380 Eine fette Narbe im Gesicht? Ja. 235 00:26:48,880 --> 00:26:53,100 Moment! Sie bleiben hier! Egal, was ist. Sie bleiben hier! 236 00:27:01,160 --> 00:27:03,140 Hallo, Raoul! 237 00:27:04,840 --> 00:27:06,660 Hallo! 238 00:27:06,880 --> 00:27:08,860 Ich kann nicht helfen. 239 00:27:09,280 --> 00:27:11,460 Du wei�t schon, was ich will! 240 00:27:11,880 --> 00:27:13,900 Raoul! 241 00:27:14,120 --> 00:27:16,740 Ich suche nach 2 deutschen M�nnern. 242 00:27:17,160 --> 00:27:20,580 Bitte geh! Also wei�t du, wo sie sind! 243 00:27:21,000 --> 00:27:25,580 Nein! Ich hab neues Leben! Diese M�nner haben auch Kinder! 244 00:27:26,000 --> 00:27:29,540 Hilf ihnen, so wie ich dir damals, du Feigling! 245 00:27:32,920 --> 00:27:34,620 Lass mich in Ruhe! 246 00:27:41,960 --> 00:27:43,940 Ist das dein neues Leben? 247 00:27:45,320 --> 00:27:47,300 Bitte, Charlie! Geh! 248 00:27:47,760 --> 00:27:49,740 Melde dich! 249 00:27:50,160 --> 00:27:52,860 Und dann lasse ich dich in Ruhe. 250 00:27:53,280 --> 00:27:55,260 Versprochen! 251 00:28:01,520 --> 00:28:04,220 Was sollte das? Verdammt! Sie bluten! 252 00:28:04,440 --> 00:28:07,740 Ich wollte helfen. Aber ich sollte ja warten! 253 00:28:07,960 --> 00:28:10,420 Ja. Das war auch gut so. Sehr gut! 254 00:28:14,320 --> 00:28:17,460 Ich rufe die Botschaft an. Auf keinen Fall! 255 00:28:17,680 --> 00:28:19,660 Wer war der Typ �berhaupt? 256 00:28:19,880 --> 00:28:22,820 Jemand, der mir einen Gefallen schuldet. 257 00:28:23,040 --> 00:28:25,460 Wei� der das auch? Das hoffe ich! 258 00:28:28,960 --> 00:28:33,420 "Die deutsche Regierung muss alle Lieferungen einstellen." 259 00:28:33,840 --> 00:28:37,140 "Sie sind schuld, wenn es wieder Krieg gibt!" 260 00:28:37,360 --> 00:28:42,180 "Bitte! Helfen Sie uns, hier lebend rauszukommen!" 261 00:28:44,480 --> 00:28:48,780 "Stoppen Sie alle Waffenlieferungen! ... Bitte helfen Sie!" 262 00:28:49,200 --> 00:28:51,140 "Bitte!" 263 00:28:51,560 --> 00:28:53,540 "Bitte helfen Sie uns!" 264 00:28:56,600 --> 00:29:01,860 Nicht zu fassen! Waffen an Rebellen! Wer hat das bei Ihnen abgesegnet? 265 00:29:02,280 --> 00:29:04,300 Keiner. Trotzdem sind sie da! 266 00:29:04,720 --> 00:29:09,020 Die schmuggelten die Waffen ohne unser Wissen! Tats�chlich? 267 00:29:09,240 --> 00:29:13,620 Wir liefern keine Waffen in Krisen- gebiete. Das sehe ich! 268 00:29:16,160 --> 00:29:19,020 Wir m�ssen die Lorenz informieren! Nein! 269 00:29:19,440 --> 00:29:23,820 Es spielt f�r ihren Auftrag keine Rolle, warum die beiden - 270 00:29:24,240 --> 00:29:27,340 - dort sind. Frau Hofmann! Sie haben nicht - 271 00:29:27,760 --> 00:29:32,740 - die Position zu beurteilen ... Sie informieren Frau Lorenz nicht! 272 00:29:34,440 --> 00:29:39,060 Entschuldigung! Seit wann sagt eine Abgeordnete, was zu tun ist? 273 00:29:39,480 --> 00:29:44,380 Das Ministerium f�r Wirtschaft bat, Frau Hofmann miteinzubeziehen! 274 00:29:44,600 --> 00:29:47,380 Meine Herren! Nicht zu politisch werden! 275 00:29:47,800 --> 00:29:50,620 Ich bitte Sie nur, mich zu informieren! 276 00:29:51,040 --> 00:29:53,660 Und sich meine Ratschl�ge anzuh�ren. 277 00:29:54,080 --> 00:29:58,060 Damit wir unbesch�digt aus der Situation herauskommen. 278 00:29:59,560 --> 00:30:01,540 Hm? 279 00:30:01,760 --> 00:30:06,140 Aber den Krisenstab sollte ich in Kenntnis setzen davon. 280 00:30:06,560 --> 00:30:09,180 Oder darf ich das auch nicht mehr? Hm? 281 00:30:43,000 --> 00:30:44,580 * Telefon * 282 00:30:45,000 --> 00:30:46,980 Hi! 283 00:30:47,400 --> 00:30:49,420 (Englisch:) Ich mag alles. 284 00:30:51,640 --> 00:30:54,140 (Englisch:) Ja. ... Thomas! 285 00:30:54,560 --> 00:30:56,980 Wie l�uft's bei dir? Fantastisch! 286 00:30:57,200 --> 00:31:01,260 Die Polizei wei� nichts und die Leute hier haben Angst. 287 00:31:01,680 --> 00:31:06,700 Angst mit mir zu reden. Ich werde vom Milit�r verfolgt. Und bei dir? 288 00:31:06,920 --> 00:31:10,540 Hast du schon mit ihm gesprochen? Noch nicht. 289 00:31:10,960 --> 00:31:12,780 Darum schickten wir dich! 290 00:31:13,000 --> 00:31:16,700 Ah ja? Ich dachte, weil ich meinen Job gut mache. 291 00:31:17,120 --> 00:31:19,100 Dann mach ihn endlich! 292 00:31:19,880 --> 00:31:21,860 Ha! ... Thomas? 293 00:31:50,640 --> 00:31:53,500 Ist alles in Ordnung? Klar! 294 00:31:58,040 --> 00:31:59,460 Was? 295 00:31:59,880 --> 00:32:02,900 Er ging mit dem Messer auf Sie los! Also! 296 00:32:03,120 --> 00:32:06,300 Ich habe mehr Angst, wenn Sie Auto fahren! 297 00:32:31,080 --> 00:32:33,100 Sie bleiben hier! 298 00:32:38,800 --> 00:32:40,780 * Nichts zu verstehen. * 299 00:34:08,800 --> 00:34:10,420 Hallo, Charlie! 300 00:34:12,040 --> 00:34:13,420 Hallo! 301 00:34:21,040 --> 00:34:23,020 Warum hier? 302 00:34:23,440 --> 00:34:26,380 Und nicht bei mir im B�ro heute Vormittag? 303 00:34:26,840 --> 00:34:29,420 Weil es hier das bessere Adobo gibt. 304 00:34:30,280 --> 00:34:32,460 Und weniger M�nner mit Waffen. 305 00:34:33,120 --> 00:34:36,580 Erschie�t er mich, wenn ich das Messer anfasse? 306 00:34:37,280 --> 00:34:39,260 * Sie lacht laut. * 307 00:34:40,000 --> 00:34:42,420 Wie kann ich dir helfen, Charlie? 308 00:34:42,880 --> 00:34:45,820 Ich suche 2 deutsche Urlauber. Du wei�t es. 309 00:34:46,080 --> 00:34:49,900 Ihr leeres Boot wurde gefunden. Jetzt bin ich da ... 310 00:34:50,280 --> 00:34:52,300 Und jetzt bist du dran. 311 00:34:54,920 --> 00:34:56,900 Das Boot war nicht leer. 312 00:34:58,040 --> 00:35:00,020 Das Boot war nicht leer? 313 00:35:00,440 --> 00:35:04,580 Genau! Sie hatten Kanister mit Schiffsdiesel an Bord. 314 00:35:05,000 --> 00:35:08,460 Genug, um wieder zur�ck nach Malaysia zu kommen. 315 00:35:08,880 --> 00:35:12,380 Vielleicht planten sie nur einen Ausflug hierher! 316 00:35:12,800 --> 00:35:14,780 Ja? 317 00:35:15,400 --> 00:35:19,700 Was ist denn in Bahrain passiert? Bitte? 318 00:35:20,120 --> 00:35:25,180 Du warst Botschafterin und jetzt ... ... bin ich hier, Jejomar. Bei dir! 319 00:35:26,560 --> 00:35:29,060 Wei�t du, wo die beiden jetzt sind? 320 00:35:31,000 --> 00:35:33,460 Hattest du was mit einem Scheich? 321 00:35:33,880 --> 00:35:35,540 Ernsthaft? 322 00:35:39,720 --> 00:35:43,020 Also! Wenn du es unbedingt wissen willst, ja! 323 00:35:43,600 --> 00:35:45,580 * Sie lacht laut. * 324 00:35:50,880 --> 00:35:52,860 Also gut! 325 00:35:53,280 --> 00:35:57,260 In Bahrain kam eine Deutsche zu mir in die Botschaft. 326 00:35:57,480 --> 00:36:02,300 Ihr arabischer Ehemann hatte sie geschlagen und wollte die Kinder. 327 00:36:02,520 --> 00:36:05,860 Und dann habe ich ihr neue Papiere besorgt. 328 00:36:06,280 --> 00:36:08,940 Und ein Ticket nach Hause. Und dann? 329 00:36:09,360 --> 00:36:11,300 Berlin war "begeistert"! 330 00:36:11,720 --> 00:36:15,020 Vor allem, da der Ehemann ein hohes Tier ist. 331 00:36:15,280 --> 00:36:19,460 Und auf einmal lag jeder Vertrag, also Handelsvertrag - 332 00:36:19,880 --> 00:36:22,180 - mit Bahrain ... auf Eis! 333 00:36:24,400 --> 00:36:29,060 Seitdem bin ich wieder in Berlin und habe dort weniger Freunde. 334 00:36:32,440 --> 00:36:34,420 Auf die Freunde, - 335 00:36:34,840 --> 00:36:36,820 - die du noch hast! 336 00:36:37,040 --> 00:36:39,820 Ja. Auf die Freunde, die ich noch hab. 337 00:36:47,640 --> 00:36:51,260 Wie geht es deinem Vater? Gut. Er w�rde vor dir - 338 00:36:51,680 --> 00:36:55,860 - salutieren, weil du jetzt Soldaten kommandieren darfst! 339 00:36:56,280 --> 00:36:59,260 Ausgerechnet du! Der nicht wollte, dass - 340 00:36:59,680 --> 00:37:03,580 - seine Regierung die Armee zu den Wallerts schickt. 341 00:37:04,000 --> 00:37:06,580 Der sagte: "Soldaten sind keine L�sung!" 342 00:37:06,800 --> 00:37:10,500 Ausgerechnet du bist jetzt Verteidigungsminister! 343 00:37:10,920 --> 00:37:15,020 Das Leben hat Sinn f�r Ironie! Die Zeiten �ndern sich. 344 00:37:15,440 --> 00:37:18,500 Man kann sich treu bleiben! Werd erwachsen! 345 00:37:18,920 --> 00:37:21,180 Das Leben ist nicht so simpel. 346 00:37:21,440 --> 00:37:25,180 Darum muss man wissen, auf welcher Seite man steht! 347 00:37:25,600 --> 00:37:29,700 China besetzt unsere Inseln. Sie fischen die Meere leer. 348 00:37:30,120 --> 00:37:34,260 Unsere Fischer verhungern! Diplomatie funktioniert nicht: 349 00:37:34,680 --> 00:37:37,140 Wenn man nur ein Kriegsschiff hat. 350 00:37:37,560 --> 00:37:41,020 Deine Leute wollen uns keine weiteren verkaufen. 351 00:37:41,440 --> 00:37:45,260 Meine Leute, deine Leute! Sag bitte deinen Leuten: 352 00:37:45,680 --> 00:37:49,900 Sie sollen mir nicht folgen! Wer passt dann auf dich auf? 353 00:37:50,520 --> 00:37:53,740 Ich kann ganz gut auf mich selbst aufpassen. 354 00:37:54,760 --> 00:37:56,740 Ja? 355 00:38:05,120 --> 00:38:07,100 Du hast Recht! 356 00:38:07,520 --> 00:38:09,860 Die Zeiten haben sich ge�ndert! 357 00:38:10,400 --> 00:38:13,780 Meld dich, wenn du mir wirklich helfen willst! 358 00:38:20,760 --> 00:38:22,740 * Er seufzt. * 359 00:38:32,320 --> 00:38:34,300 * Telefon * 360 00:38:36,520 --> 00:38:38,500 Ja, Charlie? 361 00:38:38,920 --> 00:38:43,460 Die beiden Geiseln hatten Treibstoff an Bord! Sie planten - 362 00:38:43,880 --> 00:38:45,780 "- keinen Zwischenstopp!" 363 00:38:46,200 --> 00:38:48,500 Hat er dir das erz�hlt? "Ja." 364 00:38:50,760 --> 00:38:55,180 Das hei�t: Sie hatten was an Bord, was keiner sehen sollte. 365 00:38:55,600 --> 00:38:58,020 Ich will wissen, was sie machten. 366 00:38:58,440 --> 00:39:02,140 Was haben die beiden hier wirklich gemacht? Thomas! 367 00:39:03,520 --> 00:39:06,740 Du sollst sie finden und nach Hause bringen! 368 00:39:07,040 --> 00:39:10,100 Ja. Aber das kann ich nur ... "Kein Aber!" 369 00:39:10,520 --> 00:39:13,500 Das ist dein Auftrag! Wiederh�ren! 370 00:39:33,480 --> 00:39:35,460 Miss Faye? He! 371 00:39:35,880 --> 00:39:37,860 Komm rein! Komm! 372 00:39:44,120 --> 00:39:46,100 Bitte! 373 00:39:46,320 --> 00:39:48,300 Isabela City! 374 00:39:48,520 --> 00:39:50,780 Da in der N�he ein Fischerdorf. 375 00:39:51,000 --> 00:39:53,420 Aber du darfst es nicht verraten! 376 00:39:53,640 --> 00:39:55,620 Versprichst du mir? 377 00:39:56,400 --> 00:39:59,620 Ich verspreche: Ich habe es nicht von Raoul! 378 00:39:59,840 --> 00:40:01,820 Okay! Okay! 379 00:40:03,120 --> 00:40:05,900 Danke! (Leise:) Geh bitte alleine hin! 380 00:40:33,440 --> 00:40:35,420 Isabela City! 381 00:40:35,640 --> 00:40:39,300 Sind die beiden dort? Haben Sie auch kein Zuhause? 382 00:40:39,720 --> 00:40:42,620 Wann fahren wir hin? S��! Sie spielen - 383 00:40:43,040 --> 00:40:47,180 - Superagent und wollen Ihre Botschafterin informieren! 384 00:40:47,600 --> 00:40:50,220 Aber ich ... Nein! Es geht nicht ... 385 00:40:50,640 --> 00:40:55,020 Wir haben alle klein angefangen. Aber ich habe hier zu tun. 386 00:41:02,240 --> 00:41:05,460 Ich bin nicht wegen Eisenbarg hier. Sondern? 387 00:41:05,680 --> 00:41:08,060 Wegen der Frau. Welcher Frau? 388 00:41:08,960 --> 00:41:11,940 Der Sie geholfen haben. ... In Bahrain! 389 00:41:15,720 --> 00:41:18,180 Ich habe Ihre Akte gelesen. Bitte? 390 00:41:18,400 --> 00:41:23,180 Wussten Sie nicht, dass der Ehemann m�chtig war oder war es egal? 391 00:41:23,480 --> 00:41:27,180 Ich wusste nicht, dass man an meine Akte kann. 392 00:41:27,600 --> 00:41:30,180 Niemand sagte, dass es einfach war! 393 00:41:30,640 --> 00:41:35,700 Man muss wissen: Wie kommt man an die Datenbank des Ausw�rtigen Amts? 394 00:41:35,920 --> 00:41:37,860 Und das wissen Sie? 395 00:41:38,280 --> 00:41:40,380 Ich bitte Sie! Jederzeit? 396 00:41:40,760 --> 00:41:42,780 Jederzeit! ... Wieso? 397 00:41:43,160 --> 00:41:46,020 Wie sind Sie eigentlich hierhergekommen? 398 00:41:47,600 --> 00:41:50,620 Ich glaube, jemand wollte mich loswerden. 399 00:41:51,040 --> 00:41:53,380 Das kommt mir bekannt vor. 400 00:41:56,440 --> 00:41:58,740 (Englisch:) 2 Martinis bitte! 401 00:41:59,120 --> 00:42:03,780 Wenn ich Ihnen jetzt was sage, rennen Sie zu Eisenbarg? Petzen? 402 00:42:05,160 --> 00:42:09,180 Unter drei? Versprochen! Top secret! 403 00:42:09,600 --> 00:42:12,980 Die beiden hatten was an Bord versteckt. 404 00:42:13,400 --> 00:42:17,980 Das m�ssen wir jetzt rauskriegen. Es kann die Sitution ver�ndern. 405 00:42:18,920 --> 00:42:20,900 Trauen Sie sich das zu? 406 00:42:25,680 --> 00:42:28,060 Kommt drauf an! Worauf? 407 00:42:28,800 --> 00:42:31,260 Darauf, ob Sie es mir jetzt sagen! 408 00:42:31,680 --> 00:42:34,460 Wussten Sie, dass Sie �rger kriegen, - 409 00:42:34,680 --> 00:42:39,380 - als Sie der Frau in Bahrain geholfen haben? Ja, das wusste ich. 410 00:42:39,800 --> 00:42:43,700 Ein Freund sagt immer: "Wenn man Probleme l�sen will, -" 411 00:42:44,120 --> 00:42:48,500 "- muss man Widerspr�che aushalten k�nnen." Sind Sie dabei? 412 00:42:56,920 --> 00:42:59,660 Oh! Was feiern Sie? Wir feiern nicht. 413 00:43:00,080 --> 00:43:03,820 Wir repr�sentieren. Ich hoffe, ich st�re nicht. 414 00:43:04,240 --> 00:43:07,580 Brauchen Sie etwas? Ein Flugzeug nach Basilan. 415 00:43:08,000 --> 00:43:11,540 Ein Flugzeug? Ja. Und ein Boot, wenn es geht. 416 00:43:11,960 --> 00:43:14,740 Ein Flugzeug und ein Boot. Und ein Bier! 417 00:43:15,160 --> 00:43:19,140 Und eine Eskorte oder ein Einsatzkommando? H�tten Sie eins? 418 00:43:19,560 --> 00:43:23,620 Umfasst Ihre schriftliche Weisung auch solche Kosten? Hm. 419 00:43:24,040 --> 00:43:27,420 Wei� man in Berlin denn, was Sie vorhaben? Hm ... 420 00:43:27,840 --> 00:43:30,340 Dann sind mir die H�nde gebunden! 421 00:43:30,760 --> 00:43:33,860 Herr Welke! Steht das gut so? Jaja, passt! 422 00:43:35,160 --> 00:43:38,540 Nicht pers�nlich nehmen! Sie w�rde selbst gern - 423 00:43:38,960 --> 00:43:41,220 - nach den beiden suchen. 424 00:43:41,640 --> 00:43:45,380 Keine Ahnung, wovon Sie reden! Ach, ich bitte Sie! 425 00:43:45,800 --> 00:43:50,860 Wer davon noch nichts geh�rt hat, ist taub oder senil. J�rg Welke. 426 00:43:51,280 --> 00:43:54,660 Der, der die neue Schule baut. Gratulation! 427 00:43:55,080 --> 00:43:56,900 Lorenz. Ich wei�. 428 00:44:05,960 --> 00:44:09,380 Ich kann Ihnen Flugzeug und Boot organisieren. 429 00:44:09,800 --> 00:44:13,260 Wir haben lange an diesem Frieden rumgebastelt. 430 00:44:13,480 --> 00:44:16,940 Das ganze Theater soll nicht von vorne losgehen. 431 00:44:17,360 --> 00:44:20,900 Warum hat das Ausw�rtige Amt jemanden geschickt? 432 00:44:21,120 --> 00:44:23,460 Die Kacke ist am dampfen! Richtig? 433 00:44:23,880 --> 00:44:28,420 Auch wenn die es in Berlin etwas eleganter ausdr�cken w�rden. 434 00:44:29,320 --> 00:44:31,860 Und was springt f�r Sie dabei raus? 435 00:44:32,280 --> 00:44:37,380 F�r mich? ... Ich bin einer von den Guten. Sieht man das nicht? 436 00:44:37,800 --> 00:44:39,820 Ich baue nicht nur Schulen. 437 00:44:40,240 --> 00:44:44,300 Andere Projekte h�ngen davon ab, dass kein Krieg kommt. 438 00:44:44,600 --> 00:44:46,620 Ich helfe Ihnen und Sie mir. 439 00:44:46,840 --> 00:44:50,620 Vielleicht hilft Ihnen das, das Angebot anzunehmen. 440 00:44:51,040 --> 00:44:54,060 Wollen Sie jetzt nach Basilan oder nicht? 441 00:45:22,080 --> 00:45:24,700 (Englisch:) K�nnen Sie hier warten? 442 00:45:31,040 --> 00:45:33,020 * Stimmen von Kindern * 443 00:45:40,840 --> 00:45:42,820 Hey! 444 00:46:11,960 --> 00:46:13,860 (Englisch:) Hallo! 445 00:46:15,880 --> 00:46:17,900 (Englisch:) Entschuldigung! 446 00:46:18,320 --> 00:46:21,020 Sprechen Sie Englisch? (Englisch:) Da! 447 00:46:21,440 --> 00:46:23,860 Okay! * Er spricht in Filipino. * 448 00:46:24,080 --> 00:46:26,660 (Englisch:) Danke! ... Okay! 449 00:46:33,440 --> 00:46:35,420 (Englisch:) Hier? 450 00:46:35,840 --> 00:46:37,660 Danke! 451 00:48:56,440 --> 00:48:58,620 (Englisch:) Okay! Wir fahren. 452 00:49:13,680 --> 00:49:16,980 Nikolaus! Der Elefant setzt sich in Bewegung. 453 00:49:17,440 --> 00:49:20,580 Mein Bauch sagt mir: Die Geiseln sind hier! 454 00:49:20,760 --> 00:49:23,860 Ich habe eine Idee, was die an Bord hatten. 455 00:49:24,280 --> 00:49:27,500 Ich habe Gewehre gesehen. Die sahen neu aus. 456 00:49:27,720 --> 00:49:29,700 Legen Sie los! 457 00:49:54,760 --> 00:49:56,580 Haben Sie rausgefunden, - 458 00:49:57,000 --> 00:50:00,300 - was die Lorenz in Basilan vorhat? Bin dabei. 459 00:50:02,160 --> 00:50:04,100 * Signalton vom Faxger�t * 460 00:50:06,720 --> 00:50:08,740 Was ist das? Nichts. 461 00:50:15,080 --> 00:50:19,780 Und Sie glauben, dass die beiden Deutschen keine Touristen sind. 462 00:50:20,000 --> 00:50:24,100 Sondern dass sie diese Waffen hierher geschmuggelt haben. 463 00:50:24,560 --> 00:50:29,420 Das beweisen Sie mit Dokumenten, die Sie aus dem Internet hackten. 464 00:50:29,800 --> 00:50:33,340 Aus der Datenbank des Wirtschaftsministeriums! 465 00:50:40,120 --> 00:50:44,260 "Warum hast du es nicht gesagt?" "Was denn?" 466 00:50:44,680 --> 00:50:46,580 "Es geht um Waffenhandel!" 467 00:50:47,000 --> 00:50:50,300 Woher hast du das? "Vor einem Monat wurden -" 468 00:50:50,560 --> 00:50:53,780 "- 1.000 Sturmgewehre nach Malaysia verkauft." 469 00:50:54,200 --> 00:50:59,940 Die sollten in Wirklichkeit auf die Philippinen. Das ist aber illegal. 470 00:51:00,360 --> 00:51:03,100 "Deshalb sind die beiden mit dem Boot -" 471 00:51:03,520 --> 00:51:06,620 - ohne Stopp und den Waffen hierhergefahren. 472 00:51:07,040 --> 00:51:08,860 "Richtig?" 473 00:51:09,280 --> 00:51:13,140 Thomas? Ich war da. Ich habe die Waffen gesehen. 474 00:51:13,520 --> 00:51:17,660 Der Imam schickte der deutschen Regierung eine Nachricht! 475 00:51:18,080 --> 00:51:20,380 "Warum sagst du mir das nicht?" 476 00:51:24,200 --> 00:51:26,580 Thomas? Weil ich es nicht darf! 477 00:51:27,000 --> 00:51:30,980 Glaubt ihr, ich h�tte es Jejomar gesagt? "Du darfst -" 478 00:51:31,400 --> 00:51:36,620 - dar�ber jetzt gerne spekulieren. Denkst du, ich h�tte es ihm gesagt? 479 00:51:37,040 --> 00:51:41,220 Du sollst die beiden nach Hause bringen! Schaffst du das? 480 00:51:41,440 --> 00:51:44,940 Ja. Aber um was geht es hier? Schaffst du das? 481 00:51:45,360 --> 00:51:47,340 Ja! Gut! 482 00:51:48,480 --> 00:51:50,660 Sie haben es ihr also gesagt! 483 00:51:52,160 --> 00:51:56,020 Das war gar nicht n�tig. ... Und sie muss es wissen. 484 00:51:56,920 --> 00:51:58,900 Hm! 485 00:51:59,120 --> 00:52:02,060 Sagen Sie es dem Staatssekret�r oder ... 486 00:52:02,480 --> 00:52:07,020 Tun Sie sich keinen Zwang an! Rufen Sie an! Sagen Sie es ihm! 487 00:52:11,080 --> 00:52:14,100 Wie ist die Lorenz eigentlich so im Bett? 488 00:52:15,040 --> 00:52:17,020 Br�ckner! 489 00:52:17,440 --> 00:52:19,420 Raus! 490 00:52:29,040 --> 00:52:31,660 Sie haben denen im Dorf Waffen gebracht. 491 00:52:32,080 --> 00:52:35,220 Und warum nehmen sie die dann als Geiseln? 492 00:52:35,640 --> 00:52:38,620 Die Waffen waren nicht f�r dieses Dorf! 493 00:52:39,000 --> 00:52:42,540 Sie waren f�r irgendeine Rebellengruppe gedacht. 494 00:52:42,760 --> 00:52:46,260 Fakt ist: Dieses Dorf hat die Deutschen entdeckt. 495 00:52:46,680 --> 00:52:50,580 Die wollen keinen Krieg. Die wollen einen verhindern. 496 00:52:50,920 --> 00:52:55,820 Sie k�nnten die Waffen abgeben, der Regierung sagen: "Wir haben -" 497 00:52:56,240 --> 00:53:00,820 "- Waffen. Holt sie euch!" Man kann Regierungen nicht trauen! 498 00:53:01,240 --> 00:53:03,420 Ist das so schwer zu kapieren? 499 00:53:25,360 --> 00:53:27,300 H�ngst du da mit drin? 500 00:53:27,720 --> 00:53:29,500 Besser, du wei�t nichts! 501 00:53:29,920 --> 00:53:32,660 Hast du denn gar kein Gewissen? 502 00:53:33,080 --> 00:53:35,060 Ach Gottchen! 503 00:53:35,920 --> 00:53:39,700 Was wird Berlin dazu sagen? Willst du petzen gehen? 504 00:53:40,120 --> 00:53:42,180 Berlin wird vielleicht sagen: 505 00:53:42,600 --> 00:53:45,380 Dass du den Laden nicht im Griff hast. 506 00:53:45,600 --> 00:53:48,340 Muss erst eine kommen wie die Lorenz? 507 00:53:48,760 --> 00:53:52,700 Lass doch den Schei�! ... Warum hast du ihr geholfen? 508 00:53:53,120 --> 00:53:55,100 Sollte sie dahinterkommen? 509 00:53:55,320 --> 00:54:00,220 Solange sie mein Flugzeug und mein Boot hat, wei� ich, wo sie ist. 510 00:54:01,360 --> 00:54:03,340 J�rg? 511 00:54:06,960 --> 00:54:11,220 Und wer hilft mir jetzt? Keine Angst! Halt einfach still! 512 00:54:11,640 --> 00:54:15,340 Dann hast du in Berlin ein paar gute Freunde mehr. 513 00:54:15,760 --> 00:54:18,460 Freunde kann man immer brauchen! 514 00:54:51,240 --> 00:54:54,540 (Frau:) "Der Pr�sident hei�t Sie willkommen!" 515 00:54:54,760 --> 00:54:59,700 "Und dankt, dass Sie es so kurzfristig erm�glichen konnten." 516 00:55:00,120 --> 00:55:02,980 Danke, dass wir �ber die vermissten - 517 00:55:03,400 --> 00:55:07,060 - Deutschen reden k�nnen. * Die Frau �bersetzt. * 518 00:55:13,480 --> 00:55:16,260 * Der Pr�sident spricht in Filipino. * 519 00:55:18,800 --> 00:55:20,780 * Filipino * 520 00:55:22,280 --> 00:55:25,140 Es ist auch uns ein gro�es Bed�rfnis, - 521 00:55:25,560 --> 00:55:29,900 - dass Ihre B�rger unversehrt nach Deutschland zur�ckkehren. 522 00:55:30,320 --> 00:55:34,940 Und was war der Anlass f�r den Aufenthalt der beiden hier? 523 00:55:35,360 --> 00:55:40,700 Zurzeit wissen wir nur: Die M�nner waren als Touristen in Malaysia. 524 00:55:41,120 --> 00:55:43,100 * Sie �bersetzt. * 525 00:55:45,760 --> 00:55:47,780 * Er spricht in Filipino. * 526 00:55:51,280 --> 00:55:53,260 Der Pr�sident - 527 00:55:53,680 --> 00:55:57,340 - m�chte Ihnen milit�rische Unterst�tzung anbieten: 528 00:55:57,760 --> 00:56:00,740 Bei der Suche nach den beiden. Nein! 529 00:56:02,480 --> 00:56:06,860 Wir sch�tzen Ihre Offerte. Aber das wird nicht n�tig sein. 530 00:56:08,440 --> 00:56:10,420 * Die Frau �bersetzt es. * 531 00:56:16,720 --> 00:56:18,900 * Er spricht in Filipino. * 532 00:56:22,000 --> 00:56:24,660 * Der Pr�sident spricht noch. * 533 00:56:25,080 --> 00:56:29,860 Denken Sie, Sie k�nnen die beiden ohne unsere Hilfe finden? Oder - 534 00:56:30,280 --> 00:56:33,980 - wissen Sie, wo sie sind und warum sie hier sind? 535 00:56:34,200 --> 00:56:38,460 Ich glaube: Soldaten sind in diesem Fall nicht hilfreich. 536 00:56:38,880 --> 00:56:42,780 Aber wir sind dankbar f�r Ihr Angebot und kommen - 537 00:56:43,200 --> 00:56:46,660 - darauf zur�ck, wenn es die Umst�nde erfordern! 538 00:56:52,080 --> 00:56:57,060 Kompliment, dass Sie nicht noch von den Waffen anfingen! Sehr gerne! 539 00:56:58,720 --> 00:57:02,180 Ich tat das, damit die Regierung jetzt nicht - 540 00:57:02,600 --> 00:57:04,980 - in dieses Dorf einmarschiert. 541 00:57:05,400 --> 00:57:10,380 Und wenn sie von den Waffen wei�? Dann ist ihr Schweigen Strategie. 542 00:57:10,800 --> 00:57:15,060 Die wollen den milit�rischen Einsatz und einmarschieren. 543 00:57:15,480 --> 00:57:18,020 Wir k�nnen sie nicht davon abhalten. 544 00:57:20,000 --> 00:57:22,260 Warum machen Sie diesen Beruf? 545 00:57:22,840 --> 00:57:24,820 Und Sie? 546 00:57:25,240 --> 00:57:27,060 Ich kann nicht anders! 547 00:57:42,920 --> 00:57:45,740 Es tut mir leid wegen gestern Abend! 548 00:57:46,160 --> 00:57:49,220 Gestern Abend? Ja. Schon vergessen! 549 00:57:49,640 --> 00:57:52,500 Nee. Das war nicht gut. Alles gut! Okay? 550 00:57:52,920 --> 00:57:56,500 Hier! Unsere beiden Geiseln Reinfuss und Wiegand ... 551 00:57:56,920 --> 00:58:01,700 Die haben f�r eine Haustechnikfirma gearbeitet. Und diese Firma - 552 00:58:02,120 --> 00:58:05,020 "- hat nur einen Gro�kunden. Und das ist -" 553 00:58:05,440 --> 00:58:08,380 - eine R�stungsfirma: "Steinhard & Nagel". 554 00:58:08,600 --> 00:58:11,300 Von dieser Firma stammen die Gewehre. 555 00:58:11,520 --> 00:58:13,740 Und jetzt kommt es! 556 00:58:14,160 --> 00:58:18,740 Unsere 2 Deutschen haben fast nur f�r diesen Kunden gearbeitet. 557 00:58:19,160 --> 00:58:21,820 Und nun sind Sie dran. 558 00:58:22,240 --> 00:58:25,900 Wer h�lt die Mehrheit an der Haustechnikfirma? 559 00:58:26,320 --> 00:58:28,740 Hm? Hm. �h ... 560 00:58:34,560 --> 00:58:36,980 * Das Band wird zur�ckgespult. * 561 00:58:42,760 --> 00:58:44,780 * Er spricht in Filipino. * 562 00:58:47,560 --> 00:58:50,900 "Unsere beiden Geiseln Reinfuss und Wiegand -" 563 00:58:51,320 --> 00:58:53,500 "- haben f�r eine -" 564 00:58:53,920 --> 00:58:58,580 "- Haustechnikfirma gearbeitet. Sie hat nur einen Gro�kunden:" 565 00:58:59,000 --> 00:59:01,780 "Die R�stungsfirma 'Steinhard & Nagel'." 566 00:59:02,000 --> 00:59:04,100 "Davon stammen die Gewehre." 567 00:59:04,520 --> 00:59:08,020 "Und jetzt kommt es! Unsere beiden Deutschen -" 568 00:59:08,440 --> 00:59:12,260 "- haben fast nur f�r diesen Gro�kunden gearbeitet." 569 00:59:13,440 --> 00:59:15,420 "Und nun sind Sie dran." 570 00:59:15,640 --> 00:59:18,940 "Wer h�lt die Mehrheit an der Haustechnikfirma?" 571 00:59:50,840 --> 00:59:53,260 Der kennt ja wirklich jeden hier! 572 00:59:53,680 --> 00:59:56,940 Ja. Soll auch jeder sehen. Ah! 573 00:59:57,360 --> 01:00:00,820 Verzeihen Sie mir! Aber viele Menschen wollen - 574 01:00:01,240 --> 01:00:06,100 - immer beeindruckt werden. Ich verderbe ihnen das Vergn�gen nicht. 575 01:00:06,520 --> 01:00:08,340 Hier! Kommen Sie! 576 01:00:08,760 --> 01:00:11,780 Das ist wirklich mein Herzensprojekt. 577 01:00:12,200 --> 01:00:15,740 800 Schulkinder werden hier bald unterrichtet. 578 01:00:16,160 --> 01:00:20,100 800 Jungen und M�dchen, die lesen und schreiben lernen. 579 01:00:20,520 --> 01:00:24,300 Gro�artig! Ich wei�: Sie k�nnten noch stundenlang - 580 01:00:24,720 --> 01:00:28,180 - �ber sich, Ihre Projekte und Probleme erz�hlen. 581 01:00:28,440 --> 01:00:31,900 Ich denke: Mein Gott! Wann h�rt er endlich auf? 582 01:00:32,320 --> 01:00:35,940 Und Sie denken: Was will sie eigentlich von mir? 583 01:00:36,360 --> 01:00:38,380 Also, sparen wir uns das! Ha! 584 01:00:38,800 --> 01:00:41,260 Wir w�ren ein gutes Team! Aber ich - 585 01:00:41,680 --> 01:00:45,220 - spiele f�r die andere Mannschaft! Glauben Sie? 586 01:00:45,640 --> 01:00:49,180 Ja. Wir verkaufen keine Waffen an Rebellen! Ach! 587 01:00:49,600 --> 01:00:51,900 Die wollen unbedingt k�mpfen. 588 01:00:52,320 --> 01:00:55,460 Der deutsche Steuerzahler kann profitieren! 589 01:00:55,880 --> 01:00:58,660 Zwei der Steuerzahler sehen das anders! 590 01:00:59,080 --> 01:01:03,740 Zwei Amateure, die sich im Dschungel verlaufen haben. Also gut! 591 01:01:04,160 --> 01:01:08,380 Was wollen Sie? 1. Sie helfen mir, die beiden rauszuholen. 592 01:01:08,600 --> 01:01:12,340 2. Den Dorfbewohnern keine Waffen mehr liefern. 593 01:01:12,760 --> 01:01:18,020 Daf�r bitte ich den Richter, ein wenig Mitleid mit Ihnen zu zeigen! 594 01:01:18,440 --> 01:01:21,260 Sie k�nnen was lernen, junger Freund! 595 01:01:21,680 --> 01:01:25,380 Ihre Chefin ... Sind Sie Chefin? Nein, oder? Egal! 596 01:01:25,800 --> 01:01:30,860 Frau Lorenz unterst�tzt die deutsche Justiz bei der Rechtsprechung. 597 01:01:31,280 --> 01:01:33,260 Das ist wirklich neu. 598 01:01:34,280 --> 01:01:36,900 Die beiden sind ein Betriebsunfall. 599 01:01:37,320 --> 01:01:40,540 Mehr nicht. Keiner interessiert sich f�r die. 600 01:01:40,760 --> 01:01:44,980 Sie sind nur hier, weil Sie Ihren Job wiederhaben wollen! 601 01:01:45,200 --> 01:01:48,140 Die Zeitungen werden �ber Sie schreiben! 602 01:01:48,360 --> 01:01:52,500 "Deutsche Waffen geliefert an muslimische Rebellen"? Hm? 603 01:01:53,560 --> 01:01:58,980 Denken Sie, Berlin l�sst Sie mit den Zeitungen reden? Und selbst wenn ... 604 01:01:59,880 --> 01:02:04,060 Unsere philippinischen Freunde w�rden sofort losschlagen. 605 01:02:04,280 --> 01:02:07,660 Und die Rebellen w�rden zur�ckschlagen. Voila! 606 01:02:08,080 --> 01:02:11,140 B�rgerkrieg! Und Sie verkaufen mehr Waffen! 607 01:02:11,560 --> 01:02:14,540 Dabei hei�t es: Im Krieg gibt's keine Gewinner. 608 01:02:14,960 --> 01:02:17,740 * Ein Gong * Oh! Das Essen ist fertig. 609 01:02:17,960 --> 01:02:21,260 Es darf nicht kalt werden. Bitte kommen Sie! 610 01:02:21,680 --> 01:02:24,940 In Moabit gibt's abends auch nichts Warmes! 611 01:02:27,360 --> 01:02:30,900 Bellen Sie eigentlich nur? Oder bei�en Sie auch? 612 01:02:33,520 --> 01:02:35,500 * Der Hund bellt. * 613 01:03:00,320 --> 01:03:04,380 Guten Morgen, Herr Eick! Was verschafft mir die Ehre? 614 01:03:04,800 --> 01:03:06,580 * Der Hund bellt. * Zack! 615 01:03:07,640 --> 01:03:11,260 Sie haben Ihren Hund und die Lorenz nicht im Griff! 616 01:03:11,680 --> 01:03:16,060 Wussten Sie, dass die da auf ihren privaten Kreuzzug zieht? 617 01:03:16,280 --> 01:03:18,620 Es reicht, wenn Sie das wissen! 618 01:03:19,040 --> 01:03:23,100 J�rg Welke versorgt uns mit Kontakten. Er ist wichtiger - 619 01:03:23,360 --> 01:03:27,740 - f�r uns als 2 Touristen, die sich im Dschungel verliefen. 620 01:03:28,160 --> 01:03:32,340 Und wenn es Schei�e vom Himmel regnet, sorge ich daf�r, - 621 01:03:32,760 --> 01:03:34,980 - dass Sie keinen Schirm haben! 622 01:03:43,760 --> 01:03:45,740 (Pfiff) Zack! 623 01:03:46,160 --> 01:03:48,140 * Nichts zu verstehen. * 624 01:04:14,640 --> 01:04:16,620 Was ist jetzt hier los? 625 01:04:17,440 --> 01:04:20,180 Ich danke dem Verteidigungsminister - 626 01:04:20,360 --> 01:04:22,460 - f�r seine Hilfe. Wobei? 627 01:04:22,880 --> 01:04:26,420 Die Regierung hier will keine deutschen B�rger - 628 01:04:26,640 --> 01:04:30,060 - in den H�nden von verbrecherischen Rebellen. 629 01:04:30,480 --> 01:04:34,580 Das sind keine Rebellen! Darum schicken wir Soldaten. 630 01:04:35,000 --> 01:04:38,820 Wir befreien sie. Innerhalb der n�chsten 24 Stunden. 631 01:04:39,240 --> 01:04:44,060 Das bedeutet Krieg! Wollen Sie warten, bis alle neue Waffen haben? 632 01:04:44,480 --> 01:04:49,060 Diese Menschen wollen keinen Krieg. Es sind Frauen und Kinder. 633 01:04:49,480 --> 01:04:52,420 Du hast auch Kinder! Frau Botschafterin! 634 01:04:53,560 --> 01:04:56,100 Jejomar! Bitte! Wieso machst du das? 635 01:04:56,520 --> 01:04:58,260 Rede mit mir! 636 01:04:58,680 --> 01:05:01,020 * Er sagt etwas auf Filipino. * 637 01:05:05,000 --> 01:05:06,980 Fuck! 638 01:05:07,200 --> 01:05:09,820 "Die Regierung benutzt die beiden." 639 01:05:10,240 --> 01:05:14,020 Um dort einzumarschieren. "Das �berleben die nicht!" 640 01:05:14,440 --> 01:05:18,780 Ach ja, Herr Fischer? "Packen Sie! Kommen Sie nach Hause!" 641 01:05:19,200 --> 01:05:23,140 Nein! Es gibt doch einen Grund, warum ich hier bin. 642 01:05:23,560 --> 01:05:25,020 Und jetzt aufgeben? 643 01:05:25,440 --> 01:05:30,020 "Sie sollten 2 Touristen suchen. Jetzt kommt ein B�rgerkrieg." 644 01:05:30,240 --> 01:05:33,620 "Sie verhindern den nicht. Kommen Sie zur�ck!" 645 01:05:35,880 --> 01:05:39,860 Sie sollten auf ihn h�ren! Wenigstens dieses eine Mal. 646 01:06:05,360 --> 01:06:07,340 Was machen wir jetzt? 647 01:06:07,560 --> 01:06:09,500 Nichts. Wie nichts? 648 01:06:09,920 --> 01:06:12,180 Wir m�ssen da jetzt hinfahren! 649 01:06:14,840 --> 01:06:18,420 Wenn wir nicht fahren, sterben die beiden. Oder? 650 01:06:18,840 --> 01:06:21,980 Reinfuss hat 2 T�chter, Wiegand einen Sohn. 651 01:06:22,400 --> 01:06:26,420 Stopp! Es k�nnen da morgen auch Kinder erschossen werden! 652 01:06:26,840 --> 01:06:31,820 Weil die beiden die Waffen da hinschleppten. Wir m�ssen was tun! 653 01:06:32,240 --> 01:06:37,420 Was ... Was passiert, wenn wir da morgen hinfliegen? H�? 654 01:06:37,840 --> 01:06:41,460 Wir rennen in die Arme der philippinischen Armee. 655 01:06:41,680 --> 01:06:44,100 Haben Sie schon geschossen? Nein. 656 01:06:44,520 --> 01:06:47,140 Wollen Sie schie�en? Eigentlich nicht. 657 01:06:47,360 --> 01:06:51,900 Wie gro� ist die Chance, dass wir das �berleben? Keine Ahnung. 658 01:06:57,120 --> 01:06:58,780 Nikolaus! 659 01:07:01,680 --> 01:07:03,180 Alles Gute! 660 01:08:27,760 --> 01:08:29,740 Los, Charlie! 661 01:09:35,680 --> 01:09:37,660 * Autos hupen. * 662 01:09:49,520 --> 01:09:52,580 Wo ist sie? Im Flieger nach Berlin. 663 01:09:53,000 --> 01:09:57,660 Er ist vor 10 Minuten raus und sie war nicht drin. Wo ist sie? 664 01:09:58,080 --> 01:10:01,020 Ich wei� es nicht. Das glaube ich nicht. 665 01:10:01,320 --> 01:10:05,220 Ich wei� es wirklich nicht! Das darf nicht wahr sein. 666 01:10:05,640 --> 01:10:09,780 Muss sie immer die Heldin spielen? Im Dschungel! Oh nein! 667 01:10:19,640 --> 01:10:23,780 H�r mal! Das ist unsinnig. Du kannst da nichts mehr tun. 668 01:10:24,200 --> 01:10:27,220 "Komm jetzt zur�ck!" Das kann ich nicht. 669 01:10:27,640 --> 01:10:32,420 Wenn die beiden raus sind, haben die keinen Vorwand zum Angriff. 670 01:10:32,840 --> 01:10:35,860 Charlie! Die knallen dich einfach ab! 671 01:10:36,280 --> 01:10:39,980 Das h�ttest du wohl gerne. Was? Lass den Quatsch! 672 01:10:40,400 --> 01:10:45,300 Ich bin um 16 Uhr dort. Tu was, dass sie bis dahin nicht angreifen! 673 01:11:02,800 --> 01:11:05,060 Nikolaus! Was machen Sie hier? 674 01:11:05,480 --> 01:11:08,420 Was glauben Sie? Nein! Sie bleiben hier! 675 01:11:08,840 --> 01:11:12,500 Ich muss das verantworten. Eine Freundin sagte mal: 676 01:11:12,920 --> 01:11:16,940 "Wer Probleme l�sen will, muss Widerst�nde aushalten." 677 01:11:17,360 --> 01:11:19,340 Widerspr�che! Eben! 678 01:11:30,080 --> 01:11:34,660 Haben Sie Frau Lorenz erlaubt, runter nach Basilan zu fliegen? 679 01:11:36,600 --> 01:11:38,580 Das war meine Idee. 680 01:11:38,800 --> 01:11:40,780 Verstehe, ... Eick! 681 01:11:41,200 --> 01:11:44,660 Die philippinische Regierung will vielleicht, - 682 01:11:44,880 --> 01:11:47,580 - dass Frau Lorenz im Dorf auftaucht. 683 01:11:47,800 --> 01:11:51,180 Die wissen, wir tun alles, um sie zu sch�tzen. 684 01:11:51,400 --> 01:11:56,220 Sie werden das verlangen, was wir ihnen bis jetzt verwehrt haben. 685 01:12:05,680 --> 01:12:07,660 Und wenn es so weit kommt? 686 01:12:08,680 --> 01:12:10,660 Was werden Sie dann tun? 687 01:12:10,880 --> 01:12:13,020 Ich? * Er lacht. * 688 01:12:13,440 --> 01:12:16,980 Das hier liegt l�ngst nicht mehr in meiner Hand. 689 01:12:25,520 --> 01:12:27,500 Nikolaus! 690 01:12:27,720 --> 01:12:31,700 Egal, was nachher passiert: Sie bleiben im Boot! Klar? 691 01:12:31,960 --> 01:12:33,940 Alles klar! 692 01:13:08,480 --> 01:13:10,460 * Er spricht englisch. * 693 01:13:50,880 --> 01:13:52,860 * Signalton vom Handy * 694 01:13:57,800 --> 01:13:59,740 * Filipino * 695 01:14:03,800 --> 01:14:05,180 Hm. 696 01:14:12,920 --> 01:14:14,900 * Ein Telefon klingelt. * 697 01:14:16,240 --> 01:14:18,220 Ja? 698 01:14:26,200 --> 01:14:29,700 Eine philippinische Truppe hat Basilan erreicht. 699 01:14:30,800 --> 01:14:32,780 Uns bleiben 15 Minuten! 700 01:14:37,040 --> 01:14:39,020 Kann sie das schaffen? 701 01:14:39,600 --> 01:14:41,580 Ich glaube nicht. 702 01:14:43,960 --> 01:14:46,220 Ich rufe den Au�enminister an. 703 01:15:08,360 --> 01:15:10,300 L�mmle hier. 704 01:15:10,720 --> 01:15:15,300 Wir brauchen eine Entscheidung. �ber die Kriegsschiffe. Jetzt! 705 01:15:19,560 --> 01:15:21,540 Ich danke Ihnen! 706 01:15:51,360 --> 01:15:55,180 Gl�ckwunsch! Das haben Sie ja ganz toll hinbekommen! 707 01:15:55,800 --> 01:15:58,660 (Englisch:) Losmachen? Ja! * Filipino * 708 01:16:02,000 --> 01:16:06,580 (Englisch:) Lassen Sie mich durch! Sie sollen im Boot bleiben! 709 01:16:06,800 --> 01:16:10,780 Die Soldaten kommen! (Englisch:) Machen Sie schnell! 710 01:16:11,200 --> 01:16:12,580 Los! 711 01:16:26,440 --> 01:16:28,140 Charlie? 712 01:16:28,560 --> 01:16:32,020 Ich habe sie! Ihr habt keinen Grund anzugreifen! 713 01:16:32,440 --> 01:16:34,620 Ruf deine Soldaten zur�ck! 714 01:16:36,920 --> 01:16:38,900 Das kann ich nicht mehr! 715 01:16:39,320 --> 01:16:43,900 Du bist schuld am Tod einer Diplomatin und ihres Mitarbeiters! 716 01:16:44,240 --> 01:16:45,860 Ist dir das klar? 717 01:16:46,280 --> 01:16:49,220 Nicht ich. (Sie schreit:) Nat�rlich du! 718 01:16:49,640 --> 01:16:52,580 Was bringt Diplomatie ohne Soldaten, die sie durchsetzen? 719 01:16:53,000 --> 01:16:56,460 Ohne Schiffe, sie zu verteidigen? Was soll das? 720 01:16:56,880 --> 01:17:00,300 Deine Leute wollten uns keine Schiffe verkaufen. 721 01:17:00,520 --> 01:17:03,220 "Aber jetzt ... haben sie die Wahl." 722 01:17:03,640 --> 01:17:05,980 Sie verantworten das! Nicht ich. 723 01:17:06,200 --> 01:17:10,260 Du benutzt mich als Instrument f�r deine Kriegsschiffe. 724 01:17:10,520 --> 01:17:12,940 Tut mir leid, Charlie! Arschloch! 725 01:17:19,080 --> 01:17:21,180 (Englisch:) Ich ergebe mich! 726 01:17:22,640 --> 01:17:34,460 * Sch�sse von Maschinengewehren * 727 01:17:39,560 --> 01:17:41,420 * Kinder weinen. * 728 01:18:07,200 --> 01:18:09,180 * Sch�sse * 729 01:18:15,160 --> 01:18:17,140 * Sie schie�en. * 730 01:18:49,360 --> 01:18:51,340 * Schreie * 731 01:18:53,760 --> 01:18:55,420 Runter! 732 01:19:19,240 --> 01:19:21,220 * Ein Telefon klingelt. * 733 01:19:23,960 --> 01:19:35,340 * Filipino * 734 01:19:42,920 --> 01:19:45,100 * Sie sprechen Filipino. * 735 01:20:05,040 --> 01:20:07,220 * Sch�sse und laute Stimmen * 736 01:20:11,560 --> 01:20:14,100 * Immer noch Sch�sse und Stimmen * 737 01:20:16,480 --> 01:20:18,460 * Stille * 738 01:20:36,280 --> 01:20:38,900 (Leise:) Sie hauen ab. Sie hauen ab. 739 01:20:43,520 --> 01:20:45,500 (Laut:) Sie hauen ab! 740 01:20:45,720 --> 01:20:47,700 Ja! Sie hauen ab! 741 01:20:48,960 --> 01:20:52,500 (Schreit:) Sie sind weg! Wir haben es geschafft! 742 01:20:54,080 --> 01:20:56,500 Sie ... Sie lassen uns in Ruhe! 743 01:20:56,920 --> 01:20:59,780 Psch! Wir kommen hier weg. * Er weint.* 744 01:21:06,080 --> 01:21:08,340 * Er weint und atmet heftig. * 745 01:21:08,560 --> 01:21:10,580 Psch! Psch! 746 01:21:11,000 --> 01:21:12,980 Guck mich an! 747 01:21:27,280 --> 01:21:29,260 Sorry! 748 01:22:21,920 --> 01:22:23,900 Auf Wiedersehen! 749 01:22:24,320 --> 01:22:26,300 Guten Flug! 750 01:22:26,520 --> 01:22:29,260 Tsch�s! Tsch�s! ... Frau Lorenz! 751 01:22:29,680 --> 01:22:32,620 Sie schickt mich zur�ck. Vielleicht - 752 01:22:33,040 --> 01:22:37,380 - k�nnen Sie ein gutes Wort f�r mich einlegen in Berlin. 753 01:22:37,800 --> 01:22:41,340 Hast du noch nicht genug? So l�uft es wirklich! 754 01:22:41,760 --> 01:22:44,460 F�ngt an, Spa� zu machen. Tats�chlich! 755 01:22:46,160 --> 01:22:49,700 Der Elefant hat sich gedreht! * Er lacht laut. * 756 01:22:52,040 --> 01:22:55,580 Die Bundesregierung bedankt sich f�r Ihre Hilfe - 757 01:22:56,000 --> 01:23:00,060 - bei der Befreiung unserer Staatsb�rger. * Sie �bersetzt. * 758 01:23:00,480 --> 01:23:04,180 Wir begr��en, in der philippinischen Regierung, - 759 01:23:04,600 --> 01:23:06,580 - einen so verl�sslichen - 760 01:23:06,800 --> 01:23:10,020 - und aufrichtigen Partner gefunden zu haben. 761 01:23:10,440 --> 01:23:13,700 * Sie �bersetzt. * Danke! Auf Wiedersehen! 762 01:24:51,520 --> 01:24:56,020 (Sprecher:) "Die beiden Urlauber wurden Dienstagnachmittag -" 763 01:24:56,440 --> 01:25:00,540 "- mithilfe philippinischer Streitkr�fte aus den H�nden -" 764 01:25:00,960 --> 01:25:04,460 "- der Rebellen befreit. Niemand wurde verletzt." 765 01:25:04,880 --> 01:25:09,460 "Der Bundesau�enminister versichert, dass Deutschland weiterhin -" 766 01:25:09,880 --> 01:25:13,140 "- seine Bem�hungen zur Sicherung des Friedens -" 767 01:25:13,560 --> 01:25:15,540 "- verst�rken wird." 768 01:25:16,960 --> 01:25:18,940 Frank! J�rg! 769 01:25:21,840 --> 01:25:23,820 * Sie lachen laut. * 770 01:25:27,920 --> 01:25:29,900 * Nichts zu verstehen. * 771 01:25:53,440 --> 01:25:56,580 Ich habe gewusst, dass ich dich hier finde. 772 01:25:56,800 --> 01:25:59,380 Ich warte seit 30 Minuten auf dich. 773 01:26:01,560 --> 01:26:05,860 Sag mal! Der Frank Br�ckner von der Wirtschaft ... Ach der! 774 01:26:06,080 --> 01:26:08,060 Was ist das f�r ein Typ? 775 01:26:08,280 --> 01:26:11,580 Der hat sich richtig was vorgenommen diesmal! 776 01:26:12,000 --> 01:26:15,300 Was wei�t du �ber diesen Gesch�ftsmann Welke? 777 01:26:15,520 --> 01:26:17,860 Unter anderem, dass die beiden - 778 01:26:18,280 --> 01:26:20,540 - richtig gut befreundet sind! 779 01:26:25,200 --> 01:26:27,180 * Er seufzt. * 780 01:26:27,600 --> 01:26:29,580 * Telefon * 781 01:26:30,680 --> 01:26:33,060 Moment! Da muss ich ran. ... Ja? 782 01:26:33,960 --> 01:26:36,820 Nein. Ich mache mich jetzt auf den Weg. 783 01:26:37,240 --> 01:26:40,740 Ha! Bis nachher! Tsch�s! 784 01:26:48,480 --> 01:26:50,460 War das Nicole? 785 01:26:51,480 --> 01:26:53,460 Ja. 786 01:26:56,880 --> 01:27:01,860 Untertitelung 2015: Untertitel-Werkstatt M�nster 84856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.