All language subtitles for Die Diplomatin - S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00 --> 00:00:00,200 2 00:00:00,400 --> 00:00:02,400 * Karla Lorenz * 3 00:00:06,80 --> 00:00:08,80 * Nikolaus Tanz * 4 00:00:12,00 --> 00:00:15,120 Entschuldige! Ich muss nach Hause. * Jan Horava * 5 00:01:11,200 --> 00:01:13,200 (Mann über Funk) "Bitte 1532!" 6 00:01:29,920 --> 00:01:31,920 * Ein Telefon klingelt. * 7 00:01:50,360 --> 00:01:52,680 Mir ist wichtig, dass wir nachhaltig 8 00:01:53,80 --> 00:01:56,40 in Forschung und Entwicklung investieren. 9 00:01:56,440 --> 00:02:00,600 Ja. Das ist ein wichtiger Aspekt. Daher werde ich morgen betonen, 10 00:02:00,800 --> 00:02:03,760 dass Grundlagenforschung der beste Garant ist, 11 00:02:03,960 --> 00:02:07,40 um Arbeitsplätze zu sichern. Noch ein Glas Wein? 12 00:02:07,440 --> 00:02:09,240 Ich muss los. Danke! 13 00:02:18,520 --> 00:02:20,320 Also dann! 14 00:02:21,400 --> 00:02:23,480 Bis morgen! Es würde mich freuen, 15 00:02:23,720 --> 00:02:26,200 wenn wir mal wieder ins Konzert gingen. 16 00:02:26,400 --> 00:02:29,40 Nächste Woche. Rachmaninow. Danke, nein. 17 00:02:29,440 --> 00:02:31,640 Einfach nur Nein? Einfach nur Nein. 18 00:02:33,920 --> 00:02:38,240 Herr Stokr! Ich arbeite wirklich sehr gerne mit Ihnen zusammen. 19 00:02:38,640 --> 00:02:41,880 Lassen wir es dabei! Natürlich, Frau Botschafterin. 20 00:02:42,80 --> 00:02:43,880 Soll ich Sie mitnehmen? 21 00:02:44,280 --> 00:02:47,80 * Die Turmuhr schlägt 2-mal. * Ich gehe zu Fuß. 22 00:02:47,280 --> 00:02:50,600 Gute Nacht! Gute Nacht! 23 00:03:15,800 --> 00:03:19,680 Was ist mit der Kamera da oben? Der Unfall ist aufgezeichnet. 24 00:03:19,880 --> 00:03:21,760 Es war genau 23:17 Uhr. 25 00:03:22,160 --> 00:03:24,600 Geländewagen. Älteres Fabrikat. 26 00:03:25,00 --> 00:03:27,400 Das Kennzeichen ist nicht zu erkennen. 27 00:03:27,600 --> 00:03:30,80 Wird aber nicht so viele geben davon 28 00:03:30,480 --> 00:03:32,760 im Großraum Prag. Halter überprüfen! 29 00:03:37,760 --> 00:03:39,440 Das ist Lukas. 30 00:03:39,840 --> 00:03:42,320 Der Junge von Adam. Ich habe es gehört. 31 00:03:42,680 --> 00:03:44,480 Verdammte Scheiße! 32 00:03:55,00 --> 00:03:58,960 Hat versucht, die Böschung hochzukriechen. Er hat noch gelebt. 33 00:04:02,960 --> 00:04:05,560 * Eine Polizeisirene wird immer lauter. * 34 00:04:12,760 --> 00:04:14,760 * Die Sirene ist aus. * 35 00:04:30,880 --> 00:04:32,880 Wo ist er? Matyas! 36 00:04:33,80 --> 00:04:34,840 Jan! Wo ist er? 37 00:04:35,240 --> 00:04:39,720 Tu dir das nicht an! Lass die Scheiße, Jan! Bitte! 38 00:05:46,00 --> 00:05:47,800 * Er wimmert. * 39 00:05:53,00 --> 00:05:54,800 * Er schreit. * 40 00:06:22,520 --> 00:06:26,880 Ein Kommentar zum "Future and Innovation Campus Prague"? 41 00:06:27,280 --> 00:06:29,280 Welche Rolle spielt Deutschland 42 00:06:29,480 --> 00:06:32,200 bei diesem Campus? - Frau Botschafterin! 43 00:06:32,600 --> 00:06:35,480 Herr Lahnert! Freut mich! Mich auch! 44 00:06:40,640 --> 00:06:42,560 Komm! ... Hi, sorry! 45 00:06:45,720 --> 00:06:48,440 Herzlich willkommen! Frau Staatssekretärin! 46 00:06:48,840 --> 00:06:51,400 Bitte! 47 00:06:56,280 --> 00:06:58,80 Danke! 48 00:07:02,840 --> 00:07:05,160 He, Tereza! 49 00:07:06,800 --> 00:07:09,240 Na? Wo sind denn deine Eltern? 50 00:07:09,640 --> 00:07:12,640 Die müssen arbeiten. Wir machen das zusammen. 51 00:07:13,40 --> 00:07:15,520 Ja? Bist du aufgeregt? 52 00:07:15,920 --> 00:07:17,640 Ich auch. 53 00:07:20,720 --> 00:07:22,520 Bis gleich! 54 00:07:34,480 --> 00:07:38,320 Alles okay bei Ihnen? Herr Stokr ist nicht hier. Er hat 55 00:07:38,720 --> 00:07:41,560 den Stick mit der Präsentation. Die Slideshow 56 00:07:41,760 --> 00:07:45,880 mit Zahlen und Fakten. Die Zahlen können Sie nachliefern. 57 00:07:46,280 --> 00:07:49,920 Wir müssen lebendig vermitteln, was entsteht. Spielen Sie 58 00:07:50,320 --> 00:07:52,760 den Ball einfach mir zu. Wir müssen. 59 00:07:53,160 --> 00:07:55,240 Ja. Okay! - Bitte! 60 00:08:03,240 --> 00:08:06,880 Willkommen! Ich bin Lenka Zdenek und als Staatssekretärin 61 00:08:07,80 --> 00:08:12,240 im tschechischen Ministerium für Industrie und Handel zuständig für 62 00:08:12,640 --> 00:08:16,680 den "Future and Innovation Campus", ein wegweisendes Vorhaben, 63 00:08:17,80 --> 00:08:20,680 mit dem wir den Anspruch bekräftigen, in der Entwicklung 64 00:08:21,80 --> 00:08:23,160 neuer Technologien voranzugehen. 65 00:08:23,360 --> 00:08:26,00 Ich freue mich, die deutsche Botschafterin 66 00:08:26,400 --> 00:08:28,400 Frau Karla Lorenz zu begrüßen. 67 00:08:28,600 --> 00:08:32,840 Frau Botschafterin! Ich darf Sie bitten, ein paar Worte zu sagen. 68 00:08:39,520 --> 00:08:42,520 Vielen Dank! ... Sehr geehrte Damen und Herren, 69 00:08:42,720 --> 00:08:46,160 verehrte Kollegen von der Presse! Ich freue mich sehr, 70 00:08:46,520 --> 00:08:48,360 heute hier zu sein! 71 00:08:48,760 --> 00:08:51,880 "Lahnert Robotics" ist ein deutsches Unternehmen, 72 00:08:52,280 --> 00:08:55,840 aber auch ein internationaler Player. Wir sind stolz, ... 73 00:08:56,40 --> 00:08:58,440 "Das ist die Mailbox von Daniel Stokr. 74 00:08:58,640 --> 00:09:01,520 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht." 75 00:09:01,920 --> 00:09:04,40 ... den neuen Standort zu eröffnen. 76 00:09:04,240 --> 00:09:07,920 Ich möchte Sie herzlich einladen, einen lebendigen Eindruck 77 00:09:08,120 --> 00:09:12,680 zu erhaschen, was hier ... Huch! Was hier geschieht. 78 00:09:13,80 --> 00:09:15,240 Und woran hier gearbeitet wird. 79 00:09:15,640 --> 00:09:18,560 "Bitte kommen Sie mit! ... Und du auch!" 80 00:09:30,160 --> 00:09:34,480 Schön, dass Sie hier sind! Kommen Sie näher! "Lahnert Robotics" ist 81 00:09:34,880 --> 00:09:38,320 der führende Hersteller für Roboter im Medizinbereich. 82 00:09:38,720 --> 00:09:42,600 Wir verbinden deutsches Know-how mit modernster Software und 83 00:09:43,00 --> 00:09:46,880 freuen uns, unsere Arbeit an unserem neuen Forschungsstandort 84 00:09:47,80 --> 00:09:49,440 in Prag fortzusetzen. Nun zu Tereza! 85 00:09:49,840 --> 00:09:53,480 94 Motoren imitieren den komplexen Muskelapparat im Bein. 86 00:09:53,760 --> 00:09:56,80 Das Kernstück oder Hirn der Prothese 87 00:09:56,480 --> 00:09:59,920 ist eine künstliche Intelligenz, die das Skelett 88 00:10:00,320 --> 00:10:03,480 aufrecht hält und Terezas Bewegungen, Unebenheiten 89 00:10:03,760 --> 00:10:08,00 im Boden und Hindernisse ausgleicht. So kann Tereza, die seit 90 00:10:08,400 --> 00:10:13,240 einem Unfall querschnittgelähmt ist, zum ersten Mal wieder laufen. 91 00:10:13,640 --> 00:10:16,160 Bitte, Tereza! Steh auf! Komm! 92 00:10:29,960 --> 00:10:31,760 Super! 93 00:10:33,640 --> 00:10:35,560 * Applaus. * Sch! Sch! 94 00:10:40,200 --> 00:10:42,200 Das machst du so gut! 95 00:10:48,840 --> 00:10:50,840 Gute Arbeit! Gute Arbeit! 96 00:10:51,240 --> 00:10:54,880 Deutschland und Tschechien fördern "Lahnert Robotics" 97 00:10:55,280 --> 00:10:59,640 bei dem neuen Forschungsstandort. Vorerst profitiert nur Tschechien. 98 00:10:59,840 --> 00:11:02,40 Und es sind deutsche Steuergelder. 99 00:11:02,240 --> 00:11:05,760 Die 2. Forschungsphase wird in Deutschland stattfinden. 100 00:11:06,00 --> 00:11:08,200 Dabei entstehen Arbeitsplätze. 101 00:11:08,600 --> 00:11:11,480 Entschuldigen Sie mich kurz? Aber natürlich! 102 00:11:11,680 --> 00:11:15,680 "Lahnert Robotics" ist nur eine der Firmen, die sich ansiedeln. 103 00:11:15,880 --> 00:11:20,920 Wir haben über 30 Interessenten. - Ich muss mich entschuldigen. 104 00:11:21,320 --> 00:11:24,480 Ja. Aber Sie hatten sicher einen guten Grund. 105 00:11:24,880 --> 00:11:28,240 Alles okay? Ich war bei der Polizei. Es gab 106 00:11:28,640 --> 00:11:30,600 einen Unfall mit Fahrerflucht. 107 00:11:30,960 --> 00:11:34,720 Letzte Nacht. Sie überprüfen alle infrage kommenden Autos. 108 00:11:34,920 --> 00:11:36,760 Routine. Aber mein Auto hat 109 00:11:37,160 --> 00:11:39,680 einen alten Schaden. Was für ein Unfall? 110 00:11:40,00 --> 00:11:42,360 Ein Junge ist gestorben. 111 00:11:42,760 --> 00:11:44,560 Was? Ja. 112 00:11:44,760 --> 00:11:48,320 Das ist schrecklich! Der Fahrer ist abgehauen. Mit Hilfe 113 00:11:48,600 --> 00:11:52,280 hätte der Junge vielleicht überlebt. Ist ja grauenvoll! 114 00:11:54,400 --> 00:11:57,280 Ich muss mit der Staatssekretärin sprechen. 115 00:11:57,480 --> 00:11:59,280 Ja, alles klar! 116 00:12:03,120 --> 00:12:04,920 * Nicht zu verstehen. * 117 00:12:07,00 --> 00:12:10,00 Ist doch ein Witz! Für die Presse machen sie 118 00:12:10,400 --> 00:12:13,520 dieses ganze Affentheater, und keiner kriegt mit, 119 00:12:13,720 --> 00:12:16,520 was hier wirklich läuft. Ich weiß nicht mal, 120 00:12:16,720 --> 00:12:19,320 ob ich nächste Woche noch einen Job habe. 121 00:12:30,680 --> 00:12:32,400 Danke, Frau Botschafterin! 122 00:12:32,800 --> 00:12:34,480 Herr Lahnert! Ich staune, 123 00:12:34,880 --> 00:12:38,00 bei wie vielen Terminen Sie waren. Sie machen das 124 00:12:38,240 --> 00:12:40,240 zur Chefsache. Gibt es Probleme? 125 00:12:40,640 --> 00:12:43,920 Woher haben Sie das? Spielt das eine Rolle? 126 00:12:44,320 --> 00:12:46,640 Sprechen wir morgen! Deutschland hat 127 00:12:47,40 --> 00:12:50,760 20 Millionen in diesen Standort investiert. Sagen Sie mir, 128 00:12:51,160 --> 00:12:52,920 was los ist! 129 00:12:53,320 --> 00:12:56,560 Die Tschechen halten sich nicht an die Abmachung. 130 00:12:56,960 --> 00:13:00,400 Seit Wochen ist kein Geld geflossen. Aber warum? 131 00:13:00,800 --> 00:13:02,560 Nicht jetzt! - Eine Frage! 132 00:13:02,960 --> 00:13:05,480 Darf ich Sie kurz beide ... Nein! 133 00:13:05,880 --> 00:13:10,240 Lassen Sie die Botschaft anrufen! Sie haben morgen früh einen Termin. 134 00:13:10,440 --> 00:13:12,240 Danke fürs Kommen! 135 00:13:17,00 --> 00:13:19,640 Die Zahlungen eingefroren? Wieso das denn? 136 00:13:20,40 --> 00:13:22,240 Und warum wissen wir nichts davon? 137 00:13:22,640 --> 00:13:25,160 Lahnert hätte sich an uns wenden können. 138 00:13:25,440 --> 00:13:29,00 Wir hätten vermittelt. Ich muss wissen, warum Tschechien 139 00:13:29,280 --> 00:13:32,920 nicht mehr zahlt. Ich muss Stokr sehen. Heute noch! 140 00:13:33,320 --> 00:13:36,320 Wolltest du nicht noch mal ins Future Campus? 141 00:13:36,720 --> 00:13:39,120 Was Bestimmtes? Die Mitarbeiter wissen 142 00:13:39,520 --> 00:13:42,320 scheinbar mehr als wir. Das ist unglaublich! 143 00:13:55,880 --> 00:13:59,800 Frau Botschafterin! Herr Stokr hat zurückgerufen. Leider ist er 144 00:14:00,200 --> 00:14:03,40 sehr eingebunden. Er könnte kurz telefonieren 145 00:14:03,240 --> 00:14:05,840 oder Sie in der Stadt treffen, aber spät. 146 00:14:06,200 --> 00:14:08,840 Vereinbaren Sie das! Ich muss ihn treffen. 147 00:14:09,40 --> 00:14:11,920 Ja. Und Herr Horava ist hier. Er ist hier? 148 00:14:12,120 --> 00:14:15,720 Ja. Er sagte es sei wichtig. Er ist im Prehorovsky-Salon. 149 00:14:16,120 --> 00:14:17,920 Guten Tag! 150 00:14:22,480 --> 00:14:24,280 Jan! 151 00:14:27,400 --> 00:14:29,400 Das ist eine Überraschung. 152 00:14:29,600 --> 00:14:31,920 Hey! Entschuldige bitte den Überfall! 153 00:14:32,120 --> 00:14:34,200 Ja? Ich bin dienstlich hier. 154 00:14:34,600 --> 00:14:36,840 Es gab einen Unfall mit Todesfolge. 155 00:14:37,240 --> 00:14:39,600 Ich ... Ich habe davon gehört. 156 00:14:42,440 --> 00:14:44,240 Setz dich! 157 00:14:48,160 --> 00:14:50,240 Bist du wegen Daniel Stokr hier? 158 00:14:50,560 --> 00:14:54,960 Ihr wart gestern Abend zusammen? Dazu kann ich nichts sagen. 159 00:14:55,360 --> 00:14:58,120 Als Botschafterin kann ich nicht einfach 160 00:14:58,520 --> 00:15:02,120 eine Aussage machen. Ich habe Fragen. Inoffiziell. 161 00:15:02,520 --> 00:15:05,720 Bei dem Unfall ist ein Junge gestorben. 162 00:15:06,120 --> 00:15:08,120 Der Sohn eines Kollegen. 163 00:15:08,720 --> 00:15:10,720 Bis wann wart ihr zusammen? 164 00:15:13,400 --> 00:15:16,00 Ähm ... bis um halb 12. 165 00:15:16,920 --> 00:15:18,920 Hat er Alkohol getrunken? 166 00:15:19,320 --> 00:15:21,600 Ein Glas Wein. Und wegen der Uhrzeit 167 00:15:21,920 --> 00:15:25,80 bist du dir sicher? Ja. Als wir rausgegangen sind, 168 00:15:25,320 --> 00:15:28,440 habe ich die Uhr gehört. Sie hat halb geschlagen. 169 00:15:28,640 --> 00:15:31,280 Kannst du dich täuschen? Fragst du weiter, 170 00:15:31,600 --> 00:15:35,440 bis dir die Antwort gefällt? Ich muss genau sein. Der Unfall 171 00:15:35,760 --> 00:15:38,280 war um 23:17 Uhr. Wenn Stokr erst halb 12 172 00:15:38,680 --> 00:15:41,680 losgefahren ist, ... ... kann er es nicht gewesen sein. 173 00:15:42,80 --> 00:15:44,280 Wir haben Aufnahmen von dem Unfall. 174 00:15:44,600 --> 00:15:48,360 Farbe und Modell des Wagens passen zu dem von Daniel Stokr. 175 00:15:48,600 --> 00:15:51,840 * Jemand kommt rein. * Was ist mit dem Kennzeichen? 176 00:15:53,720 --> 00:15:57,520 (Leise) Herr Stokr würde Sie gern um 20 Uhr sehen. 177 00:15:57,920 --> 00:16:00,40 In der Bar Bells. Danke! 178 00:16:03,560 --> 00:16:05,960 Das Kennzeichen ist nicht zu erkennen. 179 00:16:06,360 --> 00:16:09,880 Aber er hat einen Schaden am Auto. Ja, ja. 180 00:16:10,280 --> 00:16:13,960 Von dem er sagt, er sei alt. Wann hat er dir das gesagt? 181 00:16:14,360 --> 00:16:17,760 Bei der Präsentation. Er sagt, er habe beim Parken 182 00:16:18,160 --> 00:16:21,840 die Wand touchiert. Vielleicht wollte er Spuren verdecken. 183 00:16:22,160 --> 00:16:24,800 Du gehst von viel krimineller Energie aus. 184 00:16:25,00 --> 00:16:27,480 Was habe ich damit zu tun? Was hast du 185 00:16:27,880 --> 00:16:29,880 für ein Verhältnis zu Stokr? 186 00:16:34,00 --> 00:16:38,40 Jan! Er ist Referent im Ministerium für Industrie und Handel. 187 00:16:38,440 --> 00:16:40,960 Wir haben ein Arbeitsverhältnis. 20 Uhr. 188 00:16:41,160 --> 00:16:44,400 Spät für eine Arbeitsbesprechung. Ist das jetzt 189 00:16:44,800 --> 00:16:47,200 noch dienstlich, oder ist das privat? 190 00:16:47,600 --> 00:16:50,80 Wenn ihr ein privates Verhältnis habt, 191 00:16:50,480 --> 00:16:54,680 ist das ein Grund, ihm ein Alibi zu geben. Ich muss leider weiter. 192 00:16:55,640 --> 00:16:57,440 Wiedersehen! 193 00:16:58,480 --> 00:17:00,480 Schön, dich zu sehen! 194 00:17:20,80 --> 00:17:23,80 * Sie sprechen tschechisch. * 195 00:17:29,720 --> 00:17:33,00 Etwas spät. Die Party ist vorbei. Ja, schade! 196 00:17:39,240 --> 00:17:42,680 Du bist der aus der Botschaft. Ich bin aus der Botschaft. 197 00:17:43,80 --> 00:17:45,240 Willst du ein Bier? Ja. 198 00:17:50,760 --> 00:17:52,560 (Natalie) Beeindruckt? 199 00:17:52,960 --> 00:17:56,360 Wie im Schlaraffenland. Ja. Die verwöhnen uns echt. 200 00:17:56,760 --> 00:18:00,00 Was macht der? Ey, Petr! Zeig es ihm! 201 00:18:01,640 --> 00:18:03,440 Moment! 202 00:18:04,360 --> 00:18:07,920 Was muss ich machen? Nichts! Gesichtserkennung. 203 00:18:08,320 --> 00:18:12,00 Bald gibt es beim Arzt keine Helferin oder Chipkarte mehr. 204 00:18:12,240 --> 00:18:15,560 Dein Gesicht wird "zapp" gescannt, und der Arzt hat 205 00:18:15,960 --> 00:18:18,120 deine Krankengeschichte vorliegen. 206 00:18:18,480 --> 00:18:21,960 "Zapp", ja? - "Zapp"! - "Zapp" ist richtig gut. 207 00:18:22,360 --> 00:18:25,200 Warum muss er dafür fahren? Muss er nicht. 208 00:18:25,600 --> 00:18:28,160 Aber Petr baut gern Teile, die fahren. 209 00:18:30,440 --> 00:18:32,640 Wo habt ihr euch kennengelernt? 210 00:18:33,40 --> 00:18:36,440 Zuzana und ich? Wir kennen uns seit dem Kindergarten. 211 00:18:36,840 --> 00:18:40,360 Da war Frau Doktor noch kein hohes Tier im Ministerium. 212 00:18:40,560 --> 00:18:42,360 Oh ja! "Hohes Tier". Genau! 213 00:18:42,760 --> 00:18:45,600 Ich habe promoviert für Kaffeekochen und Ablage. 214 00:18:45,800 --> 00:18:48,880 Immerhin hast du mir den Job bei Lahnert besorgt. 215 00:18:49,280 --> 00:18:51,520 Mal sehen, wie lange es hält! 216 00:18:51,920 --> 00:18:54,80 Wieso? Sie erzählt Quatsch. 217 00:18:54,480 --> 00:18:57,160 Hey! Magst du deine Sachen holen? 218 00:18:57,560 --> 00:19:01,00 Ich habe Kopfschmerzen und will nach Hause. Okay? 219 00:19:04,40 --> 00:19:05,840 Hm. 220 00:19:27,400 --> 00:19:30,400 * Er klopft. * Hey! Komm rein! 221 00:19:30,600 --> 00:19:32,600 Ja? Ja. 222 00:19:36,80 --> 00:19:38,80 War gerade alles okay? 223 00:19:38,800 --> 00:19:42,640 Ich hatte das Gefühl, es war etwas angespannt zwischen euch. 224 00:19:42,840 --> 00:19:45,200 Nee. Mach dir mal keine Sorgen! 225 00:19:47,120 --> 00:19:50,160 Willst du sehen, woran ich arbeite? Klar! 226 00:19:54,00 --> 00:19:57,80 Ist ja krass! Na los! Sag Guten Tag! 227 00:19:57,480 --> 00:19:59,280 Ja? Hm. 228 00:20:01,160 --> 00:20:03,40 Ich kann einfach zupacken? Ja. 229 00:20:06,680 --> 00:20:09,280 Das Ziel ist eine Prothese, die genau so 230 00:20:09,680 --> 00:20:12,400 selbstständig arbeitet wie eine echte Hand. 231 00:20:12,600 --> 00:20:15,800 Wie lange arbeitest du schon daran? Puh! Das ... 232 00:20:17,200 --> 00:20:20,320 ... war meine Masterarbeit. Nur als Trockenübung. 233 00:20:20,720 --> 00:20:23,520 Meine Uni hatte nicht die Ausstattung dafür. 234 00:20:23,720 --> 00:20:26,440 Ich schrieb Codes. Aber den Prototyp bauen? 235 00:20:26,800 --> 00:20:30,760 Keine Chance! Ich wusste nie, ob es wirklich funktioniert. 236 00:20:31,160 --> 00:20:34,800 Insofern ist das schon geil hier. Aber? 237 00:20:35,200 --> 00:20:38,800 Na ja! Wir haben alle befristete Verträge. Gerade wird 238 00:20:39,200 --> 00:20:41,920 keiner verlängert. Neue Leute kommen nicht. 239 00:20:42,160 --> 00:20:44,560 Wir bräuchten dringend Code-Schreiber. 240 00:20:45,840 --> 00:20:50,40 Alles on hold. Einstellungsstopp. Keiner weiß, wie es weitergeht. 241 00:20:52,320 --> 00:20:55,00 Natalie! Ich könnte meinen Job verlieren. 242 00:20:55,400 --> 00:20:59,160 Und wenn ich meinen Job verliere? Sag ihm, was los ist! 243 00:20:59,560 --> 00:21:03,240 Vielleicht kann er ja was machen. Den Versuch ist es wert. 244 00:21:03,440 --> 00:21:07,360 Wer sagt, dass ich ihm trauen kann? Ich. 245 00:21:10,560 --> 00:21:12,360 Es bleibt unter uns, 246 00:21:12,760 --> 00:21:15,680 dass du es von mir hast. Okay? Ja, klar! 247 00:21:16,80 --> 00:21:19,640 Im Ministerium läuft eine mega Ermittlung vom Finanzamt. 248 00:21:19,840 --> 00:21:23,360 Die beschlagnahmen Computer. Ich komme seit einer Woche 249 00:21:23,760 --> 00:21:27,600 nicht an meine Mails. Das Geld für den Campus liegt auf Eis. 250 00:21:28,560 --> 00:21:30,640 Warum? Verdacht auf Veruntreuung. 251 00:21:31,40 --> 00:21:33,720 Im ganz großen Stil. Mehrere Millionen. 252 00:22:17,280 --> 00:22:21,640 Danke, dass wir uns hier treffen! Im Ministerium wäre es mir lieber. 253 00:22:22,40 --> 00:22:26,640 Nachts werden die Büros gereinigt. Mit Staubsaugern aus Sowjetzeiten. 254 00:22:27,40 --> 00:22:29,760 Laut wie auf dem Flugfeld. Hier ist besser. 255 00:22:30,00 --> 00:22:33,200 Was wollen Sie trinken? Ein Wasser bitte. 256 00:22:33,600 --> 00:22:36,200 "Wasser"? Okay! 257 00:22:40,120 --> 00:22:42,920 Haben Sie schon gesehen? Was sagen Sie dazu? 258 00:22:43,320 --> 00:22:46,160 Titelseite und noch eine Doppelseite drinnen. 259 00:22:50,200 --> 00:22:52,200 Ja, sehr schön! 260 00:23:01,240 --> 00:23:04,920 Warum haben Sie nicht gesagt, was im Ministerium los ist? 261 00:23:05,120 --> 00:23:07,480 Was meinen Sie? Die Ermittlungen. 262 00:23:20,160 --> 00:23:22,320 Wann wollten Sie mich informieren? 263 00:23:22,520 --> 00:23:25,840 Woher haben Sie das? Können Sie mir bitte antworten? 264 00:23:27,200 --> 00:23:29,680 Die Staatssekretärin war dagegen. 265 00:23:30,80 --> 00:23:32,880 Sie meinte, wir klären das intern. "Intern"? 266 00:23:33,720 --> 00:23:37,880 Wir haben 20 Millionen in den Forschungsstandort Prag investiert. 267 00:23:38,240 --> 00:23:41,240 Sind die Investitionen in Gefahr? Nein. Es wird 268 00:23:41,480 --> 00:23:44,480 Druck ausgeübt. Von ganz oben. Die Fördermittel 269 00:23:44,720 --> 00:23:48,80 werden bald freigegeben. Ich will keine Beteuerungen, 270 00:23:48,360 --> 00:23:51,360 sondern die Fakten. Auch die unangenehmen! 271 00:23:51,760 --> 00:23:54,800 Was wollen Sie wissen? Gab es eine Veruntreuung? 272 00:23:55,40 --> 00:23:57,880 Ich weiß nicht. Möglich. Wer steckt dahinter? 273 00:23:58,240 --> 00:24:00,360 Das wissen wir noch nicht. 274 00:24:00,760 --> 00:24:03,960 Über wie viel Geld reden wir? In etwa 3 Millionen. 275 00:24:44,920 --> 00:24:49,800 Ich will Sie morgen im Ministerium sprechen. Ich will alle Details. 276 00:24:53,800 --> 00:24:56,520 Wir hätten Sie ins Vertrauen ziehen sollen. 277 00:24:56,720 --> 00:24:58,600 Das war ein Fehler. Ja, genau. 278 00:25:00,800 --> 00:25:03,80 Soll ich Sie mitnehmen? Danke, nein. 279 00:25:03,280 --> 00:25:06,440 Sind Sie mit dem Auto da? Es steht gleich da oben. 280 00:25:06,640 --> 00:25:09,240 Sie haben mindestens 2 Whiskys getrunken. 281 00:25:09,440 --> 00:25:11,720 Nehmen Sie ein Taxi! Es muss da weg. 282 00:25:11,920 --> 00:25:13,880 Schon okay. Ich kann fahren. 283 00:25:14,280 --> 00:25:16,280 Ihre Schlüssel! Ich fahre Sie. 284 00:25:16,480 --> 00:25:18,400 Nicht nötig. Doch! Schon okay. 285 00:25:24,880 --> 00:25:26,880 Wenn Sie meinen. Tse! 286 00:25:27,960 --> 00:25:30,880 Wo steht Ihr Wagen? Da! 287 00:25:50,320 --> 00:25:53,160 Die Polizei war bei mir, wegen gestern Abend. 288 00:25:54,360 --> 00:25:56,160 Und? 289 00:25:56,560 --> 00:25:59,200 Ich sagte, wir sind um 23:30 Uhr gegangen. 290 00:25:59,600 --> 00:26:02,80 Vielen Dank! Ich habe nur gesagt, 291 00:26:02,480 --> 00:26:04,440 an was ich mich erinnern kann. 292 00:26:04,800 --> 00:26:08,600 Ich bin froh, wenn das vorbei ist. Diese Ermittlungen sind 293 00:26:09,00 --> 00:26:12,400 das Letzte, was ich jetzt brauche. Der Junge war 15. 294 00:26:14,320 --> 00:26:17,840 Der Junge, der gestorben ist. Warum sagen Sie mir das? 295 00:26:18,240 --> 00:26:21,160 Es ist mehr als eine lästige Unannehmlichkeit. 296 00:26:21,360 --> 00:26:25,440 Glauben Sie, ich könnte einen Jungen anfahren und liegen lassen? 297 00:26:29,720 --> 00:26:33,680 Vorsicht! * Er flucht auf Tschechisch. * 298 00:27:01,640 --> 00:27:03,640 Ich rufe mir jetzt ein Taxi. 299 00:27:04,40 --> 00:27:07,640 Sie können bei mir aufs Taxi warten. Ich warte hier. 300 00:27:08,40 --> 00:27:10,120 Dann warte ich mit Ihnen. Gut. 301 00:27:10,520 --> 00:27:13,00 Guten Abend! - Guten Abend! 302 00:27:13,400 --> 00:27:15,400 Daniel Stokr? - Ja. 303 00:27:16,440 --> 00:27:18,520 Ausweis, bitte! 304 00:27:22,560 --> 00:27:24,360 Worum geht es denn? 305 00:27:30,120 --> 00:27:33,40 Sind Sie mit einem Alkoholtest einverstanden? 306 00:27:33,440 --> 00:27:37,280 Verzeihung? Ich bin gefahren. Und ich habe nichts getrunken. 307 00:27:37,520 --> 00:27:41,480 Sie waren gestern in einen Unfall mit Fahrerflucht verwickelt. 308 00:27:41,840 --> 00:27:44,400 Mutmaßlich verwickelt. Heute sind Sie 309 00:27:44,800 --> 00:27:48,480 schon wieder betrunken. - Ich bin nicht betrunken. 310 00:27:48,880 --> 00:27:51,960 Wir machen den Test. - Wissen Sie, wer das ist? 311 00:27:52,360 --> 00:27:54,560 Die deutsche Botschafterin! Das ist 312 00:27:54,840 --> 00:27:57,40 jetzt egal. Lassen Sie es gut sein! 313 00:27:57,240 --> 00:27:59,840 Denken Sie, Gesetze gelten nicht für Sie? 314 00:28:00,40 --> 00:28:03,400 Wenn Sie den Test ablehnen, kommen Sie mit zur Wache. 315 00:28:03,800 --> 00:28:06,40 Nein, werde ich nicht. Au! 316 00:28:07,120 --> 00:28:11,00 Sind Sie verrückt? Hören Sie zu! Das wird Konsequenzen haben. 317 00:28:16,800 --> 00:28:19,600 Kommen Sie! ... Oh! Was war das denn? 318 00:28:19,800 --> 00:28:22,280 Haben Sie ein Pflaster? Kommen Sie mit! 319 00:28:26,400 --> 00:28:28,400 Wohin? Hier runter. 320 00:28:58,800 --> 00:29:00,800 Das Bad ist da um die Ecke. 321 00:29:01,00 --> 00:29:03,00 Ich suche ein Pflaster. Danke! 322 00:29:05,520 --> 00:29:07,520 Da durch die Tür. Rechts. 323 00:29:37,680 --> 00:29:40,600 Es geht ohne Pflaster. Wir desinfizieren es. 324 00:29:41,00 --> 00:29:44,40 Ich habe ein Taxi gerufen. Es geht ganz schnell. 325 00:29:45,240 --> 00:29:47,560 Brennt ein bisschen. Okay. 326 00:29:47,960 --> 00:29:49,760 Schon vorbei. 327 00:29:50,600 --> 00:29:52,400 Danke schön! 328 00:29:57,760 --> 00:30:00,640 Was soll das? Entschuldigung! Ich dachte, ... 329 00:30:01,40 --> 00:30:05,320 Haben Sie den Verstand verloren? Was glauben Sie, was das hier ist? 330 00:30:05,720 --> 00:30:09,280 Ich habe das wohl falsch gedeutet. Das war unangebracht. 331 00:30:09,520 --> 00:30:12,80 Können wir das einfach vergessen, bitte? 332 00:31:16,120 --> 00:31:18,120 * Sie hört das Freizeichen. * 333 00:31:18,800 --> 00:31:20,800 "Hallo?" Ich bin es. Hey! 334 00:31:21,00 --> 00:31:25,560 Tut mir leid, dass es so spät ist! Aber können wir uns noch treffen? 335 00:31:43,440 --> 00:31:45,320 Danke, dass du gekommen bist! 336 00:31:45,520 --> 00:31:49,280 Ich denke mal, es ist wichtig. Ich habe ein riesen Problem. 337 00:31:49,560 --> 00:31:52,960 Ich arbeite an einem Projekt mit Stokr. Und das droht 338 00:31:53,360 --> 00:31:57,240 zu platzen. Weitere Komplikationen kann ich nicht gebrauchen. 339 00:31:57,440 --> 00:32:00,760 Wenn der Eindruck entsteht, ich würde Stokr schützen 340 00:32:00,960 --> 00:32:04,40 oder hätte einen Grund dazu, ist das nicht gut. 341 00:32:04,440 --> 00:32:08,840 Du willst deine Aussage ändern? Das kann ich nicht. Es war halb 12. 342 00:32:09,240 --> 00:32:11,280 Ich habe die Glocken gehört. 343 00:32:13,320 --> 00:32:15,320 Können wir uns ins Auto setzen? 344 00:32:15,720 --> 00:32:17,720 Ich möchte dir was zeigen. Okay! 345 00:32:33,840 --> 00:32:35,840 Du brauchst ein neues Auto. 346 00:32:36,240 --> 00:32:40,320 Bist du verrückt? Das ist die einzige Konstante in meinem Leben. 347 00:32:41,00 --> 00:32:43,360 Ja, ja. Was hast du da? 348 00:32:44,160 --> 00:32:45,960 Ach! Ich habe vorhin 349 00:32:46,360 --> 00:32:50,640 Stokr nach Hause gebracht. Da waren 2 deiner Kollegen vor der Tür. 350 00:32:51,40 --> 00:32:54,800 Die waren etwas übermotiviert. Was ist passiert? 351 00:32:55,00 --> 00:32:57,720 Ein Missgeschick. Was willst du mir zeigen? 352 00:32:57,920 --> 00:33:02,280 Du sagst, er trank ein Glas Wein. Auf der Rechnung stehen 2 Chablis. 353 00:33:02,480 --> 00:33:04,640 Ich nehme an, die hast du getrunken. 354 00:33:05,40 --> 00:33:09,120 Du trinkst gern Chablis. Demnach hat er hier die 2 Gläser 355 00:33:09,520 --> 00:33:11,520 Rotwein getrunken. Zeig mal! 356 00:33:13,760 --> 00:33:16,800 Möglich, dass er 2 Gläser Rotwein getrunken hat. 357 00:33:17,200 --> 00:33:19,520 Ich weiß es nicht. Die Kellner sagen, 358 00:33:19,720 --> 00:33:23,520 möglicherweise seid ihr schon um 11 gegangen. Der Unfallort 359 00:33:23,920 --> 00:33:28,280 ist nicht weit von hier. Eine halbe Stunde reicht. Sogar 20 Minuten. 360 00:33:30,880 --> 00:33:34,120 Welche Uhrzeit steht auf dem Bon? Die hilft nichts. 361 00:33:34,400 --> 00:33:36,160 Der Maitre hat schon vor 11 362 00:33:36,520 --> 00:33:40,200 seinen Kassensturz gemacht. Da wart nur noch ihr im Lokal. 363 00:33:40,440 --> 00:33:42,640 Wieso bist du so darauf versessen, 364 00:33:43,00 --> 00:33:44,800 dass es Stokr war? 365 00:33:55,00 --> 00:33:57,00 Oh! Das ist grauenvoll! 366 00:33:57,200 --> 00:34:00,120 Ich habe Daniel Stokr heute 2 Stunden befragt. 367 00:34:00,320 --> 00:34:03,400 Er ist smart, ganz ohne Zweifel. 368 00:34:03,840 --> 00:34:06,120 Aber irgendwas stimmt mit ihm nicht. 369 00:34:06,520 --> 00:34:08,680 Er ist speziell. Ich mache den Job 370 00:34:08,920 --> 00:34:12,720 schon länger. Ich habe ein Gefühl dafür, wenn jemand lügt. 371 00:34:13,120 --> 00:34:15,400 Du auch. Sonst wärst du nicht hier. 372 00:34:18,640 --> 00:34:20,720 Ich fahre dich jetzt nach Hause. 373 00:34:56,800 --> 00:35:00,320 Jan! Ich verstehe total, dass dir der Unfall nahegeht. 374 00:35:00,520 --> 00:35:03,920 Das ... Das Kind eines Kollegen. Das ist ... 375 00:35:04,320 --> 00:35:08,320 Matyas hat vor 2 Jahren schon seine Frau verloren. Krebs. 376 00:35:08,720 --> 00:35:12,280 Und jetzt der Sohn. Lukas wollte Pilot werden. 377 00:35:12,680 --> 00:35:15,320 Hat im Sommer den Segelflugschein gemacht. 378 00:35:15,680 --> 00:35:17,920 Denk bitte daran, 379 00:35:18,320 --> 00:35:22,120 dass es nur von dir abhängt, ob die Sache aufgeklärt wird. 380 00:35:25,600 --> 00:35:27,800 Gute Nacht! Gute Nacht! 381 00:35:46,200 --> 00:35:48,200 * Die Turmuhr schlägt 3-mal. * 382 00:36:04,400 --> 00:36:06,200 Frau Botschafterin! 383 00:36:09,40 --> 00:36:11,840 Herr Lahnert! ... Hallo! Hallo! - Guten Tag! 384 00:36:13,840 --> 00:36:15,480 Guten Tag! 385 00:36:18,880 --> 00:36:22,520 Die Veranstaltung gestern kam bei der Presse gut ... 386 00:36:22,920 --> 00:36:24,720 Verzeihung! Bin ich zu spät? 387 00:36:25,120 --> 00:36:29,160 Herr von Dorssen! Ich wusste nicht, dass Sie teilnehmen. Bitte! 388 00:36:29,360 --> 00:36:31,440 Ich spiele nur Mäuschen. 389 00:36:32,960 --> 00:36:35,600 Das ist Herr von Dorssen, unser Gesandter. 390 00:36:35,960 --> 00:36:38,480 Ich bin nicht hier. Mein Stellvertreter. 391 00:36:38,720 --> 00:36:42,360 Die Veranstaltung kam gestern bei der Presse ganz gut an. 392 00:36:42,560 --> 00:36:44,360 Ja. Wir sind sehr zufrieden. 393 00:36:44,760 --> 00:36:47,40 Ich nicht. Ich würde jetzt gerne 394 00:36:47,440 --> 00:36:50,880 hinter die Kulissen schauen und für Aufklärung sorgen. 395 00:36:51,280 --> 00:36:53,760 Das wird nicht leicht. Es gibt Probleme 396 00:36:53,960 --> 00:36:56,280 auf tschechischer Seite. Veruntreuung 397 00:36:56,640 --> 00:36:59,680 und Ermittlungen. Warum haben Sie nichts gesagt? 398 00:36:59,880 --> 00:37:01,960 Wir hätten Druck ausüben können, 399 00:37:02,320 --> 00:37:05,440 wenn nötig, um die Ermittlungen zu beschleunigen, 400 00:37:05,680 --> 00:37:10,280 so, dass Sie das Geld bekommen. Das war der Wunsch der Tschechen. 401 00:37:10,680 --> 00:37:12,960 Weshalb haben Sie da mitgespielt? 402 00:37:13,840 --> 00:37:15,840 Ich glaube, ich verstehe nicht. 403 00:37:16,240 --> 00:37:18,760 Ich glaube, Sie verstehen mich ganz gut. 404 00:37:19,360 --> 00:37:22,160 Ich habe den Eindruck, dass diese Situation 405 00:37:22,560 --> 00:37:24,520 Ihnen gelegen kommt. Inwiefern? 406 00:37:24,760 --> 00:37:28,200 Klartext! Wir haben deutsches Geld in Prag investiert, 407 00:37:28,400 --> 00:37:31,520 unter der Bedingung, dass "Lahnert Robotics" dann 408 00:37:31,760 --> 00:37:34,80 in Deutschland Arbeitsplätze schafft. 409 00:37:34,400 --> 00:37:38,560 Das wurde vertraglich zugesichert. Ich frage Sie: Haben Sie vor, 410 00:37:38,960 --> 00:37:43,440 Ihren Vertrag zu erfüllen? Die Tschechen brechen die Verträge. 411 00:37:43,840 --> 00:37:47,200 Das war nicht meine Frage. Wir sind hier 3 Partner. 412 00:37:47,600 --> 00:37:51,360 Hält Tschechien Verträge nicht ein, muss ich es auch nicht. 413 00:37:51,640 --> 00:37:53,920 Juristisch ist das zweifelhaft. 414 00:37:54,320 --> 00:37:57,120 Meine Anwälte geben mir recht. Ihre Anwälte? 415 00:37:57,320 --> 00:37:59,480 Hm. Es ist von Vorteil für Sie, 416 00:37:59,880 --> 00:38:02,600 die 2. Phase der Forschung auch im Ausland 417 00:38:03,00 --> 00:38:05,160 durchzuführen. Weniger Lohnkosten, 418 00:38:05,520 --> 00:38:08,480 geringere Auflagen et cetera pp. Ich muss an 419 00:38:08,880 --> 00:38:13,280 mein Unternehmen denken. In Rumänien oder Bulgarien rollt man mir 420 00:38:13,680 --> 00:38:16,840 den roten Teppich aus. Topp ausgebildete Menschen, 421 00:38:17,40 --> 00:38:20,240 kooperative Regierungen, zugesagte Gelder fließen. 422 00:38:20,640 --> 00:38:23,120 Das verstehen wir. Nein, tun wir nicht. 423 00:38:23,400 --> 00:38:26,880 Wissen Sie was? Die Sitzung ist beendet. Danke! 424 00:38:27,280 --> 00:38:31,240 Sie haben kein Interesse daran, die Krise zu beenden. Richtig? 425 00:38:31,440 --> 00:38:33,600 Werden in den nächsten 48 Stunden 426 00:38:33,800 --> 00:38:36,840 die tschechischen Fördergelder nicht angewiesen, 427 00:38:37,80 --> 00:38:39,960 geht die Meldung raus, dass "Lahnert Robotics" 428 00:38:40,160 --> 00:38:42,560 Tschechien verlässt. Ihre Zeit ist um. 429 00:38:42,760 --> 00:38:46,720 Den Rest klären unsere Anwälte. Ja? Sind wir fertig? Danke! 430 00:38:47,120 --> 00:38:51,200 Tut mir leid, Frau Botschafterin! Aber die Uhr tickt. 431 00:38:55,200 --> 00:38:56,960 Mann! 432 00:38:59,440 --> 00:39:02,480 Woher kommt Ihr Interesse an der Angelegenheit? 433 00:39:02,880 --> 00:39:06,400 Ich will nur helfen. Die Ministerin für Digitalisierung 434 00:39:06,720 --> 00:39:08,720 hält besonders große Stücke 435 00:39:09,120 --> 00:39:11,440 auf Herrn Lahnert. Sie kennen 436 00:39:11,840 --> 00:39:15,240 sie persönlich? Wir sind in derselben Partei. 437 00:39:15,640 --> 00:39:20,00 Da begegnet man sich, tauscht sich aus gelegentlich. Ganz informell. 438 00:39:20,200 --> 00:39:22,240 Ich muss nicht betonen: Ich wünsche 439 00:39:22,640 --> 00:39:25,160 keinen informellen Austausch. Natürlich! 440 00:39:25,560 --> 00:39:27,520 Das ist botschaftsintern hier. 441 00:39:30,40 --> 00:39:32,960 Unser Termin im Ministerium ist in 45 Minuten. 442 00:39:33,160 --> 00:39:34,960 Nur 48 Stunden. 443 00:39:35,360 --> 00:39:38,960 Dann schafft Lahnert Fakten. Ähm ... Frau Lorenz? 444 00:39:41,80 --> 00:39:45,480 Herr Horava ist hier. Er sagt, es ist dringend. Nur ein paar Minuten. 445 00:39:47,400 --> 00:39:51,40 Herr von Dorssen, danke! ... Herr Horava? 446 00:39:51,440 --> 00:39:53,240 Hm. 447 00:39:59,480 --> 00:40:02,200 Guten Tag! Ich habe leider nicht viel Zeit. 448 00:40:02,400 --> 00:40:06,360 Guten Tag! Meine Kollegen möchten sich 449 00:40:06,760 --> 00:40:09,920 bei Ihnen entschuldigen. Es tut mir wirklich leid! 450 00:40:10,120 --> 00:40:12,920 Ich hoffe, es ist nichts Schlimmes passiert! 451 00:40:13,120 --> 00:40:14,720 Nein, war nicht schlimm. 452 00:40:15,120 --> 00:40:17,720 Ich hoffe, die Sache ist damit erledigt. 453 00:40:18,120 --> 00:40:20,720 Besonders, weil Herr Matyas die Kontrolle 454 00:40:21,40 --> 00:40:24,920 nicht hätte durchführen dürfen. Sind Sie der Vater 455 00:40:25,320 --> 00:40:27,120 des Jungen? 456 00:40:28,280 --> 00:40:30,520 Ja. Lukas ist mein Sohn. 457 00:40:30,920 --> 00:40:33,120 Es tut mir leid, was geschehen ist! 458 00:40:33,480 --> 00:40:35,720 Herr Horava hat mir erzählt, 459 00:40:36,120 --> 00:40:38,840 dass Ihr Sohn Pilot werden wollte. 460 00:40:39,240 --> 00:40:42,560 Ja. Er war Segelflieger. Er hat das Fliegen geliebt. 461 00:40:44,800 --> 00:40:46,800 Sind Sie mal mit ihm geflogen? 462 00:40:48,680 --> 00:40:50,880 Ja. Aber mir wurde schlecht. 463 00:40:51,280 --> 00:40:53,280 Das war nichts für mich. 464 00:40:54,600 --> 00:40:56,400 Wir sollten gehen. 465 00:40:58,360 --> 00:41:00,760 Ich wünsche Ihnen alle Kraft der Welt! 466 00:41:00,960 --> 00:41:03,40 Wenn ich etwas für Sie tun kann, 467 00:41:03,440 --> 00:41:05,200 lassen Sie es mich wissen! 468 00:41:05,600 --> 00:41:08,760 Danke schön! Bitte! ... Herr Horava! 469 00:41:09,160 --> 00:41:11,960 Ich würde Sie gerne kurz alleine sprechen. 470 00:41:23,00 --> 00:41:25,280 Jan! Ich habe noch mal nachgedacht. 471 00:41:25,480 --> 00:41:28,720 Natürlich kann es sein, dass ich mich irre. 472 00:41:29,120 --> 00:41:32,40 Mit der Uhrzeit. Dass ich die Uhr gehört habe. 473 00:41:32,240 --> 00:41:34,120 Ich weiß es nicht. 474 00:41:34,520 --> 00:41:38,40 Okay! Und das heißt? Dass ich nur das sagen kann, 475 00:41:38,440 --> 00:41:41,960 an was ich mich erinnern kann. Wie das zu bewerten ist, 476 00:41:42,280 --> 00:41:45,960 müssen andere entscheiden. Du kannst etwas für Matyas tun: 477 00:41:46,320 --> 00:41:49,200 Bring Stokr dazu, seine Beschwerde 478 00:41:49,600 --> 00:41:51,360 zurückzuziehen. Ja. 479 00:41:51,760 --> 00:41:54,560 Ich rede mit ihm. Er droht mit Konsequenzen 480 00:41:54,960 --> 00:41:58,480 von Seiten der Botschaft. Damit habe ich nichts zu tun. 481 00:41:58,680 --> 00:42:00,480 Du machst einen Fehler. 482 00:42:01,320 --> 00:42:03,120 Ah ja? 483 00:42:03,520 --> 00:42:06,760 Und du? Wieso hast du bisher keine Eingabe gemacht, 484 00:42:06,960 --> 00:42:09,440 dass ich offiziell aussagen kann? 485 00:42:09,840 --> 00:42:13,160 Wenn es in den Akten steht, nutzt Stokrs Anwalt das: 486 00:42:13,360 --> 00:42:16,280 Ein Alibi der deutschen Botschafterin als 487 00:42:16,680 --> 00:42:18,560 Verteidigung. Du willst nicht, 488 00:42:18,920 --> 00:42:21,440 dass das in den Akten steht. Noch nicht. 489 00:42:21,640 --> 00:42:24,920 Eine entlastende Aussage fällt unter den Tisch, 490 00:42:25,320 --> 00:42:27,640 weil sie dir nicht in den Kram passt? 491 00:42:42,880 --> 00:42:45,00 Das sind komplexe Ermittlungen. 492 00:42:45,400 --> 00:42:49,440 Wollen Sie den gordischen Knoten binnen 48 Stunden zerschlagen? 493 00:42:49,640 --> 00:42:52,280 Der Future Campus ist ein Prestige-Objekt. 494 00:42:52,480 --> 00:42:56,160 Wenn Lahnert aussteigt, könnten andere Firmen folgen. 495 00:42:56,560 --> 00:42:59,880 Die Tschechen werden alles tun, um das zu vermeiden. 496 00:43:00,80 --> 00:43:02,920 Das ist in unserem Interesse. Ich hoffe sehr, 497 00:43:03,120 --> 00:43:04,920 Sie haben recht. 498 00:43:05,120 --> 00:43:08,120 Haben Sie einen Vorschlag, der der Sache dient? 499 00:43:30,440 --> 00:43:33,00 Hast du nichts gefrühstückt? Nein. 500 00:43:33,200 --> 00:43:36,400 Hat man Ihnen etwas angeboten? Kaffee? Wasser? 501 00:43:36,800 --> 00:43:39,00 Nein. Kommen wir gleich zur Sache! 502 00:43:39,280 --> 00:43:43,320 Ich übernehme persönlich die Verantwortung dafür, dass Sie 503 00:43:43,720 --> 00:43:45,800 bislang nicht informiert wurden. 504 00:43:49,200 --> 00:43:52,520 Wo ist Herr Stokr? Er ist heute nicht im Haus. 505 00:43:54,520 --> 00:43:57,120 Er ist der verantwortliche Projektleiter. 506 00:43:57,520 --> 00:44:00,680 Wir erreichen ihn nicht. Aber er kann Ihnen nichts 507 00:44:00,960 --> 00:44:03,680 anderes sagen: Uns sind die Hände gebunden. 508 00:44:04,80 --> 00:44:07,720 Das Finanzministerium hat alle Zahlungen eingefroren. 509 00:44:08,120 --> 00:44:10,760 Ich hätte jetzt doch gerne einen Kaffee. 510 00:44:11,160 --> 00:44:14,320 Mein Ministerium hat für das Projekt Future Campus 511 00:44:14,520 --> 00:44:18,400 mehrfach Dienste externer Beraterfirmen in Anspruch genommen. 512 00:44:18,600 --> 00:44:22,40 Jetzt hat sich rausgestellt, dass eine dieser Firmen 513 00:44:22,440 --> 00:44:24,760 nicht existiert. - "Nicht existiert"? 514 00:44:26,320 --> 00:44:28,560 Aber das ist ... - ... Betrug. Ja. 515 00:44:29,640 --> 00:44:31,800 Es sind in verschiedenen Tranchen 516 00:44:32,200 --> 00:44:34,960 3 Millionen an die Firma geflossen. Bitte! 517 00:44:35,360 --> 00:44:37,760 Das ist unser vorläufiger Bericht. 518 00:44:38,160 --> 00:44:41,840 Das sind alle Informationen, die wir haben zum Zeitpunkt. 519 00:44:42,240 --> 00:44:44,520 Wir wollen größtmögliche Transparenz 520 00:44:44,880 --> 00:44:48,920 und hoffen, in den kommenden Wochen ein Ermittlungsergebnis ... 521 00:44:49,320 --> 00:44:51,320 "In den kommenden Wochen"? Ja. 522 00:44:51,520 --> 00:44:54,640 So viel Zeit haben wir nicht. Ich verstehe nicht. 523 00:44:54,840 --> 00:44:58,920 Herr Lahnert sagte heute Morgen, wenn binnen 48 Stunden das Geld 524 00:44:59,200 --> 00:45:02,280 nicht fließt, wird er den Standort Prag aufgeben. 525 00:45:02,480 --> 00:45:06,440 Das kann er nicht tun. Doch! Und das wird er auch. 526 00:45:06,840 --> 00:45:10,200 Wie soll man die Ermittlungen so schnell abschließen? 527 00:45:10,400 --> 00:45:12,360 Sie müssen eine Lösung finden. 528 00:45:12,600 --> 00:45:17,240 Wir haben unseren Teil des Vertrags erfüllt. Sie sind am Zug. 529 00:45:17,640 --> 00:45:19,840 Könnte ich Sie vielleicht kurz 530 00:45:20,240 --> 00:45:22,40 alleine sprechen? Gerne, ja. 531 00:45:22,440 --> 00:45:25,280 Entschuldigung! Rufen sie bei Rülke an 532 00:45:25,680 --> 00:45:29,40 und klären Sie diesen Punkt. Jetzt! Gut. 533 00:45:35,520 --> 00:45:37,320 Bitte! 534 00:45:44,400 --> 00:45:48,280 Wenn es eine Möglichkeit gibt, Herrn Lahnert umzustimmen, ... 535 00:45:48,480 --> 00:45:52,120 Niemand soll gekreuzigt werden, ehe wir ganz sicher sind. 536 00:45:52,400 --> 00:45:56,440 Wer sollte gekreuzigt werden? Laut unseren IT-Experten wurde 537 00:45:56,840 --> 00:46:01,00 belastendes Material von den Computern des Ministeriums gelöscht. 538 00:46:01,200 --> 00:46:05,680 Die Löschung wurde nachweislich durchgeführt von Daniel Stokr. 539 00:46:06,80 --> 00:46:08,760 Was sagt er dazu? Jemand habe sich Zugang 540 00:46:09,160 --> 00:46:11,120 zu seinem Computer verschafft. 541 00:46:11,440 --> 00:46:14,720 Ich kenne Daniel seit 20 Jahren. Ich habe 542 00:46:15,120 --> 00:46:17,760 mit ihm studiert. Wir waren eine Zeit lang 543 00:46:17,960 --> 00:46:20,720 wirklich gut befreundet. Glauben Sie nicht, 544 00:46:21,120 --> 00:46:24,320 dass er es war, oder wollen Sie es nicht glauben? 545 00:46:24,720 --> 00:46:28,360 Vielleicht wissen Sie das nicht. Aber vor ein paar Jahren 546 00:46:28,720 --> 00:46:33,00 hatte er Probleme: Medikamente, Alkohol. Er hat sich Hilfe gesucht, 547 00:46:33,200 --> 00:46:35,760 war eine Zeit lang in der Psychiatrie. 548 00:46:37,320 --> 00:46:40,960 Das höre ich zum ersten Mal. Es war eine schwierige Zeit. 549 00:46:41,360 --> 00:46:44,800 Aber er hat mir versichert, dass es ihm besser geht. 550 00:46:45,200 --> 00:46:48,360 Er bat mich um eine Chance. Er brauchte einen Job. 551 00:46:50,00 --> 00:46:51,800 Jedenfalls wollte ich, 552 00:46:52,200 --> 00:46:55,440 dass Sie das wissen, nun ja, nachdem Sie und Daniel 553 00:46:55,720 --> 00:46:57,720 sich offenbar gut verstehen. 554 00:47:01,360 --> 00:47:03,160 Wie meinen Sie das? 555 00:47:04,800 --> 00:47:08,840 Entschuldigung! Es geht mich nichts an. Ich habe nichts gesagt. 556 00:47:09,920 --> 00:47:11,920 Sie sollten jetzt hier den Teil 557 00:47:12,120 --> 00:47:14,920 Ihrer politischen Verantwortung übernehmen. 558 00:47:27,360 --> 00:47:29,560 Frau Botschafterin! Warten Sie mal! 559 00:47:30,440 --> 00:47:32,240 Nikolaus! 560 00:47:32,640 --> 00:47:35,600 Was ist? Hier gibt es ein komisches Gerücht. 561 00:47:35,800 --> 00:47:39,360 Was denn für ein Gerücht? Weiß nicht. Mit mir und Stokr. 562 00:47:41,40 --> 00:47:43,40 * Nicht zu verstehen. * 563 00:47:46,80 --> 00:47:47,880 Gut! 564 00:47:49,00 --> 00:47:52,640 Wir können den Tschechen nicht die Initiative überlassen. 565 00:47:52,840 --> 00:47:54,920 Ihr Vorschlag? Wenn Sie erlauben: 566 00:47:55,120 --> 00:47:57,640 Ich könnte die Digitalministerin bitten, 567 00:47:57,840 --> 00:48:01,200 dass sie Druck ausübt auf Lahnert. Das bringt nichts. 568 00:48:01,480 --> 00:48:04,520 Keiner in Berlin verscherzt es sich mit Lahnert. 569 00:48:04,880 --> 00:48:09,360 Deutschland verpennt seit 10 Jahren jede neue Schlüsseltechnologie. 570 00:48:09,760 --> 00:48:12,560 Wir bauen Autos, die bald keiner mehr will. 571 00:48:12,960 --> 00:48:15,640 Jetzt will man im Bereich KI mitmachen. 572 00:48:16,40 --> 00:48:18,440 Lahnert ist unser Golden Boy, 573 00:48:18,840 --> 00:48:21,880 mit den Großen im Silicon Valley auf Du und Du. 574 00:48:22,280 --> 00:48:24,240 Wir brauchen Lahnert viel mehr 575 00:48:24,560 --> 00:48:27,720 als er uns. Er sitzt am viel längeren Hebel. 576 00:48:28,120 --> 00:48:31,120 Darum ist ihm ein böser Anruf der Ministerin 577 00:48:31,520 --> 00:48:34,120 vollkommen egal. Das weiß die Ministerin. 578 00:48:34,360 --> 00:48:37,920 Und was bedeutet das? Lahnert muss sein Geld bekommen. 579 00:48:38,320 --> 00:48:41,680 Wie wollen Sie das bewerkstelligen? Ja ... 580 00:48:54,520 --> 00:48:56,320 Hallo! 581 00:50:05,160 --> 00:50:07,160 Hey! Was machst du hier? 582 00:50:07,560 --> 00:50:10,720 Ich wollte nur gucken, ob Stokr inzwischen da ist. 583 00:50:12,160 --> 00:50:17,320 Klar! Hat deine Chefin dich beauftragt, hier rumzuschnüffeln? 584 00:50:19,760 --> 00:50:21,880 Äh ... nee. * Er lacht. * 585 00:50:23,00 --> 00:50:26,680 Ich suche Stokr. Das ist alles. Den versuche ich auch seit 586 00:50:27,80 --> 00:50:29,880 heute Morgen zu erreichen. Ich kriege Ärger, 587 00:50:30,280 --> 00:50:34,440 wenn dich jemand hier sieht. Gut. Gehen wir Kaffee trinken? 588 00:50:35,840 --> 00:50:38,200 Okay! Cool! 589 00:50:41,200 --> 00:50:43,800 Der Future Campus ist ein einziges Chaos. 590 00:50:44,00 --> 00:50:47,40 Die vom Finanzamt haben so was noch nie gesehen. 591 00:50:47,240 --> 00:50:51,320 Kein Wunder, dass die Unterschlagung so lange unbemerkt blieb! 592 00:50:52,360 --> 00:50:55,400 Die Staatssekretärin hat auch keinen Durchblick? 593 00:50:55,800 --> 00:50:59,120 Vertraut ihm komplett. Die kennen sich halt 594 00:50:59,520 --> 00:51:01,520 auch eine Weile. Hm. 595 00:51:01,720 --> 00:51:05,400 Das verbindet. Aber dein Boss ist ja auch ein Fan von ihm. 596 00:51:06,600 --> 00:51:10,80 Was meinst du? Macht sie ein Geheimnis draus? 597 00:51:11,80 --> 00:51:12,920 Stokr nicht. Im Gegenteil. 598 00:51:13,320 --> 00:51:16,560 Der erzählt jedem, dass da ... Was? 599 00:51:16,960 --> 00:51:19,520 ... was läuft zwischen den beiden. Was? 600 00:51:19,720 --> 00:51:23,760 Die gehen ins Konzert, die haben Meetings nicht im Ministerium, 601 00:51:24,120 --> 00:51:27,440 sondern beim Italiener. Abends. Ja und? 602 00:51:27,840 --> 00:51:31,240 Ihm zufolge musste er sich ganz schön ins Zeug legen, 603 00:51:31,640 --> 00:51:33,640 aber er hat sie rumgekriegt. 604 00:51:48,680 --> 00:51:50,480 * Ein Telefon klingelt. * 605 00:52:25,00 --> 00:52:26,960 Herr Stokr? 606 00:52:32,440 --> 00:52:34,240 Herr Stokr? 607 00:52:38,760 --> 00:52:40,760 Er ist nicht da. Bitte? 608 00:52:40,960 --> 00:52:44,320 Er ist heute sehr früh mit seiner Tasche weggegangen. 609 00:52:44,720 --> 00:52:47,00 Mit einem Koffer oder ... Nein. 610 00:52:47,400 --> 00:52:51,240 Sporttasche "Nautilus". Sportklub "Nautilus". 611 00:52:52,680 --> 00:52:54,480 Danke! 612 00:53:20,640 --> 00:53:23,80 * Laute Heavy-Metal-Musik. * 613 00:53:34,80 --> 00:53:37,160 Herr Stokr? Ah! Ah! 614 00:53:38,960 --> 00:53:41,840 Verdammt! Du sollst die Deckung hochnehmen. 615 00:53:45,120 --> 00:53:46,920 Frau Botschafterin! 616 00:53:50,120 --> 00:53:53,760 Mir scheint, Sie haben eine verdrehte Vorstellung davon, 617 00:53:53,960 --> 00:53:57,80 wie unser Verhältnis ist. Wegen gestern Abend? 618 00:53:57,480 --> 00:54:01,960 Ich sagte doch, es tut mir leid. Sie sagten der Staatssekretärin, 619 00:54:02,360 --> 00:54:04,600 wir beide hätten eine Affäre. 620 00:54:06,880 --> 00:54:08,680 Keine Ahnung! 621 00:54:09,760 --> 00:54:12,760 Sie wissen, was das für mich beruflich bedeutet. 622 00:54:12,960 --> 00:54:15,280 Es ist unmöglich, was Sie da tun. 623 00:54:15,680 --> 00:54:19,880 Sie machen mehr daraus, als es ist. Ich hatte das Gefühl, dass Sie 624 00:54:20,280 --> 00:54:24,120 gerne mit mir flirten. Sie produzieren viel heiße Luft. 625 00:54:24,520 --> 00:54:28,640 Sie wurden etwas lockerer. Irgendwann werden Sie durchschaut. 626 00:54:29,40 --> 00:54:32,40 Alle Zahlungen an diese angebliche Beraterfirma 627 00:54:32,240 --> 00:54:34,440 gingen über Ihren Tisch. 628 00:54:34,840 --> 00:54:38,480 Ich kann mir kaum vorstellen, dass Sie das nicht wussten. 629 00:54:38,840 --> 00:54:42,720 Ich weiß nicht ... Was wollen Sie? Sie stehen unter Druck und 630 00:54:42,960 --> 00:54:45,280 nehmen Apinclozam. Bei Kopfschmerzen. 631 00:54:45,560 --> 00:54:49,00 Ein Beruhigungsmittel mit Alkohol führt zu Aussetzern, 632 00:54:49,200 --> 00:54:51,840 Koordinationsproblemen, Erinnerungslücken. 633 00:54:52,40 --> 00:54:55,800 Haben Sie das Mittel am Abend des Unfalls genommen? 634 00:54:56,00 --> 00:54:58,160 Worum geht es? Um die Wahrheit! 635 00:54:58,560 --> 00:55:01,560 Sie haben mir gesagt, Sie waren in Buenos Aires 636 00:55:01,920 --> 00:55:05,760 zur Weltgesundheitsorganisation. Wo waren Sie stattdessen? 637 00:55:06,160 --> 00:55:09,320 Sie scheinen es zu wissen. Ja. In der Klinik. 638 00:55:09,720 --> 00:55:13,240 Ich hatte einen Burnout und bin nicht stolz darauf. 639 00:55:13,640 --> 00:55:16,400 Deswegen habe ich gelogen. 640 00:55:38,760 --> 00:55:40,560 * Jemand klopft. * "Ja?" 641 00:55:42,80 --> 00:55:45,80 Darf ich dich kurz stören? Ja, klar! Komm rein! 642 00:55:45,480 --> 00:55:47,280 Setz dich! 643 00:55:49,440 --> 00:55:51,240 Und? 644 00:55:52,960 --> 00:55:54,760 Der Typ ist ein Idiot. 645 00:55:55,160 --> 00:55:59,400 Eine Mitarbeiterin im Ministerium sagte mir, es ist seine Masche. 646 00:55:59,800 --> 00:56:01,800 Er macht sich an Frauen so ran. 647 00:56:02,00 --> 00:56:04,840 Es war falsch, mit ihm ins Konzert zu gehen. 648 00:56:05,240 --> 00:56:07,440 Das ist doch Quatsch! Du siehst ja, 649 00:56:07,840 --> 00:56:09,800 was daraus wird. Du kannst doch 650 00:56:10,200 --> 00:56:14,480 mit einem Typen ins Konzert gehen. Wärst du ein Mann, würde niemand 651 00:56:14,840 --> 00:56:16,840 etwas sagen. Das ist ungerecht. 652 00:56:17,40 --> 00:56:20,40 Es geht nicht darum, was du machst, sondern was 653 00:56:20,400 --> 00:56:23,520 daraus gemacht werden kann: Verhetzungspotenzial. 654 00:56:23,760 --> 00:56:26,880 Wer offen ist, riskiert, dass Leute das ausnutzen. 655 00:56:27,280 --> 00:56:30,600 Ich finde, dass genau das deine Stärke ist. 656 00:56:31,00 --> 00:56:32,800 Du gehst auf die Leute zu. 657 00:56:33,00 --> 00:56:36,680 Du versteckst dich nicht hinter deinem Amt. Das ist gut. 658 00:56:37,80 --> 00:56:38,880 Danke! 659 00:56:39,960 --> 00:56:42,520 Nikolaus! Ich muss los. Hm. 660 00:56:42,920 --> 00:56:45,520 Soll ich dich noch mitnehmen? Ja. 661 00:56:46,240 --> 00:56:49,40 Die angebliche Beraterfirma, an die das Geld 662 00:56:49,440 --> 00:56:51,960 geflossen ist, heißt übrigens "Tanvald". 663 00:56:52,160 --> 00:56:54,160 Ja? Tanvald ist ein kleiner Ort, 664 00:56:54,480 --> 00:56:57,800 eine Stunde nördlich von Prag. Stokr kommt von dort. 665 00:56:59,400 --> 00:57:01,600 Das ist ja merkwürdig. Ja. 666 00:57:01,800 --> 00:57:03,800 Also, interessant. Ja. 667 00:57:06,840 --> 00:57:08,640 "Tanvald". Hm. 668 00:57:10,840 --> 00:57:14,200 Wenn er die Scheinfirma wie seinen Heimatort nennt, 669 00:57:14,600 --> 00:57:16,680 ist das nicht wirklich schlau. 670 00:57:17,80 --> 00:57:19,480 Darüber habe ich auch nachgedacht. 671 00:57:19,880 --> 00:57:23,360 Was ist, wenn er nicht ein abgebrühter Betrüger ist, 672 00:57:23,760 --> 00:57:25,960 sondern überfordert. Wenn ihm alles 673 00:57:26,360 --> 00:57:30,240 über den Kopf wächst, und er nur den Ausweg sucht. 674 00:57:30,640 --> 00:57:33,00 * Der Motorradfahrer hupt. * 675 00:57:33,400 --> 00:57:36,840 Wenn wir nach Rettung suchen, denken wir an einen Ort, 676 00:57:37,40 --> 00:57:39,40 an dem wir uns geborgen fühlten 677 00:57:39,400 --> 00:57:41,320 und an eine Zeit, 678 00:57:41,720 --> 00:57:45,40 in der es uns gut ging. Das ist für mich die Heimat. 679 00:57:46,00 --> 00:57:49,200 Ja. Vielleicht hast du recht. 680 00:57:53,400 --> 00:57:56,40 Die nächste Ausfahrt muss ich rechts raus. 681 00:58:19,720 --> 00:58:22,760 Ich dachte irgendwie, dass ich dich hier treffe. 682 00:58:23,160 --> 00:58:26,200 Klar! Ich bin immer hier. Es hat sich verändert. 683 00:58:26,520 --> 00:58:28,960 Neuer Besitzer, aber Essen ist noch gut. 684 00:58:29,160 --> 00:58:31,760 Schön! Hast du mit Stokr gesprochen wegen 685 00:58:32,120 --> 00:58:33,800 der Beschwerde? Ging nicht. 686 00:58:34,200 --> 00:58:37,720 Es ist wichtig. Matyas wurde suspendiert. Der steht das 687 00:58:37,920 --> 00:58:41,240 nicht durch. Stokr muss die Beschwerde zurücknehmen. 688 00:58:41,560 --> 00:58:44,400 Es hilft nicht, wenn ich ihn darum bitte. 689 00:58:44,600 --> 00:58:47,280 Du hast doch Einfluss bei ihm. Nein! 690 00:58:47,680 --> 00:58:50,520 Ich wollte dir sagen, dass ich erfahren habe, 691 00:58:50,720 --> 00:58:52,920 dass er Medikamente nimmt. 692 00:58:53,320 --> 00:58:56,120 Beruhigungsmittel, die zu Aussetzern führen. 693 00:58:56,480 --> 00:58:59,720 Im Ministerium wird ermittelt wegen Unterschlagung. 694 00:58:59,920 --> 00:59:02,400 Warum erzählst du mir das? Wieso nicht? 695 00:59:02,760 --> 00:59:05,240 Ach! Ich will niemanden schützen. 696 00:59:09,920 --> 00:59:13,400 Jan? Da war nie etwas zwischen mir und ihm. 697 00:59:14,320 --> 00:59:17,680 Es würde mir sehr viel bedeuten, wenn du mir glaubst. 698 00:59:19,960 --> 00:59:22,360 Als ich euch sah, hat es Sinn gemacht. 699 00:59:22,760 --> 00:59:25,360 Er stellt etwas dar. Ihr passt zusammen. 700 00:59:25,760 --> 00:59:27,560 Oh Gott! Bitte! 701 00:59:28,880 --> 00:59:31,680 Doch! Wenn der Dienstwagen der Botschafterin 702 00:59:32,00 --> 00:59:34,600 vorm Imbiss hält und sie in die Niederung 703 00:59:34,920 --> 00:59:37,560 des Lebens hinabsteigt, ist das originell. 704 00:59:37,960 --> 00:59:42,960 Aber es ist nicht deine Welt. Und ich passe nicht in deine Welt. 705 00:59:43,360 --> 00:59:46,80 Stell dir vor: Ich bei einem Staatsempfang! 706 00:59:46,280 --> 00:59:49,320 Oder in einem klassischen Konzert. Bitte nicht! 707 00:59:51,560 --> 00:59:53,760 Ein Zeitungsausträger hat gesehen, 708 00:59:54,160 --> 00:59:57,760 wie er um 4 Uhr früh nach Hause gekommen ist. 4 Stunden, 709 00:59:58,160 --> 01:00:01,400 nachdem ihr euch getrennt habt. Wo war er so lange? 710 01:00:01,600 --> 01:00:03,480 Wir haben in einem Müllcontainer 711 01:00:03,880 --> 01:00:07,720 in der Nähe seines Hausboots einen Lappen gefunden mit Blut. 712 01:00:07,920 --> 01:00:10,520 Wir checken, ob es das Blut des Jungen ist 713 01:00:10,720 --> 01:00:12,880 und ob auch Stokrs DNA dabei ist. 714 01:00:13,280 --> 01:00:17,720 Fällt der Test positiv aus, ist er dran. Das reicht für eine Anklage. 715 01:00:19,320 --> 01:00:23,200 Das ist ein skrupelloses Arschloch. Der geht über Leichen. 716 01:00:23,400 --> 01:00:26,160 Über die Leiche eines 15-jährigen Jungen. 717 01:00:35,520 --> 01:00:37,520 Ich kann gerade nichts essen. 718 01:01:08,560 --> 01:01:12,520 (Lenka Zdenek) Herr Stokr! Die Vorwürfe gegen Sie sind massiv. 719 01:01:14,680 --> 01:01:18,00 Wir möchten Ihnen Gelegenheit geben, sich zu äußern. 720 01:01:26,200 --> 01:01:28,720 Daniel! Möchtest du etwas sagen? 721 01:01:30,520 --> 01:01:33,520 Nein. Ich werde einen Rechtsanwalt hinzuziehen. 722 01:01:33,920 --> 01:01:35,720 Das ist alles. 723 01:01:38,720 --> 01:01:41,360 Gut! Dann sind wir heute hier fertig. 724 01:01:54,720 --> 01:01:57,40 Wann ist der nächste Termin, Dorssen? 725 01:01:57,240 --> 01:01:59,400 "Von". So viel Zeit muss sein. Ja. 726 01:01:59,760 --> 01:02:02,00 14 Uhr. Danke! 727 01:02:13,800 --> 01:02:17,640 (Leise) Heftig, oder? Jetzt ist er wirklich erledigt. 728 01:02:17,840 --> 01:02:19,840 Sieht ganz danach aus. Ja. 729 01:02:20,240 --> 01:02:22,240 * Karla räuspert sich. * 730 01:02:23,440 --> 01:02:27,200 Ich bin so wütend, dass ich auf seine Ausreden gehört habe. 731 01:02:28,320 --> 01:02:32,680 Ich hätte die Ermittlungen gegen ihn viel früher, viel entschiedener 732 01:02:33,80 --> 01:02:35,720 vorantreiben müssen. Das sehe ich genauso. 733 01:02:36,560 --> 01:02:40,00 Musst du direkt ins Ministerium? Nö. 734 01:02:40,200 --> 01:02:43,00 Sonst könnten wir noch mittagessen zusammen. 735 01:02:43,480 --> 01:02:45,280 Natürlich! 736 01:02:45,680 --> 01:02:47,880 Ich brauche noch ein paar Minuten. 737 01:02:48,80 --> 01:02:50,280 Wir treffen uns unten. Alles klar! 738 01:02:50,680 --> 01:02:55,560 Ich war einmal sehr in Daniel verliebt. Das ist viele Jahre her. 739 01:02:55,960 --> 01:03:00,00 Ich weiß noch immer, warum. Er hat eine Leichtigkeit. 740 01:03:02,720 --> 01:03:05,400 Ich habe ihn freigestellt. Er packt. 741 01:03:05,800 --> 01:03:09,480 Das Finanzministerium wird schnell einen Bericht abfassen, 742 01:03:09,680 --> 01:03:13,240 dass die Ermittlungen vor dem Abschluss stehen. Ich sehe 743 01:03:13,520 --> 01:03:16,360 keinen Grund, das Geld weiter zurückzuhalten. 744 01:03:16,640 --> 01:03:18,440 So einfach? 745 01:03:20,200 --> 01:03:22,200 Nichts davon ist einfach. 746 01:03:22,600 --> 01:03:25,880 Es ist eine Tragödie. - Wir wissen von dem Unfall. 747 01:03:26,280 --> 01:03:28,360 Sie gaben Herrn Stokr ein Alibi? 748 01:03:28,760 --> 01:03:32,00 Ich war zum Zeitpunkt des Unfalls mit ihm essen. 749 01:03:32,400 --> 01:03:37,160 Frau Botschafterin. Wir sind der Meinung, jetzt ist das Framing 750 01:03:37,560 --> 01:03:39,400 entscheidend. - Wir brauchen 751 01:03:39,800 --> 01:03:43,160 einen klaren Fall. Sind Sie sich nach wie vor sicher, 752 01:03:43,360 --> 01:03:45,240 dass Sie zum Unfallzeitpunkt 753 01:03:45,640 --> 01:03:49,200 mit Herrn Stokr zusammen waren. Das bin ich. Ja. 754 01:03:52,600 --> 01:03:54,400 Noch Fragen? 755 01:03:59,200 --> 01:04:01,680 Von Dorssen! Warten Sie unten auf mich? 756 01:04:13,640 --> 01:04:15,440 Herr Stokr? 757 01:04:17,480 --> 01:04:20,120 Kann ich Sie einen kurzen Moment sprechen? 758 01:04:20,960 --> 01:04:24,520 Ich habe Ihnen nichts zu sagen, Frau Botschafterin! 759 01:04:25,160 --> 01:04:27,680 Wir wissen beide, dass das nicht stimmt. 760 01:04:28,80 --> 01:04:31,520 Klar! Das Sauberste für alle Beteiligten wäre 761 01:04:31,920 --> 01:04:34,320 ein Geständnis, damit die Verhältnisse 762 01:04:34,720 --> 01:04:38,560 wieder geklärt sind und man zur Tagesordnung übergehen kann. 763 01:04:41,760 --> 01:04:45,120 Die Polizei hat einen Lappen mit Blutspuren gefunden. 764 01:04:46,360 --> 01:04:48,360 Es ist nur eine Frage der Zeit, 765 01:04:48,760 --> 01:04:53,840 bis Sie ... Wie lange wollen Sie behaupten, dass Sie damit nichts 766 01:04:54,240 --> 01:04:56,600 zu tun haben? Es ist komplizierter, 767 01:04:57,00 --> 01:05:00,40 als Sie glauben. Dann erklären Sie es mir bitte! 768 01:05:06,520 --> 01:05:08,320 Das ist mein Vater. 769 01:05:09,280 --> 01:05:11,480 Er war Postbeamter in der Provinz. 770 01:05:11,880 --> 01:05:15,200 Er musste nie eine schwere Entscheidung treffen. 771 01:05:15,600 --> 01:05:17,800 Für ihn gab es immer nur richtig 772 01:05:18,200 --> 01:05:20,320 oder falsch. 773 01:05:23,280 --> 01:05:25,480 Was für eine Entscheidung? 774 01:05:25,880 --> 01:05:29,640 Es ist ein scheiß Spiel. Das wissen Sie genau. Du glaubst, 775 01:05:30,40 --> 01:05:34,80 du könntest etwas bewegen oder gestalten. Das ist Blödsinn! 776 01:05:36,120 --> 01:05:39,640 Ich werde richtigstellen, dass zwischen uns nichts war. 777 01:05:39,840 --> 01:05:42,640 Sie haben recht. Das bin ich Ihnen schuldig. 778 01:05:42,880 --> 01:05:46,320 Vielleicht kann ich wenigstens das in Ordnung bringen. 779 01:05:57,800 --> 01:05:59,800 Soll ich dir mal was verraten? 780 01:06:00,200 --> 01:06:03,360 Die Staatssekretärin hat mir Stokrs Job angeboten. 781 01:06:04,240 --> 01:06:08,360 Gratuliere! Danke! ... Aber hey! 782 01:06:08,760 --> 01:06:11,920 Behalte es für dich! Das ist nicht offiziell. 783 01:06:19,00 --> 01:06:23,280 Die Staatssekretärin hat Unterlagen bei sich zu Hause vergessen. 784 01:06:23,680 --> 01:06:25,520 Ich hole die schnell. 785 01:06:48,800 --> 01:06:51,280 Geht das nicht schneller? ... Auflegen! 786 01:06:56,160 --> 01:06:59,400 Guten Tag! Guten Tag, freut mich! ... Tereza! 787 01:06:59,800 --> 01:07:03,40 Hallo! Schau mal! Ich zeige dir was. 788 01:07:18,720 --> 01:07:21,120 Großartig, Tereza! Danke! 789 01:07:21,520 --> 01:07:24,960 Ist das nicht toll? In solchen Momenten wird mir klar, 790 01:07:25,160 --> 01:07:27,160 warum ich das hier alles mache. 791 01:07:31,640 --> 01:07:35,200 Schön, dass alles gut ausgeht! Sieht ja ganz danach aus. 792 01:07:35,520 --> 01:07:37,520 Genau! So sieht es aus. 793 01:07:38,160 --> 01:07:42,280 Sie halten mich für skrupellos. Nicht wahr, Frau Botschafterin? 794 01:07:42,680 --> 01:07:45,600 Wissen Sie, wie viel ich mit Industrierobotern 795 01:07:45,800 --> 01:07:48,00 oder Kampfdrohnen verdienen könnte? 796 01:07:48,360 --> 01:07:52,200 Tut mir leid, wenn ich mit harten Bandagen kämpfen muss! 797 01:07:52,600 --> 01:07:56,440 Ich mache das, weil ich an die Arbeit hier glaube. 798 01:07:56,840 --> 01:07:59,680 Verstehen Sie? Daran habe ich keinen Zweifel. 799 01:08:05,800 --> 01:08:08,640 * Nachrichten auf Tschechisch. * 800 01:08:16,200 --> 01:08:19,360 Ja. Ein glasklarer Fall. Berlin hat angerufen. 801 01:08:19,760 --> 01:08:23,160 Das Amt möchte nicht, dass ich eine Aussage mache. 802 01:08:23,560 --> 01:08:26,960 Es heißt: "Interne Angelegenheit der Tschechen." 803 01:08:27,360 --> 01:08:31,400 Wir sollen uns nicht einmischen. Würde dein Alibi etwas ändern? 804 01:08:31,680 --> 01:08:34,720 Es wäre ein Schönheitsfehler, der alles aufhält. 805 01:08:35,80 --> 01:08:38,480 Das will kein Mensch. Und was willst du? 806 01:08:38,880 --> 01:08:42,800 Es fühlt sich total falsch an, nicht die Wahrheit zu sagen, 807 01:08:43,200 --> 01:08:45,640 nur weil sie nicht ins Bild passt. Ja. 808 01:08:47,960 --> 01:08:50,720 Die Kirche hier, also der Platz ... 809 01:08:51,120 --> 01:08:54,280 Ich weiß, wo das ist. Ich war da heute mit Zuzana. 810 01:08:54,480 --> 01:08:57,520 Die Staatssekretärin wohnt da. Da war ich 811 01:08:57,920 --> 01:08:59,920 an dem Abend mit Stokr essen. 812 01:09:21,200 --> 01:09:23,200 Verreisen Sie? 813 01:09:23,600 --> 01:09:26,480 Aufs Land für ein paar Tage. An dem Abend, 814 01:09:26,880 --> 01:09:31,760 als der Unfall war, haben Sie da jemandem Ihr Auto geliehen? 815 01:09:31,960 --> 01:09:34,480 Was? Hatte jemand theoretisch 816 01:09:34,880 --> 01:09:37,720 Zugriff auf Ihr Auto und wäre damit gefahren, 817 01:09:37,960 --> 01:09:40,480 um es dann wieder vors Lokal zu stellen? 818 01:09:41,400 --> 01:09:44,520 Das ist Unsinn. Wenn es so wäre, warum würden Sie 819 01:09:44,920 --> 01:09:46,920 diese Person schützen? 820 01:09:48,880 --> 01:09:52,440 Ich fahre jetzt. Wenn Sie reden wollen, steigen Sie ein! 821 01:10:29,920 --> 01:10:31,920 Seit 2 Tagen folgt er mir. 822 01:10:32,320 --> 01:10:34,360 Haben Sie ihn gesehen? 823 01:10:34,760 --> 01:10:37,520 Keine Ahnung, was er sich dabei verspricht. 824 01:10:37,920 --> 01:10:40,640 Er sucht einen Schuldigen. Er klammert sich 825 01:10:40,920 --> 01:10:44,600 an die Idee, dass Sie das sind. Aber es gibt eine Lösung. 826 01:10:45,00 --> 01:10:48,600 Sie wollen mir helfen? Ich möchte gerne die Wahrheit. 827 01:10:57,240 --> 01:10:59,360 Was wird das hier? 828 01:11:04,440 --> 01:11:07,840 Vor 2 Jahren verlor ich den Boden unter den Füßen. 829 01:11:08,240 --> 01:11:10,40 Lenka hat zu mir gehalten. 830 01:11:13,240 --> 01:11:15,640 Anhalten! Sie sagte, sie braucht mich. 831 01:11:16,40 --> 01:11:19,640 Ja. Benutzt hat sie mich. Passen Sie auf! 832 01:11:22,720 --> 01:11:24,520 Was ist los mit Ihnen? 833 01:11:27,560 --> 01:11:29,560 * Lautes Hupen. * 834 01:11:30,680 --> 01:11:32,680 Was soll der Scheiß? 835 01:11:58,280 --> 01:12:02,440 Während meiner Zeit in der Klinik hat Lenka mir Hoffnung gemacht, 836 01:12:02,680 --> 01:12:05,200 mir einen Job im Ministerium verschafft. 837 01:12:07,560 --> 01:12:10,560 Sie hat mich gerettet. Dafür bin ich ihr dankbar. 838 01:12:13,440 --> 01:12:17,80 Was war an diesem Abend? Ich habe ihr den Wagen geliehen. 839 01:12:17,320 --> 01:12:19,520 Sie trifft einen Mann. Eine Affäre. 840 01:12:19,760 --> 01:12:22,400 Das darf natürlich keiner mitbekommen. 841 01:12:22,800 --> 01:12:25,280 Lenka ist so paranoid, sie fährt direkt 842 01:12:25,680 --> 01:12:29,120 in seine Tiefgarage und mit dem Aufzug in die Wohnung. 843 01:12:29,520 --> 01:12:32,960 Bloß, damit keiner sie sieht. Was war in dieser Nacht? 844 01:12:33,280 --> 01:12:35,440 Ich war schon auf der Rückfahrt. 845 01:12:35,840 --> 01:12:39,160 Sie rief an und sagte, sie hätte ein Reh angefahren 846 01:12:39,560 --> 01:12:42,880 aber hatte keine Zeit, sich darum zu kümmern. 847 01:12:43,280 --> 01:12:45,120 Ich möge bitte den Schaden 848 01:12:45,520 --> 01:12:48,160 beseitigen. Und die Spuren. 849 01:12:48,560 --> 01:12:50,560 Das habe ich natürlich gemacht. 850 01:12:51,160 --> 01:12:54,920 Sie wussten nicht, dass sie einen Menschen angefahren hatte 851 01:12:55,200 --> 01:12:57,560 und dass der Junge gestorben ist. 852 01:12:58,760 --> 01:13:01,360 Das erfuhr ich am Morgen von der Polizei. 853 01:13:01,760 --> 01:13:06,120 Ich war in Panik. Sie meinte, wenn ich stillhalte, geht das vorbei. 854 01:13:06,320 --> 01:13:08,400 Die Polizei hätte keine Beweise. 855 01:13:10,960 --> 01:13:13,120 Was ist mit den Unterschlagungen? 856 01:13:13,520 --> 01:13:15,520 Das war Lenka. 857 01:13:18,600 --> 01:13:20,400 Sie meinte, 858 01:13:20,800 --> 01:13:23,40 ich soll mich nicht darum kümmern. 859 01:13:23,440 --> 01:13:25,920 Das müssen Sie alles der Polizei sagen. 860 01:14:07,00 --> 01:14:10,00 Das ist Schwachsinn. Ein verzweifelter Versuch, 861 01:14:10,200 --> 01:14:13,00 seinen Hals zu retten. Nein! Das macht Sinn: 862 01:14:13,200 --> 01:14:16,360 Die Uhrzeit, meine Erinnerung. Der Unfall geschah, 863 01:14:16,600 --> 01:14:19,80 bevor wir das Lokal verlassen haben. 864 01:14:19,480 --> 01:14:22,320 Er hat den Wagen gereinigt? Ja. Er hat getan, 865 01:14:22,640 --> 01:14:24,720 was sie gesagt hat. Dieser Idiot! 866 01:14:24,920 --> 01:14:28,760 Du hast gesagt, es liegt an mir, ob der Schuldige am Unfall 867 01:14:29,160 --> 01:14:32,480 zur Rechenschaft gezogen wird. Und du hattest recht. 868 01:14:32,760 --> 01:14:35,800 Jetzt liegt es aber an dir. Und wie? Frau Zdenek 869 01:14:36,00 --> 01:14:37,680 ist Staatssekretärin. Ja. 870 01:14:38,80 --> 01:14:42,00 Wenn ich ohne etwas Konkretes zu haben gegen sie vorgehe, 871 01:14:42,400 --> 01:14:45,120 kann mich das meinen Job kosten. Ich sagte, 872 01:14:45,440 --> 01:14:49,00 er soll nach Hause fahren. Er wartet auf uns. Hör es dir 873 01:14:49,400 --> 01:14:52,760 nur einmal aus seinem Mund an! Und alles andere 874 01:14:53,160 --> 01:14:56,160 ist deine Entscheidung. Also gut! Von mir aus. 875 01:15:14,960 --> 01:15:16,760 * Jemand klopft. * 876 01:15:24,680 --> 01:15:26,680 * Jemand klopft energisch. * 877 01:15:32,560 --> 01:15:34,360 Was wollen Sie? 878 01:15:41,680 --> 01:15:44,560 Setz dich hin! - Okay! 879 01:15:44,960 --> 01:15:47,640 Sofort! - Bleiben Sie ruhig! 880 01:15:50,680 --> 01:15:54,640 Du hättest nur helfen müssen. - Ich war das doch nicht. - Hey! 881 01:16:10,720 --> 01:16:13,560 Dir muss doch klar sein, dass du büßen musst. 882 01:16:13,760 --> 01:16:16,440 Du hast ihn krepieren lassen. Ich bin nur 883 01:16:16,840 --> 01:16:19,40 ein Vater, du Arschloch! * Schuss. * 884 01:16:21,720 --> 01:16:24,880 Jan! Was war das? Das ist Stokr. Los, runter! 885 01:16:56,400 --> 01:17:00,240 Oh! Oh Gott, Daniel! 886 01:17:01,240 --> 01:17:03,40 Jan! 887 01:17:05,440 --> 01:17:07,240 Jan! 888 01:17:13,920 --> 01:17:15,720 Ruhig! 889 01:17:35,240 --> 01:17:37,320 Ich habe die Kollegen angerufen. 890 01:17:38,360 --> 01:17:40,160 Sie sind gleich hier. 891 01:18:05,640 --> 01:18:07,960 (Stokr) "Ich werde so viele Details, 892 01:18:08,160 --> 01:18:11,840 Daten und Fakten wie möglich aufschreiben, in der Hoffnung, 893 01:18:12,40 --> 01:18:16,120 dass sie sich überprüfen lassen, dass sich Beweise dafür finden. 894 01:18:16,320 --> 01:18:19,40 Damit kann ich meine Karriere nicht retten. 895 01:18:19,240 --> 01:18:23,80 Es wird ein Verfahren gegen mich geben. Wahrscheinlich kommt 896 01:18:23,360 --> 01:18:26,720 die Person, die mich in diese Situation gebracht hat, 897 01:18:26,920 --> 01:18:31,320 straffrei davon. Lenka Zdenek hat systematisch Gelder unterschlagen 898 01:18:31,720 --> 01:18:35,240 und auf Konten ins Ausland verschoben. Sie wusste, ..." 899 01:18:35,440 --> 01:18:37,960 "... dass ich sie nicht verraten konnte, 900 01:18:38,160 --> 01:18:40,760 ohne meine berufliche Zukunft aufzugeben. 901 01:18:40,960 --> 01:18:45,120 Belastende Dokumente wurden vom Server des Ministeriums gelöscht: 902 01:18:45,320 --> 01:18:47,640 Bankvollmachten, Zahlungsanweisungen, 903 01:18:47,840 --> 01:18:51,600 Rechnungen von diversen Firmen. Bei allen Löschungen wurde 904 01:18:51,800 --> 01:18:55,440 mein Netzwerkzugang genutzt. Ich muss davon ausgehen, 905 01:18:55,640 --> 01:18:59,840 dass geplant war, mir die Schuld an den Unterschlagungen zu geben. 906 01:19:00,40 --> 01:19:02,480 Ich habe mich zu keinem Zeitpunkt 907 01:19:02,880 --> 01:19:06,320 aktiv beteiligt und auch nicht finanziell profitiert." 908 01:19:06,880 --> 01:19:08,880 * Karla weint. * 909 01:19:42,560 --> 01:19:44,360 Frau Zdenek! 910 01:19:49,480 --> 01:19:51,480 Frau Botschafterin. 911 01:19:51,680 --> 01:19:55,840 Haben Sie kurz Zeit für mich? Es ist gerade sehr ungünstig. 912 01:19:56,240 --> 01:19:58,320 Es wird auch nicht lange dauern. 913 01:19:58,640 --> 01:20:00,440 Kommen Sie! 914 01:20:14,440 --> 01:20:16,440 Mich hat der Tod von Herrn Stokr 915 01:20:16,760 --> 01:20:19,760 sehr aufgewühlt. Setzen Sie sich! 916 01:20:22,200 --> 01:20:24,200 Natürlich. Uns alle. 917 01:20:27,120 --> 01:20:31,240 Sie kannten ihn sehr gut, wussten, was er für ein Mensch war. 918 01:20:31,640 --> 01:20:33,640 Ich bin erstaunt, dass Sie ihm 919 01:20:33,840 --> 01:20:37,440 so einen verantwortungsvollen Posten übergeben haben. 920 01:20:37,640 --> 01:20:40,440 Vielleicht war das dumm. Nein, im Gegenteil. 921 01:20:40,840 --> 01:20:44,880 Das war klug. Sie kannten seine Schwächen, seine Stärken, 922 01:20:45,280 --> 01:20:49,00 seine Eitelkeit. Sie wussten, er würde alles tun, um sich 923 01:20:49,400 --> 01:20:52,920 zu beweisen und hatten somit einen loyalen Gefolgsmann. 924 01:20:53,120 --> 01:20:55,360 Er war Ihnen komplett ausgeliefert. 925 01:20:55,760 --> 01:20:58,120 Ich verstehe nicht ganz. Nein? 926 01:20:59,200 --> 01:21:02,840 Er hat Ihre Unterschlagungen gedeckt. Und nach dem Unfall 927 01:21:03,240 --> 01:21:07,560 hat er alle Ihre Spuren beseitigt. Wovon reden Sie da? 928 01:21:07,760 --> 01:21:11,360 Sie machten ihm klar, dass er keine andere Chance hat, 929 01:21:11,760 --> 01:21:15,600 als zu tun, was Sie sagen. Frau Botschafterin! Was soll das? 930 01:21:15,800 --> 01:21:18,840 Er hat alles aufgeschrieben. Sehr viele Details. 931 01:21:19,40 --> 01:21:22,800 Das meiste wird schon untersucht. Sie kommen da nicht raus. 932 01:21:23,00 --> 01:21:25,320 Wenn ich Ihnen einen Tipp geben darf: 933 01:21:28,360 --> 01:21:30,520 Ich würde es gar nicht versuchen. 934 01:21:43,720 --> 01:21:45,920 Ich habe den Jungen nicht gesehen. 935 01:21:46,320 --> 01:21:48,640 Er war so schwer verletzt. Er wäre 936 01:21:49,40 --> 01:21:53,00 vermutlich ohnehin gestorben. Ich bin weitergefahren. Ja. 937 01:21:53,400 --> 01:21:57,80 Ich traf eine Entscheidung: Niemand hätte etwas davon, 938 01:21:57,480 --> 01:22:00,800 wenn ich wegen eines Unfalls alles verliere. 939 01:22:01,200 --> 01:22:03,80 (Leise) Bereit machen! Ich bin 940 01:22:03,440 --> 01:22:07,160 in der Politik, weil ich Ideale habe. In der Wirtschaft 941 01:22:07,560 --> 01:22:11,00 könnte ich viel mehr verdienen. Das ist nicht gerecht. 942 01:22:11,240 --> 01:22:14,680 Das System ist aus dem Gleichgewicht. Menschen wie Sie 943 01:22:15,40 --> 01:22:18,880 und ich können nur eins tun: unserem eigenen Kompass folgen. 944 01:22:19,200 --> 01:22:22,120 Auch wenn wir gegen den Strom schwimmen. 945 01:22:22,520 --> 01:22:26,280 Moment! Zwischen Ihnen und mir gibt es keine Gemeinsamkeit. 946 01:22:36,720 --> 01:22:38,800 Sie müssen jetzt mit uns kommen! 947 01:22:43,600 --> 01:22:45,400 Stehen Sie auf! 948 01:23:34,600 --> 01:23:36,560 Tschüs, Tereza! - Tschüs! 949 01:24:05,480 --> 01:24:07,800 Herr von Dorssen! Frau Botschafterin! 950 01:24:08,00 --> 01:24:10,520 Erlauben Sie, dass ich Ihnen gratuliere! 951 01:24:11,600 --> 01:24:14,80 Die Spatzen pfeifen es von den Dächern: 952 01:24:14,280 --> 01:24:17,120 Eine neue Station als Botschafterin. 953 01:24:17,520 --> 01:24:21,200 Ich darf sagen, dass ich Sie ein wenig beneide. 954 01:24:21,400 --> 01:24:23,920 Setzen Sie sich, Herr von Dorssen! Gern! 955 01:24:28,360 --> 01:24:31,960 Ist etwas nicht in Ordnung? Ich bekam heute sehr viele 956 01:24:32,360 --> 01:24:36,280 freundliche Anrufe, Gratulationen. Auch von Ihrer Bekannten, 957 01:24:36,680 --> 01:24:39,800 der Digitalministerin. Ja. Sie ist sehr zufrieden 958 01:24:40,00 --> 01:24:43,640 mit Ihrer Arbeit. Ja, was die Causa Lahnert angeht. 959 01:24:44,40 --> 01:24:46,320 Mich hat jedoch sehr verwundert, 960 01:24:46,720 --> 01:24:50,880 dass sie viele Details wusste. Weit mehr, als ich nach Berlin 961 01:24:51,280 --> 01:24:54,720 berichtet hatte. Alles kam zu einem guten Abschluss. 962 01:24:55,120 --> 01:24:57,720 Ist es da nicht ohne Belang ... Sie haben 963 01:24:58,80 --> 01:25:01,280 mich übergangen und vertrauliche Informationen 964 01:25:01,680 --> 01:25:05,360 an Dritte weitergegeben, an eine Parteifreundin von Ihnen. 965 01:25:05,760 --> 01:25:08,40 Ich kann das so nicht stehen lassen. 966 01:25:08,400 --> 01:25:12,680 Ein Disziplinarverfahren wird gegen Sie eingeleitet. Ich verlange 967 01:25:13,80 --> 01:25:15,80 keine bedingungslose Loyalität. 968 01:25:15,320 --> 01:25:17,480 Aber ich verlange Aufrichtigkeit. 969 01:25:22,360 --> 01:25:24,160 Es tut mir leid! 970 01:25:30,720 --> 01:25:32,800 Sie können gehen, Herr von Dorssen! 971 01:25:58,520 --> 01:26:00,600 Wir holen uns hier noch den Tod. 972 01:26:01,400 --> 01:26:04,200 Ich wusste nicht, dass du so verfroren bist. 973 01:26:04,400 --> 01:26:06,760 Ich habe mir was überlegt. Jan, ... 974 01:26:07,160 --> 01:26:10,880 Hör zu! Du musst nicht sofort etwas sagen. Ich finde, 975 01:26:11,280 --> 01:26:13,280 wir sind noch nicht am Ende. 976 01:26:18,200 --> 01:26:20,200 Jan, ... Keine Ahnung, 977 01:26:20,400 --> 01:26:22,400 worauf das hinausläuft. 978 01:26:22,800 --> 01:26:26,480 Vielleicht gehen wir ja mal in ein klassisches Konzert. 979 01:26:26,880 --> 01:26:31,200 Vielleicht gefällt es mir sogar. Es geht nicht um ein Konzert. 980 01:26:33,120 --> 01:26:36,280 Ich habe einen Anruf bekommen. Ich werde versetzt. 981 01:26:37,520 --> 01:26:39,520 Ich verlasse Prag. 982 01:26:39,840 --> 01:26:41,640 Echt? Ja. 983 01:26:42,40 --> 01:26:44,200 Okay! Aber wer sagt denn, 984 01:26:44,600 --> 01:26:48,400 dass wir damit nicht fertig werden? Dass es nicht trotzdem 985 01:26:48,800 --> 01:26:50,800 funktionieren kann? 986 01:27:18,00 --> 01:27:20,600 Ich äh ... Ich werde nach Rom ziehen. 987 01:27:22,800 --> 01:27:24,600 Schöne Stadt. 988 01:27:24,800 --> 01:27:26,800 Kannst du Italienisch? Ja. 989 01:27:27,00 --> 01:27:29,00 Ja? Das Wichtigste. 990 01:27:29,200 --> 01:27:31,680 Was ist denn das Wichtigste? Buonasera! 991 01:27:31,880 --> 01:27:34,40 * Karla lacht. Sie küssen sich. * 992 01:27:35,400 --> 01:27:37,200 Oh mein Gott! 993 01:27:37,400 --> 01:27:40,120 Das sieht doch auch aus wie der Tiber hier. 994 01:27:40,320 --> 01:27:43,120 Da die Vatikanstadt. Wird dir gefallen, Rom. 995 01:27:43,320 --> 01:27:45,320 Ich finde, du gehörst nach Rom. 996 01:27:45,520 --> 01:27:50,520 * Untertitelung 2020: Untertitel-Werkstatt Münster * 997 01:28:02,200 --> 01:28:03,200 131380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.