All language subtitles for Diary.of.a.Gigolo.2022 S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,466 A NETFLIX SERIES 2 00:00:23,982 --> 00:00:27,861 LINO PARRA - APRIL 12TH, 2022 3 00:00:27,944 --> 00:00:31,406 As a consequence of public knowledge of the incident, 4 00:00:32,282 --> 00:00:33,616 which in this case 5 00:00:34,200 --> 00:00:37,954 includes a friend of the family as a victim, 6 00:00:38,663 --> 00:00:43,376 we have decided to suspend the sale of Serolixine 7 00:00:43,460 --> 00:00:46,171 until we have the results 8 00:00:46,254 --> 00:00:48,548 of the urgent testing we've requested. 9 00:00:48,631 --> 00:00:51,009 BOLONTE LAB MURDERERS 10 00:00:54,596 --> 00:00:59,350 We won't allow irresponsible usage 11 00:01:00,143 --> 00:01:02,437 to stop patients from receiving the relief 12 00:01:02,520 --> 00:01:05,023 that Serolixine brings to their lives... 13 00:01:08,318 --> 00:01:11,488 ...or for the vast amount of professionals 14 00:01:11,988 --> 00:01:16,659 that find it to be an effective way to treat their patients, 15 00:01:17,494 --> 00:01:20,538 to be deprived of the possibility of prescribing it. 16 00:01:23,458 --> 00:01:26,252 Regardless, given the... 17 00:01:26,961 --> 00:01:29,964 social responsibility that we're known for, 18 00:01:30,673 --> 00:01:32,675 we're going to request new testing, 19 00:01:34,094 --> 00:01:35,720 so everyone can rest easy. 20 00:01:36,387 --> 00:01:39,349 Thank you for coming. Have a great afternoon. 21 00:01:39,432 --> 00:01:42,352 Why did it take so long to do this? What did the research say? 22 00:01:42,393 --> 00:01:45,021 Thank you for coming. No more questions. 23 00:01:45,522 --> 00:01:47,482 Padilla, any news about Ana? 24 00:01:47,565 --> 00:01:50,235 - Anything new? - The doctors haven't said anything yet. 25 00:01:50,318 --> 00:01:52,278 Víctor, why so many complaints? 26 00:01:52,362 --> 00:01:54,280 Talk to them. Get these people off my back. 27 00:02:50,044 --> 00:02:52,422 Your mother has a history 28 00:02:53,173 --> 00:02:56,718 of depression, alcoholism, consuming narcotics. 29 00:02:57,218 --> 00:03:00,471 The tests revealed the presence 30 00:03:00,555 --> 00:03:03,266 of cocaine hydrochloride in her blood. 31 00:03:04,184 --> 00:03:07,228 - How long will she be here? - I don't know. 32 00:03:07,312 --> 00:03:09,105 It depends on how she progresses. 33 00:03:09,189 --> 00:03:11,900 At times, she's calm, but there are also times 34 00:03:11,983 --> 00:03:15,069 when she's aggressive toward herself and others. 35 00:03:17,030 --> 00:03:19,032 - Can I see her? - Yes, of course. 36 00:03:19,115 --> 00:03:22,118 Keep in mind that she's not completely stable yet. 37 00:03:32,295 --> 00:03:33,296 Mom. 38 00:03:33,379 --> 00:03:34,839 Shh. 39 00:03:39,469 --> 00:03:41,179 They're beautiful, right? 40 00:03:42,931 --> 00:03:45,475 They were granted the gift of beauty, 41 00:03:46,100 --> 00:03:48,228 and the curse of dying too soon. 42 00:03:54,317 --> 00:03:55,610 You look beautiful. 43 00:03:57,570 --> 00:03:59,781 You were a caterpillar for many years. 44 00:04:00,823 --> 00:04:03,034 But you finally emerged from your cocoon. 45 00:04:04,494 --> 00:04:06,788 I hope I can live longer than a butterfly. 46 00:04:13,044 --> 00:04:16,047 Why did you take Víctor's side and lock me in here? 47 00:04:19,217 --> 00:04:21,844 Mom, I just want you to be okay. The doctors say... 48 00:04:21,928 --> 00:04:24,722 The doctors will do whatever Víctor tells them to do. 49 00:04:24,806 --> 00:04:25,807 Don't be foolish! 50 00:04:27,100 --> 00:04:29,185 Don't talk to me like that or I'll leave. 51 00:04:29,269 --> 00:04:32,021 Don't say stupid things. Víctor is a murderer. 52 00:04:32,105 --> 00:04:34,107 Víctor killed your dad. 53 00:04:34,190 --> 00:04:36,651 - Mom, Dad died in an accident. - No. 54 00:04:36,734 --> 00:04:37,734 No. 55 00:04:38,152 --> 00:04:40,154 That's what he made us believe. 56 00:04:40,822 --> 00:04:42,115 But he's a murderer. 57 00:04:42,198 --> 00:04:44,993 Why don't we go far away, you and I? 58 00:04:45,076 --> 00:04:47,537 - Mom. - We will be far away from Víctor. 59 00:04:48,204 --> 00:04:49,580 And away from Emanuel. 60 00:04:50,540 --> 00:04:52,041 He's lying to you. 61 00:04:52,750 --> 00:04:56,254 Emanuel is going to hurt you. He's not who he says he is. 62 00:04:56,337 --> 00:04:58,756 Emanuel is a liar, he's a dark soul. 63 00:04:58,840 --> 00:05:01,467 - Sweetheart, I beg you. - I'll come back another day. 64 00:05:01,551 --> 00:05:04,178 Please, I'm begging you! Don't leave me here! 65 00:05:04,262 --> 00:05:06,848 - I'm begging you! Don't leave me. - You're hurting me! 66 00:05:11,227 --> 00:05:13,229 - I'll come back another day. - Get out. 67 00:05:14,022 --> 00:05:15,148 Get out! 68 00:05:15,648 --> 00:05:17,817 Get out! Get out! 69 00:05:28,119 --> 00:05:29,412 Boys. 70 00:05:29,495 --> 00:05:33,374 What happened yesterday at the concert reception 71 00:05:33,458 --> 00:05:35,293 was an amateur mistake. 72 00:05:35,877 --> 00:05:38,880 I'm sorry, you knew that my Italian isn't good enough. 73 00:05:38,963 --> 00:05:40,423 I told Florencia and she... 74 00:05:40,506 --> 00:05:43,343 Yes, you didn't do well. What choice did Mom have? 75 00:05:43,426 --> 00:05:46,512 On top of it all, you blame Florencia for it. 76 00:05:46,596 --> 00:05:47,805 Sorry to interrupt. 77 00:05:48,973 --> 00:05:51,893 - Hey. We miss you, brother. - Hey, hey, hey! 78 00:05:54,687 --> 00:05:57,940 You can't come and go from this house as you wish. 79 00:05:59,025 --> 00:06:00,026 Can we talk? 80 00:06:00,526 --> 00:06:02,612 Let me check our agenda. We're very busy. 81 00:06:02,695 --> 00:06:05,073 No, let's talk to him now. 82 00:06:05,948 --> 00:06:07,825 - Thank you, Minou. - Mmm-hmm. 83 00:06:07,909 --> 00:06:10,453 Yes. Boys, get busy. 84 00:06:11,120 --> 00:06:12,497 You're not on vacation! 85 00:06:15,083 --> 00:06:15,917 Look, Emanuel. 86 00:06:16,000 --> 00:06:18,211 I want you to understand that the chapter of Ana, 87 00:06:18,294 --> 00:06:20,671 her daughter, and your betrayal 88 00:06:21,172 --> 00:06:23,216 is completely closed for me. 89 00:06:23,299 --> 00:06:25,802 - Spare me the details, please. - Agreed. 90 00:06:26,886 --> 00:06:30,098 But I need money from the account I have with her. 91 00:06:31,015 --> 00:06:33,142 So that's all we share now? Money? 92 00:06:34,602 --> 00:06:37,438 Ana isn't paying you enough to fuck her daughter anymore? 93 00:06:37,522 --> 00:06:41,150 I didn't come to argue. I'm asking for what is mine. 94 00:06:41,984 --> 00:06:43,319 Or is it not mine anymore? 95 00:06:48,449 --> 00:06:50,576 I need that money to help someone. 96 00:06:52,829 --> 00:06:54,205 I found my brother. 97 00:06:55,998 --> 00:06:56,998 Renzo? 98 00:06:57,750 --> 00:06:59,043 Renzo showed up? 99 00:07:01,212 --> 00:07:04,382 After looking for him for years, we're together again. 100 00:07:07,802 --> 00:07:09,387 Welcome, Ema. 101 00:07:10,471 --> 00:07:13,850 It's not as nice as your mansion, but it has its charms. 102 00:07:14,434 --> 00:07:17,145 Get comfortable. Sit wherever you want. 103 00:07:17,228 --> 00:07:18,771 Drink whatever you want. 104 00:07:23,317 --> 00:07:24,527 I looked for you. 105 00:07:24,610 --> 00:07:27,363 I swear on my life that I didn't want to abandon you. 106 00:07:28,739 --> 00:07:30,575 Andrés told me about your escape. 107 00:07:31,284 --> 00:07:34,620 If I'd gone to get you that night, everything would've been worse. 108 00:07:35,872 --> 00:07:36,914 Worse? 109 00:07:36,998 --> 00:07:41,210 Worse than me being in jail all these years for killing that man? 110 00:07:45,423 --> 00:07:47,258 Renzo, I didn't want to abandon you. 111 00:07:48,301 --> 00:07:50,761 I'd trade lives with you if I could, I swear. 112 00:07:50,845 --> 00:07:54,140 Yes, I had different luck. I left the orphanage. 113 00:07:54,223 --> 00:07:57,727 The orphanage was supposed to protect children, 114 00:07:59,228 --> 00:08:00,396 but it clearly didn't. 115 00:08:01,814 --> 00:08:04,025 A family adopted him, but it didn't work out. 116 00:08:04,567 --> 00:08:06,861 By now, the system has destroyed him. 117 00:08:08,154 --> 00:08:10,990 You looked for him, that's true. 118 00:08:11,616 --> 00:08:12,742 I don't understand. 119 00:08:13,367 --> 00:08:17,038 You spent ten years looking for him. In court, in hospitals. 120 00:08:17,121 --> 00:08:18,372 Now he shows up suddenly. 121 00:08:18,456 --> 00:08:20,833 How can you be sure it's him? 122 00:08:26,631 --> 00:08:27,507 Hey. 123 00:08:27,590 --> 00:08:29,634 Believe it or not, this is my brother. 124 00:08:29,717 --> 00:08:30,801 This is Carlitos. 125 00:08:32,887 --> 00:08:36,224 It's dangerous to wear that around here. 126 00:08:36,307 --> 00:08:38,851 I can take care of myself. Thanks. 127 00:08:39,644 --> 00:08:41,687 Carlitos, believe it or not, 128 00:08:42,230 --> 00:08:44,732 this guy can knock out five with a single punch. 129 00:08:44,815 --> 00:08:46,234 He's tough. 130 00:08:48,152 --> 00:08:50,029 Give me a sip. Don't be an asshole. 131 00:08:51,572 --> 00:08:52,657 Only I drink from here. 132 00:08:58,204 --> 00:09:00,540 You were also born in this hell. 133 00:09:02,083 --> 00:09:03,751 But you made it out. 134 00:09:05,461 --> 00:09:06,462 He didn't. 135 00:09:08,256 --> 00:09:10,091 And you didn't help him much, right? 136 00:09:18,182 --> 00:09:20,434 I understand that you and Flor are mad. 137 00:09:20,935 --> 00:09:23,437 But I'd love to have your support. 138 00:09:23,521 --> 00:09:26,482 What does our support consist of? Money? 139 00:09:27,108 --> 00:09:28,985 I'm asking for what's mine. 140 00:09:29,068 --> 00:09:31,028 Stop it, both of you. 141 00:09:34,657 --> 00:09:36,450 I won't put our differences 142 00:09:36,951 --> 00:09:39,203 above this news. 143 00:09:41,414 --> 00:09:42,414 Emanuel. 144 00:09:42,957 --> 00:09:45,585 I'm so happy you found your brother. 145 00:09:47,962 --> 00:09:49,130 I'm sorry 146 00:09:49,922 --> 00:09:52,049 I asked if you were sure, but... 147 00:09:55,428 --> 00:09:57,722 I still think of you as my son. 148 00:09:58,347 --> 00:09:59,432 It's so easy 149 00:10:00,016 --> 00:10:04,562 to say you won't have certain feelings anymore, but it's not true. 150 00:10:07,106 --> 00:10:08,106 Very well. 151 00:10:12,028 --> 00:10:13,863 Give him the money, sweetie. Please. 152 00:10:34,675 --> 00:10:37,011 We all achieved this. Together. 153 00:10:37,094 --> 00:10:40,348 Congratulations. An applause for us all. 154 00:10:40,431 --> 00:10:42,516 For our loved ones! Raise your glasses! 155 00:10:42,600 --> 00:10:45,019 We deserve to celebrate. We do. 156 00:10:45,102 --> 00:10:46,187 Really. 157 00:10:47,897 --> 00:10:49,273 Julia, welcome. 158 00:10:51,317 --> 00:10:52,401 Can we talk? 159 00:10:52,943 --> 00:10:54,487 Yes, come with me. 160 00:10:56,364 --> 00:10:57,865 I'm very sorry about your friend. 161 00:10:59,033 --> 00:11:00,033 Thanks. 162 00:11:00,451 --> 00:11:03,579 I'm sorry that we're celebrating, but we've been fighting for years. 163 00:11:03,663 --> 00:11:06,415 I understand that it's not a good time for you, but... 164 00:11:08,084 --> 00:11:11,212 I want to change things at the lab more than anyone. 165 00:11:12,963 --> 00:11:15,341 But to do it, I need your help with something. 166 00:11:15,424 --> 00:11:16,592 Whatever you need. 167 00:11:18,344 --> 00:11:20,721 - Tell me. - I need to see Aldo. 168 00:11:22,348 --> 00:11:24,350 I don't know if it'll change anything, but... 169 00:11:24,850 --> 00:11:27,478 I have a lot of doubts about my dad's accident. 170 00:11:27,561 --> 00:11:28,771 What do you doubt? 171 00:11:29,814 --> 00:11:33,150 No one ever gave me the details about what happened. 172 00:11:33,234 --> 00:11:35,194 How did he lose control of the car? 173 00:11:36,028 --> 00:11:37,780 Something doesn't add up. 174 00:11:38,864 --> 00:11:40,074 Given there was a death, 175 00:11:40,157 --> 00:11:43,994 the police or insurance company should have records. 176 00:11:44,078 --> 00:11:45,079 Witnesses. 177 00:11:45,663 --> 00:11:48,040 The authorities could have requested an autopsy 178 00:11:48,124 --> 00:11:52,545 to know if your dad was drunk or under the influence. 179 00:11:53,212 --> 00:11:55,715 No one ever told me any of that. 180 00:11:57,550 --> 00:11:59,135 I don't know where to begin. 181 00:12:00,553 --> 00:12:01,762 We'll help you. 182 00:12:02,805 --> 00:12:04,098 The boys are very good 183 00:12:04,181 --> 00:12:06,475 at getting information from any investigation. 184 00:12:07,309 --> 00:12:08,978 If there was one, of course. 185 00:12:10,896 --> 00:12:13,274 - Could you look into it? - Of course. 186 00:12:14,775 --> 00:12:15,775 Thanks. 187 00:12:16,610 --> 00:12:17,945 What do you want to drink? 188 00:12:18,446 --> 00:12:21,115 - Water. - Water. Are you sure? 189 00:12:21,741 --> 00:12:23,242 - Please. - I'll grab it. 190 00:12:36,088 --> 00:12:38,090 Here I come, you idiot. Move. 191 00:12:42,428 --> 00:12:43,428 Hey. 192 00:12:44,180 --> 00:12:45,556 The fancy one is here. 193 00:12:52,438 --> 00:12:55,191 - I brought food. - Great, brother. 194 00:12:56,108 --> 00:12:59,904 Great, because this idiot needs to recover his strength. 195 00:13:00,613 --> 00:13:02,573 And I'm starving. 196 00:13:03,449 --> 00:13:05,910 - You didn't tell me you were coming. - Is that a problem? 197 00:13:06,827 --> 00:13:09,789 - Let's eat first. - What about the job? 198 00:13:09,872 --> 00:13:12,374 Go, I can't do it. I'll stay with my brother. 199 00:13:16,378 --> 00:13:18,506 I'm sorry about the mess. 200 00:13:23,844 --> 00:13:26,388 Come in, get comfortable. 201 00:13:41,237 --> 00:13:42,446 Is it a bad time? 202 00:13:43,072 --> 00:13:44,072 No. 203 00:13:49,286 --> 00:13:52,248 Renzo, I'd like for you to leave here and move in with me. 204 00:13:53,290 --> 00:13:55,167 No, this is where I'm from. 205 00:13:55,251 --> 00:13:56,377 Where you're from? 206 00:13:57,419 --> 00:14:01,006 At least stop doing shit with Carlitos and getting into fights. 207 00:14:01,799 --> 00:14:03,342 I'm not leaving my people behind. 208 00:14:04,426 --> 00:14:05,426 Your people? 209 00:14:06,929 --> 00:14:08,097 Ema. 210 00:14:08,180 --> 00:14:12,434 You don't want to go up in a fight against your brother in a few months. 211 00:14:12,518 --> 00:14:13,519 Ha! 212 00:14:13,602 --> 00:14:15,688 You have the same genes. 213 00:14:16,522 --> 00:14:20,234 Why don't you focus on what you always wanted, to study? 214 00:14:20,317 --> 00:14:21,777 I'll support you, brother. 215 00:14:23,863 --> 00:14:25,114 What about the girls? 216 00:14:26,615 --> 00:14:28,033 Which girls? 217 00:14:28,993 --> 00:14:32,246 You're thinking about getting a girlfriend amidst all this shit? 218 00:14:33,038 --> 00:14:36,000 Don't play dumb, Ema. 219 00:14:36,083 --> 00:14:39,545 Get us into working with the ladies. 220 00:14:41,338 --> 00:14:43,841 This is quality meat. 221 00:14:44,550 --> 00:14:45,926 I left that shit already. 222 00:14:47,303 --> 00:14:48,596 I don't do that anymore. 223 00:14:49,179 --> 00:14:50,180 Great. 224 00:14:50,723 --> 00:14:53,809 We can open our own business. 225 00:14:53,893 --> 00:14:55,352 Bigger earnings. 226 00:14:56,061 --> 00:14:57,061 Andrés. 227 00:14:58,022 --> 00:14:59,607 I don't do that anymore. 228 00:15:00,232 --> 00:15:01,692 Do you understand that? 229 00:15:01,775 --> 00:15:03,819 You're being an asshole. 230 00:15:03,903 --> 00:15:07,156 Don't you see your brother is ready to fuck? 231 00:15:17,416 --> 00:15:20,169 - Are we seeing each other too often? - What? 232 00:15:20,878 --> 00:15:21,962 Your mood. 233 00:15:25,382 --> 00:15:29,720 Look, Víctor, if you're bored and you'd rather stop, there's no problem. 234 00:15:29,803 --> 00:15:31,013 Let's not be dramatic. 235 00:15:31,096 --> 00:15:32,890 No, it's not that. 236 00:15:32,973 --> 00:15:34,016 What is it, then? 237 00:15:35,267 --> 00:15:38,604 Ana? Are you afraid she'll find out and cause a scandal? 238 00:15:38,687 --> 00:15:40,356 No, Ana won't say anything. 239 00:15:42,358 --> 00:15:43,567 What is it then? 240 00:15:45,027 --> 00:15:46,612 I lost a lot of money today. 241 00:15:47,196 --> 00:15:49,531 Getting closer to Julia is costing me a lot. 242 00:15:53,535 --> 00:15:54,535 I see. 243 00:15:56,205 --> 00:16:00,042 Dealing with someone else's kids can be difficult, right? 244 00:16:00,125 --> 00:16:02,544 Is she hanging out with the wrong people or what? 245 00:16:03,587 --> 00:16:06,340 - Forget it. - No, why should I? 246 00:16:06,423 --> 00:16:07,423 Hey. 247 00:16:08,425 --> 00:16:09,677 Trust me. 248 00:16:10,678 --> 00:16:12,012 You can tell me anything. 249 00:16:12,846 --> 00:16:13,846 Anything? 250 00:16:14,515 --> 00:16:16,850 - Anything at all? - Yes. I'm here to... 251 00:16:17,726 --> 00:16:19,478 to listen to you. 252 00:16:20,688 --> 00:16:22,272 To understand you. 253 00:16:22,356 --> 00:16:23,356 Mmm-hmm. 254 00:16:23,941 --> 00:16:25,609 To help you. 255 00:16:30,739 --> 00:16:31,865 Mmm. 256 00:16:43,293 --> 00:16:45,838 I found him, Elvira. I finally found Renzo. 257 00:16:45,921 --> 00:16:47,631 What? How did you find him? 258 00:16:47,715 --> 00:16:50,551 In a way I would have never imagined, but I need your help. 259 00:16:50,634 --> 00:16:51,468 My help? 260 00:16:51,552 --> 00:16:55,055 I need to confirm it's him. See his file, his adoption record. 261 00:16:55,139 --> 00:16:58,308 No, Emanuel. I told you many times that those records are sealed 262 00:16:58,392 --> 00:17:00,269 until your brother is an adult. 263 00:17:00,352 --> 00:17:02,396 Unless you bring him here to request it. 264 00:17:02,479 --> 00:17:04,523 Okay. 265 00:17:06,984 --> 00:17:08,861 There's another way you can help. 266 00:17:10,279 --> 00:17:11,905 Your husband is a cop. 267 00:17:38,015 --> 00:17:39,016 Julia. 268 00:17:40,434 --> 00:17:41,769 - What's up? - Julia. 269 00:17:47,191 --> 00:17:48,901 - Where are you going? - To the surgery. 270 00:17:50,194 --> 00:17:52,529 - Today? Wasn't it tomorrow? - No. 271 00:17:52,613 --> 00:17:55,657 It's tomorrow, but I have to get my labs today. 272 00:17:55,741 --> 00:17:58,368 I had cleared my agenda tomorrow, but... 273 00:17:59,036 --> 00:18:01,622 I can move things around to go with you. No problem. 274 00:18:01,705 --> 00:18:03,540 No, no, no, it's fine. 275 00:18:07,169 --> 00:18:08,253 "It's fine." 276 00:18:14,968 --> 00:18:17,387 You're a little down, right? Because of your mom. 277 00:18:17,471 --> 00:18:19,348 - Did you know I went to see her? - Yes. 278 00:18:19,431 --> 00:18:21,892 I get a report from the doctors every day. 279 00:18:21,975 --> 00:18:26,188 - It's important to know how she's doing. - I don't think she'll get better there. 280 00:18:26,814 --> 00:18:27,814 Okay. 281 00:18:28,148 --> 00:18:31,110 It's the best psychiatric hospital in the city. 282 00:18:31,193 --> 00:18:32,277 Mmm. 283 00:18:32,361 --> 00:18:35,072 We just have to wait for the doctors 284 00:18:35,155 --> 00:18:37,157 to plan her treatment and everything. 285 00:18:42,371 --> 00:18:43,872 - Hi, love. - Hi. 286 00:18:49,002 --> 00:18:50,420 I'm very sorry about Ana. 287 00:18:50,504 --> 00:18:51,504 Ah... 288 00:18:52,089 --> 00:18:53,382 everything will be okay. 289 00:18:54,091 --> 00:18:56,385 Soon enough, she will be back, 290 00:18:56,885 --> 00:18:59,138 annoying us as usual. 291 00:19:00,848 --> 00:19:03,809 So, I'll clear my schedule, and... 292 00:19:03,892 --> 00:19:05,269 No. No, it's fine. 293 00:19:06,603 --> 00:19:07,604 Are you taking her? 294 00:19:07,688 --> 00:19:10,023 - I promise I'll take care of her. - Perfect. 295 00:19:13,193 --> 00:19:15,028 Okay, fine. 296 00:19:15,654 --> 00:19:16,655 Give me a kiss. 297 00:19:16,738 --> 00:19:18,240 Come on, give me a kiss. 298 00:19:19,616 --> 00:19:22,244 - I love you, hmm? - Okay. 299 00:19:23,078 --> 00:19:24,838 - Take care of her. - Thanks, Víctor. 300 00:19:24,913 --> 00:19:25,914 Don't worry. 301 00:19:35,716 --> 00:19:38,385 When I go to the casino, 302 00:19:38,468 --> 00:19:41,889 when I gamble, that's when the pain, 303 00:19:42,723 --> 00:19:44,516 all the anguish, 304 00:19:44,600 --> 00:19:46,768 and everything I don't like 305 00:19:48,103 --> 00:19:51,481 disappears, because I go and I know I'll win. 306 00:19:51,565 --> 00:19:53,901 You play and play, 307 00:19:53,984 --> 00:19:57,571 and it doesn't matter if you lose because you want to keep playing. 308 00:19:57,654 --> 00:20:01,200 But when you lose, that hole, the emptiness... 309 00:20:04,119 --> 00:20:05,287 comes back again. 310 00:20:05,370 --> 00:20:08,415 And I feel awful. 311 00:20:09,208 --> 00:20:10,834 Awful. 312 00:20:12,502 --> 00:20:15,547 But, knowing that I'm here, and that I made it... 313 00:20:17,090 --> 00:20:18,383 I made it here. 314 00:20:22,512 --> 00:20:26,350 Minou, we're thankful for any part of you, 315 00:20:26,433 --> 00:20:28,602 any part of your body that brought you 316 00:20:29,186 --> 00:20:30,270 here to the group. 317 00:20:31,230 --> 00:20:32,856 Thank you for sharing. 318 00:20:32,940 --> 00:20:33,940 Thanks. 319 00:20:40,322 --> 00:20:43,951 There's a call from a psych hospital asking for information on Ana Miró Sanz. 320 00:20:44,034 --> 00:20:46,370 - Should I provide it? - What happened? 321 00:20:46,453 --> 00:20:48,789 Seems she had a nervous breakdown a week ago, 322 00:20:48,872 --> 00:20:50,457 so they admitted her. 323 00:20:50,540 --> 00:20:52,300 - Yes, of course. - Okay. 324 00:20:52,376 --> 00:20:53,376 Thanks. 325 00:21:10,811 --> 00:21:13,355 ♪ Summer love... ♪ 326 00:21:16,942 --> 00:21:19,861 You can't lie in bed with your shoes on. 327 00:21:21,571 --> 00:21:22,614 Okay. 328 00:21:23,198 --> 00:21:26,535 I have to take the patient for pre-op. 329 00:21:27,119 --> 00:21:29,871 - Does it have to be now? - I can bring you food first. 330 00:21:29,955 --> 00:21:32,499 I'd like an orange juice. You? 331 00:21:32,582 --> 00:21:34,501 Do you want anything? 332 00:21:34,584 --> 00:21:36,378 When my dad went on a trip, 333 00:21:37,504 --> 00:21:39,089 he would cut a bill in half. 334 00:21:40,382 --> 00:21:42,092 We each have to take a side. 335 00:21:43,135 --> 00:21:44,803 For when we're back together. 336 00:21:45,387 --> 00:21:46,805 - See you tonight. - Okay. 337 00:21:49,725 --> 00:21:52,394 No! No! 338 00:22:11,747 --> 00:22:13,832 If you came to humiliate me, you can leave. 339 00:22:14,333 --> 00:22:15,333 Oh, Ana. 340 00:22:16,293 --> 00:22:19,338 When faced with issues as big as this, 341 00:22:19,421 --> 00:22:21,631 all differences are forgotten. 342 00:22:22,883 --> 00:22:26,386 I didn't come to make fun of you. I came to help you. 343 00:22:29,848 --> 00:22:32,225 Did you ever imagine I'd be like this? 344 00:22:34,102 --> 00:22:35,812 In a place like this? 345 00:22:36,480 --> 00:22:39,024 Locked up, asking for permission to go to the bathroom. 346 00:22:40,734 --> 00:22:41,943 How are you feeling? 347 00:22:45,280 --> 00:22:46,406 Bad. 348 00:22:47,240 --> 00:22:50,285 They try to keep me drugged most of the time. 349 00:22:50,827 --> 00:22:51,953 Who are "they"? 350 00:22:52,579 --> 00:22:54,456 They, them. 351 00:22:54,998 --> 00:22:56,041 Them. 352 00:22:56,124 --> 00:22:57,501 Especially Víctor. 353 00:22:59,669 --> 00:23:01,129 He knows that if I talk, 354 00:23:02,005 --> 00:23:03,548 he'll go to jail. 355 00:23:04,174 --> 00:23:05,926 What do you have on Víctor, Ana? 356 00:23:07,552 --> 00:23:09,221 It's best for you not to know. 357 00:23:10,347 --> 00:23:11,723 For your own sake. 358 00:23:15,268 --> 00:23:16,268 See? 359 00:23:16,686 --> 00:23:18,397 I don't hate you either. 360 00:23:30,742 --> 00:23:33,328 Everything was taken from me. Everything. 361 00:23:37,207 --> 00:23:38,417 I've been humiliated. 362 00:23:58,937 --> 00:24:01,314 - Yes, Elvira. - Hi, Emanuel. 363 00:24:01,398 --> 00:24:03,692 - I have the results from the inquiry. - And? 364 00:24:03,775 --> 00:24:07,028 It was easy to track his fingerprints because this man has a record. 365 00:24:07,112 --> 00:24:10,073 Yes, Renzo got in trouble. He was in jail, actually. 366 00:24:11,408 --> 00:24:14,661 Those aren't your brother's fingerprints. 367 00:24:15,620 --> 00:24:19,166 Those are Antonio Salazar's. 368 00:24:19,249 --> 00:24:20,876 He's not who he claims to be. 369 00:24:20,959 --> 00:24:23,378 I'm so sorry, Emanuel. 370 00:24:24,421 --> 00:24:25,547 They lied to you. 371 00:24:30,010 --> 00:24:32,429 You shouldn't be locked up in here, Ana. 372 00:24:35,724 --> 00:24:37,851 I was only trying to help my daughter. 373 00:24:41,271 --> 00:24:42,272 You know what? 374 00:24:43,648 --> 00:24:46,985 When you're out, I'll be waiting so we can celebrate. 375 00:24:47,569 --> 00:24:49,446 My treat. 376 00:24:50,947 --> 00:24:52,949 We'll see if you can recognize me then. 377 00:24:55,452 --> 00:24:56,786 Come here, Ana. Come. 378 00:25:01,458 --> 00:25:03,585 We both know that happiness 379 00:25:04,294 --> 00:25:06,004 can't be bought, right? 380 00:25:07,047 --> 00:25:08,131 But... 381 00:25:13,845 --> 00:25:16,598 This is going to help ease your time here. 382 00:25:17,557 --> 00:25:19,851 You can count on me. You're my friend. 383 00:25:24,356 --> 00:25:25,732 Take care, please. 384 00:25:34,407 --> 00:25:38,411 MODERN ART GALLERY 385 00:25:49,005 --> 00:25:52,050 Finally. I thought you'd never come. 386 00:25:52,133 --> 00:25:55,887 You have to look at the paintings that we need to send to Madrid. 387 00:25:56,596 --> 00:25:57,639 Okay. 388 00:25:57,722 --> 00:25:59,599 Here's the list for you to check. 389 00:26:03,520 --> 00:26:05,480 I need you to stop seeing Víctor Lubos. 390 00:26:10,610 --> 00:26:11,444 Uh... 391 00:26:11,528 --> 00:26:13,697 I don't know where this is coming from, 392 00:26:14,197 --> 00:26:18,243 but your motherly advice is the last thing I need right now. 393 00:26:18,326 --> 00:26:20,787 Why do you have to be with men like him? 394 00:26:20,870 --> 00:26:22,163 Because I want to, Mom. 395 00:26:22,747 --> 00:26:26,001 I like him. Are we concerned with morality now? 396 00:26:26,084 --> 00:26:29,212 Let me remind you that you run a gigolo business. 397 00:26:30,505 --> 00:26:34,718 There are thousands of men who are more handsome and richer than him. 398 00:26:34,801 --> 00:26:37,887 Why do you have to do this to poor Ana? 399 00:26:37,971 --> 00:26:40,015 Ana isn't "poor Ana." 400 00:26:40,098 --> 00:26:42,601 Don't worry, I'm not stealing her husband. 401 00:26:42,684 --> 00:26:46,813 I don't want to marry him, nor am I falling in love or anything. 402 00:26:46,896 --> 00:26:48,440 I'm just having fun. 403 00:26:49,441 --> 00:26:50,441 Florencia. 404 00:26:51,318 --> 00:26:52,444 Florencia. 405 00:26:53,153 --> 00:26:55,822 Look at me, please, sweetie! 406 00:26:56,823 --> 00:26:57,823 Look at me. 407 00:26:59,159 --> 00:27:00,744 That man is dangerous 408 00:27:00,827 --> 00:27:03,913 and he's seeing you because he needs something from you. 409 00:27:03,997 --> 00:27:05,290 No other reason. 410 00:27:05,373 --> 00:27:06,958 What could he need from me? 411 00:27:07,626 --> 00:27:08,752 Sex. 412 00:27:09,336 --> 00:27:10,754 Great sex. 413 00:27:11,921 --> 00:27:13,632 And maybe my youth. 414 00:27:14,299 --> 00:27:16,051 You know about those things, right? 415 00:27:19,846 --> 00:27:21,556 What do you want from him? 416 00:27:22,641 --> 00:27:23,683 What do you want? 417 00:27:25,060 --> 00:27:26,353 Sweetie. 418 00:27:26,853 --> 00:27:29,689 I was really hurt by Emanuel's abandonment too. 419 00:27:29,773 --> 00:27:31,775 - I don't want to talk about him. - But I do! 420 00:27:31,858 --> 00:27:35,820 - I don't want to! - I do! You need to shut up and listen! 421 00:27:36,780 --> 00:27:39,324 I was also hurt by Emanuel's abandonment, 422 00:27:39,407 --> 00:27:42,035 and I'm not looking to get revenge on anyone. 423 00:27:43,453 --> 00:27:45,664 Besides, I need you to realize something. 424 00:27:45,747 --> 00:27:46,998 What happened yesterday? 425 00:27:47,082 --> 00:27:50,794 Emanuel came looking for us. Why? Because we're family. 426 00:27:51,586 --> 00:27:55,465 We just need to find a new way to have a relationship with each other. 427 00:27:55,548 --> 00:27:57,550 That's all. Understand, please. 428 00:28:00,470 --> 00:28:02,097 Emanuel is dead to me. 429 00:28:04,015 --> 00:28:05,433 He's ungrateful. 430 00:28:05,934 --> 00:28:10,230 I don't understand this stupid fight you two have going on. 431 00:28:10,313 --> 00:28:13,274 I don't understand why you started hating each other. 432 00:28:13,358 --> 00:28:15,276 I don't understand and I'm afraid. 433 00:28:15,360 --> 00:28:18,780 Afraid that something might happen to you or to him. 434 00:28:18,863 --> 00:28:22,492 I'm scared, sweetie. I want you to stop seeing Víctor Lubos. Please! 435 00:28:31,835 --> 00:28:32,919 Oh, Mom. 436 00:28:36,005 --> 00:28:37,632 The more you tell me that, 437 00:28:38,842 --> 00:28:40,093 the more I'll do it. 438 00:29:23,845 --> 00:29:26,264 Everything is ready. 439 00:29:30,769 --> 00:29:32,937 We'll do it during lunchtime, okay? 440 00:29:49,204 --> 00:29:52,081 Here's the medication so you can have a good night. 441 00:29:52,165 --> 00:29:54,250 I'll be outside in case you need me. 442 00:29:54,334 --> 00:29:55,334 Thanks. 443 00:30:05,637 --> 00:30:06,471 Julia. 444 00:30:06,554 --> 00:30:08,097 Hi. I don't have a lot of time. 445 00:30:08,181 --> 00:30:10,475 I wanted to ask if you found anything. 446 00:30:10,558 --> 00:30:12,769 It's been difficult. I spoke to my contacts. 447 00:30:12,852 --> 00:30:15,480 The boys looked into it, but nothing came up. 448 00:30:15,563 --> 00:30:17,774 There's not even a police record. 449 00:30:18,358 --> 00:30:19,526 Is that normal? 450 00:30:19,609 --> 00:30:21,778 Nothing surrounding the lab is normal. 451 00:30:21,861 --> 00:30:23,238 It's always murky. 452 00:30:23,947 --> 00:30:27,033 They have a lot of power within the police and the legal system. 453 00:30:27,116 --> 00:30:28,117 What does that mean? 454 00:30:28,827 --> 00:30:32,121 If there are no records, that's also proof that they're hiding something. 455 00:30:34,290 --> 00:30:35,290 Okay. 456 00:30:35,667 --> 00:30:38,044 Thank you. I'll call you later. 457 00:31:43,443 --> 00:31:45,862 You lied to me! That kid isn't Renzo. 458 00:31:45,945 --> 00:31:48,489 What do you have to say? Say it! 459 00:31:49,782 --> 00:31:51,326 Don't you realize? 460 00:31:56,080 --> 00:31:57,957 You're worse than I am. 461 00:32:00,335 --> 00:32:02,754 I was in jail. 462 00:32:03,796 --> 00:32:06,716 You were outside having a good time. 463 00:32:12,722 --> 00:32:16,517 If we cross paths again, you're dead! Do you understand? 464 00:32:18,978 --> 00:32:22,482 This isn't over! 465 00:32:30,198 --> 00:32:32,075 It's not that easy to get rid of me. 466 00:32:32,158 --> 00:32:34,786 I never lose. 467 00:32:35,995 --> 00:32:37,914 Ah! 468 00:32:40,249 --> 00:32:41,626 Have you seen Dolores? 469 00:32:42,835 --> 00:32:46,339 Did you know that Dolores, Julia, and Víctor are plotting against me? 470 00:32:46,422 --> 00:32:49,717 Ana, since I got here, I haven't understood a word you're saying. 471 00:32:50,385 --> 00:32:53,137 You called me to have fun. I'm here, let's have fun. 472 00:32:53,221 --> 00:32:55,932 You don't understand anything, huh? That's the problem. 473 00:32:56,015 --> 00:32:58,351 I don't understand how you can compare yourself to Emanuel. 474 00:32:59,435 --> 00:33:04,023 You're good for getting a little rough in bed. 475 00:33:04,524 --> 00:33:07,318 - But when it comes to pleasure... - Calm down, okay? 476 00:33:07,402 --> 00:33:10,196 You pay me to fuck you, not to be your therapist. 477 00:33:11,114 --> 00:33:13,491 You don't even compare to him. 478 00:33:13,992 --> 00:33:16,369 I don't know why Minou hired you. 479 00:33:16,452 --> 00:33:20,498 You should be working on a fucking corner 480 00:33:20,581 --> 00:33:24,252 offering oral sex for a few coins. 481 00:33:24,335 --> 00:33:26,212 - Calm down. Calm down. - Don't touch me. 482 00:33:30,133 --> 00:33:31,342 Are you saying I'm crazy? 483 00:33:33,511 --> 00:33:35,054 Get out. Get out. 484 00:33:35,138 --> 00:33:37,390 - Pay me, okay? - Get out. 485 00:33:37,473 --> 00:33:39,183 - Pay me. - Get out. 486 00:33:39,267 --> 00:33:40,143 Get out. 487 00:33:40,226 --> 00:33:41,519 Get out! 488 00:33:42,145 --> 00:33:43,145 Get out. 489 00:35:11,317 --> 00:35:12,860 Hi, Víctor. Yes. Yes. 490 00:35:15,780 --> 00:35:17,698 No, I'm fully opposed to that. 491 00:35:17,782 --> 00:35:20,785 The results from the contraindications of the drug are clear. 492 00:35:26,415 --> 00:35:28,084 What is he doing? 493 00:35:29,168 --> 00:35:30,378 Hold on! 494 00:35:31,295 --> 00:35:32,415 Julia, hold on! 495 00:35:34,382 --> 00:35:36,175 Hold on, Julia! Hold on, sweetheart! 496 00:35:39,554 --> 00:35:40,930 Víctor sent them. 497 00:35:41,889 --> 00:35:43,266 Hold on! Julia! 498 00:36:31,606 --> 00:36:33,608 Hi, it's Emanuel. Leave a message. 499 00:36:34,984 --> 00:36:36,777 Hey, hey, hey! Calm down. 500 00:36:36,861 --> 00:36:39,197 Calm down. That's enough. 501 00:36:39,280 --> 00:36:41,824 I've seen you at many fights, but never like this. 502 00:36:42,867 --> 00:36:45,536 Go home, rest up, and don't get into any more trouble. 503 00:37:58,609 --> 00:38:00,820 What's wrong? 504 00:38:00,903 --> 00:38:02,280 Thank you for coming. 505 00:38:02,905 --> 00:38:03,906 Thanks. 506 00:38:06,617 --> 00:38:07,617 - What's wrong? - Sorry. 507 00:38:07,660 --> 00:38:09,954 Sorry I called you. It's just that... 508 00:38:10,037 --> 00:38:13,249 Look at this. It's the second time this week 509 00:38:13,332 --> 00:38:15,001 that my car won't start. 510 00:38:15,084 --> 00:38:17,878 I have to send these paintings to Spain, and I'm expected at... 511 00:38:17,962 --> 00:38:19,672 - Hold on. Calm down. - Okay. 512 00:38:19,755 --> 00:38:22,383 - First, "Hi, how are you?" - Hi. 513 00:38:22,466 --> 00:38:24,176 - Are you okay? - Sorry. 514 00:38:24,885 --> 00:38:25,720 Thanks. 515 00:38:25,803 --> 00:38:28,514 It makes me happy that you know you can count on me. 516 00:38:29,307 --> 00:38:32,727 - Thanks. You saved my life. - No, you saved my life. 517 00:38:32,810 --> 00:38:34,312 - I did? - You did. 518 00:38:34,395 --> 00:38:35,563 Why do you say that? 519 00:38:36,230 --> 00:38:39,233 Because I don't know what I'd do without you. 520 00:38:40,109 --> 00:38:42,028 Well, I can do other things, but... 521 00:38:42,111 --> 00:38:44,280 Hold on, I'm going to be late. 522 00:38:44,363 --> 00:38:47,575 Where are you going looking so handsome? Who gave you permission? 523 00:38:48,159 --> 00:38:50,369 I'm going to dinner with another lady friend. 524 00:38:51,662 --> 00:38:52,662 Okay, I'm leaving. 525 00:38:53,581 --> 00:38:55,333 I have a dinner 526 00:38:55,416 --> 00:38:58,419 with everyone from the lab tonight. 527 00:38:58,502 --> 00:39:00,838 Really? And I'm here keeping you. 528 00:39:00,921 --> 00:39:03,758 - I understand if you have to go. - No, don't worry. 529 00:39:03,841 --> 00:39:06,135 - Are you sure? - I was thinking that maybe 530 00:39:06,218 --> 00:39:07,803 I could lend you my car 531 00:39:07,887 --> 00:39:11,307 so you can take the paintings on time. 532 00:39:11,390 --> 00:39:16,312 I'll take a taxi and you can bring the car to the parking lot later. 533 00:39:16,395 --> 00:39:18,105 - Are you sure? - Yes, of course. 534 00:39:18,189 --> 00:39:21,192 That would be perfect, so I don't have to rush. 535 00:39:21,275 --> 00:39:23,652 - I'll leave the car wherever you want. - Okay. 536 00:39:24,236 --> 00:39:26,947 Thank you! This favor... 537 00:39:27,448 --> 00:39:29,700 It's going to cost me a lot, right? 538 00:39:29,784 --> 00:39:32,995 I wish I could stay to see your... 539 00:39:33,579 --> 00:39:35,706 I love your apartment. It's nice. 540 00:39:37,249 --> 00:39:39,710 We don't have time, but maybe while we wait for the taxi 541 00:39:39,794 --> 00:39:42,588 you can show me your car. 542 00:39:42,671 --> 00:39:45,049 - It's more interesting inside. - Let's see it. 543 00:39:45,132 --> 00:39:46,509 Yes, perfect. 544 00:39:47,635 --> 00:39:48,635 Open. 545 00:39:51,222 --> 00:39:52,723 Hold on, don't leave. 546 00:39:56,060 --> 00:39:59,897 Our job is older than humanity, than the universe. 547 00:40:00,481 --> 00:40:01,524 Turn around, please. 548 00:40:04,318 --> 00:40:06,487 Stand straight. That's right. 549 00:40:06,570 --> 00:40:08,489 I need to see 550 00:40:09,198 --> 00:40:10,449 if your back is straight 551 00:40:10,533 --> 00:40:13,244 and your shoulders are leveled, 552 00:40:13,327 --> 00:40:16,163 because I need the suits to fit perfectly. 553 00:40:16,247 --> 00:40:17,498 Turn around, please. 554 00:40:18,499 --> 00:40:20,501 Excuse me. Open your mouth. 555 00:40:21,043 --> 00:40:21,877 That's it. 556 00:40:21,961 --> 00:40:24,839 More. That's it. Stick your tongue out. 557 00:40:24,922 --> 00:40:28,300 Excellent. A healthy tongue. 558 00:40:28,384 --> 00:40:29,927 Perfect, darling. 559 00:40:30,886 --> 00:40:32,096 Please, take a seat. 560 00:40:34,098 --> 00:40:37,893 This job is unconventional, of course. 561 00:40:37,977 --> 00:40:38,977 However, 562 00:40:39,437 --> 00:40:43,274 it's a great job because it can give you luxury 563 00:40:43,357 --> 00:40:45,609 that you never imagined you could have, 564 00:40:45,693 --> 00:40:48,404 like a house as big as this one 565 00:40:48,487 --> 00:40:50,698 or wonderful trips. 566 00:40:50,781 --> 00:40:52,283 Money, of course. 567 00:40:52,783 --> 00:40:54,618 Getting to know amazing people. 568 00:40:55,202 --> 00:40:56,202 But, 569 00:40:57,079 --> 00:40:58,372 as much as it gives, 570 00:40:59,123 --> 00:41:00,123 it also takes. 571 00:41:00,499 --> 00:41:01,959 And takes a lot. 572 00:41:05,796 --> 00:41:09,175 The hardest part is controlling your ego. 573 00:41:09,884 --> 00:41:13,512 You have to put your client's desires above your own satisfaction, 574 00:41:13,596 --> 00:41:16,307 and what you think. They come first. 575 00:41:16,974 --> 00:41:19,768 Obviously, the goal 576 00:41:20,478 --> 00:41:23,689 is for your feelings to not get in the way, 577 00:41:23,772 --> 00:41:26,817 because when they do, 578 00:41:26,901 --> 00:41:28,486 you lose, we all lose. 579 00:41:29,069 --> 00:41:33,782 We're a team that's striving toward the same goal. 580 00:41:33,866 --> 00:41:35,993 - Hi, how's everything going? - Good. 581 00:41:36,076 --> 00:41:38,162 I gave her a sedative so she can sleep. 582 00:41:38,245 --> 00:41:40,456 - Good. - What happened to your hand? 583 00:41:40,539 --> 00:41:43,501 - I box sometimes. It's not a big deal. - Did you hurt yourself? 584 00:41:43,584 --> 00:41:45,252 - We have to do an X-ray. - What? 585 00:41:45,336 --> 00:41:47,254 Five minutes. You can't just leave it. 586 00:41:47,338 --> 00:41:49,089 But it's fine. It's not a problem. 587 00:41:50,716 --> 00:41:53,677 From far away, we all look good. We're beautiful. 588 00:41:53,761 --> 00:41:55,262 We're elegant. 589 00:41:56,263 --> 00:41:57,681 But, up close, 590 00:41:58,682 --> 00:42:01,560 we can be horrifying. 591 00:42:16,867 --> 00:42:19,245 You have to be available at all times. 592 00:42:20,371 --> 00:42:22,957 There's no room for excuses. 593 00:42:23,040 --> 00:42:26,502 "I'm in pain. I don't want to. I can't." Unacceptable. 594 00:42:31,674 --> 00:42:34,927 Plus, you have to remember that in this paradise, love 595 00:42:35,970 --> 00:42:38,931 will be your downfall. 596 00:42:55,197 --> 00:42:56,197 Good morning. 597 00:42:57,449 --> 00:43:00,327 I have to help her get ready for the operating room. 598 00:43:00,411 --> 00:43:03,080 - Good morning, love. - Hi. 599 00:43:06,834 --> 00:43:07,876 Are you nervous? 600 00:43:07,960 --> 00:43:09,503 A little. 601 00:43:09,587 --> 00:43:11,589 You know I'll be with you, right? 602 00:43:12,298 --> 00:43:13,298 Ready? 603 00:43:14,133 --> 00:43:15,134 Yes. 604 00:43:18,053 --> 00:43:19,054 I love you. 605 00:43:26,437 --> 00:43:27,563 Take care of her. 606 00:43:44,288 --> 00:43:45,914 Emanuel Morillo? 607 00:43:47,333 --> 00:43:48,333 You're under arrest. 608 00:43:48,959 --> 00:43:51,420 You have the right to know what you're being accused of, 609 00:43:51,503 --> 00:43:53,839 to be innocent until proven guilty. 610 00:43:54,423 --> 00:43:55,966 You have the right to remain silent. 611 00:43:56,050 --> 00:43:58,093 Anything you say can be used against you. 612 00:43:58,177 --> 00:44:01,096 You have the right to a public or private attorney. 613 00:44:01,180 --> 00:44:04,016 - Please. - Hands to the front, Morillo. 614 00:44:04,099 --> 00:44:05,684 What am I being accused of? 615 00:44:09,813 --> 00:44:11,357 The murder of Ana Miró Sanz. 616 00:44:12,983 --> 00:44:14,109 Hands to the front. 617 00:44:20,949 --> 00:44:22,368 Officer, take him. 41613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.