Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,508
A NETFLIX SERIES
2
00:00:14,931 --> 00:00:16,933
[tense music playing]
3
00:00:17,851 --> 00:00:20,603
I trusted this boy with everything.
4
00:00:21,271 --> 00:00:22,397
More than myself.
5
00:00:22,897 --> 00:00:24,399
Yet he still broke my heart.
6
00:00:24,482 --> 00:00:27,193
Imagine what he'll do to you.
7
00:00:27,986 --> 00:00:30,739
Can you stop dragging her
into our issues, please?
8
00:00:30,822 --> 00:00:32,532
I'm not asking for a lot, Minou.
9
00:00:34,868 --> 00:00:35,868
Julia.
10
00:00:36,369 --> 00:00:38,705
Please go and we'll talk another time.
11
00:00:38,788 --> 00:00:41,583
Yes, Julia. Flee, Julia. Flee.
12
00:00:41,666 --> 00:00:42,666
From whom?
13
00:00:43,668 --> 00:00:44,878
Hmm? From whom?
14
00:00:44,961 --> 00:00:48,381
From love, little girl.
It's a dangerous illusion.
15
00:00:49,299 --> 00:00:50,675
My favorite kind.
16
00:00:56,848 --> 00:00:58,808
Why are you doing this to me?
17
00:00:59,309 --> 00:01:00,894
You know she's important to me.
18
00:01:03,813 --> 00:01:05,732
I protected you from the cops
19
00:01:05,815 --> 00:01:08,735
when you were a rat
with nothing in this world.
20
00:01:08,818 --> 00:01:11,988
I fed you,
took care of you, gave you a career.
21
00:01:12,530 --> 00:01:14,532
[tense music continues]
22
00:01:15,158 --> 00:01:16,493
How much did Ana pay you?
23
00:01:17,327 --> 00:01:20,622
You shouldn't bite
the hand that feeds you, Emanuel.
24
00:01:21,498 --> 00:01:23,208
They're my clients, not yours.
25
00:01:23,291 --> 00:01:26,419
You met Ana through me.
How much did your betrayal cost?
26
00:01:27,003 --> 00:01:30,465
If that's what worries you,
I didn't get a fucking cent.
27
00:01:30,548 --> 00:01:34,094
Let me remind you that we paid Román
thanks to this. Did you forget already?
28
00:01:34,177 --> 00:01:37,680
You're quick to forget, Minou. Very quick.
29
00:01:40,934 --> 00:01:41,934
Look.
30
00:01:42,852 --> 00:01:45,688
When Ana asked me, I said absolutely not.
31
00:01:46,314 --> 00:01:49,234
But we were in trouble, we had a debt,
32
00:01:49,734 --> 00:01:52,112
and I didn't tell you
because you'd obviously object.
33
00:01:52,695 --> 00:01:54,197
But are you really telling me,
34
00:01:54,280 --> 00:01:56,991
after everything with Román,
that I failed you?
35
00:01:57,075 --> 00:02:01,162
[angrily] What do you want me to do?
Congratulate you? Thank you?
36
00:02:01,246 --> 00:02:04,290
- Do you want to humiliate me?
- Humiliate you?
37
00:02:04,374 --> 00:02:07,252
- You are humiliating me!
- Who said I was a rat?
38
00:02:07,335 --> 00:02:10,964
Because you were a rat!
And I gave you a life!
39
00:02:11,047 --> 00:02:12,882
- I gave you life!
- Didn't you make money?
40
00:02:12,966 --> 00:02:15,552
No! Yes. And didn't you benefit from it?
41
00:02:15,635 --> 00:02:17,595
Look at your home, where you live.
42
00:02:17,679 --> 00:02:19,973
Look, Emanuel, my dear.
43
00:02:20,056 --> 00:02:22,016
It seems you don't know me.
44
00:02:22,100 --> 00:02:24,686
You really don't know me.
45
00:02:24,769 --> 00:02:26,813
Even if I were destitute...
46
00:02:26,896 --> 00:02:28,314
Listen to me well.
47
00:02:28,398 --> 00:02:32,235
...I would have never allowed
you to deceive that girl like you did.
48
00:02:32,318 --> 00:02:35,280
She's a woman,
and you don't do that to women.
49
00:02:35,363 --> 00:02:37,657
I'm the one who suffers with this,
not you.
50
00:02:37,740 --> 00:02:40,201
I don't know how to get out of it.
Know why?
51
00:02:40,285 --> 00:02:42,120
- Why?
- Because I love her, Minou.
52
00:02:42,203 --> 00:02:43,955
Do you hear me? I love her.
53
00:02:44,038 --> 00:02:45,038
Yes!
54
00:02:45,790 --> 00:02:47,292
Swallow those feelings.
55
00:02:48,126 --> 00:02:49,252
Swallow them.
56
00:02:51,045 --> 00:02:54,132
You're responsible
for everything that's happening.
57
00:02:55,008 --> 00:02:57,510
You made the decisions you made.
58
00:02:58,636 --> 00:03:00,054
Face the consequences.
59
00:03:01,014 --> 00:03:03,016
- [Emanuel] I will!
- I hope so!
60
00:03:03,099 --> 00:03:05,018
[Emanuel yelling] Did you hear me? I will!
61
00:03:07,437 --> 00:03:08,563
Fucking hell!
62
00:03:09,355 --> 00:03:10,355
God!
63
00:03:10,857 --> 00:03:12,859
[tense music continues]
64
00:03:17,238 --> 00:03:19,782
[dramatic music playing]
65
00:04:13,211 --> 00:04:18,466
Why don't you stop threatening me
and tell me exactly what you're thinking?
66
00:04:19,634 --> 00:04:21,803
Wasn't it so convenient that Lorenzo died?
67
00:04:21,886 --> 00:04:24,222
- Oh my God.
- [intriguing music playing]
68
00:04:24,305 --> 00:04:25,431
Incredible.
69
00:04:26,224 --> 00:04:28,351
You're so cynical. God.
70
00:04:31,938 --> 00:04:33,898
If not for me, you wouldn't be here.
71
00:04:34,399 --> 00:04:37,026
You should put up a statue in my honor.
72
00:04:37,902 --> 00:04:40,822
After Lorenzo died,
you were incapable of doing anything.
73
00:04:40,905 --> 00:04:42,699
You couldn't get out of bed.
74
00:04:43,283 --> 00:04:45,043
You couldn't even take care
of your daughter,
75
00:04:45,118 --> 00:04:48,329
who was dying at the hospital
with third-degree burns.
76
00:04:48,413 --> 00:04:50,206
- Shut up.
- I won't shut up.
77
00:04:52,625 --> 00:04:56,462
Who was there with the doctors
when they were saving her?
78
00:04:57,922 --> 00:04:59,924
Was it you... or me?
79
00:05:02,719 --> 00:05:04,137
I'm talking about the lab.
80
00:05:04,220 --> 00:05:08,016
If I hadn't assumed leadership at the lab,
81
00:05:08,099 --> 00:05:11,311
the vultures would have eaten you alive.
82
00:05:11,394 --> 00:05:13,396
I saved your life, sweetheart.
83
00:05:15,273 --> 00:05:21,279
You should think a little more
about the things you say
84
00:05:21,362 --> 00:05:23,114
instead of imagining stupid things,
85
00:05:23,197 --> 00:05:26,284
conspiracy theories and whatnot.
86
00:05:38,504 --> 00:05:41,424
How much longer will I have to wait?
87
00:05:42,050 --> 00:05:44,218
- [door closing]
- [officer] Sit down, please.
88
00:05:49,140 --> 00:05:50,391
Can you at least
89
00:05:51,392 --> 00:05:54,771
let me go to my wife's funeral?
90
00:05:54,854 --> 00:05:58,024
[officer] The only reason you're here
91
00:05:58,900 --> 00:06:01,569
is because we're seeking justice
for Ana Miró Sanz's death.
92
00:06:03,112 --> 00:06:04,112
Her death?
93
00:06:05,406 --> 00:06:07,158
- Her murder.
- Lubos.
94
00:06:07,658 --> 00:06:09,243
What did you do last night?
95
00:06:09,827 --> 00:06:12,997
- Are you accusing me?
- I'm asking for your cooperation.
96
00:06:13,081 --> 00:06:17,627
We're trying to piece together
Ana's last hours alive.
97
00:06:17,710 --> 00:06:19,629
Do you still doubt who killed her?
98
00:06:20,671 --> 00:06:21,881
At the moment, yes.
99
00:06:21,964 --> 00:06:24,050
Can you tell us where you were last night?
100
00:06:26,594 --> 00:06:29,972
I was at the lab's annual dinner.
101
00:06:31,182 --> 00:06:34,977
With all my colleagues
and their wives as witnesses.
102
00:06:35,061 --> 00:06:37,313
Is that it? Can I leave?
103
00:06:37,397 --> 00:06:39,232
How was your relationship?
104
00:06:42,860 --> 00:06:44,320
I don't know.
105
00:06:44,404 --> 00:06:46,280
She wasn't doing well.
106
00:06:46,364 --> 00:06:47,740
Ana wasn't doing well.
107
00:06:48,282 --> 00:06:50,159
Lately, she'd been getting worse.
108
00:06:52,120 --> 00:06:53,121
And because of her...
109
00:06:55,206 --> 00:06:56,457
weakness...
110
00:06:57,250 --> 00:06:59,544
she brought that whore,
111
00:06:59,627 --> 00:07:01,003
prostitute,
112
00:07:01,087 --> 00:07:03,131
gigolo, whatever you call him,
113
00:07:04,006 --> 00:07:06,843
into our lives,
putting our entire family in danger.
114
00:07:06,926 --> 00:07:08,928
There's no doubt as to who killed her.
115
00:07:11,889 --> 00:07:14,350
[lounge music playing]
116
00:07:14,434 --> 00:07:15,726
[knock on door]
117
00:07:16,227 --> 00:07:17,547
[Víctor in English] Room service.
118
00:07:23,693 --> 00:07:26,446
[in Spanish] You're very late.
I'm not going to tip you.
119
00:07:26,529 --> 00:07:27,530
[Víctor] Really?
120
00:07:27,613 --> 00:07:29,532
Besides, I'm upset.
121
00:07:30,032 --> 00:07:31,909
And when I get upset...
122
00:07:31,993 --> 00:07:34,036
I'm capable of awful things.
123
00:07:34,120 --> 00:07:37,790
My God. You must not know
who you're messing with, miss.
124
00:07:37,874 --> 00:07:39,500
You're a gardener.
125
00:07:41,210 --> 00:07:44,922
I'm a floriculturist, which is different.
126
00:07:45,590 --> 00:07:47,717
Did you know that for plants,
127
00:07:47,800 --> 00:07:51,846
deception is a necessary art
for evolution and survival?
128
00:07:52,430 --> 00:07:57,393
Orchids are capable of generating aromas
and movements that imitate insects
129
00:07:58,060 --> 00:07:59,729
in order to attract them.
130
00:08:03,399 --> 00:08:05,776
And they don't offer anything in exchange.
131
00:08:06,402 --> 00:08:07,570
That's called...
132
00:08:09,071 --> 00:08:10,781
pollination by deception.
133
00:08:10,865 --> 00:08:12,700
- Really?
- Yes.
134
00:08:12,783 --> 00:08:14,869
And who would be the one deceived here?
135
00:08:16,454 --> 00:08:19,081
You? Me?
136
00:08:20,041 --> 00:08:21,041
Or Ana?
137
00:08:21,459 --> 00:08:24,545
I'm just the boss,
I don't know how things get done.
138
00:08:24,629 --> 00:08:27,632
- [sensual music playing]
- [giggling]
139
00:08:39,560 --> 00:08:42,647
[sensual music continues]
140
00:09:39,745 --> 00:09:42,748
[pensive music playing]
141
00:09:55,720 --> 00:09:57,722
[phone vibrating]
142
00:10:00,933 --> 00:10:02,059
- Hello?
- [Emanuel] Julia.
143
00:10:02,143 --> 00:10:03,227
Not now, Emanuel.
144
00:10:04,061 --> 00:10:06,355
I know you're mad, but...
145
00:10:06,439 --> 00:10:07,439
I'm busy.
146
00:10:07,982 --> 00:10:09,400
- I'll call you later.
- Julia.
147
00:10:12,278 --> 00:10:14,155
- Julia.
- [line disconnects]
148
00:10:18,200 --> 00:10:20,202
[pensive music continues]
149
00:10:25,625 --> 00:10:26,625
Sorry.
150
00:10:26,959 --> 00:10:28,002
I couldn't help it.
151
00:10:28,085 --> 00:10:29,754
You look beautiful.
152
00:10:29,837 --> 00:10:33,257
- [Julia laughs] Thank you.
- Don't apologize. What's mine is yours.
153
00:10:34,467 --> 00:10:38,512
[claps] I have the perfect shoes
for that dress.
154
00:10:38,596 --> 00:10:41,474
- [Julia] Oh, I don't know...
- Try them on.
155
00:10:41,557 --> 00:10:43,726
[Julia] I don't know
how to walk with these.
156
00:10:43,809 --> 00:10:45,394
Mmm. I'll teach you.
157
00:10:48,731 --> 00:10:49,607
[Julia] Okay.
158
00:10:49,690 --> 00:10:50,900
[Ana chuckles]
159
00:10:50,983 --> 00:10:52,777
Relationship issues?
160
00:10:56,322 --> 00:10:57,573
It's just that...
161
00:10:59,033 --> 00:11:01,535
This is my first time
feeling comfortable with someone.
162
00:11:03,537 --> 00:11:04,580
And...
163
00:11:04,664 --> 00:11:07,375
I'm not an expert
in relationships, of course.
164
00:11:10,419 --> 00:11:11,712
Emanuel is very cute.
165
00:11:12,588 --> 00:11:13,923
He treats me well.
166
00:11:14,507 --> 00:11:15,507
It's just that...
167
00:11:17,968 --> 00:11:19,804
Sometimes, I feel...
168
00:11:20,805 --> 00:11:22,264
I don't know a lot about him.
169
00:11:29,814 --> 00:11:32,942
We'll always thank Emanuel
for what he's done for you.
170
00:11:33,025 --> 00:11:35,361
But there are people
that come into our lives
171
00:11:35,444 --> 00:11:37,947
only to teach us something.
172
00:11:38,030 --> 00:11:40,116
How do I know if Emanuel is one of them?
173
00:11:42,702 --> 00:11:44,704
When you doubt like you're doubting now,
174
00:11:45,454 --> 00:11:46,580
that's not it.
175
00:11:49,208 --> 00:11:53,629
I have a necklace
that would look great with that dress!
176
00:12:00,636 --> 00:12:02,513
- Do you like it?
- Yes.
177
00:12:03,139 --> 00:12:04,139
[Ana laughs]
178
00:12:05,391 --> 00:12:06,391
No.
179
00:12:07,893 --> 00:12:08,893
Don't do that.
180
00:12:09,645 --> 00:12:11,897
- I'm sorry.
- You never liked them.
181
00:12:15,401 --> 00:12:16,402
It's not that.
182
00:12:18,195 --> 00:12:19,530
They remind me of Dad.
183
00:12:25,119 --> 00:12:27,872
Dad isn't there. Dad is here.
184
00:12:31,917 --> 00:12:32,917
But...
185
00:12:33,919 --> 00:12:35,212
they're part of me.
186
00:12:36,589 --> 00:12:38,048
They're part of your past.
187
00:12:41,051 --> 00:12:42,261
And these days...
188
00:12:44,430 --> 00:12:46,974
science, medicine,
189
00:12:47,641 --> 00:12:49,977
plastic surgery have advanced a lot,
190
00:12:50,895 --> 00:12:52,271
and you can let go of that
191
00:12:53,773 --> 00:12:55,316
to start a new path.
192
00:12:56,317 --> 00:12:58,402
I can go with you.
193
00:13:03,073 --> 00:13:04,073
Hmm?
194
00:13:04,909 --> 00:13:08,078
Why don't you put on the shoes
so you can try walking in them?
195
00:13:11,081 --> 00:13:14,376
- Ugh, I don't know if I can.
- [Ana] Try.
196
00:13:14,460 --> 00:13:15,628
You have to walk
197
00:13:16,253 --> 00:13:17,630
with your head high.
198
00:13:18,130 --> 00:13:19,673
Head high.
199
00:13:20,883 --> 00:13:22,051
[Ana laughing]
200
00:13:22,134 --> 00:13:23,886
[Julia] That's going to be a painful fall.
201
00:13:23,969 --> 00:13:24,969
[Ana] Come on.
202
00:13:25,346 --> 00:13:26,180
Very good.
203
00:13:26,263 --> 00:13:29,350
- [Julia] They're too big.
- Very good.
204
00:13:30,309 --> 00:13:31,685
- [giggles] No.
- Yes!
205
00:13:31,769 --> 00:13:33,437
- Yes! Yes! Yes!
- Absolutely not.
206
00:13:33,521 --> 00:13:34,814
You look beautiful.
207
00:13:37,066 --> 00:13:38,359
Thank you.
208
00:13:38,442 --> 00:13:40,611
[gentle music playing]
209
00:13:45,616 --> 00:13:47,993
- [dark music playing]
- [crowd clamoring]
210
00:13:55,543 --> 00:13:57,545
[crowd clamoring and cheering]
211
00:14:18,357 --> 00:14:20,359
[dark music building]
212
00:14:34,164 --> 00:14:37,126
- [dark music continues]
- [crowd clamoring and cheering]
213
00:14:51,307 --> 00:14:52,892
[cheering]
214
00:15:13,370 --> 00:15:14,830
Andrés?
215
00:15:19,877 --> 00:15:20,877
[clicks tongue]
216
00:15:21,462 --> 00:15:22,296
[clicks tongue]
217
00:15:22,379 --> 00:15:24,381
[laughs] My man!
218
00:15:29,553 --> 00:15:30,554
Let's go.
219
00:15:30,638 --> 00:15:32,640
[crowd clamoring and booing]
220
00:15:41,482 --> 00:15:43,484
[pensive song playing in English]
221
00:15:52,576 --> 00:15:57,373
♪ Sink or swim ♪
222
00:15:57,998 --> 00:16:02,962
♪ Sailing on ♪
223
00:16:03,045 --> 00:16:07,174
♪ The sea of glass ♪
224
00:16:09,051 --> 00:16:13,764
♪ The sea of sad eyes ♪
225
00:16:14,723 --> 00:16:19,645
♪ Changing times ♪
226
00:16:20,646 --> 00:16:22,648
[music fading]
227
00:16:25,818 --> 00:16:27,569
[in Spanish] How long were you in jail?
228
00:16:27,653 --> 00:16:30,614
They didn't teach me math in jail.
229
00:16:31,198 --> 00:16:32,574
I only know that
230
00:16:33,117 --> 00:16:35,369
I've been out for a couple of months.
231
00:16:35,953 --> 00:16:37,371
It hasn't been easy.
232
00:16:37,454 --> 00:16:39,665
Being locked up is hard, Ema.
233
00:16:39,748 --> 00:16:41,083
I can imagine, brother.
234
00:16:41,166 --> 00:16:43,836
Ah, very hard, but... oh well.
235
00:16:44,586 --> 00:16:46,338
I always adapt.
236
00:16:47,631 --> 00:16:49,216
First, the orphanage.
237
00:16:49,717 --> 00:16:51,760
Then, juvie.
238
00:16:53,387 --> 00:16:54,387
Jail.
239
00:16:55,055 --> 00:16:56,181
Do you have a job?
240
00:16:57,599 --> 00:16:59,560
I don't. I wish I did.
241
00:17:00,978 --> 00:17:04,189
I do jobs here and there.
242
00:17:04,273 --> 00:17:05,983
I get paid for fights.
243
00:17:07,901 --> 00:17:09,570
I sleep wherever I can.
244
00:17:12,072 --> 00:17:13,449
That's my life.
245
00:17:14,992 --> 00:17:18,287
So, tell me,
what do you do to afford this?
246
00:17:19,455 --> 00:17:20,873
It's just luck.
247
00:17:20,956 --> 00:17:23,125
I wish yours had been the same.
248
00:17:24,168 --> 00:17:27,463
Did you rob a bank
after we killed that man or what?
249
00:17:27,546 --> 00:17:28,797
[laughs] No.
250
00:17:30,466 --> 00:17:31,925
I met a woman.
251
00:17:32,551 --> 00:17:35,512
Don't tell me you fucked her
and she gave you everything.
252
00:17:35,596 --> 00:17:36,930
[Emanuel laughing]
253
00:17:38,140 --> 00:17:38,974
No.
254
00:17:39,058 --> 00:17:40,642
That woman gave me a life.
255
00:17:41,477 --> 00:17:42,978
She fed me, gave me a home.
256
00:17:43,937 --> 00:17:44,855
And a career.
257
00:17:44,938 --> 00:17:47,941
- Do you know what my profession is?
- Professional fucker.
258
00:17:51,028 --> 00:17:52,028
You're not wrong.
259
00:17:52,654 --> 00:17:53,530
I'm a gigolo.
260
00:17:53,614 --> 00:17:55,783
What? You charge for that?
261
00:18:01,080 --> 00:18:03,373
It hasn't all been easy.
262
00:18:06,293 --> 00:18:08,253
I never saw my brother again.
263
00:18:09,213 --> 00:18:10,213
Remember him?
264
00:18:10,756 --> 00:18:13,467
- Your brother? What was his name?
- Renzo.
265
00:18:14,051 --> 00:18:17,096
- Renzo. He had your eyes.
- Yes. He was just a boy.
266
00:18:17,846 --> 00:18:18,846
Yes.
267
00:18:19,932 --> 00:18:20,974
Besides,
268
00:18:21,058 --> 00:18:25,521
in jail I saw many of the kids
we were at the orphanage with.
269
00:18:25,604 --> 00:18:27,147
Do you remember Fatito?
270
00:18:27,856 --> 00:18:28,690
Who?
271
00:18:28,774 --> 00:18:31,485
Fatito, skinny, big ears.
272
00:18:33,821 --> 00:18:36,406
- No.
- He was adopted.
273
00:18:36,490 --> 00:18:38,325
Along with your brother.
274
00:18:39,493 --> 00:18:40,493
What?
275
00:18:41,495 --> 00:18:43,122
Fatito was wild.
276
00:18:43,872 --> 00:18:45,332
He took the wrong path.
277
00:18:47,042 --> 00:18:48,042
Yes.
278
00:18:48,544 --> 00:18:52,881
He told me he lived with Renzo.
Renzo, your brother.
279
00:18:52,965 --> 00:18:56,593
Can you contact him?
Is he still in jail? Or what is he doing?
280
00:18:58,011 --> 00:19:00,013
I haven't heard from him in a long time.
281
00:19:01,306 --> 00:19:07,938
But don't worry,
I know some con men who can help find him.
282
00:19:08,021 --> 00:19:11,233
Yeah? Contact them, please.
283
00:19:11,316 --> 00:19:13,235
Maybe they can help me reach my brother.
284
00:19:14,862 --> 00:19:16,780
You know what? Don't worry.
285
00:19:16,864 --> 00:19:20,242
Don't worry. I will help you find him.
286
00:19:20,325 --> 00:19:21,618
You can count on me.
287
00:19:22,995 --> 00:19:24,788
You should know, however,
288
00:19:24,872 --> 00:19:28,917
that people like them won't get moving
unless they have motivation.
289
00:19:29,001 --> 00:19:30,627
You know how that goes.
290
00:19:31,753 --> 00:19:34,173
Look at all this. Look at it well.
291
00:19:35,299 --> 00:19:36,425
You see it, right?
292
00:19:37,217 --> 00:19:39,303
We're going to do whatever is needed.
293
00:19:39,386 --> 00:19:41,638
You hear me? Whatever is needed.
294
00:19:55,611 --> 00:19:57,905
[Víctor] I had to take over because Ana
295
00:19:58,530 --> 00:19:59,573
wasn't able to.
296
00:20:00,866 --> 00:20:01,866
She...
297
00:20:02,534 --> 00:20:06,496
never accepted
that Julia survived that accident,
298
00:20:06,580 --> 00:20:08,665
and Lorenzo didn't.
299
00:20:09,917 --> 00:20:10,917
It's...
300
00:20:12,628 --> 00:20:14,588
hard to say it, but...
301
00:20:15,714 --> 00:20:18,467
the one responsible for Julia's traumas
302
00:20:19,176 --> 00:20:22,679
is... her own mother.
303
00:20:24,431 --> 00:20:26,183
I owed it to Lorenzo as a friend.
304
00:20:27,267 --> 00:20:30,896
If I hadn't taken charge,
it would have been chaos.
305
00:20:30,979 --> 00:20:33,982
[classical music playing in background]
306
00:20:35,734 --> 00:20:37,527
Am I interrupting your battle?
307
00:20:42,032 --> 00:20:45,869
Aphids are a terrible pest if
I don't kill them as soon as they show up.
308
00:20:47,079 --> 00:20:48,079
What is it?
309
00:20:48,664 --> 00:20:52,459
Um, remember how the other day
you asked if I wanted to be more involved?
310
00:20:52,960 --> 00:20:53,794
Yes.
311
00:20:53,877 --> 00:20:57,005
I've been thinking about it,
and I'd like to be more involved.
312
00:20:58,131 --> 00:20:59,131
Seriously?
313
00:21:00,717 --> 00:21:02,678
You don't know how happy you're making me.
314
00:21:06,556 --> 00:21:09,476
I'm going to find a role just for you.
315
00:21:09,559 --> 00:21:11,853
- Uh, no.
- Yes, I know which one!
316
00:21:11,937 --> 00:21:14,731
I have three brooms that are your size.
317
00:21:15,315 --> 00:21:16,315
Right there.
318
00:21:16,900 --> 00:21:19,194
I just want to see how decisions are made.
319
00:21:19,278 --> 00:21:20,320
Good.
320
00:21:21,113 --> 00:21:24,116
Are you sure you'll have time with school?
321
00:21:24,199 --> 00:21:26,576
Yes! Yes, I will. Okay, I have to go.
322
00:21:26,660 --> 00:21:28,996
Good luck with your killing.
323
00:21:41,133 --> 00:21:42,509
[Florencia] Congratulations.
324
00:21:43,927 --> 00:21:46,305
I heard you're working as a health aide.
325
00:21:47,889 --> 00:21:52,019
Do you only assist with traumatized women,
or do you help with other illnesses too?
326
00:22:02,029 --> 00:22:03,905
It hurts me that you doubt me.
327
00:22:03,989 --> 00:22:06,241
You're my family, and you always will be.
328
00:22:07,451 --> 00:22:09,870
I was born damned to a complicated future.
329
00:22:11,163 --> 00:22:12,414
But you saved me.
330
00:22:13,373 --> 00:22:14,958
I'm fortunate, Minou.
331
00:22:15,584 --> 00:22:18,086
I will always be thankful.
332
00:22:21,173 --> 00:22:23,633
But now, I'm at a point in my life
333
00:22:25,093 --> 00:22:27,054
where I feel lucky again.
334
00:22:27,637 --> 00:22:30,265
My relationship with Julia,
which seemed like a mistake,
335
00:22:30,349 --> 00:22:32,434
has become a new beginning for me.
336
00:22:32,517 --> 00:22:33,643
Minou.
337
00:22:34,353 --> 00:22:36,021
This job has given me everything.
338
00:22:37,856 --> 00:22:39,608
But, I swear, I can't continue.
339
00:22:41,526 --> 00:22:42,526
I quit.
340
00:22:46,531 --> 00:22:49,242
You can't abandon your family.
341
00:22:49,951 --> 00:22:51,953
That's not an option!
342
00:22:52,037 --> 00:22:53,789
You can't quit.
343
00:22:54,373 --> 00:22:56,166
What'll you do? You know nothing else.
344
00:22:56,249 --> 00:23:00,212
You only know how to do what I taught you.
345
00:23:01,296 --> 00:23:03,136
[Florencia] Is this
your grand gesture of love?
346
00:23:03,215 --> 00:23:05,008
You really think that if you do this,
347
00:23:05,092 --> 00:23:07,594
Julia will forgive you
when she learns the truth?
348
00:23:08,678 --> 00:23:10,597
You're so stupid, Emanuel.
349
00:23:11,223 --> 00:23:12,474
Excuse me.
350
00:23:14,976 --> 00:23:16,895
[yelling] Listen to me! You can't quit!
351
00:23:29,866 --> 00:23:30,866
Emanuel.
352
00:23:34,037 --> 00:23:35,163
You're really leaving?
353
00:23:36,498 --> 00:23:37,666
You're abandoning us?
354
00:23:38,458 --> 00:23:42,212
I don't want things to change between us,
but I need support, not judgment.
355
00:23:43,505 --> 00:23:44,506
What about you and me?
356
00:23:46,591 --> 00:23:47,717
All this time...
357
00:23:49,302 --> 00:23:50,929
I never saw you as a brother.
358
00:23:52,013 --> 00:23:54,683
What happened between us
wasn't just a game.
359
00:23:56,059 --> 00:23:58,395
It wasn't, it was real. It is...
360
00:23:59,020 --> 00:24:00,814
It's real, Emanuel.
361
00:24:02,149 --> 00:24:05,193
[crying] But since this girl showed up, I...
362
00:24:06,194 --> 00:24:07,821
I'm losing you.
363
00:24:07,904 --> 00:24:10,824
Calm down.
364
00:24:10,907 --> 00:24:12,200
- No.
- Calm down.
365
00:24:13,326 --> 00:24:14,202
Calm down.
366
00:24:14,286 --> 00:24:15,620
I love you.
367
00:24:17,164 --> 00:24:19,374
- Please, I have to go.
- Don't do this to me.
368
00:24:19,458 --> 00:24:21,710
I have to go. I promise.
369
00:24:21,793 --> 00:24:23,211
But why?
370
00:24:24,463 --> 00:24:25,630
So...
371
00:24:27,382 --> 00:24:30,594
Everything that happened between us,
what was that?
372
00:24:30,677 --> 00:24:32,304
Does it mean nothing?
373
00:24:32,804 --> 00:24:36,099
- Have you deceived me all this time?
- Flor, I wouldn't do that to you.
374
00:24:36,183 --> 00:24:38,268
Why are you doing this, then?
375
00:24:39,227 --> 00:24:41,438
- Stay with me, please.
- Flor.
376
00:24:41,521 --> 00:24:44,399
- I'm asking you to stay. I need you.
- Listen to me, Flor.
377
00:24:44,483 --> 00:24:46,860
- Listen to me, please. I have to go.
- No.
378
00:24:46,943 --> 00:24:48,820
No! Go. Go!
379
00:24:48,904 --> 00:24:50,447
I hate you! Go!
380
00:25:05,170 --> 00:25:07,047
- Have you seen Lino?
- No, I haven't.
381
00:25:11,176 --> 00:25:12,427
How are you doing, Lola?
382
00:25:14,095 --> 00:25:15,095
Hanging in there.
383
00:25:15,514 --> 00:25:17,224
Please don't tell anyone.
384
00:25:18,517 --> 00:25:20,852
It's already embarrassing
that Facundo knows.
385
00:25:21,436 --> 00:25:24,231
Margui told me
that you took Serolixine. Why?
386
00:25:25,315 --> 00:25:27,108
What's weird is that you don't.
387
00:25:27,817 --> 00:25:30,612
- We all use it.
- It's magical.
388
00:25:30,695 --> 00:25:33,448
How do you get it
if it's sold by prescription?
389
00:25:35,617 --> 00:25:37,452
It's literally everywhere.
390
00:25:37,953 --> 00:25:39,538
I can get you some, if you want.
391
00:25:40,038 --> 00:25:41,373
- Do you want some?
- No.
392
00:25:53,009 --> 00:25:54,177
What's up, brother?
393
00:25:54,803 --> 00:25:55,804
[Emanuel] What's up?
394
00:25:58,139 --> 00:26:00,433
You coming back from fucking someone?
395
00:26:00,517 --> 00:26:01,685
[Emanuel] Any news?
396
00:26:03,019 --> 00:26:04,437
I found Fatito.
397
00:26:06,147 --> 00:26:09,568
But it seems your little brother
isn't as chill as we thought.
398
00:26:11,486 --> 00:26:13,905
He didn't last long
with the family he was with.
399
00:26:15,865 --> 00:26:17,158
Went back to the streets.
400
00:26:17,867 --> 00:26:19,286
You know how it is.
401
00:26:20,287 --> 00:26:22,622
We're few, but we know each other well.
402
00:26:24,124 --> 00:26:25,458
It seems the boy...
403
00:26:26,459 --> 00:26:27,502
followed in my footsteps.
404
00:26:28,878 --> 00:26:31,131
His dick isn't as efficient as yours.
405
00:26:32,591 --> 00:26:34,426
He ran away from a couple of homes.
406
00:26:35,468 --> 00:26:38,972
He was in juvenile detention twice
for stealing,
407
00:26:40,015 --> 00:26:41,433
and a few other things.
408
00:26:43,852 --> 00:26:45,353
But I have good news.
409
00:26:46,855 --> 00:26:47,856
He's out.
410
00:26:49,107 --> 00:26:50,150
He escaped.
411
00:26:51,359 --> 00:26:53,069
Did you find him? Where is he?
412
00:26:53,153 --> 00:26:54,988
- Take it easy.
- Okay.
413
00:26:55,071 --> 00:26:57,324
Take it easy, brother. I'm on it.
414
00:26:57,407 --> 00:26:59,284
Fatito is finding out.
415
00:27:00,118 --> 00:27:02,829
Apparently he's still conning people,
416
00:27:02,912 --> 00:27:05,749
and my friend knows all the con men.
417
00:27:07,542 --> 00:27:08,542
Ema.
418
00:27:09,169 --> 00:27:10,795
I swear to God.
419
00:27:11,338 --> 00:27:13,632
I swear to God that I'm going to find him.
420
00:27:14,758 --> 00:27:16,468
[dark music playing]
421
00:27:16,551 --> 00:27:17,551
But...
422
00:27:17,969 --> 00:27:18,969
But what?
423
00:27:21,264 --> 00:27:22,265
I get it.
424
00:27:23,725 --> 00:27:25,060
No, no, no, I...
425
00:27:25,143 --> 00:27:27,812
- You already gave me a lot of money.
- What do you need?
426
00:27:27,896 --> 00:27:29,898
I don't have a cell phone.
427
00:27:29,981 --> 00:27:32,359
If I had a cell,
it'd be easier to connect.
428
00:27:32,442 --> 00:27:33,818
Don't worry.
429
00:27:34,819 --> 00:27:37,572
Buy yourself a phone,
and another one for Fatito.
430
00:27:38,948 --> 00:27:41,409
This is my number.
We can be in touch in that way.
431
00:27:42,118 --> 00:27:43,118
Listen...
432
00:27:43,870 --> 00:27:45,080
find him.
433
00:27:45,872 --> 00:27:47,582
I'll never fail you, Ema.
434
00:27:48,833 --> 00:27:51,544
You can be sure, I'll never fail you.
435
00:27:53,129 --> 00:27:55,131
[dark music continues]
436
00:28:12,065 --> 00:28:15,193
Sometimes I wonder
why I'm such a nice person.
437
00:28:17,112 --> 00:28:20,824
I could have made a scandal
in front of your daughter and husband.
438
00:28:21,783 --> 00:28:23,702
And light the fuse so your life goes...
439
00:28:23,785 --> 00:28:24,785
Boom!
440
00:28:26,204 --> 00:28:27,247
...up in pieces.
441
00:28:28,832 --> 00:28:29,832
Call it
442
00:28:30,417 --> 00:28:33,837
customer service,
or lack of evil in my blood.
443
00:28:34,838 --> 00:28:35,838
[laughs]
444
00:28:37,966 --> 00:28:40,385
Hi, ladies. Who should I help out first?
445
00:28:40,468 --> 00:28:43,304
I don't think Ana will continue
being your client, Juana.
446
00:28:46,099 --> 00:28:48,601
- Will you excuse us, please?
- Of course.
447
00:28:51,229 --> 00:28:52,229
You betrayed me.
448
00:28:52,939 --> 00:28:55,984
You lied to me, many times.
449
00:28:56,067 --> 00:28:58,528
And it turns out
that the plan with Emanuel
450
00:28:58,611 --> 00:29:00,363
came out of your sick head.
451
00:29:00,947 --> 00:29:01,947
[laughs]
452
00:29:02,282 --> 00:29:04,993
- Did he tell you?
- No, he didn't tell me.
453
00:29:05,076 --> 00:29:06,745
Emanuel betrayed me.
454
00:29:07,412 --> 00:29:08,788
But he didn't tell me.
455
00:29:09,581 --> 00:29:10,707
Dolores did.
456
00:29:11,458 --> 00:29:14,419
As you can see,
you don't have any friends left.
457
00:29:16,171 --> 00:29:18,089
Listen well to what I'm about to say, Ana.
458
00:29:18,590 --> 00:29:21,384
I'm not going after you
because that's not my style.
459
00:29:22,969 --> 00:29:24,262
But, wherever I see you,
460
00:29:24,763 --> 00:29:26,931
I will give you hell.
461
00:29:35,523 --> 00:29:38,401
I'm ready, Juana. Please help me.
462
00:29:43,865 --> 00:29:44,865
Julia.
463
00:29:45,700 --> 00:29:47,786
I saw you got rid of some pictures.
464
00:29:49,412 --> 00:29:50,955
I decided to change the focus.
465
00:29:51,039 --> 00:29:53,875
You're working with Emanuel,
but he's not reliable.
466
00:29:54,584 --> 00:29:55,919
Is that why?
467
00:29:57,962 --> 00:29:59,714
It's something personal.
468
00:30:00,548 --> 00:30:03,551
I was following a path that ended,
so I decided to change it.
469
00:30:04,719 --> 00:30:08,640
If there's something blocking you,
you can work with someone else.
470
00:30:08,723 --> 00:30:12,519
- Sometimes things don't work out.
- Do you have a problem with Emanuel?
471
00:30:13,728 --> 00:30:14,854
I barely know him.
472
00:30:16,856 --> 00:30:18,691
What problem could I have?
473
00:30:23,488 --> 00:30:25,782
Good afternoon. Afternoon.
474
00:30:25,865 --> 00:30:26,950
[Facundo] Good afternoon.
475
00:30:31,329 --> 00:30:33,331
[pensive music playing]
476
00:31:06,739 --> 00:31:09,033
- I wanted to talk to you.
- Me too.
477
00:31:09,117 --> 00:31:10,910
I'm sorry about last night.
478
00:31:10,994 --> 00:31:13,121
- Who was she?
- Her name is Minou.
479
00:31:13,746 --> 00:31:16,916
- She's my neighbor Florencia's mom.
- Why did she tell me that?
480
00:31:17,000 --> 00:31:19,919
She owns an art gallery,
and I worked with her for a long time.
481
00:31:20,003 --> 00:31:21,588
Things got complicated.
482
00:31:24,549 --> 00:31:26,259
Did you hook up with her daughter?
483
00:31:28,469 --> 00:31:30,972
Florencia is mad
since she saw us together.
484
00:31:31,472 --> 00:31:32,765
Minou too.
485
00:31:36,102 --> 00:31:37,312
Florencia gets mad.
486
00:31:37,854 --> 00:31:39,105
Minou gets mad.
487
00:31:39,606 --> 00:31:41,774
My mom talked down to you on my birthday.
488
00:31:41,858 --> 00:31:44,736
Even Facundo doesn't seem
to like us together.
489
00:31:46,321 --> 00:31:48,239
Are they seeing something I'm not?
490
00:31:48,823 --> 00:31:51,826
When people fall in love,
others get envious.
491
00:31:51,910 --> 00:31:53,036
Do you know why?
492
00:31:53,620 --> 00:31:56,539
Because love cannot be bought or sold.
493
00:31:58,082 --> 00:32:00,251
Emanuel, how many women
have you been with?
494
00:32:00,335 --> 00:32:02,003
[somber music playing]
495
00:32:04,130 --> 00:32:07,091
If your question is how many women
I've fallen in love with...
496
00:32:09,052 --> 00:32:10,052
only you.
497
00:32:13,056 --> 00:32:14,891
I know my life can be complicated,
498
00:32:15,808 --> 00:32:18,394
but we're getting
to know each other more with time.
499
00:32:19,103 --> 00:32:20,605
Strengthening our bond.
500
00:32:22,690 --> 00:32:23,900
Julia, look at me.
501
00:32:25,985 --> 00:32:28,863
My life is full of loss,
but there's one thing I know,
502
00:32:29,989 --> 00:32:31,866
and it's that I can't lose you.
503
00:32:31,950 --> 00:32:33,952
[somber music continues]
504
00:32:43,795 --> 00:32:44,795
Trust me.
505
00:33:02,772 --> 00:33:03,772
She, uh...
506
00:33:05,191 --> 00:33:08,695
would go out at night
giving no explanations.
507
00:33:10,029 --> 00:33:13,241
Her actions made me think
that she was doing more than drinking.
508
00:33:13,324 --> 00:33:14,324
That she...
509
00:33:15,702 --> 00:33:17,203
She was doing something else.
510
00:33:17,286 --> 00:33:18,663
According to this report...
511
00:33:18,746 --> 00:33:21,916
[Víctor] As time went on,
things kept getting worse.
512
00:33:23,042 --> 00:33:24,293
She had no limit.
513
00:33:25,253 --> 00:33:26,939
- Get out.
- [Víctor] She was out of control.
514
00:33:26,963 --> 00:33:28,047
You're fired.
515
00:33:28,131 --> 00:33:30,717
- We're working here.
- I'm also working.
516
00:33:31,217 --> 00:33:34,595
I'm cleaning up the lab.
You don't work for me anymore.
517
00:33:34,679 --> 00:33:35,722
Get out.
518
00:33:36,264 --> 00:33:38,349
I never worked for you, we were friends.
519
00:33:38,433 --> 00:33:40,852
Stop. Can you fix your issues outside?
520
00:33:40,935 --> 00:33:42,103
Don't underestimate us.
521
00:33:42,603 --> 00:33:44,522
Get out. Now.
522
00:33:47,734 --> 00:33:50,028
[dramatic music playing]
523
00:33:53,239 --> 00:33:56,826
As a lawyer, I need to warn you
to prepare for the consequences.
524
00:33:58,119 --> 00:33:59,328
Have a good evening.
525
00:34:10,631 --> 00:34:12,592
What's the plan for today?
526
00:34:14,343 --> 00:34:15,343
You've been drinking.
527
00:34:15,845 --> 00:34:17,180
Or you've lost it.
528
00:34:17,263 --> 00:34:20,308
I'm doing what I should have done
years ago.
529
00:34:20,391 --> 00:34:22,351
Taking care of my lab.
530
00:34:23,853 --> 00:34:25,271
So, from now on,
531
00:34:26,272 --> 00:34:29,317
any decisions you make
have to be run by me first.
532
00:34:34,864 --> 00:34:35,864
[Víctor] Excuse me.
533
00:34:43,623 --> 00:34:45,249
Anyone else want to leave?
534
00:34:55,176 --> 00:34:57,178
Dolores won't sit back and do nothing.
535
00:34:57,261 --> 00:35:00,139
Given the way Ana humiliated her,
she will counterattack.
536
00:35:00,223 --> 00:35:01,933
This is going to affect us all.
537
00:35:02,016 --> 00:35:04,977
- Dolores is not a problem.
- If she talks, we're going down.
538
00:35:05,061 --> 00:35:08,272
She would also go down.
Ana is the biggest time bomb.
539
00:35:08,773 --> 00:35:10,441
I prefer her drunk and depressed.
540
00:35:13,069 --> 00:35:14,153
The other day,
541
00:35:15,363 --> 00:35:19,450
she told me that she thinks
I was involved in Lorenzo's death.
542
00:35:20,618 --> 00:35:22,411
She'll never be able to prove it.
543
00:35:22,495 --> 00:35:24,455
We didn't leave any traces, Víctor.
544
00:35:25,706 --> 00:35:26,791
- Are you sure?
- Yes.
545
00:35:27,500 --> 00:35:28,500
But it's a problem.
546
00:35:28,543 --> 00:35:30,795
- [dramatic music continues]
- Yes, it is.
547
00:35:32,046 --> 00:35:33,422
But who will believe her?
548
00:35:34,340 --> 00:35:37,426
Who would think that someone
who acts like Ana does is sane?
549
00:35:40,388 --> 00:35:41,908
[Víctor] There's no doubt that this...
550
00:35:42,807 --> 00:35:45,184
tragic ending
has to do with the bad decisions
551
00:35:45,268 --> 00:35:46,894
she made throughout her life.
552
00:35:47,603 --> 00:35:49,063
[officer] Tell me something, Lubos.
553
00:35:50,857 --> 00:35:53,985
- Did you know she hired gigolos?
- Oh, please!
554
00:35:54,068 --> 00:35:56,070
[scoffs] Of course not.
555
00:35:57,697 --> 00:35:58,697
I mean...
556
00:35:59,198 --> 00:36:02,410
[sighs] I knew she was doing something.
Our relationship...
557
00:36:03,619 --> 00:36:06,664
hadn't been working
in that sense for many years.
558
00:36:06,747 --> 00:36:08,541
So, I also had...
559
00:36:09,417 --> 00:36:12,211
things going on...
560
00:36:12,295 --> 00:36:13,296
Nothing important.
561
00:36:13,379 --> 00:36:17,049
But, from there,
to stooping as low as bringing...
562
00:36:18,301 --> 00:36:20,011
a prostitute into our lives...
563
00:36:20,553 --> 00:36:22,972
She put us all in danger because of sex.
564
00:36:26,809 --> 00:36:28,811
[sweet song playing in English]
565
00:36:38,779 --> 00:36:43,367
♪ I walk the blocks ♪
566
00:36:43,451 --> 00:36:48,873
♪ With my eyes on pavement ♪
567
00:36:50,541 --> 00:36:52,335
♪ I'm never gonna ♪
568
00:36:52,418 --> 00:36:56,631
♪ Love anyone again like you ♪
569
00:36:56,714 --> 00:36:58,591
♪ I'm never gonna ♪
570
00:36:58,674 --> 00:37:02,136
♪ Love anyone again like you ♪
571
00:37:02,970 --> 00:37:04,347
♪ I'm never gonna ♪
572
00:37:04,430 --> 00:37:07,934
♪ Love anyone again like you ♪
573
00:37:08,017 --> 00:37:10,937
♪ That's all ♪
574
00:37:11,020 --> 00:37:14,148
♪ I know ♪
575
00:37:14,232 --> 00:37:19,904
♪ For now ♪
576
00:37:20,905 --> 00:37:23,866
[in Spanish] I'm going to remove them.
I'll get the surgery.
577
00:37:24,408 --> 00:37:25,408
Why?
578
00:37:26,035 --> 00:37:28,204
I like them, and it's part of your life.
579
00:37:29,288 --> 00:37:31,082
All these years,
580
00:37:31,916 --> 00:37:33,876
I've been trying to find meaning for them.
581
00:37:35,169 --> 00:37:36,754
Something to help me like them.
582
00:37:39,006 --> 00:37:41,050
But my scars are a burden.
583
00:37:42,843 --> 00:37:45,930
A painful reminder
of the worst time in my life.
584
00:37:46,013 --> 00:37:48,015
[sweet song continues in background]
585
00:37:51,269 --> 00:37:53,187
Knowing you has helped me know myself.
586
00:37:56,399 --> 00:37:58,442
I feel like I need a new beginning.
587
00:37:59,235 --> 00:38:00,736
[Emanuel] A new beginning.
588
00:38:01,904 --> 00:38:04,073
That defines our relationship so well.
589
00:38:05,616 --> 00:38:07,285
And I'll be here for you always.
590
00:38:09,870 --> 00:38:10,871
And then?
591
00:38:12,915 --> 00:38:13,915
Then?
592
00:38:19,630 --> 00:38:22,049
The book is blank.
We can write our own story.
593
00:38:24,719 --> 00:38:25,719
A trip?
594
00:38:27,638 --> 00:38:29,015
Move to a different city?
595
00:38:29,849 --> 00:38:30,975
The mountains?
596
00:38:32,018 --> 00:38:33,018
Near the beach?
597
00:38:34,937 --> 00:38:35,938
Water.
598
00:38:36,022 --> 00:38:37,273
- Are you thirsty?
- Yes.
599
00:38:37,356 --> 00:38:38,482
- Yes?
- Yes.
600
00:38:47,700 --> 00:38:49,285
- [Ana] Hi.
- Hey.
601
00:38:49,994 --> 00:38:51,579
- [Ana] Come in.
- Thanks.
602
00:38:56,459 --> 00:38:58,878
What was that urgent thing
you needed to tell me?
603
00:39:01,589 --> 00:39:03,716
I need to know the details.
604
00:39:03,799 --> 00:39:06,052
I need to know
your plan to end the relationship...
605
00:39:06,135 --> 00:39:07,135
There's no plan.
606
00:39:08,971 --> 00:39:10,765
Dolores told Minou.
607
00:39:10,848 --> 00:39:14,060
Julia is restless. What else do you need?
608
00:39:14,143 --> 00:39:15,936
I have plans for a future with her.
609
00:39:18,189 --> 00:39:19,190
What are you thinking?
610
00:39:19,940 --> 00:39:22,151
You think that because
you went to a good school
611
00:39:22,234 --> 00:39:24,737
and wear fancy clothes,
you deserve someone like her?
612
00:39:24,820 --> 00:39:26,280
You're a nobody.
613
00:39:27,239 --> 00:39:30,743
- You weren't so judgmental before.
- For what we did, it didn't matter.
614
00:39:31,494 --> 00:39:34,872
Don't think I'm going to give you
what matters most to me.
615
00:39:34,955 --> 00:39:36,082
That's your problem.
616
00:39:36,165 --> 00:39:38,834
You think Julia is yours. She's not.
617
00:39:39,460 --> 00:39:40,586
What do you think?
618
00:39:41,379 --> 00:39:44,590
You think once Julia finds out who you are
she'll want to be with you?
619
00:39:44,673 --> 00:39:45,674
I don't know.
620
00:39:46,258 --> 00:39:49,470
Do you think you're going to see her again
after she learns the truth?
621
00:39:51,180 --> 00:39:52,264
I don't think so.
622
00:39:56,394 --> 00:39:58,396
[door opens and closes]
623
00:40:03,776 --> 00:40:07,113
MODERN ART GALLERY
624
00:40:07,696 --> 00:40:08,989
You really can't?
625
00:40:09,824 --> 00:40:11,367
I understand.
626
00:40:13,452 --> 00:40:14,452
Have a safe trip.
627
00:40:18,207 --> 00:40:19,458
Fucking bitch.
628
00:40:19,542 --> 00:40:21,710
Third cancellation of the day, right?
629
00:40:22,294 --> 00:40:24,255
You're counting them. Great.
630
00:40:26,674 --> 00:40:27,674
Mom.
631
00:40:32,471 --> 00:40:34,140
- [Minou] What will we do?
- I don't know.
632
00:40:34,723 --> 00:40:37,268
It's okay,
I know how to recover those earnings.
633
00:40:38,269 --> 00:40:39,311
How?
634
00:40:40,855 --> 00:40:42,106
I met someone.
635
00:40:43,566 --> 00:40:45,985
- What about the engineer?
- [scoffs] He's history.
636
00:40:46,527 --> 00:40:47,527
Besides...
637
00:40:48,279 --> 00:40:50,406
Don't be crass. No, no, no. Come on.
638
00:40:50,489 --> 00:40:52,324
Don't be... Don't.
639
00:40:53,451 --> 00:40:54,952
No, this one is more...
640
00:40:56,036 --> 00:40:57,455
more mature.
641
00:40:57,538 --> 00:40:59,665
- Smart.
- Oh my God.
642
00:40:59,748 --> 00:41:01,500
Rich, handsome.
643
00:41:01,584 --> 00:41:05,921
When a woman says someone is mature,
it's because he's old.
644
00:41:06,005 --> 00:41:07,548
"Handsome"? Please.
645
00:41:07,631 --> 00:41:09,633
We're surrounded by handsome men.
646
00:41:09,717 --> 00:41:12,470
They're only good for one thing,
and that's not helping us.
647
00:41:13,554 --> 00:41:14,805
Except for Emanuel.
648
00:41:15,347 --> 00:41:16,347
He was good for more.
649
00:41:17,141 --> 00:41:18,141
[scoffs]
650
00:41:20,144 --> 00:41:22,563
- Do you want to see him?
- Yes, I want to see him.
651
00:41:25,774 --> 00:41:27,651
You better not try to steal him.
652
00:41:28,944 --> 00:41:31,322
[ominous music playing]
653
00:41:31,947 --> 00:41:33,574
That's Ana Miró Sanz's husband.
654
00:41:34,241 --> 00:41:35,075
Mmm.
655
00:41:35,159 --> 00:41:36,159
Are you crazy?
656
00:41:36,744 --> 00:41:37,744
No.
657
00:41:38,078 --> 00:41:39,622
I'm the most lucid I've been.
658
00:41:40,748 --> 00:41:41,916
I can't believe it.
659
00:41:41,999 --> 00:41:46,504
Confidentiality is the biggest incentive
for our clients.
660
00:41:46,587 --> 00:41:51,884
Emanuel already fucked up a lot of things,
please don't do the same.
661
00:41:51,967 --> 00:41:53,135
Think about it.
662
00:41:53,219 --> 00:41:55,971
- With the single neuron you woke up with...
- Don't insult me.
663
00:41:56,055 --> 00:41:57,139
Think about it.
664
00:41:57,723 --> 00:42:01,894
What would happen
if one of our clients finds out?
665
00:42:01,977 --> 00:42:03,437
What would happen? Hmm?
666
00:42:04,146 --> 00:42:07,441
We don't mess with our clients.
667
00:42:08,901 --> 00:42:10,945
We didn't mess.
668
00:42:12,196 --> 00:42:13,614
But it's already been done.
669
00:42:17,326 --> 00:42:20,996
[pounding techno music playing]
670
00:42:41,892 --> 00:42:44,478
- I'm looking for Lino.
- [pounding techno continues]
671
00:42:54,947 --> 00:42:56,574
[tuts] This candy has a price.
672
00:42:57,241 --> 00:42:58,325
I'm looking for Lino.
673
00:43:08,586 --> 00:43:09,586
Lino?
674
00:43:12,381 --> 00:43:13,632
Lino, it's Julia.
675
00:43:17,386 --> 00:43:18,387
Julia.
676
00:43:20,472 --> 00:43:21,807
You look cute.
677
00:43:23,058 --> 00:43:25,144
- Dangerous.
- Are you okay?
678
00:43:27,730 --> 00:43:28,939
I'm great.
679
00:43:30,774 --> 00:43:31,984
I've been texting you.
680
00:43:32,526 --> 00:43:33,777
You haven't gone to school.
681
00:43:38,115 --> 00:43:39,575
I was creating something big.
682
00:43:40,492 --> 00:43:41,785
We did it.
683
00:43:42,369 --> 00:43:43,829
You're selling Serolixine.
684
00:43:47,916 --> 00:43:49,376
It's a gold mine.
685
00:43:50,919 --> 00:43:52,171
It's amazing.
686
00:43:53,464 --> 00:43:55,132
That's why you wanted to go to the lab.
687
00:43:56,717 --> 00:43:58,093
Are you selling in school?
688
00:43:59,011 --> 00:44:01,805
- We made so many people happy.
- You lied to me.
689
00:44:02,306 --> 00:44:03,306
You used me.
690
00:44:06,477 --> 00:44:08,103
We're the little monsters
691
00:44:08,687 --> 00:44:10,564
and we're happy with that.
692
00:44:11,774 --> 00:44:12,941
We're not here.
693
00:44:14,485 --> 00:44:16,153
We're in the future.
694
00:44:22,993 --> 00:44:25,120
Lino? Lino.
695
00:44:25,204 --> 00:44:26,413
Lino.
696
00:44:27,081 --> 00:44:28,082
Lino, no, no, no!
697
00:44:28,165 --> 00:44:30,125
No, no, no, no, no!
698
00:44:30,709 --> 00:44:33,045
Help, please! Someone call an ambulance!
699
00:44:33,128 --> 00:44:35,255
Lino, Lino... please.
700
00:44:38,884 --> 00:44:41,762
[somber music playing]
701
00:44:41,845 --> 00:44:43,222
Please, Lino.
702
00:44:43,305 --> 00:44:44,305
No...
703
00:44:44,723 --> 00:44:46,725
[somber music continues]
704
00:45:08,455 --> 00:45:10,457
[menacing music playing]
705
00:45:24,179 --> 00:45:27,182
Can you explain
706
00:45:28,183 --> 00:45:30,686
why the scene with Dolores?
707
00:45:32,855 --> 00:45:33,939
To you?
708
00:45:34,815 --> 00:45:38,110
I don't have to explain anything to you
ever again in my life.
709
00:45:42,114 --> 00:45:43,782
Do you know what I hate the most?
710
00:45:46,034 --> 00:45:48,203
Having to live with the enemy.
711
00:45:49,621 --> 00:45:52,374
With the man who was so ambitious
712
00:45:53,500 --> 00:45:55,961
that he was capable
of killing his best friend,
713
00:45:57,045 --> 00:45:58,380
my husband.
714
00:45:58,964 --> 00:46:00,966
[menacing music continues]
715
00:46:03,218 --> 00:46:04,803
You're crazy.
716
00:46:05,471 --> 00:46:06,680
I'm not crazy.
717
00:46:06,764 --> 00:46:07,764
I'm not crazy!
718
00:46:08,182 --> 00:46:10,058
I'm not crazy. I want you to leave.
719
00:46:10,142 --> 00:46:11,894
Get out of my life...
720
00:46:11,977 --> 00:46:14,688
- Calm down.
- ...my house, and my lab! I won't!
721
00:46:14,772 --> 00:46:17,024
- When you're sober...
- Let go of me.
722
00:46:17,107 --> 00:46:19,359
- ...we'll talk.
- Let go of me! Let go of me!
723
00:46:19,943 --> 00:46:21,487
- Get out.
- [shatters]
724
00:46:22,070 --> 00:46:24,698
I want you to leave. I want you to leave.
725
00:46:25,365 --> 00:46:26,742
Don't touch me!
726
00:46:26,825 --> 00:46:28,494
- Ma'am, calm down.
- Get out!
727
00:46:29,578 --> 00:46:30,578
Go ahead.
728
00:46:31,163 --> 00:46:32,331
Go ahead, bitch.
729
00:46:33,123 --> 00:46:34,249
Go ahead.
730
00:46:37,628 --> 00:46:39,880
You want me to become someone like you?
731
00:46:42,466 --> 00:46:44,802
I hate you. You're a piece of shit.
732
00:46:44,885 --> 00:46:46,386
That's what you are.
733
00:46:46,470 --> 00:46:48,347
A fucking murderer.
734
00:46:59,566 --> 00:47:01,568
[suspenseful music playing]
735
00:47:09,243 --> 00:47:10,869
Do you know where Renzo is?
736
00:47:10,953 --> 00:47:12,454
Take it easy. I found him.
737
00:47:12,955 --> 00:47:13,997
Where?
738
00:47:15,082 --> 00:47:16,625
He's waiting for you, brother.
739
00:47:17,501 --> 00:47:20,128
All I'm saying
is that we have to take it easy.
740
00:47:22,631 --> 00:47:25,425
[suspenseful music continues]
741
00:47:44,152 --> 00:47:46,488
Turn right at the next one.
No. No, keep going.
742
00:47:46,572 --> 00:47:48,448
Keep going. Yes, keep going.
743
00:47:50,117 --> 00:47:53,120
Tell me the truth.
Do you know where Renzo is or not, Andrés?
744
00:47:55,080 --> 00:47:58,000
Take it easy. Take it easy.
He will show up.
745
00:47:58,750 --> 00:48:02,337
I've seen that corner
five fucking times, brother. Five.
746
00:48:04,339 --> 00:48:06,633
Ema, I told you how it is.
747
00:48:06,717 --> 00:48:09,386
That kid knows this place well.
748
00:48:09,469 --> 00:48:11,555
He knows these roads.
749
00:48:11,638 --> 00:48:13,932
You have to be patient.
750
00:48:14,016 --> 00:48:15,392
We'll catch him.
751
00:48:15,475 --> 00:48:17,895
I didn't come to catch anything.
I came to find him.
752
00:48:17,978 --> 00:48:21,398
If you don't know where he is,
tell me and stop wasting my time.
753
00:48:21,481 --> 00:48:24,443
Slow down, we're going to crash.
What's wrong with you, Ema?
754
00:48:24,943 --> 00:48:25,943
Huh?
755
00:48:26,361 --> 00:48:28,822
Did the millions
get into your head or what?
756
00:48:28,906 --> 00:48:31,199
Did you forget where you come from?
757
00:48:33,994 --> 00:48:37,915
Since I found you, all I've done is help.
758
00:48:37,998 --> 00:48:42,294
Why would I lie to you? What for?
759
00:48:42,377 --> 00:48:44,755
You know what? I can get out here.
760
00:48:44,838 --> 00:48:46,632
You're right. I'm sorry, Andrés.
761
00:48:47,549 --> 00:48:50,928
Try to understand, brother.
I've been looking for him for ten years.
762
00:48:51,011 --> 00:48:53,972
I'm anxious and eager to see him.
763
00:48:54,056 --> 00:48:57,601
I just want to see him.
Make sure he's okay, take care of him.
764
00:48:57,684 --> 00:48:58,685
I'm sorry, brother.
765
00:49:03,106 --> 00:49:04,816
Don't worry about it.
766
00:49:06,526 --> 00:49:08,904
It must be hard to be in your shoes.
767
00:49:10,197 --> 00:49:11,490
It's been so long.
768
00:49:13,742 --> 00:49:15,661
You're like a brother to me.
769
00:49:16,244 --> 00:49:18,664
[motorbike revving]
770
00:49:22,793 --> 00:49:23,794
[horn honks]
771
00:49:25,128 --> 00:49:26,129
[horn honks]
772
00:49:27,297 --> 00:49:28,507
[horn honks]
773
00:49:38,141 --> 00:49:39,141
Your brother.
774
00:50:08,296 --> 00:50:09,296
Hi, Rosa.
775
00:50:14,636 --> 00:50:15,636
What happened?
776
00:50:16,471 --> 00:50:18,432
[Víctor] Julia. Come, please.
777
00:50:18,515 --> 00:50:19,641
What's wrong?
778
00:50:23,395 --> 00:50:24,604
Where's my mom?
779
00:50:25,313 --> 00:50:27,566
[ominous music playing]
780
00:50:30,527 --> 00:50:31,570
[Víctor] Your mom
781
00:50:32,070 --> 00:50:34,823
had a terrible panic attack.
782
00:50:37,868 --> 00:50:39,494
Rosa witnessed it.
783
00:50:44,374 --> 00:50:47,794
The doctors said it was best
to keep her in the hospital.
784
00:50:49,796 --> 00:50:51,048
For her own sake.
785
00:50:53,175 --> 00:50:54,175
And...
786
00:50:54,843 --> 00:50:56,553
for ours too.
787
00:50:57,304 --> 00:50:59,306
[ominous music continues]
788
00:51:18,200 --> 00:51:20,327
[ominous music continues]
789
00:51:29,419 --> 00:51:31,755
Hey! Somebody!
790
00:51:34,758 --> 00:51:36,093
Hey!
791
00:51:44,768 --> 00:51:46,686
[dramatic music playing]
51787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.