All language subtitles for Ballerina.Assassin.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,289 --> 00:00:31,814 And two, three, four, turn. 4 00:00:45,262 --> 00:00:48,135 And pirouette, pirouette. 5 00:00:48,178 --> 00:00:50,050 Elegance, elegance is key. 6 00:00:52,008 --> 00:00:53,749 Okay, keep the line. 7 00:00:53,792 --> 00:00:56,404 Keep your arms high, shoulders back. 8 00:01:14,987 --> 00:01:18,687 Okay, now tendu, tendu, stretch out there, 9 00:01:18,730 --> 00:01:20,906 like you're painting the floor with your toes. 10 00:01:29,524 --> 00:01:30,699 I'm locked on Chicote. 11 00:01:34,181 --> 00:01:36,139 Target confirmed. 12 00:01:36,183 --> 00:01:37,880 You're clear to engage. 13 00:01:58,553 --> 00:02:01,773 Do not engage Aguilar. I repeat, do not engage. 14 00:02:07,692 --> 00:02:09,433 Come on, get up, chop, chop. 15 00:02:09,477 --> 00:02:11,174 These things happen to the best of us. 16 00:02:11,218 --> 00:02:13,742 Now, resume your position. 17 00:02:13,785 --> 00:02:17,572 And one, two, three... 18 00:02:17,615 --> 00:02:18,529 Pirouette. 19 00:02:21,358 --> 00:02:22,751 ...one more time. 20 00:02:22,794 --> 00:02:24,753 Now, reach for the bar. Now, keep your line. 21 00:02:24,796 --> 00:02:26,015 Keep your line, ladies. 22 00:02:26,058 --> 00:02:27,712 Head back, shoulders back. 23 00:02:29,975 --> 00:02:31,238 Bixby. 24 00:02:31,281 --> 00:02:33,065 Maria, we need you at the office. 25 00:02:33,109 --> 00:02:34,110 Something's just come up. 26 00:02:50,735 --> 00:02:54,565 Alberta Chicote was assassinated yesterday. 27 00:02:54,609 --> 00:02:57,829 And Intel points to a rival cartel. 28 00:02:57,873 --> 00:02:59,788 This is Javier Aguilar. 29 00:02:59,831 --> 00:03:03,052 He's going to be the new leader of the Serpiente cartel. 30 00:03:03,095 --> 00:03:05,359 - Making him our new target. - Well, yes and no. 31 00:03:05,402 --> 00:03:07,796 After watching his boss get killed in front of him, 32 00:03:07,839 --> 00:03:12,017 Javier has understandably become quite paranoid. 33 00:03:12,061 --> 00:03:14,890 He's now protected by a security team 24-7. 34 00:03:16,239 --> 00:03:17,588 Do we have an in? 35 00:03:17,632 --> 00:03:19,024 Yes, we do. 36 00:03:19,068 --> 00:03:20,591 We just received intel that Javier 37 00:03:20,635 --> 00:03:23,246 is planning on coming to the U.S. 38 00:03:23,290 --> 00:03:25,379 Why? He'd get arrested immediately. 39 00:03:25,422 --> 00:03:28,425 Actually, there's nothing to arrest him for. 40 00:03:28,469 --> 00:03:30,297 At least not yet. 41 00:03:30,340 --> 00:03:34,257 As far as the Mexican police are concerned, he's squeaky clean. 42 00:03:34,301 --> 00:03:37,826 On the record, he's running for election in the Mexican Senate. 43 00:03:37,869 --> 00:03:40,829 Off the record, he plans on using that position 44 00:03:40,872 --> 00:03:42,831 to take down his competitors 45 00:03:42,874 --> 00:03:45,529 and monopolize drug export into America. 46 00:03:45,573 --> 00:03:47,270 He's planning on coming here 47 00:03:47,314 --> 00:03:49,272 and making connections with U.S. congressmen. 48 00:03:49,316 --> 00:03:51,056 Now, if his Senate race goes well, 49 00:03:51,100 --> 00:03:53,885 he may well try and make the jump to president. 50 00:03:53,929 --> 00:03:57,976 The CIA are keeping a close eye on President Delgado. 51 00:03:58,020 --> 00:04:00,457 But it's our job to get close to Javier 52 00:04:00,501 --> 00:04:02,894 and make sure that the Serpiente Cartel 53 00:04:02,938 --> 00:04:05,854 does not end up running Mexico. 54 00:04:05,897 --> 00:04:08,900 If there's nothing to arrest him for, what's the plan? 55 00:04:08,944 --> 00:04:10,859 Well, the fact that he can't be arrested 56 00:04:10,902 --> 00:04:12,948 is precisely why they're calling on us, Maria. 57 00:04:15,690 --> 00:04:17,344 Now, here's our in. 58 00:04:17,387 --> 00:04:19,911 Carmen Aguilar, Javier's wife. 59 00:04:19,955 --> 00:04:22,871 While Javier's here meeting with politicians in L.A., 60 00:04:22,914 --> 00:04:25,090 Carmen is going to be taking class 61 00:04:25,134 --> 00:04:27,092 to prepare for an audition for Ballet Cooperative, 62 00:04:27,136 --> 00:04:30,226 a world-renowned ballet institute. 63 00:04:30,270 --> 00:04:34,578 Luckily for us, we have a bilingual ballerina in our ranks 64 00:04:34,622 --> 00:04:38,278 who decided to become an agent and not a professional dancer. 65 00:04:38,321 --> 00:04:41,324 And that, my dear, is where you come in. 66 00:04:41,368 --> 00:04:43,021 I could have guessed. 67 00:04:43,065 --> 00:04:45,894 We've enrolled you in the same class as Carmen. 68 00:04:45,937 --> 00:04:48,113 And the instructor's one of our guys, 69 00:04:48,157 --> 00:04:50,290 so we've got someone in there watching your back. 70 00:04:50,333 --> 00:04:53,205 Your mission will be to befriend Carmen 71 00:04:53,249 --> 00:04:56,513 and get us intel that can help us take down Javier Aguilar. 72 00:04:56,557 --> 00:04:58,036 You'll start now. 73 00:04:58,080 --> 00:04:59,560 Yes, sir. 74 00:04:59,603 --> 00:05:00,822 I'll discuss the plan with Crowley right away. 75 00:05:02,302 --> 00:05:05,783 Crowley is currently in a Russian jail. 76 00:05:05,827 --> 00:05:07,698 When? 77 00:05:07,742 --> 00:05:09,744 We've been working together for months. 78 00:05:09,787 --> 00:05:11,920 Yeah, last night. 79 00:05:11,963 --> 00:05:15,184 That's the risk of solo ops off record. 80 00:05:18,840 --> 00:05:21,059 This is Agent Kenneth Cooper. 81 00:05:21,103 --> 00:05:24,585 He's going to be your new eyes and ears on this mission. 82 00:05:24,628 --> 00:05:26,674 Cooper comes to us from Chicago. 83 00:05:26,717 --> 00:05:28,066 Naturally speaks English, 84 00:05:28,110 --> 00:05:30,242 but also Spanish, French, and German. 85 00:05:30,286 --> 00:05:33,550 He was also top of his class in combat and tactical strategy. 86 00:05:33,594 --> 00:05:35,552 Luckily for us, he decided he wanted to work 87 00:05:35,596 --> 00:05:37,337 in a more private sector. 88 00:05:37,380 --> 00:05:39,817 I've been watching his work for months. 89 00:05:39,861 --> 00:05:41,166 You're going to be in good hands, Maria. 90 00:05:41,210 --> 00:05:42,429 It's nice to meet you. 91 00:05:42,472 --> 00:05:43,952 I've heard nothing but good things. 92 00:05:43,995 --> 00:05:45,997 Have you been briefed on current code words? 93 00:05:46,041 --> 00:05:47,216 I don't want any miscommunications. 94 00:05:47,259 --> 00:05:48,391 Maria, please. 95 00:05:48,435 --> 00:05:49,392 Of course. 96 00:05:49,436 --> 00:05:51,002 Please, I've vetted him. 97 00:05:51,046 --> 00:05:52,874 If I say I'm stuck in traffic, that means... 98 00:05:52,917 --> 00:05:55,790 Um, the target is spotted. 99 00:05:55,833 --> 00:05:57,269 I had to run errands. 100 00:05:57,313 --> 00:05:59,184 Target is armed. 101 00:05:59,228 --> 00:06:00,185 Pipe burst. 102 00:06:02,318 --> 00:06:04,059 There's trouble at HQ. 103 00:06:04,102 --> 00:06:05,452 Maria, I've been over all this with him already. 104 00:06:05,495 --> 00:06:07,541 Bixby, this is a very crucial mission. 105 00:06:07,584 --> 00:06:10,805 Maria, I understand, but Chicago has sent their best. 106 00:06:10,848 --> 00:06:12,850 All right? And we need to move now. 107 00:06:12,894 --> 00:06:15,287 No one else is available for at least another week, 108 00:06:15,331 --> 00:06:17,115 and we simply can't wait. 109 00:06:17,159 --> 00:06:19,204 Okay. 110 00:06:19,248 --> 00:06:21,424 I trust you, Bixby. 111 00:06:21,468 --> 00:06:23,644 I'll be monitoring from here, okay? 112 00:06:23,687 --> 00:06:26,821 - Here is your earpiece. - I already have one. 113 00:06:26,864 --> 00:06:29,432 Yes, but this one has a 45% improvement 114 00:06:29,476 --> 00:06:32,261 in dynamic range and frequency response. 115 00:06:32,304 --> 00:06:34,437 Okay? You see here? 116 00:06:34,481 --> 00:06:37,353 You've got microscopic wire extensions. 117 00:06:37,397 --> 00:06:39,703 These are going to interlock in your ear canal. 118 00:06:39,747 --> 00:06:41,618 Like Velcro. 119 00:06:41,662 --> 00:06:43,272 Locked in place so it won't go anywhere 120 00:06:43,315 --> 00:06:45,100 during any grand jetรฉs or pirouettes. 121 00:06:45,143 --> 00:06:47,450 Exactly. 122 00:06:47,494 --> 00:06:49,800 Now, it will render itself pretty much invisible 123 00:06:49,844 --> 00:06:51,802 to the human eye, but if someone spots it, 124 00:06:51,846 --> 00:06:54,414 it'll just look like a dynamo hearing aid. Okay? 125 00:06:54,457 --> 00:06:56,024 As long as it works. 126 00:06:56,067 --> 00:06:58,156 It will, it will. 127 00:06:58,200 --> 00:07:00,594 Now, using the signal and the earpiece, 128 00:07:00,637 --> 00:07:03,205 I can track your location within 10 centimeters. 129 00:07:03,248 --> 00:07:04,815 Okay, we've got a camera in the classroom. 130 00:07:04,859 --> 00:07:06,817 I've hacked into the CCTV grid. 131 00:07:06,861 --> 00:07:09,951 With your location, the relay and the earpiece, 132 00:07:09,994 --> 00:07:12,780 I can hack into pretty much any CCTV in the area. 133 00:07:13,868 --> 00:07:15,870 Maria, best get ready. 134 00:07:15,913 --> 00:07:18,046 Your first class is in an hour. 135 00:07:18,089 --> 00:07:19,656 - Thank you, Will. - Good luck out there. 136 00:07:19,700 --> 00:07:21,571 - Good to see you. - Thanks. 137 00:07:23,530 --> 00:07:25,488 Coop, do you read? 138 00:07:25,532 --> 00:07:28,056 Si, crystal clear. 139 00:07:28,099 --> 00:07:31,842 Got visual from a bank security feed across the street. 140 00:07:31,886 --> 00:07:33,365 Copy that. 141 00:07:33,409 --> 00:07:35,411 Let me know the moment Carmen arrives, okay? 142 00:07:35,455 --> 00:07:37,108 Okay. 143 00:07:37,152 --> 00:07:42,070 Now, remember, the goal is to befriend Carmen Aguilar. 144 00:07:42,113 --> 00:07:45,116 You've got to get as much intel about the plans 145 00:07:45,160 --> 00:07:47,510 and the whereabouts of Javier. 146 00:07:47,554 --> 00:07:49,686 I got you. 147 00:07:49,730 --> 00:07:51,862 Do we have eyes on the interior of the studio? 148 00:07:51,906 --> 00:07:54,517 Give me one second. 149 00:07:54,561 --> 00:07:56,519 Switching over. 150 00:07:57,694 --> 00:07:59,348 And I'm in. 151 00:07:59,391 --> 00:08:03,178 Looks like we've got a camera over the dance area 152 00:08:03,221 --> 00:08:06,442 and pretty much anything behind the water fountain, 153 00:08:06,486 --> 00:08:08,009 I can't see. 154 00:08:08,052 --> 00:08:10,490 All right. I'm going in. 155 00:08:11,926 --> 00:08:12,883 Good luck. 156 00:08:16,626 --> 00:08:17,540 Who is it? 157 00:08:19,542 --> 00:08:22,284 It's Maria. I'm here for the ballet class. 158 00:08:24,939 --> 00:08:26,810 Okay, all right. Come on in. 159 00:08:36,646 --> 00:08:38,561 Hello? 160 00:08:50,007 --> 00:08:51,313 Hello? 161 00:08:59,451 --> 00:09:02,890 Well, well, well, Maria Herrera. 162 00:09:04,282 --> 00:09:05,588 It's been a while. 163 00:09:07,242 --> 00:09:09,200 Hey! 164 00:09:09,244 --> 00:09:11,551 Wait, give me your mission code. 165 00:09:13,988 --> 00:09:15,598 That's good. That's good. 166 00:09:15,642 --> 00:09:17,818 9827. 167 00:09:17,861 --> 00:09:19,428 Yours? 168 00:09:19,471 --> 00:09:21,169 3939. 169 00:09:24,433 --> 00:09:28,045 Oh, my goodness. Look at you. Look at you. 170 00:09:28,089 --> 00:09:30,047 You're the ballet instructor? 171 00:09:30,091 --> 00:09:31,745 I am, of course I am. 172 00:09:31,788 --> 00:09:33,094 - "World-renowned," huh? - Yeah. 173 00:09:33,137 --> 00:09:34,878 Well, I have danced and practiced 174 00:09:34,922 --> 00:09:39,666 in over a dozen countries for many different dance companies. 175 00:09:39,709 --> 00:09:41,276 I'm glad it's you. 176 00:09:43,539 --> 00:09:45,628 Look at you. 177 00:09:45,672 --> 00:09:48,805 You know, I've worked with your father many, many times. 178 00:09:48,849 --> 00:09:53,549 And it's unbelievable to think that this is the first time 179 00:09:53,593 --> 00:09:55,638 we're going to be working together. Wow. 180 00:09:55,682 --> 00:09:58,119 He would have been so thrilled. 181 00:09:58,162 --> 00:09:59,424 It's that... 182 00:10:00,687 --> 00:10:02,993 Farrance, is this area secure? 183 00:10:04,516 --> 00:10:05,605 Look at me. 184 00:10:05,648 --> 00:10:07,824 Definitely. 185 00:10:07,868 --> 00:10:12,829 You don't get to have like a 40-year career in the agency 186 00:10:12,873 --> 00:10:14,744 without making a ton of enemies, right? 187 00:10:16,485 --> 00:10:20,141 Reinforced walls, coded entry, 188 00:10:20,184 --> 00:10:21,577 bulletproof glass, 189 00:10:21,621 --> 00:10:24,711 hack-proof, signal scrambling. 190 00:10:24,754 --> 00:10:26,669 What more could you ask for? 191 00:10:26,713 --> 00:10:29,324 And I got a guy from HQ in my ear. 192 00:10:29,367 --> 00:10:33,241 I know, because I'm the one that gave him access 193 00:10:33,284 --> 00:10:34,764 to that camera. 194 00:10:36,287 --> 00:10:38,681 Right. 195 00:10:38,725 --> 00:10:41,075 Wow, it's really good to see you, Maria. 196 00:10:41,118 --> 00:10:44,600 All right. Well, let's go talk about your mission. 197 00:10:44,644 --> 00:10:46,297 Got a couple of the other students coming in 198 00:10:46,341 --> 00:10:47,559 in about 30 minutes. 199 00:10:47,603 --> 00:10:49,257 - That's good? - Mm-hmm. 200 00:10:49,300 --> 00:10:50,824 Look at you. Let's go. 201 00:10:53,740 --> 00:10:56,046 I haven't seen you since Dad's funeral. 202 00:10:56,090 --> 00:10:57,004 Well... 203 00:10:59,093 --> 00:11:02,096 - And you look the same. - So do you. 204 00:11:02,139 --> 00:11:06,491 Oh, please. No hair. 205 00:11:08,406 --> 00:11:09,930 Oh, my God. It's 30 minutes early already. 206 00:11:09,973 --> 00:11:11,583 Geez. 207 00:11:11,627 --> 00:11:13,368 Cooper, is that Carmen? 208 00:11:13,411 --> 00:11:14,369 Negative. 209 00:11:15,762 --> 00:11:17,502 All right. So here's what we did. 210 00:11:17,546 --> 00:11:19,983 We actually populated the class with a couple legitimate 211 00:11:20,027 --> 00:11:22,899 local dancers who are also preparing 212 00:11:22,943 --> 00:11:25,075 for the Ballet Cooperative 213 00:11:25,119 --> 00:11:27,730 to lower suspicion, right? 214 00:11:27,774 --> 00:11:29,079 Mm-hmm. 215 00:11:29,123 --> 00:11:30,428 But there's something else I have to tell you. 216 00:11:34,128 --> 00:11:37,522 So I did have to meet with Aguilar ahead of time 217 00:11:37,566 --> 00:11:39,742 in order for him to feel comfortable 218 00:11:39,786 --> 00:11:42,440 - with Carmen coming here. - Mm-hmm. 219 00:11:42,484 --> 00:11:45,182 He's very paranoid, very suspicious. 220 00:11:47,489 --> 00:11:49,230 Did they tell you he has guards? 221 00:11:49,273 --> 00:11:50,753 Si. 222 00:11:50,797 --> 00:11:52,929 Okay. Carmen does, too. 223 00:11:52,973 --> 00:11:55,976 And he's probably going to be here with her today, 224 00:11:56,019 --> 00:11:57,717 joining in the class. 225 00:11:57,760 --> 00:11:59,196 He's always with her. 226 00:12:00,807 --> 00:12:02,199 Maria, look at me. 227 00:12:02,243 --> 00:12:06,769 He's a beast, always carrying a gun. 228 00:12:06,813 --> 00:12:10,338 Do not get ahead of yourself. You need to stay patient. 229 00:12:11,469 --> 00:12:12,427 You feel me? 230 00:12:13,820 --> 00:12:14,821 I will. 231 00:12:14,864 --> 00:12:16,431 All right, so... 232 00:12:16,474 --> 00:12:19,739 Go get changed and it's time for the ballet. 233 00:12:23,830 --> 00:12:27,050 There is nothing in ballet that's an approximate. 234 00:12:27,094 --> 00:12:29,792 It is all definitive. 235 00:12:29,836 --> 00:12:32,055 There are no suggestions in ballet. 236 00:12:32,099 --> 00:12:33,753 Watch the hands, chin up. 237 00:12:33,796 --> 00:12:35,667 They're here. 238 00:12:38,845 --> 00:12:42,762 Ah, come on in. Come on in. 239 00:12:42,805 --> 00:12:44,502 Well, look at this. 240 00:12:44,546 --> 00:12:47,941 I was expecting one and I have one, two, three. 241 00:12:47,984 --> 00:12:50,291 What luck do I have today? 242 00:12:50,334 --> 00:12:52,162 - Just one. - Hmm. 243 00:12:52,206 --> 00:12:53,468 I'd love to stay and support my wife, 244 00:12:53,511 --> 00:12:55,470 but unfortunately, duty calls. 245 00:12:55,513 --> 00:12:58,255 I'll be back to pick her up promptly at 5:30. 246 00:12:58,299 --> 00:13:01,389 We've a very important dinner we cannot miss. 247 00:13:01,432 --> 00:13:02,738 Hmm. 248 00:13:02,782 --> 00:13:06,394 See, the problem is my class ends at 6. 249 00:13:06,437 --> 00:13:11,094 Maybe you can make an exception just for today. 250 00:13:11,138 --> 00:13:12,792 It would mean a lot to me. 251 00:13:15,490 --> 00:13:17,187 5:30 it is, 252 00:13:17,231 --> 00:13:20,060 unless you want your wife to miss very crucial lessons. 253 00:13:21,670 --> 00:13:23,585 Make it 6, Javier, please. 254 00:13:25,195 --> 00:13:27,981 Okay. I think I can swing that. 255 00:13:28,024 --> 00:13:30,244 It's just 30 minutes. 256 00:13:30,287 --> 00:13:31,680 Gracias, mi amor. 257 00:13:38,600 --> 00:13:39,949 She doesn't leave your sight. 258 00:13:41,516 --> 00:13:43,866 - Entendido? - Entendido, jefe. 259 00:13:56,792 --> 00:13:58,228 Carmen, are we ready? 260 00:13:58,272 --> 00:14:01,449 Come on in. Come on in. 261 00:14:01,492 --> 00:14:03,320 He's a little intense, but he's a sweetheart 262 00:14:03,364 --> 00:14:05,322 once you get to know him, I promise. 263 00:14:05,366 --> 00:14:07,847 Yes, intense. 264 00:14:07,890 --> 00:14:09,718 All right. Let's go. 265 00:14:13,678 --> 00:14:15,680 Very nice. Watch the form. 266 00:14:15,724 --> 00:14:16,899 Look at the lines. 267 00:14:16,943 --> 00:14:18,596 Very good. 268 00:14:18,640 --> 00:14:21,121 Point. Excellent. Straight. 269 00:14:21,164 --> 00:14:24,733 There are no suggestions in ballet. 270 00:14:24,776 --> 00:14:26,474 Ladies, ladies, ladies. 271 00:14:26,517 --> 00:14:29,042 It's all about harmonious. 272 00:14:29,085 --> 00:14:30,782 Harmonious. 273 00:14:30,826 --> 00:14:33,873 Partnership. A partnership. 274 00:14:33,916 --> 00:14:36,310 - There we go. - I got you. 275 00:14:36,353 --> 00:14:39,095 It has to be precise, exacting. 276 00:14:40,575 --> 00:14:42,359 - Ah! - Oh, I'm so sorry. 277 00:14:42,403 --> 00:14:44,057 Lo lamentรฉ. 278 00:14:44,100 --> 00:14:45,536 Oh my gosh, I'm still getting used to these slippers. 279 00:14:45,580 --> 00:14:47,277 The ones in the State are so different. 280 00:14:47,321 --> 00:14:49,714 I swear the ones in Mexico are so much more comfortable. 281 00:14:49,758 --> 00:14:51,629 Gosh. 282 00:14:51,673 --> 00:14:55,155 Let me tell you. Exactamente. 283 00:14:55,198 --> 00:14:56,939 I always thought the ones from Mexico 284 00:14:56,983 --> 00:14:58,636 were way more comfortable, too. 285 00:15:05,817 --> 00:15:07,602 Hey, are you from the capital? 286 00:15:07,645 --> 00:15:09,430 Why would you say "que padre" during class? 287 00:15:09,473 --> 00:15:11,954 Most of the people outside of the city just say "que chido." 288 00:15:11,998 --> 00:15:14,304 Sรญ, in the Claveria neighborhood. 289 00:15:14,348 --> 00:15:17,525 - I'm from Polanco. - I know Polanco. 290 00:15:17,568 --> 00:15:19,483 We were practically neighbors. 291 00:15:21,355 --> 00:15:22,965 I haven't been back since I was very little, 292 00:15:23,009 --> 00:15:25,054 but I'm excited to visit again one day. 293 00:15:26,490 --> 00:15:27,535 You're very good, by the way. 294 00:15:27,578 --> 00:15:29,102 How long have you been dancing? 295 00:15:29,145 --> 00:15:32,801 Most of my life, ever since I was a little girl. 296 00:15:34,368 --> 00:15:36,152 It's fine. She's from Claveria. 297 00:15:38,981 --> 00:15:41,549 Polanco, huh? Not bad. 298 00:15:41,592 --> 00:15:42,942 Beverly Hills of Mexico. 299 00:15:44,508 --> 00:15:47,337 Si... we were only there 300 00:15:47,381 --> 00:15:49,383 because my mom worked for a wealthy family. 301 00:15:49,426 --> 00:15:51,559 I was just lucky enough to train at a nearby dance school 302 00:15:51,602 --> 00:15:53,691 that the family's kids went to. 303 00:15:53,735 --> 00:15:54,779 That's when I fell in love with ballet. 304 00:15:54,823 --> 00:15:56,564 Same here. 305 00:15:56,607 --> 00:15:59,349 Nothing fancy like you, but when I was just a little niรฑa, 306 00:15:59,393 --> 00:16:01,612 I took classes at a community center. 307 00:16:01,656 --> 00:16:05,007 No mirrors or bars. Just a really good teacher. 308 00:16:06,400 --> 00:16:08,141 And I just continued dancing since. 309 00:16:09,707 --> 00:16:10,970 Me llamo Carmen. 310 00:16:11,013 --> 00:16:12,710 Maria. 311 00:16:12,754 --> 00:16:16,801 All right, all right, all right. 30 seconds till we are back. 312 00:16:16,845 --> 00:16:20,631 I do not wait. That 30 seconds just became 15. 313 00:16:20,675 --> 00:16:21,937 You know what, I changed my mind. It's now 10. 314 00:16:21,981 --> 00:16:23,895 Ten, nine, eight, 315 00:16:23,939 --> 00:16:26,246 seven, six, five 316 00:16:26,289 --> 00:16:29,162 four, three, two, one, and here we go. 317 00:16:29,205 --> 00:16:32,513 Ready. Five, six, seven, eight. 318 00:16:32,556 --> 00:16:35,951 There we go. Beautiful. 319 00:16:35,995 --> 00:16:38,214 Rhythm, rhythm, rhythm. 320 00:16:38,258 --> 00:16:41,174 Look at how beautiful that is. Chins up. 321 00:16:41,217 --> 00:16:45,830 Remember you were born tall and back now down in reverse. 322 00:16:45,874 --> 00:16:49,399 And five, six, seven, up. 323 00:16:49,443 --> 00:16:53,360 There we go. Five, six, seven, eight. 324 00:17:36,838 --> 00:17:41,538 All right, all right, all right. I think it's 5:15, yes? 325 00:17:41,582 --> 00:17:43,497 Stretch before and stretch after 326 00:17:43,540 --> 00:17:46,891 so that you will not be sore tomorrow. 327 00:17:46,935 --> 00:17:48,937 Next day and next class, 328 00:17:48,980 --> 00:17:51,722 it's going to be about Grand Battement 329 00:17:51,766 --> 00:17:53,942 and Grand Jetรฉ, yes? 330 00:17:53,985 --> 00:17:55,552 Excellent. 331 00:17:59,730 --> 00:18:00,731 Phew. 332 00:18:02,777 --> 00:18:04,692 All right, okay, people, stretch out those quads. 333 00:18:04,735 --> 00:18:06,128 Let's do it. 334 00:18:06,172 --> 00:18:07,608 So, how long have you been in the States? 335 00:18:07,651 --> 00:18:10,001 Um, we've only been here a few weeks. 336 00:18:10,045 --> 00:18:12,091 I mean, we still live in Mexico. 337 00:18:12,134 --> 00:18:15,920 Uh, I like it here. Ballet slippers aside. 338 00:18:17,531 --> 00:18:19,837 Hopefully this visit leads to more work for Javier. 339 00:18:19,881 --> 00:18:21,883 Yeah? What does he do? 340 00:18:25,191 --> 00:18:29,151 Uh, he's head of a steel and electric company. 341 00:18:29,195 --> 00:18:32,807 That sounds exciting. 342 00:18:34,156 --> 00:18:35,505 He seems to like it, so... 343 00:18:37,203 --> 00:18:39,248 Pipe burst, Maria. Pipe burst. 344 00:18:41,163 --> 00:18:43,165 Uh, I'm just going to run to the banรณ. 345 00:18:43,209 --> 00:18:44,688 Okay. 346 00:18:53,393 --> 00:18:55,743 The cool down is really important. 347 00:19:08,756 --> 00:19:10,627 Cooper, do you copy? 348 00:19:10,671 --> 00:19:13,326 I copy. I'm checking it out now. 349 00:19:13,369 --> 00:19:15,241 We're under attack! 350 00:19:15,284 --> 00:19:16,633 Get out. I'll try to reach Bixby. 351 00:19:16,677 --> 00:19:17,634 I'll be right there. 352 00:19:19,245 --> 00:19:21,682 There we go, ladies. Let's do the pliรฉ. 353 00:19:21,725 --> 00:19:24,859 There we go. Excellent. 354 00:19:24,902 --> 00:19:27,557 Look at that form. Watch the shoulders. 355 00:19:27,601 --> 00:19:28,863 There we are. 356 00:19:28,906 --> 00:19:31,648 Chin up. Chin up, chin up, chin up. 357 00:19:31,692 --> 00:19:33,955 Excellent. Very nice. 358 00:19:33,998 --> 00:19:35,174 I'm sorry to run out. 359 00:19:35,217 --> 00:19:36,958 I just got a text from my landlord 360 00:19:37,001 --> 00:19:38,568 that we had a pipe burst, 361 00:19:38,612 --> 00:19:40,222 and he's not sure when maintenance can get there. 362 00:19:42,050 --> 00:19:45,445 All right, just be careful and keep us updated, yeah? 363 00:20:13,168 --> 00:20:16,215 Maria! 364 00:20:16,258 --> 00:20:17,303 Are you all right? 365 00:20:17,346 --> 00:20:18,695 - Yeah. - What happened? 366 00:20:18,739 --> 00:20:20,393 I'll be fine. Oh, jeez. 367 00:20:22,221 --> 00:20:25,398 We were outnumbered. Agh! 368 00:20:25,441 --> 00:20:27,443 We were outgunned. 369 00:20:27,487 --> 00:20:29,053 One of them got me in the arm. 370 00:20:29,097 --> 00:20:30,620 Are there any hostiles left in the building? 371 00:20:30,664 --> 00:20:32,492 I don't think so. 372 00:20:32,535 --> 00:20:34,624 They came in quickly. They left quickly. 373 00:20:35,712 --> 00:20:37,236 Who did this? 374 00:20:37,279 --> 00:20:38,411 Serpiente Cartel. 375 00:20:38,454 --> 00:20:39,847 How do you know? 376 00:20:39,890 --> 00:20:43,372 One of the attackers had a Serpiente tattoo. 377 00:20:45,113 --> 00:20:48,029 I don't know why they left me alive. 378 00:20:48,072 --> 00:20:49,465 Maybe to send a message. 379 00:20:49,509 --> 00:20:50,727 We got to have them on surveillance. 380 00:20:50,771 --> 00:20:52,251 The Serpientes will be on camera. 381 00:20:52,294 --> 00:20:53,861 No, they destroyed the cameras. 382 00:20:53,904 --> 00:20:55,297 They took the backup. 383 00:20:55,341 --> 00:20:56,385 I'm calling the NSA. 384 00:20:56,429 --> 00:20:57,691 No. The whole point is 385 00:20:57,734 --> 00:20:59,301 the official government organizations 386 00:20:59,345 --> 00:21:00,694 and the police technically don't know about us. 387 00:21:00,737 --> 00:21:02,348 You know that. 388 00:21:02,391 --> 00:21:04,350 Why do you think you're the only one who showed up? 389 00:21:04,393 --> 00:21:07,004 Then forget befriending Carmen. I'm going after them now. 390 00:21:07,048 --> 00:21:08,136 No. 391 00:21:08,179 --> 00:21:09,877 Your mission stays the same. 392 00:21:09,920 --> 00:21:12,706 You're not thinking straight. We need to strike now. 393 00:21:12,749 --> 00:21:14,708 If we wait, if we wait until we're ready, 394 00:21:14,751 --> 00:21:16,275 then they'll get ready. 395 00:21:16,318 --> 00:21:19,887 Right now, it's more crucial than ever. 396 00:21:19,930 --> 00:21:22,672 Your mission is to befriend and gain the trust of Carmen. 397 00:21:22,716 --> 00:21:25,588 She can know nothing is wrong. 398 00:21:25,632 --> 00:21:27,547 The only way we can bring down the cartel, 399 00:21:27,590 --> 00:21:30,550 especially now, is from the inside. 400 00:21:30,593 --> 00:21:32,291 And you're our best bet at that. 401 00:21:32,334 --> 00:21:35,076 So please, be patient, Maria. 402 00:21:36,382 --> 00:21:37,992 Okay, give me a pen and paper. 403 00:21:42,431 --> 00:21:43,432 Okay. 404 00:21:45,260 --> 00:21:49,395 Here's the address of a safe house on the south side. 405 00:21:51,179 --> 00:21:53,268 I'll contact you there on a secure line. Now, go. 406 00:21:53,312 --> 00:21:55,226 Get to that safe house, ASAP. 407 00:21:55,270 --> 00:21:57,141 Get out of here before the police arrive. 408 00:21:57,185 --> 00:21:59,143 You can no longer be attached to this attack. 409 00:21:59,187 --> 00:22:00,884 - Get out of here! Go! - Okay, okay. 410 00:23:03,425 --> 00:23:05,340 Hello? How are you doing today, and how can I help you? 411 00:23:05,384 --> 00:23:07,690 Hey, I'm calling to set up a tax consultation. 412 00:23:07,734 --> 00:23:09,344 Bixby? 413 00:23:09,388 --> 00:23:10,650 I see you made it to the safe house. 414 00:23:10,693 --> 00:23:11,868 How are you doing? 415 00:23:11,912 --> 00:23:13,870 Better. Thank you. 416 00:23:13,914 --> 00:23:15,306 How many agents did we lose? 417 00:23:15,350 --> 00:23:18,048 Not all of them. But too many. 418 00:23:18,092 --> 00:23:21,574 We've set up a temporary HQ in a safe location for me 419 00:23:21,617 --> 00:23:23,358 and the surviving agents. 420 00:23:23,402 --> 00:23:26,274 After this attack on the HQ, now more than ever, 421 00:23:26,317 --> 00:23:29,059 we need to get that intel on Aguilar and the Serpientes. 422 00:23:29,103 --> 00:23:31,845 We need to find out details of where he's staying, 423 00:23:31,888 --> 00:23:33,847 what he's doing here, for how long. 424 00:23:33,890 --> 00:23:35,805 Anything that can help us nail him. 425 00:23:35,849 --> 00:23:37,590 Got it. 426 00:23:37,633 --> 00:23:39,461 Do I have a replacement for Coop? 427 00:23:39,505 --> 00:23:41,158 Yeah, we're arranging that. 428 00:23:41,202 --> 00:23:44,118 But Christ knows, everything's in flux right now. 429 00:23:44,161 --> 00:23:48,818 You be careful out there, Maria. Be extra vigilant. 430 00:23:48,862 --> 00:23:50,603 You're on your own for the time being. 431 00:23:50,646 --> 00:23:52,213 Copy that. 432 00:24:11,667 --> 00:24:15,062 I don't know how you have the timing to do two kicks, 433 00:24:15,105 --> 00:24:16,498 let alone just one. 434 00:24:16,542 --> 00:24:17,847 Gosh. 435 00:24:17,891 --> 00:24:19,545 It looks so easy when she does it. 436 00:24:19,588 --> 00:24:20,502 Um... 437 00:24:25,681 --> 00:24:27,553 When you're launching, 438 00:24:27,596 --> 00:24:30,077 think of pulling yourself back 439 00:24:30,120 --> 00:24:32,296 and releasing energy, like a slingshot. 440 00:24:32,340 --> 00:24:34,908 Then when you hit the peak of your jump, 441 00:24:34,951 --> 00:24:37,519 you want to have the agility of a butterfly. 442 00:24:39,434 --> 00:24:41,436 Picture yourself stopping midair 443 00:24:41,480 --> 00:24:44,004 and deliver the kick like the wings of a monarch butterfly. 444 00:24:44,047 --> 00:24:45,658 I love monarchs. 445 00:24:45,701 --> 00:24:47,660 I do, too. 446 00:24:47,703 --> 00:24:49,488 They've always been my favorite. 447 00:24:49,531 --> 00:24:53,927 One time I was practicing and they were flying all around me. 448 00:24:53,970 --> 00:24:55,189 How beautiful it was. 449 00:24:58,018 --> 00:24:59,976 I just copied their effortlessness. 450 00:25:00,020 --> 00:25:02,631 And that's when I got my first second cabriole kick. 451 00:25:04,590 --> 00:25:06,896 - Look at this. - It's gorgeous. 452 00:25:06,940 --> 00:25:08,681 Does it have a special meaning? 453 00:25:08,724 --> 00:25:11,684 When I was a child, my mom used to take me 454 00:25:11,727 --> 00:25:15,426 to the butterfly reserve in the Oyamel Fir forest every winter. 455 00:25:15,470 --> 00:25:18,212 We'd have a picnic and we'd watch the monarchs migrate. 456 00:25:18,255 --> 00:25:20,562 And one would always land on her arm 457 00:25:20,606 --> 00:25:23,565 on the same spot every time we'd visit. 458 00:25:23,609 --> 00:25:26,002 She always told me that when a butterfly comes near you, 459 00:25:26,046 --> 00:25:27,526 it's the spirit of a deceased loved one 460 00:25:27,569 --> 00:25:29,310 coming to pay you a visit. 461 00:25:29,353 --> 00:25:32,748 And then when she passed away, I went back to the reserves 462 00:25:32,792 --> 00:25:35,708 and a butterfly landed on my arm 463 00:25:35,751 --> 00:25:39,015 on the same spot it would always land on hers. 464 00:25:39,059 --> 00:25:42,802 So I got this tattoo as a tribute to remember her. 465 00:25:44,586 --> 00:25:45,500 Beautiful. 466 00:25:47,502 --> 00:25:49,112 It's a lovely tribute. 467 00:25:50,331 --> 00:25:53,377 If I'm remembering correctly, 468 00:25:53,421 --> 00:25:57,643 the forests aren't exactly close to Polanco. 469 00:25:57,686 --> 00:25:59,601 That must have made it even more special for you and your mother. 470 00:25:59,645 --> 00:26:01,255 It did. 471 00:26:01,298 --> 00:26:03,039 And Javier actually knew how much it meant to me. 472 00:26:03,083 --> 00:26:05,389 So he bought a little farm near the forests 473 00:26:05,433 --> 00:26:07,174 and we go every winter for a few weeks. 474 00:26:07,217 --> 00:26:09,611 And I'm just surrounded by the loveliest butterflies 475 00:26:09,655 --> 00:26:13,397 just thinking about how much my mom would have loved it. 476 00:26:13,441 --> 00:26:15,312 That sounds amazing. 477 00:26:15,356 --> 00:26:16,836 It is. 478 00:26:16,879 --> 00:26:18,577 You should come visit sometime. 479 00:26:18,620 --> 00:26:19,534 No. 480 00:26:21,754 --> 00:26:23,582 - Really? - Yeah. 481 00:26:23,625 --> 00:26:25,758 We're always traveling, so I don't really get a chance 482 00:26:25,801 --> 00:26:27,237 to know many people. 483 00:26:27,281 --> 00:26:29,631 I'm excited to change that. 484 00:26:29,675 --> 00:26:30,980 Me too. 485 00:26:31,024 --> 00:26:32,808 I think I'm ready to try that kick again. 486 00:26:34,375 --> 00:26:37,508 Remember, when jumping, slingshot. 487 00:26:37,552 --> 00:26:39,032 In the air, butterfly. 488 00:26:39,075 --> 00:26:40,337 Okay. 489 00:26:40,381 --> 00:26:43,340 Thank you for showing me around, sir. 490 00:26:43,384 --> 00:26:46,866 This new office is just as good as the last one. 491 00:26:46,909 --> 00:26:48,302 What are these agents working on? 492 00:26:48,345 --> 00:26:51,697 These drones are going to be the deadliest 493 00:26:51,740 --> 00:26:53,829 attack drones in the nation. 494 00:26:53,873 --> 00:26:56,310 The compact size makes them undetectable. 495 00:26:56,353 --> 00:26:58,442 Speeds of up to 180 miles an hour. 496 00:26:58,486 --> 00:27:00,836 Remote access of up to 17 miles. 497 00:27:00,880 --> 00:27:02,621 And the guns... 498 00:27:02,664 --> 00:27:05,275 The guns will tear through any armored vehicle. 499 00:27:05,319 --> 00:27:08,670 These will definitely deter another attack from happening. 500 00:27:08,714 --> 00:27:11,673 Will they be used in our little operation in Mexico? 501 00:27:11,717 --> 00:27:13,675 Yeah, we would if we could. 502 00:27:13,719 --> 00:27:15,938 But we can't get within range. 503 00:27:15,982 --> 00:27:17,636 Gonna have to do that the old-fashioned way. 504 00:27:18,898 --> 00:27:21,552 - Men and guns. - Men and guns. 505 00:27:27,080 --> 00:27:29,256 Make sure we have eyes on President Delgado 506 00:27:29,299 --> 00:27:31,301 and his entire family. 507 00:27:31,345 --> 00:27:34,261 I don't want him so much as taking his dog out 508 00:27:34,304 --> 00:27:35,610 without me knowing about it. 509 00:27:38,657 --> 00:27:39,614 Understood? 510 00:27:39,658 --> 00:27:40,789 Si. 511 00:27:49,711 --> 00:27:51,495 Um, I'm going to keep practicing my kicks, 512 00:27:51,539 --> 00:27:54,063 but I should have your number just in case I need some help. 513 00:27:54,107 --> 00:27:56,762 - Yeah, definitely. - Thank you. 514 00:27:56,805 --> 00:27:58,285 I'll call you if I get stumped. 515 00:27:58,328 --> 00:27:59,373 Call anytime. 516 00:27:59,416 --> 00:28:01,288 Sounds good. Bye. 517 00:28:21,134 --> 00:28:22,831 I've got the music up for a reason. 518 00:28:27,009 --> 00:28:29,359 You've got to be careful, Maria. 519 00:28:29,403 --> 00:28:31,622 I know. I am. 520 00:28:31,666 --> 00:28:34,669 I know you're supposed to befriend her, you know? 521 00:28:36,584 --> 00:28:38,368 But you've got to remember it's for the greater good 522 00:28:38,412 --> 00:28:40,501 of taking Javier down. Please. 523 00:28:41,894 --> 00:28:43,634 And that is exactly what I'm doing. 524 00:28:45,288 --> 00:28:47,551 This mission fails if I don't earn her trust. 525 00:28:49,205 --> 00:28:50,772 I know you still see me as someone to protect, 526 00:28:50,816 --> 00:28:53,688 but trust me, 527 00:28:53,732 --> 00:28:55,516 everything I'm doing is for the good of the mission. 528 00:29:00,608 --> 00:29:01,652 Hey, hey, hey. 529 00:29:36,252 --> 00:29:38,124 All clear. 530 00:29:41,780 --> 00:29:43,129 Come on. 531 00:29:47,742 --> 00:29:49,483 All clear. 532 00:31:15,090 --> 00:31:16,309 All clear. 533 00:31:29,844 --> 00:31:31,715 Bixby. 534 00:31:31,759 --> 00:31:33,630 I got made. 535 00:31:33,674 --> 00:31:36,807 I just took out two of the Serpientes assassins. 536 00:31:36,851 --> 00:31:39,158 I don't know how they figured out who I was. 537 00:31:39,201 --> 00:31:40,899 They all have the tattoos. 538 00:31:40,942 --> 00:31:43,075 The Serpientes are going after our agents in the field. 539 00:31:43,118 --> 00:31:45,642 But we see no indication that your cover is blown. 540 00:31:45,686 --> 00:31:46,948 They must have discovered the safe house location 541 00:31:46,992 --> 00:31:48,341 during the attack. 542 00:31:48,384 --> 00:31:50,865 Is there anywhere you can go safely now? 543 00:31:50,909 --> 00:31:52,345 I can only think of one place. 544 00:32:07,012 --> 00:32:07,926 Come in. 545 00:32:12,278 --> 00:32:13,888 Were you followed? 546 00:32:13,932 --> 00:32:15,020 They can't attack this dance studio 547 00:32:15,063 --> 00:32:17,544 without looking suspicious. 548 00:32:17,587 --> 00:32:19,763 No one else knows who we really are. 549 00:32:19,807 --> 00:32:21,896 I think we're okay for now. 550 00:32:21,940 --> 00:32:23,115 All right, okay. 551 00:32:23,158 --> 00:32:24,638 Let's go rest up for class tomorrow. 552 00:32:24,681 --> 00:32:28,120 Class? The Serpientes just tried to kill me! 553 00:32:28,163 --> 00:32:30,861 Maria, look at me. 554 00:32:30,905 --> 00:32:33,516 It's times like this that prove who we really are 555 00:32:33,560 --> 00:32:35,127 when we're under pressure. 556 00:32:35,170 --> 00:32:38,695 Now more than ever, we have to keep up appearances 557 00:32:38,739 --> 00:32:39,958 and be very vigilant. 558 00:32:40,001 --> 00:32:43,004 Our mission is to take Javier out. 559 00:32:43,048 --> 00:32:47,139 If by any chance they figure out that you know 560 00:32:47,182 --> 00:32:49,619 that they attacked the safe house, 561 00:32:49,663 --> 00:32:51,012 this mission is over. 562 00:32:51,056 --> 00:32:52,971 It fails. Do you understand? 563 00:32:57,018 --> 00:32:58,193 Okay, good. 564 00:33:00,065 --> 00:33:03,155 I got a cot for you in the back. Go rest up. 565 00:33:03,198 --> 00:33:04,504 Come on. 566 00:33:04,547 --> 00:33:05,940 Thank you, Farrance. 567 00:33:34,925 --> 00:33:37,015 Did Maria make it to you okay? 568 00:33:37,058 --> 00:33:39,017 Yeah, she did. 569 00:33:39,060 --> 00:33:42,629 Is there anything I can do to help get this mission done? 570 00:33:42,672 --> 00:33:46,198 Well, the first thing we really need is Aguilar's home base. 571 00:33:46,241 --> 00:33:48,243 Once we get access to his hotel room, 572 00:33:48,287 --> 00:33:51,072 we can begin surveilling right away. 573 00:33:51,116 --> 00:33:53,074 All right, okay. I'll let her know. 574 00:33:53,118 --> 00:33:54,597 Copy. 575 00:34:05,260 --> 00:34:08,481 All right, so I just spoke to Bixby. 576 00:34:08,524 --> 00:34:10,483 And he wants us to get some info on 577 00:34:10,526 --> 00:34:12,485 where Carmen and Javier are staying 578 00:34:12,528 --> 00:34:14,487 so they can get some surveillance going 579 00:34:14,530 --> 00:34:16,010 on the inside. 580 00:34:16,054 --> 00:34:18,056 Okay, got you. 581 00:34:18,099 --> 00:34:19,753 Thank you, Farrance. 582 00:34:19,796 --> 00:34:20,797 It's all right. 583 00:34:20,841 --> 00:34:24,323 You okay? Comfortable? 584 00:34:24,366 --> 00:34:26,238 - Yeah. - Okay, good. 585 00:34:26,281 --> 00:34:27,978 Get some rest. Big day tomorrow. 586 00:34:28,022 --> 00:34:29,067 Okay. 587 00:34:42,602 --> 00:34:44,734 All right, let's go, let's go, let's go! 588 00:34:44,778 --> 00:34:47,041 Roll, roll, roll, roll, point your toe, point your toes. 589 00:34:47,085 --> 00:34:50,175 Maria, Carmen, point your toes! Points your toes, let's go! 590 00:34:50,218 --> 00:34:51,828 Faster, faster, faster! Okay, 10 more seconds. 591 00:34:51,872 --> 00:34:53,787 One, two, three, four, 592 00:34:53,830 --> 00:34:55,180 five, six, seven, 593 00:34:55,223 --> 00:34:58,008 eight, nine... 594 00:34:58,052 --> 00:35:01,882 ten. Hey, ya! Ha ha ha ha! 595 00:35:01,925 --> 00:35:04,624 Great, great job. 596 00:35:04,667 --> 00:35:07,279 You all get to go home. Yeah? 597 00:35:07,322 --> 00:35:09,107 - Perfect practice makes? - Perfect. 598 00:35:09,150 --> 00:35:11,283 That is not loud enough for me. It makes? 599 00:35:11,326 --> 00:35:12,936 Perfect. 600 00:35:12,980 --> 00:35:14,503 Goodbye, ladies. Mwah. 601 00:35:16,157 --> 00:35:18,116 Oh my God... 602 00:35:18,159 --> 00:35:20,248 I cannot wait to get home and practice my cabriole. 603 00:35:20,292 --> 00:35:21,554 I can almost get to two kicks. 604 00:35:21,597 --> 00:35:24,557 And Javier doesn't mind all that practicing? 605 00:35:24,600 --> 00:35:25,993 It's easy when he's gone. 606 00:35:26,036 --> 00:35:28,082 I mean, he keeps saying he's going 607 00:35:28,126 --> 00:35:30,302 to take me to a nice dinner, but that hasn't happened yet. 608 00:35:30,345 --> 00:35:33,131 Oh, I know this great place downtown, 609 00:35:33,174 --> 00:35:35,307 although it can be a pain to get to 610 00:35:35,350 --> 00:35:36,525 depending on where you're coming from. 611 00:35:36,569 --> 00:35:38,658 No, we're close to downtown. 612 00:35:38,701 --> 00:35:39,615 It's this hotel called... 613 00:35:41,878 --> 00:35:43,663 I can't remember the name of it. 614 00:35:43,706 --> 00:35:45,752 Gosh, that's a beautiful necklace. 615 00:35:45,795 --> 00:35:47,188 Oh, thank you. 616 00:35:47,232 --> 00:35:48,755 I never noticed it before. 617 00:35:48,798 --> 00:35:50,670 What are the pictures inside? 618 00:35:50,713 --> 00:35:53,325 Me on one side and Javy on the other. 619 00:35:53,368 --> 00:35:55,892 You guys are babies. 620 00:35:55,936 --> 00:35:58,417 Javy was 17 and I was 16. 621 00:35:58,460 --> 00:36:00,114 He was the new kid at my school. 622 00:36:00,158 --> 00:36:02,072 We sat next to each other in math class. 623 00:36:02,116 --> 00:36:04,988 I thought he was the cutest boy ever. 624 00:36:05,032 --> 00:36:06,512 And then when he started working his way up at his job, 625 00:36:06,555 --> 00:36:07,991 he told me it was so that 626 00:36:08,035 --> 00:36:10,298 I could always be taken care of and protected. 627 00:36:11,647 --> 00:36:13,562 Javy sounds like a great guy. 628 00:36:13,606 --> 00:36:14,998 He is. 629 00:36:15,042 --> 00:36:18,176 I don't know what I'd do without him. 630 00:36:18,219 --> 00:36:21,004 Ladies, ladies, I've got a life to live. 631 00:36:21,048 --> 00:36:22,963 Get out of here. I've got to lock up. 632 00:36:23,006 --> 00:36:24,573 All right. 633 00:36:24,617 --> 00:36:27,402 Hey, I was going to grab coffee up the street. 634 00:36:27,446 --> 00:36:29,622 They're the best Cafรฉ de Olla in L.A. 635 00:36:29,665 --> 00:36:31,450 - You want to join me? - Sure. 636 00:36:31,493 --> 00:36:33,234 Miguel said he was going to go get the car, but 637 00:36:33,278 --> 00:36:35,584 I'll just text him to meet us there. 638 00:36:35,628 --> 00:36:36,803 - Okay. - Should we go change? 639 00:36:36,846 --> 00:36:38,239 Sure. 640 00:36:38,283 --> 00:36:39,893 Oh, my gosh, I'm so ready for coffee. 641 00:36:45,290 --> 00:36:46,813 Are you sure we shouldn't wait for him? 642 00:36:46,856 --> 00:36:48,815 No, it's fine. You said it's close? 643 00:36:48,858 --> 00:36:50,382 Yeah, like a block up. 644 00:36:50,425 --> 00:36:51,992 Yeah, he'll just meet us there. 645 00:36:57,215 --> 00:36:59,652 I don't understand how you have the energy to go home 646 00:36:59,695 --> 00:37:02,263 and do cabrioles after class. 647 00:37:02,307 --> 00:37:05,614 It feels like my feet might fall off when I take my shoes off. 648 00:37:05,658 --> 00:37:07,616 But the second I get home and put them back on, 649 00:37:07,660 --> 00:37:09,270 that feeling goes away. 650 00:37:09,314 --> 00:37:11,054 Ever since you mentioned dancing with the butterflies, 651 00:37:11,098 --> 00:37:12,839 it's exactly how I feel. 652 00:37:12,882 --> 00:37:17,191 I mean, my mom, she had to give up dancing to take care of me, 653 00:37:17,235 --> 00:37:19,280 so it makes me feel close to her. 654 00:37:19,324 --> 00:37:22,936 And I dance to not only honor my dream, but hers as well. 655 00:37:22,979 --> 00:37:24,285 That's beautiful. 656 00:37:24,329 --> 00:37:26,069 Oh, that reminds me. 657 00:37:26,113 --> 00:37:28,246 I found some photos of last year's monarch migration. 658 00:37:28,289 --> 00:37:31,640 They don't really do justice. 659 00:37:34,339 --> 00:37:35,514 Carmen, get down. 660 00:37:47,613 --> 00:37:49,092 Carmen! 661 00:37:49,136 --> 00:37:50,137 Don't move! 662 00:37:50,180 --> 00:37:51,486 It wasn't me! 663 00:38:11,376 --> 00:38:13,943 Tell him to wait exactly where he is. 664 00:38:13,987 --> 00:38:15,597 He has to be patient 665 00:38:15,641 --> 00:38:17,295 and everything will go according to plan. 666 00:38:20,515 --> 00:38:21,864 I'll contact you when it's time to move. 667 00:38:23,518 --> 00:38:24,650 What are you doing here? 668 00:38:26,521 --> 00:38:27,914 Where's Carmen? 669 00:38:30,395 --> 00:38:32,832 Lo siento, Javier. 670 00:38:32,875 --> 00:38:35,356 - Carmen was... - She was what? 671 00:38:35,400 --> 00:38:37,227 - Carmen. - Spit it out. 672 00:38:37,271 --> 00:38:39,839 She was killed, sir. 673 00:38:39,882 --> 00:38:42,494 - You're lying. - No. 674 00:38:42,537 --> 00:38:43,930 Is this some sort of sick joke? 675 00:38:43,973 --> 00:38:46,019 - Te lo juro, Javier. - Tell me this is a joke! 676 00:38:57,073 --> 00:38:58,379 Mi amor. 677 00:39:02,209 --> 00:39:03,428 Who did this? 678 00:39:05,299 --> 00:39:07,388 She was next to her body when she saw me coming. 679 00:39:07,432 --> 00:39:09,216 She ran away, jefe. 680 00:39:09,259 --> 00:39:10,609 She had Carmen's phone and a gun. 681 00:39:10,652 --> 00:39:12,785 Where were you? 682 00:39:12,828 --> 00:39:14,395 I went for the car, jefe. 683 00:39:14,439 --> 00:39:16,092 You let her get out of your sights? 684 00:39:16,136 --> 00:39:17,398 Si jefe... 685 00:39:18,443 --> 00:39:20,053 - A life for a life! - Javier! 686 00:39:23,709 --> 00:39:25,972 Get rid of this. 687 00:39:26,015 --> 00:39:28,017 Find out where she is. 688 00:39:28,061 --> 00:39:29,889 And torture her until she tells you 689 00:39:29,932 --> 00:39:31,760 exactly who she's working for! 690 00:39:37,636 --> 00:39:39,202 And then kill her. 691 00:39:56,829 --> 00:39:59,353 We should go to DC. Take this to the top. 692 00:40:01,050 --> 00:40:02,922 The top? 693 00:40:02,965 --> 00:40:04,227 Who's the top? 694 00:40:04,271 --> 00:40:07,013 Bixby was the one that hired me. 695 00:40:07,056 --> 00:40:09,363 Just have to do some additional recon to try 696 00:40:09,407 --> 00:40:10,799 and figure out who the hell we can trust. 697 00:40:10,843 --> 00:40:12,018 Well, we can't stand down. 698 00:40:12,061 --> 00:40:15,021 Did anybody contact you? 699 00:40:15,064 --> 00:40:17,632 No, but Bixby's still active. 700 00:40:17,676 --> 00:40:19,373 All right, well then we just gotta wait 701 00:40:19,417 --> 00:40:20,809 to hear from him, that's all. 702 00:40:20,853 --> 00:40:22,811 Are you sure we're safe in this place? 703 00:40:22,855 --> 00:40:24,639 That's the second time you've doubted me. 704 00:40:24,683 --> 00:40:26,641 As a matter of fact, you can come busting 705 00:40:26,685 --> 00:40:29,949 through the front door, you still won't find us in here. 706 00:40:29,992 --> 00:40:33,039 This whole entire situation doesn't make any sense. 707 00:40:33,082 --> 00:40:35,476 First the cartel comes to the safe house, for me. 708 00:40:35,520 --> 00:40:38,305 Then they gun down Carmen, like, who's responsible for this? 709 00:40:38,348 --> 00:40:40,655 No, that's not the question you should be asking. 710 00:40:40,699 --> 00:40:45,225 The question is, who's going to gain from Carmen's death? 711 00:40:45,268 --> 00:40:49,098 Maybe a rival within the Serpientes? 712 00:40:49,142 --> 00:40:51,623 Or someone from a different cartel trying to send a message? 713 00:40:51,666 --> 00:40:54,887 Killing the cartel leader's wife is sending a message. 714 00:40:54,930 --> 00:40:58,325 There must be something Bixby isn't telling us. 715 00:40:58,368 --> 00:41:00,675 I'm going back to search Bixby's office. 716 00:41:00,719 --> 00:41:03,069 His classified information on the cartel's operations, 717 00:41:03,112 --> 00:41:04,636 it might give us a lead. 718 00:41:04,679 --> 00:41:07,943 They've got guards, and they have agents 719 00:41:07,987 --> 00:41:10,511 surrounding that building for 24-7. 720 00:41:10,555 --> 00:41:12,470 The organization is compromised, 721 00:41:12,513 --> 00:41:14,559 and those guards, they won't trust anyone. 722 00:41:14,602 --> 00:41:17,823 And neither should we, including Bixby. 723 00:41:19,825 --> 00:41:21,696 Then I'll have to find a way to sneak in. 724 00:41:21,740 --> 00:41:24,307 Without Bixby knowing. 725 00:41:24,351 --> 00:41:26,309 There has to be something that we're missing. 726 00:41:33,055 --> 00:41:36,102 You have your father's determination. 727 00:41:36,145 --> 00:41:37,669 Wow, I'll give you that. 728 00:42:01,257 --> 00:42:02,345 Come on. 729 00:42:58,358 --> 00:43:01,404 Whoever's in here isn't one of ours. 730 00:43:01,448 --> 00:43:02,536 Shoot on sight. 731 00:43:14,026 --> 00:43:16,419 Maria? 732 00:43:16,463 --> 00:43:18,117 You can't be here. 733 00:43:18,160 --> 00:43:20,598 Only people with building access are allowed to enter. 734 00:43:20,641 --> 00:43:22,164 Over here. 735 00:43:24,602 --> 00:43:26,386 I'm afraid I can't let you leave. 736 00:43:26,429 --> 00:43:30,216 I can't be sure whose orders you're working under. 737 00:43:49,844 --> 00:43:51,672 Stand down, Maria. It's over. 738 00:43:53,065 --> 00:43:55,807 Kick it over here. 739 00:44:04,206 --> 00:44:06,034 Maria, why am I getting reports 740 00:44:06,078 --> 00:44:08,036 that you broke into Sigma HQ? 741 00:44:08,080 --> 00:44:10,430 I went back to HQ to get intel on the Carmen Aguilar murder, 742 00:44:10,473 --> 00:44:11,431 but I got shot at. 743 00:44:11,474 --> 00:44:13,346 I knew they were on high alert, 744 00:44:13,389 --> 00:44:15,522 but I didn't know they were on immediate shoot to kill orders. 745 00:44:15,565 --> 00:44:17,524 Maria, you shouldn't have gone back there. 746 00:44:17,567 --> 00:44:20,309 Those guards were ordered to kill any intruders. 747 00:44:20,353 --> 00:44:21,833 I know, it was a bad move. 748 00:44:21,876 --> 00:44:23,573 You didn't take anything, did you? 749 00:44:26,011 --> 00:44:28,622 Agent Ford stopped me before I could, 750 00:44:28,666 --> 00:44:31,016 but I was only trying to get info as quickly as possible. 751 00:44:32,887 --> 00:44:33,975 I was unsuccessful. 752 00:44:34,019 --> 00:44:35,281 It won't happen again. 753 00:44:35,324 --> 00:44:37,152 All right. 754 00:44:37,196 --> 00:44:40,982 Okay, I'm going to send you the location of a new safe house. 755 00:44:41,026 --> 00:44:44,116 No one will know the location but you and I. 756 00:44:44,159 --> 00:44:46,684 I'm also going to tell Farrance that I'm taking over 757 00:44:46,727 --> 00:44:48,381 all communications, and Maria, 758 00:44:48,424 --> 00:44:51,514 let me know what you're doing at all times. 759 00:44:51,558 --> 00:44:53,125 Thank you. 760 00:44:53,168 --> 00:44:56,389 I should have told you. It was reckless. 761 00:44:57,477 --> 00:44:58,957 You be careful. 762 00:45:07,139 --> 00:45:08,444 Good. 763 00:45:08,488 --> 00:45:10,708 These look almost finished. 764 00:45:10,751 --> 00:45:14,537 But the guns, they need to be more powerful. 765 00:45:14,581 --> 00:45:16,409 They've got to be able to take out any threat. 766 00:45:16,452 --> 00:45:19,194 I'm thinking at least 50 caliber. 767 00:45:19,238 --> 00:45:20,543 See if R&D can do something about that 768 00:45:20,587 --> 00:45:22,589 right now, and quickly. 769 00:46:19,080 --> 00:46:22,431 Hello and thank you for calling, how can I help you? 770 00:46:22,475 --> 00:46:25,783 I'm calling to set up a tax consultation. 771 00:46:27,219 --> 00:46:29,395 Maria, it's Bixby. 772 00:46:29,438 --> 00:46:32,398 I'm just making sure you made it to the safe house. 773 00:46:33,834 --> 00:46:35,096 I did. 774 00:46:35,140 --> 00:46:37,490 Good. Well, stay there. 775 00:46:37,533 --> 00:46:39,144 Stay safe. 776 00:46:49,458 --> 00:46:50,720 She's there. 777 00:46:50,764 --> 00:46:52,287 Have you a man at the location? 778 00:46:52,331 --> 00:46:54,115 They're two minutes out. 779 00:46:54,159 --> 00:46:55,421 I'll call you when the job's done. 780 00:47:13,787 --> 00:47:14,962 Shh! 781 00:47:30,108 --> 00:47:32,719 Oh! 782 00:48:40,569 --> 00:48:41,919 Ah! 783 00:49:28,182 --> 00:49:29,749 Maria, come in, come in. 784 00:49:33,448 --> 00:49:34,797 Maria, what happened? 785 00:49:34,841 --> 00:49:36,799 Bixby was behind the attack. 786 00:49:38,018 --> 00:49:40,020 He's trying to take me out. 787 00:49:40,064 --> 00:49:43,415 Look he said not to come back here, I just, 788 00:49:43,458 --> 00:49:44,807 I don't know where else to go. 789 00:49:44,851 --> 00:49:45,765 It's okay. 790 00:49:47,723 --> 00:49:49,116 All right, let's go back here. 791 00:49:52,119 --> 00:49:53,816 That's the hard drive. 792 00:49:53,860 --> 00:49:56,471 I can't believe I was so naive. 793 00:49:56,515 --> 00:49:58,430 Bixby sent me up and now he's trying to kill me. 794 00:49:58,473 --> 00:50:01,476 Don't beat yourself up over that, all right? 795 00:50:01,520 --> 00:50:04,088 Because I really didn't see this coming and I should have. 796 00:50:04,131 --> 00:50:06,307 I just never thought he'd be working for the cartel. 797 00:50:06,351 --> 00:50:08,396 I've known him for so long. 798 00:50:08,440 --> 00:50:11,617 All the assassination attempts and the attack on HQ. 799 00:50:11,660 --> 00:50:13,401 Bixby must be behind it all. 800 00:50:13,445 --> 00:50:14,881 Yeah. 801 00:50:14,924 --> 00:50:16,187 We're on our own here. 802 00:50:16,230 --> 00:50:18,406 So many files here. 803 00:50:18,450 --> 00:50:19,929 Where do we begin? 804 00:50:19,973 --> 00:50:22,106 Javier's code name was King Cobra. 805 00:50:22,149 --> 00:50:23,716 Try something similar. 806 00:50:23,759 --> 00:50:25,631 King Cobra... 807 00:50:26,980 --> 00:50:27,937 Cobras... 808 00:50:30,244 --> 00:50:32,420 There, try that one. 809 00:50:32,464 --> 00:50:34,292 Oh, my Lord. 810 00:50:34,335 --> 00:50:35,293 I think you found it. 811 00:50:38,774 --> 00:50:40,863 It's just surveillance videos of 812 00:50:40,907 --> 00:50:43,431 Carmen walking around this frikking hotel. 813 00:50:43,475 --> 00:50:44,519 Search the time of her murder. 814 00:50:52,614 --> 00:50:54,921 Wait, there, back it up. 815 00:50:56,488 --> 00:50:57,750 There. 816 00:50:59,143 --> 00:51:01,101 Agent Cooper? 817 00:51:01,145 --> 00:51:04,104 But this doesn't make any sense. 818 00:51:04,148 --> 00:51:05,366 Why, what happened? 819 00:51:05,410 --> 00:51:06,889 He was supposed to be my backup. 820 00:51:06,933 --> 00:51:10,241 I saw his body. He was killed in the attack on the HQ. 821 00:51:10,284 --> 00:51:13,026 Maybe they're all in on it. 822 00:51:15,985 --> 00:51:18,684 Let me you see if there are any more files inside HQ 823 00:51:18,727 --> 00:51:21,600 that we can pull from all of this we have here. 824 00:51:21,643 --> 00:51:24,211 Search the date of the HQ attack, then. 825 00:51:28,172 --> 00:51:31,436 Do it. It's gotta look real for when she comes back. 826 00:51:36,441 --> 00:51:38,095 Oh, God. 827 00:51:38,138 --> 00:51:41,489 Okay. Get to your position. Don't move. 828 00:51:41,533 --> 00:51:42,664 Okay. 829 00:51:44,405 --> 00:51:46,494 They were both in on it? 830 00:51:46,538 --> 00:51:48,714 But why? What's the connection? 831 00:51:48,757 --> 00:51:51,064 Okay, look, you said the guy's name was Cooper, right? 832 00:51:51,108 --> 00:51:52,935 Yes, Kenneth Cooper. 833 00:51:52,979 --> 00:51:54,372 I searched for the model type 834 00:51:54,415 --> 00:51:57,026 and it came up with four possible matches. 835 00:51:57,070 --> 00:51:58,202 How about this one? 836 00:51:59,942 --> 00:52:01,727 This was right on the day of the murder. 837 00:52:01,770 --> 00:52:04,164 About an hour before. 838 00:52:04,208 --> 00:52:05,731 I got a current location. 839 00:52:05,774 --> 00:52:07,733 Those rentals are always on GPS, right? 840 00:52:07,776 --> 00:52:09,300 Mm-hmm. 841 00:52:09,343 --> 00:52:15,175 Got it, and sending you right... now. 842 00:52:15,219 --> 00:52:16,872 Got it. 843 00:52:16,916 --> 00:52:18,265 All right, let's go. 844 00:52:21,703 --> 00:52:22,965 I can handle him. 845 00:52:24,228 --> 00:52:25,533 Careful, all right? 846 00:52:30,103 --> 00:52:32,323 Bixby, it's me. 847 00:52:32,366 --> 00:52:34,238 Got a report she's with Farrance. 848 00:52:34,281 --> 00:52:35,761 Going now. 849 00:52:45,727 --> 00:52:47,642 Hey, don't shoot! Don't shoot! 850 00:52:47,686 --> 00:52:50,123 What are you and Bixby up to? 851 00:52:50,167 --> 00:52:51,690 What should I tell you, traitor? 852 00:52:51,733 --> 00:52:53,561 I'll give you three seconds. 853 00:52:53,605 --> 00:52:55,781 As you know, covert op. 854 00:52:55,824 --> 00:52:58,610 Everything went through Bixby. Okay? 855 00:52:58,653 --> 00:52:59,959 Everything. 856 00:53:00,002 --> 00:53:02,048 Carmen's hit. Did he approve it? 857 00:53:02,091 --> 00:53:03,528 Yes, yes, Bixby... 858 00:53:03,571 --> 00:53:06,661 He knows things, he thinks things through. 859 00:53:06,705 --> 00:53:08,402 Okay, he sees the bigger picture. 860 00:53:08,446 --> 00:53:10,099 - For himself! - No, for the country! 861 00:53:12,276 --> 00:53:14,278 Look, Carmen just... 862 00:53:14,321 --> 00:53:17,150 Carmen, she was Javier's wife. 863 00:53:17,194 --> 00:53:20,109 She was a wife and a daughter, that's, 864 00:53:20,153 --> 00:53:21,372 it's terrible. 865 00:53:21,415 --> 00:53:24,244 It is, but I don't... 866 00:53:24,288 --> 00:53:26,420 I don't make decisions like that. 867 00:53:26,464 --> 00:53:28,379 Bixby does. 868 00:53:28,422 --> 00:53:31,512 Yes, Yes, he sees the bigger picture. 869 00:53:31,556 --> 00:53:32,818 You said that. 870 00:53:32,861 --> 00:53:35,168 Look, look, if it means anything, 871 00:53:35,212 --> 00:53:39,259 I didn't know it was you until after she was gone. 872 00:53:39,303 --> 00:53:40,695 I didn't. 873 00:53:40,739 --> 00:53:43,045 If he's working for Javier, 874 00:53:43,089 --> 00:53:44,656 or at least trying to get on his good side, 875 00:53:44,699 --> 00:53:47,049 why would he want Carmen dead? 876 00:53:47,093 --> 00:53:48,094 That doesn't make any sense! 877 00:53:48,137 --> 00:53:49,226 I don't know! 878 00:53:57,059 --> 00:53:59,671 The tracker worked. Cooper's let us right to Bixby. 879 00:53:59,714 --> 00:54:01,281 Proceed with caution. 880 00:54:01,325 --> 00:54:02,848 I'm picking up a lot of other signals 881 00:54:02,891 --> 00:54:04,850 coming from the location. 882 00:54:04,893 --> 00:54:07,418 Security systems and guards throughout the building. 883 00:54:07,461 --> 00:54:09,507 Thank you, Farrance. 884 00:54:09,550 --> 00:54:12,031 Any hint of things going sideways, I'll get out. 885 00:54:14,251 --> 00:54:15,948 What do you mean, Maria is a problem? 886 00:54:15,991 --> 00:54:17,471 She tracked me down. 887 00:54:17,515 --> 00:54:19,734 Tried to get information from me. 888 00:54:19,778 --> 00:54:20,866 I don't know. 889 00:54:22,563 --> 00:54:23,695 Geez. 890 00:54:25,349 --> 00:54:28,526 Yeah, get some men together immediately. 891 00:54:28,569 --> 00:54:31,964 Find Maria and kill her. 892 00:54:32,007 --> 00:54:35,533 If Javier's guys can't do it, ours will. 893 00:54:35,576 --> 00:54:37,056 Copy. 894 00:54:37,099 --> 00:54:38,884 All right, let's go. He's waiting. 895 00:54:43,976 --> 00:54:48,285 You're pequeรฑa rogue has taken out three more of my men. 896 00:54:48,328 --> 00:54:53,115 She needs to be taken care of. 897 00:54:53,159 --> 00:54:54,682 We're trying, Javy. 898 00:54:54,726 --> 00:54:58,991 Only my wife and my mother call me Javy. 899 00:54:59,034 --> 00:55:01,515 Understood, Javier. 900 00:55:03,212 --> 00:55:05,911 Listen, she will be tracked down and she will be killed. 901 00:55:05,954 --> 00:55:07,695 Why was one of your agents 902 00:55:07,739 --> 00:55:09,567 going after my wife in the first place? 903 00:55:09,610 --> 00:55:11,525 For protection. 904 00:55:11,569 --> 00:55:15,050 Before she went rogue, she was one of our best agents. 905 00:55:15,094 --> 00:55:18,010 We were trying to ensure the safety of you and your family 906 00:55:18,053 --> 00:55:21,187 while we work out the details of our little project. 907 00:55:22,971 --> 00:55:27,019 Speaking of, how is your end going? 908 00:55:27,062 --> 00:55:30,979 Mis hombres are standing by, ready to attack. 909 00:55:31,023 --> 00:55:32,720 They're waiting for your men to arrive 910 00:55:32,764 --> 00:55:35,506 with the ammo and weapons. 911 00:55:35,549 --> 00:55:37,725 Once they arrive, we breach the capital. 912 00:55:37,769 --> 00:55:40,075 You'll have your supplies before daybreak. 913 00:55:40,119 --> 00:55:42,556 Oh, and one more thing. 914 00:55:42,600 --> 00:55:46,168 If you ever cross me, I will bring down 915 00:55:46,212 --> 00:55:49,650 the fury of the entire United States government upon you. 916 00:55:49,694 --> 00:55:54,220 I won't rest until I've had you chopped up into little pieces 917 00:55:54,263 --> 00:55:57,528 and scattered across the Gulf of Mexico. 918 00:55:57,571 --> 00:56:00,574 No, scratch that. 919 00:56:00,618 --> 00:56:02,359 The Gulf of America. 920 00:56:02,402 --> 00:56:03,925 Comprende? 921 00:56:09,453 --> 00:56:11,324 I know this. 922 00:56:11,368 --> 00:56:14,196 I assure you. 923 00:56:14,240 --> 00:56:15,850 I hope you know the same. 924 00:56:17,678 --> 00:56:20,028 I do. 925 00:56:20,072 --> 00:56:23,510 I'll call you when my men are in place. 926 00:56:56,848 --> 00:56:58,327 I don't know. 927 00:56:58,371 --> 00:57:02,027 Aguilar seems somehow different today. 928 00:57:02,070 --> 00:57:05,944 More suspicious, as if he's lost some trust in our mission. 929 00:57:05,987 --> 00:57:07,249 He still thinks Maria is responsible 930 00:57:07,293 --> 00:57:08,686 for Carmen's death, right? 931 00:57:08,729 --> 00:57:11,689 He's still sending men after her. 932 00:57:11,732 --> 00:57:13,168 Yeah, good. 933 00:57:13,212 --> 00:57:16,476 The last thing I need is Javier coming after me 934 00:57:16,520 --> 00:57:19,305 for revenge for Carmen's death, 935 00:57:19,348 --> 00:57:21,612 especially after that psycho takes control 936 00:57:21,655 --> 00:57:23,483 of the entire Mexican military. 937 00:57:23,527 --> 00:57:25,485 Why'd you order me to kill Carmen 938 00:57:25,529 --> 00:57:27,487 if it's all so precarious? 939 00:57:27,531 --> 00:57:29,663 Are you questioning my decisions? 940 00:57:29,707 --> 00:57:31,230 After everything I've done for you? 941 00:57:31,273 --> 00:57:33,493 No. 942 00:57:33,537 --> 00:57:35,713 I don't know. 943 00:57:35,756 --> 00:57:40,282 I've been playing it in my head a hundred different times. 944 00:57:40,326 --> 00:57:41,632 It just doesn't make sense to me. 945 00:57:41,675 --> 00:57:43,416 I don't see the vision, sir. 946 00:57:43,460 --> 00:57:47,507 We need Javier to think he still needs us for protection. 947 00:57:47,551 --> 00:57:50,641 Exposing faults in his security team did just that. 948 00:57:50,684 --> 00:57:53,557 Now listen, I'm sorry she had to die, 949 00:57:53,600 --> 00:57:56,995 but her death was a necessary cause for the greater good. 950 00:57:57,038 --> 00:58:00,477 Now get over to that dance studio and find Maria. 951 00:58:00,520 --> 00:58:02,304 Put some muscle on Farrance. 952 00:58:02,348 --> 00:58:04,002 He'll talk. 953 00:58:04,045 --> 00:58:07,571 If Maria thinks Farrance's safety is jeopardized, 954 00:58:07,614 --> 00:58:09,094 she'll show her face. 955 00:58:09,137 --> 00:58:10,835 Copy that. 956 00:58:18,799 --> 00:58:20,018 Yeah, Cooper. 957 00:58:20,061 --> 00:58:22,150 Yeah, Maria's just left. 958 00:58:22,194 --> 00:58:23,717 She's right behind you. 959 00:58:23,761 --> 00:58:25,980 Good. 960 00:58:26,024 --> 00:58:29,549 You want us to take them both out? 961 00:58:29,593 --> 00:58:30,942 Copy that. 962 00:58:30,985 --> 00:58:32,291 No loose ends. 963 00:58:48,394 --> 00:58:50,004 Go around front, draw Farrance up there, okay? 964 00:58:50,048 --> 00:58:51,745 We'll go in back. 965 00:59:14,420 --> 00:59:16,335 Okay, let's go. Hurry up. 966 00:59:40,272 --> 00:59:41,490 Jesus, let me do it. 967 01:00:05,297 --> 01:00:06,428 I got it. 968 01:00:16,743 --> 01:00:18,049 Oh, shit. 969 01:00:39,287 --> 01:00:40,724 Ah! 970 01:00:43,422 --> 01:00:44,945 Get up. 971 01:00:44,989 --> 01:00:47,034 Hands up. You're coming with me this time 972 01:00:47,078 --> 01:00:48,688 and I'm not letting you out of my sight. 973 01:00:50,864 --> 01:00:52,387 I said hands up! 974 01:01:01,875 --> 01:01:03,355 Oh! 975 01:01:14,758 --> 01:01:15,672 Farrance. 976 01:01:20,241 --> 01:01:22,243 Drop the knife! 977 01:01:29,773 --> 01:01:30,687 Just in time. 978 01:01:32,340 --> 01:01:33,907 Just in time. 979 01:01:37,737 --> 01:01:39,043 What we suspected was true. 980 01:01:40,740 --> 01:01:42,655 Bixby and Cooper are working with Aguilar. 981 01:01:42,699 --> 01:01:44,135 I overheard them talking. 982 01:01:44,178 --> 01:01:46,093 They're framing me for the attack on HQ 983 01:01:46,137 --> 01:01:48,182 and Carmen's murder. 984 01:01:48,226 --> 01:01:51,098 It's all part of some larger plan to install Javier 985 01:01:51,142 --> 01:01:53,231 into the Mexican government. 986 01:01:53,274 --> 01:01:55,102 Look, we're not safe here, 987 01:01:55,146 --> 01:01:57,888 especially with Cooper still on the loose. 988 01:01:57,931 --> 01:01:59,977 All right, all right, I got a place we can go. 989 01:02:00,020 --> 01:02:01,152 Let's go. 990 01:02:28,832 --> 01:02:30,094 Always be prepared. 991 01:02:31,399 --> 01:02:32,923 Your father was very good at that. 992 01:02:35,012 --> 01:02:37,971 See, this baby controls everything. 993 01:02:38,015 --> 01:02:41,192 I even programmed the failsafe in case things go south. 994 01:02:41,235 --> 01:02:42,367 Check this out. 995 01:02:49,417 --> 01:02:50,462 Binoculars. 996 01:02:51,855 --> 01:02:55,075 Knife. 997 01:02:55,119 --> 01:02:56,860 Emergency wound cauterizer. 998 01:02:56,903 --> 01:03:00,341 It's very painful, so only use it if necessary. 999 01:03:00,385 --> 01:03:01,603 Thank you. 1000 01:03:01,647 --> 01:03:03,431 It's all right. It's all ready. 1001 01:03:04,519 --> 01:03:05,999 All right. 1002 01:03:06,043 --> 01:03:08,045 Let's see what's going on right now. 1003 01:03:14,312 --> 01:03:15,530 Maybe there's something on here that can show us 1004 01:03:15,574 --> 01:03:16,793 what their larger plan is. 1005 01:03:19,230 --> 01:03:20,840 - We have to find it. - Okay. 1006 01:03:20,884 --> 01:03:23,843 If something is on here, believe me, we will find it. 1007 01:03:23,887 --> 01:03:26,803 Any luck hacking into Carmen's phone? 1008 01:03:26,846 --> 01:03:28,848 One wrong combination of numbers, and poof. 1009 01:03:28,892 --> 01:03:31,068 Everything is just wiped fricking clean. 1010 01:03:31,111 --> 01:03:32,199 They couldn't risk it. 1011 01:03:32,243 --> 01:03:34,593 That's what I was afraid of. 1012 01:03:42,862 --> 01:03:43,776 Wait. 1013 01:03:45,691 --> 01:03:47,214 What's that one? 1014 01:03:47,258 --> 01:03:49,086 That file that just says "slim?" 1015 01:03:51,566 --> 01:03:52,698 There's that word again, "slim." 1016 01:03:54,656 --> 01:03:56,441 That damn thing keeps appearing. 1017 01:03:56,484 --> 01:03:57,746 It's got to be a code word, right? 1018 01:03:59,748 --> 01:04:01,925 "Slim" in Spanish is "Delgado." 1019 01:04:01,968 --> 01:04:05,276 President of Mexico? 1020 01:04:05,319 --> 01:04:08,583 How does Bixby and Serpientes want 1021 01:04:08,627 --> 01:04:09,976 with the president of Mexico? 1022 01:04:14,633 --> 01:04:16,113 We've got to go. 1023 01:04:16,156 --> 01:04:17,636 Let's keep going. Get your stuff. 1024 01:04:22,510 --> 01:04:25,513 The men are in place. Agent Fenning is leading. 1025 01:04:25,557 --> 01:04:29,822 Go give the order. Code 842294. 1026 01:04:29,866 --> 01:04:32,042 Carry out the attack on Delgado immediately. 1027 01:04:32,085 --> 01:04:33,304 Yes, sir. 1028 01:04:41,529 --> 01:04:43,357 Don't move! Don't move! Get on the ground! 1029 01:04:43,401 --> 01:04:45,707 - Now! - Maria, follow my lead. 1030 01:04:45,751 --> 01:04:46,839 - What are you doing? - Follow my lead. 1031 01:04:46,883 --> 01:04:49,711 Cooper! Cooper, look at me! 1032 01:04:49,755 --> 01:04:52,410 Maria had nothing to do with this. 1033 01:04:52,453 --> 01:04:54,629 It was on me. Just take me. 1034 01:04:54,673 --> 01:04:57,502 If you let her go... 1035 01:04:57,545 --> 01:04:59,112 Cooper, right here. Right here. 1036 01:04:59,156 --> 01:05:01,071 If you let her go, you can put a bullet in my head 1037 01:05:01,114 --> 01:05:02,202 for all I care. 1038 01:05:02,246 --> 01:05:03,551 Cooper! 1039 01:05:09,557 --> 01:05:10,863 Don't move! 1040 01:05:10,907 --> 01:05:13,213 Go! Go, go, go, go! 1041 01:05:13,257 --> 01:05:14,736 Go, go! 1042 01:05:16,173 --> 01:05:18,088 Don't move! Stop! 1043 01:05:24,442 --> 01:05:26,096 All right, I need more agents. 1044 01:05:26,139 --> 01:05:27,358 I need more agents! 1045 01:05:31,797 --> 01:05:33,799 How dare you call this number? 1046 01:05:33,842 --> 01:05:36,933 Look, I know you don't have any reason to believe me, 1047 01:05:36,976 --> 01:05:39,979 but I did not kill your wife. Okay? 1048 01:05:40,023 --> 01:05:40,980 I tried to save her. 1049 01:05:41,024 --> 01:05:43,243 You're right. 1050 01:05:43,287 --> 01:05:44,853 I don't have a reason to believe you. 1051 01:05:44,897 --> 01:05:47,639 Bixby ordered the kill on her, okay? 1052 01:05:47,682 --> 01:05:49,902 He wanted you to think that you needed him for protection, 1053 01:05:49,946 --> 01:05:51,686 so he sent Cooper to kill Carmen. 1054 01:05:51,730 --> 01:05:53,123 I had nothing to do with it. 1055 01:05:53,166 --> 01:05:54,776 Look, I know you and Bixby have other plans, 1056 01:05:54,820 --> 01:05:55,908 but you have to believe me. 1057 01:05:55,952 --> 01:05:57,301 I don't have to do anything. 1058 01:05:59,825 --> 01:06:01,392 I'm sending you a video, okay? 1059 01:06:01,435 --> 01:06:03,350 It shows that Cooper is the one that murdered her. 1060 01:06:03,394 --> 01:06:04,308 I had nothing to do with it. 1061 01:06:07,485 --> 01:06:09,530 I'll take this into consideration. 1062 01:06:31,204 --> 01:06:32,249 Gather all the men. 1063 01:06:35,208 --> 01:06:37,819 We're going to pay Bixby a visit. 1064 01:06:43,129 --> 01:06:44,478 I have a visual on Maria. 1065 01:06:44,522 --> 01:06:45,871 Rooftops, close to your location. 1066 01:06:51,659 --> 01:06:53,400 Hey, she's on the roof. Terminate her. 1067 01:07:01,669 --> 01:07:03,106 Ha! 1068 01:07:14,291 --> 01:07:15,857 Agh... 1069 01:07:15,901 --> 01:07:18,425 Good work, Cooper. Now get back here to the office. 1070 01:07:18,469 --> 01:07:19,774 We need all hands on deck. 1071 01:07:19,818 --> 01:07:21,646 Agent Fenning, status. 1072 01:07:21,689 --> 01:07:23,952 We're in position outside the compound, sir. 1073 01:07:23,996 --> 01:07:25,302 Do we have a green light? 1074 01:07:25,345 --> 01:07:28,566 Green light. Make your move. 1075 01:07:28,609 --> 01:07:30,437 We've reached residential quarters. 1076 01:07:30,481 --> 01:07:31,438 Moving in now. 1077 01:07:33,310 --> 01:07:35,660 Delgado is down. Two successful hits. 1078 01:07:35,703 --> 01:07:37,096 Searching for the family. 1079 01:07:37,140 --> 01:07:39,098 Exterminate any agents to get in our way. 1080 01:07:39,142 --> 01:07:41,100 But first, take care of Bixby. 1081 01:07:43,276 --> 01:07:44,625 I'll take care of Cooper myself. 1082 01:07:49,500 --> 01:07:51,110 Ah... 1083 01:08:22,881 --> 01:08:24,970 She's alive. 1084 01:08:25,013 --> 01:08:27,277 It's Maria. She's alive! 1085 01:08:27,320 --> 01:08:28,713 She's leaving her current location. 1086 01:08:28,756 --> 01:08:29,714 Get to the drone positions. 1087 01:08:29,757 --> 01:08:31,150 Those ready for action? 1088 01:08:31,194 --> 01:08:32,804 They have to be. Now get to your positions. 1089 01:08:33,979 --> 01:08:35,285 God damn this girl. 1090 01:08:39,332 --> 01:08:40,812 They look ready to me. 1091 01:08:40,855 --> 01:08:42,248 Now go get her. 1092 01:09:05,837 --> 01:09:06,664 What are you waiting for? Shoot her! 1093 01:09:06,707 --> 01:09:08,187 It isn't working. 1094 01:09:08,231 --> 01:09:09,884 The drones are trained to avoid friendly fire. 1095 01:09:09,928 --> 01:09:11,190 They must be too close to each other. 1096 01:09:11,234 --> 01:09:12,626 Let's split up. 1097 01:09:17,370 --> 01:09:18,545 She's in there. 1098 01:09:18,589 --> 01:09:20,025 I'll go in after her. 1099 01:09:20,068 --> 01:09:20,982 You make sure she doesn't go out back. 1100 01:10:22,479 --> 01:10:23,393 Where is she? 1101 01:10:40,323 --> 01:10:41,106 She's headed this way. 1102 01:10:41,149 --> 01:10:42,934 Take her out. 1103 01:10:42,977 --> 01:10:45,066 I can't. It won't shoot the other drone. 1104 01:10:46,894 --> 01:10:48,113 God damn it! 1105 01:10:48,156 --> 01:10:49,897 Blow her ride. Follow her! 1106 01:11:01,735 --> 01:11:03,694 Friendly fire enabled. Weapons are hot. 1107 01:11:03,737 --> 01:11:05,130 Missile inbound. 1108 01:11:08,264 --> 01:11:09,177 Where is she? 1109 01:11:11,702 --> 01:11:13,269 Ah, got her. 1110 01:11:22,713 --> 01:11:25,019 Where is she? Where is she? 1111 01:11:40,383 --> 01:11:41,775 God damn it! 1112 01:11:41,819 --> 01:11:44,778 - Now what? - She's headed this way. 1113 01:11:44,822 --> 01:11:46,998 Alert everyone. Activate the system. 1114 01:11:53,221 --> 01:11:54,875 Lasers are set. 1115 01:11:54,919 --> 01:11:56,268 Now activate the trip wire alarms around the perimeter. 1116 01:11:57,356 --> 01:12:00,272 Perimeter is armed, sir. 1117 01:12:00,316 --> 01:12:01,752 Now let her come. 1118 01:12:27,647 --> 01:12:29,519 Got a breach in the west side. 1119 01:12:29,562 --> 01:12:31,259 Good. 1120 01:12:31,303 --> 01:12:32,304 She's here. 1121 01:12:33,436 --> 01:12:36,656 Send a couple of men. 1122 01:12:36,700 --> 01:12:38,832 She is not going to ruin this. 1123 01:12:51,802 --> 01:12:52,716 Ah! 1124 01:12:54,065 --> 01:12:54,979 Damn it! 1125 01:13:19,830 --> 01:13:21,484 It's Javier and his men. 1126 01:13:21,527 --> 01:13:22,789 Hostiles incoming. 1127 01:13:22,833 --> 01:13:24,008 Looks like they're armed. 1128 01:13:24,051 --> 01:13:25,792 What the hell is he doing here? 1129 01:13:26,967 --> 01:13:30,928 Here. Go get him. 1130 01:13:30,971 --> 01:13:32,233 Let's go. 1131 01:13:41,678 --> 01:13:42,853 Cooper! 1132 01:13:46,465 --> 01:13:47,945 Cooper! 1133 01:13:47,988 --> 01:13:50,600 Whoa, whoa, whoa, settle down, settle down. 1134 01:13:50,643 --> 01:13:54,255 Settle down, Aguilar. 1135 01:13:54,299 --> 01:13:56,432 Hey, we, we held our end of the deal, okay? 1136 01:13:56,475 --> 01:13:58,825 President Delgado is dead. 1137 01:13:58,869 --> 01:14:00,610 Now, I don't want any trouble. 1138 01:14:00,653 --> 01:14:04,352 You have trouble whether you like it or not. 1139 01:14:04,396 --> 01:14:06,354 I know it was you. 1140 01:14:06,398 --> 01:14:08,313 You killed my wife. 1141 01:14:08,356 --> 01:14:09,706 I... 1142 01:14:09,749 --> 01:14:11,098 I didn't, okay? It was Maria. 1143 01:14:11,142 --> 01:14:12,622 I saw you do it! 1144 01:14:12,665 --> 01:14:15,146 Maria sent me the video. 1145 01:14:15,189 --> 01:14:18,323 And the only reason I haven't sent it to your government 1146 01:14:18,366 --> 01:14:20,499 or media is because I don't want your country 1147 01:14:20,543 --> 01:14:22,849 to think I'm weak. 1148 01:14:22,893 --> 01:14:25,852 But I would gladly make an example out of you. 1149 01:14:25,896 --> 01:14:28,202 What was it that Bixby said? 1150 01:14:28,246 --> 01:14:31,554 I won't rest till you're chopped up into little pieces 1151 01:14:31,597 --> 01:14:34,078 and scattered all across the Gulf of America. 1152 01:14:34,121 --> 01:14:36,080 Scratch that. 1153 01:14:36,123 --> 01:14:37,734 Gulf of Mexico. 1154 01:15:17,077 --> 01:15:18,296 Drop your weapon. 1155 01:15:34,225 --> 01:15:35,661 Back off. 1156 01:15:35,705 --> 01:15:38,359 Okay, we don't want to do this. 1157 01:15:38,403 --> 01:15:39,404 Kill 'em all! 1158 01:15:56,595 --> 01:15:57,988 No! 1159 01:16:00,904 --> 01:16:01,948 Cooper! 1160 01:16:15,483 --> 01:16:17,703 Carmen, protect me. 1161 01:16:30,237 --> 01:16:34,546 This is for Carmen. 1162 01:17:00,746 --> 01:17:03,662 I got your hard drive and I hid it. 1163 01:17:05,838 --> 01:17:07,666 It's got your whole paper trail on it. 1164 01:17:07,710 --> 01:17:11,148 Everything you left behind. 1165 01:17:11,191 --> 01:17:12,889 If I don't get there by morning, 1166 01:17:12,932 --> 01:17:15,456 my contacts will send that drive to the FBI 1167 01:17:15,500 --> 01:17:17,197 and you'll be tried for treason. 1168 01:17:18,503 --> 01:17:19,765 Drop the bag. 1169 01:17:22,159 --> 01:17:23,551 Drop it! 1170 01:17:41,308 --> 01:17:43,571 Oh, you messed up bringing this here. 1171 01:17:45,008 --> 01:17:47,010 This is the end of the road for you, Maria. 1172 01:17:48,402 --> 01:17:49,665 Drop it Bixby! 1173 01:17:51,144 --> 01:17:54,147 Oh, Javier. 1174 01:17:54,191 --> 01:17:57,542 You should have taken the gift when I gave it to you. 1175 01:17:57,585 --> 01:17:59,065 And stayed the fuck away! 1176 01:17:59,109 --> 01:18:01,198 You killed my wife. 1177 01:18:01,241 --> 01:18:04,157 Oh! 1178 01:18:12,600 --> 01:18:13,819 Finish the job. 1179 01:18:35,798 --> 01:18:37,147 Oh, Javier. 1180 01:19:11,398 --> 01:19:12,922 You're going to be okay. 1181 01:19:14,706 --> 01:19:16,490 You can't. 1182 01:19:16,534 --> 01:19:18,101 I insist. 1183 01:19:18,144 --> 01:19:19,406 This doesn't look like enough for both of us. 1184 01:19:19,450 --> 01:19:21,365 I insist. 1185 01:19:21,408 --> 01:19:23,019 You need this. 1186 01:19:24,324 --> 01:19:26,022 It's going to hurt. 1187 01:19:32,855 --> 01:19:33,986 Why? 1188 01:19:35,814 --> 01:19:38,382 For Carmen. 1189 01:19:38,425 --> 01:19:39,905 Because I couldn't save her. 1190 01:19:44,867 --> 01:19:47,043 Maria. 1191 01:19:47,086 --> 01:19:48,131 Maria? 1192 01:20:24,254 --> 01:20:25,690 I owe you congratulations. 1193 01:20:27,387 --> 01:20:28,388 You did it. 1194 01:20:29,912 --> 01:20:33,872 Javier, why did you help me? 1195 01:20:35,308 --> 01:20:37,658 You saved my life. 1196 01:20:37,702 --> 01:20:39,486 I couldn't let you die on that roof. 1197 01:20:43,664 --> 01:20:45,666 Thank you. 1198 01:20:45,710 --> 01:20:48,756 I also gave the drive that you had to the police 1199 01:20:48,800 --> 01:20:52,891 with all the information on Bixby. 1200 01:20:52,935 --> 01:20:55,328 But the hard drive will implicate you and your men. 1201 01:20:55,372 --> 01:20:57,809 The plot to assassinate the president. 1202 01:21:00,377 --> 01:21:04,511 I know. 1203 01:21:04,555 --> 01:21:10,039 I admitted to my involvement with everything 1204 01:21:10,082 --> 01:21:15,044 and I will testify even though Delgado's alive. 1205 01:21:15,087 --> 01:21:16,828 He was shot twice but he's stable. 1206 01:21:16,872 --> 01:21:19,526 His wife and children are unharmed. 1207 01:21:21,093 --> 01:21:22,660 It's the right thing to do. 1208 01:21:23,748 --> 01:21:25,750 To testify. 1209 01:21:25,793 --> 01:21:29,493 And I wanted to clear your name now and going forward. 1210 01:21:31,190 --> 01:21:33,584 Thank you. 1211 01:21:33,627 --> 01:21:36,239 I truly regret my involvement in everything. 1212 01:21:38,328 --> 01:21:40,896 I could only see the money and power and because of that, 1213 01:21:40,939 --> 01:21:43,376 I lost the one thing that truly mattered to me. 1214 01:21:48,555 --> 01:21:49,817 Because... 1215 01:21:59,131 --> 01:22:00,567 There will never be another like her. 1216 01:22:06,573 --> 01:22:08,924 I know now that you were just pretending but... 1217 01:22:10,577 --> 01:22:12,057 she was very fond of you. 1218 01:22:15,191 --> 01:22:16,627 I liked her, too. 1219 01:22:18,368 --> 01:22:21,197 She was special. 1220 01:22:21,240 --> 01:22:22,328 I didn't fake that. 1221 01:22:26,463 --> 01:22:27,725 I'll miss her. 1222 01:22:33,470 --> 01:22:34,950 In Mariposa. 81472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.