All language subtitles for Attack.on.Titan.S02E01.1080p.BluRay.X264-ANiHLS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,224 --> 00:00:20,188 The walls gave the people a century of peace and security. 2 00:00:22,982 --> 00:00:26,861 The terror of being at their mercy 3 00:00:27,070 --> 00:00:30,907 and the humiliation of being trapped became a distant memory. 4 00:00:33,368 --> 00:00:34,577 Until... 5 00:00:48,717 --> 00:00:52,554 The battle for humanity's survival 6 00:00:52,762 --> 00:00:55,932 began the moment the Titans breached the wall. 7 00:00:58,309 --> 00:01:05,525 After innumerable casualties among soldiers and civilians alike, 8 00:01:05,734 --> 00:01:10,947 it was learned that some Titans were hiding among the humans. 9 00:01:11,156 --> 00:01:18,204 Finally, five years after the first wall fell, 10 00:01:18,413 --> 00:01:23,042 humans succeeded in capturing one of these disguised Titans: Annie Leonhart. 11 00:01:32,177 --> 00:01:33,386 Nevertheless... 12 00:01:35,388 --> 00:01:41,936 ...the next threat to humanity was already close at hand. 13 00:01:55,533 --> 00:01:56,034 Hey! 14 00:01:56,242 --> 00:01:57,410 Look! 15 00:02:03,792 --> 00:02:04,918 A Titan?! 16 00:02:05,126 --> 00:02:07,212 In the wall?! 17 00:02:07,420 --> 00:02:08,797 It can't be! 18 00:02:11,758 --> 00:02:13,468 Your orders, Section Commander? 19 00:02:13,676 --> 00:02:17,639 Huh? What? Hold on! 20 00:02:17,847 --> 00:02:21,184 Was that there just by coincidence? 21 00:02:21,392 --> 00:02:25,146 Or does this mean...? 22 00:02:30,026 --> 00:02:31,528 Pastor Nick? 23 00:02:31,736 --> 00:02:33,738 Whatever you do... 24 00:02:34,739 --> 00:02:38,910 ...you must keep that Titan out of the sunlight! 25 00:02:40,495 --> 00:02:41,746 Huh? 26 00:04:19,886 --> 00:04:24,098 For now, we've covered the Wall Titan with sheets. 27 00:04:24,307 --> 00:04:27,310 We'll take more proper measures after sunset. 28 00:04:27,518 --> 00:04:28,937 I see. 29 00:04:29,145 --> 00:04:32,523 What are we supposed to make of this, Sir? 30 00:04:32,732 --> 00:04:35,318 I never imagined there were Titans in the walls... 31 00:04:35,526 --> 00:04:38,529 No one did. 32 00:04:38,738 --> 00:04:42,659 There were only people who knew, and people who didn't. 33 00:04:45,328 --> 00:04:47,163 What's the deal?! 34 00:04:47,372 --> 00:04:52,377 We just fought a Titan here. Why are they keeping us in the dark? 35 00:04:52,585 --> 00:04:54,420 Business as usual. 36 00:04:54,629 --> 00:04:57,882 But what's scummiest of all... 37 00:04:58,091 --> 00:05:03,805 ...is that there's no "official" reason why all these people died. 38 00:05:06,599 --> 00:05:08,434 Now then, 39 00:05:08,643 --> 00:05:11,479 it's time for you to talk. 40 00:05:12,939 --> 00:05:16,693 What is this Titan? 41 00:05:16,901 --> 00:05:20,697 What is it doing inside the wall? 42 00:05:22,407 --> 00:05:28,830 And... why did you people keep this a secret all this time? 43 00:05:34,168 --> 00:05:35,837 I have work to do! 44 00:05:36,045 --> 00:05:38,673 My church and followers have been devastated! 45 00:05:38,881 --> 00:05:42,760 This is your fault! I will demand restitution! 46 00:05:42,969 --> 00:05:45,722 Now let me back down! 47 00:05:45,930 --> 00:05:47,557 Certainly. 48 00:05:48,850 --> 00:05:50,977 Will straight down do? 49 00:05:53,604 --> 00:05:54,147 Section Commander! 50 00:05:54,355 --> 00:05:55,815 Stay back. 51 00:05:56,024 --> 00:05:57,942 Enough of this! 52 00:05:58,151 --> 00:06:03,698 Do you people know why we Scouts have shed so much blood?! 53 00:06:03,906 --> 00:06:08,953 To take back our freedom from the Titans! 54 00:06:09,162 --> 00:06:13,958 I was willing to sacrifice my own life for that cause! 55 00:06:14,167 --> 00:06:19,547 I'm not asking you to talk, I'm ordering you. Is that clear? 56 00:06:19,756 --> 00:06:22,759 And if you won't talk, I'll try the next person. 57 00:06:22,967 --> 00:06:28,306 Your measly life wouldn't make up for much, anyway! 58 00:06:28,514 --> 00:06:31,059 Let... go of me! 59 00:06:31,267 --> 00:06:33,603 Like this? Right now? 60 00:06:33,811 --> 00:06:34,937 Yes! 61 00:06:35,146 --> 00:06:37,106 Fine, then. Die. 62 00:06:37,315 --> 00:06:38,357 Section Commander! 63 00:06:38,566 --> 00:06:41,736 Kill me and learn! 64 00:06:41,944 --> 00:06:46,032 We will fulfill our duty, without fail! 65 00:06:46,240 --> 00:06:47,617 So... 66 00:06:47,825 --> 00:06:53,289 ...let go of me this instant! 67 00:06:57,085 --> 00:07:00,880 Deliver me... O Lord... 68 00:07:10,723 --> 00:07:12,892 Just kidding. I wasn't serious. 69 00:07:14,894 --> 00:07:18,022 Tell me, Pastor Nick... 70 00:07:19,440 --> 00:07:22,527 Are a II the walls made of Titans? 71 00:07:25,321 --> 00:07:26,864 Section Commander... 72 00:07:27,073 --> 00:07:31,661 Whew, I forgot how this feels. 73 00:07:31,869 --> 00:07:37,834 I haven't felt this way since my first time outside the walls. 74 00:07:40,545 --> 00:07:42,630 Talk about terrifying... 75 00:07:49,804 --> 00:07:52,431 Hurry! Inform Commander Erwin! 76 00:07:52,640 --> 00:07:53,933 Hurry! 77 00:07:54,142 --> 00:07:57,186 There are Titans inside Wall Rose! 78 00:08:21,002 --> 00:08:24,964 My village isn't far south of here, you know... 79 00:08:25,173 --> 00:08:27,967 My hometown is close by, too... 80 00:08:28,176 --> 00:08:32,471 Damn. Why can't I go visit? 81 00:08:33,556 --> 00:08:35,725 Maybe I'll sneak out at night. 82 00:08:35,933 --> 00:08:41,689 They told me not to come back until I'm normal. 83 00:08:41,898 --> 00:08:46,444 They told me I was too puny to be a soldier. 84 00:08:46,652 --> 00:08:51,657 Was genius enough to be one, though. I was in our class' top ten. 85 00:08:51,866 --> 00:08:54,952 I'm gonna go make 'em eat their words. 86 00:08:55,161 --> 00:08:58,831 Conny. If you're serious, I'll help. 87 00:08:59,040 --> 00:09:01,334 What? How come? 88 00:09:01,542 --> 00:09:03,669 Doesn't it seem strange? 89 00:09:03,878 --> 00:09:05,796 We're on standby in our plain clothes, 90 00:09:06,005 --> 00:09:09,634 and we're not allowed to train or wear our uniforms. 91 00:09:10,801 --> 00:09:12,303 Even more suspicious... 92 00:09:12,511 --> 00:09:14,764 ...is that everyone else is fully armed. 93 00:09:14,972 --> 00:09:18,476 We're inside the wall, not on the front line. 94 00:09:18,684 --> 00:09:20,478 Who are we fighting? 95 00:09:20,686 --> 00:09:24,607 Well, there are bears in the area. 96 00:09:24,815 --> 00:09:26,567 Yeah. Bears. 97 00:09:26,776 --> 00:09:29,320 Guns are enough to handle bears. 98 00:09:40,414 --> 00:09:43,167 I hear thuds! They sound like footsteps! 99 00:09:43,376 --> 00:09:44,252 Huh? 100 00:09:44,460 --> 00:09:46,379 Get serious, Sasha. 101 00:09:46,587 --> 00:09:49,840 If you're suggesting there are Titans here... 102 00:09:50,049 --> 00:09:53,761 ...that'd mean Wall Rose has fallen. 103 00:09:56,347 --> 00:09:57,932 Miche? 104 00:09:58,140 --> 00:10:01,769 Tomas! Take three other couriers and go! 105 00:10:01,978 --> 00:10:02,812 Huh? 106 00:10:03,020 --> 00:10:04,772 Notify each district! 107 00:10:06,148 --> 00:10:10,695 There are likely no Titans among the 104th Cadet Corps recruits! 108 00:10:12,446 --> 00:10:15,533 Multiple Titans from the south! 109 00:10:15,741 --> 00:10:19,245 Wall Rose has been breached! 110 00:10:20,538 --> 00:10:23,582 It's the truth! I really hear footsteps! 111 00:10:25,376 --> 00:10:26,877 Everyone here? 112 00:10:27,086 --> 00:10:28,546 Nanaba? 113 00:10:28,754 --> 00:10:31,966 Multiple Titans, 500 meters to the south. 114 00:10:32,174 --> 00:10:34,385 They're coming right this way. 115 00:10:34,593 --> 00:10:36,846 There's no time for you to gear up. 116 00:10:37,054 --> 00:10:41,892 Take your horses and evacuate all nearby homes and settlements. 117 00:10:42,101 --> 00:10:43,311 Understood? 118 00:10:43,519 --> 00:10:46,063 From... the south? 119 00:10:47,189 --> 00:10:49,775 Has the wall been breached?! 120 00:10:51,402 --> 00:10:55,740 Get going! Lunch will have to wait, I'm afraid! 121 00:11:00,870 --> 00:11:01,996 Miche. 122 00:11:04,081 --> 00:11:07,835 There are nine in that swarm up ahead. 123 00:11:11,339 --> 00:11:14,216 They've broken through Wall Rose. 124 00:11:17,928 --> 00:11:23,851 We never managed to uncover the Titans' secrets or figure out what they are. 125 00:11:24,060 --> 00:11:26,020 And now the day has come. 126 00:11:27,563 --> 00:11:30,191 Humanity... 127 00:11:30,399 --> 00:11:31,734 ...has lost. 128 00:11:33,819 --> 00:11:36,447 No. Not yet. 129 00:11:38,366 --> 00:11:43,371 Only when a person stops fighting do they lose. 130 00:11:44,789 --> 00:11:48,876 As long as we continue to fight, we are not beaten! 131 00:11:54,507 --> 00:11:57,218 As soon as the Titans reach the woods, 132 00:11:57,426 --> 00:12:02,390 we'll split into four teams of recruits and soldiers alike, 133 00:12:02,598 --> 00:12:07,103 and then simultaneously scatter in each direction! 134 00:12:07,311 --> 00:12:11,357 Avoid combat when possible and focus on getting the word out! 135 00:12:11,565 --> 00:12:13,984 Is anyone familiar with this region?! 136 00:12:14,193 --> 00:12:15,486 M-Me! 137 00:12:15,694 --> 00:12:17,613 My town's north of here! 138 00:12:17,822 --> 00:12:20,533 I know the lay of the land well! 139 00:12:20,741 --> 00:12:23,035 And... so does Conny! 140 00:12:24,286 --> 00:12:25,454 Conny?! 141 00:12:25,663 --> 00:12:27,581 My village... 142 00:12:27,790 --> 00:12:30,000 My village is to the south... 143 00:12:30,209 --> 00:12:33,421 ...where the Titans are coming from. 144 00:12:33,629 --> 00:12:37,800 I can take you to the nearby villages. After that... 145 00:12:38,008 --> 00:12:40,344 ...please let me visit mine. 146 00:12:42,096 --> 00:12:43,097 All right. 147 00:12:43,305 --> 00:12:45,850 You'll guide the southern team. 148 00:12:46,058 --> 00:12:46,892 Yes, Sir! 149 00:12:47,101 --> 00:12:49,145 I'll come with you, Conny. 150 00:12:49,353 --> 00:12:53,274 The south will be crawling with Titans. It'll be the most dangerous. 151 00:12:53,482 --> 00:12:57,570 So? I was going to help you sneak there anyway, remember? 152 00:12:57,778 --> 00:13:00,364 You coming, Bertholdt? 153 00:13:02,950 --> 00:13:05,744 Of course I'll come. 154 00:13:08,873 --> 00:13:10,249 As you may know, 155 00:13:10,458 --> 00:13:13,794 today marks the new darkest day in humanity's history! 156 00:13:14,003 --> 00:13:19,216 If ever humankind needed to give its all, that time is now! 157 00:13:19,425 --> 00:13:22,761 The Titans have reached the woods! 158 00:13:27,725 --> 00:13:29,268 Scatter! 159 00:13:29,477 --> 00:13:32,229 Ride as fast as you can! 160 00:13:43,699 --> 00:13:44,742 What?! 161 00:13:44,950 --> 00:13:46,619 They all started sprinting! 162 00:13:46,827 --> 00:13:48,954 Whoa! They're going to catch up! 163 00:13:50,498 --> 00:13:51,832 Gelgar! 164 00:13:53,000 --> 00:13:55,336 Take charge of the southern team! 165 00:13:55,544 --> 00:13:56,712 Sir?! 166 00:13:58,464 --> 00:14:00,633 U-Understood. 167 00:14:00,841 --> 00:14:02,885 He's using himself as bait?! 168 00:14:03,093 --> 00:14:04,845 He won't survive! I'll help! 169 00:14:05,054 --> 00:14:08,265 No! We can't spare anyone else! 170 00:14:08,474 --> 00:14:10,226 Have faith in him! 171 00:14:10,434 --> 00:14:13,395 His skill is second only to Captain Levi! 172 00:14:13,604 --> 00:14:16,065 He'll make it back alive! 173 00:14:56,313 --> 00:14:58,065 Oh, Eren. 174 00:14:58,274 --> 00:15:00,943 Did you get into another fight? 175 00:15:01,151 --> 00:15:05,447 Those jerks started it! They made fun of me! 176 00:15:05,656 --> 00:15:10,953 So, I assume Mikasa had to come to your rescue again? 177 00:15:11,161 --> 00:15:12,454 Thanks. 178 00:15:17,710 --> 00:15:18,669 Eren. 179 00:15:18,877 --> 00:15:21,672 No matter how cruel someone is or how much you hate them, 180 00:15:21,880 --> 00:15:24,508 you can't always charge at them head-on! 181 00:15:26,051 --> 00:15:27,553 You're a man! 182 00:15:27,761 --> 00:15:31,515 Show some restraint! You need to be there for Mikasa, too! 183 00:16:19,396 --> 00:16:21,231 That's... 184 00:16:21,440 --> 00:16:22,858 It fell. 185 00:16:24,193 --> 00:16:27,738 You gotta be tired. Go get some sleep. 186 00:16:27,946 --> 00:16:30,908 Sorry. I'm fine. 187 00:16:31,116 --> 00:16:33,535 That thing's seen better days. 188 00:16:35,287 --> 00:16:38,749 I'll get you a new one if I see any in our supplies. 189 00:16:45,172 --> 00:16:47,132 Eren! Mikasa! 190 00:16:47,341 --> 00:16:48,926 This is really bad! 191 00:16:49,134 --> 00:16:52,429 The Titans! They're inside Wall Rose! 192 00:16:59,311 --> 00:17:03,232 Ugh. Those damn Titans never give us a break. 193 00:17:04,900 --> 00:17:06,694 Can you go? 194 00:17:06,902 --> 00:17:09,405 Not like there's much choice. 195 00:17:09,613 --> 00:17:13,992 It was wise to have Section Commander Miche watch the 104th. 196 00:17:14,201 --> 00:17:16,912 I believe he can handle the situation. 197 00:17:17,121 --> 00:17:18,205 Yes. 198 00:17:19,581 --> 00:17:21,208 Let's hope so. 199 00:17:38,183 --> 00:17:40,269 Four left. 200 00:17:46,275 --> 00:17:48,902 No, it's time to go. 201 00:17:49,111 --> 00:17:51,572 I've bought enough time. 202 00:18:00,581 --> 00:18:02,082 Still... 203 00:18:02,291 --> 00:18:05,377 ...I am concerned about that Abnormal. 204 00:18:05,586 --> 00:18:07,463 It's different. 205 00:18:07,671 --> 00:18:12,384 It looks over 17 meters tall. It's huge... 206 00:18:12,593 --> 00:18:17,473 And I've never seen a Titan covered in fur before. 207 00:18:17,681 --> 00:18:21,894 It's just walking around instead of coming for me. 208 00:18:22,102 --> 00:18:25,022 It's definitely an Abnormal, but... 209 00:18:27,149 --> 00:18:29,401 Great! You're back! 210 00:18:29,610 --> 00:18:32,905 I won't need to hold out until nightfall. 211 00:18:40,078 --> 00:18:42,706 It went for the horse?! 212 00:18:43,373 --> 00:18:45,000 You can't be serious! 213 00:19:06,188 --> 00:19:07,356 Wait. 214 00:19:28,168 --> 00:19:33,465 Huh? Didn't I just say to wait? 215 00:19:53,193 --> 00:19:56,905 Tell me, what is that weapon called? 216 00:20:01,410 --> 00:20:04,913 That thing on your waist that flies around. 217 00:20:16,633 --> 00:20:19,720 I'm certain we speak the same language. 218 00:20:19,928 --> 00:20:23,557 Perhaps you're simply too frightened. 219 00:20:23,765 --> 00:20:27,144 Oh, I see you use swords, too. 220 00:20:27,352 --> 00:20:31,356 I guess that means you know we reside in the nape. 221 00:20:31,565 --> 00:20:35,903 Ah, well, I'll just take it back with me. 222 00:21:00,427 --> 00:21:05,891 Only when a person stops fighting do they lose. 223 00:21:10,437 --> 00:21:13,148 As long as we continue to fight... 224 00:21:14,483 --> 00:21:16,902 ...we are not beaten! 225 00:21:24,034 --> 00:21:26,828 You can move now. 226 00:21:31,625 --> 00:21:35,796 No! No! 227 00:21:36,004 --> 00:21:40,634 Stop! Don't! No! No! 228 00:21:43,845 --> 00:21:47,224 So you can speak. 229 00:21:51,478 --> 00:21:55,983 I must say, what a clever idea. 230 00:21:58,402 --> 00:22:01,363 No! No! 231 00:22:01,571 --> 00:22:05,909 Stop! No! 232 00:23:42,547 --> 00:23:46,802 Titans have suddenly appeared inside Wall Rose. 233 00:23:47,010 --> 00:23:53,141 The recruits from the 104th Cadet Corps scatter across the land to spread the news. 234 00:23:53,350 --> 00:23:57,562 Meanwhile, Eren and the others head to their rescue. 235 00:23:59,106 --> 00:24:01,775 And after returning to her hometown, 236 00:24:01,983 --> 00:24:06,363 Sasha comes face-to-face with her past. 237 00:24:06,571 --> 00:24:10,617 Next episode: "I'm Home." 16735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.