All language subtitles for April.Showers.Bring.May.Flowers.2025.ADN.(Ep.09).th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,227 --> 00:01:47,901
(ช่อดอกไม้แด่ยัยขี้เหร่)
2
00:01:48,739 --> 00:01:54,379
(ตอนที่ 9 อยากดูดอกไม้ไฟกับเธอ)
3
00:01:54,380 --> 00:01:55,277
อื้ม
4
00:01:55,689 --> 00:01:56,846
ซื้อแล้วละ
5
00:01:56,847 --> 00:01:58,363
กําลังจะกลับแล้ว
6
00:01:58,980 --> 00:02:00,782
อื้ม เจอกัน
7
00:02:05,321 --> 00:02:07,414
วันนี้ก็ร้อนจังนะ
8
00:02:10,143 --> 00:02:12,502
(เทศกาลหน้าร้อน)
พรุ่งนี้มีเทศกาลหน้าร้อนเหรอ
9
00:02:12,962 --> 00:02:15,756
มีจุดดอกไม้ไฟด้วยสินะ
10
00:02:25,891 --> 00:02:27,351
ไหนดูซิ
11
00:02:28,089 --> 00:02:30,145
ตอบกลับมารึยังนะ
12
00:02:30,366 --> 00:02:31,485
(เพื่อน: พรุ่งนี้ไปงานเทศกาลกันไหม)
(ข้อความที่ยังไม่ได้เปิดอ่าน)
13
00:02:31,486 --> 00:02:33,648
พรุ่งนี้ไปงานเทศกาลหน้าร้อนกันทุกคนเลยไหม
14
00:02:34,232 --> 00:02:36,400
(ชินบาชิ)
ขอโทษทีอุเอโนจจิ
15
00:02:36,401 --> 00:02:38,657
ตอนนี้ฉันเป็นหวัดน่ะ
16
00:02:38,658 --> 00:02:41,156
ฝากเที่ยวเผื่อฉันกันด้วยนะ
17
00:02:41,720 --> 00:02:44,784
(คิมุระ)
โทษที ฉันจะไปงานเทศกาลนั้นกับแฟน
18
00:02:44,785 --> 00:02:47,078
ถ้าเจอจะแนะนําให้รู้จัก
19
00:02:47,079 --> 00:02:48,553
(โกทันดะ)
กําลังฝึกซ้อม
20
00:02:48,554 --> 00:02:51,123
(อิโนอุเอะ)
วันนั้นฉันมีธุระน่ะ
21
00:02:51,124 --> 00:02:52,876
โทษทีนะ อุเอโนะ
22
00:02:53,304 --> 00:02:56,546
(คุโรคาวะ)
ขอโทษนะ ฉันมีธุระนิดหน่อย
23
00:02:56,887 --> 00:02:59,382
(โมริ)
พรุ่งนี้ลูกพี่ลูกน้องแต่งงานน่ะ
24
00:02:59,383 --> 00:03:01,093
เสียดายจังที่ไปไม่ได้
25
00:03:01,442 --> 00:03:04,805
(อุกุ)
มีงานที่บ้านเลยไม่อยู่แถวนั้นน่ะสิ
26
00:03:05,707 --> 00:03:09,538
โธ่ ทุกคนไม่ว่างหมดเลยเหรอ
27
00:03:11,228 --> 00:03:13,688
(พรุ่งนี้ไปงานเทศกาลกันไหม)
ถ้าไม่รบกวนฉันขอไปด้วยคนนะคะ
28
00:03:13,689 --> 00:03:15,691
ทาบาตะมาได้งั้นเหรอ
29
00:03:17,025 --> 00:03:18,652
ไปกันแค่สองต่อสองเหรอ
30
00:03:18,865 --> 00:03:22,864
จะอยู่กับผู้หญิงสองต่อสองง่ายๆ ไม่ได้นะ
31
00:03:26,952 --> 00:03:28,203
เคซุเกะ
32
00:03:28,695 --> 00:03:32,749
ถ้าว่างละก็พรุ่งนี้ไป
งานเทศกาลหน้าร้อนกับฉันกับทาบาตะไหม
33
00:03:32,952 --> 00:03:34,860
นั่นผมจําเป็นด้วยเหรอ
34
00:03:36,262 --> 00:03:38,004
ไปกันสองคนก็ได้นี่นา
35
00:03:38,282 --> 00:03:39,798
พี่โยแปลกคนชะมัด
36
00:03:41,883 --> 00:03:45,137
มันมีเหตุผลหลายๆ อย่างน่ะสิ
37
00:03:48,306 --> 00:03:51,976
ควรถามไหมนะว่าไปกันสองคนได้รึเปล่า
38
00:03:51,977 --> 00:03:56,148
แต่ถ้าจงใจไปถามแบบนั้นมันก็แปลกอีก
39
00:03:56,648 --> 00:03:59,526
อีกอย่างถ้าถามแล้วโดนปฏิเสธขึ้นมา...
40
00:04:05,938 --> 00:04:08,288
นี่ คนนั้นเท่จังเนอะ
41
00:04:08,289 --> 00:04:09,870
นัดเจอใครอยู่รึเปล่านะ
42
00:04:10,290 --> 00:04:13,165
รู้สึกเหมือนโดนจ้องมองอยู่เลยแฮะ
43
00:04:19,463 --> 00:04:21,298
ขอโทษที่มาช้านะคะ
44
00:04:23,425 --> 00:04:24,843
อุเอโนะคุง
45
00:04:25,719 --> 00:04:27,429
อ้อ โทษที
46
00:04:27,691 --> 00:04:29,346
ทาบาตะก็ใส่ชุดยูคาตะเหมือนกัน
47
00:04:29,347 --> 00:04:30,807
เลยตกใจนิดหน่อย...
48
00:04:31,594 --> 00:04:32,893
คือนี่...
49
00:04:33,122 --> 00:04:36,229
พอบอกว่าจะไปงานเทศกาลแม่ก็...
50
00:04:36,618 --> 00:04:38,147
ทาบาตะก็เหมือนกันเหรอ
51
00:04:38,148 --> 00:04:41,318
ฉันก็โดนพ่อบอกให้ใส่ชุดยูคาตะมาเหมือนกัน
52
00:04:41,651 --> 00:04:45,237
แต่ดีแล้วค่ะที่อุเอโนะคุง
ก็ใส่ชุดยูคาตะเหมือนกัน
53
00:04:45,238 --> 00:04:48,784
ตอนแรกฉันกังวลมากว่า
ถ้าคนอื่นใส่ชุดธรรมดามาจะทํายังไงดี
54
00:04:50,535 --> 00:04:52,161
เรื่องนั้นไม่เป็นไรหรอก
55
00:04:52,162 --> 00:04:54,197
เพราะวันนี้มีแค่ฉัน...
56
00:04:54,198 --> 00:04:57,167
กับทาบาตะมาแค่สองคนน่ะ
57
00:05:02,690 --> 00:05:05,132
คงไม่ดีจริงๆ ด้วยสินะ
58
00:05:05,133 --> 00:05:09,054
ไม่รู้ทําไมแต่รู้สึก
เหมือนทาบาตะจะดูไม่ค่อยร่าเริงเลย...
59
00:05:11,848 --> 00:05:13,141
เอ่อคือ...
60
00:05:14,351 --> 00:05:18,313
ถ้าไม่ว่าอะไรขอแวะข้างทางหน่อยได้ไหมคะ
61
00:05:23,026 --> 00:05:26,529
สิ่งที่ได้มาจากโกทันดะคุงตอนวันเกิดน่ะค่ะ
62
00:05:26,530 --> 00:05:28,782
ดูเหมือนจะใช้ได้ถึงแค่วันนี้แล้ว
63
00:05:34,371 --> 00:05:35,830
ขอโทษนะคะ
64
00:05:35,831 --> 00:05:39,000
เพราะฉันไม่มีคนมาถ่ายด้วยสักที...
65
00:05:40,460 --> 00:05:41,753
ดีจัง
66
00:05:42,150 --> 00:05:44,589
ดูเหมือนจะไม่ได้รังเกียจที่อยู่กันสองคน
67
00:05:44,954 --> 00:05:46,298
อื้ม ถ้าไม่รังเกียจฉัน...
68
00:05:46,299 --> 00:05:48,509
ถ้าไม่รังเกียจ
เชิญอุเอโนะคุงถ่ายคนเดียวเลยค่ะ
69
00:05:48,510 --> 00:05:51,137
ทําไมล่ะ ถ่ายด้วยกันสิ
70
00:05:55,517 --> 00:05:58,186
ฉันเพิ่งเคยถ่ายรูปสติกเกอร์ครั้งแรกเลย
71
00:05:58,566 --> 00:06:00,354
ถ่ายได้น่ารักมากเลยเนอะ
72
00:06:00,355 --> 00:06:01,605
น่า...
73
00:06:01,606 --> 00:06:03,190
ไม่ๆ ๆ ๆ
74
00:06:03,191 --> 00:06:06,278
เมื่อกี้เขาคงชมเครื่องถ่ายรูปสติกเกอร์ละ
75
00:06:06,690 --> 00:06:07,612
อ้าว
76
00:06:08,524 --> 00:06:10,407
อิโนอุเอะกับคุโรคาวะนี่นา
77
00:06:11,867 --> 00:06:14,244
เห็นบอกว่าไม่สะดวกมา
78
00:06:14,553 --> 00:06:15,787
แต่มาได้แล้วสินะ
79
00:06:16,454 --> 00:06:17,371
นี่
80
00:06:17,372 --> 00:06:19,124
เดี๋ยวก่อนค่ะ
81
00:06:19,790 --> 00:06:20,834
คือ...
82
00:06:21,167 --> 00:06:22,960
นั่นน่าจะเป็น...
83
00:06:22,961 --> 00:06:25,672
สิ่งที่เรียกว่าเดตไม่ใช่เหรอ
84
00:06:27,185 --> 00:06:28,967
น่าจะใช่แบบนั้นเลย
85
00:06:29,384 --> 00:06:32,177
ถ้ามาเจอก็คงไม่ดีเนอะ
86
00:06:32,178 --> 00:06:33,346
น่าจะใช่
87
00:06:35,640 --> 00:06:36,892
ขอบคุณครับ
88
00:06:37,462 --> 00:06:41,532
ถ้าบังเอิญเจอพวกอิโนอุเอะเข้า
ก็แค่เอาหน้ากากมาบังก็พอแล้วละนะ
89
00:06:42,397 --> 00:06:43,147
ค่ะ
90
00:06:43,148 --> 00:06:45,609
ฉันอยากจะใส่มันไว้ตลอดเลยละค่ะ
91
00:06:45,909 --> 00:06:48,819
ไม่ต้องทําขนาดนั้นก็ได้นี่นา
92
00:06:48,820 --> 00:06:51,166
(น้ําแข็งไส)
93
00:07:19,986 --> 00:07:22,604
ปากของทาบาตะแวววาวเลยนะ
94
00:07:24,126 --> 00:07:25,815
ปากมันเหรอ
95
00:07:27,619 --> 00:07:28,735
อุเอโนะ
96
00:07:29,444 --> 00:07:31,278
ทักคนผิดแล้วครับ
97
00:07:31,279 --> 00:07:33,657
ไม่ๆ เสียงอุเอโนะชัดๆ
98
00:07:36,503 --> 00:07:38,430
อะไรกัน พวกเธอเองเหรอ
99
00:07:38,431 --> 00:07:40,412
งงอยู่แป๊บนึงเลย
100
00:07:40,413 --> 00:07:43,374
เดี๋ยวสิ ไม่รู้งั้นเหรอ
101
00:07:43,375 --> 00:07:46,126
ยังใสซื่อเหมือนเดิมเลยนะ
102
00:07:46,127 --> 00:07:48,151
ไง สบายดีไหม
103
00:07:48,659 --> 00:07:50,715
เพื่อนร่วมห้องตอนม.ต้น
104
00:07:52,564 --> 00:07:53,677
สวัสดีค่ะ
105
00:07:55,095 --> 00:07:56,137
หวัดดี
106
00:07:57,735 --> 00:07:58,723
คือ...
107
00:08:00,100 --> 00:08:02,297
น่าจะมีเรื่องคุยกันเยอะ
108
00:08:02,298 --> 00:08:04,341
ฉันขอแยกตัวไปก่อนนะคะ
109
00:08:04,342 --> 00:08:05,981
เอ๊ะ ทาบาตะ
110
00:08:06,274 --> 00:08:09,025
เมื่อกี้เธอหนีจากพวกเราไปเหรอ
111
00:08:09,335 --> 00:08:11,653
ไม่อ่านบรรยากาศเลย
112
00:08:12,248 --> 00:08:13,363
ไม่ใช่นะ
113
00:08:14,992 --> 00:08:17,032
ทาบาตะใส่ใจคนอื่น
114
00:08:17,033 --> 00:08:18,368
ก็เลยเกรงใจต่างหากล่ะ
115
00:08:20,078 --> 00:08:22,059
อะไรกันเล่าอุเอโนะ
116
00:08:22,060 --> 00:08:23,914
ปกป้องสุดๆ เลยนี่
117
00:08:23,915 --> 00:08:26,126
หรือว่าเด็กคนนั้นจะเป็นแฟนนาย
118
00:08:26,291 --> 00:08:27,918
จริงเหรอ
119
00:08:27,919 --> 00:08:30,073
ในที่สุดอุเอโนะก็มีแฟนแล้วเหรอ
120
00:08:30,074 --> 00:08:31,088
ไม่ใช่นะ
121
00:08:31,089 --> 00:08:32,381
แต่ว่านะ
122
00:08:32,382 --> 00:08:34,860
ไม่มีเด็กที่น่ารักกว่านั้นแล้วรึไง
123
00:08:34,861 --> 00:08:36,885
นั่นไม่ได้เลยนะ
124
00:08:41,334 --> 00:08:43,435
ขอบคุณนะ ทาบาตะ
125
00:08:45,103 --> 00:08:48,897
ไม่ใช่อย่างนั้นสักหน่อย ยังไงก็ไม่ไหว
126
00:08:48,898 --> 00:08:51,026
เพราะทาบาตะน่ะ
127
00:08:51,367 --> 00:08:52,569
หยุดเถอะ
128
00:08:52,830 --> 00:08:55,488
ฉันชอบอยู่กับทาบาตะ
129
00:08:59,367 --> 00:09:01,535
ขอโทษที่มาช้านะ
130
00:09:01,536 --> 00:09:03,537
นานๆ จะรู้สึกสนุกกับที่บ้านเกิด
131
00:09:03,538 --> 00:09:05,289
ก็เลยแวะข้างทางน่ะสิ
132
00:09:05,290 --> 00:09:07,250
อีกเดี๋ยวก็ถึงแล้ว
133
00:09:08,293 --> 00:09:09,668
อุเอโนะอยู่ด้วยเหรอ
134
00:09:09,669 --> 00:09:11,545
เอ๊ะ แฟนเหรอ
135
00:09:11,546 --> 00:09:12,839
หมายความว่าไง
136
00:09:14,823 --> 00:09:16,217
เมื่อกี้นี้มัน...
137
00:09:16,542 --> 00:09:18,761
ซายะ ฟังอยู่รึเปล่า
138
00:09:18,762 --> 00:09:21,890
ขอโทษที อะไรนะ
139
00:09:23,433 --> 00:09:24,809
อะไรกันเล่า
140
00:09:25,277 --> 00:09:27,561
ทุกคนเอาแต่พูดตามใจตัวเอง
141
00:09:27,562 --> 00:09:30,273
ทั้งที่ไม่รู้จักทาบาตะเลยด้วยซ้ํา
142
00:09:31,035 --> 00:09:32,317
อุเอโนะคุง
143
00:09:32,904 --> 00:09:34,610
คือว่า อุเอโนะคุง
144
00:09:34,611 --> 00:09:36,635
ลองกลับไปหน่อยไหมคะ
145
00:09:37,113 --> 00:09:41,409
ถ้าฉันทําเรื่องเสียมารยาทอะไรลงไป...
146
00:09:41,885 --> 00:09:43,953
ก็ขอโทษจริงๆ ค่ะ
147
00:09:45,413 --> 00:09:49,208
ถ้าฉันเกะกะก็จะกลับบ้านเดี๋ยวนี้เลยค่ะ
148
00:09:49,209 --> 00:09:51,544
เรา... ทําพลาดแล้ว
149
00:09:52,754 --> 00:09:55,632
วันนี้ขอบคุณมากจริงๆ ค่ะ
150
00:09:55,949 --> 00:09:58,517
อุเอโนะคุงมาเดินวนงานเทศกาลด้วยกัน
151
00:09:58,518 --> 00:10:00,542
ฉันดีใจมากๆ เลยค่ะ
152
00:10:01,248 --> 00:10:04,599
ทั้งที่คนที่เจ็บปวดที่สุดคือทาบาตะแท้ๆ
153
00:10:05,517 --> 00:10:08,144
อุเอโนะคุงกลับไปหาเพื่อนๆ เถอะค่ะ
154
00:10:08,723 --> 00:10:09,979
ไม่ใช่นะ
155
00:10:10,772 --> 00:10:12,565
ทาบาตะไม่ได้ทําอะไรผิดเลยนะ
156
00:10:14,067 --> 00:10:15,193
เพราะงั้น...
157
00:10:17,403 --> 00:10:18,780
อย่ากลับเลยนะ
158
00:10:25,537 --> 00:10:26,621
ค่ะ
159
00:10:51,134 --> 00:10:54,774
ดีจังที่ได้ดูดอกไม้ไฟกับทาบาตะอีก
160
00:10:55,282 --> 00:10:56,651
ฉันก็เหมือนกันค่ะ
161
00:11:02,185 --> 00:11:03,616
นี่มันอะไรกัน
162
00:11:04,155 --> 00:11:06,703
ไม่มีเด็กที่น่ารักกว่านั้นแล้วรึไง
163
00:11:07,412 --> 00:11:09,247
ไม่มีมากกว่านี้แล้ว
164
00:11:10,373 --> 00:11:12,000
ฉันก็เหมือนกันค่ะ
165
00:11:13,293 --> 00:11:15,044
ทาบาตะที่สุดแล้ว
166
00:11:23,200 --> 00:11:25,012
นั่นมัน...
167
00:11:25,013 --> 00:11:26,389
อุเอโนะคุงเหรอ
168
00:11:29,424 --> 00:11:30,518
ทาบาตะ
169
00:11:41,571 --> 00:11:43,615
คุณทาบาตะ อรุณสวัสดิ์
170
00:11:43,823 --> 00:11:45,315
คุณอุกุอิซุดานิ
171
00:11:45,775 --> 00:11:47,492
อรุณสวัสดิ์ค่ะ
172
00:11:47,493 --> 00:11:50,455
ไง อุกุอิซุดานิ ทาบาตัจจิ
173
00:11:52,282 --> 00:11:53,750
อรุณสวัสดิ์
174
00:11:54,375 --> 00:11:55,751
อรุณสวัสดิ์
175
00:11:55,752 --> 00:11:57,502
ไม่เจอกันนานเลยค่ะ
176
00:11:57,503 --> 00:11:59,297
ผอมลงรึเปล่าคะ
177
00:12:00,075 --> 00:12:01,435
ดูออกเหรอ
178
00:12:01,436 --> 00:12:04,552
ดูกระชับขึ้นทั้งหน้าทั้งตัวเลยใช่ไหมล่ะ
179
00:12:04,713 --> 00:12:06,758
เพราะบอกว่าจะขัดเกลาความเป็นชาย
180
00:12:06,759 --> 00:12:09,014
แล้วไปปั้นร่างกายมารึเปล่านะ
181
00:12:09,015 --> 00:12:10,766
กระชับขึ้นมากเลยนะ
182
00:12:10,767 --> 00:12:12,227
สุดยอดเลยค่ะ
183
00:12:13,653 --> 00:12:14,979
ไม่ขนาดนั้นหรอก
184
00:12:16,804 --> 00:12:20,664
ป่วยจนน้ําหนักลดทําเอาทรมานแทบแย่เลย
185
00:12:20,957 --> 00:12:23,070
อุเอโนะคุง ไม่เจอกันนานเลย
186
00:12:23,071 --> 00:12:24,280
อรุณสวัสดิ์
187
00:12:24,836 --> 00:12:26,699
ทุกคน ไม่เจอกันนานเลย
188
00:12:27,158 --> 00:12:29,201
อุเอโนจจิ อรุณสวัสดิ์
189
00:12:29,202 --> 00:12:30,911
อรุณสวัสดิ์ อุเอโนะคุง
190
00:12:30,912 --> 00:12:32,287
อรุณสวัสดิ์
191
00:12:32,288 --> 00:12:33,539
เราก็ด้วย
192
00:12:35,458 --> 00:12:37,168
อรุณสวัสดิ์ครัช
193
00:12:37,994 --> 00:12:40,046
ลิ้นพัน
194
00:12:42,569 --> 00:12:44,467
อื้ม อรุณสวัสดิ์
195
00:12:45,802 --> 00:12:50,139
ไม่ได้เจออุเอโนะคุง
มาตั้งแต่งานเทศกาลก็เลยประหม่า
196
00:12:52,745 --> 00:12:54,851
กลับที่นั่งตัวเองด้วย
197
00:12:54,852 --> 00:12:56,980
วิชาโฮมรูมจะเริ่มแล้ว
198
00:12:57,972 --> 00:13:00,358
ตั้งแต่วันนี้จะเริ่มเทอมใหม่แล้ว
199
00:13:00,572 --> 00:13:02,425
ปรับความรู้สึกกันด้วยล่ะ
200
00:13:02,426 --> 00:13:04,696
- ค่ะ
- ครับ
201
00:13:05,163 --> 00:13:08,240
งั้นก่อนเริ่มพิธีเปิดการศึกษา
202
00:13:08,241 --> 00:13:10,349
จะแนะนําเด็กที่ย้ายมาใหม่ให้นะ
203
00:13:10,350 --> 00:13:11,410
ย้ายมาใหม่เหรอ
204
00:13:11,411 --> 00:13:12,266
แปลกจัง
205
00:13:12,267 --> 00:13:13,203
จริงเหรอ
206
00:13:13,204 --> 00:13:14,871
โอสุกะ ซายากะค่ะ
207
00:13:14,872 --> 00:13:17,833
ไม่ได้กลับมาที่นี่สองปีแล้วค่ะ
208
00:13:17,834 --> 00:13:19,042
อุเอโนะ
209
00:13:19,043 --> 00:13:22,212
ได้ยินมาว่าอยู่โรงเรียนด้วยกัน
แต่นี่อยู่ห้องเดียวกันด้วยเหรอเนี่ย
210
00:13:22,213 --> 00:13:25,925
อ๊ะ เท็ตสึด้วย ไม่ต้องเหนื่อยตามหาแล้ว
211
00:13:28,761 --> 00:13:30,262
อุเอโนะ...
212
00:13:30,263 --> 00:13:32,303
แล้วก็เท็ตสึด้วย
213
00:13:32,304 --> 00:13:34,641
ดวงพวกเราสมพงศ์กันดีนะ
214
00:13:34,642 --> 00:13:37,311
เหลือจะเชื่อเลยจริงๆ
215
00:13:37,312 --> 00:13:39,336
เกี่ยวข้องกันยังไง
216
00:13:40,732 --> 00:13:42,232
อุเอโนะ
217
00:13:42,233 --> 00:13:44,257
ไม่เจอกันนานเลย
218
00:13:44,777 --> 00:13:46,696
ยังร่าเริงเหมือนเดิมเลยนะ
219
00:13:46,962 --> 00:13:48,363
ใช่ไหมล่ะ
220
00:13:48,364 --> 00:13:52,160
แต่ฉันคิดว่า
อุเอโนะจะเปลี่ยนไปมากกว่านี้ซะอีก
221
00:13:53,023 --> 00:13:55,621
ก็ได้ยินมาว่ามีแฟนแล้วนี่นา
222
00:13:56,414 --> 00:13:57,509
มี
223
00:13:57,510 --> 00:13:58,540
แฟน
224
00:13:58,541 --> 00:13:59,666
แล้ว
225
00:13:59,667 --> 00:14:02,544
หมายความว่าไงน่ะอุเอโนจจิ
226
00:14:02,545 --> 00:14:03,587
แฟนเหรอ
227
00:14:03,588 --> 00:14:05,673
เอ็งก็ตกใจด้วยเรอะ
228
00:14:05,967 --> 00:14:08,828
ในที่สุดอุเอโนะคุงก็มีแฟน...
229
00:14:08,829 --> 00:14:11,137
จะเป็นคนแบบไหนกันนะ
230
00:14:13,181 --> 00:14:15,724
นั่นใช่เรื่องของฉันจริงๆ เหรอ
231
00:14:15,725 --> 00:14:18,545
ได้ยินว่าไปเดตกันที่งานเทศกาลหน้าร้อนน่ะ
232
00:14:19,353 --> 00:14:21,981
ฉันเองนี่นา
233
00:14:22,185 --> 00:14:23,816
จ้อง...
234
00:14:24,067 --> 00:14:26,736
ไม่ใช่อย่างนั้นสักหน่อย
235
00:14:29,113 --> 00:14:33,534
นี่ จะเริ่มพิธีเปิดการศึกษาแล้ว รีบไปได้
236
00:14:35,578 --> 00:14:39,498
รู้สึกได้เลยว่าเทอมสองคงมีปัญหาแล้ว
237
00:14:39,499 --> 00:14:44,337
อุเอโนะคุงก็คงไม่อยาก
มีข่าวลือว่าออกไปเที่ยวกับเราสองคนด้วย
238
00:14:45,455 --> 00:14:47,005
นี่ ได้ยินมารึยัง
239
00:14:47,006 --> 00:14:49,466
ดูเหมือนอุเอโนะคุงจะมีแฟนแล้วเลย
240
00:14:49,467 --> 00:14:52,636
จริงเหรอ เพิ่งได้ยินเลย
241
00:14:52,637 --> 00:14:55,181
ข่าวลือกระจายอย่างไว
242
00:14:55,507 --> 00:14:59,726
ดูเหมือนเด็กที่ย้ายมาใหม่วันนี้จะเป็นแฟนนะ
243
00:14:59,727 --> 00:15:02,396
อ้อ เด็กผมทองนั่นเหรอ
244
00:15:02,397 --> 00:15:04,731
เกินคาดนิดหน่อยเลยนะ
245
00:15:04,732 --> 00:15:07,689
อุเอโนะคุงมีสเปกง่ายๆ แบบนั้นหรอกเหรอ
246
00:15:07,690 --> 00:15:10,154
พูดแบบนั้นดูอคตินะ
247
00:15:12,211 --> 00:15:15,200
ขอโทษค่ะ ห้องน้ําว่างแล้วเชิญเลย
248
00:15:15,201 --> 00:15:17,870
เปล่า พวกเราไม่ใช้หรอก
249
00:15:18,097 --> 00:15:19,163
ไปเถอะ
250
00:15:37,807 --> 00:15:38,902
ก็ตามนั้นแหละ
251
00:15:38,903 --> 00:15:43,607
ฉันเลยกะว่าหลังเลิกเรียน
จะลองสืบหาเรื่องแฟนของอุเอโนจจิดู
252
00:15:43,608 --> 00:15:45,731
ทาบัตจิก็มาด้วยกันเถอะ
253
00:15:46,232 --> 00:15:47,566
ชินบาชิคุง
254
00:15:47,567 --> 00:15:50,236
อุเอโนะคุงบอกว่าเป็นเรื่องเข้าใจผิดนะคะ
255
00:15:50,434 --> 00:15:53,578
ถ้าเป็นเพื่อนก็ควรเชื่อคําพูดเขา
256
00:15:53,579 --> 00:15:57,075
ในฐานะเพื่อนแล้ว
ฉันก็อยากรู้ว่าแฟนเขาคือใครนี่นา
257
00:15:57,076 --> 00:16:00,579
อะไรๆ จะสืบเรื่องแฟนของอุเอโนะเหรอ
258
00:16:00,580 --> 00:16:02,497
ฉันร่วมวงด้วยได้ไหม
259
00:16:02,498 --> 00:16:05,009
อ้อ ทั้งสองคนชื่ออะไรเหรอ
260
00:16:05,406 --> 00:16:07,377
ชินบาชิ สึโตมุ
261
00:16:07,378 --> 00:16:09,024
ทาบาตะ ฮานะค่ะ
262
00:16:09,025 --> 00:16:11,757
โอเค ทาบาตัจจิกับโตมุเนอะ
263
00:16:12,091 --> 00:16:15,510
เรียกฉันว่าซายะหรืออะไรก็ได้
264
00:16:15,511 --> 00:16:17,263
เฟรนด์ลี่มาก
265
00:16:17,826 --> 00:16:19,973
พลังชาวปาร์ตี้แบบนี้
266
00:16:19,974 --> 00:16:22,893
แค่เรากับทาบาตัจจิจะรับมือได้ไหม
267
00:16:22,894 --> 00:16:26,354
อยากเพิ่มเพื่อนมาอีกสักคนจัง
268
00:16:26,355 --> 00:16:28,523
นี่ อุกุอิซุดานิ
269
00:16:28,524 --> 00:16:30,567
ถ้าไม่รังเกียจมาด้วยกันไหม
270
00:16:30,568 --> 00:16:32,617
เอ๊ะ ฉันเหรอจ๊ะ
271
00:16:32,618 --> 00:16:33,821
เยส
272
00:16:34,583 --> 00:16:36,657
แย่แล้วไง
273
00:16:39,493 --> 00:16:43,330
งั้นเริ่มจากลองตามรอยวันนั้นดูไหม
274
00:16:43,331 --> 00:16:44,624
ค่า
275
00:16:44,821 --> 00:16:48,336
แต่ไม่มีข้อมูลอะไรเลยนะ
276
00:16:50,175 --> 00:16:53,089
จากข้อมูลของเพื่อนฉัน
277
00:16:53,090 --> 00:16:55,370
มีที่นี่กับเกมเซ็นเตอร์
278
00:16:55,371 --> 00:16:58,480
แล้วก็เจอในงานเทศกาลด้วยละนะ
279
00:16:58,481 --> 00:17:00,972
(กลุ่มเพิ่ล: เห็นที่เกมเซ็นเตอร์ อยู่ที่งานเทศกาลด้วย)
ข้อมูลจากชาวปาร์ตี้ก็สุดยอดไปเลย
280
00:17:00,973 --> 00:17:05,977
แต่นึกไม่ถึงเลยนะว่า
อุเอโนะคุงจะมาถึงจุดโรแมนติกกับเขาด้วย
281
00:17:05,978 --> 00:17:08,105
จุดโรแมนติกเหรอ
282
00:17:08,359 --> 00:17:09,689
ก็นี่ไง
283
00:17:09,690 --> 00:17:12,025
ตอนกลางวันก็มีแต่คนมากันเป็นคู่
284
00:17:12,026 --> 00:17:15,488
ในงานเทศกาลหน้าร้อน
ต้องมีบรรยากาศนั้นอยู่แล้ว
285
00:17:15,738 --> 00:17:17,113
อุเอโนจจิ
286
00:17:17,114 --> 00:17:20,034
ทั้งที่บอกว่าไม่รู้เรื่องความรักเลยแท้ๆ
287
00:17:20,407 --> 00:17:22,954
สายรัดรองเท้าขาดแล้ว
288
00:17:23,358 --> 00:17:25,873
ไปพักผ่อนที่บ้านฉันหน่อยไหม
289
00:17:26,685 --> 00:17:29,668
ทิ้งฉันไว้แล้วพัฒนาไปคนเดียวงั้นเรอะ
290
00:17:29,669 --> 00:17:32,045
ถ้าฉันไม่เข้าพิธีกับที่บ้าน
291
00:17:32,046 --> 00:17:35,591
ก็คงได้ไปงานเทศกาลที่มีดอกไม้ไฟ
และอยู่กับอุเอโนะคุงด้วยแล้ว...
292
00:17:36,217 --> 00:17:39,719
ฉันอยากมองเธอมากกว่าดอกไม้ไฟอีก
293
00:17:39,720 --> 00:17:42,098
เขาจะพูดแบบนั้นไหมนะ
294
00:17:42,240 --> 00:17:44,558
อุกุจัง สีหน้าไม่ดีเลยนะ
295
00:17:45,184 --> 00:17:48,020
วันนี้ร้อนมากก็เลยเวียนหัวนิดหน่อยจ้ะ
296
00:17:54,944 --> 00:17:56,987
ถ้าไม่รังเกียจก็ดื่มเลยค่ะ
297
00:17:56,988 --> 00:17:59,240
เอ๊ะ อื้ม ขอบคุณนะ
298
00:17:59,949 --> 00:18:03,369
ซายะ ไม่มีข้อมูลอื่นแล้วเหรอ
299
00:18:06,371 --> 00:18:09,246
เห็นว่าเป็นเด็กที่ดูเหมือนซาชิกิวาราชิละ
300
00:18:09,512 --> 00:18:12,211
ซาชิกิ... วาราชิ...
301
00:18:19,090 --> 00:18:21,929
มีไหม เด็กที่เหมือนซาชิกิวาราชิ
302
00:18:23,295 --> 00:18:25,391
เหมือนจะไม่เห็นเลย
303
00:18:27,226 --> 00:18:28,518
จะว่าไป
304
00:18:28,519 --> 00:18:31,984
เห็นว่าซายะกับอุเอโนจจิ
เป็นเพื่อนร่วมชั้นกันตอนม.ต้น
305
00:18:31,985 --> 00:18:33,649
เกี่ยวข้องกันยังไงเหรอ
306
00:18:37,653 --> 00:18:40,489
เป็นความลับน่ะ
307
00:18:43,909 --> 00:18:46,537
ไม่เห็นเด็กที่ดูเป็นอย่างนั้นเลย
308
00:18:46,846 --> 00:18:49,248
คงไม่ได้ข้อมูลอะไรแล้วละนะ
309
00:18:49,415 --> 00:18:50,749
งั้นเหรอ
310
00:18:50,750 --> 00:18:54,711
เอาเป็นว่าถ้าอยู่กันตรงนี้
อุเอโนะคุงอาจจะบังเอิญมาเจอก็ได้
311
00:18:54,712 --> 00:18:55,879
ย้ายที่กันเถอะ
312
00:18:55,880 --> 00:18:57,048
นั่นสิ
313
00:18:57,626 --> 00:18:59,550
สําเร็จแล้วค่ะอุเอโนะคุง
314
00:18:59,911 --> 00:19:02,491
แบบนี้คงหนีไปได้แบบไม่มีอะไรเกิดขึ้น...
315
00:19:02,492 --> 00:19:03,846
ทาบาตะนี่นา
316
00:19:04,472 --> 00:19:06,640
มาทําอะไรในที่แบบนี้เหรอ
317
00:19:06,641 --> 00:19:08,517
คนใกล้ตัวเลย
318
00:19:09,781 --> 00:19:12,938
แวะข้างทางหลังจากเลิกเรียนนะค่ะ
319
00:19:13,481 --> 00:19:15,106
แล้วเคซุเกะคุงล่ะ
320
00:19:15,107 --> 00:19:16,733
มาช่วยงานร้านดอกไม้
321
00:19:16,734 --> 00:19:19,235
อ้าว น้องชายอุเอโนะนี่นา
322
00:19:19,236 --> 00:19:20,236
ดีฮะ
323
00:19:20,237 --> 00:19:25,159
นี่ๆ รู้รึเปล่าว่าอุเอโนะ
อยู่กับใครในวันงานเทศกาลหน้าร้อน
324
00:19:26,492 --> 00:19:29,997
ท่านเคซุเกะ ได้โปรดเก็บเป็นความลับที
325
00:19:30,156 --> 00:19:34,585
นั่นหมายถึงเรื่องที่พี่โยไป
งานเทศกาลหน้าร้อนกับทาบาตะสองคนรึเปล่า
326
00:19:36,420 --> 00:19:38,047
จะคุยแค่นี้ใช่ไหม
327
00:19:38,756 --> 00:19:40,132
ผมไปก่อนละ
328
00:19:51,977 --> 00:19:53,603
ฉันไปเองค่ะ
329
00:19:53,604 --> 00:19:57,579
ทาบาตัจจิเองหรอกเรอะ
330
00:19:57,580 --> 00:20:00,360
แล้วทําไมไม่บอกกันแต่แรกล่ะ
331
00:20:00,361 --> 00:20:02,696
เพราะอุเอโนะคุงไม่พูด
332
00:20:02,697 --> 00:20:04,782
ฉันเลยคิดว่าแบบนั้นคงจะดีกว่า
333
00:20:05,044 --> 00:20:06,866
แล้วเบอร์ติดต่อล่ะ
334
00:20:06,867 --> 00:20:09,995
ก่อนหน้านั้นมีโอกาสได้แลกเบอร์กัน...
335
00:20:10,955 --> 00:20:16,210
แต่มันแค่บังเอิญว่า
ทุกคนไม่สะดวกมากันแค่นั้นจริงๆ
336
00:20:16,794 --> 00:20:19,213
ขอโทษที่ปิดบังนะคะ
337
00:20:21,136 --> 00:20:23,633
อ้อ เด็กผมทองนั่นน่ะเหรอ
338
00:20:23,634 --> 00:20:25,963
เกินคาดนิดหน่อยเลยนะ
339
00:20:25,964 --> 00:20:29,348
อุเอโนะคุงมีสเปกง่ายๆ แบบนั้นหรอกเหรอ
340
00:20:30,224 --> 00:20:31,934
อะไรกัน
341
00:20:32,267 --> 00:20:34,185
ไม่ใช่แฟนหรอกเหรอ
342
00:20:34,186 --> 00:20:35,646
เสียดายจัง
343
00:20:36,137 --> 00:20:38,231
เสียดายงั้นเหรอ
344
00:20:38,232 --> 00:20:40,108
ก็เสียดายน่ะสิ
345
00:20:40,109 --> 00:20:43,111
ก็เป็นเด็กที่อุเอโนะคนนั้นจะชอบเลยนะ
346
00:20:43,112 --> 00:20:45,614
ก็ต้องเป็นเด็กดีมากเลยไม่ใช่รึไง
347
00:20:47,408 --> 00:20:50,702
แต่ขอโทษจริงๆ นะที่ทําให้วุ่นวายกัน
348
00:20:50,703 --> 00:20:53,041
ดีละ งั้นฉันเลี้ยงเป็นการไถ่โทษ
349
00:20:53,042 --> 00:20:54,581
ไปสตาโบกันเถอะ
350
00:20:54,582 --> 00:20:56,292
อะ อื้ม
351
00:20:56,665 --> 00:20:58,002
ทาบาตัจจิด้วย...
352
00:20:58,669 --> 00:21:00,921
ฮานาจินอยากดื่มอะไรเหรอ
353
00:21:01,756 --> 00:21:03,007
ฮานาจินเหรอ
354
00:21:03,910 --> 00:21:05,467
เปิดเทอมใหม่
355
00:21:05,468 --> 00:21:08,345
คุณโอสุกะที่ปรากฏตัวราวกับพายุ
356
00:21:08,734 --> 00:21:11,432
เป็นเด็กผู้หญิงที่วิเศษมากเลยค่ะ
357
00:22:46,777 --> 00:22:50,113
สุดยอด ฉ่ํามากเลย
358
00:22:50,114 --> 00:22:52,658
ฉ่ํา เปียกน้ําเหรอ
359
00:22:53,375 --> 00:22:56,495
นี่มันฉ่ําวาวสุดๆ เลยนี่นา
360
00:22:58,583 --> 00:23:00,291
มีอะไรเหรอ ฮานาจิน
361
00:23:00,749 --> 00:23:03,334
เป็นผู้ใหญ่มาก แต่งหน้าเหรอ
362
00:23:03,335 --> 00:23:06,838
อะไรๆ ฮานาจินก็สนใจเหรอ
363
00:23:06,839 --> 00:23:08,798
ถ้าไม่รังเกียจฉันแต่งหน้าให้ไหม
364
00:23:08,799 --> 00:23:11,260
ไม่ ไม่เป็นไรหรอกค่ะ
365
00:23:11,553 --> 00:23:14,679
ต้องน่ารักมากขึ้นแน่นอน
366
00:23:14,680 --> 00:23:16,390
ถอดแว่นหน่อยนะ
367
00:23:16,974 --> 00:23:20,561
ใช้ไฮไลท์กับคอนทัวร์ให้หน้าเล็กลง
368
00:23:20,921 --> 00:23:23,313
สิ่งสําคัญคือแต่งตา
369
00:23:23,314 --> 00:23:25,524
ทําตรงนี้เพื่อความสมดุล
370
00:23:26,275 --> 00:23:31,030
แค่ใช้บลัชออนและลิปให้ถูก
การแต่งหน้าก็จะออกมาดี 90 เปอร์เซ็นต์
371
00:23:34,617 --> 00:23:37,036
ขอโทษนะ ฮานาจิน
372
00:23:41,542 --> 00:23:43,070
ทําพลาดไปหน่อย
373
00:23:43,071 --> 00:23:44,585
เข้มเกินไปแล้ว
38552