All language subtitles for April.Showers.Bring.May.Flowers.2025.ADN.(Ep.09).th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,227 --> 00:01:47,901 (ช่อดอกไม้แด่ยัยขี้เหร่) 2 00:01:48,739 --> 00:01:54,379 (ตอนที่ 9 อยากดูดอกไม้ไฟกับเธอ) 3 00:01:54,380 --> 00:01:55,277 อื้ม 4 00:01:55,689 --> 00:01:56,846 ซื้อแล้วละ 5 00:01:56,847 --> 00:01:58,363 กําลังจะกลับแล้ว 6 00:01:58,980 --> 00:02:00,782 อื้ม เจอกัน 7 00:02:05,321 --> 00:02:07,414 วันนี้ก็ร้อนจังนะ 8 00:02:10,143 --> 00:02:12,502 (เทศกาลหน้าร้อน) พรุ่งนี้มีเทศกาลหน้าร้อนเหรอ 9 00:02:12,962 --> 00:02:15,756 มีจุดดอกไม้ไฟด้วยสินะ 10 00:02:25,891 --> 00:02:27,351 ไหนดูซิ 11 00:02:28,089 --> 00:02:30,145 ตอบกลับมารึยังนะ 12 00:02:30,366 --> 00:02:31,485 (เพื่อน: พรุ่งนี้ไปงานเทศกาลกันไหม) (ข้อความที่ยังไม่ได้เปิดอ่าน) 13 00:02:31,486 --> 00:02:33,648 พรุ่งนี้ไปงานเทศกาลหน้าร้อนกันทุกคนเลยไหม 14 00:02:34,232 --> 00:02:36,400 (ชินบาชิ) ขอโทษทีอุเอโนจจิ 15 00:02:36,401 --> 00:02:38,657 ตอนนี้ฉันเป็นหวัดน่ะ 16 00:02:38,658 --> 00:02:41,156 ฝากเที่ยวเผื่อฉันกันด้วยนะ 17 00:02:41,720 --> 00:02:44,784 (คิมุระ) โทษที ฉันจะไปงานเทศกาลนั้นกับแฟน 18 00:02:44,785 --> 00:02:47,078 ถ้าเจอจะแนะนําให้รู้จัก 19 00:02:47,079 --> 00:02:48,553 (โกทันดะ) กําลังฝึกซ้อม 20 00:02:48,554 --> 00:02:51,123 (อิโนอุเอะ) วันนั้นฉันมีธุระน่ะ 21 00:02:51,124 --> 00:02:52,876 โทษทีนะ อุเอโนะ 22 00:02:53,304 --> 00:02:56,546 (คุโรคาวะ) ขอโทษนะ ฉันมีธุระนิดหน่อย 23 00:02:56,887 --> 00:02:59,382 (โมริ) พรุ่งนี้ลูกพี่ลูกน้องแต่งงานน่ะ 24 00:02:59,383 --> 00:03:01,093 เสียดายจังที่ไปไม่ได้ 25 00:03:01,442 --> 00:03:04,805 (อุกุ) มีงานที่บ้านเลยไม่อยู่แถวนั้นน่ะสิ 26 00:03:05,707 --> 00:03:09,538 โธ่ ทุกคนไม่ว่างหมดเลยเหรอ 27 00:03:11,228 --> 00:03:13,688 (พรุ่งนี้ไปงานเทศกาลกันไหม) ถ้าไม่รบกวนฉันขอไปด้วยคนนะคะ 28 00:03:13,689 --> 00:03:15,691 ทาบาตะมาได้งั้นเหรอ 29 00:03:17,025 --> 00:03:18,652 ไปกันแค่สองต่อสองเหรอ 30 00:03:18,865 --> 00:03:22,864 จะอยู่กับผู้หญิงสองต่อสองง่ายๆ ไม่ได้นะ 31 00:03:26,952 --> 00:03:28,203 เคซุเกะ 32 00:03:28,695 --> 00:03:32,749 ถ้าว่างละก็พรุ่งนี้ไป งานเทศกาลหน้าร้อนกับฉันกับทาบาตะไหม 33 00:03:32,952 --> 00:03:34,860 นั่นผมจําเป็นด้วยเหรอ 34 00:03:36,262 --> 00:03:38,004 ไปกันสองคนก็ได้นี่นา 35 00:03:38,282 --> 00:03:39,798 พี่โยแปลกคนชะมัด 36 00:03:41,883 --> 00:03:45,137 มันมีเหตุผลหลายๆ อย่างน่ะสิ 37 00:03:48,306 --> 00:03:51,976 ควรถามไหมนะว่าไปกันสองคนได้รึเปล่า 38 00:03:51,977 --> 00:03:56,148 แต่ถ้าจงใจไปถามแบบนั้นมันก็แปลกอีก 39 00:03:56,648 --> 00:03:59,526 อีกอย่างถ้าถามแล้วโดนปฏิเสธขึ้นมา... 40 00:04:05,938 --> 00:04:08,288 นี่ คนนั้นเท่จังเนอะ 41 00:04:08,289 --> 00:04:09,870 นัดเจอใครอยู่รึเปล่านะ 42 00:04:10,290 --> 00:04:13,165 รู้สึกเหมือนโดนจ้องมองอยู่เลยแฮะ 43 00:04:19,463 --> 00:04:21,298 ขอโทษที่มาช้านะคะ 44 00:04:23,425 --> 00:04:24,843 อุเอโนะคุง 45 00:04:25,719 --> 00:04:27,429 อ้อ โทษที 46 00:04:27,691 --> 00:04:29,346 ทาบาตะก็ใส่ชุดยูคาตะเหมือนกัน 47 00:04:29,347 --> 00:04:30,807 เลยตกใจนิดหน่อย... 48 00:04:31,594 --> 00:04:32,893 คือนี่... 49 00:04:33,122 --> 00:04:36,229 พอบอกว่าจะไปงานเทศกาลแม่ก็... 50 00:04:36,618 --> 00:04:38,147 ทาบาตะก็เหมือนกันเหรอ 51 00:04:38,148 --> 00:04:41,318 ฉันก็โดนพ่อบอกให้ใส่ชุดยูคาตะมาเหมือนกัน 52 00:04:41,651 --> 00:04:45,237 แต่ดีแล้วค่ะที่อุเอโนะคุง ก็ใส่ชุดยูคาตะเหมือนกัน 53 00:04:45,238 --> 00:04:48,784 ตอนแรกฉันกังวลมากว่า ถ้าคนอื่นใส่ชุดธรรมดามาจะทํายังไงดี 54 00:04:50,535 --> 00:04:52,161 เรื่องนั้นไม่เป็นไรหรอก 55 00:04:52,162 --> 00:04:54,197 เพราะวันนี้มีแค่ฉัน... 56 00:04:54,198 --> 00:04:57,167 กับทาบาตะมาแค่สองคนน่ะ 57 00:05:02,690 --> 00:05:05,132 คงไม่ดีจริงๆ ด้วยสินะ 58 00:05:05,133 --> 00:05:09,054 ไม่รู้ทําไมแต่รู้สึก เหมือนทาบาตะจะดูไม่ค่อยร่าเริงเลย... 59 00:05:11,848 --> 00:05:13,141 เอ่อคือ... 60 00:05:14,351 --> 00:05:18,313 ถ้าไม่ว่าอะไรขอแวะข้างทางหน่อยได้ไหมคะ 61 00:05:23,026 --> 00:05:26,529 สิ่งที่ได้มาจากโกทันดะคุงตอนวันเกิดน่ะค่ะ 62 00:05:26,530 --> 00:05:28,782 ดูเหมือนจะใช้ได้ถึงแค่วันนี้แล้ว 63 00:05:34,371 --> 00:05:35,830 ขอโทษนะคะ 64 00:05:35,831 --> 00:05:39,000 เพราะฉันไม่มีคนมาถ่ายด้วยสักที... 65 00:05:40,460 --> 00:05:41,753 ดีจัง 66 00:05:42,150 --> 00:05:44,589 ดูเหมือนจะไม่ได้รังเกียจที่อยู่กันสองคน 67 00:05:44,954 --> 00:05:46,298 อื้ม ถ้าไม่รังเกียจฉัน... 68 00:05:46,299 --> 00:05:48,509 ถ้าไม่รังเกียจ เชิญอุเอโนะคุงถ่ายคนเดียวเลยค่ะ 69 00:05:48,510 --> 00:05:51,137 ทําไมล่ะ ถ่ายด้วยกันสิ 70 00:05:55,517 --> 00:05:58,186 ฉันเพิ่งเคยถ่ายรูปสติกเกอร์ครั้งแรกเลย 71 00:05:58,566 --> 00:06:00,354 ถ่ายได้น่ารักมากเลยเนอะ 72 00:06:00,355 --> 00:06:01,605 น่า... 73 00:06:01,606 --> 00:06:03,190 ไม่ๆ ๆ ๆ 74 00:06:03,191 --> 00:06:06,278 เมื่อกี้เขาคงชมเครื่องถ่ายรูปสติกเกอร์ละ 75 00:06:06,690 --> 00:06:07,612 อ้าว 76 00:06:08,524 --> 00:06:10,407 อิโนอุเอะกับคุโรคาวะนี่นา 77 00:06:11,867 --> 00:06:14,244 เห็นบอกว่าไม่สะดวกมา 78 00:06:14,553 --> 00:06:15,787 แต่มาได้แล้วสินะ 79 00:06:16,454 --> 00:06:17,371 นี่ 80 00:06:17,372 --> 00:06:19,124 เดี๋ยวก่อนค่ะ 81 00:06:19,790 --> 00:06:20,834 คือ... 82 00:06:21,167 --> 00:06:22,960 นั่นน่าจะเป็น... 83 00:06:22,961 --> 00:06:25,672 สิ่งที่เรียกว่าเดตไม่ใช่เหรอ 84 00:06:27,185 --> 00:06:28,967 น่าจะใช่แบบนั้นเลย 85 00:06:29,384 --> 00:06:32,177 ถ้ามาเจอก็คงไม่ดีเนอะ 86 00:06:32,178 --> 00:06:33,346 น่าจะใช่ 87 00:06:35,640 --> 00:06:36,892 ขอบคุณครับ 88 00:06:37,462 --> 00:06:41,532 ถ้าบังเอิญเจอพวกอิโนอุเอะเข้า ก็แค่เอาหน้ากากมาบังก็พอแล้วละนะ 89 00:06:42,397 --> 00:06:43,147 ค่ะ 90 00:06:43,148 --> 00:06:45,609 ฉันอยากจะใส่มันไว้ตลอดเลยละค่ะ 91 00:06:45,909 --> 00:06:48,819 ไม่ต้องทําขนาดนั้นก็ได้นี่นา 92 00:06:48,820 --> 00:06:51,166 (น้ําแข็งไส) 93 00:07:19,986 --> 00:07:22,604 ปากของทาบาตะแวววาวเลยนะ 94 00:07:24,126 --> 00:07:25,815 ปากมันเหรอ 95 00:07:27,619 --> 00:07:28,735 อุเอโนะ 96 00:07:29,444 --> 00:07:31,278 ทักคนผิดแล้วครับ 97 00:07:31,279 --> 00:07:33,657 ไม่ๆ เสียงอุเอโนะชัดๆ 98 00:07:36,503 --> 00:07:38,430 อะไรกัน พวกเธอเองเหรอ 99 00:07:38,431 --> 00:07:40,412 งงอยู่แป๊บนึงเลย 100 00:07:40,413 --> 00:07:43,374 เดี๋ยวสิ ไม่รู้งั้นเหรอ 101 00:07:43,375 --> 00:07:46,126 ยังใสซื่อเหมือนเดิมเลยนะ 102 00:07:46,127 --> 00:07:48,151 ไง สบายดีไหม 103 00:07:48,659 --> 00:07:50,715 เพื่อนร่วมห้องตอนม.ต้น 104 00:07:52,564 --> 00:07:53,677 สวัสดีค่ะ 105 00:07:55,095 --> 00:07:56,137 หวัดดี 106 00:07:57,735 --> 00:07:58,723 คือ... 107 00:08:00,100 --> 00:08:02,297 น่าจะมีเรื่องคุยกันเยอะ 108 00:08:02,298 --> 00:08:04,341 ฉันขอแยกตัวไปก่อนนะคะ 109 00:08:04,342 --> 00:08:05,981 เอ๊ะ ทาบาตะ 110 00:08:06,274 --> 00:08:09,025 เมื่อกี้เธอหนีจากพวกเราไปเหรอ 111 00:08:09,335 --> 00:08:11,653 ไม่อ่านบรรยากาศเลย 112 00:08:12,248 --> 00:08:13,363 ไม่ใช่นะ 113 00:08:14,992 --> 00:08:17,032 ทาบาตะใส่ใจคนอื่น 114 00:08:17,033 --> 00:08:18,368 ก็เลยเกรงใจต่างหากล่ะ 115 00:08:20,078 --> 00:08:22,059 อะไรกันเล่าอุเอโนะ 116 00:08:22,060 --> 00:08:23,914 ปกป้องสุดๆ เลยนี่ 117 00:08:23,915 --> 00:08:26,126 หรือว่าเด็กคนนั้นจะเป็นแฟนนาย 118 00:08:26,291 --> 00:08:27,918 จริงเหรอ 119 00:08:27,919 --> 00:08:30,073 ในที่สุดอุเอโนะก็มีแฟนแล้วเหรอ 120 00:08:30,074 --> 00:08:31,088 ไม่ใช่นะ 121 00:08:31,089 --> 00:08:32,381 แต่ว่านะ 122 00:08:32,382 --> 00:08:34,860 ไม่มีเด็กที่น่ารักกว่านั้นแล้วรึไง 123 00:08:34,861 --> 00:08:36,885 นั่นไม่ได้เลยนะ 124 00:08:41,334 --> 00:08:43,435 ขอบคุณนะ ทาบาตะ 125 00:08:45,103 --> 00:08:48,897 ไม่ใช่อย่างนั้นสักหน่อย ยังไงก็ไม่ไหว 126 00:08:48,898 --> 00:08:51,026 เพราะทาบาตะน่ะ 127 00:08:51,367 --> 00:08:52,569 หยุดเถอะ 128 00:08:52,830 --> 00:08:55,488 ฉันชอบอยู่กับทาบาตะ 129 00:08:59,367 --> 00:09:01,535 ขอโทษที่มาช้านะ 130 00:09:01,536 --> 00:09:03,537 นานๆ จะรู้สึกสนุกกับที่บ้านเกิด 131 00:09:03,538 --> 00:09:05,289 ก็เลยแวะข้างทางน่ะสิ 132 00:09:05,290 --> 00:09:07,250 อีกเดี๋ยวก็ถึงแล้ว 133 00:09:08,293 --> 00:09:09,668 อุเอโนะอยู่ด้วยเหรอ 134 00:09:09,669 --> 00:09:11,545 เอ๊ะ แฟนเหรอ 135 00:09:11,546 --> 00:09:12,839 หมายความว่าไง 136 00:09:14,823 --> 00:09:16,217 เมื่อกี้นี้มัน... 137 00:09:16,542 --> 00:09:18,761 ซายะ ฟังอยู่รึเปล่า 138 00:09:18,762 --> 00:09:21,890 ขอโทษที อะไรนะ 139 00:09:23,433 --> 00:09:24,809 อะไรกันเล่า 140 00:09:25,277 --> 00:09:27,561 ทุกคนเอาแต่พูดตามใจตัวเอง 141 00:09:27,562 --> 00:09:30,273 ทั้งที่ไม่รู้จักทาบาตะเลยด้วยซ้ํา 142 00:09:31,035 --> 00:09:32,317 อุเอโนะคุง 143 00:09:32,904 --> 00:09:34,610 คือว่า อุเอโนะคุง 144 00:09:34,611 --> 00:09:36,635 ลองกลับไปหน่อยไหมคะ 145 00:09:37,113 --> 00:09:41,409 ถ้าฉันทําเรื่องเสียมารยาทอะไรลงไป... 146 00:09:41,885 --> 00:09:43,953 ก็ขอโทษจริงๆ ค่ะ 147 00:09:45,413 --> 00:09:49,208 ถ้าฉันเกะกะก็จะกลับบ้านเดี๋ยวนี้เลยค่ะ 148 00:09:49,209 --> 00:09:51,544 เรา... ทําพลาดแล้ว 149 00:09:52,754 --> 00:09:55,632 วันนี้ขอบคุณมากจริงๆ ค่ะ 150 00:09:55,949 --> 00:09:58,517 อุเอโนะคุงมาเดินวนงานเทศกาลด้วยกัน 151 00:09:58,518 --> 00:10:00,542 ฉันดีใจมากๆ เลยค่ะ 152 00:10:01,248 --> 00:10:04,599 ทั้งที่คนที่เจ็บปวดที่สุดคือทาบาตะแท้ๆ 153 00:10:05,517 --> 00:10:08,144 อุเอโนะคุงกลับไปหาเพื่อนๆ เถอะค่ะ 154 00:10:08,723 --> 00:10:09,979 ไม่ใช่นะ 155 00:10:10,772 --> 00:10:12,565 ทาบาตะไม่ได้ทําอะไรผิดเลยนะ 156 00:10:14,067 --> 00:10:15,193 เพราะงั้น... 157 00:10:17,403 --> 00:10:18,780 อย่ากลับเลยนะ 158 00:10:25,537 --> 00:10:26,621 ค่ะ 159 00:10:51,134 --> 00:10:54,774 ดีจังที่ได้ดูดอกไม้ไฟกับทาบาตะอีก 160 00:10:55,282 --> 00:10:56,651 ฉันก็เหมือนกันค่ะ 161 00:11:02,185 --> 00:11:03,616 นี่มันอะไรกัน 162 00:11:04,155 --> 00:11:06,703 ไม่มีเด็กที่น่ารักกว่านั้นแล้วรึไง 163 00:11:07,412 --> 00:11:09,247 ไม่มีมากกว่านี้แล้ว 164 00:11:10,373 --> 00:11:12,000 ฉันก็เหมือนกันค่ะ 165 00:11:13,293 --> 00:11:15,044 ทาบาตะที่สุดแล้ว 166 00:11:23,200 --> 00:11:25,012 นั่นมัน... 167 00:11:25,013 --> 00:11:26,389 อุเอโนะคุงเหรอ 168 00:11:29,424 --> 00:11:30,518 ทาบาตะ 169 00:11:41,571 --> 00:11:43,615 คุณทาบาตะ อรุณสวัสดิ์ 170 00:11:43,823 --> 00:11:45,315 คุณอุกุอิซุดานิ 171 00:11:45,775 --> 00:11:47,492 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 172 00:11:47,493 --> 00:11:50,455 ไง อุกุอิซุดานิ ทาบาตัจจิ 173 00:11:52,282 --> 00:11:53,750 อรุณสวัสดิ์ 174 00:11:54,375 --> 00:11:55,751 อรุณสวัสดิ์ 175 00:11:55,752 --> 00:11:57,502 ไม่เจอกันนานเลยค่ะ 176 00:11:57,503 --> 00:11:59,297 ผอมลงรึเปล่าคะ 177 00:12:00,075 --> 00:12:01,435 ดูออกเหรอ 178 00:12:01,436 --> 00:12:04,552 ดูกระชับขึ้นทั้งหน้าทั้งตัวเลยใช่ไหมล่ะ 179 00:12:04,713 --> 00:12:06,758 เพราะบอกว่าจะขัดเกลาความเป็นชาย 180 00:12:06,759 --> 00:12:09,014 แล้วไปปั้นร่างกายมารึเปล่านะ 181 00:12:09,015 --> 00:12:10,766 กระชับขึ้นมากเลยนะ 182 00:12:10,767 --> 00:12:12,227 สุดยอดเลยค่ะ 183 00:12:13,653 --> 00:12:14,979 ไม่ขนาดนั้นหรอก 184 00:12:16,804 --> 00:12:20,664 ป่วยจนน้ําหนักลดทําเอาทรมานแทบแย่เลย 185 00:12:20,957 --> 00:12:23,070 อุเอโนะคุง ไม่เจอกันนานเลย 186 00:12:23,071 --> 00:12:24,280 อรุณสวัสดิ์ 187 00:12:24,836 --> 00:12:26,699 ทุกคน ไม่เจอกันนานเลย 188 00:12:27,158 --> 00:12:29,201 อุเอโนจจิ อรุณสวัสดิ์ 189 00:12:29,202 --> 00:12:30,911 อรุณสวัสดิ์ อุเอโนะคุง 190 00:12:30,912 --> 00:12:32,287 อรุณสวัสดิ์ 191 00:12:32,288 --> 00:12:33,539 เราก็ด้วย 192 00:12:35,458 --> 00:12:37,168 อรุณสวัสดิ์ครัช 193 00:12:37,994 --> 00:12:40,046 ลิ้นพัน 194 00:12:42,569 --> 00:12:44,467 อื้ม อรุณสวัสดิ์ 195 00:12:45,802 --> 00:12:50,139 ไม่ได้เจออุเอโนะคุง มาตั้งแต่งานเทศกาลก็เลยประหม่า 196 00:12:52,745 --> 00:12:54,851 กลับที่นั่งตัวเองด้วย 197 00:12:54,852 --> 00:12:56,980 วิชาโฮมรูมจะเริ่มแล้ว 198 00:12:57,972 --> 00:13:00,358 ตั้งแต่วันนี้จะเริ่มเทอมใหม่แล้ว 199 00:13:00,572 --> 00:13:02,425 ปรับความรู้สึกกันด้วยล่ะ 200 00:13:02,426 --> 00:13:04,696 - ค่ะ - ครับ 201 00:13:05,163 --> 00:13:08,240 งั้นก่อนเริ่มพิธีเปิดการศึกษา 202 00:13:08,241 --> 00:13:10,349 จะแนะนําเด็กที่ย้ายมาใหม่ให้นะ 203 00:13:10,350 --> 00:13:11,410 ย้ายมาใหม่เหรอ 204 00:13:11,411 --> 00:13:12,266 แปลกจัง 205 00:13:12,267 --> 00:13:13,203 จริงเหรอ 206 00:13:13,204 --> 00:13:14,871 โอสุกะ ซายากะค่ะ 207 00:13:14,872 --> 00:13:17,833 ไม่ได้กลับมาที่นี่สองปีแล้วค่ะ 208 00:13:17,834 --> 00:13:19,042 อุเอโนะ 209 00:13:19,043 --> 00:13:22,212 ได้ยินมาว่าอยู่โรงเรียนด้วยกัน แต่นี่อยู่ห้องเดียวกันด้วยเหรอเนี่ย 210 00:13:22,213 --> 00:13:25,925 อ๊ะ เท็ตสึด้วย ไม่ต้องเหนื่อยตามหาแล้ว 211 00:13:28,761 --> 00:13:30,262 อุเอโนะ... 212 00:13:30,263 --> 00:13:32,303 แล้วก็เท็ตสึด้วย 213 00:13:32,304 --> 00:13:34,641 ดวงพวกเราสมพงศ์กันดีนะ 214 00:13:34,642 --> 00:13:37,311 เหลือจะเชื่อเลยจริงๆ 215 00:13:37,312 --> 00:13:39,336 เกี่ยวข้องกันยังไง 216 00:13:40,732 --> 00:13:42,232 อุเอโนะ 217 00:13:42,233 --> 00:13:44,257 ไม่เจอกันนานเลย 218 00:13:44,777 --> 00:13:46,696 ยังร่าเริงเหมือนเดิมเลยนะ 219 00:13:46,962 --> 00:13:48,363 ใช่ไหมล่ะ 220 00:13:48,364 --> 00:13:52,160 แต่ฉันคิดว่า อุเอโนะจะเปลี่ยนไปมากกว่านี้ซะอีก 221 00:13:53,023 --> 00:13:55,621 ก็ได้ยินมาว่ามีแฟนแล้วนี่นา 222 00:13:56,414 --> 00:13:57,509 มี 223 00:13:57,510 --> 00:13:58,540 แฟน 224 00:13:58,541 --> 00:13:59,666 แล้ว 225 00:13:59,667 --> 00:14:02,544 หมายความว่าไงน่ะอุเอโนจจิ 226 00:14:02,545 --> 00:14:03,587 แฟนเหรอ 227 00:14:03,588 --> 00:14:05,673 เอ็งก็ตกใจด้วยเรอะ 228 00:14:05,967 --> 00:14:08,828 ในที่สุดอุเอโนะคุงก็มีแฟน... 229 00:14:08,829 --> 00:14:11,137 จะเป็นคนแบบไหนกันนะ 230 00:14:13,181 --> 00:14:15,724 นั่นใช่เรื่องของฉันจริงๆ เหรอ 231 00:14:15,725 --> 00:14:18,545 ได้ยินว่าไปเดตกันที่งานเทศกาลหน้าร้อนน่ะ 232 00:14:19,353 --> 00:14:21,981 ฉันเองนี่นา 233 00:14:22,185 --> 00:14:23,816 จ้อง... 234 00:14:24,067 --> 00:14:26,736 ไม่ใช่อย่างนั้นสักหน่อย 235 00:14:29,113 --> 00:14:33,534 นี่ จะเริ่มพิธีเปิดการศึกษาแล้ว รีบไปได้ 236 00:14:35,578 --> 00:14:39,498 รู้สึกได้เลยว่าเทอมสองคงมีปัญหาแล้ว 237 00:14:39,499 --> 00:14:44,337 อุเอโนะคุงก็คงไม่อยาก มีข่าวลือว่าออกไปเที่ยวกับเราสองคนด้วย 238 00:14:45,455 --> 00:14:47,005 นี่ ได้ยินมารึยัง 239 00:14:47,006 --> 00:14:49,466 ดูเหมือนอุเอโนะคุงจะมีแฟนแล้วเลย 240 00:14:49,467 --> 00:14:52,636 จริงเหรอ เพิ่งได้ยินเลย 241 00:14:52,637 --> 00:14:55,181 ข่าวลือกระจายอย่างไว 242 00:14:55,507 --> 00:14:59,726 ดูเหมือนเด็กที่ย้ายมาใหม่วันนี้จะเป็นแฟนนะ 243 00:14:59,727 --> 00:15:02,396 อ้อ เด็กผมทองนั่นเหรอ 244 00:15:02,397 --> 00:15:04,731 เกินคาดนิดหน่อยเลยนะ 245 00:15:04,732 --> 00:15:07,689 อุเอโนะคุงมีสเปกง่ายๆ แบบนั้นหรอกเหรอ 246 00:15:07,690 --> 00:15:10,154 พูดแบบนั้นดูอคตินะ 247 00:15:12,211 --> 00:15:15,200 ขอโทษค่ะ ห้องน้ําว่างแล้วเชิญเลย 248 00:15:15,201 --> 00:15:17,870 เปล่า พวกเราไม่ใช้หรอก 249 00:15:18,097 --> 00:15:19,163 ไปเถอะ 250 00:15:37,807 --> 00:15:38,902 ก็ตามนั้นแหละ 251 00:15:38,903 --> 00:15:43,607 ฉันเลยกะว่าหลังเลิกเรียน จะลองสืบหาเรื่องแฟนของอุเอโนจจิดู 252 00:15:43,608 --> 00:15:45,731 ทาบัตจิก็มาด้วยกันเถอะ 253 00:15:46,232 --> 00:15:47,566 ชินบาชิคุง 254 00:15:47,567 --> 00:15:50,236 อุเอโนะคุงบอกว่าเป็นเรื่องเข้าใจผิดนะคะ 255 00:15:50,434 --> 00:15:53,578 ถ้าเป็นเพื่อนก็ควรเชื่อคําพูดเขา 256 00:15:53,579 --> 00:15:57,075 ในฐานะเพื่อนแล้ว ฉันก็อยากรู้ว่าแฟนเขาคือใครนี่นา 257 00:15:57,076 --> 00:16:00,579 อะไรๆ จะสืบเรื่องแฟนของอุเอโนะเหรอ 258 00:16:00,580 --> 00:16:02,497 ฉันร่วมวงด้วยได้ไหม 259 00:16:02,498 --> 00:16:05,009 อ้อ ทั้งสองคนชื่ออะไรเหรอ 260 00:16:05,406 --> 00:16:07,377 ชินบาชิ สึโตมุ 261 00:16:07,378 --> 00:16:09,024 ทาบาตะ ฮานะค่ะ 262 00:16:09,025 --> 00:16:11,757 โอเค ทาบาตัจจิกับโตมุเนอะ 263 00:16:12,091 --> 00:16:15,510 เรียกฉันว่าซายะหรืออะไรก็ได้ 264 00:16:15,511 --> 00:16:17,263 เฟรนด์ลี่มาก 265 00:16:17,826 --> 00:16:19,973 พลังชาวปาร์ตี้แบบนี้ 266 00:16:19,974 --> 00:16:22,893 แค่เรากับทาบาตัจจิจะรับมือได้ไหม 267 00:16:22,894 --> 00:16:26,354 อยากเพิ่มเพื่อนมาอีกสักคนจัง 268 00:16:26,355 --> 00:16:28,523 นี่ อุกุอิซุดานิ 269 00:16:28,524 --> 00:16:30,567 ถ้าไม่รังเกียจมาด้วยกันไหม 270 00:16:30,568 --> 00:16:32,617 เอ๊ะ ฉันเหรอจ๊ะ 271 00:16:32,618 --> 00:16:33,821 เยส 272 00:16:34,583 --> 00:16:36,657 แย่แล้วไง 273 00:16:39,493 --> 00:16:43,330 งั้นเริ่มจากลองตามรอยวันนั้นดูไหม 274 00:16:43,331 --> 00:16:44,624 ค่า 275 00:16:44,821 --> 00:16:48,336 แต่ไม่มีข้อมูลอะไรเลยนะ 276 00:16:50,175 --> 00:16:53,089 จากข้อมูลของเพื่อนฉัน 277 00:16:53,090 --> 00:16:55,370 มีที่นี่กับเกมเซ็นเตอร์ 278 00:16:55,371 --> 00:16:58,480 แล้วก็เจอในงานเทศกาลด้วยละนะ 279 00:16:58,481 --> 00:17:00,972 (กลุ่มเพิ่ล: เห็นที่เกมเซ็นเตอร์ อยู่ที่งานเทศกาลด้วย) ข้อมูลจากชาวปาร์ตี้ก็สุดยอดไปเลย 280 00:17:00,973 --> 00:17:05,977 แต่นึกไม่ถึงเลยนะว่า อุเอโนะคุงจะมาถึงจุดโรแมนติกกับเขาด้วย 281 00:17:05,978 --> 00:17:08,105 จุดโรแมนติกเหรอ 282 00:17:08,359 --> 00:17:09,689 ก็นี่ไง 283 00:17:09,690 --> 00:17:12,025 ตอนกลางวันก็มีแต่คนมากันเป็นคู่ 284 00:17:12,026 --> 00:17:15,488 ในงานเทศกาลหน้าร้อน ต้องมีบรรยากาศนั้นอยู่แล้ว 285 00:17:15,738 --> 00:17:17,113 อุเอโนจจิ 286 00:17:17,114 --> 00:17:20,034 ทั้งที่บอกว่าไม่รู้เรื่องความรักเลยแท้ๆ 287 00:17:20,407 --> 00:17:22,954 สายรัดรองเท้าขาดแล้ว 288 00:17:23,358 --> 00:17:25,873 ไปพักผ่อนที่บ้านฉันหน่อยไหม 289 00:17:26,685 --> 00:17:29,668 ทิ้งฉันไว้แล้วพัฒนาไปคนเดียวงั้นเรอะ 290 00:17:29,669 --> 00:17:32,045 ถ้าฉันไม่เข้าพิธีกับที่บ้าน 291 00:17:32,046 --> 00:17:35,591 ก็คงได้ไปงานเทศกาลที่มีดอกไม้ไฟ และอยู่กับอุเอโนะคุงด้วยแล้ว... 292 00:17:36,217 --> 00:17:39,719 ฉันอยากมองเธอมากกว่าดอกไม้ไฟอีก 293 00:17:39,720 --> 00:17:42,098 เขาจะพูดแบบนั้นไหมนะ 294 00:17:42,240 --> 00:17:44,558 อุกุจัง สีหน้าไม่ดีเลยนะ 295 00:17:45,184 --> 00:17:48,020 วันนี้ร้อนมากก็เลยเวียนหัวนิดหน่อยจ้ะ 296 00:17:54,944 --> 00:17:56,987 ถ้าไม่รังเกียจก็ดื่มเลยค่ะ 297 00:17:56,988 --> 00:17:59,240 เอ๊ะ อื้ม ขอบคุณนะ 298 00:17:59,949 --> 00:18:03,369 ซายะ ไม่มีข้อมูลอื่นแล้วเหรอ 299 00:18:06,371 --> 00:18:09,246 เห็นว่าเป็นเด็กที่ดูเหมือนซาชิกิวาราชิละ 300 00:18:09,512 --> 00:18:12,211 ซาชิกิ... วาราชิ... 301 00:18:19,090 --> 00:18:21,929 มีไหม เด็กที่เหมือนซาชิกิวาราชิ 302 00:18:23,295 --> 00:18:25,391 เหมือนจะไม่เห็นเลย 303 00:18:27,226 --> 00:18:28,518 จะว่าไป 304 00:18:28,519 --> 00:18:31,984 เห็นว่าซายะกับอุเอโนจจิ เป็นเพื่อนร่วมชั้นกันตอนม.ต้น 305 00:18:31,985 --> 00:18:33,649 เกี่ยวข้องกันยังไงเหรอ 306 00:18:37,653 --> 00:18:40,489 เป็นความลับน่ะ 307 00:18:43,909 --> 00:18:46,537 ไม่เห็นเด็กที่ดูเป็นอย่างนั้นเลย 308 00:18:46,846 --> 00:18:49,248 คงไม่ได้ข้อมูลอะไรแล้วละนะ 309 00:18:49,415 --> 00:18:50,749 งั้นเหรอ 310 00:18:50,750 --> 00:18:54,711 เอาเป็นว่าถ้าอยู่กันตรงนี้ อุเอโนะคุงอาจจะบังเอิญมาเจอก็ได้ 311 00:18:54,712 --> 00:18:55,879 ย้ายที่กันเถอะ 312 00:18:55,880 --> 00:18:57,048 นั่นสิ 313 00:18:57,626 --> 00:18:59,550 สําเร็จแล้วค่ะอุเอโนะคุง 314 00:18:59,911 --> 00:19:02,491 แบบนี้คงหนีไปได้แบบไม่มีอะไรเกิดขึ้น... 315 00:19:02,492 --> 00:19:03,846 ทาบาตะนี่นา 316 00:19:04,472 --> 00:19:06,640 มาทําอะไรในที่แบบนี้เหรอ 317 00:19:06,641 --> 00:19:08,517 คนใกล้ตัวเลย 318 00:19:09,781 --> 00:19:12,938 แวะข้างทางหลังจากเลิกเรียนนะค่ะ 319 00:19:13,481 --> 00:19:15,106 แล้วเคซุเกะคุงล่ะ 320 00:19:15,107 --> 00:19:16,733 มาช่วยงานร้านดอกไม้ 321 00:19:16,734 --> 00:19:19,235 อ้าว น้องชายอุเอโนะนี่นา 322 00:19:19,236 --> 00:19:20,236 ดีฮะ 323 00:19:20,237 --> 00:19:25,159 นี่ๆ รู้รึเปล่าว่าอุเอโนะ อยู่กับใครในวันงานเทศกาลหน้าร้อน 324 00:19:26,492 --> 00:19:29,997 ท่านเคซุเกะ ได้โปรดเก็บเป็นความลับที 325 00:19:30,156 --> 00:19:34,585 นั่นหมายถึงเรื่องที่พี่โยไป งานเทศกาลหน้าร้อนกับทาบาตะสองคนรึเปล่า 326 00:19:36,420 --> 00:19:38,047 จะคุยแค่นี้ใช่ไหม 327 00:19:38,756 --> 00:19:40,132 ผมไปก่อนละ 328 00:19:51,977 --> 00:19:53,603 ฉันไปเองค่ะ 329 00:19:53,604 --> 00:19:57,579 ทาบาตัจจิเองหรอกเรอะ 330 00:19:57,580 --> 00:20:00,360 แล้วทําไมไม่บอกกันแต่แรกล่ะ 331 00:20:00,361 --> 00:20:02,696 เพราะอุเอโนะคุงไม่พูด 332 00:20:02,697 --> 00:20:04,782 ฉันเลยคิดว่าแบบนั้นคงจะดีกว่า 333 00:20:05,044 --> 00:20:06,866 แล้วเบอร์ติดต่อล่ะ 334 00:20:06,867 --> 00:20:09,995 ก่อนหน้านั้นมีโอกาสได้แลกเบอร์กัน... 335 00:20:10,955 --> 00:20:16,210 แต่มันแค่บังเอิญว่า ทุกคนไม่สะดวกมากันแค่นั้นจริงๆ 336 00:20:16,794 --> 00:20:19,213 ขอโทษที่ปิดบังนะคะ 337 00:20:21,136 --> 00:20:23,633 อ้อ เด็กผมทองนั่นน่ะเหรอ 338 00:20:23,634 --> 00:20:25,963 เกินคาดนิดหน่อยเลยนะ 339 00:20:25,964 --> 00:20:29,348 อุเอโนะคุงมีสเปกง่ายๆ แบบนั้นหรอกเหรอ 340 00:20:30,224 --> 00:20:31,934 อะไรกัน 341 00:20:32,267 --> 00:20:34,185 ไม่ใช่แฟนหรอกเหรอ 342 00:20:34,186 --> 00:20:35,646 เสียดายจัง 343 00:20:36,137 --> 00:20:38,231 เสียดายงั้นเหรอ 344 00:20:38,232 --> 00:20:40,108 ก็เสียดายน่ะสิ 345 00:20:40,109 --> 00:20:43,111 ก็เป็นเด็กที่อุเอโนะคนนั้นจะชอบเลยนะ 346 00:20:43,112 --> 00:20:45,614 ก็ต้องเป็นเด็กดีมากเลยไม่ใช่รึไง 347 00:20:47,408 --> 00:20:50,702 แต่ขอโทษจริงๆ นะที่ทําให้วุ่นวายกัน 348 00:20:50,703 --> 00:20:53,041 ดีละ งั้นฉันเลี้ยงเป็นการไถ่โทษ 349 00:20:53,042 --> 00:20:54,581 ไปสตาโบกันเถอะ 350 00:20:54,582 --> 00:20:56,292 อะ อื้ม 351 00:20:56,665 --> 00:20:58,002 ทาบาตัจจิด้วย... 352 00:20:58,669 --> 00:21:00,921 ฮานาจินอยากดื่มอะไรเหรอ 353 00:21:01,756 --> 00:21:03,007 ฮานาจินเหรอ 354 00:21:03,910 --> 00:21:05,467 เปิดเทอมใหม่ 355 00:21:05,468 --> 00:21:08,345 คุณโอสุกะที่ปรากฏตัวราวกับพายุ 356 00:21:08,734 --> 00:21:11,432 เป็นเด็กผู้หญิงที่วิเศษมากเลยค่ะ 357 00:22:46,777 --> 00:22:50,113 สุดยอด ฉ่ํามากเลย 358 00:22:50,114 --> 00:22:52,658 ฉ่ํา เปียกน้ําเหรอ 359 00:22:53,375 --> 00:22:56,495 นี่มันฉ่ําวาวสุดๆ เลยนี่นา 360 00:22:58,583 --> 00:23:00,291 มีอะไรเหรอ ฮานาจิน 361 00:23:00,749 --> 00:23:03,334 เป็นผู้ใหญ่มาก แต่งหน้าเหรอ 362 00:23:03,335 --> 00:23:06,838 อะไรๆ ฮานาจินก็สนใจเหรอ 363 00:23:06,839 --> 00:23:08,798 ถ้าไม่รังเกียจฉันแต่งหน้าให้ไหม 364 00:23:08,799 --> 00:23:11,260 ไม่ ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 365 00:23:11,553 --> 00:23:14,679 ต้องน่ารักมากขึ้นแน่นอน 366 00:23:14,680 --> 00:23:16,390 ถอดแว่นหน่อยนะ 367 00:23:16,974 --> 00:23:20,561 ใช้ไฮไลท์กับคอนทัวร์ให้หน้าเล็กลง 368 00:23:20,921 --> 00:23:23,313 สิ่งสําคัญคือแต่งตา 369 00:23:23,314 --> 00:23:25,524 ทําตรงนี้เพื่อความสมดุล 370 00:23:26,275 --> 00:23:31,030 แค่ใช้บลัชออนและลิปให้ถูก การแต่งหน้าก็จะออกมาดี 90 เปอร์เซ็นต์ 371 00:23:34,617 --> 00:23:37,036 ขอโทษนะ ฮานาจิน 372 00:23:41,542 --> 00:23:43,070 ทําพลาดไปหน่อย 373 00:23:43,071 --> 00:23:44,585 เข้มเกินไปแล้ว 38552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.