Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,633 --> 00:01:20,613
[Vivaldi Music Cafe]
2
00:01:24,803 --> 00:01:27,133
Hey, lighten up.
3
00:01:27,133 --> 00:01:29,033
We're here for a meeting*.
(A group blind date)
4
00:01:29,033 --> 00:01:30,372
Not a funeral.
5
00:01:30,372 --> 00:01:32,473
O-Okay.
6
00:01:33,943 --> 00:01:36,003
Let me borrow that.
7
00:01:49,463 --> 00:01:51,643
You look alive now.
8
00:01:51,643 --> 00:01:53,173
Thanks.
9
00:01:54,803 --> 00:01:58,303
I feel carsick right now.
10
00:01:58,303 --> 00:01:59,973
My heart is pounding, too.
11
00:01:59,973 --> 00:02:02,163
Do you hear it?
12
00:02:03,103 --> 00:02:06,723
Yeah. Your heart is about to explode.
13
00:02:08,793 --> 00:02:10,883
Chew on this.
14
00:02:10,883 --> 00:02:12,583
To ease your nerves.
15
00:02:13,453 --> 00:02:15,693
Control your mind. Got it?
16
00:02:15,693 --> 00:02:17,963
"Bring it on, World!"
17
00:02:19,493 --> 00:02:23,753
"No amount of anxiety makes any difference
18
00:02:23,753 --> 00:02:28,743
- to anything that is going to happen."
- What?
19
00:02:28,743 --> 00:02:30,213
Alan Watts.
20
00:02:30,213 --> 00:02:32,833
It's a quote by a British philosopher.
21
00:02:36,263 --> 00:02:37,912
Ready to go.
22
00:02:38,912 --> 00:02:42,533
Unnis, we're all friends from
the same class starting now.
23
00:02:42,533 --> 00:02:44,333
We're going in.
24
00:03:16,743 --> 00:03:18,662
Jong Hui.
25
00:03:18,662 --> 00:03:22,433
Sometimes, I regret that day.
26
00:03:23,333 --> 00:03:29,373
What if we hadn't gone to the meeting that day?
27
00:03:31,233 --> 00:03:34,623
If three coincidences happen, they call it fate.
28
00:03:34,623 --> 00:03:39,403
What if I hadn't held on to my trembling heart,
29
00:03:39,403 --> 00:03:42,533
believing that perhaps
30
00:03:42,533 --> 00:03:46,553
this person might be my destiny?
31
00:03:54,602 --> 00:03:56,942
Okay, then!
32
00:04:00,363 --> 00:04:01,953
If I may introduce myself first,
33
00:04:01,953 --> 00:04:03,863
I'm the pretty boy of Jeongshin High
34
00:04:03,863 --> 00:04:06,352
and in charge of visuals. I'm Ma Sang Cheol.
35
00:04:06,352 --> 00:04:08,132
And this is...
36
00:04:11,692 --> 00:04:14,433
Jae Pil. Say something.
37
00:04:15,543 --> 00:04:17,053
Han Jae Pil.
38
00:04:17,863 --> 00:04:22,193
Yes! One can say he's in charge of charisma,
39
00:04:22,193 --> 00:04:25,493
reserve, and toughness of Jeongshin High.
40
00:04:25,493 --> 00:04:26,993
Right?
41
00:04:28,343 --> 00:04:29,453
Yes.
42
00:04:29,453 --> 00:04:32,163
I'm Son Ju Wan. Good at
everything except studying.
43
00:04:32,163 --> 00:04:33,633
Our Ju Wan.
44
00:04:33,633 --> 00:04:36,363
I'm equipped with that elusive
thing called normalcy.
45
00:04:36,363 --> 00:04:37,853
Call me Choi Sang Mook.
46
00:04:37,853 --> 00:04:40,713
Sang Mook, yes.
47
00:04:40,713 --> 00:04:43,193
I arranged this meeting. My name is Lee Ju Kyeong.
48
00:04:43,193 --> 00:04:46,613
I'm Ju Kyeong's friend, Kim Mi Ae.
49
00:04:47,523 --> 00:04:49,623
I-I'm...
50
00:04:49,623 --> 00:04:52,413
"I go all in, no matter what!"*
(Go and Ko sound the same)
51
00:04:52,413 --> 00:04:55,263
Ko Yeong Rye.
52
00:04:55,263 --> 00:04:57,053
I'm Seo Jong Hui.
53
00:04:57,053 --> 00:04:59,593
I'll drop the honorifics since
we're all around the same age.
54
00:04:59,593 --> 00:05:03,253
Huh? Oh! Sure. Whoa.
55
00:05:03,253 --> 00:05:05,533
You're very straightforward.
56
00:05:05,533 --> 00:05:08,063
Then, should I drop the mic instead of honorifics?
57
00:05:14,843 --> 00:05:18,983
Gosh, I was just joking. A joke.
58
00:05:18,983 --> 00:05:22,983
Jae Pil, I think just need
to avoid that young woman.
59
00:05:26,003 --> 00:05:29,273
How about we choose partners without wasting time?
60
00:05:29,273 --> 00:05:31,843
The men can all close their eyes.
61
00:05:31,843 --> 00:05:34,263
Place one personal item on the table. Anything.
62
00:05:34,263 --> 00:05:35,803
Sure.
63
00:05:37,173 --> 00:05:39,943
Jae Pil. Choose wisely.
64
00:05:42,973 --> 00:05:44,783
Close your eyes.
65
00:06:01,383 --> 00:06:04,203
All right. You can open your eyes.
66
00:06:15,313 --> 00:06:17,343
This is neat.
67
00:06:19,183 --> 00:06:22,923
Whoa, this is nice.
68
00:06:26,803 --> 00:06:29,613
Jae Pil, you need to choose, too.
69
00:06:37,233 --> 00:06:42,833
If the fate's arrow had ultimately
left a scar on me that day,
70
00:06:42,833 --> 00:06:48,273
and if I had realized that it would cast me
into an unexpected storm…
71
00:06:49,273 --> 00:06:52,203
Then, what might have unfolded?
72
00:06:52,203 --> 00:06:58,553
[Episode 3: Fate]
73
00:07:10,963 --> 00:07:16,833
Well, your personal items somewhat
contradict the impressions you give off.
74
00:07:16,833 --> 00:07:21,293
I thought the gum was yours,
and the pen was yours.
75
00:07:21,293 --> 00:07:23,103
Why?
76
00:07:23,103 --> 00:07:26,773
Do I look like I've chewed gum in my days?*
(The phrase expresses delinquency)
77
00:07:26,773 --> 00:07:29,003
Oh, no! You don't.
78
00:07:29,003 --> 00:07:32,403
That's not what I meant.
79
00:07:32,403 --> 00:07:35,653
Jae Pil, didn't you have something
to tell me? Yes.
80
00:07:35,653 --> 00:07:37,993
You did. You did.
81
00:07:38,893 --> 00:07:40,603
Pil, she scares me.
82
00:07:40,603 --> 00:07:43,673
She's too fierce, just like my mom.
83
00:07:43,673 --> 00:07:45,983
You said your ideal type was
someone like your mom.
84
00:07:45,983 --> 00:07:47,813
That she's resilient and awesome.
85
00:07:47,813 --> 00:07:50,163
T-That's what I thought.
86
00:07:50,163 --> 00:07:51,713
But she beats up my dad.
87
00:07:51,713 --> 00:07:53,933
I'm the witness.
88
00:07:53,933 --> 00:07:57,583
Whatever. I'm going to wing it and leave.
You clearly said only one hour.
89
00:07:57,583 --> 00:07:59,673
Hey, hey! Wait.
90
00:07:59,673 --> 00:08:04,063
I'll clean the boxing gym
for the entire week. All of it.
91
00:08:05,063 --> 00:08:07,653
This week? Or this month?
92
00:08:07,653 --> 00:08:09,923
Hey, you petty bastard!
93
00:08:09,923 --> 00:08:11,643
I'm going to kill you one day.
94
00:08:11,643 --> 00:08:12,823
A month.
95
00:08:12,823 --> 00:08:15,453
Hey, should the four of us hang out together?
96
00:08:15,453 --> 00:08:18,733
I know a hot roller-skating rink. Let's go there.
97
00:08:18,733 --> 00:08:20,533
- Sure.
- Okay.
98
00:08:21,273 --> 00:08:22,873
That's fine, right?
99
00:08:42,133 --> 00:08:44,082
Carsick again?
100
00:08:44,082 --> 00:08:46,513
Yeah.
101
00:08:49,223 --> 00:08:52,783
Pardon me. I'm going to open the window.
102
00:09:06,763 --> 00:09:08,693
Wait.
103
00:09:08,693 --> 00:09:11,223
Since the roller rink is near Angang Market,
104
00:09:11,223 --> 00:09:14,383
should we transfer to the 100-1 at the next stop?
105
00:09:14,383 --> 00:09:17,063
- I'll ask the attendant-
- No, the 100-1 doesn't stop there.
106
00:09:17,063 --> 00:09:20,763
The 100-1 stops at Joongang Park,
Youngkwang Church, Cheongah Intersection,
107
00:09:20,763 --> 00:09:23,363
Cheongah Elementary school,
Jeongshin High, Wonhwasa Entrance,
108
00:09:23,363 --> 00:09:25,933
Wonhwa Health Center, and the intersection
at City Hall, before turning back.
109
00:09:25,933 --> 00:09:30,033
It stops for five minutes before going back
until it reaches the bus depot.
110
00:09:30,033 --> 00:09:31,463
Wow, you're awesome.
111
00:09:31,463 --> 00:09:34,693
How did you memorize all that?
As if you're a bus attendant.
112
00:09:35,803 --> 00:09:40,333
Oh! Her hobby is memorizing bus stops. Right?
113
00:09:40,333 --> 00:09:42,363
Yeah. I-It is.
114
00:09:42,363 --> 00:09:43,893
I bet she can memorize anything.
115
00:09:43,893 --> 00:09:45,953
What else did you memorize?
116
00:09:45,953 --> 00:09:47,473
- Me?
- Yeah.
117
00:09:48,473 --> 00:09:50,713
"Because the language of our country
is different from that of China,
118
00:09:50,713 --> 00:09:54,433
the spoken and the written words do not correspond.
119
00:09:54,433 --> 00:09:59,173
Therefore, the uneducated common people,
though they wish to express themselves,
120
00:09:59,173 --> 00:10:02,536
cannot do so with ease…"
121
00:10:07,293 --> 00:10:09,123
What was that?
122
00:10:09,123 --> 00:10:11,753
The Hunminjeongeum Haeryebon.*
(Manuscript on Use of Hangul, written Korean)
123
00:10:11,753 --> 00:10:15,113
Whoa! As expected. You're the best.
124
00:10:15,113 --> 00:10:17,153
Guys, we should get off at the next stop.
125
00:10:17,153 --> 00:10:19,583
I think we need to transfer to the 99.
126
00:11:00,113 --> 00:11:01,943
I'm sorry.
127
00:11:31,703 --> 00:11:35,653
If you land wrongly, you'll break your tailbone.
128
00:11:36,753 --> 00:11:39,063
That's at least a three-week recovery.
129
00:11:39,063 --> 00:11:41,253
Thanks.
130
00:11:41,253 --> 00:11:43,743
But... But I'm fine!
131
00:11:43,743 --> 00:11:46,233
Maybe because I like dried anchovies,
132
00:11:46,233 --> 00:11:49,673
but I have some strong bones.
133
00:11:49,673 --> 00:11:51,273
Oh, really?
134
00:11:56,693 --> 00:11:58,783
By the way...
135
00:12:03,343 --> 00:12:05,823
haven't we met somewhere before?
136
00:12:05,823 --> 00:12:09,013
No! No, we haven't.
137
00:12:09,013 --> 00:12:12,473
I've never seen you before.
138
00:12:12,473 --> 00:12:15,043
I really have not seen you before.
139
00:12:15,043 --> 00:12:17,723
There's no need to be that serious.
140
00:12:20,303 --> 00:12:22,463
Your laces are untied.
141
00:12:22,463 --> 00:12:23,843
Huh?
142
00:12:40,163 --> 00:12:42,373
Should I just tie them for you?
143
00:13:02,793 --> 00:13:04,263
All done.
144
00:13:07,703 --> 00:13:09,703
T-Thanks.
145
00:13:16,063 --> 00:13:19,123
Hey, don't you think I'm on fire today?
146
00:13:19,123 --> 00:13:20,953
It's your first time at a rink, huh?
147
00:13:20,953 --> 00:13:22,253
You want me to teach you?
148
00:13:22,253 --> 00:13:24,323
No, I'm good.
149
00:13:24,323 --> 00:13:26,933
I'll practice on my own.
150
00:13:26,933 --> 00:13:28,333
Okay.
151
00:13:28,333 --> 00:13:30,823
By the way, your collar...
152
00:13:34,533 --> 00:13:35,953
Thank you.
153
00:13:37,733 --> 00:13:40,133
Anyway, where's Jong Hui?
154
00:13:40,133 --> 00:13:41,993
Oh, my partner?
155
00:13:43,663 --> 00:13:45,143
Over there.
156
00:13:53,413 --> 00:13:55,393
She's flying solo.
157
00:14:23,413 --> 00:14:25,293
Hey, why aren't you roller skating?
158
00:14:25,293 --> 00:14:26,663
Hey!
159
00:14:27,583 --> 00:14:31,193
You'll end up in the Olympics for roller skating.
160
00:14:31,193 --> 00:14:33,523
You're a new face.
161
00:14:33,523 --> 00:14:35,323
Let's see.
162
00:14:35,323 --> 00:14:36,603
Youngshin Girls' High?
163
00:14:36,603 --> 00:14:39,433
Or Hwaran?
164
00:14:39,433 --> 00:14:41,903
I have no reason to answer.
165
00:14:41,903 --> 00:14:44,253
You're in my way, so move aside.
166
00:14:44,253 --> 00:14:46,893
Hey, why so uptight?
167
00:14:46,893 --> 00:14:49,023
You're obviously one of our kind.
168
00:14:49,023 --> 00:14:50,123
Let's play together.
169
00:14:50,123 --> 00:14:52,063
Your kind, my ass.
170
00:14:52,063 --> 00:14:56,843
Hey. I said you're in my way, so get lost.
171
00:14:59,033 --> 00:15:00,943
Shit.
172
00:15:02,463 --> 00:15:04,373
J-Jong Hui!
173
00:15:04,373 --> 00:15:06,923
Oh, my. Sorry.
174
00:15:06,923 --> 00:15:10,623
You should've accepted our invitation.
Why play hard-to-get?
175
00:15:10,623 --> 00:15:12,013
Hey.
176
00:15:13,563 --> 00:15:16,223
You can play with this, you halfwits.
177
00:15:16,223 --> 00:15:19,883
Hey. Halfwits? Did you just call us halfwits?
178
00:15:19,883 --> 00:15:23,133
Yeah. Want me to say it again?
179
00:15:23,133 --> 00:15:24,993
Half. Wits.
180
00:15:24,993 --> 00:15:28,173
- You want to die?
- Hey, you punks!
181
00:15:33,743 --> 00:15:35,993
Eat this!
182
00:15:54,883 --> 00:15:56,813
- Hey.
- What?
183
00:15:56,813 --> 00:15:58,363
- Run.
- What?
184
00:15:58,363 --> 00:15:59,903
I said, run.
185
00:16:03,083 --> 00:16:05,233
- Hey, catch them!
- Come back here!
186
00:16:05,233 --> 00:16:10,153
[Ddo Ddo Bunsik]
187
00:16:10,783 --> 00:16:12,203
Oh, thank you.
188
00:16:12,203 --> 00:16:13,323
Thank you.
189
00:16:13,323 --> 00:16:15,673
Enjoy yourselves.
190
00:16:15,673 --> 00:16:17,803
Her dumplings are really good.
191
00:16:17,803 --> 00:16:19,353
It's not like anywhere else.
192
00:16:19,353 --> 00:16:20,683
Let's dig in.
193
00:16:20,683 --> 00:16:23,403
Thanks for the food. Let's eat.
194
00:16:30,943 --> 00:16:33,113
I'm sorry I got you into trouble.
195
00:16:33,113 --> 00:16:36,413
They would've picked a fight with someone anyway.
196
00:16:36,413 --> 00:16:39,103
That's why they were there in the first place.
197
00:16:41,533 --> 00:16:44,933
By the way, you were so cool back there.
198
00:16:44,933 --> 00:16:47,953
You hurled that extinguisher
like it was a grenade.
199
00:16:47,953 --> 00:16:51,093
I don't even know how to use that.
200
00:16:51,093 --> 00:16:55,643
I did some studying because I wanted
to get certified in fire safety.
201
00:16:55,643 --> 00:16:58,383
Fire safety certification?
202
00:16:58,383 --> 00:16:59,533
Why?
203
00:16:59,533 --> 00:17:02,143
Just in case.
204
00:17:02,143 --> 00:17:05,312
But the test requirements were strict,
205
00:17:05,312 --> 00:17:08,133
so I gave up.
206
00:17:08,133 --> 00:17:10,022
You're so unique.
207
00:17:10,953 --> 00:17:14,022
You must've been really hungry.
208
00:17:14,022 --> 00:17:15,103
Take mine.
209
00:17:15,103 --> 00:17:16,673
It's okay. You can have it.
210
00:17:16,673 --> 00:17:20,693
It's fine. I'm not hungry due to the earlier shock.
211
00:17:20,693 --> 00:17:22,992
You can have mine, too.
212
00:17:22,992 --> 00:17:26,032
Then, I'll take it since we shouldn't waste food.
213
00:17:40,453 --> 00:17:41,933
- Jong Hui!
- Yeah?
214
00:17:43,233 --> 00:17:45,723
I think we're very late.
215
00:17:47,953 --> 00:17:50,812
When did it get this late?
216
00:17:50,812 --> 00:17:54,072
Sorry. We're leaving first.
217
00:17:56,783 --> 00:18:00,943
Today was fun. Honestly.
218
00:18:00,943 --> 00:18:04,303
- Hey. W-Wait. Hey!
- Bye.
219
00:18:08,513 --> 00:18:09,913
Huh?
220
00:18:12,632 --> 00:18:14,533
They just left?
221
00:18:14,533 --> 00:18:17,332
Not even a second date request?
I couldn't even ask for her phone number.
222
00:18:17,332 --> 00:18:20,243
Do you even plan to see her again?
223
00:18:20,243 --> 00:18:21,733
I thought you were scared of your partner.
224
00:18:21,733 --> 00:18:23,632
Your partner. Not my partner.
225
00:18:23,632 --> 00:18:26,872
You'd better not be interested.
You don't, don't you?
226
00:18:26,872 --> 00:18:28,303
Yeah.
227
00:18:30,023 --> 00:18:31,703
Not really.
228
00:18:34,892 --> 00:18:36,602
But she is quirky and cute.
229
00:18:36,602 --> 00:18:39,372
Exactly! That's exactly it.
230
00:18:39,372 --> 00:18:43,543
My ideal type is a quirky and cute girl.
231
00:18:45,082 --> 00:18:49,923
[Cheongah Transportation]
232
00:18:56,332 --> 00:19:00,533
It's Ms. Kye's bedtime soon.
Let's go in when the lights go off.
233
00:19:00,533 --> 00:19:02,503
Sure, let's do that.
234
00:19:16,483 --> 00:19:19,273
You're holding me too tight.
235
00:19:20,433 --> 00:19:22,382
I know you like it.
236
00:19:24,602 --> 00:19:26,203
Let's see.
237
00:19:29,511 --> 00:19:33,693
My Ms. Kwon. Your eyes are so pure.
238
00:19:33,693 --> 00:19:36,582
They're like the night ocean reflecting the moon.
239
00:19:36,582 --> 00:19:40,033
Hae Ja, do you know yoon seul?
240
00:19:40,903 --> 00:19:42,524
Yoon Seul?
241
00:19:42,524 --> 00:19:44,803
Who the hell is that bitch?
242
00:19:46,043 --> 00:19:48,683
You're so cute.
243
00:19:48,683 --> 00:19:50,243
Yoon seul.*
(Glittering ripples on water)
244
00:19:50,243 --> 00:19:52,132
The night ocean reflecting the moon.
245
00:19:52,132 --> 00:19:54,763
Hae Ja, your eyes shine like it.
246
00:19:55,632 --> 00:19:57,543
Gosh, come on!
247
00:19:57,543 --> 00:19:59,033
Don't ever stop that!
248
00:19:59,033 --> 00:20:00,632
What are you saying?
249
00:20:00,632 --> 00:20:03,832
Let me see the moonlight one more time.
250
00:20:15,293 --> 00:20:16,612
Let's go. Let's go!
251
00:20:16,612 --> 00:20:19,183
Just a little more. A little more!
252
00:20:23,023 --> 00:20:25,082
Gosh, I don't know if this will work.
253
00:20:25,082 --> 00:20:27,173
It's been so long.
254
00:20:28,082 --> 00:20:31,203
Last until the first snowfall, okay?*
(Love will come true if the color lasts until then)
255
00:20:31,203 --> 00:20:35,572
I'll get myself a man before then, no matter what.
256
00:20:35,572 --> 00:20:37,842
As if!
257
00:20:37,842 --> 00:20:40,112
Anyway, what time is it?
258
00:20:40,112 --> 00:20:42,602
Why aren't the girls back from school?
259
00:20:42,602 --> 00:20:44,433
You're right.
260
00:20:46,132 --> 00:20:48,523
Come here. Come join us, too.
261
00:20:48,523 --> 00:20:50,812
- We're staining our fingernails.
- What took you so long?
262
00:20:50,812 --> 00:20:52,973
That's not important right now.
263
00:20:52,973 --> 00:20:55,743
You'd die from shock if we told
you what we just saw.
264
00:20:55,743 --> 00:20:57,443
You'd die from shock.
265
00:20:57,443 --> 00:21:01,763
- Why? What is it?
- What did you see?
266
00:21:02,673 --> 00:21:04,273
Unni!
267
00:21:06,703 --> 00:21:09,082
No! Continue what you were doing.
268
00:21:09,082 --> 00:21:10,773
Keep on reading.
269
00:21:10,773 --> 00:21:12,713
Continue.
270
00:21:13,612 --> 00:21:15,553
Hey. What are you waiting for, you punks?
271
00:21:15,553 --> 00:21:18,473
Hae Ja must be tired. Lay out her blankets.
272
00:21:18,473 --> 00:21:20,693
Hey, youngest.
273
00:21:21,503 --> 00:21:24,303
Ok Hui. I have hands, too.
274
00:21:24,303 --> 00:21:27,303
I can lay out my own blankets.
275
00:21:27,303 --> 00:21:29,602
Keep doing what you were doing.
276
00:21:36,332 --> 00:21:39,673
Staining your nails with balsam
flowers would be so pretty.
277
00:21:40,852 --> 00:21:43,243
Sorry! Continue what you were doing.
278
00:21:43,243 --> 00:21:44,872
Sorry.
279
00:21:46,332 --> 00:21:47,993
What the heck?
280
00:21:47,993 --> 00:21:50,053
- Did she eat something that went bad?
- Hey!
281
00:21:50,053 --> 00:21:52,072
I want to stain my nails, too.
282
00:21:52,072 --> 00:21:54,612
No, thank you. I'm good.
283
00:22:00,112 --> 00:22:03,043
[Room 3]
284
00:22:35,963 --> 00:22:38,142
Should I tie them for you?
285
00:23:09,403 --> 00:23:11,602
[Cheongah Transportation]
286
00:23:23,663 --> 00:23:27,453
Damn. That wench, Su Ryeon.
287
00:23:27,453 --> 00:23:30,983
Look at that wench hitting on Mr. Kim!
288
00:23:30,983 --> 00:23:35,693
Look at that flat-chested girl wearing
a shirt so start to get his attention.
289
00:23:35,693 --> 00:23:39,602
Unni. It's "tight," not "start."
290
00:23:39,602 --> 00:23:41,413
Whatever!
291
00:23:42,312 --> 00:23:44,933
Keep a close eye on her for the time being.
292
00:23:44,933 --> 00:23:49,033
Especially if you see her making
a move on Mr. Kim.
293
00:23:49,033 --> 00:23:50,872
Drop everything and let me know right away.
294
00:23:50,872 --> 00:23:52,592
Yeah, I will.
295
00:23:54,533 --> 00:23:56,953
Salt! He's shaking salt for her.
296
00:23:56,953 --> 00:23:58,362
Shit!
297
00:23:58,362 --> 00:24:00,933
The cook made it too watery today.
298
00:24:03,392 --> 00:24:06,503
What's so good about that sleazy womanizer?
299
00:24:06,503 --> 00:24:08,872
I just don't understand it.
300
00:24:08,872 --> 00:24:12,213
Why not? He's still nice-looking.
301
00:24:13,112 --> 00:24:16,332
He's the easiest on the eyes
at Cheongah Transportation.
302
00:24:16,332 --> 00:24:18,463
And honey drips from his tongue.
303
00:24:18,463 --> 00:24:22,733
Aigoo. Give me a truckload
of buttery guys like him
304
00:24:22,733 --> 00:24:24,183
I wouldn't even look.
305
00:24:24,183 --> 00:24:26,553
I don't like butter, either.
306
00:24:26,553 --> 00:24:28,203
What about you, Yeong Rye?
307
00:24:29,673 --> 00:24:31,013
Huh?
308
00:24:35,372 --> 00:24:39,983
I prefer margarine over butter.
309
00:24:42,263 --> 00:24:46,403
- What are you saying?
- You must still be half asleep.
310
00:24:46,403 --> 00:24:49,352
Forget butter. She needs a taste of battering.
311
00:24:55,023 --> 00:24:56,753
Whoa!
312
00:24:58,072 --> 00:25:00,523
Ms. Cha, you're riding in my bus today?
313
00:25:02,112 --> 00:25:03,963
I got so lucky.
314
00:25:04,903 --> 00:25:06,612
What do you mean?
315
00:25:06,612 --> 00:25:09,493
You're the cutest girl at Cheongah Transportation.
316
00:25:10,743 --> 00:25:12,303
Anyway,
317
00:25:13,763 --> 00:25:18,463
your eyes are so pure from up close.
318
00:25:21,562 --> 00:25:23,332
By any chance,
319
00:25:24,392 --> 00:25:26,773
do you know yoon seul?
320
00:25:27,913 --> 00:25:30,913
What's that?
321
00:25:30,913 --> 00:25:34,693
They shine like the night ocean
322
00:25:34,693 --> 00:25:36,683
reflecting moonlight.
323
00:25:39,612 --> 00:25:43,483
No! Mr. Kim is Hae Ja's man.
324
00:25:48,303 --> 00:25:51,572
I'm so jealous of the man who gets to date you.
325
00:25:53,122 --> 00:25:55,543
He can look at your eyes all day.
326
00:26:01,533 --> 00:26:05,062
I really shouldn't! Mr. Kim is off limits.
327
00:26:05,062 --> 00:26:07,483
When is our final dispatch?
328
00:26:07,483 --> 00:26:10,263
Do you want to watch a late-night movie with me?
329
00:26:18,312 --> 00:26:19,513
[Giant Boxing Gym]
330
00:26:27,122 --> 00:26:28,713
Coach!
331
00:26:35,533 --> 00:26:39,993
All that to just save on repair costs for the sign.
332
00:26:39,993 --> 00:26:41,943
Look at me now.
333
00:26:41,943 --> 00:26:44,233
Looks like my hospital bill will cost more.
334
00:26:44,233 --> 00:26:46,882
Thank goodness. It could've been worse.
335
00:26:46,882 --> 00:26:48,943
What if you had hurt your head?
336
00:26:48,943 --> 00:26:49,993
You're right.
337
00:26:49,993 --> 00:26:53,013
You should save on things worth saving.
338
00:26:53,013 --> 00:26:56,362
Coach, you're not really the type to make money.
339
00:26:56,362 --> 00:26:58,453
Your bowl is too small.*
(Doesn't have what it takes)
340
00:26:58,453 --> 00:27:01,092
Say what, you punk? Hey!
341
00:27:01,092 --> 00:27:03,453
Darn it.
342
00:27:03,453 --> 00:27:06,533
You think I don't have my reasons?
343
00:27:08,253 --> 00:27:11,523
The number of members keeps
dwindling, and now it looks like
344
00:27:11,523 --> 00:27:14,803
I won't even be able to pay the rent this month.
345
00:27:14,803 --> 00:27:19,733
Given my situation, how can I
pay to repair the sign?
346
00:27:19,733 --> 00:27:22,132
What's with those looks of pity?
347
00:27:23,183 --> 00:27:25,842
You don't have to look at me like that.
348
00:27:25,842 --> 00:27:28,923
There are ups and downs
when it comes to businesses.
349
00:27:28,923 --> 00:27:33,463
As a matter of fact, I ordered
some flyers to advertise.
350
00:27:33,463 --> 00:27:35,612
I'll hand them out first
351
00:27:35,612 --> 00:27:38,273
and if that doesn't work, either...
352
00:27:39,493 --> 00:27:41,882
Damn! Then, I'll shut down.
353
00:27:41,882 --> 00:27:46,322
I'll just take jobs at construction sites
to feed my wife and kids.
354
00:27:46,322 --> 00:27:50,112
- Coach!
- What? What? What?
355
00:27:50,112 --> 00:27:51,842
Will flyers be enough?
356
00:27:51,842 --> 00:27:55,773
Why don't you scale it up while you're at it?
357
00:27:55,773 --> 00:28:00,273
I just got a fantastic idea just now.
358
00:28:00,273 --> 00:28:02,283
Well, what idea?
359
00:28:02,283 --> 00:28:04,322
Hosting an event match.
360
00:28:04,322 --> 00:28:07,913
A mini tournament hosted by Giant Gym.
361
00:28:07,913 --> 00:28:09,582
We can invite our acquaintances.
362
00:28:09,582 --> 00:28:11,332
We can advertise around our school
363
00:28:11,332 --> 00:28:13,733
to gather an audience and show them a match.
364
00:28:13,733 --> 00:28:17,673
If we show them how fun and rewarding boxing is,
365
00:28:18,592 --> 00:28:21,006
people are bound to get hooked.
366
00:28:21,006 --> 00:28:24,253
What do you think?
367
00:28:24,253 --> 00:28:26,433
- Hey.
- Yes?
368
00:28:42,443 --> 00:28:43,882
So?
369
00:28:44,872 --> 00:28:47,423
What's your true intention?
370
00:28:47,423 --> 00:28:49,303
Intention?
371
00:28:49,303 --> 00:28:51,872
Why would I have something like that?
372
00:28:51,872 --> 00:28:53,233
Of course, there is.
373
00:28:53,233 --> 00:28:56,263
I'll invite Yeong Rye to the event.
374
00:28:57,913 --> 00:29:00,153
Let's say you do. Then, what?
375
00:29:00,153 --> 00:29:02,553
You and I will fight. I'll win.
376
00:29:02,553 --> 00:29:04,602
- I'll lose to you?
- Yeah.
377
00:29:06,203 --> 00:29:07,963
Move.
378
00:29:07,963 --> 00:29:11,352
Hey. I'm on another level and
a higher weight class.
379
00:29:11,352 --> 00:29:13,013
That's the point.
380
00:29:13,013 --> 00:29:15,473
I'm in a lower weight class,
but as soon as the match starts,
381
00:29:15,473 --> 00:29:18,132
I'll knock you out in one!
382
00:29:18,132 --> 00:29:19,903
Wouldn't you fall for me if you were a girl?
383
00:29:19,903 --> 00:29:21,523
So, why would I do that?
384
00:29:21,523 --> 00:29:23,673
Hey! Why ask something obvious?
385
00:29:23,673 --> 00:29:25,743
That's outright match-fixing.
386
00:29:25,743 --> 00:29:27,953
That goes against sportsmanship.
387
00:29:27,953 --> 00:29:30,513
Man, it's not even an official match.
388
00:29:30,513 --> 00:29:32,533
And it's been a while since your buddy...
389
00:29:32,533 --> 00:29:35,312
It's embarrassing, but it's my first time.
390
00:29:35,312 --> 00:29:38,352
At any rate! I created this opportunity
391
00:29:38,352 --> 00:29:41,253
with my slow brain, so I could try dating.
392
00:29:42,023 --> 00:29:44,173
- But you won't sacrifice this much?
- Yes.
393
00:29:44,173 --> 00:29:46,543
Is this all our friendship means to you?
394
00:29:46,543 --> 00:29:47,892
- This shallow?
- Yes.
395
00:29:47,892 --> 00:29:50,453
This is all it means. I'm comfortable with this.
396
00:29:51,743 --> 00:29:54,253
And don't even think about begging me.
397
00:29:54,253 --> 00:29:56,743
Come on, Hyung!
398
00:30:02,423 --> 00:30:04,572
He's so handsome.
399
00:30:04,572 --> 00:30:05,733
Hey.
400
00:30:05,733 --> 00:30:07,312
Oh! Hi.
401
00:30:07,312 --> 00:30:09,553
He's so handsome.
402
00:30:10,763 --> 00:30:12,572
Hi.
403
00:30:15,420 --> 00:30:18,224
There's a handsome guy right here.
404
00:30:18,224 --> 00:30:21,077
Must we go to this extent? I'm leaving.
405
00:30:21,077 --> 00:30:23,496
Hey! Hey. Hey.
406
00:30:23,496 --> 00:30:25,067
No matter how shameless I am,
407
00:30:25,067 --> 00:30:27,427
I can't do this alone. At a girls' high, no less.
408
00:30:27,427 --> 00:30:29,187
Two can't do this, either.
409
00:30:29,187 --> 00:30:30,837
All right! Just 30 more minutes.
410
00:30:30,837 --> 00:30:33,367
- All right. Let go of me. How embarrassing.
- Just 30 minutes.
411
00:30:33,367 --> 00:30:35,407
Did you hear that?
412
00:30:35,407 --> 00:30:36,716
Hi.
413
00:30:37,627 --> 00:30:38,887
They go here?
414
00:30:38,887 --> 00:30:40,667
With no one here?
415
00:30:45,478 --> 00:30:48,589
I've seen those faces somewhere before.
416
00:30:51,077 --> 00:30:52,597
Oh, that's-
417
00:30:52,597 --> 00:30:54,526
That's them from yesterday, right?
418
00:30:54,526 --> 00:30:56,456
Why did they come here?
419
00:31:02,246 --> 00:31:03,986
L-Let's go.
420
00:31:03,986 --> 00:31:05,827
W-Wait!
421
00:31:05,827 --> 00:31:08,036
Aren't they all pretty much out?
422
00:31:08,036 --> 00:31:09,236
Who knows.
423
00:31:09,236 --> 00:31:10,966
Did you forget?
424
00:31:10,966 --> 00:31:12,986
They think we attend the day class.
425
00:31:12,986 --> 00:31:14,296
Right.
426
00:31:14,296 --> 00:31:15,587
Others are all wearing uniforms.
427
00:31:15,587 --> 00:31:19,127
You want us to be the only ones in plain clothes?
428
00:31:22,006 --> 00:31:23,157
They must've left already. What do we do?
429
00:31:23,157 --> 00:31:25,337
What do you want me to do?
430
00:31:38,897 --> 00:31:41,226
A boxing gym event?
431
00:31:41,226 --> 00:31:45,097
Yes. They really want you to come
and said I must invite you.
432
00:31:45,097 --> 00:31:47,567
He repeatedly emphasized "must."
433
00:31:47,567 --> 00:31:49,837
They must've fallen head over heels for you guys.
434
00:31:49,837 --> 00:31:51,387
Really?
435
00:31:51,387 --> 00:31:54,397
I didn't even talk much with my partner.
436
00:31:54,397 --> 00:31:56,026
Really?
437
00:31:58,486 --> 00:32:01,387
Then, it must be Yeong Rye.
438
00:32:01,387 --> 00:32:02,687
W-What?
439
00:32:02,687 --> 00:32:04,296
The handsome one.
440
00:32:04,296 --> 00:32:06,827
He must've fallen for Yeong Rye.
441
00:32:06,827 --> 00:32:09,427
No wonder. He didn't say a thing,
coming all the way here.
442
00:32:09,427 --> 00:32:11,817
His friend did all the talking.
443
00:32:11,817 --> 00:32:13,937
You can't be your own barber.
444
00:32:13,937 --> 00:32:15,597
Whoa...
445
00:32:15,597 --> 00:32:17,877
I-I don't think that's the case.
446
00:32:17,877 --> 00:32:20,607
I don't think so.
447
00:32:20,607 --> 00:32:23,456
Whoa. Nice going, Ko Yeong Rye.
448
00:32:23,456 --> 00:32:26,127
No. It's not like that.
449
00:32:26,127 --> 00:32:29,377
We'll be late for class. Let's go. Let's go.
450
00:32:29,377 --> 00:32:32,117
Whoo-hoo! Dating!
451
00:32:32,927 --> 00:32:35,766
Hey, your face got really red!
452
00:32:35,766 --> 00:32:39,216
Today, we'll learn about Jeong Kwan Sa*.
(The definite article, "The.")
453
00:32:39,216 --> 00:32:40,746
Jeong Kwan Sa.
454
00:32:40,746 --> 00:32:44,296
The "Kwan" means crown.
455
00:32:44,296 --> 00:32:49,117
By putting a crown on the article...
456
00:32:55,827 --> 00:32:58,577
"I have a cat."
457
00:32:58,577 --> 00:33:01,177
"The cat is clever."
458
00:33:01,177 --> 00:33:05,486
The "A cat" is the indefinite article
we learned in our previous lesson.
459
00:33:05,486 --> 00:33:07,867
It's one cat out of many cats.
460
00:33:07,867 --> 00:33:10,046
But the cat appeared again.
461
00:33:10,046 --> 00:33:11,657
That's why it's "The cat."
462
00:33:11,657 --> 00:33:13,796
The cat is clever.
463
00:33:13,796 --> 00:33:17,557
In the same sentence or conversation,
464
00:33:17,557 --> 00:33:22,057
if the same word is used again,
you add "The" before it.
465
00:33:22,057 --> 00:33:24,157
It will make that noun special...
466
00:33:24,157 --> 00:33:26,766
What are you thinking about? Han Jae Pil?
467
00:33:26,766 --> 00:33:28,307
Okay. Next sentence.
468
00:33:28,307 --> 00:33:32,057
"London is the capital of England."
469
00:33:32,057 --> 00:33:34,307
London is what?
470
00:33:34,307 --> 00:33:35,887
The capital of England.
471
00:33:35,887 --> 00:33:37,756
Focus on the lesson!
472
00:33:37,756 --> 00:33:42,097
It means, "The capital of England."
473
00:33:42,097 --> 00:33:43,847
Okay. Moving on.
474
00:33:43,847 --> 00:33:46,637
"I have been to the store."
475
00:33:46,637 --> 00:33:48,286
I have...
476
00:33:49,286 --> 00:33:51,327
We told you to rest this week.
477
00:33:51,327 --> 00:33:53,137
No one can beat your stubbornness.
478
00:33:53,137 --> 00:33:55,617
Aigoo, I'm fine.
479
00:33:55,617 --> 00:33:58,587
There's no food for a lazy man.
480
00:33:58,587 --> 00:34:01,117
I need to work to feed our family.
481
00:34:01,117 --> 00:34:02,947
I'll take it easy.
482
00:34:02,947 --> 00:34:05,617
If a customer sees that we're not here,
they'll think we've moved.
483
00:34:05,617 --> 00:34:06,657
But still.
484
00:34:06,657 --> 00:34:09,036
Hey, stop nagging her.
485
00:34:09,036 --> 00:34:11,127
We finished setting up already.
486
00:34:11,127 --> 00:34:13,627
But you need to keep your promise, Mother.
487
00:34:13,627 --> 00:34:15,307
Only three hours, okay?
488
00:34:15,307 --> 00:34:17,547
All right. I won't, even if you ask me to.
489
00:34:17,547 --> 00:34:19,857
Get going. You said you need to study.
490
00:34:19,857 --> 00:34:21,547
Only he needs to study.
491
00:34:21,547 --> 00:34:22,547
And you don't?
492
00:34:22,547 --> 00:34:24,627
I just use basic knowledge.
493
00:34:24,627 --> 00:34:27,397
- Yeong Bae, you know how to tell time, right?
- Yes.
494
00:34:27,397 --> 00:34:29,987
When the long hand goes around three times,
495
00:34:29,987 --> 00:34:31,947
ask Mom to go home.
496
00:34:31,947 --> 00:34:35,096
If Mom persists, say you'll tell on her.
497
00:34:35,096 --> 00:34:36,346
You know what I mean, right?
498
00:34:36,346 --> 00:34:37,737
Yes. I understand.
499
00:34:37,737 --> 00:34:39,636
Aigoo, I understand. So that's enough.
500
00:34:39,636 --> 00:34:41,687
Just help the kids up and leave.
501
00:34:41,687 --> 00:34:44,996
- All right. Yeong Mi, which horse?
- The white one.
502
00:34:44,996 --> 00:34:47,366
The white one. All right.
503
00:34:47,366 --> 00:34:48,967
All set?
504
00:34:51,757 --> 00:34:54,257
How is there not a single soul
505
00:34:54,257 --> 00:34:56,857
because we skipped a few days?
506
00:34:56,857 --> 00:34:58,957
Damn it.
507
00:34:58,957 --> 00:35:01,977
At this rate, I won't even get
to make my first sale.
508
00:35:08,616 --> 00:35:11,177
Whoa! I want to ride that, Mom.
509
00:35:11,177 --> 00:35:13,507
- Ride what?
- That.
510
00:35:15,777 --> 00:35:17,187
That does look fun.
511
00:35:17,187 --> 00:35:18,447
Doesn't it?
512
00:35:18,447 --> 00:35:20,906
But you shouldn't.
513
00:35:20,906 --> 00:35:24,077
What if you ride it and happen to fall off?
514
00:35:24,077 --> 00:35:26,257
The horse looks unstable.
515
00:35:26,257 --> 00:35:28,287
Gosh, you can't.
516
00:35:32,417 --> 00:35:35,737
But that looks so delicious.
517
00:35:35,737 --> 00:35:38,607
- Doesn't it?
- I do want to try the bbopki.
518
00:35:38,607 --> 00:35:40,727
- Don't you?
- Yeah.
519
00:35:41,656 --> 00:35:43,687
- Eat this.
- Let's share.
520
00:35:43,687 --> 00:35:45,357
Oh, but I shouldn't.
521
00:35:45,357 --> 00:35:47,697
I already had cake for dessert today.
522
00:35:47,697 --> 00:35:49,317
I've had too much sugar.
523
00:35:49,317 --> 00:35:50,697
It's good.
524
00:35:50,697 --> 00:35:53,107
Mr. Son, let's get going.
525
00:35:53,107 --> 00:35:54,636
You need to go back to the office later.
526
00:35:54,636 --> 00:35:57,747
- I think she's almost done. I'll go now.
- I want to ride that!
527
00:35:57,747 --> 00:35:59,337
You can't.
528
00:35:59,337 --> 00:36:01,116
- Why not?
- You just can't.
529
00:36:01,116 --> 00:36:03,156
But they're riding it.
530
00:36:03,866 --> 00:36:06,397
Damn, that lady.
531
00:36:06,397 --> 00:36:10,096
Why stare if she's not going
to get out of the car?
532
00:36:10,096 --> 00:36:12,717
She got my hopes up. Geez.
533
00:36:12,717 --> 00:36:14,257
Oh, my gosh. It's all burnt.
534
00:36:14,257 --> 00:36:17,277
Shit. I hope she gets a flat tire.
535
00:36:23,927 --> 00:36:26,167
The music ended.
536
00:36:27,577 --> 00:36:29,377
What should I do...
537
00:36:30,636 --> 00:36:33,386
Aigoo! You're here!
538
00:36:33,386 --> 00:36:35,057
- Yeah. You're here?
- Hi!
539
00:36:35,057 --> 00:36:38,047
Oh, my goodness.
540
00:36:38,047 --> 00:36:40,937
You look totally wrecked in just a few days.
541
00:36:40,937 --> 00:36:42,697
Should you be working like this?
542
00:36:42,697 --> 00:36:45,357
Well, what choice do I have?
543
00:36:45,357 --> 00:36:49,167
If I want to take care of my baby
chicks who keep asking for food,
544
00:36:49,167 --> 00:36:50,947
I need to be okay even if I'm not.
545
00:36:50,947 --> 00:36:53,377
But business is slow.
546
00:36:53,377 --> 00:36:55,156
I haven't even made my first sale today.
547
00:36:55,156 --> 00:36:58,247
Then, can you help me out in two days?
548
00:36:58,247 --> 00:37:01,507
A group reservation was suddenly made,
549
00:37:01,507 --> 00:37:03,277
so I need help.
550
00:37:03,277 --> 00:37:05,187
I came to ask just in case.
551
00:37:05,187 --> 00:37:08,047
I'll give you a nice, hefty day's wage.
552
00:37:08,047 --> 00:37:09,997
- Hefty?
- Of course.
553
00:37:09,997 --> 00:37:11,767
How much?
554
00:37:11,767 --> 00:37:15,047
A hefty amount! Gosh!
555
00:37:15,047 --> 00:37:16,877
Join me.
556
00:37:38,457 --> 00:37:40,167
Wake up.
557
00:37:52,327 --> 00:37:56,087
National exercise, start.
558
00:37:56,087 --> 00:37:59,197
- One, two, three, four,
- Straight posture.
559
00:37:59,197 --> 00:38:02,247
five, six, seven, eight.
560
00:38:02,247 --> 00:38:05,277
Two, two, three, four,
561
00:38:05,277 --> 00:38:08,237
five, six, seven, legs.
562
00:38:08,237 --> 00:38:11,227
One, two, three, four,
563
00:38:11,227 --> 00:38:14,107
five, six, seven, eight.
564
00:38:14,107 --> 00:38:17,116
Two, two, three, four,
565
00:38:17,116 --> 00:38:19,906
five, six, seven, torso.
566
00:38:19,906 --> 00:38:23,267
One, two, three, four...
567
00:38:23,267 --> 00:38:24,866
You're going today, right?
568
00:38:24,866 --> 00:38:28,697
Two, two, three, four,
569
00:38:28,697 --> 00:38:30,537
The boxing gym.
570
00:38:30,537 --> 00:38:33,307
Let's go. I think it'll be fun.
571
00:38:33,307 --> 00:38:36,857
Four, five, six, seven, eight.
572
00:38:36,857 --> 00:38:38,827
Well,
573
00:38:38,827 --> 00:38:40,447
I'll see.
574
00:38:40,447 --> 00:38:42,717
Five, six, seven, eight.
575
00:38:42,717 --> 00:38:46,237
One, two, three, four...
576
00:38:47,807 --> 00:38:49,377
You're making a big deal.
577
00:38:49,377 --> 00:38:51,897
It's not even a date.
578
00:38:51,897 --> 00:38:55,767
Why? You said he invited you.
579
00:38:55,767 --> 00:38:57,886
Then, it's practically a date.
580
00:38:57,886 --> 00:39:00,337
Tilt your head toward me.
581
00:39:00,337 --> 00:39:02,017
We need to finish this before our next dispatch.
582
00:39:02,017 --> 00:39:04,866
- Look at me.
- I think pink looks good.
583
00:39:04,866 --> 00:39:06,577
Don't you think her lashes are sagging?
584
00:39:06,577 --> 00:39:08,067
Let me see.
585
00:39:08,067 --> 00:39:10,537
Oh, my! They're sagging.
586
00:39:10,537 --> 00:39:15,277
Yeah. Now that you mention it, I think it is.
587
00:39:15,277 --> 00:39:16,527
Gosh!
588
00:39:17,667 --> 00:39:19,017
What's that?
589
00:39:19,807 --> 00:39:20,987
Okay...
590
00:39:26,366 --> 00:39:30,717
Do this with your eyes. Like this.
591
00:39:31,747 --> 00:39:34,027
Huh? Like this.
592
00:39:36,577 --> 00:39:39,897
I'm scared. It's like you're branding
me with a hot iron.
593
00:39:39,897 --> 00:39:42,567
Come on. Just do this and
you'll look like Sophie Marceau.
594
00:39:42,567 --> 00:39:45,897
If not, I swear on my life.
595
00:39:45,897 --> 00:39:47,127
Ta-da!
596
00:39:47,127 --> 00:39:48,496
Oh, wow!
597
00:39:48,496 --> 00:39:51,167
She could enter a Miss Korea
pageant just like this.
598
00:39:51,167 --> 00:39:54,035
Goodness. She's right.
599
00:39:54,035 --> 00:39:56,136
Gosh, how pretty.
600
00:39:56,136 --> 00:39:58,327
So pretty.
601
00:40:02,842 --> 00:40:04,917
What is this?
602
00:40:04,917 --> 00:40:08,136
I don't think it suits me.
603
00:40:12,807 --> 00:40:14,315
Beautiful.
604
00:40:14,315 --> 00:40:17,444
[Boxing Match - Recruiting members]
605
00:40:30,205 --> 00:40:31,973
- Hello.
- Enjoy the match.
606
00:40:31,973 --> 00:40:33,513
- Sure.
- Will do.
607
00:40:34,476 --> 00:40:35,677
Enjoy the match.
608
00:40:35,677 --> 00:40:38,052
This way. It's this way.
609
00:40:38,052 --> 00:40:40,949
You look so bright. Okay, okay!
610
00:40:40,949 --> 00:40:44,359
- Please enjoy the match. Thank you.
- Thank you.
611
00:40:45,277 --> 00:40:47,007
Hey, wait. Wait.
612
00:40:47,007 --> 00:40:50,346
I'll throw a jab first
613
00:40:51,223 --> 00:40:53,013
and then an uppercut.
614
00:40:55,993 --> 00:40:59,692
Put a little more soul into being
knocked out. Big actions!
615
00:40:59,692 --> 00:41:02,013
You suck at acting.
616
00:41:03,502 --> 00:41:05,173
Hey, they're here. They're here.
617
00:41:05,173 --> 00:41:06,913
Over here!
618
00:41:10,913 --> 00:41:12,043
H-Hi.
619
00:41:12,043 --> 00:41:13,283
We meet again.
620
00:41:13,283 --> 00:41:14,962
Yeah, hi.
621
00:41:14,962 --> 00:41:16,833
Thanks for coming.
622
00:41:16,833 --> 00:41:19,752
I almost didn't recognize you
without the uniforms.
623
00:41:20,533 --> 00:41:23,813
I just dressed like I usually do.
624
00:41:25,113 --> 00:41:27,543
D-Do I look awkward?
625
00:41:27,543 --> 00:41:30,093
Not at all! You look pretty.
626
00:41:30,093 --> 00:41:31,433
Prettier than Sophie Marceau.
627
00:41:31,433 --> 00:41:34,423
I guess she won't have to swear on her life.
628
00:41:37,223 --> 00:41:39,442
- Hi.
- Hey.
629
00:41:39,442 --> 00:41:41,192
Hi.
630
00:41:43,263 --> 00:41:45,752
- Should we head in?
- Yeah. Let's go in.
631
00:41:45,752 --> 00:41:46,653
Let's go.
632
00:41:46,653 --> 00:41:49,473
It might look a bit run-down,
633
00:41:49,473 --> 00:41:52,113
but it's nice inside.
634
00:41:52,113 --> 00:41:54,183
- Was it hard getting here?
- No.
635
00:41:54,183 --> 00:41:55,653
- Did you eat?
- Yeah.
636
00:41:55,653 --> 00:41:58,423
Okay, okay. Enjoy the match.
637
00:41:58,423 --> 00:42:00,103
[Giant]
638
00:42:10,153 --> 00:42:12,613
These are our seniors.
639
00:42:12,613 --> 00:42:14,243
Yeong Rye, come in.
640
00:42:14,243 --> 00:42:16,743
This is our gym.
641
00:42:18,252 --> 00:42:19,553
This is our coach.
642
00:42:19,553 --> 00:42:20,962
- Hello.
- Hello.
643
00:42:20,962 --> 00:42:24,623
What should we do? Jin Tae can't
make it because of an upset stomach.
644
00:42:24,623 --> 00:42:27,843
He went crazy yesterday and kept
eating undercooked meat.
645
00:42:27,843 --> 00:42:30,743
I told him not to do that. That punk.
646
00:42:30,743 --> 00:42:33,453
Then, what about Jin Tae and Sang Woon's match?
647
00:42:33,453 --> 00:42:35,093
We have no choice.
648
00:42:35,093 --> 00:42:38,473
For now, we have to adjust the weight classes
649
00:42:38,473 --> 00:42:40,212
and change the matchup.
650
00:42:40,212 --> 00:42:42,237
Yes, we'll have to change the matchup.
651
00:42:42,237 --> 00:42:44,187
Change the matchup?
652
00:42:50,833 --> 00:42:53,293
Without further ado,
653
00:42:53,293 --> 00:42:57,793
we'll start our first-ever match hosted by
654
00:42:57,793 --> 00:43:00,663
Giant Boxing Gym! Make some noise!
655
00:43:03,622 --> 00:43:08,053
All right, let's introduce our boxers!
656
00:43:08,053 --> 00:43:10,433
On the red corner!
657
00:43:10,433 --> 00:43:16,013
The pretty boy of Giant Boxing Gym!
658
00:43:16,013 --> 00:43:20,723
Ma Sang Cheol!
659
00:43:28,303 --> 00:43:30,053
So cool!
660
00:43:30,053 --> 00:43:32,123
Fighting!
661
00:43:32,123 --> 00:43:36,363
Next is the blue corner!
662
00:43:36,363 --> 00:43:42,013
The face of Giant Boxing Gym!
663
00:43:42,013 --> 00:43:47,563
Jang Deok Goo!
664
00:45:42,533 --> 00:45:45,543
That was a good punch!
665
00:47:07,763 --> 00:47:09,603
Stop!
666
00:47:19,873 --> 00:47:21,563
What the hell?
667
00:47:31,793 --> 00:47:33,543
Stop.
668
00:47:35,043 --> 00:47:36,793
That's enough.
669
00:47:51,022 --> 00:47:53,343
Please stop.
670
00:48:18,770 --> 00:48:24,413
[Dispensing hospital prescriptions]
671
00:48:25,643 --> 00:48:28,643
Oh! Wait! Wait, please!
672
00:48:28,643 --> 00:48:30,803
I need medicine.
673
00:48:30,803 --> 00:48:33,893
The skin above his eye is lacerated.
674
00:48:33,893 --> 00:48:38,293
Could I get something to apply to it?
675
00:48:38,293 --> 00:48:39,793
Yes, come in.
676
00:48:39,793 --> 00:48:42,252
Thank you. I made it.
677
00:48:53,313 --> 00:48:55,373
Are you okay?
678
00:48:55,373 --> 00:48:57,613
Why wouldn't I be okay?
679
00:48:58,553 --> 00:49:00,353
As you can see.
680
00:49:03,043 --> 00:49:04,863
Why did you do that?
681
00:49:10,243 --> 00:49:11,761
Why did you do that?
682
00:49:12,813 --> 00:49:14,343
Earlier.
683
00:49:19,163 --> 00:49:20,871
I was scared.
684
00:49:27,263 --> 00:49:29,255
That you might die.
685
00:49:30,583 --> 00:49:32,036
I was scared.
686
00:50:00,563 --> 00:50:02,942
Jong Hui.
687
00:50:02,942 --> 00:50:05,543
- Let's go. It's late.
- Huh?
688
00:50:26,283 --> 00:50:30,435
I overreacted earlier, didn't I?
689
00:50:31,083 --> 00:50:34,873
No. Not even close.
690
00:50:37,442 --> 00:50:38,969
But...
691
00:50:40,014 --> 00:50:42,062
why did you do that?
692
00:50:44,942 --> 00:50:46,413
No reason.
693
00:50:47,893 --> 00:50:49,553
No reason?
694
00:50:50,525 --> 00:50:53,493
Maybe I got riled up because of the blood?
695
00:50:53,493 --> 00:50:58,804
I just hate to see blood, you know.
696
00:51:00,000 --> 00:51:01,500
Really?
697
00:51:05,433 --> 00:51:07,442
Actually, I'm like that, too.
698
00:51:07,442 --> 00:51:09,583
You know things that are thin and long?
699
00:51:09,583 --> 00:51:12,543
Like worms and snakes? I hate them.
700
00:51:12,543 --> 00:51:14,272
- Really?
- Yeah.
701
00:51:14,272 --> 00:51:16,153
I find them cute.
702
00:51:16,153 --> 00:51:17,633
What?
703
00:51:20,533 --> 00:51:25,263
Gosh, even so. I overreacted back there.
704
00:51:25,263 --> 00:51:29,513
I made a big scene at someone else's match.
Didn't I?
705
00:51:29,513 --> 00:51:33,514
It's okay. Forget it. It happens.
706
00:51:34,953 --> 00:51:36,442
Let's go.
707
00:51:44,163 --> 00:51:45,493
Whoa.
708
00:51:45,493 --> 00:51:48,113
So beautiful.
709
00:51:49,103 --> 00:51:51,053
Oh, that's so pretty.
710
00:51:51,053 --> 00:51:53,703
I think it would suit me.
711
00:51:57,813 --> 00:52:00,603
Unni, your soda.
712
00:52:00,603 --> 00:52:02,623
I took too long, right? Sorry.
713
00:52:02,623 --> 00:52:05,423
Yeah, you did take long.
714
00:52:05,423 --> 00:52:07,093
Did you make it yourself?
715
00:52:07,093 --> 00:52:10,373
The vending machine must be nuts.
716
00:52:10,373 --> 00:52:13,442
I put in money, but it didn't dispense anything.
717
00:52:13,442 --> 00:52:17,613
I kicked it a couple of times,
went crazy, and barely got it.
718
00:52:18,573 --> 00:52:20,212
Drink up.
719
00:52:20,212 --> 00:52:23,272
You bloody drink it, you traitor!
720
00:52:28,333 --> 00:52:31,803
Unni, what's wrong?
721
00:52:31,803 --> 00:52:33,803
What do you mean, traitor?
722
00:52:36,663 --> 00:52:39,462
Shit. Look at you act innocent.
723
00:52:40,343 --> 00:52:46,533
I heard you watched a late-night
movie with Mr. Kim.
724
00:52:46,533 --> 00:52:49,143
Jae Sook from next door said she saw you.
725
00:52:49,143 --> 00:52:51,673
She said you were over the moon.
726
00:52:51,673 --> 00:52:54,783
You saw Mr. Kim just now, too, right?
727
00:52:54,783 --> 00:52:56,953
Am I right?
728
00:52:56,953 --> 00:52:58,442
Unni.
729
00:53:01,723 --> 00:53:04,482
Since when? Huh?
730
00:53:04,482 --> 00:53:07,783
Since when did you make a move on Mr. Kim?
731
00:53:07,783 --> 00:53:09,553
Right under my nose.
732
00:53:09,553 --> 00:53:11,883
I treated you like a sister, you sly bitch!
733
00:53:11,883 --> 00:53:14,772
Unni! Please let go of me this once and talk.
734
00:53:14,772 --> 00:53:16,543
Just this once.
735
00:53:18,833 --> 00:53:20,272
Fine.
736
00:53:21,853 --> 00:53:23,563
Let's talk this out.
737
00:53:23,563 --> 00:53:27,763
Take your time and explain yourself.
738
00:53:29,210 --> 00:53:31,703
Did you think I'd say that, you traitor?
739
00:53:31,703 --> 00:53:33,962
How could you do this to me?
740
00:53:33,962 --> 00:53:36,093
Oh, my gosh. Do something.
741
00:53:36,093 --> 00:53:38,223
I can't. I can't.
742
00:53:38,223 --> 00:53:40,383
Hey. Today will be the end for both of us.
743
00:53:40,383 --> 00:53:43,633
- Today will be your funeral!
- What's going on?
744
00:53:44,732 --> 00:53:46,143
Today will be your memorial day!
745
00:53:46,143 --> 00:53:47,293
What's wrong?
746
00:53:47,293 --> 00:53:48,913
What's wrong? Unni, what's going on?
747
00:53:48,913 --> 00:53:51,663
Ko Yeong Rye, move. She's not even human.
748
00:53:51,663 --> 00:53:53,783
You can't. Unni, calm down.
749
00:53:53,783 --> 00:53:56,743
- I said, move! Why are you in my way?
- Take it easy-
750
00:53:56,743 --> 00:53:58,143
Hey!
751
00:53:58,143 --> 00:54:00,212
I said, move!
752
00:54:01,333 --> 00:54:03,752
- Stop! Stop! What are you doing?
- Shit!
753
00:54:03,752 --> 00:54:06,343
Where did you come from? Hey!
754
00:54:06,343 --> 00:54:07,933
Move!
755
00:54:07,933 --> 00:54:09,423
[Manager No Sang Sik]
756
00:54:16,803 --> 00:54:21,053
Want to join me at the pub for a shot of soju?
757
00:54:21,053 --> 00:54:23,643
Everyone is working overtime.
758
00:54:28,502 --> 00:54:32,502
♫ Nililiya, nilili ♫
759
00:54:32,502 --> 00:54:36,623
♫ Nilili mambo ♫
760
00:54:36,623 --> 00:54:40,473
♫ That young lady is a troublemaker ♫
761
00:54:40,473 --> 00:54:44,252
♫ Troublemaker mambo ♫
762
00:54:44,252 --> 00:54:48,212
♫ That ahjussi is a weasel ♫
763
00:54:48,212 --> 00:54:51,913
♫ Weasel mambo ♫
764
00:54:51,913 --> 00:54:56,413
♫ Overtime is how we make money ♫
765
00:54:56,413 --> 00:54:57,823
Excuse me...
766
00:54:58,923 --> 00:55:01,442
You should hurry over to Room 3.
767
00:55:01,442 --> 00:55:03,093
Room 3? Why?
768
00:55:03,093 --> 00:55:05,462
- What's the problem?
- Hurry.
769
00:55:06,513 --> 00:55:08,293
What the hell?
770
00:55:14,473 --> 00:55:16,192
Hey, hey, hey!
771
00:55:16,192 --> 00:55:18,033
Everyone, stop moving!
772
00:55:18,033 --> 00:55:20,683
Stop!
773
00:55:36,143 --> 00:55:38,272
Set them up properly.
774
00:55:38,272 --> 00:55:41,533
You're not here for a picnic.
You're getting punished.
775
00:55:42,683 --> 00:55:44,942
I'd better not see a single mouse
776
00:55:44,942 --> 00:55:47,942
or I'll hang you guys on that mousetrap.
777
00:55:50,953 --> 00:55:53,533
Why are we suffering because of them?
778
00:55:53,533 --> 00:55:55,303
Setting up traps in the middle of the night.
779
00:55:55,303 --> 00:55:57,423
That's what I'm saying.
780
00:55:57,423 --> 00:56:00,293
At any rate, I don't understand.
781
00:56:00,293 --> 00:56:02,962
When it comes to men,
782
00:56:02,962 --> 00:56:04,993
a man like Byeon Gang Soe* is
(A lusty brute)
783
00:56:04,993 --> 00:56:06,903
better than a slick-looking one.
784
00:56:06,903 --> 00:56:11,163
Why do you think the aristocrat ladies fed
the farmhands mountains of rice?
785
00:56:11,163 --> 00:56:13,310
Well, that's because they ate a lot.
786
00:56:13,310 --> 00:56:15,250
You're wrong, little girl!
787
00:56:15,250 --> 00:56:19,115
A man needs to be strong to go
788
00:56:19,115 --> 00:56:23,002
back and forth from the watermill house.*
(A lovers' hideout)
789
00:56:23,002 --> 00:56:26,153
I hear little mice squeaking away!
790
00:56:26,153 --> 00:56:28,513
Oh, a mouse! A mouse!
791
00:56:28,513 --> 00:56:30,333
Mouse!
792
00:56:37,243 --> 00:56:39,272
Where is it?
793
00:56:39,272 --> 00:56:41,583
Yeah, you hit it!
794
00:56:41,583 --> 00:56:43,743
You hit it.
795
00:56:43,743 --> 00:56:45,502
It's going!
796
00:56:45,502 --> 00:56:46,981
- You hit it.
- I'm home.
797
00:56:46,981 --> 00:56:49,131
- You're home?
- Oppa!
798
00:56:53,653 --> 00:56:55,232
Wait a minute.
799
00:56:55,232 --> 00:56:56,573
Wait, wait!
800
00:56:56,573 --> 00:56:59,212
Oh, my gosh. What happened to your eye?
Did you get hurt?
801
00:56:59,212 --> 00:57:02,723
- Oh, no.
- What do you mean no? Let me see.
802
00:57:02,723 --> 00:57:06,123
What should we do? On your handsome face, too!
803
00:57:06,123 --> 00:57:08,442
Stay right there. We need to
apply the ointment on it.
804
00:57:08,442 --> 00:57:09,962
No, I'm-
805
00:57:11,272 --> 00:57:12,692
Oppa.
806
00:57:12,692 --> 00:57:15,533
Did Dad punish you again?
807
00:57:15,533 --> 00:57:17,843
No, it's not like that.
808
00:57:17,843 --> 00:57:19,913
Let me see.
809
00:57:19,913 --> 00:57:21,583
Come here.
810
00:57:21,583 --> 00:57:23,522
Huh?
811
00:57:23,522 --> 00:57:24,683
I'll do it.
812
00:57:24,683 --> 00:57:27,103
Oh, sure. Here.
813
00:57:31,583 --> 00:57:34,123
- Thank you.
- Of course.
814
00:57:40,982 --> 00:57:43,153
I squeezed out too much.
815
00:57:47,962 --> 00:57:51,513
Oppa! I'll treat you.
816
00:57:52,843 --> 00:57:56,283
Will you, Doctor?
817
00:57:58,192 --> 00:57:59,663
All right.
818
00:58:03,403 --> 00:58:05,763
Where does it hurt?
819
00:58:05,763 --> 00:58:07,313
Your eye?
820
00:58:07,313 --> 00:58:10,712
Yes. There's a cut here, Doctor.
821
00:58:10,712 --> 00:58:12,373
It hurts so much.
822
00:58:12,373 --> 00:58:14,263
Give me a moment.
823
00:58:22,113 --> 00:58:23,903
Doctor.
824
00:58:23,903 --> 00:58:26,263
Why are you listening to
my heart when my eye hurts?
825
00:58:26,263 --> 00:58:28,343
You're supposed to.
826
00:58:28,343 --> 00:58:30,613
Just stay put, will you?
827
00:58:30,613 --> 00:58:32,513
I'm sorry.
828
00:58:37,453 --> 00:58:39,232
Stop!
829
00:58:44,363 --> 00:58:46,643
Please stop.
830
00:58:52,123 --> 00:58:53,982
Oppa.
831
00:58:53,982 --> 00:58:56,743
Your heart is beating too fast.
832
00:58:58,933 --> 00:59:00,683
I was scared.
833
00:59:04,252 --> 00:59:06,293
That you might die.
834
00:59:07,462 --> 00:59:09,192
I was scared.
835
00:59:10,473 --> 00:59:12,893
It's beating faster now.
836
00:59:12,893 --> 00:59:14,553
Faster.
837
00:59:14,553 --> 00:59:16,313
Even faster.
838
00:59:16,313 --> 00:59:17,803
Even faster!
839
00:59:31,183 --> 00:59:32,272
Goodbye.
840
00:59:32,272 --> 00:59:34,283
- Goodbye.
- Thank you.
841
00:59:42,942 --> 00:59:44,513
You're not leaving right away?
842
00:59:44,513 --> 00:59:47,043
The engine kept cutting off, so it's in repair.
843
00:59:47,043 --> 00:59:48,953
It'll take about two or three hours.
844
00:59:48,953 --> 00:59:51,513
Lucky you. Guess you'll get to rest.
845
00:59:51,513 --> 00:59:53,252
Good day.
846
01:00:03,522 --> 01:00:06,113
[Wonhwa Jaeil Pharmacy]
847
01:00:12,993 --> 01:00:15,413
Did he get treated?
848
01:00:16,553 --> 01:00:19,433
It might scar if he doesn't treat it.
849
01:00:43,973 --> 01:00:46,543
Yeah. No reason I can't give it to him.
850
01:00:46,543 --> 01:00:49,933
I can just say I bought it when
I passed by the pharmacy.
851
01:00:51,173 --> 01:00:52,583
I'm going to the gym.
852
01:00:52,583 --> 01:00:54,133
You're going boxing?
853
01:00:54,133 --> 01:00:55,942
You should rest today.
854
01:00:55,942 --> 01:00:59,522
We also need to go to the Founding
Anniversary Sports Competition later.
855
01:00:59,522 --> 01:01:02,043
It's tradition to go with your entire family.
856
01:01:02,043 --> 01:01:03,962
It'll look bad if you don't go.
857
01:01:03,962 --> 01:01:06,073
I'll be quick.
858
01:01:06,073 --> 01:01:08,423
Where do you think you're going?
We need to leave in a bit.
859
01:01:08,423 --> 01:01:11,013
Will you die if you skip boxing for a day?
860
01:01:11,013 --> 01:01:12,793
Why don't you study that hard?
861
01:01:12,793 --> 01:01:15,103
Until you get blisters on your butt.
862
01:01:15,103 --> 01:01:16,772
You have a good head on your shoulders.
863
01:01:16,772 --> 01:01:17,913
I'm leaving.
864
01:01:17,913 --> 01:01:19,743
If you can't make it on time, we'll leave first.
865
01:01:19,743 --> 01:01:22,223
And we'll send Mr. Son to you.
866
01:01:22,223 --> 01:01:24,393
See you later.
867
01:01:38,863 --> 01:01:40,232
Hey.
868
01:01:41,303 --> 01:01:43,203
Your arms will fall off.
869
01:01:43,203 --> 01:01:46,732
Why are you warming up so extremely?
870
01:01:46,732 --> 01:01:48,663
Are you mad about something?
871
01:01:49,603 --> 01:01:50,712
Hey.
872
01:01:50,712 --> 01:01:52,203
What?
873
01:01:55,593 --> 01:01:57,093
Never mind.
874
01:02:01,203 --> 01:02:02,913
Hey, look.
875
01:02:04,993 --> 01:02:06,533
I mean.
876
01:02:06,533 --> 01:02:08,393
What is it?
877
01:02:11,133 --> 01:02:13,192
You really won't tell me?
878
01:02:13,192 --> 01:02:15,673
I'll listen to you over a bowl of udon.
879
01:02:15,673 --> 01:02:17,942
I have to wash my face and leave right away.
880
01:02:17,942 --> 01:02:20,743
I don't even have time to wash my hair.
My father might kill me if I'm late.
881
01:02:20,743 --> 01:02:25,393
I might kill you before
your father does, you punk.
882
01:02:34,002 --> 01:02:36,183
I can't.
883
01:02:44,502 --> 01:02:46,423
Excuse me.
884
01:02:49,883 --> 01:02:52,993
Mom! I'm here.
885
01:02:52,993 --> 01:02:54,703
Unni.
886
01:02:54,703 --> 01:02:57,462
Yeong Mi, you were eating?
887
01:02:57,462 --> 01:02:59,633
Yeah. I hate black beans.
888
01:02:59,633 --> 01:03:01,712
But we only have black beans.
889
01:03:01,712 --> 01:03:03,283
You should eat them.
890
01:03:03,283 --> 01:03:05,913
They're very nutritious.
891
01:03:06,923 --> 01:03:09,493
Anyway, where's Mom?
892
01:03:09,493 --> 01:03:11,462
It's not time to work yet.
893
01:03:11,462 --> 01:03:14,143
Yeah. She's at Mokpo ahjumma's restaurant.
894
01:03:14,143 --> 01:03:16,482
Mokpo ahjumma's?
895
01:03:16,482 --> 01:03:18,252
Why would she go there?
896
01:03:21,543 --> 01:03:23,633
I guess it's raining all day.
897
01:03:23,633 --> 01:03:26,823
At least, it started after all the
customers left. What's the worry?
898
01:03:26,823 --> 01:03:28,063
You'll be rich in no time.
899
01:03:28,063 --> 01:03:30,323
What would I have done without you today?
900
01:03:30,323 --> 01:03:32,953
- I really appreciate it.
- Don't mention it.
901
01:03:47,863 --> 01:03:49,442
Mom!
902
01:03:49,442 --> 01:03:51,272
- What brings you here?
- Mom!
903
01:03:51,272 --> 01:03:53,683
What are you doing here?
904
01:03:53,683 --> 01:03:56,163
You shouldn't be working.
But to work here, no less?
905
01:03:56,163 --> 01:03:58,093
Gosh, lower your voice.
906
01:03:58,093 --> 01:03:59,883
Did you swallow a steam train?
907
01:03:59,883 --> 01:04:01,413
For crying out loud.
908
01:04:01,413 --> 01:04:04,543
Why are you raising your voice
in someone's restaurant?
909
01:04:04,543 --> 01:04:06,022
Mom!
910
01:04:06,022 --> 01:04:07,502
Stop making a fuss.
911
01:04:07,502 --> 01:04:08,993
Resting isn't in my destiny.
912
01:04:08,993 --> 01:04:12,373
Staying put at home makes me restless.
913
01:04:12,373 --> 01:04:14,593
I don't dream of anything extravagant.
914
01:04:14,593 --> 01:04:16,923
A few days of rest were enough.
915
01:04:16,923 --> 01:04:19,183
I'm fine. Go home.
916
01:04:19,183 --> 01:04:20,633
- Go on.
- I'll do that.
917
01:04:20,633 --> 01:04:22,183
Forget it-
918
01:04:23,153 --> 01:04:25,543
Mom! What's wrong? Are you okay?
919
01:04:25,543 --> 01:04:26,933
I'm fine.
920
01:04:26,933 --> 01:04:29,442
Why wouldn't I be fine?
921
01:04:30,423 --> 01:04:31,453
Mom! Mom!
922
01:04:31,453 --> 01:04:33,223
Mom, are you okay?
923
01:04:33,223 --> 01:04:35,903
Oh, my gosh! What happened?
924
01:04:45,013 --> 01:04:47,633
Taxi! Taxi!
925
01:04:51,513 --> 01:04:53,913
Mom, keep it together.
926
01:04:53,913 --> 01:04:57,692
Mom. Mom, you have to stay awake, okay?
927
01:05:00,893 --> 01:05:03,793
Mom, are you listening to me?
928
01:05:04,573 --> 01:05:06,243
Taxi!
929
01:05:09,252 --> 01:05:12,413
Mom. Mom! Mom!
930
01:05:17,033 --> 01:05:18,683
What's wrong?
931
01:05:20,192 --> 01:05:23,303
Mom... My mom is...
932
01:05:23,303 --> 01:05:24,993
Get in.
933
01:05:57,113 --> 01:06:00,133
Mr. Son, hurry. Please speed up.
934
01:06:08,103 --> 01:06:11,783
[Wonhwa Jaeil Hospital]
935
01:06:11,783 --> 01:06:16,843
[Operating Room]
936
01:06:46,793 --> 01:06:48,712
Try not to worry.
937
01:06:48,712 --> 01:06:50,803
She'll be all right.
938
01:06:54,103 --> 01:06:57,803
Shouldn't you get going?
939
01:06:57,803 --> 01:07:00,573
Can you stay here like this?
940
01:07:07,013 --> 01:07:09,613
Doctor. How...
941
01:07:09,613 --> 01:07:12,763
Is my mom okay?
942
01:07:12,763 --> 01:07:14,513
Yes, the surgery went well.
943
01:07:14,513 --> 01:07:18,462
But did she have any falls recently?
944
01:07:18,462 --> 01:07:24,413
She tumbled down a hill recently and hurt herself.
945
01:07:25,683 --> 01:07:28,522
She should've gone to a hospital to get examined.
946
01:07:28,522 --> 01:07:30,732
It seems that the minor bleeding
in the abdominal cavity
947
01:07:30,732 --> 01:07:32,793
progressed to peritonitis.
948
01:07:32,793 --> 01:07:37,203
It's fortunate that it developed into pain,
so she could receive surgery.
949
01:07:37,203 --> 01:07:38,703
Thank you.
950
01:07:38,703 --> 01:07:41,683
Thank you. Thank you!
951
01:07:44,143 --> 01:07:45,962
Thank goodness.
952
01:07:49,073 --> 01:07:51,083
Thank goodness...
953
01:08:01,603 --> 01:08:04,643
But why am I crying?
954
01:08:08,803 --> 01:08:10,283
I...
955
01:08:12,223 --> 01:08:14,973
I shouldn't cry.
956
01:08:17,133 --> 01:08:20,212
My siblings will arrive soon.
957
01:08:23,153 --> 01:08:28,763
They'll be scared if I'm crying.
958
01:08:30,723 --> 01:08:32,243
Sorry.
959
01:08:32,243 --> 01:08:42,043
♫ The dreams I wanted to reach slip further away ♫
960
01:08:42,043 --> 01:08:47,773
♫ And the day I can't hold onto,
at the end of my day ♫
961
01:08:47,773 --> 01:08:49,703
You can cry now.
962
01:08:51,683 --> 01:08:59,033
♫ What's making it crumble? ♫
963
01:08:59,033 --> 01:09:06,493
♫ I don't know anything ♫
964
01:09:06,493 --> 01:09:13,993
♫ Everything feels too hard
since it's the first time ♫
965
01:09:13,993 --> 01:09:21,493
♫ I can't throw a tantrum like a child ♫
966
01:09:21,493 --> 01:09:29,093
♫ I'm still a nobody ♫
967
01:09:29,093 --> 01:09:36,313
♫ I want to do everything well ♫
968
01:09:36,313 --> 01:09:44,133
♫ But even I'm too much for myself ♫
969
01:09:44,133 --> 01:09:51,713
♫ How much of me must I cast away? ♫
970
01:09:51,713 --> 01:09:58,823
♫ Before I can truly become me ♫
971
01:10:02,943 --> 01:10:18,173
♫ While I go about my day,
which no one cares about ♫
972
01:10:20,653 --> 01:10:22,923
Jong Hui.
973
01:10:22,923 --> 01:10:25,593
That was the third time.
974
01:10:25,593 --> 01:10:29,173
Not once. Not twice.
975
01:10:36,843 --> 01:10:41,013
♫ Gently, tenderly ♫
976
01:10:41,013 --> 01:10:43,133
How's your mother?
977
01:10:43,133 --> 01:10:44,843
She's all right.
978
01:10:44,843 --> 01:10:47,563
She woke up for a moment and fell back asleep.
979
01:10:47,563 --> 01:10:50,303
Oh, thank goodness.
980
01:10:50,303 --> 01:10:52,493
That's a relief.
981
01:10:54,023 --> 01:10:57,693
Crossing paths with him three times,
982
01:10:57,693 --> 01:11:00,623
I suppose I wanted to believe it was fate,
983
01:11:00,623 --> 01:11:06,613
or perhaps even destiny.
984
01:11:06,613 --> 01:11:11,703
Since I always dreamed of a love destined by fate.
985
01:11:11,703 --> 01:11:14,093
Today...
986
01:11:14,093 --> 01:11:17,133
Thank you so much for today.
987
01:11:17,133 --> 01:11:20,013
I know a drink doesn't even cut it,
988
01:11:20,013 --> 01:11:22,973
but this is all I can give you right now.
989
01:11:22,973 --> 01:11:25,453
This is fine.
990
01:11:38,143 --> 01:11:39,569
Shouldn't you...
991
01:11:40,337 --> 01:11:42,773
really get going now?
992
01:11:42,773 --> 01:11:44,543
No, it's fine.
993
01:11:45,543 --> 01:11:49,026
There's my father's company's Founding
Anniversary Sports Competition.
994
01:11:50,403 --> 01:11:53,133
But I honestly didn't want to go.
995
01:11:53,133 --> 01:11:57,043
Oh, I'm so sorry. You couldn't go because of me.
996
01:12:03,853 --> 01:12:05,375
You know...
997
01:12:05,983 --> 01:12:07,834
Your friend?
998
01:12:07,834 --> 01:12:10,501
- Jong Hui?
- Y-Yeah.
999
01:12:10,501 --> 01:12:12,583
Do you live in the same neighborhood?
1000
01:12:12,583 --> 01:12:16,363
Yeah. Yeah, something like that.
1001
01:12:16,363 --> 01:12:18,443
Oh, I see.
1002
01:12:21,003 --> 01:12:23,133
You two seemed very close.
1003
01:12:23,133 --> 01:12:26,123
Yeah. We are.
1004
01:12:49,393 --> 01:12:51,783
Okay, then. I'll...
1005
01:12:52,863 --> 01:12:54,183
get going.
1006
01:12:54,183 --> 01:12:55,933
Thanks for the drink.
1007
01:12:58,113 --> 01:13:02,983
So, for a brief while, I was elated.
1008
01:13:02,983 --> 01:13:09,013
So, I tried to muster up courage
I didn't even have.
1009
01:13:12,700 --> 01:13:14,460
- You-
- I-
1010
01:13:18,273 --> 01:13:20,973
- You go ahead.
- It's okay.
1011
01:13:22,143 --> 01:13:24,423
You go first.
1012
01:13:29,013 --> 01:13:33,613
If I hadn't urged him to speak first...
1013
01:13:35,903 --> 01:13:40,703
If I had handed him the medicine
that held my feelings...
1014
01:13:48,236 --> 01:13:50,151
You know...
1015
01:13:50,151 --> 01:13:51,671
Yeah.
1016
01:13:55,543 --> 01:13:57,133
Hold on.
1017
01:13:58,513 --> 01:14:00,633
Mr. Son, give me a moment.
1018
01:14:34,215 --> 01:14:35,705
Here.
1019
01:14:46,427 --> 01:14:50,337
Can you give this to Seo Jong Hui?
1020
01:15:00,143 --> 01:15:09,746
♫ Why do birds suddenly
appear every time you are near? ♫
1021
01:15:09,746 --> 01:15:16,708
Would our story have been a bit different?
1022
01:15:16,708 --> 01:15:20,533
Do you think so, Jong Hui?
1023
01:15:20,533 --> 01:15:24,732
My one and only friend?
1024
01:15:24,732 --> 01:15:34,143
♫ Why do stars fall down from the
sky every time you walk by? ♫
1025
01:15:34,143 --> 01:15:43,743
♫ Just like me, they long to be close to you ♫
1026
01:15:45,123 --> 01:15:50,373
♫ On the day that you were born,
the angels got together ♫
1027
01:15:50,373 --> 01:15:53,962
♫ And decided to create a dream come true ♫
1028
01:15:53,962 --> 01:15:56,931
Jae Pil, now that I think it's over,
I miss her more.
1029
01:15:56,931 --> 01:15:58,713
Then, why don't you visit her at the hospital?
1030
01:15:58,713 --> 01:15:59,973
Hi.
1031
01:15:59,973 --> 01:16:01,473
H-Hi.
1032
01:16:01,473 --> 01:16:03,933
The note I gave you last time.
1033
01:16:03,933 --> 01:16:06,803
You gave it to her, right?
1034
01:16:06,803 --> 01:16:09,210
And you? Weren't you interested in him, too?
1035
01:16:09,210 --> 01:16:12,847
No! I thought he was interested in me.
1036
01:16:12,847 --> 01:16:14,243
I'm not interested in dating.
1037
01:16:14,243 --> 01:16:17,173
And he doesn't know anything about me.
1038
01:16:17,173 --> 01:16:18,803
Ugly, is something wrong?
1039
01:16:18,803 --> 01:16:21,083
I don't like myself.
1040
01:16:21,083 --> 01:16:22,103
Why don't you?
1041
01:16:22,103 --> 01:16:25,663
Happiness is subjective.
You have to pursue it yourself.
1042
01:16:25,663 --> 01:16:27,713
Wait! Wait.
1043
01:16:27,713 --> 01:16:29,003
Eat with me.
1044
01:16:29,003 --> 01:16:30,933
So, what about you?
1045
01:16:30,933 --> 01:16:33,923
He has been on my mind. Oddly.
1046
01:16:36,073 --> 01:16:40,813
[The untold story]
1047
01:16:48,603 --> 01:16:50,773
Mr. Son, please stop the car.
1048
01:16:50,773 --> 01:16:52,733
Chairman Han said to bring you right away.
1049
01:16:52,733 --> 01:16:55,623
- He might get mad.
- I'll take responsibility.
1050
01:16:56,983 --> 01:16:59,013
I'll say I ran away, so you don't get in trouble.
1051
01:16:59,013 --> 01:17:00,923
So please, stop the car.
67133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.