All language subtitles for A.Hundred.Memories.S01E03.1080p.WEB-DL (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,633 --> 00:01:20,613 [Vivaldi Music Cafe] 2 00:01:24,803 --> 00:01:27,133 Hey, lighten up. 3 00:01:27,133 --> 00:01:29,033 We're here for a meeting*. (A group blind date) 4 00:01:29,033 --> 00:01:30,372 Not a funeral. 5 00:01:30,372 --> 00:01:32,473 O-Okay. 6 00:01:33,943 --> 00:01:36,003 Let me borrow that. 7 00:01:49,463 --> 00:01:51,643 You look alive now. 8 00:01:51,643 --> 00:01:53,173 Thanks. 9 00:01:54,803 --> 00:01:58,303 I feel carsick right now. 10 00:01:58,303 --> 00:01:59,973 My heart is pounding, too. 11 00:01:59,973 --> 00:02:02,163 Do you hear it? 12 00:02:03,103 --> 00:02:06,723 Yeah. Your heart is about to explode. 13 00:02:08,793 --> 00:02:10,883 Chew on this. 14 00:02:10,883 --> 00:02:12,583 To ease your nerves. 15 00:02:13,453 --> 00:02:15,693 Control your mind. Got it? 16 00:02:15,693 --> 00:02:17,963 "Bring it on, World!" 17 00:02:19,493 --> 00:02:23,753 "No amount of anxiety makes any difference 18 00:02:23,753 --> 00:02:28,743 - to anything that is going to happen." - What? 19 00:02:28,743 --> 00:02:30,213 Alan Watts. 20 00:02:30,213 --> 00:02:32,833 It's a quote by a British philosopher. 21 00:02:36,263 --> 00:02:37,912 Ready to go. 22 00:02:38,912 --> 00:02:42,533 Unnis, we're all friends from the same class starting now. 23 00:02:42,533 --> 00:02:44,333 We're going in. 24 00:03:16,743 --> 00:03:18,662 Jong Hui. 25 00:03:18,662 --> 00:03:22,433 Sometimes, I regret that day. 26 00:03:23,333 --> 00:03:29,373 What if we hadn't gone to the meeting that day? 27 00:03:31,233 --> 00:03:34,623 If three coincidences happen, they call it fate. 28 00:03:34,623 --> 00:03:39,403 What if I hadn't held on to my trembling heart, 29 00:03:39,403 --> 00:03:42,533 believing that perhaps 30 00:03:42,533 --> 00:03:46,553 this person might be my destiny? 31 00:03:54,602 --> 00:03:56,942 Okay, then! 32 00:04:00,363 --> 00:04:01,953 If I may introduce myself first, 33 00:04:01,953 --> 00:04:03,863 I'm the pretty boy of Jeongshin High 34 00:04:03,863 --> 00:04:06,352 and in charge of visuals. I'm Ma Sang Cheol. 35 00:04:06,352 --> 00:04:08,132 And this is... 36 00:04:11,692 --> 00:04:14,433 Jae Pil. Say something. 37 00:04:15,543 --> 00:04:17,053 Han Jae Pil. 38 00:04:17,863 --> 00:04:22,193 Yes! One can say he's in charge of charisma, 39 00:04:22,193 --> 00:04:25,493 reserve, and toughness of Jeongshin High. 40 00:04:25,493 --> 00:04:26,993 Right? 41 00:04:28,343 --> 00:04:29,453 Yes. 42 00:04:29,453 --> 00:04:32,163 I'm Son Ju Wan. Good at everything except studying. 43 00:04:32,163 --> 00:04:33,633 Our Ju Wan. 44 00:04:33,633 --> 00:04:36,363 I'm equipped with that elusive thing called normalcy. 45 00:04:36,363 --> 00:04:37,853 Call me Choi Sang Mook. 46 00:04:37,853 --> 00:04:40,713 Sang Mook, yes. 47 00:04:40,713 --> 00:04:43,193 I arranged this meeting. My name is Lee Ju Kyeong. 48 00:04:43,193 --> 00:04:46,613 I'm Ju Kyeong's friend, Kim Mi Ae. 49 00:04:47,523 --> 00:04:49,623 I-I'm... 50 00:04:49,623 --> 00:04:52,413 "I go all in, no matter what!"* (Go and Ko sound the same) 51 00:04:52,413 --> 00:04:55,263 Ko Yeong Rye. 52 00:04:55,263 --> 00:04:57,053 I'm Seo Jong Hui. 53 00:04:57,053 --> 00:04:59,593 I'll drop the honorifics since we're all around the same age. 54 00:04:59,593 --> 00:05:03,253 Huh? Oh! Sure. Whoa. 55 00:05:03,253 --> 00:05:05,533 You're very straightforward. 56 00:05:05,533 --> 00:05:08,063 Then, should I drop the mic instead of honorifics? 57 00:05:14,843 --> 00:05:18,983 Gosh, I was just joking. A joke. 58 00:05:18,983 --> 00:05:22,983 Jae Pil, I think just need to avoid that young woman. 59 00:05:26,003 --> 00:05:29,273 How about we choose partners without wasting time? 60 00:05:29,273 --> 00:05:31,843 The men can all close their eyes. 61 00:05:31,843 --> 00:05:34,263 Place one personal item on the table. Anything. 62 00:05:34,263 --> 00:05:35,803 Sure. 63 00:05:37,173 --> 00:05:39,943 Jae Pil. Choose wisely. 64 00:05:42,973 --> 00:05:44,783 Close your eyes. 65 00:06:01,383 --> 00:06:04,203 All right. You can open your eyes. 66 00:06:15,313 --> 00:06:17,343 This is neat. 67 00:06:19,183 --> 00:06:22,923 Whoa, this is nice. 68 00:06:26,803 --> 00:06:29,613 Jae Pil, you need to choose, too. 69 00:06:37,233 --> 00:06:42,833 If the fate's arrow had ultimately left a scar on me that day, 70 00:06:42,833 --> 00:06:48,273 and if I had realized that it would cast me into an unexpected storm… 71 00:06:49,273 --> 00:06:52,203 Then, what might have unfolded? 72 00:06:52,203 --> 00:06:58,553 [Episode 3: Fate] 73 00:07:10,963 --> 00:07:16,833 Well, your personal items somewhat contradict the impressions you give off. 74 00:07:16,833 --> 00:07:21,293 I thought the gum was yours, and the pen was yours. 75 00:07:21,293 --> 00:07:23,103 Why? 76 00:07:23,103 --> 00:07:26,773 Do I look like I've chewed gum in my days?* (The phrase expresses delinquency) 77 00:07:26,773 --> 00:07:29,003 Oh, no! You don't. 78 00:07:29,003 --> 00:07:32,403 That's not what I meant. 79 00:07:32,403 --> 00:07:35,653 Jae Pil, didn't you have something to tell me? Yes. 80 00:07:35,653 --> 00:07:37,993 You did. You did. 81 00:07:38,893 --> 00:07:40,603 Pil, she scares me. 82 00:07:40,603 --> 00:07:43,673 She's too fierce, just like my mom. 83 00:07:43,673 --> 00:07:45,983 You said your ideal type was someone like your mom. 84 00:07:45,983 --> 00:07:47,813 That she's resilient and awesome. 85 00:07:47,813 --> 00:07:50,163 T-That's what I thought. 86 00:07:50,163 --> 00:07:51,713 But she beats up my dad. 87 00:07:51,713 --> 00:07:53,933 I'm the witness. 88 00:07:53,933 --> 00:07:57,583 Whatever. I'm going to wing it and leave. You clearly said only one hour. 89 00:07:57,583 --> 00:07:59,673 Hey, hey! Wait. 90 00:07:59,673 --> 00:08:04,063 I'll clean the boxing gym for the entire week. All of it. 91 00:08:05,063 --> 00:08:07,653 This week? Or this month? 92 00:08:07,653 --> 00:08:09,923 Hey, you petty bastard! 93 00:08:09,923 --> 00:08:11,643 I'm going to kill you one day. 94 00:08:11,643 --> 00:08:12,823 A month. 95 00:08:12,823 --> 00:08:15,453 Hey, should the four of us hang out together? 96 00:08:15,453 --> 00:08:18,733 I know a hot roller-skating rink. Let's go there. 97 00:08:18,733 --> 00:08:20,533 - Sure. - Okay. 98 00:08:21,273 --> 00:08:22,873 That's fine, right? 99 00:08:42,133 --> 00:08:44,082 Carsick again? 100 00:08:44,082 --> 00:08:46,513 Yeah. 101 00:08:49,223 --> 00:08:52,783 Pardon me. I'm going to open the window. 102 00:09:06,763 --> 00:09:08,693 Wait. 103 00:09:08,693 --> 00:09:11,223 Since the roller rink is near Angang Market, 104 00:09:11,223 --> 00:09:14,383 should we transfer to the 100-1 at the next stop? 105 00:09:14,383 --> 00:09:17,063 - I'll ask the attendant- - No, the 100-1 doesn't stop there. 106 00:09:17,063 --> 00:09:20,763 The 100-1 stops at Joongang Park, Youngkwang Church, Cheongah Intersection, 107 00:09:20,763 --> 00:09:23,363 Cheongah Elementary school, Jeongshin High, Wonhwasa Entrance, 108 00:09:23,363 --> 00:09:25,933 Wonhwa Health Center, and the intersection at City Hall, before turning back. 109 00:09:25,933 --> 00:09:30,033 It stops for five minutes before going back until it reaches the bus depot. 110 00:09:30,033 --> 00:09:31,463 Wow, you're awesome. 111 00:09:31,463 --> 00:09:34,693 How did you memorize all that? As if you're a bus attendant. 112 00:09:35,803 --> 00:09:40,333 Oh! Her hobby is memorizing bus stops. Right? 113 00:09:40,333 --> 00:09:42,363 Yeah. I-It is. 114 00:09:42,363 --> 00:09:43,893 I bet she can memorize anything. 115 00:09:43,893 --> 00:09:45,953 What else did you memorize? 116 00:09:45,953 --> 00:09:47,473 - Me? - Yeah. 117 00:09:48,473 --> 00:09:50,713 "Because the language of our country is different from that of China, 118 00:09:50,713 --> 00:09:54,433 the spoken and the written words do not correspond. 119 00:09:54,433 --> 00:09:59,173 Therefore, the uneducated common people, though they wish to express themselves, 120 00:09:59,173 --> 00:10:02,536 cannot do so with ease…" 121 00:10:07,293 --> 00:10:09,123 What was that? 122 00:10:09,123 --> 00:10:11,753 The Hunminjeongeum Haeryebon.* (Manuscript on Use of Hangul, written Korean) 123 00:10:11,753 --> 00:10:15,113 Whoa! As expected. You're the best. 124 00:10:15,113 --> 00:10:17,153 Guys, we should get off at the next stop. 125 00:10:17,153 --> 00:10:19,583 I think we need to transfer to the 99. 126 00:11:00,113 --> 00:11:01,943 I'm sorry. 127 00:11:31,703 --> 00:11:35,653 If you land wrongly, you'll break your tailbone. 128 00:11:36,753 --> 00:11:39,063 That's at least a three-week recovery. 129 00:11:39,063 --> 00:11:41,253 Thanks. 130 00:11:41,253 --> 00:11:43,743 But... But I'm fine! 131 00:11:43,743 --> 00:11:46,233 Maybe because I like dried anchovies, 132 00:11:46,233 --> 00:11:49,673 but I have some strong bones. 133 00:11:49,673 --> 00:11:51,273 Oh, really? 134 00:11:56,693 --> 00:11:58,783 By the way... 135 00:12:03,343 --> 00:12:05,823 haven't we met somewhere before? 136 00:12:05,823 --> 00:12:09,013 No! No, we haven't. 137 00:12:09,013 --> 00:12:12,473 I've never seen you before. 138 00:12:12,473 --> 00:12:15,043 I really have not seen you before. 139 00:12:15,043 --> 00:12:17,723 There's no need to be that serious. 140 00:12:20,303 --> 00:12:22,463 Your laces are untied. 141 00:12:22,463 --> 00:12:23,843 Huh? 142 00:12:40,163 --> 00:12:42,373 Should I just tie them for you? 143 00:13:02,793 --> 00:13:04,263 All done. 144 00:13:07,703 --> 00:13:09,703 T-Thanks. 145 00:13:16,063 --> 00:13:19,123 Hey, don't you think I'm on fire today? 146 00:13:19,123 --> 00:13:20,953 It's your first time at a rink, huh? 147 00:13:20,953 --> 00:13:22,253 You want me to teach you? 148 00:13:22,253 --> 00:13:24,323 No, I'm good. 149 00:13:24,323 --> 00:13:26,933 I'll practice on my own. 150 00:13:26,933 --> 00:13:28,333 Okay. 151 00:13:28,333 --> 00:13:30,823 By the way, your collar... 152 00:13:34,533 --> 00:13:35,953 Thank you. 153 00:13:37,733 --> 00:13:40,133 Anyway, where's Jong Hui? 154 00:13:40,133 --> 00:13:41,993 Oh, my partner? 155 00:13:43,663 --> 00:13:45,143 Over there. 156 00:13:53,413 --> 00:13:55,393 She's flying solo. 157 00:14:23,413 --> 00:14:25,293 Hey, why aren't you roller skating? 158 00:14:25,293 --> 00:14:26,663 Hey! 159 00:14:27,583 --> 00:14:31,193 You'll end up in the Olympics for roller skating. 160 00:14:31,193 --> 00:14:33,523 You're a new face. 161 00:14:33,523 --> 00:14:35,323 Let's see. 162 00:14:35,323 --> 00:14:36,603 Youngshin Girls' High? 163 00:14:36,603 --> 00:14:39,433 Or Hwaran? 164 00:14:39,433 --> 00:14:41,903 I have no reason to answer. 165 00:14:41,903 --> 00:14:44,253 You're in my way, so move aside. 166 00:14:44,253 --> 00:14:46,893 Hey, why so uptight? 167 00:14:46,893 --> 00:14:49,023 You're obviously one of our kind. 168 00:14:49,023 --> 00:14:50,123 Let's play together. 169 00:14:50,123 --> 00:14:52,063 Your kind, my ass. 170 00:14:52,063 --> 00:14:56,843 Hey. I said you're in my way, so get lost. 171 00:14:59,033 --> 00:15:00,943 Shit. 172 00:15:02,463 --> 00:15:04,373 J-Jong Hui! 173 00:15:04,373 --> 00:15:06,923 Oh, my. Sorry. 174 00:15:06,923 --> 00:15:10,623 You should've accepted our invitation. Why play hard-to-get? 175 00:15:10,623 --> 00:15:12,013 Hey. 176 00:15:13,563 --> 00:15:16,223 You can play with this, you halfwits. 177 00:15:16,223 --> 00:15:19,883 Hey. Halfwits? Did you just call us halfwits? 178 00:15:19,883 --> 00:15:23,133 Yeah. Want me to say it again? 179 00:15:23,133 --> 00:15:24,993 Half. Wits. 180 00:15:24,993 --> 00:15:28,173 - You want to die? - Hey, you punks! 181 00:15:33,743 --> 00:15:35,993 Eat this! 182 00:15:54,883 --> 00:15:56,813 - Hey. - What? 183 00:15:56,813 --> 00:15:58,363 - Run. - What? 184 00:15:58,363 --> 00:15:59,903 I said, run. 185 00:16:03,083 --> 00:16:05,233 - Hey, catch them! - Come back here! 186 00:16:05,233 --> 00:16:10,153 [Ddo Ddo Bunsik] 187 00:16:10,783 --> 00:16:12,203 Oh, thank you. 188 00:16:12,203 --> 00:16:13,323 Thank you. 189 00:16:13,323 --> 00:16:15,673 Enjoy yourselves. 190 00:16:15,673 --> 00:16:17,803 Her dumplings are really good. 191 00:16:17,803 --> 00:16:19,353 It's not like anywhere else. 192 00:16:19,353 --> 00:16:20,683 Let's dig in. 193 00:16:20,683 --> 00:16:23,403 Thanks for the food. Let's eat. 194 00:16:30,943 --> 00:16:33,113 I'm sorry I got you into trouble. 195 00:16:33,113 --> 00:16:36,413 They would've picked a fight with someone anyway. 196 00:16:36,413 --> 00:16:39,103 That's why they were there in the first place. 197 00:16:41,533 --> 00:16:44,933 By the way, you were so cool back there. 198 00:16:44,933 --> 00:16:47,953 You hurled that extinguisher like it was a grenade. 199 00:16:47,953 --> 00:16:51,093 I don't even know how to use that. 200 00:16:51,093 --> 00:16:55,643 I did some studying because I wanted to get certified in fire safety. 201 00:16:55,643 --> 00:16:58,383 Fire safety certification? 202 00:16:58,383 --> 00:16:59,533 Why? 203 00:16:59,533 --> 00:17:02,143 Just in case. 204 00:17:02,143 --> 00:17:05,312 But the test requirements were strict, 205 00:17:05,312 --> 00:17:08,133 so I gave up. 206 00:17:08,133 --> 00:17:10,022 You're so unique. 207 00:17:10,953 --> 00:17:14,022 You must've been really hungry. 208 00:17:14,022 --> 00:17:15,103 Take mine. 209 00:17:15,103 --> 00:17:16,673 It's okay. You can have it. 210 00:17:16,673 --> 00:17:20,693 It's fine. I'm not hungry due to the earlier shock. 211 00:17:20,693 --> 00:17:22,992 You can have mine, too. 212 00:17:22,992 --> 00:17:26,032 Then, I'll take it since we shouldn't waste food. 213 00:17:40,453 --> 00:17:41,933 - Jong Hui! - Yeah? 214 00:17:43,233 --> 00:17:45,723 I think we're very late. 215 00:17:47,953 --> 00:17:50,812 When did it get this late? 216 00:17:50,812 --> 00:17:54,072 Sorry. We're leaving first. 217 00:17:56,783 --> 00:18:00,943 Today was fun. Honestly. 218 00:18:00,943 --> 00:18:04,303 - Hey. W-Wait. Hey! - Bye. 219 00:18:08,513 --> 00:18:09,913 Huh? 220 00:18:12,632 --> 00:18:14,533 They just left? 221 00:18:14,533 --> 00:18:17,332 Not even a second date request? I couldn't even ask for her phone number. 222 00:18:17,332 --> 00:18:20,243 Do you even plan to see her again? 223 00:18:20,243 --> 00:18:21,733 I thought you were scared of your partner. 224 00:18:21,733 --> 00:18:23,632 Your partner. Not my partner. 225 00:18:23,632 --> 00:18:26,872 You'd better not be interested. You don't, don't you? 226 00:18:26,872 --> 00:18:28,303 Yeah. 227 00:18:30,023 --> 00:18:31,703 Not really. 228 00:18:34,892 --> 00:18:36,602 But she is quirky and cute. 229 00:18:36,602 --> 00:18:39,372 Exactly! That's exactly it. 230 00:18:39,372 --> 00:18:43,543 My ideal type is a quirky and cute girl. 231 00:18:45,082 --> 00:18:49,923 [Cheongah Transportation] 232 00:18:56,332 --> 00:19:00,533 It's Ms. Kye's bedtime soon. Let's go in when the lights go off. 233 00:19:00,533 --> 00:19:02,503 Sure, let's do that. 234 00:19:16,483 --> 00:19:19,273 You're holding me too tight. 235 00:19:20,433 --> 00:19:22,382 I know you like it. 236 00:19:24,602 --> 00:19:26,203 Let's see. 237 00:19:29,511 --> 00:19:33,693 My Ms. Kwon. Your eyes are so pure. 238 00:19:33,693 --> 00:19:36,582 They're like the night ocean reflecting the moon. 239 00:19:36,582 --> 00:19:40,033 Hae Ja, do you know yoon seul? 240 00:19:40,903 --> 00:19:42,524 Yoon Seul? 241 00:19:42,524 --> 00:19:44,803 Who the hell is that bitch? 242 00:19:46,043 --> 00:19:48,683 You're so cute. 243 00:19:48,683 --> 00:19:50,243 Yoon seul.* (Glittering ripples on water) 244 00:19:50,243 --> 00:19:52,132 The night ocean reflecting the moon. 245 00:19:52,132 --> 00:19:54,763 Hae Ja, your eyes shine like it. 246 00:19:55,632 --> 00:19:57,543 Gosh, come on! 247 00:19:57,543 --> 00:19:59,033 Don't ever stop that! 248 00:19:59,033 --> 00:20:00,632 What are you saying? 249 00:20:00,632 --> 00:20:03,832 Let me see the moonlight one more time. 250 00:20:15,293 --> 00:20:16,612 Let's go. Let's go! 251 00:20:16,612 --> 00:20:19,183 Just a little more. A little more! 252 00:20:23,023 --> 00:20:25,082 Gosh, I don't know if this will work. 253 00:20:25,082 --> 00:20:27,173 It's been so long. 254 00:20:28,082 --> 00:20:31,203 Last until the first snowfall, okay?* (Love will come true if the color lasts until then) 255 00:20:31,203 --> 00:20:35,572 I'll get myself a man before then, no matter what. 256 00:20:35,572 --> 00:20:37,842 As if! 257 00:20:37,842 --> 00:20:40,112 Anyway, what time is it? 258 00:20:40,112 --> 00:20:42,602 Why aren't the girls back from school? 259 00:20:42,602 --> 00:20:44,433 You're right. 260 00:20:46,132 --> 00:20:48,523 Come here. Come join us, too. 261 00:20:48,523 --> 00:20:50,812 - We're staining our fingernails. - What took you so long? 262 00:20:50,812 --> 00:20:52,973 That's not important right now. 263 00:20:52,973 --> 00:20:55,743 You'd die from shock if we told you what we just saw. 264 00:20:55,743 --> 00:20:57,443 You'd die from shock. 265 00:20:57,443 --> 00:21:01,763 - Why? What is it? - What did you see? 266 00:21:02,673 --> 00:21:04,273 Unni! 267 00:21:06,703 --> 00:21:09,082 No! Continue what you were doing. 268 00:21:09,082 --> 00:21:10,773 Keep on reading. 269 00:21:10,773 --> 00:21:12,713 Continue. 270 00:21:13,612 --> 00:21:15,553 Hey. What are you waiting for, you punks? 271 00:21:15,553 --> 00:21:18,473 Hae Ja must be tired. Lay out her blankets. 272 00:21:18,473 --> 00:21:20,693 Hey, youngest. 273 00:21:21,503 --> 00:21:24,303 Ok Hui. I have hands, too. 274 00:21:24,303 --> 00:21:27,303 I can lay out my own blankets. 275 00:21:27,303 --> 00:21:29,602 Keep doing what you were doing. 276 00:21:36,332 --> 00:21:39,673 Staining your nails with balsam flowers would be so pretty. 277 00:21:40,852 --> 00:21:43,243 Sorry! Continue what you were doing. 278 00:21:43,243 --> 00:21:44,872 Sorry. 279 00:21:46,332 --> 00:21:47,993 What the heck? 280 00:21:47,993 --> 00:21:50,053 - Did she eat something that went bad? - Hey! 281 00:21:50,053 --> 00:21:52,072 I want to stain my nails, too. 282 00:21:52,072 --> 00:21:54,612 No, thank you. I'm good. 283 00:22:00,112 --> 00:22:03,043 [Room 3] 284 00:22:35,963 --> 00:22:38,142 Should I tie them for you? 285 00:23:09,403 --> 00:23:11,602 [Cheongah Transportation] 286 00:23:23,663 --> 00:23:27,453 Damn. That wench, Su Ryeon. 287 00:23:27,453 --> 00:23:30,983 Look at that wench hitting on Mr. Kim! 288 00:23:30,983 --> 00:23:35,693 Look at that flat-chested girl wearing a shirt so start to get his attention. 289 00:23:35,693 --> 00:23:39,602 Unni. It's "tight," not "start." 290 00:23:39,602 --> 00:23:41,413 Whatever! 291 00:23:42,312 --> 00:23:44,933 Keep a close eye on her for the time being. 292 00:23:44,933 --> 00:23:49,033 Especially if you see her making a move on Mr. Kim. 293 00:23:49,033 --> 00:23:50,872 Drop everything and let me know right away. 294 00:23:50,872 --> 00:23:52,592 Yeah, I will. 295 00:23:54,533 --> 00:23:56,953 Salt! He's shaking salt for her. 296 00:23:56,953 --> 00:23:58,362 Shit! 297 00:23:58,362 --> 00:24:00,933 The cook made it too watery today. 298 00:24:03,392 --> 00:24:06,503 What's so good about that sleazy womanizer? 299 00:24:06,503 --> 00:24:08,872 I just don't understand it. 300 00:24:08,872 --> 00:24:12,213 Why not? He's still nice-looking. 301 00:24:13,112 --> 00:24:16,332 He's the easiest on the eyes at Cheongah Transportation. 302 00:24:16,332 --> 00:24:18,463 And honey drips from his tongue. 303 00:24:18,463 --> 00:24:22,733 Aigoo. Give me a truckload of buttery guys like him 304 00:24:22,733 --> 00:24:24,183 I wouldn't even look. 305 00:24:24,183 --> 00:24:26,553 I don't like butter, either. 306 00:24:26,553 --> 00:24:28,203 What about you, Yeong Rye? 307 00:24:29,673 --> 00:24:31,013 Huh? 308 00:24:35,372 --> 00:24:39,983 I prefer margarine over butter. 309 00:24:42,263 --> 00:24:46,403 - What are you saying? - You must still be half asleep. 310 00:24:46,403 --> 00:24:49,352 Forget butter. She needs a taste of battering. 311 00:24:55,023 --> 00:24:56,753 Whoa! 312 00:24:58,072 --> 00:25:00,523 Ms. Cha, you're riding in my bus today? 313 00:25:02,112 --> 00:25:03,963 I got so lucky. 314 00:25:04,903 --> 00:25:06,612 What do you mean? 315 00:25:06,612 --> 00:25:09,493 You're the cutest girl at Cheongah Transportation. 316 00:25:10,743 --> 00:25:12,303 Anyway, 317 00:25:13,763 --> 00:25:18,463 your eyes are so pure from up close. 318 00:25:21,562 --> 00:25:23,332 By any chance, 319 00:25:24,392 --> 00:25:26,773 do you know yoon seul? 320 00:25:27,913 --> 00:25:30,913 What's that? 321 00:25:30,913 --> 00:25:34,693 They shine like the night ocean 322 00:25:34,693 --> 00:25:36,683 reflecting moonlight. 323 00:25:39,612 --> 00:25:43,483 No! Mr. Kim is Hae Ja's man. 324 00:25:48,303 --> 00:25:51,572 I'm so jealous of the man who gets to date you. 325 00:25:53,122 --> 00:25:55,543 He can look at your eyes all day. 326 00:26:01,533 --> 00:26:05,062 I really shouldn't! Mr. Kim is off limits. 327 00:26:05,062 --> 00:26:07,483 When is our final dispatch? 328 00:26:07,483 --> 00:26:10,263 Do you want to watch a late-night movie with me? 329 00:26:18,312 --> 00:26:19,513 [Giant Boxing Gym] 330 00:26:27,122 --> 00:26:28,713 Coach! 331 00:26:35,533 --> 00:26:39,993 All that to just save on repair costs for the sign. 332 00:26:39,993 --> 00:26:41,943 Look at me now. 333 00:26:41,943 --> 00:26:44,233 Looks like my hospital bill will cost more. 334 00:26:44,233 --> 00:26:46,882 Thank goodness. It could've been worse. 335 00:26:46,882 --> 00:26:48,943 What if you had hurt your head? 336 00:26:48,943 --> 00:26:49,993 You're right. 337 00:26:49,993 --> 00:26:53,013 You should save on things worth saving. 338 00:26:53,013 --> 00:26:56,362 Coach, you're not really the type to make money. 339 00:26:56,362 --> 00:26:58,453 Your bowl is too small.* (Doesn't have what it takes) 340 00:26:58,453 --> 00:27:01,092 Say what, you punk? Hey! 341 00:27:01,092 --> 00:27:03,453 Darn it. 342 00:27:03,453 --> 00:27:06,533 You think I don't have my reasons? 343 00:27:08,253 --> 00:27:11,523 The number of members keeps dwindling, and now it looks like 344 00:27:11,523 --> 00:27:14,803 I won't even be able to pay the rent this month. 345 00:27:14,803 --> 00:27:19,733 Given my situation, how can I pay to repair the sign? 346 00:27:19,733 --> 00:27:22,132 What's with those looks of pity? 347 00:27:23,183 --> 00:27:25,842 You don't have to look at me like that. 348 00:27:25,842 --> 00:27:28,923 There are ups and downs when it comes to businesses. 349 00:27:28,923 --> 00:27:33,463 As a matter of fact, I ordered some flyers to advertise. 350 00:27:33,463 --> 00:27:35,612 I'll hand them out first 351 00:27:35,612 --> 00:27:38,273 and if that doesn't work, either... 352 00:27:39,493 --> 00:27:41,882 Damn! Then, I'll shut down. 353 00:27:41,882 --> 00:27:46,322 I'll just take jobs at construction sites to feed my wife and kids. 354 00:27:46,322 --> 00:27:50,112 - Coach! - What? What? What? 355 00:27:50,112 --> 00:27:51,842 Will flyers be enough? 356 00:27:51,842 --> 00:27:55,773 Why don't you scale it up while you're at it? 357 00:27:55,773 --> 00:28:00,273 I just got a fantastic idea just now. 358 00:28:00,273 --> 00:28:02,283 Well, what idea? 359 00:28:02,283 --> 00:28:04,322 Hosting an event match. 360 00:28:04,322 --> 00:28:07,913 A mini tournament hosted by Giant Gym. 361 00:28:07,913 --> 00:28:09,582 We can invite our acquaintances. 362 00:28:09,582 --> 00:28:11,332 We can advertise around our school 363 00:28:11,332 --> 00:28:13,733 to gather an audience and show them a match. 364 00:28:13,733 --> 00:28:17,673 If we show them how fun and rewarding boxing is, 365 00:28:18,592 --> 00:28:21,006 people are bound to get hooked. 366 00:28:21,006 --> 00:28:24,253 What do you think? 367 00:28:24,253 --> 00:28:26,433 - Hey. - Yes? 368 00:28:42,443 --> 00:28:43,882 So? 369 00:28:44,872 --> 00:28:47,423 What's your true intention? 370 00:28:47,423 --> 00:28:49,303 Intention? 371 00:28:49,303 --> 00:28:51,872 Why would I have something like that? 372 00:28:51,872 --> 00:28:53,233 Of course, there is. 373 00:28:53,233 --> 00:28:56,263 I'll invite Yeong Rye to the event. 374 00:28:57,913 --> 00:29:00,153 Let's say you do. Then, what? 375 00:29:00,153 --> 00:29:02,553 You and I will fight. I'll win. 376 00:29:02,553 --> 00:29:04,602 - I'll lose to you? - Yeah. 377 00:29:06,203 --> 00:29:07,963 Move. 378 00:29:07,963 --> 00:29:11,352 Hey. I'm on another level and a higher weight class. 379 00:29:11,352 --> 00:29:13,013 That's the point. 380 00:29:13,013 --> 00:29:15,473 I'm in a lower weight class, but as soon as the match starts, 381 00:29:15,473 --> 00:29:18,132 I'll knock you out in one! 382 00:29:18,132 --> 00:29:19,903 Wouldn't you fall for me if you were a girl? 383 00:29:19,903 --> 00:29:21,523 So, why would I do that? 384 00:29:21,523 --> 00:29:23,673 Hey! Why ask something obvious? 385 00:29:23,673 --> 00:29:25,743 That's outright match-fixing. 386 00:29:25,743 --> 00:29:27,953 That goes against sportsmanship. 387 00:29:27,953 --> 00:29:30,513 Man, it's not even an official match. 388 00:29:30,513 --> 00:29:32,533 And it's been a while since your buddy... 389 00:29:32,533 --> 00:29:35,312 It's embarrassing, but it's my first time. 390 00:29:35,312 --> 00:29:38,352 At any rate! I created this opportunity 391 00:29:38,352 --> 00:29:41,253 with my slow brain, so I could try dating. 392 00:29:42,023 --> 00:29:44,173 - But you won't sacrifice this much? - Yes. 393 00:29:44,173 --> 00:29:46,543 Is this all our friendship means to you? 394 00:29:46,543 --> 00:29:47,892 - This shallow? - Yes. 395 00:29:47,892 --> 00:29:50,453 This is all it means. I'm comfortable with this. 396 00:29:51,743 --> 00:29:54,253 And don't even think about begging me. 397 00:29:54,253 --> 00:29:56,743 Come on, Hyung! 398 00:30:02,423 --> 00:30:04,572 He's so handsome. 399 00:30:04,572 --> 00:30:05,733 Hey. 400 00:30:05,733 --> 00:30:07,312 Oh! Hi. 401 00:30:07,312 --> 00:30:09,553 He's so handsome. 402 00:30:10,763 --> 00:30:12,572 Hi. 403 00:30:15,420 --> 00:30:18,224 There's a handsome guy right here. 404 00:30:18,224 --> 00:30:21,077 Must we go to this extent? I'm leaving. 405 00:30:21,077 --> 00:30:23,496 Hey! Hey. Hey. 406 00:30:23,496 --> 00:30:25,067 No matter how shameless I am, 407 00:30:25,067 --> 00:30:27,427 I can't do this alone. At a girls' high, no less. 408 00:30:27,427 --> 00:30:29,187 Two can't do this, either. 409 00:30:29,187 --> 00:30:30,837 All right! Just 30 more minutes. 410 00:30:30,837 --> 00:30:33,367 - All right. Let go of me. How embarrassing. - Just 30 minutes. 411 00:30:33,367 --> 00:30:35,407 Did you hear that? 412 00:30:35,407 --> 00:30:36,716 Hi. 413 00:30:37,627 --> 00:30:38,887 They go here? 414 00:30:38,887 --> 00:30:40,667 With no one here? 415 00:30:45,478 --> 00:30:48,589 I've seen those faces somewhere before. 416 00:30:51,077 --> 00:30:52,597 Oh, that's- 417 00:30:52,597 --> 00:30:54,526 That's them from yesterday, right? 418 00:30:54,526 --> 00:30:56,456 Why did they come here? 419 00:31:02,246 --> 00:31:03,986 L-Let's go. 420 00:31:03,986 --> 00:31:05,827 W-Wait! 421 00:31:05,827 --> 00:31:08,036 Aren't they all pretty much out? 422 00:31:08,036 --> 00:31:09,236 Who knows. 423 00:31:09,236 --> 00:31:10,966 Did you forget? 424 00:31:10,966 --> 00:31:12,986 They think we attend the day class. 425 00:31:12,986 --> 00:31:14,296 Right. 426 00:31:14,296 --> 00:31:15,587 Others are all wearing uniforms. 427 00:31:15,587 --> 00:31:19,127 You want us to be the only ones in plain clothes? 428 00:31:22,006 --> 00:31:23,157 They must've left already. What do we do? 429 00:31:23,157 --> 00:31:25,337 What do you want me to do? 430 00:31:38,897 --> 00:31:41,226 A boxing gym event? 431 00:31:41,226 --> 00:31:45,097 Yes. They really want you to come and said I must invite you. 432 00:31:45,097 --> 00:31:47,567 He repeatedly emphasized "must." 433 00:31:47,567 --> 00:31:49,837 They must've fallen head over heels for you guys. 434 00:31:49,837 --> 00:31:51,387 Really? 435 00:31:51,387 --> 00:31:54,397 I didn't even talk much with my partner. 436 00:31:54,397 --> 00:31:56,026 Really? 437 00:31:58,486 --> 00:32:01,387 Then, it must be Yeong Rye. 438 00:32:01,387 --> 00:32:02,687 W-What? 439 00:32:02,687 --> 00:32:04,296 The handsome one. 440 00:32:04,296 --> 00:32:06,827 He must've fallen for Yeong Rye. 441 00:32:06,827 --> 00:32:09,427 No wonder. He didn't say a thing, coming all the way here. 442 00:32:09,427 --> 00:32:11,817 His friend did all the talking. 443 00:32:11,817 --> 00:32:13,937 You can't be your own barber. 444 00:32:13,937 --> 00:32:15,597 Whoa... 445 00:32:15,597 --> 00:32:17,877 I-I don't think that's the case. 446 00:32:17,877 --> 00:32:20,607 I don't think so. 447 00:32:20,607 --> 00:32:23,456 Whoa. Nice going, Ko Yeong Rye. 448 00:32:23,456 --> 00:32:26,127 No. It's not like that. 449 00:32:26,127 --> 00:32:29,377 We'll be late for class. Let's go. Let's go. 450 00:32:29,377 --> 00:32:32,117 Whoo-hoo! Dating! 451 00:32:32,927 --> 00:32:35,766 Hey, your face got really red! 452 00:32:35,766 --> 00:32:39,216 Today, we'll learn about Jeong Kwan Sa*. (The definite article, "The.") 453 00:32:39,216 --> 00:32:40,746 Jeong Kwan Sa. 454 00:32:40,746 --> 00:32:44,296 The "Kwan" means crown. 455 00:32:44,296 --> 00:32:49,117 By putting a crown on the article... 456 00:32:55,827 --> 00:32:58,577 "I have a cat." 457 00:32:58,577 --> 00:33:01,177 "The cat is clever." 458 00:33:01,177 --> 00:33:05,486 The "A cat" is the indefinite article we learned in our previous lesson. 459 00:33:05,486 --> 00:33:07,867 It's one cat out of many cats. 460 00:33:07,867 --> 00:33:10,046 But the cat appeared again. 461 00:33:10,046 --> 00:33:11,657 That's why it's "The cat." 462 00:33:11,657 --> 00:33:13,796 The cat is clever. 463 00:33:13,796 --> 00:33:17,557 In the same sentence or conversation, 464 00:33:17,557 --> 00:33:22,057 if the same word is used again, you add "The" before it. 465 00:33:22,057 --> 00:33:24,157 It will make that noun special... 466 00:33:24,157 --> 00:33:26,766 What are you thinking about? Han Jae Pil? 467 00:33:26,766 --> 00:33:28,307 Okay. Next sentence. 468 00:33:28,307 --> 00:33:32,057 "London is the capital of England." 469 00:33:32,057 --> 00:33:34,307 London is what? 470 00:33:34,307 --> 00:33:35,887 The capital of England. 471 00:33:35,887 --> 00:33:37,756 Focus on the lesson! 472 00:33:37,756 --> 00:33:42,097 It means, "The capital of England." 473 00:33:42,097 --> 00:33:43,847 Okay. Moving on. 474 00:33:43,847 --> 00:33:46,637 "I have been to the store." 475 00:33:46,637 --> 00:33:48,286 I have... 476 00:33:49,286 --> 00:33:51,327 We told you to rest this week. 477 00:33:51,327 --> 00:33:53,137 No one can beat your stubbornness. 478 00:33:53,137 --> 00:33:55,617 Aigoo, I'm fine. 479 00:33:55,617 --> 00:33:58,587 There's no food for a lazy man. 480 00:33:58,587 --> 00:34:01,117 I need to work to feed our family. 481 00:34:01,117 --> 00:34:02,947 I'll take it easy. 482 00:34:02,947 --> 00:34:05,617 If a customer sees that we're not here, they'll think we've moved. 483 00:34:05,617 --> 00:34:06,657 But still. 484 00:34:06,657 --> 00:34:09,036 Hey, stop nagging her. 485 00:34:09,036 --> 00:34:11,127 We finished setting up already. 486 00:34:11,127 --> 00:34:13,627 But you need to keep your promise, Mother. 487 00:34:13,627 --> 00:34:15,307 Only three hours, okay? 488 00:34:15,307 --> 00:34:17,547 All right. I won't, even if you ask me to. 489 00:34:17,547 --> 00:34:19,857 Get going. You said you need to study. 490 00:34:19,857 --> 00:34:21,547 Only he needs to study. 491 00:34:21,547 --> 00:34:22,547 And you don't? 492 00:34:22,547 --> 00:34:24,627 I just use basic knowledge. 493 00:34:24,627 --> 00:34:27,397 - Yeong Bae, you know how to tell time, right? - Yes. 494 00:34:27,397 --> 00:34:29,987 When the long hand goes around three times, 495 00:34:29,987 --> 00:34:31,947 ask Mom to go home. 496 00:34:31,947 --> 00:34:35,096 If Mom persists, say you'll tell on her. 497 00:34:35,096 --> 00:34:36,346 You know what I mean, right? 498 00:34:36,346 --> 00:34:37,737 Yes. I understand. 499 00:34:37,737 --> 00:34:39,636 Aigoo, I understand. So that's enough. 500 00:34:39,636 --> 00:34:41,687 Just help the kids up and leave. 501 00:34:41,687 --> 00:34:44,996 - All right. Yeong Mi, which horse? - The white one. 502 00:34:44,996 --> 00:34:47,366 The white one. All right. 503 00:34:47,366 --> 00:34:48,967 All set? 504 00:34:51,757 --> 00:34:54,257 How is there not a single soul 505 00:34:54,257 --> 00:34:56,857 because we skipped a few days? 506 00:34:56,857 --> 00:34:58,957 Damn it. 507 00:34:58,957 --> 00:35:01,977 At this rate, I won't even get to make my first sale. 508 00:35:08,616 --> 00:35:11,177 Whoa! I want to ride that, Mom. 509 00:35:11,177 --> 00:35:13,507 - Ride what? - That. 510 00:35:15,777 --> 00:35:17,187 That does look fun. 511 00:35:17,187 --> 00:35:18,447 Doesn't it? 512 00:35:18,447 --> 00:35:20,906 But you shouldn't. 513 00:35:20,906 --> 00:35:24,077 What if you ride it and happen to fall off? 514 00:35:24,077 --> 00:35:26,257 The horse looks unstable. 515 00:35:26,257 --> 00:35:28,287 Gosh, you can't. 516 00:35:32,417 --> 00:35:35,737 But that looks so delicious. 517 00:35:35,737 --> 00:35:38,607 - Doesn't it? - I do want to try the bbopki. 518 00:35:38,607 --> 00:35:40,727 - Don't you? - Yeah. 519 00:35:41,656 --> 00:35:43,687 - Eat this. - Let's share. 520 00:35:43,687 --> 00:35:45,357 Oh, but I shouldn't. 521 00:35:45,357 --> 00:35:47,697 I already had cake for dessert today. 522 00:35:47,697 --> 00:35:49,317 I've had too much sugar. 523 00:35:49,317 --> 00:35:50,697 It's good. 524 00:35:50,697 --> 00:35:53,107 Mr. Son, let's get going. 525 00:35:53,107 --> 00:35:54,636 You need to go back to the office later. 526 00:35:54,636 --> 00:35:57,747 - I think she's almost done. I'll go now. - I want to ride that! 527 00:35:57,747 --> 00:35:59,337 You can't. 528 00:35:59,337 --> 00:36:01,116 - Why not? - You just can't. 529 00:36:01,116 --> 00:36:03,156 But they're riding it. 530 00:36:03,866 --> 00:36:06,397 Damn, that lady. 531 00:36:06,397 --> 00:36:10,096 Why stare if she's not going to get out of the car? 532 00:36:10,096 --> 00:36:12,717 She got my hopes up. Geez. 533 00:36:12,717 --> 00:36:14,257 Oh, my gosh. It's all burnt. 534 00:36:14,257 --> 00:36:17,277 Shit. I hope she gets a flat tire. 535 00:36:23,927 --> 00:36:26,167 The music ended. 536 00:36:27,577 --> 00:36:29,377 What should I do... 537 00:36:30,636 --> 00:36:33,386 Aigoo! You're here! 538 00:36:33,386 --> 00:36:35,057 - Yeah. You're here? - Hi! 539 00:36:35,057 --> 00:36:38,047 Oh, my goodness. 540 00:36:38,047 --> 00:36:40,937 You look totally wrecked in just a few days. 541 00:36:40,937 --> 00:36:42,697 Should you be working like this? 542 00:36:42,697 --> 00:36:45,357 Well, what choice do I have? 543 00:36:45,357 --> 00:36:49,167 If I want to take care of my baby chicks who keep asking for food, 544 00:36:49,167 --> 00:36:50,947 I need to be okay even if I'm not. 545 00:36:50,947 --> 00:36:53,377 But business is slow. 546 00:36:53,377 --> 00:36:55,156 I haven't even made my first sale today. 547 00:36:55,156 --> 00:36:58,247 Then, can you help me out in two days? 548 00:36:58,247 --> 00:37:01,507 A group reservation was suddenly made, 549 00:37:01,507 --> 00:37:03,277 so I need help. 550 00:37:03,277 --> 00:37:05,187 I came to ask just in case. 551 00:37:05,187 --> 00:37:08,047 I'll give you a nice, hefty day's wage. 552 00:37:08,047 --> 00:37:09,997 - Hefty? - Of course. 553 00:37:09,997 --> 00:37:11,767 How much? 554 00:37:11,767 --> 00:37:15,047 A hefty amount! Gosh! 555 00:37:15,047 --> 00:37:16,877 Join me. 556 00:37:38,457 --> 00:37:40,167 Wake up. 557 00:37:52,327 --> 00:37:56,087 National exercise, start. 558 00:37:56,087 --> 00:37:59,197 - One, two, three, four, - Straight posture. 559 00:37:59,197 --> 00:38:02,247 five, six, seven, eight. 560 00:38:02,247 --> 00:38:05,277 Two, two, three, four, 561 00:38:05,277 --> 00:38:08,237 five, six, seven, legs. 562 00:38:08,237 --> 00:38:11,227 One, two, three, four, 563 00:38:11,227 --> 00:38:14,107 five, six, seven, eight. 564 00:38:14,107 --> 00:38:17,116 Two, two, three, four, 565 00:38:17,116 --> 00:38:19,906 five, six, seven, torso. 566 00:38:19,906 --> 00:38:23,267 One, two, three, four... 567 00:38:23,267 --> 00:38:24,866 You're going today, right? 568 00:38:24,866 --> 00:38:28,697 Two, two, three, four, 569 00:38:28,697 --> 00:38:30,537 The boxing gym. 570 00:38:30,537 --> 00:38:33,307 Let's go. I think it'll be fun. 571 00:38:33,307 --> 00:38:36,857 Four, five, six, seven, eight. 572 00:38:36,857 --> 00:38:38,827 Well, 573 00:38:38,827 --> 00:38:40,447 I'll see. 574 00:38:40,447 --> 00:38:42,717 Five, six, seven, eight. 575 00:38:42,717 --> 00:38:46,237 One, two, three, four... 576 00:38:47,807 --> 00:38:49,377 You're making a big deal. 577 00:38:49,377 --> 00:38:51,897 It's not even a date. 578 00:38:51,897 --> 00:38:55,767 Why? You said he invited you. 579 00:38:55,767 --> 00:38:57,886 Then, it's practically a date. 580 00:38:57,886 --> 00:39:00,337 Tilt your head toward me. 581 00:39:00,337 --> 00:39:02,017 We need to finish this before our next dispatch. 582 00:39:02,017 --> 00:39:04,866 - Look at me. - I think pink looks good. 583 00:39:04,866 --> 00:39:06,577 Don't you think her lashes are sagging? 584 00:39:06,577 --> 00:39:08,067 Let me see. 585 00:39:08,067 --> 00:39:10,537 Oh, my! They're sagging. 586 00:39:10,537 --> 00:39:15,277 Yeah. Now that you mention it, I think it is. 587 00:39:15,277 --> 00:39:16,527 Gosh! 588 00:39:17,667 --> 00:39:19,017 What's that? 589 00:39:19,807 --> 00:39:20,987 Okay... 590 00:39:26,366 --> 00:39:30,717 Do this with your eyes. Like this. 591 00:39:31,747 --> 00:39:34,027 Huh? Like this. 592 00:39:36,577 --> 00:39:39,897 I'm scared. It's like you're branding me with a hot iron. 593 00:39:39,897 --> 00:39:42,567 Come on. Just do this and you'll look like Sophie Marceau. 594 00:39:42,567 --> 00:39:45,897 If not, I swear on my life. 595 00:39:45,897 --> 00:39:47,127 Ta-da! 596 00:39:47,127 --> 00:39:48,496 Oh, wow! 597 00:39:48,496 --> 00:39:51,167 She could enter a Miss Korea pageant just like this. 598 00:39:51,167 --> 00:39:54,035 Goodness. She's right. 599 00:39:54,035 --> 00:39:56,136 Gosh, how pretty. 600 00:39:56,136 --> 00:39:58,327 So pretty. 601 00:40:02,842 --> 00:40:04,917 What is this? 602 00:40:04,917 --> 00:40:08,136 I don't think it suits me. 603 00:40:12,807 --> 00:40:14,315 Beautiful. 604 00:40:14,315 --> 00:40:17,444 [Boxing Match - Recruiting members] 605 00:40:30,205 --> 00:40:31,973 - Hello. - Enjoy the match. 606 00:40:31,973 --> 00:40:33,513 - Sure. - Will do. 607 00:40:34,476 --> 00:40:35,677 Enjoy the match. 608 00:40:35,677 --> 00:40:38,052 This way. It's this way. 609 00:40:38,052 --> 00:40:40,949 You look so bright. Okay, okay! 610 00:40:40,949 --> 00:40:44,359 - Please enjoy the match. Thank you. - Thank you. 611 00:40:45,277 --> 00:40:47,007 Hey, wait. Wait. 612 00:40:47,007 --> 00:40:50,346 I'll throw a jab first 613 00:40:51,223 --> 00:40:53,013 and then an uppercut. 614 00:40:55,993 --> 00:40:59,692 Put a little more soul into being knocked out. Big actions! 615 00:40:59,692 --> 00:41:02,013 You suck at acting. 616 00:41:03,502 --> 00:41:05,173 Hey, they're here. They're here. 617 00:41:05,173 --> 00:41:06,913 Over here! 618 00:41:10,913 --> 00:41:12,043 H-Hi. 619 00:41:12,043 --> 00:41:13,283 We meet again. 620 00:41:13,283 --> 00:41:14,962 Yeah, hi. 621 00:41:14,962 --> 00:41:16,833 Thanks for coming. 622 00:41:16,833 --> 00:41:19,752 I almost didn't recognize you without the uniforms. 623 00:41:20,533 --> 00:41:23,813 I just dressed like I usually do. 624 00:41:25,113 --> 00:41:27,543 D-Do I look awkward? 625 00:41:27,543 --> 00:41:30,093 Not at all! You look pretty. 626 00:41:30,093 --> 00:41:31,433 Prettier than Sophie Marceau. 627 00:41:31,433 --> 00:41:34,423 I guess she won't have to swear on her life. 628 00:41:37,223 --> 00:41:39,442 - Hi. - Hey. 629 00:41:39,442 --> 00:41:41,192 Hi. 630 00:41:43,263 --> 00:41:45,752 - Should we head in? - Yeah. Let's go in. 631 00:41:45,752 --> 00:41:46,653 Let's go. 632 00:41:46,653 --> 00:41:49,473 It might look a bit run-down, 633 00:41:49,473 --> 00:41:52,113 but it's nice inside. 634 00:41:52,113 --> 00:41:54,183 - Was it hard getting here? - No. 635 00:41:54,183 --> 00:41:55,653 - Did you eat? - Yeah. 636 00:41:55,653 --> 00:41:58,423 Okay, okay. Enjoy the match. 637 00:41:58,423 --> 00:42:00,103 [Giant] 638 00:42:10,153 --> 00:42:12,613 These are our seniors. 639 00:42:12,613 --> 00:42:14,243 Yeong Rye, come in. 640 00:42:14,243 --> 00:42:16,743 This is our gym. 641 00:42:18,252 --> 00:42:19,553 This is our coach. 642 00:42:19,553 --> 00:42:20,962 - Hello. - Hello. 643 00:42:20,962 --> 00:42:24,623 What should we do? Jin Tae can't make it because of an upset stomach. 644 00:42:24,623 --> 00:42:27,843 He went crazy yesterday and kept eating undercooked meat. 645 00:42:27,843 --> 00:42:30,743 I told him not to do that. That punk. 646 00:42:30,743 --> 00:42:33,453 Then, what about Jin Tae and Sang Woon's match? 647 00:42:33,453 --> 00:42:35,093 We have no choice. 648 00:42:35,093 --> 00:42:38,473 For now, we have to adjust the weight classes 649 00:42:38,473 --> 00:42:40,212 and change the matchup. 650 00:42:40,212 --> 00:42:42,237 Yes, we'll have to change the matchup. 651 00:42:42,237 --> 00:42:44,187 Change the matchup? 652 00:42:50,833 --> 00:42:53,293 Without further ado, 653 00:42:53,293 --> 00:42:57,793 we'll start our first-ever match hosted by 654 00:42:57,793 --> 00:43:00,663 Giant Boxing Gym! Make some noise! 655 00:43:03,622 --> 00:43:08,053 All right, let's introduce our boxers! 656 00:43:08,053 --> 00:43:10,433 On the red corner! 657 00:43:10,433 --> 00:43:16,013 The pretty boy of Giant Boxing Gym! 658 00:43:16,013 --> 00:43:20,723 Ma Sang Cheol! 659 00:43:28,303 --> 00:43:30,053 So cool! 660 00:43:30,053 --> 00:43:32,123 Fighting! 661 00:43:32,123 --> 00:43:36,363 Next is the blue corner! 662 00:43:36,363 --> 00:43:42,013 The face of Giant Boxing Gym! 663 00:43:42,013 --> 00:43:47,563 Jang Deok Goo! 664 00:45:42,533 --> 00:45:45,543 That was a good punch! 665 00:47:07,763 --> 00:47:09,603 Stop! 666 00:47:19,873 --> 00:47:21,563 What the hell? 667 00:47:31,793 --> 00:47:33,543 Stop. 668 00:47:35,043 --> 00:47:36,793 That's enough. 669 00:47:51,022 --> 00:47:53,343 Please stop. 670 00:48:18,770 --> 00:48:24,413 [Dispensing hospital prescriptions] 671 00:48:25,643 --> 00:48:28,643 Oh! Wait! Wait, please! 672 00:48:28,643 --> 00:48:30,803 I need medicine. 673 00:48:30,803 --> 00:48:33,893 The skin above his eye is lacerated. 674 00:48:33,893 --> 00:48:38,293 Could I get something to apply to it? 675 00:48:38,293 --> 00:48:39,793 Yes, come in. 676 00:48:39,793 --> 00:48:42,252 Thank you. I made it. 677 00:48:53,313 --> 00:48:55,373 Are you okay? 678 00:48:55,373 --> 00:48:57,613 Why wouldn't I be okay? 679 00:48:58,553 --> 00:49:00,353 As you can see. 680 00:49:03,043 --> 00:49:04,863 Why did you do that? 681 00:49:10,243 --> 00:49:11,761 Why did you do that? 682 00:49:12,813 --> 00:49:14,343 Earlier. 683 00:49:19,163 --> 00:49:20,871 I was scared. 684 00:49:27,263 --> 00:49:29,255 That you might die. 685 00:49:30,583 --> 00:49:32,036 I was scared. 686 00:50:00,563 --> 00:50:02,942 Jong Hui. 687 00:50:02,942 --> 00:50:05,543 - Let's go. It's late. - Huh? 688 00:50:26,283 --> 00:50:30,435 I overreacted earlier, didn't I? 689 00:50:31,083 --> 00:50:34,873 No. Not even close. 690 00:50:37,442 --> 00:50:38,969 But... 691 00:50:40,014 --> 00:50:42,062 why did you do that? 692 00:50:44,942 --> 00:50:46,413 No reason. 693 00:50:47,893 --> 00:50:49,553 No reason? 694 00:50:50,525 --> 00:50:53,493 Maybe I got riled up because of the blood? 695 00:50:53,493 --> 00:50:58,804 I just hate to see blood, you know. 696 00:51:00,000 --> 00:51:01,500 Really? 697 00:51:05,433 --> 00:51:07,442 Actually, I'm like that, too. 698 00:51:07,442 --> 00:51:09,583 You know things that are thin and long? 699 00:51:09,583 --> 00:51:12,543 Like worms and snakes? I hate them. 700 00:51:12,543 --> 00:51:14,272 - Really? - Yeah. 701 00:51:14,272 --> 00:51:16,153 I find them cute. 702 00:51:16,153 --> 00:51:17,633 What? 703 00:51:20,533 --> 00:51:25,263 Gosh, even so. I overreacted back there. 704 00:51:25,263 --> 00:51:29,513 I made a big scene at someone else's match. Didn't I? 705 00:51:29,513 --> 00:51:33,514 It's okay. Forget it. It happens. 706 00:51:34,953 --> 00:51:36,442 Let's go. 707 00:51:44,163 --> 00:51:45,493 Whoa. 708 00:51:45,493 --> 00:51:48,113 So beautiful. 709 00:51:49,103 --> 00:51:51,053 Oh, that's so pretty. 710 00:51:51,053 --> 00:51:53,703 I think it would suit me. 711 00:51:57,813 --> 00:52:00,603 Unni, your soda. 712 00:52:00,603 --> 00:52:02,623 I took too long, right? Sorry. 713 00:52:02,623 --> 00:52:05,423 Yeah, you did take long. 714 00:52:05,423 --> 00:52:07,093 Did you make it yourself? 715 00:52:07,093 --> 00:52:10,373 The vending machine must be nuts. 716 00:52:10,373 --> 00:52:13,442 I put in money, but it didn't dispense anything. 717 00:52:13,442 --> 00:52:17,613 I kicked it a couple of times, went crazy, and barely got it. 718 00:52:18,573 --> 00:52:20,212 Drink up. 719 00:52:20,212 --> 00:52:23,272 You bloody drink it, you traitor! 720 00:52:28,333 --> 00:52:31,803 Unni, what's wrong? 721 00:52:31,803 --> 00:52:33,803 What do you mean, traitor? 722 00:52:36,663 --> 00:52:39,462 Shit. Look at you act innocent. 723 00:52:40,343 --> 00:52:46,533 I heard you watched a late-night movie with Mr. Kim. 724 00:52:46,533 --> 00:52:49,143 Jae Sook from next door said she saw you. 725 00:52:49,143 --> 00:52:51,673 She said you were over the moon. 726 00:52:51,673 --> 00:52:54,783 You saw Mr. Kim just now, too, right? 727 00:52:54,783 --> 00:52:56,953 Am I right? 728 00:52:56,953 --> 00:52:58,442 Unni. 729 00:53:01,723 --> 00:53:04,482 Since when? Huh? 730 00:53:04,482 --> 00:53:07,783 Since when did you make a move on Mr. Kim? 731 00:53:07,783 --> 00:53:09,553 Right under my nose. 732 00:53:09,553 --> 00:53:11,883 I treated you like a sister, you sly bitch! 733 00:53:11,883 --> 00:53:14,772 Unni! Please let go of me this once and talk. 734 00:53:14,772 --> 00:53:16,543 Just this once. 735 00:53:18,833 --> 00:53:20,272 Fine. 736 00:53:21,853 --> 00:53:23,563 Let's talk this out. 737 00:53:23,563 --> 00:53:27,763 Take your time and explain yourself. 738 00:53:29,210 --> 00:53:31,703 Did you think I'd say that, you traitor? 739 00:53:31,703 --> 00:53:33,962 How could you do this to me? 740 00:53:33,962 --> 00:53:36,093 Oh, my gosh. Do something. 741 00:53:36,093 --> 00:53:38,223 I can't. I can't. 742 00:53:38,223 --> 00:53:40,383 Hey. Today will be the end for both of us. 743 00:53:40,383 --> 00:53:43,633 - Today will be your funeral! - What's going on? 744 00:53:44,732 --> 00:53:46,143 Today will be your memorial day! 745 00:53:46,143 --> 00:53:47,293 What's wrong? 746 00:53:47,293 --> 00:53:48,913 What's wrong? Unni, what's going on? 747 00:53:48,913 --> 00:53:51,663 Ko Yeong Rye, move. She's not even human. 748 00:53:51,663 --> 00:53:53,783 You can't. Unni, calm down. 749 00:53:53,783 --> 00:53:56,743 - I said, move! Why are you in my way? - Take it easy- 750 00:53:56,743 --> 00:53:58,143 Hey! 751 00:53:58,143 --> 00:54:00,212 I said, move! 752 00:54:01,333 --> 00:54:03,752 - Stop! Stop! What are you doing? - Shit! 753 00:54:03,752 --> 00:54:06,343 Where did you come from? Hey! 754 00:54:06,343 --> 00:54:07,933 Move! 755 00:54:07,933 --> 00:54:09,423 [Manager No Sang Sik] 756 00:54:16,803 --> 00:54:21,053 Want to join me at the pub for a shot of soju? 757 00:54:21,053 --> 00:54:23,643 Everyone is working overtime. 758 00:54:28,502 --> 00:54:32,502 ♫ Nililiya, nilili ♫ 759 00:54:32,502 --> 00:54:36,623 ♫ Nilili mambo ♫ 760 00:54:36,623 --> 00:54:40,473 ♫ That young lady is a troublemaker ♫ 761 00:54:40,473 --> 00:54:44,252 ♫ Troublemaker mambo ♫ 762 00:54:44,252 --> 00:54:48,212 ♫ That ahjussi is a weasel ♫ 763 00:54:48,212 --> 00:54:51,913 ♫ Weasel mambo ♫ 764 00:54:51,913 --> 00:54:56,413 ♫ Overtime is how we make money ♫ 765 00:54:56,413 --> 00:54:57,823 Excuse me... 766 00:54:58,923 --> 00:55:01,442 You should hurry over to Room 3. 767 00:55:01,442 --> 00:55:03,093 Room 3? Why? 768 00:55:03,093 --> 00:55:05,462 - What's the problem? - Hurry. 769 00:55:06,513 --> 00:55:08,293 What the hell? 770 00:55:14,473 --> 00:55:16,192 Hey, hey, hey! 771 00:55:16,192 --> 00:55:18,033 Everyone, stop moving! 772 00:55:18,033 --> 00:55:20,683 Stop! 773 00:55:36,143 --> 00:55:38,272 Set them up properly. 774 00:55:38,272 --> 00:55:41,533 You're not here for a picnic. You're getting punished. 775 00:55:42,683 --> 00:55:44,942 I'd better not see a single mouse 776 00:55:44,942 --> 00:55:47,942 or I'll hang you guys on that mousetrap. 777 00:55:50,953 --> 00:55:53,533 Why are we suffering because of them? 778 00:55:53,533 --> 00:55:55,303 Setting up traps in the middle of the night. 779 00:55:55,303 --> 00:55:57,423 That's what I'm saying. 780 00:55:57,423 --> 00:56:00,293 At any rate, I don't understand. 781 00:56:00,293 --> 00:56:02,962 When it comes to men, 782 00:56:02,962 --> 00:56:04,993 a man like Byeon Gang Soe* is (A lusty brute) 783 00:56:04,993 --> 00:56:06,903 better than a slick-looking one. 784 00:56:06,903 --> 00:56:11,163 Why do you think the aristocrat ladies fed the farmhands mountains of rice? 785 00:56:11,163 --> 00:56:13,310 Well, that's because they ate a lot. 786 00:56:13,310 --> 00:56:15,250 You're wrong, little girl! 787 00:56:15,250 --> 00:56:19,115 A man needs to be strong to go 788 00:56:19,115 --> 00:56:23,002 back and forth from the watermill house.* (A lovers' hideout) 789 00:56:23,002 --> 00:56:26,153 I hear little mice squeaking away! 790 00:56:26,153 --> 00:56:28,513 Oh, a mouse! A mouse! 791 00:56:28,513 --> 00:56:30,333 Mouse! 792 00:56:37,243 --> 00:56:39,272 Where is it? 793 00:56:39,272 --> 00:56:41,583 Yeah, you hit it! 794 00:56:41,583 --> 00:56:43,743 You hit it. 795 00:56:43,743 --> 00:56:45,502 It's going! 796 00:56:45,502 --> 00:56:46,981 - You hit it. - I'm home. 797 00:56:46,981 --> 00:56:49,131 - You're home? - Oppa! 798 00:56:53,653 --> 00:56:55,232 Wait a minute. 799 00:56:55,232 --> 00:56:56,573 Wait, wait! 800 00:56:56,573 --> 00:56:59,212 Oh, my gosh. What happened to your eye? Did you get hurt? 801 00:56:59,212 --> 00:57:02,723 - Oh, no. - What do you mean no? Let me see. 802 00:57:02,723 --> 00:57:06,123 What should we do? On your handsome face, too! 803 00:57:06,123 --> 00:57:08,442 Stay right there. We need to apply the ointment on it. 804 00:57:08,442 --> 00:57:09,962 No, I'm- 805 00:57:11,272 --> 00:57:12,692 Oppa. 806 00:57:12,692 --> 00:57:15,533 Did Dad punish you again? 807 00:57:15,533 --> 00:57:17,843 No, it's not like that. 808 00:57:17,843 --> 00:57:19,913 Let me see. 809 00:57:19,913 --> 00:57:21,583 Come here. 810 00:57:21,583 --> 00:57:23,522 Huh? 811 00:57:23,522 --> 00:57:24,683 I'll do it. 812 00:57:24,683 --> 00:57:27,103 Oh, sure. Here. 813 00:57:31,583 --> 00:57:34,123 - Thank you. - Of course. 814 00:57:40,982 --> 00:57:43,153 I squeezed out too much. 815 00:57:47,962 --> 00:57:51,513 Oppa! I'll treat you. 816 00:57:52,843 --> 00:57:56,283 Will you, Doctor? 817 00:57:58,192 --> 00:57:59,663 All right. 818 00:58:03,403 --> 00:58:05,763 Where does it hurt? 819 00:58:05,763 --> 00:58:07,313 Your eye? 820 00:58:07,313 --> 00:58:10,712 Yes. There's a cut here, Doctor. 821 00:58:10,712 --> 00:58:12,373 It hurts so much. 822 00:58:12,373 --> 00:58:14,263 Give me a moment. 823 00:58:22,113 --> 00:58:23,903 Doctor. 824 00:58:23,903 --> 00:58:26,263 Why are you listening to my heart when my eye hurts? 825 00:58:26,263 --> 00:58:28,343 You're supposed to. 826 00:58:28,343 --> 00:58:30,613 Just stay put, will you? 827 00:58:30,613 --> 00:58:32,513 I'm sorry. 828 00:58:37,453 --> 00:58:39,232 Stop! 829 00:58:44,363 --> 00:58:46,643 Please stop. 830 00:58:52,123 --> 00:58:53,982 Oppa. 831 00:58:53,982 --> 00:58:56,743 Your heart is beating too fast. 832 00:58:58,933 --> 00:59:00,683 I was scared. 833 00:59:04,252 --> 00:59:06,293 That you might die. 834 00:59:07,462 --> 00:59:09,192 I was scared. 835 00:59:10,473 --> 00:59:12,893 It's beating faster now. 836 00:59:12,893 --> 00:59:14,553 Faster. 837 00:59:14,553 --> 00:59:16,313 Even faster. 838 00:59:16,313 --> 00:59:17,803 Even faster! 839 00:59:31,183 --> 00:59:32,272 Goodbye. 840 00:59:32,272 --> 00:59:34,283 - Goodbye. - Thank you. 841 00:59:42,942 --> 00:59:44,513 You're not leaving right away? 842 00:59:44,513 --> 00:59:47,043 The engine kept cutting off, so it's in repair. 843 00:59:47,043 --> 00:59:48,953 It'll take about two or three hours. 844 00:59:48,953 --> 00:59:51,513 Lucky you. Guess you'll get to rest. 845 00:59:51,513 --> 00:59:53,252 Good day. 846 01:00:03,522 --> 01:00:06,113 [Wonhwa Jaeil Pharmacy] 847 01:00:12,993 --> 01:00:15,413 Did he get treated? 848 01:00:16,553 --> 01:00:19,433 It might scar if he doesn't treat it. 849 01:00:43,973 --> 01:00:46,543 Yeah. No reason I can't give it to him. 850 01:00:46,543 --> 01:00:49,933 I can just say I bought it when I passed by the pharmacy. 851 01:00:51,173 --> 01:00:52,583 I'm going to the gym. 852 01:00:52,583 --> 01:00:54,133 You're going boxing? 853 01:00:54,133 --> 01:00:55,942 You should rest today. 854 01:00:55,942 --> 01:00:59,522 We also need to go to the Founding Anniversary Sports Competition later. 855 01:00:59,522 --> 01:01:02,043 It's tradition to go with your entire family. 856 01:01:02,043 --> 01:01:03,962 It'll look bad if you don't go. 857 01:01:03,962 --> 01:01:06,073 I'll be quick. 858 01:01:06,073 --> 01:01:08,423 Where do you think you're going? We need to leave in a bit. 859 01:01:08,423 --> 01:01:11,013 Will you die if you skip boxing for a day? 860 01:01:11,013 --> 01:01:12,793 Why don't you study that hard? 861 01:01:12,793 --> 01:01:15,103 Until you get blisters on your butt. 862 01:01:15,103 --> 01:01:16,772 You have a good head on your shoulders. 863 01:01:16,772 --> 01:01:17,913 I'm leaving. 864 01:01:17,913 --> 01:01:19,743 If you can't make it on time, we'll leave first. 865 01:01:19,743 --> 01:01:22,223 And we'll send Mr. Son to you. 866 01:01:22,223 --> 01:01:24,393 See you later. 867 01:01:38,863 --> 01:01:40,232 Hey. 868 01:01:41,303 --> 01:01:43,203 Your arms will fall off. 869 01:01:43,203 --> 01:01:46,732 Why are you warming up so extremely? 870 01:01:46,732 --> 01:01:48,663 Are you mad about something? 871 01:01:49,603 --> 01:01:50,712 Hey. 872 01:01:50,712 --> 01:01:52,203 What? 873 01:01:55,593 --> 01:01:57,093 Never mind. 874 01:02:01,203 --> 01:02:02,913 Hey, look. 875 01:02:04,993 --> 01:02:06,533 I mean. 876 01:02:06,533 --> 01:02:08,393 What is it? 877 01:02:11,133 --> 01:02:13,192 You really won't tell me? 878 01:02:13,192 --> 01:02:15,673 I'll listen to you over a bowl of udon. 879 01:02:15,673 --> 01:02:17,942 I have to wash my face and leave right away. 880 01:02:17,942 --> 01:02:20,743 I don't even have time to wash my hair. My father might kill me if I'm late. 881 01:02:20,743 --> 01:02:25,393 I might kill you before your father does, you punk. 882 01:02:34,002 --> 01:02:36,183 I can't. 883 01:02:44,502 --> 01:02:46,423 Excuse me. 884 01:02:49,883 --> 01:02:52,993 Mom! I'm here. 885 01:02:52,993 --> 01:02:54,703 Unni. 886 01:02:54,703 --> 01:02:57,462 Yeong Mi, you were eating? 887 01:02:57,462 --> 01:02:59,633 Yeah. I hate black beans. 888 01:02:59,633 --> 01:03:01,712 But we only have black beans. 889 01:03:01,712 --> 01:03:03,283 You should eat them. 890 01:03:03,283 --> 01:03:05,913 They're very nutritious. 891 01:03:06,923 --> 01:03:09,493 Anyway, where's Mom? 892 01:03:09,493 --> 01:03:11,462 It's not time to work yet. 893 01:03:11,462 --> 01:03:14,143 Yeah. She's at Mokpo ahjumma's restaurant. 894 01:03:14,143 --> 01:03:16,482 Mokpo ahjumma's? 895 01:03:16,482 --> 01:03:18,252 Why would she go there? 896 01:03:21,543 --> 01:03:23,633 I guess it's raining all day. 897 01:03:23,633 --> 01:03:26,823 At least, it started after all the customers left. What's the worry? 898 01:03:26,823 --> 01:03:28,063 You'll be rich in no time. 899 01:03:28,063 --> 01:03:30,323 What would I have done without you today? 900 01:03:30,323 --> 01:03:32,953 - I really appreciate it. - Don't mention it. 901 01:03:47,863 --> 01:03:49,442 Mom! 902 01:03:49,442 --> 01:03:51,272 - What brings you here? - Mom! 903 01:03:51,272 --> 01:03:53,683 What are you doing here? 904 01:03:53,683 --> 01:03:56,163 You shouldn't be working. But to work here, no less? 905 01:03:56,163 --> 01:03:58,093 Gosh, lower your voice. 906 01:03:58,093 --> 01:03:59,883 Did you swallow a steam train? 907 01:03:59,883 --> 01:04:01,413 For crying out loud. 908 01:04:01,413 --> 01:04:04,543 Why are you raising your voice in someone's restaurant? 909 01:04:04,543 --> 01:04:06,022 Mom! 910 01:04:06,022 --> 01:04:07,502 Stop making a fuss. 911 01:04:07,502 --> 01:04:08,993 Resting isn't in my destiny. 912 01:04:08,993 --> 01:04:12,373 Staying put at home makes me restless. 913 01:04:12,373 --> 01:04:14,593 I don't dream of anything extravagant. 914 01:04:14,593 --> 01:04:16,923 A few days of rest were enough. 915 01:04:16,923 --> 01:04:19,183 I'm fine. Go home. 916 01:04:19,183 --> 01:04:20,633 - Go on. - I'll do that. 917 01:04:20,633 --> 01:04:22,183 Forget it- 918 01:04:23,153 --> 01:04:25,543 Mom! What's wrong? Are you okay? 919 01:04:25,543 --> 01:04:26,933 I'm fine. 920 01:04:26,933 --> 01:04:29,442 Why wouldn't I be fine? 921 01:04:30,423 --> 01:04:31,453 Mom! Mom! 922 01:04:31,453 --> 01:04:33,223 Mom, are you okay? 923 01:04:33,223 --> 01:04:35,903 Oh, my gosh! What happened? 924 01:04:45,013 --> 01:04:47,633 Taxi! Taxi! 925 01:04:51,513 --> 01:04:53,913 Mom, keep it together. 926 01:04:53,913 --> 01:04:57,692 Mom. Mom, you have to stay awake, okay? 927 01:05:00,893 --> 01:05:03,793 Mom, are you listening to me? 928 01:05:04,573 --> 01:05:06,243 Taxi! 929 01:05:09,252 --> 01:05:12,413 Mom. Mom! Mom! 930 01:05:17,033 --> 01:05:18,683 What's wrong? 931 01:05:20,192 --> 01:05:23,303 Mom... My mom is... 932 01:05:23,303 --> 01:05:24,993 Get in. 933 01:05:57,113 --> 01:06:00,133 Mr. Son, hurry. Please speed up. 934 01:06:08,103 --> 01:06:11,783 [Wonhwa Jaeil Hospital] 935 01:06:11,783 --> 01:06:16,843 [Operating Room] 936 01:06:46,793 --> 01:06:48,712 Try not to worry. 937 01:06:48,712 --> 01:06:50,803 She'll be all right. 938 01:06:54,103 --> 01:06:57,803 Shouldn't you get going? 939 01:06:57,803 --> 01:07:00,573 Can you stay here like this? 940 01:07:07,013 --> 01:07:09,613 Doctor. How... 941 01:07:09,613 --> 01:07:12,763 Is my mom okay? 942 01:07:12,763 --> 01:07:14,513 Yes, the surgery went well. 943 01:07:14,513 --> 01:07:18,462 But did she have any falls recently? 944 01:07:18,462 --> 01:07:24,413 She tumbled down a hill recently and hurt herself. 945 01:07:25,683 --> 01:07:28,522 She should've gone to a hospital to get examined. 946 01:07:28,522 --> 01:07:30,732 It seems that the minor bleeding in the abdominal cavity 947 01:07:30,732 --> 01:07:32,793 progressed to peritonitis. 948 01:07:32,793 --> 01:07:37,203 It's fortunate that it developed into pain, so she could receive surgery. 949 01:07:37,203 --> 01:07:38,703 Thank you. 950 01:07:38,703 --> 01:07:41,683 Thank you. Thank you! 951 01:07:44,143 --> 01:07:45,962 Thank goodness. 952 01:07:49,073 --> 01:07:51,083 Thank goodness... 953 01:08:01,603 --> 01:08:04,643 But why am I crying? 954 01:08:08,803 --> 01:08:10,283 I... 955 01:08:12,223 --> 01:08:14,973 I shouldn't cry. 956 01:08:17,133 --> 01:08:20,212 My siblings will arrive soon. 957 01:08:23,153 --> 01:08:28,763 They'll be scared if I'm crying. 958 01:08:30,723 --> 01:08:32,243 Sorry. 959 01:08:32,243 --> 01:08:42,043 ♫ The dreams I wanted to reach slip further away ♫ 960 01:08:42,043 --> 01:08:47,773 ♫ And the day I can't hold onto, at the end of my day ♫ 961 01:08:47,773 --> 01:08:49,703 You can cry now. 962 01:08:51,683 --> 01:08:59,033 ♫ What's making it crumble? ♫ 963 01:08:59,033 --> 01:09:06,493 ♫ I don't know anything ♫ 964 01:09:06,493 --> 01:09:13,993 ♫ Everything feels too hard since it's the first time ♫ 965 01:09:13,993 --> 01:09:21,493 ♫ I can't throw a tantrum like a child ♫ 966 01:09:21,493 --> 01:09:29,093 ♫ I'm still a nobody ♫ 967 01:09:29,093 --> 01:09:36,313 ♫ I want to do everything well ♫ 968 01:09:36,313 --> 01:09:44,133 ♫ But even I'm too much for myself ♫ 969 01:09:44,133 --> 01:09:51,713 ♫ How much of me must I cast away? ♫ 970 01:09:51,713 --> 01:09:58,823 ♫ Before I can truly become me ♫ 971 01:10:02,943 --> 01:10:18,173 ♫ While I go about my day, which no one cares about ♫ 972 01:10:20,653 --> 01:10:22,923 Jong Hui. 973 01:10:22,923 --> 01:10:25,593 That was the third time. 974 01:10:25,593 --> 01:10:29,173 Not once. Not twice. 975 01:10:36,843 --> 01:10:41,013 ♫ Gently, tenderly ♫ 976 01:10:41,013 --> 01:10:43,133 How's your mother? 977 01:10:43,133 --> 01:10:44,843 She's all right. 978 01:10:44,843 --> 01:10:47,563 She woke up for a moment and fell back asleep. 979 01:10:47,563 --> 01:10:50,303 Oh, thank goodness. 980 01:10:50,303 --> 01:10:52,493 That's a relief. 981 01:10:54,023 --> 01:10:57,693 Crossing paths with him three times, 982 01:10:57,693 --> 01:11:00,623 I suppose I wanted to believe it was fate, 983 01:11:00,623 --> 01:11:06,613 or perhaps even destiny. 984 01:11:06,613 --> 01:11:11,703 Since I always dreamed of a love destined by fate. 985 01:11:11,703 --> 01:11:14,093 Today... 986 01:11:14,093 --> 01:11:17,133 Thank you so much for today. 987 01:11:17,133 --> 01:11:20,013 I know a drink doesn't even cut it, 988 01:11:20,013 --> 01:11:22,973 but this is all I can give you right now. 989 01:11:22,973 --> 01:11:25,453 This is fine. 990 01:11:38,143 --> 01:11:39,569 Shouldn't you... 991 01:11:40,337 --> 01:11:42,773 really get going now? 992 01:11:42,773 --> 01:11:44,543 No, it's fine. 993 01:11:45,543 --> 01:11:49,026 There's my father's company's Founding Anniversary Sports Competition. 994 01:11:50,403 --> 01:11:53,133 But I honestly didn't want to go. 995 01:11:53,133 --> 01:11:57,043 Oh, I'm so sorry. You couldn't go because of me. 996 01:12:03,853 --> 01:12:05,375 You know... 997 01:12:05,983 --> 01:12:07,834 Your friend? 998 01:12:07,834 --> 01:12:10,501 - Jong Hui? - Y-Yeah. 999 01:12:10,501 --> 01:12:12,583 Do you live in the same neighborhood? 1000 01:12:12,583 --> 01:12:16,363 Yeah. Yeah, something like that. 1001 01:12:16,363 --> 01:12:18,443 Oh, I see. 1002 01:12:21,003 --> 01:12:23,133 You two seemed very close. 1003 01:12:23,133 --> 01:12:26,123 Yeah. We are. 1004 01:12:49,393 --> 01:12:51,783 Okay, then. I'll... 1005 01:12:52,863 --> 01:12:54,183 get going. 1006 01:12:54,183 --> 01:12:55,933 Thanks for the drink. 1007 01:12:58,113 --> 01:13:02,983 So, for a brief while, I was elated. 1008 01:13:02,983 --> 01:13:09,013 So, I tried to muster up courage I didn't even have. 1009 01:13:12,700 --> 01:13:14,460 - You- - I- 1010 01:13:18,273 --> 01:13:20,973 - You go ahead. - It's okay. 1011 01:13:22,143 --> 01:13:24,423 You go first. 1012 01:13:29,013 --> 01:13:33,613 If I hadn't urged him to speak first... 1013 01:13:35,903 --> 01:13:40,703 If I had handed him the medicine that held my feelings... 1014 01:13:48,236 --> 01:13:50,151 You know... 1015 01:13:50,151 --> 01:13:51,671 Yeah. 1016 01:13:55,543 --> 01:13:57,133 Hold on. 1017 01:13:58,513 --> 01:14:00,633 Mr. Son, give me a moment. 1018 01:14:34,215 --> 01:14:35,705 Here. 1019 01:14:46,427 --> 01:14:50,337 Can you give this to Seo Jong Hui? 1020 01:15:00,143 --> 01:15:09,746 ♫ Why do birds suddenly appear every time you are near? ♫ 1021 01:15:09,746 --> 01:15:16,708 Would our story have been a bit different? 1022 01:15:16,708 --> 01:15:20,533 Do you think so, Jong Hui? 1023 01:15:20,533 --> 01:15:24,732 My one and only friend? 1024 01:15:24,732 --> 01:15:34,143 ♫ Why do stars fall down from the sky every time you walk by? ♫ 1025 01:15:34,143 --> 01:15:43,743 ♫ Just like me, they long to be close to you ♫ 1026 01:15:45,123 --> 01:15:50,373 ♫ On the day that you were born, the angels got together ♫ 1027 01:15:50,373 --> 01:15:53,962 ♫ And decided to create a dream come true ♫ 1028 01:15:53,962 --> 01:15:56,931 Jae Pil, now that I think it's over, I miss her more. 1029 01:15:56,931 --> 01:15:58,713 Then, why don't you visit her at the hospital? 1030 01:15:58,713 --> 01:15:59,973 Hi. 1031 01:15:59,973 --> 01:16:01,473 H-Hi. 1032 01:16:01,473 --> 01:16:03,933 The note I gave you last time. 1033 01:16:03,933 --> 01:16:06,803 You gave it to her, right? 1034 01:16:06,803 --> 01:16:09,210 And you? Weren't you interested in him, too? 1035 01:16:09,210 --> 01:16:12,847 No! I thought he was interested in me. 1036 01:16:12,847 --> 01:16:14,243 I'm not interested in dating. 1037 01:16:14,243 --> 01:16:17,173 And he doesn't know anything about me. 1038 01:16:17,173 --> 01:16:18,803 Ugly, is something wrong? 1039 01:16:18,803 --> 01:16:21,083 I don't like myself. 1040 01:16:21,083 --> 01:16:22,103 Why don't you? 1041 01:16:22,103 --> 01:16:25,663 Happiness is subjective. You have to pursue it yourself. 1042 01:16:25,663 --> 01:16:27,713 Wait! Wait. 1043 01:16:27,713 --> 01:16:29,003 Eat with me. 1044 01:16:29,003 --> 01:16:30,933 So, what about you? 1045 01:16:30,933 --> 01:16:33,923 He has been on my mind. Oddly. 1046 01:16:36,073 --> 01:16:40,813 [The untold story] 1047 01:16:48,603 --> 01:16:50,773 Mr. Son, please stop the car. 1048 01:16:50,773 --> 01:16:52,733 Chairman Han said to bring you right away. 1049 01:16:52,733 --> 01:16:55,623 - He might get mad. - I'll take responsibility. 1050 01:16:56,983 --> 01:16:59,013 I'll say I ran away, so you don't get in trouble. 1051 01:16:59,013 --> 01:17:00,923 So please, stop the car. 67133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.