All language subtitles for 1984 - Canicule

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,376 --> 00:02:51,046 Prends soin de toi, Jimmy Cobb. J'ai tant besoin de toi. 2 00:02:51,088 --> 00:02:55,634 T'inquiète, Baby Blue. Fais que le ciel te voit pas pleurer. 3 00:02:56,635 --> 00:03:01,264 T'es encore le plus grand, Jimmy. Fais que ce jour soit pas le dernier. 4 00:03:02,057 --> 00:03:04,643 Pourquoi tu me vois toujours mort ? 5 00:03:04,726 --> 00:03:06,895 Parce que c'est ta putain de destinée. 6 00:03:07,187 --> 00:03:10,649 Un de ces jours, je te reverrai avec tes oreilles dans tes mains. 7 00:03:10,774 --> 00:03:12,442 Pas question, je serai riche. 8 00:03:13,151 --> 00:03:14,403 Et peut-être dans 1/2H. 9 00:03:14,653 --> 00:03:18,115 Quoiqu'il arrive, on se revoit à l'hôtel, ok ? 10 00:03:18,657 --> 00:03:19,658 Ok, Jimmy. 11 00:04:12,544 --> 00:04:14,171 Ici, le Détective Rojinski. 12 00:04:15,005 --> 00:04:16,757 Ouais, tout est en place. 13 00:04:17,549 --> 00:04:20,093 Capitaine, tout est prêt. Les homes sont en place. 14 00:04:20,552 --> 00:04:22,220 Je vous tiens au courant. 15 00:04:22,512 --> 00:04:23,805 Vous deux, allez au poste. 16 00:04:23,889 --> 00:04:25,515 Vous deux, suivez-moi. 17 00:04:27,559 --> 00:04:29,186 Les voitures sont prêtes pour le barrage ? 19 00:04:39,446 --> 00:04:42,449 Les voitures sont prêtes. Vous savez ce que vous avez à faire. 20 00:04:46,995 --> 00:04:48,705 Vous allez de ce côté, vous, par ici. 21 00:04:50,457 --> 00:04:53,251 Mettez vos brassards. Tirez pas avant le signal. 22 00:04:59,674 --> 00:05:01,092 Vous, descendez ! 23 00:05:02,219 --> 00:05:03,887 Tirez pas avant mon signal. 24 00:05:08,809 --> 00:05:10,018 Une minute. 25 00:05:24,574 --> 00:05:25,784 30 secondes. 26 00:05:27,244 --> 00:05:28,245 Maintenant. 27 00:06:04,614 --> 00:06:06,908 - Fais gaffe, on nous a balancé. - Qui ça ? 28 00:06:10,161 --> 00:06:11,580 Tirez à volonté ! 29 00:06:25,552 --> 00:06:26,386 Attention ! 30 00:06:58,501 --> 00:07:00,128 C'est ma bagnole ! 31 00:07:25,987 --> 00:07:27,614 Montez dans les camions ! 33 00:07:41,795 --> 00:07:45,215 42 à 467, le barrage est installé, terminé. 34 00:07:46,841 --> 00:07:47,676 C'est parti. 35 00:08:35,557 --> 00:08:39,602 On a trouvé la voiture abandonnée sur l'autoroute. 36 00:08:39,686 --> 00:08:41,771 Il a bazardé la voiture et doit être à pied. 37 00:08:42,855 --> 00:08:46,276 Il doit pas être bien loin. 38 00:08:46,359 --> 00:08:48,403 On va se concentrer sur cet endroit ici. 39 00:08:48,486 --> 00:08:51,156 Il doit être dans cette zone. 40 00:10:16,199 --> 00:10:17,408 Al Capone. 41 00:10:19,160 --> 00:10:21,538 Al Capone. Comme à la télé. 42 00:10:22,622 --> 00:10:23,832 Historique. 43 00:10:34,050 --> 00:10:36,761 Fais attention, Joachim Maltravers. 44 00:10:37,512 --> 00:10:40,181 C'est un coup important, c'est un vrai pro. 45 00:11:28,438 --> 00:11:29,439 12. 46 00:11:47,040 --> 00:11:50,001 Dans le cul, sales flics ! 47 00:12:37,840 --> 00:12:40,468 Doudou ! Doudou Cadillac ! 48 00:12:41,052 --> 00:12:43,680 Te cache pas, je t'ai vu. 49 00:12:45,056 --> 00:12:46,224 Doudou ! 50 00:12:50,979 --> 00:12:54,232 Doudou, viens dans ma chambre. 51 00:12:55,650 --> 00:12:58,861 Doudou. Viens voir ma chatte. 52 00:13:01,447 --> 00:13:04,117 Doudou, fais pas semblant de pas m'entendre, descends ! 53 00:13:04,200 --> 00:13:06,160 Je vous entends, Madame Ségolène, 54 00:13:06,244 --> 00:13:08,871 mais 3 fois hier soir et 2 cet après-midi. 55 00:13:08,955 --> 00:13:11,374 Je n'ai plus de force. 56 00:13:12,375 --> 00:13:14,002 Tu peux toujours mater. 57 00:13:14,836 --> 00:13:17,964 Je te toucherai un peu et je te demanderai rien. 58 00:13:18,631 --> 00:13:20,133 Demandez donc à Saîd ? 59 00:13:20,216 --> 00:13:23,177 Il est trop vieux. Il peut plus bander. 60 00:13:23,261 --> 00:13:24,971 Demandez à vos frangins. 61 00:13:25,054 --> 00:13:26,806 Horace est très méchant. 62 00:13:26,889 --> 00:13:29,142 Socrate a la chtouille. 63 00:13:29,225 --> 00:13:32,186 Descends, Doudou ! 64 00:13:32,729 --> 00:13:37,150 Si tu descends pas, je couperai les pneus de ta Cadillac. 65 00:13:47,160 --> 00:13:48,703 Merde ! Mate ça. 66 00:13:52,665 --> 00:13:54,667 Des billets de 100$ ! 67 00:13:57,045 --> 00:13:58,671 Y en a au moins pour un million ! 68 00:13:58,755 --> 00:14:00,840 Assez de fric pour le reste de ma vie ! 69 00:14:55,520 --> 00:14:56,729 T'as entendu. 70 00:14:57,522 --> 00:15:00,191 Donne pas à bouffer au gosse quand il rentrera. 71 00:15:01,818 --> 00:15:03,236 C'est pas un restaurant. 72 00:15:03,778 --> 00:15:05,696 T'entends, salope ? 73 00:15:05,780 --> 00:15:08,157 Lui donne pas à bouffer derrière mon dos. 74 00:15:09,992 --> 00:15:11,953 Ou je t'enverrai chez les p'tits vieux. 75 00:15:12,036 --> 00:15:13,663 Oui, Mr Horace. 76 00:15:16,999 --> 00:15:18,292 Où est le nègre ? Il bouffe pas ? 77 00:15:18,376 --> 00:15:21,796 - Il doit se cacher. - Pourquoi ? 78 00:15:21,879 --> 00:15:24,132 Il m'a encore pincé le cul ce matin. 79 00:15:24,715 --> 00:15:28,136 T'es sûre que c'est pas toi qui en veut à son zigouigoui ? 80 00:15:28,761 --> 00:15:29,971 C'est pas vrai ! 81 00:15:32,348 --> 00:15:34,350 Tu regardes pas ? Y a du boulot ! 82 00:15:37,854 --> 00:15:40,481 Te voilà, Blanche Neige. Trop tard pour bouffer. 83 00:15:40,565 --> 00:15:42,775 Ok patron, j'ai pas faim. 84 00:15:43,693 --> 00:15:45,027 C'est mieux comme ça. 85 00:15:48,573 --> 00:15:49,782 Hé, où tu vas ? 86 00:15:53,995 --> 00:15:55,413 Dehors. 87 00:16:35,828 --> 00:16:37,038 88 00:16:39,332 --> 00:16:41,250 Tu veux pas ma chatte, Doudou ? 89 00:16:42,335 --> 00:16:44,337 Viens ici, toi. Allez ! 90 00:16:51,636 --> 00:16:54,347 Si tu laisse la truie s'enfuir, Horace va te battre. 91 00:16:54,430 --> 00:16:56,182 Allez. 92 00:17:10,279 --> 00:17:11,280 Va t-en ! 93 00:17:15,243 --> 00:17:16,285 Dégage ! 96 00:18:05,960 --> 00:18:07,169 Merde. 97 00:18:11,424 --> 00:18:12,425 Putain. 99 00:18:30,401 --> 00:18:31,527 T'as vu le gosse ? 100 00:18:31,611 --> 00:18:33,821 S'il te demande à grailler... 101 00:18:34,947 --> 00:18:36,282 j'oublie que t'es encore endormi. 102 00:19:42,890 --> 00:19:44,517 Je préfère crever. 103 00:19:46,310 --> 00:19:49,146 J'irai pas chez les p'tits vieux. 104 00:19:49,313 --> 00:19:51,357 Je vais me tuer. 105 00:19:51,440 --> 00:19:53,858 Oui, je me tuerai. 106 00:19:59,657 --> 00:20:00,658 Salut. 107 00:20:02,743 --> 00:20:05,996 J'ai bossé toute la nuit. 3 vidanges, 2 pneus à plat. 108 00:20:08,332 --> 00:20:12,128 Vous êtes pas allé voir les filles à Chartres plutôt, Mr Socrate ? 109 00:20:12,211 --> 00:20:13,838 Vous croyez que j'ai le temps ? 110 00:20:16,590 --> 00:20:20,094 Ça serait rien si ma bléno n'était pas revenue. 111 00:20:21,011 --> 00:20:22,805 C'est le Tonkin qui me chatouille encore. 112 00:20:22,888 --> 00:20:26,142 Une décoction de barbe de maïs vous fera du bien. 113 00:20:26,225 --> 00:20:28,561 Votre décoctioon, vous pouvez la mettre où je pense. 114 00:20:29,353 --> 00:20:30,771 On peut pas combattre les Viets. 115 00:20:30,855 --> 00:20:33,482 C'est pour ça que vous boîtez ? 116 00:20:33,566 --> 00:20:35,693 Non, c'est à cause de mes grolles. 117 00:20:36,402 --> 00:20:38,362 Du 43. 118 00:20:38,446 --> 00:20:39,905 C'est fais exprès. 119 00:20:39,989 --> 00:20:42,491 Les anglais, qui ont inventé le subterfuge, ont un dicton: 120 00:20:42,575 --> 00:20:45,828 "Si tu veux oublier tes soucis, porte des chaussures trop serrées." 121 00:22:34,895 --> 00:22:37,857 On entend parler de vous à la radio, Mr Cobb. 122 00:22:40,818 --> 00:22:42,361 Ils disent quoi ? 123 00:22:42,444 --> 00:22:46,198 Que vous êtes cruel. C'est ce qui m'a intéressé. 124 00:22:48,325 --> 00:22:49,660 Ils n'ont rien dit d'autre ? 125 00:22:49,743 --> 00:22:51,745 Vous tuez pour le plaisir. 126 00:22:51,829 --> 00:22:53,414 Et vous n'avez pas peur ? 127 00:22:55,457 --> 00:22:56,458 Si. 128 00:22:59,003 --> 00:23:00,421 Alors, pourquoi vous êtes là ? 129 00:23:00,754 --> 00:23:03,340 Vous vous en sortirez pas seul, Mr Cobb. 130 00:23:03,424 --> 00:23:06,427 Les gens ici ne pensent pas comme vous le faites. 131 00:23:06,510 --> 00:23:10,180 Ils ont un oeil aguerri. Vous aurez besoin de quelqu'un. 132 00:23:10,514 --> 00:23:12,725 Sinon, vous êtes un mort ambulant. 133 00:23:14,351 --> 00:23:16,186 Faites-moi confiance ! 134 00:23:17,938 --> 00:23:20,190 Je me méfie de tous ceux qui s'approchent de trop près. 135 00:23:20,983 --> 00:23:23,819 Ou ils veulent ma mort ou alors, c'est mon pognon. 136 00:23:24,153 --> 00:23:24,987 Pas moi. 137 00:23:25,529 --> 00:23:26,947 Je ne pense qu'à moi. 138 00:23:35,331 --> 00:23:37,082 Je ne dirai rien à personne. 139 00:23:58,270 --> 00:23:59,480 Hé, p'tit gars ! 140 00:24:04,276 --> 00:24:06,570 Fiston, je te parle. 141 00:24:08,364 --> 00:24:11,033 Quoi ? Vous voulez quoi ? 142 00:24:11,367 --> 00:24:14,662 Dis-moi si un étranger est passé par ici ? 143 00:24:14,745 --> 00:24:19,166 Il en passe sans arrêt, armés jusqu'aux dents. 144 00:24:19,249 --> 00:24:20,459 C'est quoi le vôtre ? 145 00:24:20,542 --> 00:24:24,797 Le mien porte un smoking avec une fleur juste là. 146 00:24:26,924 --> 00:24:27,758 Tiens. 147 00:24:28,384 --> 00:24:32,888 Si tu le vois, appelle-moi à ce numéro. 148 00:24:33,764 --> 00:24:35,516 C'est un hôtel à Chartres. 149 00:24:36,684 --> 00:24:39,895 Un hôtel, hein ? Le 17 28.10 ? 150 00:24:41,480 --> 00:24:44,358 Le numéro de Lilly, ma tante. 151 00:24:44,441 --> 00:24:48,278 En fait, ma demie-tante, c'est pas la soeur de ma mère. 152 00:24:48,362 --> 00:24:50,072 Elle est du côté de mon père. 153 00:24:50,572 --> 00:24:52,574 Vous pigez ce que je te dis ? 154 00:24:53,784 --> 00:24:56,328 C'est le numéro d'un clandé. 156 00:25:10,676 --> 00:25:11,677 Un Coca ? 157 00:25:14,513 --> 00:25:16,265 "Van Gasteren." Qui c'est ? 158 00:25:16,348 --> 00:25:17,850 Mon arrière grand-père. 159 00:25:18,559 --> 00:25:20,185 Pas un demi-grand-père. 160 00:25:20,686 --> 00:25:23,063 Capitaine de destroyer. 161 00:25:23,147 --> 00:25:24,898 A coulé deux fois en Artique. 162 00:25:25,607 --> 00:25:27,651 Tu veux gagner 100F ? 163 00:25:28,444 --> 00:25:31,864 On sait jamais, si les flics te posent des questions 164 00:25:31,947 --> 00:25:34,116 ne leur dis pas qu'on s'est rencontrés, ok ? 165 00:25:34,199 --> 00:25:35,534 Ok. 166 00:25:35,617 --> 00:25:37,536 Ça me gènerait beaucoup et je serai très en colère. 167 00:25:39,079 --> 00:25:40,497 Tu t'appelles comment ? 168 00:25:41,290 --> 00:25:43,208 Aniello Dellacroce. 169 00:25:50,591 --> 00:25:53,010 Petit bâtard ! 170 00:25:53,093 --> 00:25:55,220 Il a encore essayé de forcer la porte. 171 00:26:07,691 --> 00:26:10,235 Attends que je t'attrape, petit con. 172 00:26:11,904 --> 00:26:13,322 Fais gaffe à ton cul. 173 00:26:45,104 --> 00:26:48,065 Non, arrête, non ! 174 00:26:49,274 --> 00:26:52,111 T'as essayé de casser le verrou, connard ! 175 00:26:52,194 --> 00:26:56,240 Arrête ! Arrête de me frapper ou je vais le dire à ma mère ! 176 00:26:56,323 --> 00:26:58,659 Dis-lui d'aller se faire foutre. 177 00:26:58,742 --> 00:27:01,411 Au secours, non, arrête ! 178 00:27:07,000 --> 00:27:08,877 T'es pas mon père, je te hais ! 179 00:27:10,754 --> 00:27:12,172 T'en veux encore ? 180 00:27:17,052 --> 00:27:18,262 Va te faire mettre ! 181 00:27:25,018 --> 00:27:26,645 Prends sur toi, Aniello. 182 00:27:27,521 --> 00:27:32,442 Une cicatrice bien placée n'a jamais géné un vrai héros. 183 00:27:34,695 --> 00:27:37,614 Ok, Aniello. Un p'tit coup de nitro-bibine. 185 00:28:53,106 --> 00:28:56,860 Vous faites des stocks avec les produits de la ferme ? 186 00:28:57,903 --> 00:28:59,029 Bonjour. 187 00:29:00,989 --> 00:29:04,868 Lieutenant Le Barrec, GIGN. Nous cherchons Jimmy Cobb. 188 00:29:05,244 --> 00:29:06,453 Jimmy Cobb ? 189 00:29:07,204 --> 00:29:09,790 Cobb ? Cobb. 190 00:29:10,207 --> 00:29:12,668 Non, y a personne ici qui porte ce nom. 191 00:29:13,293 --> 00:29:14,962 Non, y a pas de Cobb ici. 192 00:29:15,420 --> 00:29:18,298 C'est ce type qui rend furax tous les flics ? 193 00:29:18,382 --> 00:29:20,884 Celui qui leur tire dans les genoux ? 194 00:29:21,176 --> 00:29:22,511 Pourquoi vous le cherchez ? 195 00:29:22,594 --> 00:29:25,514 Le hold-up de la banque. Il a piqué un million de dollars. 196 00:29:26,473 --> 00:29:28,642 Chapeau ! 197 00:29:28,725 --> 00:29:32,562 Ouais et avec 7 morts et un gosse touché en plein coeur. 198 00:29:33,855 --> 00:29:35,691 Quelqu'un a merdé, hein ? 199 00:29:35,774 --> 00:29:38,902 Il tuera pas beaucoup de monde ici. 200 00:29:38,986 --> 00:29:40,779 Ou alors, ce serait une sacrée déveine. 201 00:29:40,862 --> 00:29:42,906 Y a jamais personne ici. 202 00:29:42,990 --> 00:29:45,909 On revient cet après-midi. L'Officer Marceau restera avec vous. 203 00:29:45,993 --> 00:29:47,786 - Est-ce clair, Marceau ? - Oui, Lieutenant. 204 00:29:51,873 --> 00:29:54,501 Restez là et vous vous ferez décapités. 205 00:30:42,132 --> 00:30:44,176 Salut, les gars. 208 00:31:13,872 --> 00:31:16,041 - Vous désirez ? - Le plein. 209 00:31:21,713 --> 00:31:23,173 La pompe marche pas. 210 00:31:26,843 --> 00:31:29,554 Et... et pas d'essence ? 211 00:31:29,846 --> 00:31:31,890 C'est inutile ici, y a pas de voiture. 212 00:31:33,100 --> 00:31:34,684 Et pas de clients ? 213 00:31:34,768 --> 00:31:36,436 Parce qu'il y a pas de routes. 214 00:31:39,272 --> 00:31:41,858 Pour faire court, on voit jamais personne ici. 215 00:31:41,942 --> 00:31:43,777 Oui, des piétons. 216 00:31:43,860 --> 00:31:47,781 C'est, comme on dit, une "destination." 217 00:31:50,742 --> 00:31:52,744 Je peux peut-être nettoyer votre pare-brise. 218 00:31:54,287 --> 00:31:55,914 Si vous avez encore de l'eau. 219 00:31:56,873 --> 00:31:58,291 Vous rigolez ? 220 00:32:29,698 --> 00:32:30,907 Vous êtes pécheur ? 221 00:32:31,992 --> 00:32:33,535 Marrant, votre machine. 222 00:32:34,494 --> 00:32:37,164 Je dirais hilarant. Vraiment hilarant. 223 00:32:38,665 --> 00:32:40,459 C'est quoi, exactement ? 224 00:32:40,542 --> 00:32:45,297 Des appâts. Mais j'ai aussi des vers de vase et des mouches. 225 00:32:48,216 --> 00:32:51,344 Vous êtes donc un poète sous votre galure. 226 00:32:54,181 --> 00:32:56,057 On peut au moins se laver les mains ? 227 00:32:56,141 --> 00:32:57,350 Bien sûr. 228 00:32:59,728 --> 00:33:01,730 A droite au bout de la pagode. 229 00:33:01,813 --> 00:33:03,148 Suivez-moi. 230 00:33:08,737 --> 00:33:10,405 C'est quoi ces trucs ? 231 00:33:10,822 --> 00:33:12,365 La fierté d'un homme, Monsieur. 232 00:33:14,367 --> 00:33:16,661 Tout ce qui reste de l'empire colonial. 233 00:33:21,750 --> 00:33:26,379 Vous avez vu passer un impérialiste en costume noir ? 234 00:33:27,130 --> 00:33:28,965 Un costume noir par ce temps ? 235 00:33:35,847 --> 00:33:37,766 Je ne suis pas inquiet. 236 00:33:37,849 --> 00:33:43,271 Vous êtes un malin. S'il venait, vous le repèreriez de suite. 237 00:33:43,355 --> 00:33:44,689 Je le parie. 238 00:33:57,577 --> 00:34:00,330 Vous me trouverez là si vous deviez me prévenir. 239 00:34:02,999 --> 00:34:04,584 Le 28-10 ? 240 00:34:05,418 --> 00:34:06,545 C'est pas un... 241 00:34:06,628 --> 00:34:08,880 Un bordel, oui. On me l'a déjà dit. 242 00:34:22,519 --> 00:34:26,565 Y a des flics partout. Je sais plus quoi faire. 243 00:34:27,232 --> 00:34:28,233 Je reprends 3 bières. 244 00:34:28,316 --> 00:34:31,278 Mon pauvre chou. Je vais m'occuper de toi. 245 00:34:36,032 --> 00:34:37,909 Ici, l'Ange Bleu. 246 00:34:37,993 --> 00:34:40,954 Je pourrais parler à Melle Lily Maltravers ? 247 00:34:41,037 --> 00:34:42,747 Elle est en mains. Qui appelle ? 248 00:34:42,831 --> 00:34:44,583 C'est son viel oncle. 249 00:34:44,666 --> 00:34:46,042 Avec le drôle de chapeau ? 250 00:34:46,126 --> 00:34:48,211 Et qui sait faire la danse du dos. 251 00:34:48,795 --> 00:34:50,171 - Bubbles ? - Oui ? 252 00:34:50,255 --> 00:34:52,966 Va chercher Lily. Son oncle Socrate appelle. 253 00:34:53,049 --> 00:34:54,259 Ok, t'en va pas. 254 00:34:55,427 --> 00:34:58,138 Quitte pas, mon bijou. Je vais chercher ta famille. 256 00:35:00,557 --> 00:35:01,891 Que se passe t-il ? 257 00:35:01,975 --> 00:35:05,312 Lily, ton oncle Socrate est au téléphone. 258 00:35:05,395 --> 00:35:06,855 Il dit que c'est urgent. 259 00:35:06,938 --> 00:35:09,357 Bouge pas, chéri, je reviens. 260 00:35:19,367 --> 00:35:20,785 Je crois que c'est sérieux. 261 00:35:23,038 --> 00:35:25,040 Allô ? Oncle Soc ? 262 00:35:25,123 --> 00:35:26,625 T'étais sous quelqu'un, ma belle ? 263 00:35:26,708 --> 00:35:28,752 Non, ce soir, c'est le fouet. 264 00:35:29,169 --> 00:35:30,670 Insupportable, par cette chaleur. 265 00:35:30,754 --> 00:35:34,049 T'as vu Chim, par hasard ? 266 00:35:34,132 --> 00:35:36,343 Pourquoi il serait là, t'es dingue ? 267 00:35:36,426 --> 00:35:40,263 Pas sûr mais le petit salaud a piqué une de mes mobs. 268 00:35:40,347 --> 00:35:42,140 Au fait... 269 00:35:42,223 --> 00:35:46,353 "Romeo Fabrizio, import-export." Ça te dit quelque chose ? 270 00:35:47,354 --> 00:35:49,230 Tu veux dire, Marcel. 271 00:35:49,314 --> 00:35:52,192 Maggy, mon oncle a vu Torontopoulos. 272 00:35:52,275 --> 00:35:53,526 Torontopoulos ? 273 00:35:53,610 --> 00:35:56,571 Ouais, Marcel Bouzagran, le gars qui me conduit. 274 00:35:56,655 --> 00:35:58,406 Il fait tourner mon moteur. 275 00:35:59,908 --> 00:36:02,202 Il cherche Cobb, pour le compte de Snake. 276 00:36:02,285 --> 00:36:03,203 Snake ? 277 00:36:03,286 --> 00:36:05,997 Snake, celui qui était avec Jimmy Cobb. 278 00:36:06,081 --> 00:36:07,999 On l'a chopé après la fusillade. 279 00:36:08,083 --> 00:36:09,376 Le Lieutenant de Cobb ? 280 00:36:09,459 --> 00:36:11,211 C'est pour ça que t'as vu Marcel. 281 00:36:11,294 --> 00:36:13,546 Tout le monde veut le fric avant que les poulets se servent. 282 00:36:13,630 --> 00:36:16,424 Aucune chance. Les flics sont partout. 283 00:36:16,508 --> 00:36:18,301 Un flic pour chaque grain de blé. 284 00:36:18,385 --> 00:36:21,388 Cet hiver, y aura pas de son dans le pain, 285 00:36:21,471 --> 00:36:23,348 juste des poils de cul de flics. 286 00:36:23,431 --> 00:36:26,017 Je dois y aller. Mon type SM s'impatiente. 287 00:36:26,101 --> 00:36:28,436 Je dois lui lire un chapitre des "4 filles du Dr March". 288 00:36:28,520 --> 00:36:29,938 Où est mon petit fouet ? 289 00:36:32,148 --> 00:36:34,401 Si je vois Chim, je lui dis quoi ? 290 00:36:34,484 --> 00:36:35,902 Rien. 291 00:36:37,237 --> 00:36:39,781 Ok. Bye, Oncle Soc. 292 00:36:39,864 --> 00:36:41,574 Bisous, ma belle. 293 00:36:54,671 --> 00:36:55,880 Le p'tit branleur. 295 00:37:10,103 --> 00:37:11,312 Qu'y a t-il ? 296 00:37:14,816 --> 00:37:16,818 Vous avez jamais vu quelqu'un bouffer ? 297 00:37:20,488 --> 00:37:22,782 Combien d'hommes avez-vous tué Mr Cobb ? 298 00:37:27,579 --> 00:37:29,456 J'ai su que quand vous vous échappiez d'une prison, 299 00:37:29,539 --> 00:37:31,541 vous tiriez dans le genou du directeur. 300 00:37:35,962 --> 00:37:37,380 Je suis un dur. 301 00:37:38,506 --> 00:37:39,716 Mauvais, ok. 302 00:37:40,675 --> 00:37:42,302 Avec un coeur de pierre. 303 00:37:44,721 --> 00:37:46,765 Je suis au bout du chemin. 304 00:37:48,767 --> 00:37:50,351 Racontez-moi. 305 00:37:58,943 --> 00:38:00,779 Pourquoi vous faites tout ça ? 306 00:38:03,865 --> 00:38:05,492 Me regardez pas comme ça. 307 00:38:07,952 --> 00:38:09,996 Expliquez-moi quelque chose. 308 00:38:13,124 --> 00:38:17,086 Ce matin, ça, c'était boutonné. 309 00:38:19,631 --> 00:38:22,050 Maintenant, c'est déboutonné. 310 00:38:24,469 --> 00:38:26,095 Me forcez pas. 311 00:38:36,940 --> 00:38:39,943 S'il devait se passer quelque chose entre nous, 312 00:38:40,026 --> 00:38:41,736 ce serait à moi de décider. 313 00:38:48,409 --> 00:38:50,036 T'as vu Horace ? 314 00:38:50,662 --> 00:38:52,664 Je ceherche le frangin. Son tracteur est pas là. 315 00:38:53,373 --> 00:38:55,500 Horace l'a pris. Il est dans les champs. 316 00:39:05,218 --> 00:39:07,595 Comment vous pouvez vivre avec des gens comme ça ? 317 00:39:07,679 --> 00:39:09,681 J'étais seule. 318 00:39:09,764 --> 00:39:11,599 J'avais besoin d'aide quand mon père est mort. 319 00:39:13,351 --> 00:39:15,353 Un jour, le marin est devenu fermier. 320 00:39:15,436 --> 00:39:17,063 Le blé a remplacé la mer. 321 00:39:18,731 --> 00:39:21,943 Je me retrouvais parmi 240 hectares, 322 00:39:22,652 --> 00:39:24,487 sans aucune aide. 323 00:39:26,990 --> 00:39:29,617 En juillet, un homme est venu travailler ici. 324 00:39:29,701 --> 00:39:31,035 Et mon fils est né. 325 00:39:32,328 --> 00:39:35,915 La saison suivante, Horace est venu pour la moisson. 326 00:39:35,999 --> 00:39:37,333 Il est resté. 327 00:39:39,335 --> 00:39:41,546 Horace n'a pas toujours été comme ça. 328 00:39:42,881 --> 00:39:44,966 Les humains se gâtent, Mr Cobb. 329 00:39:47,427 --> 00:39:51,431 Si je vous aide à vous échapper, faites-moi une faveur ! 330 00:39:52,932 --> 00:39:54,434 Que puis-je faire ? 331 00:39:54,517 --> 00:39:56,144 Tuer mon mari. 332 00:40:06,821 --> 00:40:08,448 Il t'a bien baisé ? 333 00:40:10,199 --> 00:40:12,285 Allez salope, dis-moi comment il t'a baisé. 334 00:40:12,368 --> 00:40:14,579 Je sais que t'es une nympho. 335 00:40:15,038 --> 00:40:17,081 Je t'ai vu dans la grange avec lui. 336 00:40:17,165 --> 00:40:19,042 Ça fait quoi de baiser un Américain ? 337 00:40:19,125 --> 00:40:21,502 C'était bon ? 338 00:40:23,212 --> 00:40:24,464 Salope, putain ! 339 00:40:25,381 --> 00:40:27,634 Si tu en parles à quelqu'un, t'es morte. 340 00:40:55,411 --> 00:40:57,455 Tu fais le mariole ou quoi ? 341 00:40:58,247 --> 00:41:00,416 Fous la paix, j'ai une queue de 200 mètres. 342 00:41:00,500 --> 00:41:02,710 Mais des choses se passent, des choses importantes. 343 00:41:03,461 --> 00:41:05,546 La ferme, je suis occupé. 344 00:41:05,630 --> 00:41:07,924 Il se peut que Cobb se cache dans la maison. 345 00:41:08,007 --> 00:41:09,759 On sera peut-être millionnaires. 346 00:41:10,009 --> 00:41:12,720 Chim a trouvé le magot, regarde ! 347 00:41:16,099 --> 00:41:17,892 - Des dollars, tu dis ? - Ouais. 348 00:41:18,226 --> 00:41:20,520 Bon Dieu, je bande plus. 349 00:41:21,396 --> 00:41:23,564 - Où il est ? - Parti, disparu. 350 00:41:23,648 --> 00:41:26,526 - Mort au champ d'honneur. - Un gosse disparait pas comme ça. 351 00:41:26,609 --> 00:41:29,988 Faudra tirer sur l'Américain, c'est des costauds, ceux-là. 352 00:41:30,071 --> 00:41:32,031 Il sait pas de quoi on est capables. 353 00:41:32,281 --> 00:41:34,117 Allez, viens. 354 00:41:41,541 --> 00:41:42,542 Dommage. 355 00:42:07,358 --> 00:42:10,570 C'était comment ? 356 00:42:12,947 --> 00:42:14,490 Ça vous a plus ? 357 00:42:16,909 --> 00:42:19,996 Calibre 12. Ça cogne sec ! 358 00:42:20,621 --> 00:42:24,500 Attendez. C'est du spécial. Un Brenneke. 359 00:42:25,334 --> 00:42:28,504 Vous allez apprécier, faites gaffe à vos pieds. 360 00:42:31,382 --> 00:42:32,800 Mon frère veut vous causer d'argent. 361 00:42:32,884 --> 00:42:34,135 Fric, fric, fric ! 362 00:42:36,637 --> 00:42:38,264 Un trou tout les 15 cms. 363 00:42:38,347 --> 00:42:41,100 Quand vous aurez plus rien sous les pieds, vous finirez pas descendre. 364 00:42:44,270 --> 00:42:46,022 Toujours aussi borné, Cobb ? 365 00:42:47,106 --> 00:42:49,650 On va vous rendre la vie impossible. 366 00:42:50,443 --> 00:42:52,612 Rien à boire. 367 00:42:53,404 --> 00:42:54,739 Rien à bouffer. 368 00:42:56,324 --> 00:42:57,950 T'entends, Al Capone ? 369 00:43:03,122 --> 00:43:04,874 Tu crois qu'il a pu sauter ? 370 00:43:06,209 --> 00:43:08,461 Impossible. Trop haut. Et puis, y a les chiens. 371 00:43:09,837 --> 00:43:11,923 Va vérifier, au cas où. 373 00:43:25,895 --> 00:43:27,563 Tu répliques, hein ? 374 00:43:28,147 --> 00:43:29,774 T'agis comme un dur, hein ? 375 00:43:30,399 --> 00:43:31,776 Je vais te montrer. 376 00:43:35,154 --> 00:43:36,364 T'entends ? 377 00:43:37,365 --> 00:43:39,367 On va discuter. 378 00:43:44,038 --> 00:43:45,039 Discuter un peu... 379 00:43:48,584 --> 00:43:49,585 Merde ! 380 00:43:50,294 --> 00:43:51,462 Putain ! 381 00:43:54,632 --> 00:43:56,259 Comment t'as fait ? 382 00:43:57,051 --> 00:43:59,679 - T'es vivant, au moins ? - Qui sait ? 383 00:44:00,847 --> 00:44:02,056 Bordel ! 384 00:44:02,849 --> 00:44:06,435 Tu veux mettre le feu à la grange ? Attends voir ! 385 00:44:08,396 --> 00:44:11,190 - Tu vas crâmer vivant ! - Tu vas faire quoi ? 386 00:44:11,274 --> 00:44:13,609 Tu seras un barbecue, t'entends ? 387 00:44:13,693 --> 00:44:17,238 Un barbecue ! Tu crâmeras comme un pulet. 388 00:44:18,114 --> 00:44:20,825 - Mets pas le feu à la ferme. - M'en fous ! 389 00:44:21,534 --> 00:44:26,581 J'ai une assurance-incendie, la grêle, la fièvre aphteuse ! 390 00:44:26,664 --> 00:44:29,125 je suis assuré contre tout, bordel ! 391 00:44:30,376 --> 00:44:31,878 T'entends ? 392 00:44:33,421 --> 00:44:35,631 Ça va te réchauffer les couilles ! Tu verras ! 394 00:44:43,931 --> 00:44:47,101 Je t'avais dit qu'on l'aurait ! 395 00:44:50,271 --> 00:44:51,772 On l'a eu ! 396 00:44:54,442 --> 00:44:55,693 Vous voilà, hein ? 397 00:44:55,776 --> 00:44:57,945 Tu fais plus le malin, hein le gangster ? 398 00:44:58,029 --> 00:44:59,155 On y va ! 399 00:44:59,238 --> 00:45:01,407 On va s'taper un Blanc, on l'a bien mérité. 400 00:45:01,490 --> 00:45:04,327 Vite, éteignez le feu ! 401 00:45:05,119 --> 00:45:06,662 Vite ! 403 00:45:13,961 --> 00:45:16,881 Je peux plus respirer. L'âge, sans doute. 404 00:45:25,223 --> 00:45:29,683 J'espère que t'as pas amené du tord-boyaux, salope. 405 00:45:30,436 --> 00:45:34,357 On va fêter ça vec du vin, la conclusion d'une affaire. 406 00:45:34,440 --> 00:45:38,110 Si c'est chaud, ce sera de ta faute. J't'enverrai chez les p'tits vieux. 407 00:45:40,947 --> 00:45:42,949 Quand c'est du bon, ça peut pas faire de mal. 408 00:45:44,617 --> 00:45:45,826 V'là, mon gars. 409 00:45:47,411 --> 00:45:50,957 Les filles, nettoyez la grange avant le retour des gars. 410 00:45:51,624 --> 00:45:53,459 Les pancartes brûlées vont dans la remise, ok ? 411 00:45:54,502 --> 00:45:56,754 Les chiens morts dans la fosse de chaux vive. 412 00:46:02,426 --> 00:46:03,844 Vous buvez pas, Mr Cobb ? 413 00:46:03,928 --> 00:46:05,221 Je ne bois jamais. 414 00:46:06,264 --> 00:46:10,601 Si vous buvez pas, le dialogue sera impossible. 415 00:46:10,685 --> 00:46:13,813 Sans dialogue, on appelle les flics. 416 00:46:14,647 --> 00:46:16,148 Vous voulez parler d'argent ? 417 00:46:16,232 --> 00:46:18,567 On prend un risque en vous cachant ici. 418 00:46:19,277 --> 00:46:21,487 Comme cacher un Juif à l'époque d'Hitler. 419 00:46:21,570 --> 00:46:22,571 Combien ? 420 00:46:25,574 --> 00:46:26,575 Le tout. 421 00:46:27,994 --> 00:46:30,162 Moins les frais, bien sûr. 422 00:46:30,246 --> 00:46:32,164 Vous voyez. 423 00:46:32,248 --> 00:46:35,042 Avec toute l'armée que vous avez au cul, 424 00:46:35,126 --> 00:46:38,087 ça coûtera du fric si on doit vous garder un certain tamps ici. 425 00:46:40,589 --> 00:46:41,507 J'ai besoin d'une voiture. 426 00:46:41,590 --> 00:46:43,259 Voilà ! 427 00:46:45,636 --> 00:46:48,055 On a une Cadillac. 428 00:46:48,139 --> 00:46:50,057 Il se sentira chez lui. 429 00:46:50,141 --> 00:46:52,935 Le tableau de bord est dans sa langue. 430 00:46:55,062 --> 00:46:57,648 Vous devez aller trouver quelqu'un en ville pour moi. 431 00:46:57,734 --> 00:47:01,277 - Quel genre ? - C'est pas difficile. 432 00:47:01,861 --> 00:47:04,864 Si c'est pas trop dangereux, on enverra une des gonzesses. 433 00:47:05,323 --> 00:47:07,575 - On peut envoyer Jessie. - Jessie ? 434 00:47:07,658 --> 00:47:08,743 Ma femme. 435 00:47:12,204 --> 00:47:14,915 Et le butin ? Il l'a encore ? 436 00:47:15,791 --> 00:47:19,295 Ouais. S'il l'avait encore, on pourrait y jeter un oeil. 437 00:47:20,254 --> 00:47:24,175 Je me méfie... J'ai des drôles d'idées. 438 00:47:25,259 --> 00:47:27,261 Ça a un rapport avec mon neveu. 439 00:47:28,512 --> 00:47:30,598 Vous avez vu un blanc-bec... 440 00:47:32,183 --> 00:47:34,602 un p'tit con de fouineur qui vous espionnait ? 441 00:47:34,685 --> 00:47:37,938 Un petit emmerdeur. Vous lui avez même donné quelques dollars. 442 00:47:38,022 --> 00:47:40,524 Pour qu'il disparaisse ? 443 00:47:40,608 --> 00:47:43,569 Le dollar que j'ai trouvé dans la chambre de Chim... 444 00:47:44,403 --> 00:47:46,864 c'est vous qui l'avait donné à ce petit fils de pute ? 445 00:47:46,947 --> 00:47:48,366 C'est vrai, c'est vous ? 446 00:47:53,496 --> 00:47:55,706 - C'est bien ça ! - Voilà ! 447 00:47:57,375 --> 00:47:58,584 Y a pas de... 448 00:47:59,126 --> 00:48:00,628 L'hélico est là ! 449 00:48:00,711 --> 00:48:01,670 C'est les mêmes types. 450 00:48:01,754 --> 00:48:03,589 Va te débarbouiller. 451 00:48:03,672 --> 00:48:05,383 A la grange, Mr Cobb. 452 00:48:06,801 --> 00:48:08,511 Vous pouvez pas rester ici, Mr Cobb. 453 00:48:08,594 --> 00:48:10,304 Je vais mater ces mecs. 454 00:48:10,388 --> 00:48:11,597 On y va, bon Dieu ! 455 00:48:11,680 --> 00:48:14,934 Je veux pas aller chez les p'tits vieux. 456 00:48:15,017 --> 00:48:16,685 Je vais me tuer. 457 00:48:17,978 --> 00:48:19,980 On m'obligera pas. 458 00:48:34,870 --> 00:48:37,248 Melle. Je suis pressé. Vos frères sont là ? 459 00:48:37,331 --> 00:48:40,251 Lequel d'entre-vous passe la nuit ici ? 460 00:48:40,334 --> 00:48:41,585 Marceau. 461 00:48:43,212 --> 00:48:46,132 Madame. L'adjudant Marceau passera la nuit ici. 462 00:48:46,215 --> 00:48:49,427 Ordres de nos dirigeants. Vous pouvez le loger ? 463 00:48:49,510 --> 00:48:51,720 - Y a une chambre, là-haut. - Je peux pas rester ici. 464 00:48:51,804 --> 00:48:55,307 Allez, Marceau. On va tester la radio dès qu'on décollera. 465 00:48:55,391 --> 00:48:57,643 Marceau, c'est un si joli nom. 466 00:48:57,726 --> 00:49:00,187 Venez, je vais vous montrer la chambre. 468 00:49:02,731 --> 00:49:04,859 - On y va, Marceau. - Suivez-moi. 469 00:49:04,942 --> 00:49:06,694 - Au revoir, Madame. - Au revoir, Monsieur. 470 00:49:06,777 --> 00:49:09,613 Au fait, des indices sur l'homme que vous cherchez ? 471 00:49:09,697 --> 00:49:11,991 Oui, les gens le voient partout. 472 00:49:12,074 --> 00:49:13,868 Si vous le trouver, vous allez le tuer ? 473 00:49:13,951 --> 00:49:18,164 On ne tue pas les gens comme ça. Notre métier est de les arrêter. 474 00:49:19,206 --> 00:49:20,207 Rien de plus. 475 00:49:26,547 --> 00:49:29,049 Vous serez bien installé dans la chambre de Chim. 476 00:49:33,471 --> 00:49:35,306 Oh, c'est quoi ? 477 00:49:35,389 --> 00:49:37,141 Laissez-moi faire. 478 00:49:37,766 --> 00:49:41,187 Mike Alpha Romeo à Aigle Noir, à vous. 479 00:49:41,270 --> 00:49:42,730 Et ça ? 480 00:49:42,813 --> 00:49:45,024 Vous me recevez, nom de Dieu ? 481 00:49:46,650 --> 00:49:49,778 Lieutenant. Vous avez tout ce dont vous avez besoin ? 482 00:49:50,571 --> 00:49:53,574 Une belle vue sur la ferme. Vous allez adorer. 483 00:49:54,074 --> 00:49:57,077 Elle vous ennuie ? C'est une vraie casse-couilles. 484 00:49:57,161 --> 00:50:00,873 Laisse ce militaire tranquille. Dégage ! 485 00:50:00,956 --> 00:50:03,167 Va là où est ta place. 486 00:50:04,793 --> 00:50:06,212 Pardonnez-lui, Lieutenant. 487 00:50:06,295 --> 00:50:07,338 On y va. 488 00:50:09,882 --> 00:50:13,719 Mike Alpha Romeo à Aigle Noir. Vous me recevez ? A vous. 489 00:50:13,802 --> 00:50:16,222 Ici, Aigle Noir. Vous reçoit fort et clair. 490 00:50:17,181 --> 00:50:18,807 N'oubliez pas, Marceau, 491 00:50:18,891 --> 00:50:22,811 si vous avez des soucis, tirez à vue. 492 00:50:23,312 --> 00:50:26,774 Compris. Et je fais quoi avec la cinglée ? 493 00:50:27,274 --> 00:50:29,276 Mêmes ordres. 494 00:50:29,360 --> 00:50:31,779 Amusez-vous bien, Marceau. Terminé. 495 00:50:59,181 --> 00:51:00,599 C'est Proserpine ? 496 00:51:08,274 --> 00:51:10,025 Tu fais quoi ici ? 497 00:51:11,610 --> 00:51:13,779 Qui va se refaire engueuler ? 498 00:51:14,071 --> 00:51:16,574 Ce sera Doudou, comme d'hab ! 499 00:51:18,701 --> 00:51:20,035 Du pognon ! 500 00:51:20,911 --> 00:51:22,162 Du fric ! 501 00:51:22,663 --> 00:51:23,831 J'y crois pas ! 502 00:51:24,248 --> 00:51:27,499 De l'oseille ! Mon jour de chance ! 503 00:51:29,169 --> 00:51:30,421 Proserpine, je t'aime ! 504 00:51:32,214 --> 00:51:35,968 C'est magnifique ! 506 00:51:57,197 --> 00:51:58,866 Tu fais quoi à cette heure-ci ? 507 00:52:00,034 --> 00:52:01,702 Je viens profiter de la vie. 508 00:52:01,785 --> 00:52:03,996 Tu vas bien t'amuser avec tout ça. 509 00:52:05,039 --> 00:52:07,124 Attends-moi, ne monte pas tout seul. 510 00:52:40,074 --> 00:52:43,577 - Voilà, Colonel. - Juste une goutte. 511 00:52:43,661 --> 00:52:45,120 Pas trop. 512 00:52:50,459 --> 00:52:52,836 C'est bon, allez, allez.. 514 00:53:04,014 --> 00:53:05,599 Il est tard. 515 00:53:05,683 --> 00:53:07,810 Il est temps d'aller au padoc. 516 00:53:14,024 --> 00:53:16,110 Je peux l'emmener si tu veux. 517 00:53:16,193 --> 00:53:18,028 Non, occupe-toi de tes affaires. 518 00:53:18,946 --> 00:53:20,572 Faites gaffe à la marche. 519 00:53:22,366 --> 00:53:25,244 Je peux le ramener. Oui. 520 00:53:27,579 --> 00:53:29,790 Fous-nous la paix, dégage ! 521 00:53:42,261 --> 00:53:43,846 Allez, au lit. 522 00:53:43,929 --> 00:53:45,889 - Voilà. - Dégage de là. 523 00:53:45,973 --> 00:53:49,309 Non, laissez-moi entrer ! 524 00:53:49,393 --> 00:53:51,895 Je veux le mettre au lit. 525 00:54:00,070 --> 00:54:03,282 Des super dollars pour Doudou. Je suis riche ! 526 00:54:05,743 --> 00:54:07,494 Je veux entrer. 527 00:54:14,668 --> 00:54:17,004 Tu vas dégager d'ici ! Dégage de là, bon Dieu ! 528 00:54:18,672 --> 00:54:23,093 Tu vas foutre le camp de là ? Dégage d'ici ! 529 00:54:23,594 --> 00:54:25,429 Je vais te cogner ! Ferme-la ! 530 00:54:48,786 --> 00:54:51,455 Laisse-moi ! Me touche pas ! 531 00:54:51,538 --> 00:54:53,165 J'ai juste besoin d'un peu d'amour. 532 00:54:54,374 --> 00:54:57,711 Jessie, me pousse pas. Me laisse pas en plan. 533 00:54:57,795 --> 00:55:00,088 Laisse-moi faire ou je vais m'endormir. 534 00:55:00,172 --> 00:55:01,715 Me touche pas ! 535 00:55:01,799 --> 00:55:03,008 T'es ma femme ! 536 00:55:04,301 --> 00:55:05,844 Dégage, t'es saoul comme un cochon. 537 00:55:05,928 --> 00:55:09,348 Je suis un peu excité. Ne juge pas ton mari. 538 00:55:09,431 --> 00:55:13,393 Va faire tes saloperies ailleurs ! Va voir tes campeuses. 539 00:55:13,477 --> 00:55:15,479 Me touche plus. Jamais. 540 00:55:17,815 --> 00:55:19,817 Tu me refuses, salope. 541 00:55:22,194 --> 00:55:23,737 Tu me rejettes. 542 00:55:25,030 --> 00:55:26,532 Ton vieux mari. 543 00:55:27,074 --> 00:55:29,576 Je pourrais en prendre offense mais c'est pas le cas. 544 00:55:30,869 --> 00:55:32,287 Je réfléchis. 545 00:55:33,831 --> 00:55:37,543 Si tu me laisses pas faire, c'est qu'il se passe quelque chose. 546 00:55:40,462 --> 00:55:42,256 Le gangster te donne des idées ? 547 00:55:46,218 --> 00:55:47,803 Ce tueur te fait mouiller ? 548 00:55:49,137 --> 00:55:50,889 Tu me crois pas au courant de ton petit jeu ? 549 00:55:51,640 --> 00:55:53,892 Tu remets toujours tes cheveux en place quand il est là. 550 00:56:12,286 --> 00:56:14,288 Je ne suis pas offensé. 551 00:56:16,748 --> 00:56:18,375 Je suis juste déçu. 552 00:56:20,085 --> 00:56:22,004 Ce serait dommage si je faisais un truc idiot. 553 00:56:22,880 --> 00:56:24,506 Tu l'auras voulu. 554 00:56:56,330 --> 00:56:57,831 T'as peur, sac à puces ! 555 00:56:57,915 --> 00:56:59,833 Je dormais. 556 00:56:59,917 --> 00:57:02,127 Que puis-je faire, Mr Horace ? 557 00:57:03,712 --> 00:57:05,047 Faire tes valises. 558 00:57:06,715 --> 00:57:08,717 Je veux plus te voir. 559 00:57:11,063 --> 00:57:16,975 Tu pars demain, à la casse... chez les p'tits vieux. 560 00:57:17,976 --> 00:57:19,478 Tu m'entends, salope ? 561 00:57:26,526 --> 00:57:27,945 Les p'tits vieux. 562 00:57:36,286 --> 00:57:38,330 J'irai pas chez les p'tits vieux. 563 00:57:47,673 --> 00:57:49,508 J'irai pas. 564 00:59:44,539 --> 00:59:45,749 C'est moi. 565 00:59:52,714 --> 00:59:54,341 Vous allez me faire l'amour. 566 00:59:55,675 --> 00:59:58,720 J'aime baiser. J'aime ça parce que j'ai que ça. 567 01:00:01,389 --> 01:00:03,517 Si je vous laisse libre, vous serez gentil avec moi ? 568 01:00:04,392 --> 01:00:06,645 Vous me baiserez, hein ? Vous me baiserez bien. 569 01:00:07,729 --> 01:00:10,899 Je ferai tout ce que je veux. Je donnerai les ordres. 570 01:00:10,982 --> 01:00:12,400 Tout ce que je veux. 571 01:00:15,654 --> 01:00:18,615 Et longtemps, très longtemps. 572 01:00:20,242 --> 01:00:22,619 Tu me baiseras bien. 573 01:00:24,162 --> 01:00:25,831 Tu me boufferas les nichons. 574 01:00:25,914 --> 01:00:27,541 Je gueulerai à fond. 575 01:01:23,221 --> 01:01:26,099 Dis que tu me baiseras bien, ou j'appelle ce flic. 576 01:01:26,183 --> 01:01:29,352 Tu me baiseras ou je crie. Je crierai. 577 01:01:29,436 --> 01:01:30,437 je crierai. 578 01:01:30,520 --> 01:01:31,897 Arrêtez ! 579 01:01:32,022 --> 01:01:33,440 Non, ne criez pas ! 580 01:01:34,191 --> 01:01:35,942 Ne criez pas ! 581 01:01:37,027 --> 01:01:38,236 Arrêtez ! 582 01:01:59,883 --> 01:02:01,176 Hé, les girl-scout ! 583 01:02:02,177 --> 01:02:04,304 Vous dormez pas déjà ? 584 01:02:04,387 --> 01:02:05,680 Réveillez-vous ? 585 01:02:07,265 --> 01:02:08,391 586 01:02:08,475 --> 01:02:09,559 J'ai du pinard. 587 01:02:11,519 --> 01:02:16,316 On pourrait s'amuser un peu, vous en dites quoi ? 588 01:02:35,710 --> 01:02:38,296 C'est juste pour baiser un peu ! 589 01:03:47,699 --> 01:03:49,242 Allô, garage Maltravers. 590 01:03:49,326 --> 01:03:51,619 Oncle Soc ? Je te dérange ? 591 01:03:51,703 --> 01:03:54,706 Non, ma belle. Je remplissais mon réservoir. 592 01:03:55,415 --> 01:03:57,167 T'as posé ton p'tit fouet ? 593 01:03:57,250 --> 01:03:59,377 Ouais, le client dort. 594 01:03:59,461 --> 01:04:02,672 J'ai un strip à 02H00 et après ça, je vais faire dodo. 595 01:04:02,756 --> 01:04:04,132 Qu'est-ce qui me vaut ce plaisir ? 596 01:04:04,215 --> 01:04:07,469 On a trouvé ce que tu cherchais. Chim est venu nous voir. 597 01:04:07,552 --> 01:04:09,596 Il dit d'appeler Aniello Dellacroce. 598 01:04:09,679 --> 01:04:11,264 Amène ce petit bâtard au téléphone. 599 01:04:11,348 --> 01:04:14,059 Il veut pas te parler. Il est trop occupé. 600 01:04:15,101 --> 01:04:17,896 Maggy est juste ici. Elle va tout expliquer. 601 01:04:20,065 --> 01:04:21,066 Prêt ? 602 01:04:22,025 --> 01:04:24,069 Là, il boit du whisky qui a 16 ans de plus que lui, 603 01:04:24,152 --> 01:04:26,529 il caresse toutes les filles, et il fume un cigare. 604 01:04:26,946 --> 01:04:28,865 Ressens un peu ça. 605 01:04:28,948 --> 01:04:32,327 Il a glissé un billet de 100$ dans les nichons des filles. 606 01:04:32,869 --> 01:04:35,330 Il dit que c'est un bon investissement. - Le p'tit salaud. 607 01:04:36,247 --> 01:04:37,248 Allô ? 608 01:04:38,458 --> 01:04:39,667 Ici Snake. 609 01:04:40,543 --> 01:04:42,712 Il dit aussi que vous êtes tous des branleurs. 610 01:04:43,505 --> 01:04:44,798 Il dit aussi que... 611 01:04:44,881 --> 01:04:47,092 votre frère, Horace, a le butin. 612 01:04:47,592 --> 01:04:51,679 Et on est sur le point de venir vous payer une visite. 613 01:04:55,183 --> 01:04:56,309 Bordel. 614 01:04:58,019 --> 01:04:59,145 C'est bien le moment. 615 01:05:01,231 --> 01:05:03,316 C'est pas le moment. 616 01:05:04,901 --> 01:05:05,902 PFous le camp ! 617 01:05:10,740 --> 01:05:12,409 Je veux voir mon petit frère. Réveille-le. 618 01:05:12,492 --> 01:05:15,419 - Il est pas là. - Bordel, j'espère qu'il 619 01:05:15,420 --> 01:05:17,997 est pas reparti voir les campeuses suédoises. 620 01:05:18,706 --> 01:05:20,166 Là ou en en enfer, je m'n cogne. 621 01:05:20,250 --> 01:05:21,584 Je suis grave dans la merde. 622 01:05:21,668 --> 01:05:25,797 S'il revient, garde-le à la maison, Jessie. 623 01:05:25,880 --> 01:05:27,340 Y a du danger. 624 01:05:28,341 --> 01:05:29,634 Plus que tu ne crois. 625 01:05:32,554 --> 01:05:33,805 Je suis grave dans la merde. 626 01:06:47,879 --> 01:06:49,214 T'as changé d'avis ? 627 01:07:30,380 --> 01:07:32,298 Madame ! Réveillez-vous ! 628 01:07:33,550 --> 01:07:36,177 - Que se passe t-il ? - Comment ça ? 629 01:07:36,261 --> 01:07:38,805 Quelqu'un est entré chez nous et a tué mon mari. 630 01:07:38,888 --> 01:07:41,307 J'ai crié mais vous dormiez. Et vous demandez ce qui se passe ? 631 01:07:41,391 --> 01:07:42,809 Qui était-ce ? Où est-il ? 632 01:07:42,892 --> 01:07:44,894 Vous croyez qu'il vous a attendu ? 633 01:07:50,858 --> 01:07:54,571 Y a eu des coups de feu. Le patron a gueulé. 634 01:07:54,654 --> 01:07:56,114 Il a gueulé. 635 01:07:56,197 --> 01:07:59,409 Faut jamais interférer dans les affaires des blancs. 636 01:07:59,492 --> 01:08:01,494 Je m'en lave le cul. 637 01:08:01,578 --> 01:08:05,456 Faut jamais interférer dans les affaires des blancs. 638 01:08:05,540 --> 01:08:06,541 Jamais. 639 01:08:06,624 --> 01:08:09,043 Mon frère, on ne peut pas... 640 01:08:42,994 --> 01:08:44,412 Je vous attendais. 641 01:08:47,790 --> 01:08:48,791 Comment vous avez pu ? 642 01:08:51,127 --> 01:08:53,129 C'est pas plus dégoûtant que le reste. 643 01:08:54,297 --> 01:08:56,299 Pas plus dégoûtant que ma vie. 644 01:08:57,342 --> 01:08:59,636 Et puis, on peut tout faire avec de la haine. 645 01:09:06,643 --> 01:09:07,852 Merde ! 646 01:09:50,103 --> 01:09:52,480 Je vais tout vendre. Je me casse d'ici. 647 01:09:53,481 --> 01:09:55,483 Vous croyez que c'est possible ? 648 01:09:55,942 --> 01:09:57,026 Peut-être. 649 01:09:59,362 --> 01:10:01,698 Il faut tout nettoyer. Le flic peut revenir. 650 01:10:08,037 --> 01:10:11,082 C'est vous le meurtrier car c'est votre flingue. 651 01:10:12,792 --> 01:10:16,254 Mais je suis prête à vous aider. 50/50. 652 01:10:17,839 --> 01:10:19,632 Oubliez pas. 653 01:10:19,716 --> 01:10:22,802 Vous devez aller en ville voir quelqu'un pour moi. 654 01:10:22,885 --> 01:10:24,971 Ce sera la fin de notre marché. 655 01:10:25,722 --> 01:10:27,223 Pas de souci, j'irai. 656 01:10:28,015 --> 01:10:32,103 Ce meurtre, c'est vous. Pas moi ! 657 01:10:38,401 --> 01:10:40,862 Ça devrait vous aller. Mon père avait votre taille. 658 01:10:46,993 --> 01:10:48,327 C'est votre père ? 659 01:10:49,328 --> 01:10:50,371 Oui. 660 01:10:52,331 --> 01:10:54,917 On me collera pas ce meurtre même si vous m'accusez. 661 01:10:55,501 --> 01:10:57,503 Je nierai tout. 662 01:10:58,171 --> 01:11:00,256 J'ai mis des gants quand j'ai tiré. 663 01:11:00,339 --> 01:11:02,508 Vous avez vraiment pensé à tout, pas vrai ? 664 01:11:03,968 --> 01:11:07,388 Je savais que ça arriverait mais je savais pas comment. 665 01:11:14,145 --> 01:11:15,813 Cette broche appartenait à ma mère. 666 01:11:22,779 --> 01:11:24,197 Comment vous appelez-vous ? 667 01:11:25,281 --> 01:11:28,117 Jessica. Mon nom est Jessica. 668 01:11:29,285 --> 01:11:30,703 C'est pas français. 669 01:11:31,287 --> 01:11:34,040 Et alors ? Je suis Hollandaise. Vous êtes Américain. 670 01:11:34,123 --> 01:11:37,627 On est pas à notre place, ni vous ni moi. 671 01:11:51,015 --> 01:11:54,685 L'hôtel est à côté de l'église. 2ème étage, chambre 206. 672 01:11:55,061 --> 01:11:56,979 Elle s'appelle Naomie Blue. 673 01:11:59,899 --> 01:12:01,526 Vous pouvez me faire confiance. 674 01:12:02,401 --> 01:12:04,320 D'une façon ou d'une autre, ce sera fait. 675 01:12:05,196 --> 01:12:07,740 Dommage de ne pouvoir faire aucun plan avec vous, Jimmy Cobb. 676 01:12:07,824 --> 01:12:09,826 Vous pensez que j'ai aucune chance ? 677 01:12:10,827 --> 01:12:12,245 Aucune. 678 01:12:13,955 --> 01:12:17,458 J'oubliais. Vous devrez tuer Socrate. 679 01:12:18,876 --> 01:12:20,419 Adieu, Jim. 680 01:12:20,503 --> 01:12:22,255 Ayez une belle mort, Mr Cobb. 681 01:12:57,832 --> 01:12:59,250 Hé, revenez ! 682 01:13:04,964 --> 01:13:05,965 Va te faire foutre. 683 01:13:33,993 --> 01:13:35,202 Non, non ! 684 01:13:35,286 --> 01:13:36,996 Pas mon dragon, Monsieur ! 685 01:13:37,079 --> 01:13:38,748 C'est le joyau de ma collection ! 686 01:13:39,665 --> 01:13:44,211 Comme j'ai dit, on doit voir votre frère d'urgence. 687 01:13:44,295 --> 01:13:45,713 Où peut-on le trouver ? 688 01:13:45,796 --> 01:13:48,591 Mon frère a disparu. 689 01:13:49,550 --> 01:13:50,885 Fais gaffe ou je vais te trouer ! 690 01:13:51,010 --> 01:13:52,845 Sachez la vérité, 691 01:13:52,929 --> 01:13:56,807 y a eu du chambard hier soir. Je vous dis pas, l'horreur. 692 01:13:56,891 --> 01:14:00,102 Quand je vous ai entendu, je croyais que l'homme en noir revenait. 693 01:14:00,186 --> 01:14:02,730 - Où est-il ? - Où est Cobb ? 694 01:15:24,729 --> 01:15:26,188 Jimmy Cobb m'a envoyé. 695 01:15:26,355 --> 01:15:27,356 Entrez. 696 01:15:33,821 --> 01:15:35,448 Les flics sont ici depuis ce matin. 697 01:15:35,531 --> 01:15:38,034 Depuis 24H, j'ai peur. 698 01:15:38,117 --> 01:15:39,827 Où est-il ? Où est-il ? 699 01:15:39,910 --> 01:15:42,413 Chez moi. Bien vivant. 700 01:15:44,915 --> 01:15:47,918 Qui êtes-vous ? Pourquoi est-il chez vous ? 701 01:15:48,002 --> 01:15:49,211 Qu'est ce que ça peut faire ? 702 01:15:49,295 --> 01:15:52,131 Je suis venue vous dire ce que veut Mr Cobb. 703 01:15:52,214 --> 01:15:54,842 - Vous allez à l'aéroport. - Il me rejoindra là-bas ? 704 01:15:54,925 --> 01:15:57,219 Prenez immédiatement 2 billets pour Madrid. 705 01:15:59,305 --> 01:16:01,015 Il vous a baisé ? 706 01:16:01,891 --> 01:16:04,894 S'il n'est pas dans l'avion ce soir, partez sans lui. 707 01:16:05,478 --> 01:16:07,438 J'irai nulle part sans lui. 708 01:16:07,521 --> 01:16:09,148 Je suis jamais allée nulle part sans lui. 709 01:16:09,231 --> 01:16:11,400 Si Jimmy Cobb meurt, 710 01:16:12,193 --> 01:16:13,861 je mourrai avec lui. 711 01:16:13,944 --> 01:16:15,154 Vous pigez ? 712 01:16:16,238 --> 01:16:17,740 Vous ne m'avez pas répondu. 713 01:16:18,074 --> 01:16:20,159 Il vous a baisé, oui ou non ? 714 01:16:23,496 --> 01:16:25,122 N'emportez rien. 715 01:16:25,581 --> 01:16:27,041 Paertez immédiatement. 716 01:16:27,625 --> 01:16:29,210 Je pars la première. 717 01:16:29,293 --> 01:16:31,879 - Et le flic dans la rue ? - Je m'en occupe. 718 01:16:34,048 --> 01:16:35,591 Non, il ne m'a pas baisé. 719 01:17:28,227 --> 01:17:29,979 Pas besoin de courir, je suis là. 720 01:17:31,063 --> 01:17:32,815 Vous suivez les femmes dans la rue en général ? 721 01:17:35,818 --> 01:17:37,862 Vous avez eu raison, vous êtes mon type. 722 01:17:53,169 --> 01:17:55,588 Va jeter un oeil, Aniello. On sera plus tranquille. 723 01:17:55,671 --> 01:17:57,006 Je ne veux pas. 724 01:17:57,089 --> 01:18:00,676 Je ne veux pas que Horace m'attrape. 725 01:18:01,510 --> 01:18:04,597 Vas-y, Lily. C'est ta maison aussi. 726 01:18:04,680 --> 01:18:05,514 Vas-y. 727 01:18:05,598 --> 01:18:07,641 Je le sens pas non plus. 728 01:18:07,725 --> 01:18:09,185 C'est un truc de mec. 729 01:18:09,268 --> 01:18:11,854 Je ne veux pas qu'elle prenne de risque, Snake. 730 01:18:11,937 --> 01:18:13,939 Cette gonzesse est une gagneuse. Je l'aime. 731 01:18:15,065 --> 01:18:18,235 Une chose à faire. Envoie quelqu'un de dispensable. 732 01:18:19,111 --> 01:18:21,780 Lui, il sera notre éclaireur. 733 01:18:21,864 --> 01:18:24,950 Ouais, comme un grand garçon. 734 01:18:25,034 --> 01:18:27,453 - Je sais pas si j'en suis capable. - Vas-y. 735 01:18:42,384 --> 01:18:43,719 Y a quelqu'un ? 736 01:18:52,519 --> 01:18:53,729 Alors ? 737 01:19:03,405 --> 01:19:05,532 Y a... quelqu'un ? 738 01:19:14,583 --> 01:19:15,626 739 01:19:35,729 --> 01:19:39,400 C'est... le fusil de mon frère ? 740 01:19:39,483 --> 01:19:40,484 Oui. 741 01:19:42,111 --> 01:19:43,779 Où est mon frangin ? 742 01:19:43,862 --> 01:19:45,281 Il dort. 743 01:19:46,782 --> 01:19:48,367 - Et Ségolène ? - Elle dort. 744 01:19:50,452 --> 01:19:53,872 Et les ouvriers... la vieille, l'Arabe ? 745 01:19:53,956 --> 01:19:55,165 Ils dorment tous. 746 01:19:58,711 --> 01:20:01,213 Je suis pas venu seul. Ils sont armés jusqu'aux dents. 747 01:20:01,630 --> 01:20:03,674 Allez, Socrate ! Tu fais quoi là-dedans ? 748 01:20:14,935 --> 01:20:17,104 Faites exactement ce que je dis. 749 01:20:17,813 --> 01:20:19,815 Ou je vous éclate le genou. 750 01:20:21,775 --> 01:20:24,320 Même dans le genou, une balle fait du boucan. 751 01:20:24,403 --> 01:20:27,031 Non, on fera ça à la cave. 752 01:20:28,782 --> 01:20:29,783 10 secondes, Papy ! 753 01:20:30,451 --> 01:20:31,952 T'as 10 secondes sinon on va tirer. 754 01:20:32,036 --> 01:20:35,581 S'il veut pas répondre, on fera appel à la loyauté familiale. 755 01:20:36,248 --> 01:20:39,543 Si t'es pas là dans 10 secondes, je fais sauter le gosse ! 756 01:20:40,461 --> 01:20:41,378 J'en ai rien à foutre ! 757 01:20:41,462 --> 01:20:44,340 Vous pouvez l'exterminer ! C'est de la mauvaise graine ! 758 01:20:44,923 --> 01:20:48,093 Ta famille t'apprécie pas des masses, pas vrai ? 759 01:20:49,219 --> 01:20:51,513 Vous pouvez tous aller vous faire foutre ! 760 01:20:53,223 --> 01:20:54,975 On fait quoi ? 761 01:20:55,476 --> 01:20:58,062 - Tirez pas. - Arrêtez, arrêtez ! 762 01:20:58,145 --> 01:21:00,564 Je veux pas qu'on s'entretue. 763 01:21:00,647 --> 01:21:04,193 Y a pas à s'inquiéter. C'est un drame de famille. 764 01:21:05,903 --> 01:21:08,113 Ma petite puce. Mon pauvre poussin. 765 01:21:08,197 --> 01:21:09,615 Pourquoi vous êtes pas revenu ? 766 01:21:09,698 --> 01:21:12,910 On a perdu un homme remarquable... mon frère, Horace. 767 01:21:12,993 --> 01:21:14,370 Cobb l'a refroidi ? 768 01:21:14,453 --> 01:21:15,996 Un peu de respect. 769 01:21:16,080 --> 01:21:18,665 Ma belle-soeur est veuve, j'ai perdu mon frère, 770 01:21:18,749 --> 01:21:20,584 et Lily a perdu le confort de sa famille. 771 01:21:24,671 --> 01:21:26,173 Où est le corps ? 772 01:21:26,590 --> 01:21:28,634 Là, dans la cave. 773 01:21:33,972 --> 01:21:35,849 Il l'a pas loupé. 774 01:21:40,562 --> 01:21:42,606 Y a une fortune ici ! 775 01:21:43,524 --> 01:21:45,692 On dirait une cave à vins ! 776 01:21:57,371 --> 01:21:58,580 Me faites pas de mal. 777 01:22:23,647 --> 01:22:24,857 Qu'est-ce qui a de si marrant ? 778 01:22:27,025 --> 01:22:29,695 Je pensais à tous ces poulets qui m'attendent au soleil. 779 01:22:55,012 --> 01:22:56,430 Vous savez ce qui est aussi marrant ? 780 01:22:57,139 --> 01:22:57,973 Quoi ? 781 01:22:59,183 --> 01:23:02,019 En parlant de poulets, je suis flic. 782 01:23:05,439 --> 01:23:08,525 Un flic qui vous attendait aussi dans le soleil. 783 01:23:16,283 --> 01:23:18,535 - Que faites-vous ? - Je vais vous dessouder. 784 01:23:18,619 --> 01:23:19,953 Pourquoi ? 785 01:23:20,037 --> 01:23:22,915 Mieux vaut que vous soyez mort quand je tirerai dans le genou. 786 01:23:22,998 --> 01:23:24,208 Ça fera moins mal. 787 01:23:24,708 --> 01:23:29,129 Je veux que vos collègues vous trouvent au lit, nu et mort. 788 01:23:29,213 --> 01:23:31,965 Avec une balle dans le genou... La signature de Jimmy Cobb. 789 01:23:50,567 --> 01:23:52,569 Ce sera la canicule cet après-midi. 790 01:23:52,653 --> 01:23:54,238 Où est mon homme ? 791 01:23:54,321 --> 01:23:57,241 Je l'ai pas vu ce matin. 792 01:23:57,324 --> 01:24:00,369 Mais hier soir au souper, on a pas mal picolé. 793 01:24:00,452 --> 01:24:01,703 Où sont ses quartiers ? 794 01:24:01,787 --> 01:24:03,789 Là-haut, dans la chambre du gosse. 795 01:24:03,872 --> 01:24:05,499 C'est là que vous le trouverez. 796 01:24:06,416 --> 01:24:08,168 Ce soleil ! 797 01:24:09,211 --> 01:24:11,046 Tout est prêt, Lily ? 798 01:24:11,129 --> 01:24:13,966 - Ton mac va tenir le coup ? - Il me prend pour qui ? 799 01:24:22,391 --> 01:24:24,935 Il est pas là, son flingue a disparu et la radio fonctionne. 800 01:24:25,018 --> 01:24:26,436 Quelque chose cloche. 801 01:24:29,606 --> 01:24:30,607 Melle. 802 01:24:31,358 --> 01:24:32,359 Monsieur. 803 01:24:32,859 --> 01:24:37,030 Je m'appelle Lily, et voici Marek, mon fiancé. 804 01:24:37,906 --> 01:24:40,534 Votre visage est familier. 805 01:24:40,617 --> 01:24:43,662 Vraiment ? J'en doute. Moi pas. 806 01:24:47,916 --> 01:24:49,001 Le fumier. 807 01:24:54,006 --> 01:24:56,174 Alors, on le boit ce vin blanc ? 808 01:24:58,135 --> 01:25:00,971 Il est avec l'éclopée. C'est ça ? 809 01:25:01,054 --> 01:25:04,016 Pardon, Colonel, l'éclopée, comme vous le dites si gentiment, 810 01:25:04,099 --> 01:25:05,851 est un membre de ma famille. 811 01:25:06,476 --> 01:25:08,812 Nymphomane mais en bonne santé. 812 01:25:10,647 --> 01:25:14,901 Pas comme ces étrangers qui viennent sur la propriété des Maltravers... 813 01:25:16,903 --> 01:25:18,405 et qui donnent la chtouille à tous les flics. 814 01:25:18,488 --> 01:25:19,990 De qui parlez-vous ? 815 01:25:20,073 --> 01:25:24,286 Les 2 Suédoises qui font commerce dans nos champs, 816 01:25:24,369 --> 01:25:26,622 à 300 mètres d'ici. 817 01:25:26,705 --> 01:25:28,874 - Vous pouvez pas les louper. - Les Suédoises. 818 01:25:44,973 --> 01:25:48,602 Emmène-le à l'hôpital avant qu'il mette du sang partout. 819 01:25:49,102 --> 01:25:51,021 On a assez d'explications à donner comme ça. 820 01:25:51,104 --> 01:25:53,148 Allez, on y va. 821 01:25:58,320 --> 01:25:59,696 C'est pas si mal. 822 01:25:59,780 --> 01:26:00,989 Le salaud, il est lourd. 823 01:26:02,407 --> 01:26:03,825 Vite, vite ! 824 01:26:04,701 --> 01:26:05,911 Vite ! 825 01:26:05,994 --> 01:26:07,829 Avancez, avancez ! 826 01:26:09,873 --> 01:26:11,458 Non, non, non, pas là. 827 01:26:12,751 --> 01:26:14,544 - Non, dans le coffre ! - Mais il va manquer d'air ! 828 01:26:14,628 --> 01:26:16,713 Il est trop voyant. 829 01:26:18,090 --> 01:26:20,133 Vite, montez. 830 01:26:22,052 --> 01:26:23,970 Voilà, emmenez-le. 831 01:26:24,554 --> 01:26:27,182 - Ça va, chéri ? - A l'hôpital, magne ! 832 01:26:27,641 --> 01:26:29,267 Je vais faire vite, chéri. 833 01:27:27,284 --> 01:27:29,119 Encore toi, hein ? 834 01:27:29,202 --> 01:27:31,371 Bonne idée, tu vas creuser. 835 01:27:32,205 --> 01:27:33,874 T'attends quoi ? Creuse ! 836 01:27:33,957 --> 01:27:35,625 Creuse, connard ! 837 01:27:36,543 --> 01:27:38,962 Tu veux le fric ? Creuse, bordel ! 838 01:27:39,045 --> 01:27:40,839 - 50/50. - Je t'ai dit de creuser ! 839 01:27:41,882 --> 01:27:43,508 Ou je t'éclate la tête. 840 01:28:00,984 --> 01:28:03,069 Commandant, j'ai de mauvaises nouvelles. 841 01:28:03,153 --> 01:28:07,073 Cobb a tué Marceau hier soir. Le Yankee a disparu. 842 01:28:07,783 --> 01:28:10,619 Compris, Le Barrec. Mais ici, c'est bien pire. 843 01:28:10,702 --> 01:28:14,080 Cobb a tué aussi en ville le détective Rojinski à l'hôtel. 844 01:28:14,790 --> 01:28:18,543 Une balle dans le genou. 845 01:28:18,627 --> 01:28:19,836 On l'aura, Commandant ! 846 01:28:22,255 --> 01:28:25,091 Horace, mon pauvre frère mort, avait raison. 847 01:28:26,009 --> 01:28:27,844 C'est la Beauce. 848 01:28:27,928 --> 01:28:30,764 Cette saloperie de campagne qui s'accroche à vous. 849 01:28:32,182 --> 01:28:33,934 Vous êtes cuit, Cobb ! 850 01:28:38,146 --> 01:28:39,564 Vous êtes au bout. 851 01:28:42,901 --> 01:28:44,110 Creuse ! 852 01:28:59,793 --> 01:29:01,211 C'est le pognon ? 853 01:29:05,966 --> 01:29:07,300 Putain ! 854 01:29:07,384 --> 01:29:08,385 Putain ! 855 01:29:43,920 --> 01:29:45,922 S'il prend son flingue, je le bute ! 856 01:29:46,006 --> 01:29:46,965 Tirez ! 857 01:29:57,851 --> 01:30:00,478 Que dois-je faire ? Je peux pas le finir comme un lapin. 858 01:30:18,872 --> 01:30:20,457 Salut, Capone. Assieds-toi. 859 01:30:21,041 --> 01:30:25,295 C'est le fauteuil du capitaine. Un bel endroit pour crever. 860 01:30:26,546 --> 01:30:29,007 C'est moi qui donne les cartes maintenant. 861 01:30:30,425 --> 01:30:31,927 Hé, Capone. 862 01:30:32,010 --> 01:30:34,471 Reprends-toi, t'effondres pas maintenant ! 863 01:30:35,013 --> 01:30:38,350 Les flics arrivent et si tu saignes à mort, 864 01:30:38,433 --> 01:30:41,061 on fera même pas les nouvelles de 20H00. 865 01:30:41,144 --> 01:30:43,313 Et ça, ça me rendrait furax. 866 01:30:43,396 --> 01:30:46,107 Attends les gens de la télé. Fais pas le con. 867 01:30:50,528 --> 01:30:52,280 Je veux être célèbre. 868 01:30:53,448 --> 01:30:55,659 Et t'es le seul à pouvoir me rendre célèbre. 869 01:31:12,384 --> 01:31:14,052 Tirez pas, il va me tuer ! 870 01:31:14,135 --> 01:31:16,471 Tirez pas, il va me tuer ! 871 01:31:17,722 --> 01:31:19,516 Il a pris un gosse en otage ! 872 01:31:24,104 --> 01:31:26,189 Ça leur apprendra. 873 01:31:28,066 --> 01:31:30,527 N'essayez rien avec moi, Jimmy Cobb. 874 01:31:30,610 --> 01:31:33,947 Je vous ai à ma merci, c'est moi le patron. 875 01:31:36,241 --> 01:31:37,867 Tu t'appelles comment, gamin ? 876 01:31:39,828 --> 01:31:41,746 Aniello Dellacroce. 877 01:31:42,956 --> 01:31:45,375 Et c'est moi qui ait pris tout votre pognon. 878 01:32:12,944 --> 01:32:15,071 Hé, Capone ! Viens voir ! 879 01:32:16,906 --> 01:32:20,076 Pas le moment de pioncer ! 880 01:32:20,160 --> 01:32:22,912 Les flics sont là. Ils viennent de partout. 881 01:32:25,373 --> 01:32:26,916 Ça peut pas finir mal. 882 01:32:28,376 --> 01:32:30,128 Il faut que je vous fasse passer pour un héros. 883 01:32:30,795 --> 01:32:33,757 Comme vous êtes, vous avez l'air ordinaire. 884 01:32:34,090 --> 01:32:35,759 Ça passe mal à la télé. 885 01:32:43,183 --> 01:32:44,434 C'est mieux, hein ? 886 01:32:44,517 --> 01:32:46,269 C'est pas assez. 887 01:32:46,352 --> 01:32:49,939 Capone crèverait pas sans avoir une sèche au bec. 888 01:32:59,699 --> 01:33:01,117 Ben, merde. 889 01:33:01,826 --> 01:33:04,996 Tu dois être méprisant. 890 01:33:05,080 --> 01:33:06,664 Ce sont tous des chochottes ! 891 01:33:06,748 --> 01:33:08,166 Regarde-les de haut. 892 01:33:08,500 --> 01:33:11,044 Les héros sont condescendants. 893 01:33:12,837 --> 01:33:14,672 T'as encore d'autres allumettes ? 894 01:33:14,756 --> 01:33:16,758 Vous voulez mettre le feu, hein ? 895 01:33:16,841 --> 01:33:19,636 Ce serait super à la télé. 896 01:33:19,719 --> 01:33:22,263 Mets-en dans le ruban. 897 01:33:32,148 --> 01:33:33,191 Ouais ! 898 01:33:34,067 --> 01:33:35,318 Génial ! 899 01:33:35,819 --> 01:33:37,070 C'est ça, le truc. 900 01:33:37,403 --> 01:33:40,240 Les allumettes légendaires de Jimmy Cobb. 901 01:33:40,323 --> 01:33:43,576 C'est ça, ils se souviendront tous de la légende. 902 01:34:05,723 --> 01:34:08,351 Les reporters sont enfin là. 903 01:34:09,310 --> 01:34:10,728 Juste à l'heure. 904 01:34:11,146 --> 01:34:13,273 J'espère qu'il pleuvra pas. 905 01:34:13,356 --> 01:34:15,400 Qu'est-ce que t'en a à foutre s'il pleut ? 906 01:34:16,651 --> 01:34:18,069 Parce que j'ai un plan. 907 01:34:19,487 --> 01:34:21,489 Moi aussi. Je veux devenir une légende. 908 01:34:23,908 --> 01:34:26,452 Être celui qui a tué Jimmy Cobb. 909 01:34:29,122 --> 01:34:32,041 Abrutis ! Connards ! Ils vont nous tuer tous les deux ! 910 01:34:33,251 --> 01:34:36,337 Faites gaffe ! Ils nous attaquent. Comme dans les films ! 911 01:34:54,355 --> 01:34:55,356 Capone. Non. 912 01:34:58,943 --> 01:35:02,655 Je vais crever... et je rejoindrai mon père. 913 01:35:07,952 --> 01:35:09,495 Capone, je vous en prie ! 914 01:35:10,538 --> 01:35:12,707 Je te sauve la vie, gamin. 915 01:35:13,750 --> 01:35:16,753 Je garde la légende pour moi. 916 01:35:20,131 --> 01:35:23,551 Bonne mort, Mr Jimmy Cobb. 917 01:35:28,097 --> 01:35:29,974 Allons-y ! 918 01:35:42,278 --> 01:35:43,488 Ma caisse ! 919 01:35:44,072 --> 01:35:45,323 Ma caisse ! 920 01:35:46,658 --> 01:35:47,492 Arrêtez ! 921 01:35:54,374 --> 01:35:57,252 Je suis celui qui a tué Jimmy Cobb ! 922 01:36:07,262 --> 01:36:09,681 Je suis celui qui a tué Jimmy Cobb ! 923 01:36:10,431 --> 01:36:11,975 T'as quel âge ? Tu t'appelles comment ? 924 01:36:12,058 --> 01:36:14,185 Aniello. Aniello Dellacroce. 925 01:36:14,269 --> 01:36:15,311 Comment t'as fait ? 926 01:36:15,395 --> 01:36:17,105 Que s'est-il passé, gamin ? 927 01:36:17,188 --> 01:36:19,732 Pas "gamin"." Aniello Dellacroce. 928 01:36:31,452 --> 01:36:34,080 J'ai tué Jimmy Cobb ! 929 01:36:34,163 --> 01:36:36,165 930 01:36:41,754 --> 01:36:44,173 J'ai tué Jimmy Cobb ! 931 01:36:47,218 --> 01:36:49,762 Je suis celui qui a tué Jimmy Cobb ! 932 01:36:51,931 --> 01:36:53,766 Mon fric ! 933 01:36:53,850 --> 01:36:55,310 Les dollars de Doudou ! 934 01:36:55,393 --> 01:36:58,688 Du fric pour les Africains ! 935 01:36:59,689 --> 01:37:01,399 Madame, c'est votre fils ? 936 01:37:12,910 --> 01:37:14,412 T'inquiète pas, Maman. 937 01:37:15,496 --> 01:37:16,914 Je suis là. 938 01:37:17,081 --> 01:37:18,666 Je suis riche maintenant. 939 01:37:18,750 --> 01:37:21,627 On ira en Amérique. T'auras du rouge à lèvres. 940 01:37:21,711 --> 01:37:23,379 Tu seras toujours belle. 941 01:37:25,173 --> 01:37:28,092 Je t'embrasserai dans le cou. On restera au lit. 942 01:37:28,176 --> 01:37:30,511 Je choisirai tes maris, mais ce sera pour plus tard. 943 01:37:31,471 --> 01:37:34,599 On sera riches, on sera craints, on sera méchants. 944 01:37:35,099 --> 01:37:36,684 Des vrais salauds. 945 01:37:36,768 --> 01:37:39,395 Oui, de vrais salauds. 946 01:38:59,068 --> 01:39:09,795 Trad: Uncle Jack 2020 !66610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.