All language subtitles for 12.Monkeys.S04E08.Web-DL.ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,267 --> 00:00:14,063 [dramatic music] 2 00:00:14,103 --> 00:00:16,039 [grunts] 3 00:00:16,072 --> 00:00:17,994 ♪ ♪ 4 00:00:18,019 --> 00:00:19,854 [whipping, grunts] 5 00:00:19,893 --> 00:00:22,401 - Demon. - Quiet! [grunts] 6 00:00:23,857 --> 00:00:25,426 [whipping, grunts] 7 00:00:25,458 --> 00:00:27,294 [eerie whispering] 8 00:00:27,327 --> 00:00:28,329 [whipping, grunts] 9 00:00:28,362 --> 00:00:29,953 ♪ ♪ 10 00:00:29,970 --> 00:00:31,706 Silence! [grunts] 11 00:00:31,738 --> 00:00:34,974 [grunting] 12 00:00:35,007 --> 00:00:38,845 [whispers] 13 00:00:38,878 --> 00:00:41,982 We don't have time or patience. 14 00:00:42,015 --> 00:00:44,451 ♪ ♪ 15 00:00:44,485 --> 00:00:46,354 - [whipping] - [grunts] 16 00:00:46,387 --> 00:00:48,488 [whispers continue] 17 00:00:48,521 --> 00:00:50,591 [whipping, grunts] 18 00:00:50,630 --> 00:00:54,067 [whispers intensifying] 19 00:00:54,094 --> 00:00:55,730 Quiet! [grunts] 20 00:00:55,762 --> 00:00:57,997 [whispers] 21 00:00:58,031 --> 00:00:59,734 Silence! [whipping] 22 00:00:59,766 --> 00:01:03,537 [whispers] 23 00:01:03,570 --> 00:01:05,038 [whipping, grunts] 24 00:01:05,071 --> 00:01:09,809 [shouting] 25 00:01:09,842 --> 00:01:16,883 ♪ ♪ 26 00:01:42,074 --> 00:01:45,044 [suspenseful music] 27 00:01:45,077 --> 00:01:49,435 ♪ ♪ 28 00:01:59,037 --> 00:02:01,842 Synced & corrected by kinglouisxx Resync by nicolaspatate www.addic7ed.com 29 00:02:06,163 --> 00:02:08,399 [thunder claps] 30 00:02:08,431 --> 00:02:11,301 I've seen you from afar. 31 00:02:11,489 --> 00:02:13,325 You are Andrus. 32 00:02:13,350 --> 00:02:17,207 Your dedication to our cause is long and storied. 33 00:02:17,328 --> 00:02:20,879 Primary who chose to defy his fellow Seers. 34 00:02:21,099 --> 00:02:22,621 A martyr, 35 00:02:22,868 --> 00:02:26,160 warring against their treachery and madness. 36 00:02:27,071 --> 00:02:30,827 Your ferocity toward your enemies is legendary. 37 00:02:31,009 --> 00:02:33,600 Come all the way from the Great Horde, 38 00:02:34,078 --> 00:02:37,694 Black Sea, Caspian Steppe. 39 00:02:38,149 --> 00:02:41,401 Your people spilled Mongol blood for centuries. 40 00:02:41,597 --> 00:02:43,398 Warriors and slavers. 41 00:02:43,457 --> 00:02:45,959 You know the name of my homeland? 42 00:02:46,000 --> 00:02:49,940 Yes, but I know it by another. 43 00:02:50,142 --> 00:02:52,210 Chechnya. 44 00:02:52,253 --> 00:02:53,788 Where I come from, 45 00:02:53,866 --> 00:02:56,536 our faith there is disguised by another, 46 00:02:56,608 --> 00:02:59,307 a religion called Druze. 47 00:03:00,364 --> 00:03:02,400 In my travels, 48 00:03:02,455 --> 00:03:05,525 I rallied many against the heretics... 49 00:03:05,646 --> 00:03:08,962 followers, apostates. 50 00:03:09,040 --> 00:03:10,475 Brotherhood. 51 00:03:10,502 --> 00:03:13,505 [dramatic music] 52 00:03:13,539 --> 00:03:15,341 I've seen you. 53 00:03:15,373 --> 00:03:19,579 ♪ ♪ 54 00:03:19,604 --> 00:03:22,545 Not with the face of a woman. 55 00:03:23,248 --> 00:03:25,412 No. 56 00:03:26,017 --> 00:03:30,890 ♪ ♪ 57 00:03:30,922 --> 00:03:32,847 But this. 58 00:03:34,259 --> 00:03:40,265 ♪ ♪ 59 00:03:41,599 --> 00:03:43,535 I seek the weapon, 60 00:03:43,669 --> 00:03:46,082 and those who would yield it. 61 00:03:46,138 --> 00:03:48,207 You seek those who created it. 62 00:03:48,273 --> 00:03:52,177 Offer me your servitude, and we'll find them. 63 00:03:52,211 --> 00:03:55,763 Together we'll silence their voices forever. 64 00:03:56,868 --> 00:04:01,162 Until then, I'll need you to see. 65 00:04:02,420 --> 00:04:04,076 And hear. 66 00:04:05,456 --> 00:04:11,897 Finally the Witness has spoken. 67 00:04:11,931 --> 00:04:14,467 ♪ ♪ 68 00:04:14,499 --> 00:04:17,936 [screaming] 69 00:04:19,705 --> 00:04:22,442 [continues screaming] 70 00:04:26,544 --> 00:04:28,480 [whooshing] 71 00:04:28,513 --> 00:04:31,516 [pigs oinking] 72 00:04:35,486 --> 00:04:36,688 [whimpers] 73 00:04:36,722 --> 00:04:42,495 [oinking] 74 00:04:42,527 --> 00:04:45,498 [dramatic music] 75 00:04:45,530 --> 00:04:49,534 ♪ ♪ 76 00:04:49,568 --> 00:04:52,938 Ah, Kakariko Village. 77 00:04:52,972 --> 00:04:54,573 ♪ ♪ 78 00:04:54,606 --> 00:04:56,575 [grunts] 79 00:04:56,608 --> 00:04:58,945 Zelda. 80 00:04:58,977 --> 00:05:02,981 ♪ ♪ 81 00:05:03,015 --> 00:05:05,284 Salutations. 82 00:05:05,316 --> 00:05:06,484 [bleating] 83 00:05:06,517 --> 00:05:07,971 Hello, goats. 84 00:05:08,337 --> 00:05:10,439 I come in peace. 85 00:05:10,621 --> 00:05:15,360 ♪ ♪ 86 00:05:15,393 --> 00:05:17,703 Good grain. 87 00:05:18,464 --> 00:05:21,534 See the dragons on the field this morn? 88 00:05:21,566 --> 00:05:22,701 ♪ ♪ 89 00:05:22,734 --> 00:05:25,289 Uh... 90 00:05:25,570 --> 00:05:29,741 Uh... Greetings. Uh... 91 00:05:29,775 --> 00:05:33,412 ♪ ♪ 92 00:05:33,508 --> 00:05:35,325 Uh... 93 00:05:35,513 --> 00:05:38,616 ♪ ♪ 94 00:05:38,650 --> 00:05:41,286 Uh... 95 00:05:42,121 --> 00:05:49,260 ♪ ♪ 96 00:05:49,294 --> 00:05:51,023 Oh... 97 00:05:51,310 --> 00:05:53,478 Gun, gun, gun, gun. 98 00:05:53,599 --> 00:05:56,235 Oh, gun. Gone. 99 00:05:56,267 --> 00:06:00,373 Pardon me, peculiar mistress. What brings thee here? 100 00:06:00,405 --> 00:06:06,271 Oh, I am just doth passing... passeth... passething 101 00:06:06,326 --> 00:06:12,417 through on mine... thine... thoust... way. 102 00:06:12,450 --> 00:06:13,785 Oi. 103 00:06:13,818 --> 00:06:16,554 These art strange robes. 104 00:06:16,587 --> 00:06:20,225 Oh, they're Ye Olde... 105 00:06:21,316 --> 00:06:22,628 Navy. 106 00:06:22,661 --> 00:06:24,463 ♪ ♪ 107 00:06:24,496 --> 00:06:27,332 Perhaps we could help thee, mistress. 108 00:06:27,366 --> 00:06:31,165 I'm just looking for something. 109 00:06:31,503 --> 00:06:34,064 Uh, steps. 110 00:06:34,472 --> 00:06:39,277 Might thee know where to find-y The Steps? 111 00:06:39,311 --> 00:06:43,049 You're not the first who sought to climb them. 112 00:06:43,082 --> 00:06:45,117 Allow me to show thee. 113 00:06:45,150 --> 00:06:46,419 ♪ ♪ 114 00:06:46,452 --> 00:06:49,154 - Um... - A query of the lady. 115 00:06:49,188 --> 00:06:52,690 Answer true, for you are here among friends. 116 00:06:52,724 --> 00:06:54,760 ♪ ♪ 117 00:06:54,792 --> 00:06:57,829 Does thou know this sigil? 118 00:06:57,863 --> 00:06:59,832 [gasps] 119 00:06:59,864 --> 00:07:01,833 ♪ ♪ 120 00:07:01,866 --> 00:07:04,078 Yes. 121 00:07:06,472 --> 00:07:07,839 Witch. 122 00:07:07,873 --> 00:07:15,248 [crowd shouting] 123 00:07:16,098 --> 00:07:17,833 Bid Andrus the butcher, 124 00:07:17,875 --> 00:07:20,377 we've ensnared ourselves a heretic. 125 00:07:20,419 --> 00:07:22,188 [shouting] 126 00:07:22,221 --> 00:07:24,232 Please, please, I'm not a witch! 127 00:07:24,257 --> 00:07:26,992 Andrus warned us about those who know the sigil, 128 00:07:27,023 --> 00:07:29,531 those who've seen its wickedness in their heads, 129 00:07:29,594 --> 00:07:31,464 not with their eyes... 130 00:07:31,504 --> 00:07:35,198 Neither of which Andrus will allow you to keep. 131 00:07:36,501 --> 00:07:40,138 [cheering] 132 00:07:41,707 --> 00:07:43,509 My apologies, m'lady. 133 00:07:43,541 --> 00:07:47,071 But if we're to speak, I must pretend. 134 00:07:47,754 --> 00:07:49,856 I know witches are the fantasy of books 135 00:07:49,898 --> 00:07:51,583 and plays yet to be written. 136 00:07:52,383 --> 00:07:54,886 But you've seen the symbol, aye? 137 00:07:54,919 --> 00:07:57,489 You know its meaning? 138 00:07:57,522 --> 00:07:58,657 Yes. 139 00:08:00,659 --> 00:08:02,594 Have you? 140 00:08:02,628 --> 00:08:05,897 [dramatic music] 141 00:08:05,931 --> 00:08:07,800 I'm like you. 142 00:08:07,832 --> 00:08:10,768 Or I was. A Seer. 143 00:08:10,801 --> 00:08:12,705 I'm here to climb the steps. 144 00:08:12,738 --> 00:08:16,175 ♪ ♪ 145 00:08:16,207 --> 00:08:18,143 Ring the bell. 146 00:08:18,176 --> 00:08:20,355 Yes. 147 00:08:21,847 --> 00:08:26,419 ♪ ♪ 148 00:08:27,885 --> 00:08:29,554 How do you know how to do that? 149 00:08:29,587 --> 00:08:31,856 My father. He is a maker of things. 150 00:08:31,890 --> 00:08:33,926 ♪ ♪ 151 00:08:33,959 --> 00:08:35,895 - What's your name, kiddo? - Chorus. 152 00:08:35,927 --> 00:08:38,397 - I'm gonna call you MacGuyver. - Who let out the witch? 153 00:08:38,430 --> 00:08:40,266 Oh. 154 00:08:40,298 --> 00:08:43,268 - Behold. - I hate this guy. 155 00:08:43,301 --> 00:08:46,705 No better bait for a heretic than itself. 156 00:08:46,738 --> 00:08:48,741 ♪ ♪ 157 00:08:48,773 --> 00:08:51,844 - [gunshot] - Let her go! 158 00:08:51,877 --> 00:08:53,779 Oh, yes. 159 00:08:53,811 --> 00:08:56,347 Kill 'em! 160 00:08:56,381 --> 00:08:58,717 You don't wanna do that. 161 00:08:58,749 --> 00:09:02,721 [shouting and gunfire] 162 00:09:04,589 --> 00:09:06,258 ♪ ♪ 163 00:09:06,291 --> 00:09:07,626 - [gunfire] - [shouts] 164 00:09:07,658 --> 00:09:08,826 [laughs] 165 00:09:08,859 --> 00:09:10,863 - Jennifer! - [shouts] 166 00:09:10,896 --> 00:09:12,198 Otter Eyes! 167 00:09:12,230 --> 00:09:14,532 - Oh, yes! - Oh! 168 00:09:14,565 --> 00:09:16,902 - Oh, my God. - Oh, sorry. 169 00:09:16,935 --> 00:09:18,737 - It's poop. - Oh. 170 00:09:18,769 --> 00:09:20,205 Yeah. 171 00:09:20,239 --> 00:09:22,344 James Cole. 172 00:09:23,609 --> 00:09:25,494 She's Primary. 173 00:09:26,393 --> 00:09:28,195 Let's go. 174 00:09:28,446 --> 00:09:30,381 - Where? - To my father. 175 00:09:30,415 --> 00:09:31,849 ♪ ♪ 176 00:09:31,883 --> 00:09:34,485 [men groaning] 177 00:09:34,518 --> 00:09:36,827 He is a man of vision. 178 00:09:37,355 --> 00:09:40,218 A mind open to the impossible. 179 00:09:40,658 --> 00:09:43,818 He is a builder of what others can only dream. 180 00:09:43,843 --> 00:09:48,700 ♪ ♪ 181 00:09:48,734 --> 00:09:50,406 He is Nicodemus. 182 00:09:50,502 --> 00:09:53,453 He has the answers you seek. 183 00:09:54,373 --> 00:09:59,511 ♪ ♪ 184 00:09:59,543 --> 00:10:01,913 [groans] 185 00:10:01,946 --> 00:10:04,015 ♪ ♪ 186 00:10:04,219 --> 00:10:06,844 I received word of a heretic. 187 00:10:18,802 --> 00:10:20,904 [traffic and sirens blaring] 188 00:10:24,245 --> 00:10:26,862 I've seen this delivery system before. 189 00:10:26,980 --> 00:10:29,182 It's splinter technology. 190 00:10:29,475 --> 00:10:32,913 How is it you have Katarina Jones' life's work? 191 00:10:32,946 --> 00:10:34,915 She's my mother. 192 00:10:34,947 --> 00:10:37,616 You are Hannah. 193 00:10:37,649 --> 00:10:40,486 How do you know my name? 194 00:10:42,355 --> 00:10:44,591 - I'm sorry. - How? 195 00:10:45,490 --> 00:10:48,307 From your mother. 196 00:10:48,332 --> 00:10:49,713 Her Titan. 197 00:10:49,738 --> 00:10:50,706 What? 198 00:10:50,739 --> 00:10:53,075 [grunts] 199 00:10:53,519 --> 00:10:56,111 The woman who's trying to kill me... 200 00:10:56,136 --> 00:10:59,073 The Witness... is my mother. 201 00:10:59,105 --> 00:11:02,241 [dramatic music] 202 00:11:02,275 --> 00:11:09,450 ♪ ♪ 203 00:11:12,285 --> 00:11:13,991 Change. 204 00:11:15,788 --> 00:11:17,123 What are you doing? 205 00:11:17,157 --> 00:11:18,459 We need to keep moving. 206 00:11:18,492 --> 00:11:20,194 That injection was my only way home, 207 00:11:20,227 --> 00:11:21,595 and they're going to come after you. 208 00:11:21,628 --> 00:11:23,273 Us. 209 00:11:24,431 --> 00:11:26,359 [whispering] James. 210 00:11:26,565 --> 00:11:28,960 [echoing] James. 211 00:11:31,470 --> 00:11:33,974 You guys, can we just call an Uber? 212 00:11:34,440 --> 00:11:36,410 How much further? 213 00:11:37,176 --> 00:11:39,128 There. 214 00:11:40,046 --> 00:11:47,088 ♪ ♪ 215 00:11:59,699 --> 00:12:01,267 [grunts] 216 00:12:01,301 --> 00:12:03,336 Speak what thou saw. 217 00:12:03,369 --> 00:12:05,272 A heretic! 218 00:12:05,305 --> 00:12:06,507 She knew the marking! 219 00:12:06,540 --> 00:12:09,039 And another, a girl. 220 00:12:09,064 --> 00:12:12,046 And two with weapons of fire! 221 00:12:12,079 --> 00:12:14,348 ♪ ♪ 222 00:12:14,381 --> 00:12:18,786 These heretics... travelers. A man and a woman? 223 00:12:18,819 --> 00:12:19,761 ♪ ♪ 224 00:12:20,353 --> 00:12:23,690 This is my reward? 225 00:12:23,715 --> 00:12:26,759 For smiting the godless? 226 00:12:26,792 --> 00:12:28,094 [laughs] 227 00:12:28,128 --> 00:12:31,330 Apologies, my lady. 228 00:12:31,810 --> 00:12:34,982 Better I'd rather be slain beside pigs 229 00:12:35,007 --> 00:12:37,103 than answer to one armored whore. 230 00:12:37,137 --> 00:12:38,806 ♪ ♪ 231 00:12:38,839 --> 00:12:41,508 [grunts] 232 00:12:42,275 --> 00:12:43,844 [grunts] 233 00:12:43,877 --> 00:12:47,113 ♪ ♪ 234 00:12:47,147 --> 00:12:49,782 A child freed the heretic. 235 00:12:49,815 --> 00:12:53,086 This, they left. 236 00:12:53,119 --> 00:12:54,554 ♪ ♪ 237 00:12:54,588 --> 00:12:57,324 They were there. 238 00:12:57,357 --> 00:12:58,592 ♪ ♪ 239 00:12:58,624 --> 00:13:00,626 Primaries have drawn together, 240 00:13:00,660 --> 00:13:03,630 communicating with each other through time. 241 00:13:03,662 --> 00:13:06,233 You can no longer suppress what you are. 242 00:13:06,266 --> 00:13:08,502 ♪ ♪ 243 00:13:08,535 --> 00:13:10,270 Tell me what you see. 244 00:13:10,302 --> 00:13:17,510 ♪ ♪ 245 00:13:30,790 --> 00:13:32,793 [groans] 246 00:13:32,825 --> 00:13:36,662 ♪ ♪ 247 00:13:36,695 --> 00:13:39,899 Alloweth him now to see. 248 00:13:39,932 --> 00:13:46,672 ♪ ♪ 249 00:13:46,705 --> 00:13:48,341 Where? 250 00:13:48,374 --> 00:13:51,845 ♪ ♪ 251 00:13:53,445 --> 00:13:55,849 [rooster crows] 252 00:13:58,417 --> 00:14:01,854 [dramatic music] 253 00:14:01,887 --> 00:14:03,422 ♪ ♪ 254 00:14:03,455 --> 00:14:07,398 Okay, I'll go first. You cover me. 255 00:14:07,459 --> 00:14:10,296 - Why don't I go first, you cover me? - I'm a better shot. 256 00:14:10,330 --> 00:14:12,398 - You're not a better shot. - Yes, I am. 257 00:14:12,431 --> 00:14:16,302 [gunfire] 258 00:14:16,335 --> 00:14:17,537 ♪ ♪ 259 00:14:17,570 --> 00:14:19,529 What the hell? 260 00:14:21,208 --> 00:14:27,714 ♪ ♪ 261 00:14:27,747 --> 00:14:30,383 They're already dead. 262 00:14:30,416 --> 00:14:34,187 ♪ ♪ 263 00:14:34,220 --> 00:14:37,190 I hear horses, and it's the bad guys. 264 00:14:37,465 --> 00:14:41,569 I hear gunshots, and thy gang is all here. 265 00:14:41,630 --> 00:14:44,317 Deacon! [squeals] 266 00:14:45,565 --> 00:14:49,503 ♪ ♪ 267 00:14:49,536 --> 00:14:51,872 - Chorus. - Father. 268 00:14:51,905 --> 00:14:53,607 ♪ ♪ 269 00:14:53,779 --> 00:14:55,381 How'd you know to come here? 270 00:14:55,408 --> 00:14:58,164 You're looking for a weapon that doesn't belong in 1491, 271 00:14:58,189 --> 00:14:59,713 you find a man who builds things 272 00:14:59,744 --> 00:15:01,381 that don't belong here either. 273 00:15:01,413 --> 00:15:03,216 ♪ ♪ 274 00:15:03,249 --> 00:15:04,650 You've been made? 275 00:15:04,684 --> 00:15:06,689 Olivia knows. 276 00:15:07,921 --> 00:15:09,756 ♪ ♪ 277 00:15:09,788 --> 00:15:11,924 Come. 278 00:15:11,958 --> 00:15:13,459 [grunts] 279 00:15:13,493 --> 00:15:16,863 One does not simply walk into Mordor. 280 00:15:16,938 --> 00:15:18,607 That's some Tolkien shit, right? 281 00:15:18,632 --> 00:15:19,700 Yeah. 282 00:15:19,733 --> 00:15:21,843 I snoozed through those. 283 00:15:23,704 --> 00:15:26,274 Anna, mead and food for our guests. 284 00:15:26,306 --> 00:15:28,676 And bring fresh robes. 285 00:15:28,709 --> 00:15:31,012 Your daughter said you could help us. 286 00:15:31,045 --> 00:15:35,516 We're looking for a weapon made by Seers like her. 287 00:15:35,548 --> 00:15:36,950 I'm James Cole. 288 00:15:36,984 --> 00:15:39,586 So you say. 289 00:15:39,619 --> 00:15:42,623 But you bring a darkness with you. 290 00:15:42,656 --> 00:15:44,119 Your friend proved his merit 291 00:15:44,144 --> 00:15:46,761 when he killed the masked outside. 292 00:15:46,800 --> 00:15:49,637 But for my daughter's role in this, 293 00:15:50,032 --> 00:15:51,267 you'd all have been slaughtered 294 00:15:51,348 --> 00:15:53,826 before you set one foot in my house. 295 00:15:54,348 --> 00:15:57,538 She and I are due words before I will help you. 296 00:15:57,570 --> 00:16:04,412 ♪ ♪ 297 00:16:04,454 --> 00:16:06,368 Oh, yeah. 298 00:16:06,446 --> 00:16:08,446 Thank you. 299 00:16:08,715 --> 00:16:12,387 ♪ ♪ 300 00:16:21,461 --> 00:16:24,082 - What's that? - It's my knife. 301 00:16:24,107 --> 00:16:26,666 I know, but why are you presenting it all theatrically? 302 00:16:26,771 --> 00:16:29,013 'Cause I want you to take it. 303 00:16:29,103 --> 00:16:30,838 It's dangerous here. 304 00:16:30,870 --> 00:16:33,006 - I don't need it. - Take it. 305 00:16:33,040 --> 00:16:35,476 ♪ ♪ 306 00:16:35,508 --> 00:16:37,644 For me. 307 00:16:37,677 --> 00:16:39,346 ♪ ♪ 308 00:16:39,379 --> 00:16:41,561 Okay. 309 00:16:41,912 --> 00:16:44,420 One day, 310 00:16:44,718 --> 00:16:47,354 I'm gonna want that back. 311 00:16:47,388 --> 00:16:50,623 ♪ ♪ 312 00:16:50,657 --> 00:16:52,359 How's Jones? 313 00:16:52,392 --> 00:16:54,362 She's alive. 314 00:16:54,394 --> 00:16:56,289 Last time I saw her. 315 00:16:56,796 --> 00:16:59,586 Who knows for how long? 316 00:17:00,401 --> 00:17:03,297 Whatever it is you're here to do, 317 00:17:03,503 --> 00:17:05,506 you'd better live up to it. 318 00:17:05,538 --> 00:17:08,675 [intense music] 319 00:17:08,709 --> 00:17:11,979 ♪ ♪ 320 00:17:12,511 --> 00:17:14,367 Yah! 321 00:17:14,648 --> 00:17:20,855 ♪ ♪ 322 00:17:21,145 --> 00:17:23,697 - [horse whinnies] - Yah! 323 00:17:24,091 --> 00:17:28,729 ♪ ♪ 324 00:17:28,761 --> 00:17:32,999 Things are... coming to a head. 325 00:17:34,101 --> 00:17:36,804 That's why we did all this, right? 326 00:17:36,836 --> 00:17:39,073 Risk Jones to get here now? 327 00:17:39,105 --> 00:17:43,411 She always said that we're all on borrowed time. 328 00:17:43,443 --> 00:17:45,979 You especially. 329 00:17:47,014 --> 00:17:49,817 You know the real difference between you 330 00:17:49,850 --> 00:17:53,421 and the rest of us non-chosen ones? 331 00:17:54,555 --> 00:17:56,248 You got Cassie. 332 00:17:57,868 --> 00:18:02,439 That thing between you two is... 333 00:18:03,729 --> 00:18:06,767 More than the rest of us put together. 334 00:18:06,799 --> 00:18:09,537 ♪ ♪ 335 00:18:09,569 --> 00:18:10,770 What's got into you? 336 00:18:10,804 --> 00:18:18,012 ♪ ♪ 337 00:18:20,043 --> 00:18:21,363 James! 338 00:18:23,150 --> 00:18:26,467 When she was born, we called her Elizabeth. 339 00:18:26,652 --> 00:18:31,131 But by the time she was seven, we knew she was different. 340 00:18:31,691 --> 00:18:35,595 Voices, visions... but not madness. 341 00:18:35,629 --> 00:18:37,231 There was an order. 342 00:18:37,506 --> 00:18:41,043 I don't believe in witchcraft or gods. 343 00:18:41,086 --> 00:18:44,843 So I taught her art and numbers. 344 00:18:45,046 --> 00:18:48,046 That's when I renamed her Chorus. 345 00:18:48,337 --> 00:18:50,740 So that she might see the beauty 346 00:18:50,765 --> 00:18:53,012 and not the insanity. 347 00:18:53,046 --> 00:18:56,249 I was Primary once, too. 348 00:18:56,749 --> 00:18:58,851 You still are. 349 00:19:00,024 --> 00:19:01,893 The voices in your head stopped speaking 350 00:19:01,918 --> 00:19:03,420 because the Witness was listening. 351 00:19:03,445 --> 00:19:05,860 So we found another way to speak to you. 352 00:19:05,892 --> 00:19:07,627 Through the eons of time. 353 00:19:07,661 --> 00:19:10,264 ♪ ♪ 354 00:19:11,081 --> 00:19:13,339 Climb the steps, ring the bell. 355 00:19:13,600 --> 00:19:15,621 You sent us to this. 356 00:19:16,603 --> 00:19:21,174 ♪ ♪ 357 00:19:21,461 --> 00:19:24,097 That is the key to a weapon that was built for you 358 00:19:24,122 --> 00:19:26,125 by others like my daughter, 359 00:19:26,158 --> 00:19:27,427 the final piece in a puzzle 360 00:19:27,459 --> 00:19:30,229 designed to take centuries to complete. 361 00:19:30,263 --> 00:19:32,898 I only supplied what they asked. 362 00:19:32,931 --> 00:19:35,968 I know not what they built. 363 00:19:36,002 --> 00:19:38,171 ♪ ♪ 364 00:19:38,204 --> 00:19:40,474 Where are they? 365 00:19:41,474 --> 00:19:43,542 [horse whinnies] 366 00:19:43,575 --> 00:19:50,816 ♪ ♪ 367 00:19:55,154 --> 00:19:57,008 Ho! 368 00:20:06,431 --> 00:20:08,879 I'm sure you will not be surprised to know 369 00:20:08,904 --> 00:20:11,471 we've seen your coming for some time. 370 00:20:11,496 --> 00:20:17,803 ♪ ♪ 371 00:20:17,843 --> 00:20:20,561 Where is it? 372 00:20:24,719 --> 00:20:26,354 Heretics! 373 00:20:26,747 --> 00:20:29,367 Witches and warlocks. 374 00:20:30,209 --> 00:20:31,611 Primaries. 375 00:20:31,644 --> 00:20:35,615 ♪ ♪ 376 00:20:35,656 --> 00:20:38,126 Primaries speak of thy name, James Cole, 377 00:20:38,151 --> 00:20:40,688 as one which could pass through time 378 00:20:40,720 --> 00:20:43,690 and return here if needed and true, 379 00:20:43,724 --> 00:20:45,559 which it now is. 380 00:20:45,592 --> 00:20:48,396 Where is the weapon? 381 00:20:48,428 --> 00:20:50,331 ♪ ♪ 382 00:20:50,363 --> 00:20:51,531 [laughs] 383 00:20:51,564 --> 00:20:54,168 You have no idea. [laughs] 384 00:20:54,200 --> 00:20:57,170 The Primaries, they came from all over the world. 385 00:20:57,204 --> 00:21:01,442 They envisioned it from its inception to its execution. 386 00:21:01,475 --> 00:21:05,212 They claimed it will render the demon a fate worse than death. 387 00:21:05,245 --> 00:21:08,416 There is no fate worse than death. 388 00:21:08,448 --> 00:21:10,484 Sure there is. 389 00:21:10,516 --> 00:21:13,486 To never have existed at all. 390 00:21:13,519 --> 00:21:16,356 [laughs] 391 00:21:16,390 --> 00:21:17,658 Where is the weapon? 392 00:21:17,690 --> 00:21:19,596 Wait. 393 00:21:20,761 --> 00:21:23,698 They've drawn us here to keep us from it. 394 00:21:23,730 --> 00:21:29,402 ♪ ♪ 395 00:21:29,436 --> 00:21:31,281 Well... 396 00:21:31,479 --> 00:21:34,148 I suppose if one wishes to install the threat 397 00:21:34,173 --> 00:21:37,210 of imminent death, 'tis well to look the part. 398 00:21:37,244 --> 00:21:38,235 ♪ ♪ 399 00:21:38,644 --> 00:21:41,617 But we 12 Seers know the truth. 400 00:21:42,248 --> 00:21:45,986 You're simply a fool draped in metal. 401 00:21:46,019 --> 00:21:52,993 ♪ ♪ 402 00:21:58,064 --> 00:22:00,066 Where's the weapon? 403 00:22:00,100 --> 00:22:04,005 Such questions are for the blind, the sightless, 404 00:22:04,037 --> 00:22:08,241 those who would call themselves Witness 405 00:22:08,275 --> 00:22:10,738 yet cannot see. 406 00:22:11,210 --> 00:22:15,957 Thy title is a lie, thy crown undeserved. 407 00:22:16,565 --> 00:22:20,036 By-product, thou art. Waste. 408 00:22:20,179 --> 00:22:23,016 An abomination of rotten flesh, 409 00:22:23,056 --> 00:22:26,259 slithering through the bowels of causality. 410 00:22:26,293 --> 00:22:28,763 ♪ ♪ 411 00:22:28,795 --> 00:22:30,797 We've always known the true Witness 412 00:22:30,831 --> 00:22:33,367 to bring about the forest of red. 413 00:22:33,400 --> 00:22:35,169 ♪ ♪ 414 00:22:35,201 --> 00:22:37,670 Because she fears loneliness. 415 00:22:37,704 --> 00:22:39,540 ♪ ♪ 416 00:22:39,573 --> 00:22:42,642 Fears nothingness. 417 00:22:42,676 --> 00:22:46,746 ♪ ♪ 418 00:22:46,780 --> 00:22:50,051 Hey, this princess is no queen. 419 00:22:50,083 --> 00:22:55,456 The only one of true importance is James Cole, not you. 420 00:22:55,488 --> 00:22:57,624 ♪ ♪ 421 00:22:57,658 --> 00:23:00,294 Never you. 422 00:23:00,326 --> 00:23:07,367 ♪ ♪ 423 00:23:16,409 --> 00:23:20,081 You speak in riddles, hide your mind from him. 424 00:23:20,121 --> 00:23:21,730 ♪ ♪ 425 00:23:21,794 --> 00:23:23,457 And me. 426 00:23:24,081 --> 00:23:26,384 No easy task. 427 00:23:26,511 --> 00:23:30,756 Don't think. Don't look down. 428 00:23:31,358 --> 00:23:34,462 Requires great concentration. 429 00:23:34,495 --> 00:23:36,330 ♪ ♪ 430 00:23:36,362 --> 00:23:41,434 Tell me, can you concentrate while you scream? 431 00:23:42,154 --> 00:23:44,170 Are you foolish enough to believe 432 00:23:44,204 --> 00:23:46,709 we did not foresee this? 433 00:23:47,541 --> 00:23:49,376 We fear not this end. 434 00:23:49,409 --> 00:23:50,878 ♪ ♪ 435 00:23:50,910 --> 00:23:54,148 We've already covered ourselves in oil. 436 00:23:54,180 --> 00:23:57,684 ♪ ♪ 437 00:23:57,717 --> 00:23:59,719 Come. 438 00:23:59,753 --> 00:24:07,095 ♪ ♪ 439 00:24:12,604 --> 00:24:14,953 Where's the weapon? 440 00:24:15,936 --> 00:24:18,906 [seers screaming] 441 00:24:18,938 --> 00:24:21,141 ♪ ♪ 442 00:24:21,175 --> 00:24:24,712 [voices whispering] 443 00:24:24,745 --> 00:24:25,746 [gasps] 444 00:24:25,778 --> 00:24:27,714 Chorus. 445 00:24:27,747 --> 00:24:30,033 - Father! - [seers screaming] 446 00:24:30,362 --> 00:24:31,652 I can hear them. 447 00:24:31,685 --> 00:24:34,355 [seers screaming] 448 00:24:34,388 --> 00:24:36,756 Don't speak. Think. 449 00:24:36,790 --> 00:24:40,561 [seers screaming] 450 00:24:40,593 --> 00:24:42,929 They're screaming. 451 00:24:42,963 --> 00:24:45,332 [seers screaming] 452 00:24:45,364 --> 00:24:48,201 Don't scream. Show him. 453 00:24:48,235 --> 00:24:50,371 [seers screaming] 454 00:24:50,403 --> 00:24:53,061 - They can be silent no more. - Then the time has come. 455 00:24:53,086 --> 00:24:54,374 We must hurry. 456 00:24:54,408 --> 00:24:55,876 'Tis a day's journey from here. 457 00:24:55,909 --> 00:24:58,451 Meet us at the gate. 458 00:24:59,596 --> 00:25:01,432 Chorus, listen to me. 459 00:25:01,496 --> 00:25:02,697 There isn't much time. 460 00:25:02,815 --> 00:25:05,685 You must take this now. 461 00:25:05,718 --> 00:25:07,821 I can no longer keep it for you. 462 00:25:07,853 --> 00:25:10,623 It is yours to bear. 463 00:25:10,657 --> 00:25:13,561 [seers screaming] 464 00:25:13,593 --> 00:25:20,634 ♪ ♪ 465 00:25:22,969 --> 00:25:25,573 [gasps] 466 00:25:25,605 --> 00:25:29,576 ♪ ♪ 467 00:25:29,610 --> 00:25:34,215 I have seen the weapon. 468 00:25:44,217 --> 00:25:45,384 [crow caws] 469 00:25:45,390 --> 00:25:48,969 [electricity sparking] 470 00:25:49,001 --> 00:25:51,126 Maybe you should just... 471 00:25:51,195 --> 00:25:52,598 Oh, okay. 472 00:25:53,086 --> 00:25:54,690 [sparking] 473 00:25:54,715 --> 00:25:56,056 Okay, maybe not. 474 00:25:56,090 --> 00:25:58,651 Uh, I just... maybe you should... 475 00:25:58,691 --> 00:26:02,329 Bloody hell, Ms. Goines. You are not helping. 476 00:26:02,362 --> 00:26:03,930 There's kind of a lot riding on this thing. 477 00:26:03,964 --> 00:26:05,966 Would you like to have a go at it, then? 478 00:26:05,998 --> 00:26:07,101 [dramatic music] 479 00:26:07,133 --> 00:26:08,736 Thank you, no thank you. 480 00:26:08,768 --> 00:26:11,871 May I continue without you looking over my shoulder 481 00:26:11,904 --> 00:26:13,473 like some goddamn gypsy... 482 00:26:13,506 --> 00:26:17,911 [high-pitched ringing] 483 00:26:17,945 --> 00:26:21,015 ♪ ♪ 484 00:26:21,047 --> 00:26:23,983 Julian. Please hurry. 485 00:26:24,016 --> 00:26:27,396 ♪ ♪ 486 00:26:27,521 --> 00:26:30,892 - Ready? - After you. 487 00:26:30,925 --> 00:26:38,332 ♪ ♪ 488 00:26:43,838 --> 00:26:45,404 Where do they lead? 489 00:26:45,429 --> 00:26:47,040 ♪ ♪ 490 00:26:47,073 --> 00:26:49,530 Into darkness. 491 00:26:50,085 --> 00:26:52,327 Then light. 492 00:26:52,746 --> 00:26:56,116 ♪ ♪ 493 00:26:56,149 --> 00:26:59,422 Climb the steps, ring the bell. 494 00:26:59,447 --> 00:27:06,493 ♪ ♪ 495 00:27:28,616 --> 00:27:31,919 This was a place of worship. 496 00:27:31,952 --> 00:27:33,654 But when the Black Death came, 497 00:27:33,686 --> 00:27:37,425 the priests opened it to all faiths as sanctuary. 498 00:27:37,457 --> 00:27:41,728 Thus it was made unholy and abandoned. 499 00:27:41,761 --> 00:27:43,397 ♪ ♪ 500 00:27:43,431 --> 00:27:45,732 That is why they hid it here. 501 00:27:45,765 --> 00:27:52,806 ♪ ♪ 502 00:28:10,758 --> 00:28:13,795 [metallic humming] 503 00:28:31,678 --> 00:28:34,515 [gasps] 504 00:28:39,787 --> 00:28:42,723 [clattering] 505 00:28:42,755 --> 00:28:44,124 What is that? 506 00:28:44,157 --> 00:28:47,093 Your weapon. 507 00:28:47,127 --> 00:28:54,502 ♪ ♪ 508 00:28:55,802 --> 00:28:57,910 It's a machine. 509 00:28:58,806 --> 00:29:05,847 ♪ ♪ 510 00:29:17,223 --> 00:29:21,665 These symbols. I know them. 511 00:29:21,860 --> 00:29:24,063 What drew these? 512 00:29:24,197 --> 00:29:26,166 The spiral. 513 00:29:26,200 --> 00:29:29,136 ♪ ♪ 514 00:29:29,168 --> 00:29:32,172 The bell is the same one. 515 00:29:32,205 --> 00:29:39,613 ♪ ♪ 516 00:29:47,092 --> 00:29:49,899 If it's already here, why bring it? 517 00:29:49,924 --> 00:29:52,473 How is this the key? 518 00:29:52,792 --> 00:29:54,935 Paradox. 519 00:29:55,963 --> 00:29:57,298 Ring the bell. 520 00:29:57,330 --> 00:29:59,966 ♪ ♪ 521 00:30:00,000 --> 00:30:01,234 Then what? 522 00:30:01,268 --> 00:30:04,105 That is up to you, James Cole. 523 00:30:04,137 --> 00:30:05,805 Where will it send him? 524 00:30:05,838 --> 00:30:07,742 When? 525 00:30:07,774 --> 00:30:09,776 The beginning, the end... 526 00:30:09,809 --> 00:30:12,178 I'm sorry, I really do not know. 527 00:30:12,212 --> 00:30:14,181 ♪ ♪ 528 00:30:14,213 --> 00:30:15,992 James. 529 00:30:16,951 --> 00:30:21,710 [rumbling] 530 00:30:21,754 --> 00:30:23,952 No. 531 00:30:24,023 --> 00:30:27,227 [rumbling] 532 00:30:29,896 --> 00:30:32,966 ♪ ♪ 533 00:30:33,000 --> 00:30:35,236 Time's up, people. 534 00:30:35,269 --> 00:30:38,005 - What do we do? - Ring the goddamn bell! 535 00:30:38,038 --> 00:30:41,642 [sparking] 536 00:30:41,675 --> 00:30:46,146 [metallic ringing] 537 00:30:46,180 --> 00:30:49,150 [suspenseful music] 538 00:30:49,183 --> 00:30:56,590 ♪ ♪ 539 00:31:13,272 --> 00:31:15,108 [sword stabbing] 540 00:31:15,142 --> 00:31:20,982 ♪ ♪ 541 00:31:21,014 --> 00:31:24,051 [gunfire] 542 00:31:28,021 --> 00:31:34,995 ♪ ♪ 543 00:31:35,029 --> 00:31:37,999 [gunfire] 544 00:31:38,031 --> 00:31:41,034 [static] 545 00:31:46,440 --> 00:31:48,309 [grunts] 546 00:31:48,341 --> 00:31:55,749 ♪ ♪ 547 00:32:13,966 --> 00:32:16,670 [dramatic music] 548 00:32:16,704 --> 00:32:23,744 ♪ ♪ 549 00:32:27,008 --> 00:32:29,965 Here she comes. 550 00:32:30,845 --> 00:32:33,638 - Is it a weapon? - It was. 551 00:32:33,678 --> 00:32:35,929 Before I ceased it. 552 00:32:37,769 --> 00:32:40,430 Jones. 553 00:32:48,381 --> 00:32:51,351 [dramatic music] 554 00:32:51,383 --> 00:32:58,592 ♪ ♪ 555 00:33:24,348 --> 00:33:28,217 A weapon to destroy the demon. 556 00:33:30,129 --> 00:33:32,264 A machine. 557 00:33:33,099 --> 00:33:35,302 ♪ ♪ 558 00:33:35,327 --> 00:33:37,799 Where do you suppose it would have sent you, James? 559 00:33:37,824 --> 00:33:40,433 ♪ ♪ 560 00:33:40,466 --> 00:33:43,254 You could have given up any moment. 561 00:33:43,335 --> 00:33:47,996 Laid down and lived, together in the after. 562 00:33:48,250 --> 00:33:51,654 Not for now, but forever. 563 00:33:52,543 --> 00:33:57,566 And yet you fought and clawed for an ending that came. 564 00:33:57,717 --> 00:34:00,585 Not mine, but your own. 565 00:34:00,618 --> 00:34:03,088 ♪ ♪ 566 00:34:03,129 --> 00:34:05,764 You came here for my head. 567 00:34:05,857 --> 00:34:07,912 I'll leave here with yours. 568 00:34:07,959 --> 00:34:11,513 ♪ ♪ 569 00:34:11,564 --> 00:34:13,598 James first. 570 00:34:13,631 --> 00:34:18,337 ♪ ♪ 571 00:34:18,370 --> 00:34:22,408 We honor time with patience. 572 00:34:23,743 --> 00:34:25,530 But Jesus Christ, 573 00:34:25,875 --> 00:34:29,566 you dishonor it with your endless speeches. 574 00:34:29,591 --> 00:34:30,750 ♪ ♪ 575 00:34:31,129 --> 00:34:34,788 Your red forest? Your perfect moment? 576 00:34:34,817 --> 00:34:37,619 Yeah, it's dinner theater. 577 00:34:37,644 --> 00:34:40,242 It's a one-woman show for... let's face it... 578 00:34:40,303 --> 00:34:43,038 a one-woman audience. 579 00:34:43,684 --> 00:34:50,892 ♪ ♪ 580 00:34:53,595 --> 00:34:56,331 [gasps] 581 00:34:56,363 --> 00:34:58,332 [grunts] 582 00:34:58,365 --> 00:35:01,102 [breathing heavily] 583 00:35:02,269 --> 00:35:07,242 A man who turns once turns twice. 584 00:35:07,274 --> 00:35:08,610 ♪ ♪ 585 00:35:08,642 --> 00:35:11,178 Your loyalties were predictable, Teddy. 586 00:35:11,211 --> 00:35:12,613 Playable. 587 00:35:12,646 --> 00:35:14,114 You wanted a purpose? 588 00:35:14,148 --> 00:35:16,952 I gave you the one I needed you to have... 589 00:35:16,985 --> 00:35:19,120 To bring them here... 590 00:35:19,153 --> 00:35:20,655 To me... 591 00:35:20,688 --> 00:35:22,825 To die. 592 00:35:23,839 --> 00:35:25,940 My toothless bloodhound. 593 00:35:26,019 --> 00:35:28,622 You gave away everything you could have been. 594 00:35:28,679 --> 00:35:30,451 For what? 595 00:35:32,700 --> 00:35:35,008 For them. 596 00:35:35,702 --> 00:35:38,840 ♪ ♪ 597 00:35:38,872 --> 00:35:40,976 And I'd do it again. 598 00:35:41,008 --> 00:35:43,677 ♪ ♪ 599 00:35:43,702 --> 00:35:45,275 This I know. 600 00:35:47,280 --> 00:35:49,316 ♪ ♪ 601 00:35:49,349 --> 00:35:51,986 Thank you for your sacrifice. 602 00:35:52,019 --> 00:35:56,657 ♪ ♪ 603 00:35:56,691 --> 00:36:00,294 [breathing] 604 00:36:14,841 --> 00:36:16,276 [screams] 605 00:36:16,309 --> 00:36:19,279 [crying] 606 00:36:19,313 --> 00:36:23,985 ♪ ♪ 607 00:36:24,017 --> 00:36:26,086 [coughs] 608 00:36:26,119 --> 00:36:33,327 ♪ ♪ 609 00:36:39,800 --> 00:36:41,835 - [crying] - Now James. 610 00:36:41,869 --> 00:36:45,001 No, no, no. James! 611 00:36:45,106 --> 00:36:46,837 - No! - [crying] 612 00:36:47,809 --> 00:36:54,682 ♪ ♪ 613 00:37:21,441 --> 00:37:22,876 [whooshing] 614 00:37:22,910 --> 00:37:25,046 [electronic humming] 615 00:37:25,079 --> 00:37:26,981 [whooshing] 616 00:37:27,014 --> 00:37:30,919 ♪ ♪ 617 00:37:30,952 --> 00:37:31,953 [laughs] 618 00:37:31,985 --> 00:37:33,887 Kill them now. 619 00:37:33,921 --> 00:37:35,924 [whooshing] 620 00:37:35,956 --> 00:37:37,257 Hey, asshole! 621 00:37:37,291 --> 00:37:40,294 Say hello to Future Asshole. 622 00:37:40,327 --> 00:37:42,262 [whooshes] 623 00:37:42,296 --> 00:37:44,165 - [gunshot] - [whooshes] 624 00:37:44,198 --> 00:37:47,463 Adler, program the suit for another jump. 625 00:37:47,488 --> 00:37:49,025 I'm going back for Deacon. 626 00:37:49,096 --> 00:37:51,766 To Titan. We have to destroy the weapon. 627 00:37:51,799 --> 00:37:53,868 Paradox this place, this time. 628 00:37:53,902 --> 00:37:56,294 Remove it from causality so they can never return. 629 00:37:56,319 --> 00:38:00,248 The most time I can get you this fast is two hours. 630 00:38:00,273 --> 00:38:01,342 ♪ ♪ 631 00:38:01,375 --> 00:38:03,745 [beeping and buzzing] 632 00:38:03,777 --> 00:38:07,949 ♪ ♪ 633 00:38:08,248 --> 00:38:10,213 What's happening? 634 00:38:10,571 --> 00:38:12,399 Paradox. 635 00:38:12,721 --> 00:38:15,623 ♪ ♪ 636 00:38:15,656 --> 00:38:18,619 She's using Titan to destroy the weapon. 637 00:38:18,644 --> 00:38:20,696 [buzzing] 638 00:38:20,728 --> 00:38:26,100 ♪ ♪ 639 00:38:26,134 --> 00:38:28,303 [buzzing] 640 00:38:28,335 --> 00:38:34,241 ♪ ♪ 641 00:38:34,275 --> 00:38:36,011 [beeping] 642 00:38:36,238 --> 00:38:37,807 Why isn't it working? 643 00:38:37,850 --> 00:38:40,386 It can no longer lock onto that time. 644 00:38:40,748 --> 00:38:44,428 Because there's no moment left to lock onto. 645 00:38:44,482 --> 00:38:51,524 ♪ ♪ 646 00:38:52,959 --> 00:38:54,093 We can't go back. 647 00:38:54,126 --> 00:38:56,395 ♪ ♪ 648 00:38:56,428 --> 00:39:00,066 The weapon and Mr. Deacon... 649 00:39:00,098 --> 00:39:02,535 ♪ ♪ 650 00:39:02,568 --> 00:39:05,104 They're gone. 651 00:39:05,136 --> 00:39:10,443 ♪ ♪ 652 00:39:21,507 --> 00:39:23,099 [gasps] 653 00:39:23,124 --> 00:39:25,041 That's the thing about time travel. 654 00:39:25,513 --> 00:39:27,883 Everything old is new again. 655 00:39:28,642 --> 00:39:31,725 Did you know this was gonna happen? 656 00:39:32,054 --> 00:39:34,084 No. 657 00:39:34,297 --> 00:39:38,217 And then, yes. 658 00:39:38,259 --> 00:39:39,428 [crying] 659 00:39:39,460 --> 00:39:40,596 [melancholy music] 660 00:39:40,629 --> 00:39:42,939 It was a machine. 661 00:39:43,632 --> 00:39:45,935 We didn't get a chance to figure out 662 00:39:45,967 --> 00:39:47,937 when it was gonna send me. 663 00:39:47,969 --> 00:39:49,971 The beginning, the end... 664 00:39:50,004 --> 00:39:52,379 It doesn't matter. 665 00:39:52,769 --> 00:39:54,805 Olivia's the center... 666 00:39:54,950 --> 00:39:56,366 ♪ ♪ 667 00:39:57,074 --> 00:39:59,991 A Djinn created by time travel, 668 00:40:00,239 --> 00:40:03,239 no true beginning, no true end, 669 00:40:03,257 --> 00:40:06,701 and thus unbreakable. 670 00:40:06,726 --> 00:40:08,026 ♪ ♪ 671 00:40:08,059 --> 00:40:10,729 She's our demon. 672 00:40:10,754 --> 00:40:12,798 ♪ ♪ 673 00:40:12,831 --> 00:40:18,448 ♪ Don't you forget about me ♪ 674 00:40:18,706 --> 00:40:21,406 There once was a serpent who only traveled in one direction. 675 00:40:21,431 --> 00:40:23,166 I don't know what it means. 676 00:40:23,652 --> 00:40:26,096 And I don't know who said it first to whom. 677 00:40:26,121 --> 00:40:29,408 But I can tell you that the legend is futile... 678 00:40:29,725 --> 00:40:31,427 Because of me. 679 00:40:31,460 --> 00:40:35,569 My purpose was to learn all that I could from your mother 680 00:40:35,665 --> 00:40:38,889 and your father here in the past... 681 00:40:39,201 --> 00:40:41,264 And to finish what they could not. 682 00:40:41,337 --> 00:40:45,141 ♪ Rain keeps falling rain keeps falling ♪ 683 00:40:45,174 --> 00:40:50,213 ♪ Down down down ♪ 684 00:40:50,246 --> 00:40:52,715 The Djinn was born the moment Elliot and I 685 00:40:52,748 --> 00:40:55,085 opened Pandora's Box. 686 00:40:55,118 --> 00:40:57,186 It cannot be closed. 687 00:40:57,219 --> 00:40:58,554 ♪ Or walk on by ♪ 688 00:40:58,587 --> 00:41:00,322 It's her cycle. 689 00:41:00,363 --> 00:41:03,947 ♪ Rain keeps falling rain keeps falling ♪ 690 00:41:04,004 --> 00:41:06,207 We're only part of it now. 691 00:41:06,436 --> 00:41:08,900 ♪ Down ♪ 692 00:41:08,978 --> 00:41:11,150 Titan is almost complete. 693 00:41:11,234 --> 00:41:13,986 And then... the end. 694 00:41:14,079 --> 00:41:17,574 A paradox so massive, so destructive, 695 00:41:17,607 --> 00:41:20,525 that it cannot be undone. 696 00:41:20,643 --> 00:41:22,408 Time will collapse. 697 00:41:22,478 --> 00:41:26,116 And my mother's red forest will be. 698 00:41:26,148 --> 00:41:28,551 ♪ ♪ 699 00:41:28,583 --> 00:41:30,815 She will win. 700 00:41:31,654 --> 00:41:33,526 No matter what. 701 00:41:34,690 --> 00:41:36,793 ♪ ♪ 702 00:41:36,826 --> 00:41:39,534 Where are you going? 703 00:41:40,563 --> 00:41:42,632 I gotta go do a thing. 704 00:41:42,665 --> 00:41:43,900 But don't worry. 705 00:41:43,933 --> 00:41:46,603 It's gonna be your idea soon enough. 706 00:41:46,636 --> 00:41:48,509 There's nothing left in here! 707 00:41:48,534 --> 00:41:50,239 There's no voices, no visions! 708 00:41:50,272 --> 00:41:53,609 It's just a swirl of random symbols and spirals! 709 00:41:53,643 --> 00:41:55,478 Who says they're random? 710 00:41:55,511 --> 00:41:59,681 ♪ ♪ 711 00:41:59,714 --> 00:42:02,184 [whooshes] 712 00:42:02,217 --> 00:42:04,386 [gasping] 713 00:42:04,420 --> 00:42:06,188 ♪ As you walk on by ♪ 714 00:42:06,221 --> 00:42:08,524 Better get cracking, egg. 715 00:42:08,558 --> 00:42:11,761 [laughing] 716 00:42:11,793 --> 00:42:14,263 ♪ ♪ 717 00:42:14,297 --> 00:42:18,400 ♪ As you walk on by ♪ 718 00:42:18,433 --> 00:42:20,869 ♪ Will you call my name ♪ 719 00:42:20,902 --> 00:42:23,406 [beeping] 720 00:42:23,438 --> 00:42:28,777 ♪ Don't you forget about me ♪ 721 00:42:28,810 --> 00:42:33,515 ♪ ♪ 722 00:42:33,549 --> 00:42:38,353 ♪ La la la la la la la ♪ 723 00:42:38,386 --> 00:42:42,859 ♪ La la la la la la la la ♪ 724 00:42:44,705 --> 00:42:47,909 [scribbling] 725 00:42:47,934 --> 00:42:52,934 Synced & corrected by kinglouisxx Resync by nicolaspatate www.addic7ed.com 45288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.