Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,850 --> 00:00:07,293
"There once was a serpent...
2
00:00:07,318 --> 00:00:09,840
"who only traveled one direction.
3
00:00:09,865 --> 00:00:12,824
"Always forward, never backward.
4
00:00:12,849 --> 00:00:14,542
"Until one day,
5
00:00:14,567 --> 00:00:17,020
the serpent came upon a demon."
6
00:00:17,045 --> 00:00:18,239
Where is she?
7
00:00:18,264 --> 00:00:19,264
Deeper in.
8
00:00:19,295 --> 00:00:21,085
Near the crypts.
9
00:00:23,364 --> 00:00:24,980
What's she look like?
10
00:00:25,005 --> 00:00:27,215
They say she's pale. Like a corpse.
11
00:00:27,240 --> 00:00:29,595
Black eyes hidden behind
long, stringy hair.
12
00:00:29,620 --> 00:00:31,596
Like in one of those
Japanese ghost movies.
13
00:00:35,637 --> 00:00:36,637
In there.
14
00:01:21,230 --> 00:01:23,130
Boo!
15
00:01:23,232 --> 00:01:25,432
Oh.
16
00:01:26,502 --> 00:01:29,970
Aw, hell. Just a bloody bag lady.
17
00:01:30,072 --> 00:01:31,505
Huh.
18
00:01:31,607 --> 00:01:33,507
Chocolate ones are good.
19
00:01:33,609 --> 00:01:36,510
We heard you're a spook, not a squatter.
20
00:01:36,612 --> 00:01:38,212
I'm a lot of things, kiddo.
21
00:01:38,314 --> 00:01:39,646
Brainiac mental patient,
22
00:01:39,748 --> 00:01:42,182
CEO/corporate terrorist,
23
00:01:42,284 --> 00:01:43,917
future-psychic gypsy pirate,
24
00:01:44,019 --> 00:01:46,119
but I ain't no squatter, bro.
25
00:01:46,222 --> 00:01:49,122
Okay? I own this place now.
26
00:01:49,225 --> 00:01:50,991
Took me forever to find it.
27
00:01:51,093 --> 00:01:52,326
It's complete shite.
28
00:01:52,428 --> 00:01:54,495
Why do you want it?
29
00:01:54,597 --> 00:01:57,364
We all have a purpose.
30
00:01:57,466 --> 00:01:59,166
I'm supposed to be here.
31
00:01:59,268 --> 00:02:00,634
Fate's a real bitch that way...
32
00:02:00,736 --> 00:02:02,569
Rarely puts you up at the Ritz.
33
00:02:04,874 --> 00:02:06,607
Any day now!
34
00:02:06,709 --> 00:02:08,609
What are you waiting for?
35
00:02:08,711 --> 00:02:11,612
A dying man.
36
00:02:11,714 --> 00:02:14,314
I think you're too late, lady.
37
00:02:14,416 --> 00:02:17,317
Or too early.
38
00:02:17,419 --> 00:02:19,052
All right, shitheads.
39
00:02:19,154 --> 00:02:21,388
Get out of here!
40
00:02:21,490 --> 00:02:23,390
Off to Hogwarts with ya!
41
00:02:43,546 --> 00:02:47,214
Here's Johnny!
42
00:03:16,645 --> 00:03:18,946
Athan...
43
00:03:19,048 --> 00:03:21,148
Mother,
44
00:03:21,250 --> 00:03:23,650
Father.
45
00:03:23,752 --> 00:03:26,820
After all this time,
46
00:03:26,922 --> 00:03:28,622
here we are together...
47
00:03:30,726 --> 00:03:32,960
at the end.
48
00:03:33,062 --> 00:03:35,162
We're not here to hurt you.
49
00:03:35,264 --> 00:03:36,496
This time.
50
00:03:38,467 --> 00:03:40,567
You're too late.
51
00:03:40,669 --> 00:03:43,437
What's done cannot be undone.
52
00:03:43,539 --> 00:03:45,472
I feel nothing for you.
53
00:03:47,843 --> 00:03:50,210
And there is nothing
in morality or causality
54
00:03:50,312 --> 00:03:52,813
to stop me from killing you.
55
00:03:52,915 --> 00:03:54,615
So go live your lives.
56
00:03:54,717 --> 00:03:57,684
What little you have left of them.
57
00:03:57,786 --> 00:03:59,886
Eliza wouldn't want you to do that.
58
00:03:59,989 --> 00:04:02,356
You may have given me my name, Mother.
59
00:04:02,458 --> 00:04:04,358
You will not take hers.
60
00:04:06,328 --> 00:04:08,095
Mind yourself.
61
00:04:09,999 --> 00:04:12,099
I remember when you came to me.
62
00:04:14,737 --> 00:04:16,503
You tried to save her.
63
00:04:16,605 --> 00:04:18,538
Again and again.
64
00:04:21,844 --> 00:04:23,510
Your red forest...
65
00:04:25,648 --> 00:04:29,049
No, Athan, it's not salvation.
66
00:04:29,151 --> 00:04:31,251
- It's...
- The death of a thief!
67
00:04:35,157 --> 00:04:37,257
Your words, Mother.
68
00:04:37,359 --> 00:04:39,159
Not mine.
69
00:04:39,261 --> 00:04:41,261
I wanted to be blind.
70
00:04:43,365 --> 00:04:45,265
I didn't want to witness...
71
00:04:47,369 --> 00:04:49,269
but for her...
72
00:04:51,674 --> 00:04:53,740
For her, I will return to Titan.
73
00:04:53,842 --> 00:04:56,710
No. You have a choice.
74
00:04:59,515 --> 00:05:01,948
Tender words spoken by a
man just years removed from
75
00:05:02,051 --> 00:05:04,151
picking the bones of
those weaker than he.
76
00:05:05,921 --> 00:05:09,356
I've denied what I'm supposed to be.
77
00:05:09,458 --> 00:05:11,358
Vile.
78
00:05:11,460 --> 00:05:13,360
Lost.
79
00:05:13,462 --> 00:05:15,362
Lonely.
80
00:05:15,464 --> 00:05:18,231
Angry.
81
00:05:18,333 --> 00:05:20,233
It never felt like me.
82
00:05:23,338 --> 00:05:26,273
But today, it does.
83
00:05:26,375 --> 00:05:28,775
And you can't stop me.
84
00:05:28,877 --> 00:05:30,403
- Cassie...
- Synchronized.
85
00:05:30,457 --> 00:05:31,845
Now.
86
00:05:38,587 --> 00:05:39,519
Clever.
87
00:05:52,968 --> 00:05:54,868
- What is it?
- We have new movement.
88
00:05:54,970 --> 00:05:56,470
- Where?
- London!
89
00:05:56,572 --> 00:05:58,238
I have multiple time signatures.
90
00:05:59,508 --> 00:06:00,407
They found him.
91
00:06:10,552 --> 00:06:11,551
Shit.
92
00:06:11,653 --> 00:06:13,120
Hold!
93
00:06:15,724 --> 00:06:17,157
There!
94
00:06:18,761 --> 00:06:20,360
God save the king.
95
00:06:48,991 --> 00:06:50,924
- When are we?
- It's The Blitz.
96
00:06:53,729 --> 00:06:56,029
- Where is he?
- He didn't splinter.
97
00:06:56,131 --> 00:06:58,231
He's gotta be here somewhere.
98
00:07:00,135 --> 00:07:02,169
Cole.
99
00:07:04,072 --> 00:07:06,006
You'll have seconds to save her.
100
00:07:06,108 --> 00:07:07,741
Or you can follow me.
101
00:07:07,843 --> 00:07:09,609
It's really up to you.
102
00:07:09,711 --> 00:07:11,611
No, no!
103
00:07:18,220 --> 00:07:20,520
We lost them.
104
00:07:20,622 --> 00:07:21,855
What happened?
105
00:07:21,957 --> 00:07:22,956
Dr. Railly's signature just vanished!
106
00:07:23,058 --> 00:07:24,491
What about the other two?
107
00:07:24,593 --> 00:07:26,259
We don't know their temporal signature.
108
00:07:26,361 --> 00:07:28,662
We only had the one
suit in our possession.
109
00:07:28,764 --> 00:07:30,931
So we can't track them anymore?
110
00:07:31,033 --> 00:07:33,934
Are you still locked on?
111
00:07:34,036 --> 00:07:35,936
Yeah.
112
00:07:36,038 --> 00:07:37,704
We go tandem.
113
00:07:37,806 --> 00:07:39,239
We can't just keep chasing him.
114
00:07:56,625 --> 00:07:58,525
You let her die?
115
00:08:03,565 --> 00:08:05,265
You've stopped nothing.
116
00:08:05,367 --> 00:08:07,334
- I will return home.
- You're right.
117
00:08:11,740 --> 00:08:13,506
So what do we do now?
118
00:08:13,609 --> 00:08:15,175
Mother?
119
00:08:15,277 --> 00:08:17,978
Listen to the voice of
your daughter, Katarina.
120
00:08:18,080 --> 00:08:19,980
You're a mother. Now think like one.
121
00:08:20,082 --> 00:08:21,381
The Guardians are gone.
122
00:08:21,483 --> 00:08:24,317
James and Cassandra
have found their son.
123
00:08:24,419 --> 00:08:26,319
What would you do?
124
00:08:26,421 --> 00:08:27,721
Where would you go?
125
00:08:31,526 --> 00:08:32,525
Somewhere safe.
126
00:08:37,499 --> 00:08:38,398
Somewhere...
127
00:08:43,972 --> 00:08:46,406
The lions are taking their
cub back to their den.
128
00:08:56,836 --> 00:08:59,453
There is place sacred to
the men like my brother...
129
00:09:00,559 --> 00:09:02,192
Their home.
130
00:09:02,273 --> 00:09:04,173
A house.
131
00:09:04,275 --> 00:09:05,908
Of cedar and pine.
132
00:09:06,011 --> 00:09:07,777
The origin of the Witness.
133
00:09:07,879 --> 00:09:10,780
The moment itself
exists outside causality.
134
00:09:10,882 --> 00:09:12,915
The house is real, right?
135
00:09:13,018 --> 00:09:14,790
Yes.
136
00:09:16,021 --> 00:09:17,320
Where?
137
00:09:17,422 --> 00:09:19,689
I can give you the location,
138
00:09:19,791 --> 00:09:21,391
but for the exact when...
139
00:09:23,695 --> 00:09:24,994
I'll need something from you.
140
00:09:43,682 --> 00:09:45,615
Why don't you sit down,
141
00:09:45,717 --> 00:09:47,517
make yourself at home?
142
00:09:47,619 --> 00:09:50,353
When are we exactly?
143
00:09:50,455 --> 00:09:52,989
December 26, 1959.
144
00:09:54,192 --> 00:09:57,160
Right after I undid our lives here.
145
00:09:57,262 --> 00:09:59,362
This would've been your home.
146
00:10:01,800 --> 00:10:03,666
Chased through time by sentimentalists.
147
00:10:07,806 --> 00:10:10,006
Sit down, you little shit.
148
00:10:17,649 --> 00:10:20,583
So what happens now?
149
00:10:20,685 --> 00:10:22,585
A scolding?
150
00:10:22,687 --> 00:10:25,621
A lecture, perhaps.
151
00:10:25,724 --> 00:10:27,223
I'm about to be talked wit and wisdom
152
00:10:27,325 --> 00:10:29,225
by two people younger and
less traveled than myself.
153
00:10:29,327 --> 00:10:31,060
There's a turnout for the books.
154
00:10:33,732 --> 00:10:35,965
I thought you were inevitable.
155
00:10:37,736 --> 00:10:40,670
Written.
156
00:10:40,772 --> 00:10:43,973
Every little kick was like...
157
00:10:45,376 --> 00:10:48,311
a knife in my heart.
158
00:10:51,216 --> 00:10:54,417
When you left me, I felt...
159
00:10:56,321 --> 00:10:58,054
free.
160
00:11:03,895 --> 00:11:06,395
But then I saw you.
161
00:11:06,498 --> 00:11:08,798
Only for a second.
162
00:11:08,900 --> 00:11:11,667
You were crying.
163
00:11:11,770 --> 00:11:13,669
And small.
164
00:11:15,640 --> 00:11:18,274
And I knew that you were...
165
00:11:18,376 --> 00:11:19,609
Good?
166
00:11:21,713 --> 00:11:24,614
Nothing.
167
00:11:24,716 --> 00:11:26,949
You were nothing.
168
00:11:28,586 --> 00:11:30,520
Not yet.
169
00:11:34,793 --> 00:11:36,692
Whoever you are today
170
00:11:36,795 --> 00:11:39,662
is not who you have to be tomorrow.
171
00:11:41,666 --> 00:11:42,899
Tomorrow?
172
00:11:44,669 --> 00:11:46,569
Tomorrow?
173
00:11:47,872 --> 00:11:49,572
But that's all I know.
174
00:11:49,674 --> 00:11:52,775
That's all Magdalena
and Sebastian taught me.
175
00:11:54,379 --> 00:11:57,480
"Tomorrow, you will do such things."
176
00:11:59,384 --> 00:12:01,751
There is nothing that you
can say or do, either of you,
177
00:12:01,853 --> 00:12:05,121
that will undermine my decision.
178
00:12:09,894 --> 00:12:11,794
What are you doing?
179
00:12:13,898 --> 00:12:15,653
Stop.
180
00:12:16,234 --> 00:12:18,267
We've been here before,
181
00:12:18,369 --> 00:12:20,069
you and I.
182
00:12:20,171 --> 00:12:21,871
History's full of second chances.
183
00:12:21,973 --> 00:12:23,272
So get it right this time.
184
00:12:23,374 --> 00:12:25,070
Pull the trigger, or
I will kill you both.
185
00:12:25,164 --> 00:12:26,508
No.
186
00:12:26,978 --> 00:12:29,879
Please. Please, I'm begging you.
187
00:12:40,692 --> 00:12:42,625
Whatever love you have for her
188
00:12:42,727 --> 00:12:45,328
is the reason that you
must pull the trigger.
189
00:12:45,430 --> 00:12:47,363
Please.
190
00:12:49,734 --> 00:12:50,967
Cole...
191
00:12:51,069 --> 00:12:52,501
Do it.
192
00:12:54,472 --> 00:12:56,706
Cole, don't!
193
00:12:56,808 --> 00:12:58,708
Cole?
194
00:13:03,982 --> 00:13:06,916
None of us are getting off that easy.
195
00:13:07,018 --> 00:13:09,652
Pathetic.
196
00:13:09,754 --> 00:13:12,188
You had your chance.
197
00:13:12,290 --> 00:13:14,457
Could've gone out... one blink.
198
00:13:14,559 --> 00:13:16,559
One happy family, time victorious.
199
00:13:18,363 --> 00:13:20,997
Now I will take back
all the might've-beens
200
00:13:21,099 --> 00:13:23,466
time has stolen from us.
201
00:13:28,773 --> 00:13:30,673
It's been decades since I've done this,
202
00:13:30,775 --> 00:13:33,175
but this is how we were
able to communicate with him.
203
00:13:34,312 --> 00:13:36,045
The Witness of the future?
204
00:13:36,147 --> 00:13:38,314
The one who has already
returned to Titan.
205
00:13:38,416 --> 00:13:41,517
The Witness who gave
us orders through time.
206
00:13:41,619 --> 00:13:43,853
He will try and stop me.
207
00:13:43,955 --> 00:13:46,989
When are you gonna reach
your threshold for batshit?
208
00:13:47,091 --> 00:13:49,525
You want to send her consciousness
209
00:13:49,627 --> 00:13:51,594
up the time stream?
210
00:13:53,631 --> 00:13:55,564
Can you find them?
211
00:13:55,667 --> 00:13:57,667
Yes.
212
00:13:58,770 --> 00:14:00,636
Then proceed.
213
00:14:36,274 --> 00:14:38,741
Where are you right now?
214
00:14:38,843 --> 00:14:40,810
When?
215
00:14:40,912 --> 00:14:41,877
Show me.
216
00:15:05,336 --> 00:15:07,236
Sit down.
217
00:15:07,338 --> 00:15:09,438
Make yourself at home.
218
00:15:10,875 --> 00:15:12,108
When is this moment?
219
00:15:14,078 --> 00:15:16,979
When are we exactly?
220
00:15:17,081 --> 00:15:20,516
December 26, 1959.
221
00:15:22,153 --> 00:15:24,053
Right after I undid our lives here.
222
00:15:24,155 --> 00:15:26,055
This would've been your home.
223
00:15:56,421 --> 00:16:00,489
I know when they are.
224
00:16:00,591 --> 00:16:02,992
Oh, no.
225
00:16:03,094 --> 00:16:04,927
It's now. It's here. The end.
226
00:16:06,964 --> 00:16:08,831
They're coming for me.
227
00:16:08,933 --> 00:16:11,133
For you.
228
00:16:12,737 --> 00:16:15,771
Ready the machine for December 26, 1959.
229
00:16:15,873 --> 00:16:18,040
Roughly 1900 hours. Here.
230
00:16:18,142 --> 00:16:19,642
Mr. Deacon and I shall go.
231
00:16:19,744 --> 00:16:23,045
Hannah, we need a team of your best.
232
00:16:23,147 --> 00:16:25,381
Let's go! Grab your weapons.
233
00:16:25,483 --> 00:16:28,584
Thank you for everything.
234
00:16:30,922 --> 00:16:33,222
I'm afraid I can't leave
you here unattended.
235
00:16:35,193 --> 00:16:37,093
I understand.
236
00:16:43,534 --> 00:16:45,367
Initiate splinter sequence.
237
00:16:51,008 --> 00:16:52,908
You're in great danger.
238
00:16:54,412 --> 00:16:56,178
Nothing is written.
239
00:16:58,616 --> 00:17:02,184
When I was in Titan, there was a room...
240
00:17:03,588 --> 00:17:05,354
filled with pieces of your life.
241
00:17:12,997 --> 00:17:14,897
It's broken.
242
00:17:14,999 --> 00:17:16,899
It's stuck.
243
00:17:22,874 --> 00:17:24,907
She gave it to you
244
00:17:25,009 --> 00:17:27,943
to remind you that... There's only now.
245
00:17:29,147 --> 00:17:31,046
There's only today.
246
00:17:47,131 --> 00:17:48,063
Too late.
247
00:18:03,614 --> 00:18:05,881
Cassie?
248
00:18:05,983 --> 00:18:07,883
We're okay.
249
00:18:07,985 --> 00:18:09,919
Mr. Cole!
250
00:18:25,038 --> 00:18:27,359
So this is all that is left for us.
251
00:18:28,709 --> 00:18:31,009
Killing one another for what we believe?
252
00:18:32,796 --> 00:18:35,363
When I first met you, I had nothing.
253
00:18:35,409 --> 00:18:38,204
You're the one who gave
me something to believe in.
254
00:18:38,229 --> 00:18:39,528
Yes!
255
00:18:39,608 --> 00:18:41,374
That the life of one is not worth
256
00:18:41,399 --> 00:18:43,332
that of seven billion.
257
00:18:44,579 --> 00:18:45,812
Was to you.
258
00:18:45,914 --> 00:18:47,814
Deacon still hasn't splintered in.
259
00:18:47,916 --> 00:18:49,682
Something wrong with the machine?
260
00:18:49,784 --> 00:18:51,417
We can't wait for him.
261
00:18:51,519 --> 00:18:53,086
This ends today.
262
00:18:53,188 --> 00:18:54,644
Cass...
263
00:18:55,690 --> 00:18:57,090
What are you doing?
264
00:18:57,192 --> 00:19:00,293
- Upgrading.
- Just use the bloody suit.
265
00:19:00,395 --> 00:19:02,228
They'll never stop chasing us.
266
00:19:02,330 --> 00:19:03,896
Mr. Cole!
267
00:19:03,999 --> 00:19:06,633
What happens next happens last.
268
00:19:07,869 --> 00:19:09,569
Listen to me.
269
00:19:09,671 --> 00:19:11,571
These people are you family.
270
00:19:11,673 --> 00:19:14,135
You've known them a lot longer than I.
271
00:19:14,676 --> 00:19:16,209
Let me go.
272
00:19:17,479 --> 00:19:19,379
I never knew my mother.
273
00:19:19,481 --> 00:19:22,382
My dad used to say a thing...
274
00:19:22,484 --> 00:19:24,384
"The only failure is giving up."
275
00:19:24,486 --> 00:19:26,386
What shall it be, Mr. Cole?
276
00:19:32,494 --> 00:19:33,793
You can't have him!
277
00:20:31,453 --> 00:20:33,419
I told you.
278
00:20:33,521 --> 00:20:35,722
My family have come for me.
279
00:20:40,028 --> 00:20:41,928
They're coming for him.
280
00:20:42,030 --> 00:20:44,931
No matter what happens,
we have to stop him.
281
00:20:47,235 --> 00:20:48,468
Now!
282
00:20:56,277 --> 00:20:57,543
Cole?
283
00:21:11,993 --> 00:21:14,594
What are you doing?
284
00:21:14,696 --> 00:21:16,162
Go someplace safe.
285
00:21:17,398 --> 00:21:18,731
Whoa! Hey...
286
00:21:36,684 --> 00:21:38,951
Jones...
287
00:21:40,822 --> 00:21:42,688
I'm begging you.
288
00:21:42,791 --> 00:21:45,558
Mother to mother.
289
00:21:45,660 --> 00:21:47,860
Don't do this.
290
00:21:52,600 --> 00:21:54,801
Hannah...
291
00:21:57,272 --> 00:21:59,472
I'm sorry.
292
00:21:59,574 --> 00:22:01,440
Athan!
293
00:22:16,658 --> 00:22:18,891
We're still here.
294
00:22:23,565 --> 00:22:25,798
What have we done?
295
00:22:34,542 --> 00:22:36,342
Don't come back for me.
296
00:22:39,113 --> 00:22:40,546
Cassandra!
297
00:22:42,650 --> 00:22:44,851
Cassandra, come out!
298
00:22:52,961 --> 00:22:54,594
Did you find your son?
299
00:22:54,696 --> 00:22:56,229
Yes, but...
300
00:22:57,632 --> 00:22:59,065
he was shot.
301
00:22:59,167 --> 00:23:00,333
The suit malfunctioned,
302
00:23:00,435 --> 00:23:01,968
I think it triggered immolation,
303
00:23:02,070 --> 00:23:03,870
but we can go back.
304
00:23:03,972 --> 00:23:06,038
- Use Titan to...
- The Witness...
305
00:23:07,308 --> 00:23:08,875
is dead?
306
00:23:10,311 --> 00:23:12,578
Yes.
307
00:23:12,680 --> 00:23:13,913
Good.
308
00:23:17,018 --> 00:23:18,918
You wanted me to save him.
309
00:23:19,020 --> 00:23:20,186
No.
310
00:23:20,288 --> 00:23:22,388
I wanted you to find him.
311
00:23:23,691 --> 00:23:25,091
Take them.
312
00:23:25,193 --> 00:23:27,627
Burn down the house.
313
00:23:27,729 --> 00:23:29,629
It's served its purpose.
314
00:24:02,430 --> 00:24:03,829
Olivia...
315
00:24:14,648 --> 00:24:16,327
Olivia.
316
00:24:16,352 --> 00:24:18,056
How?
317
00:24:22,372 --> 00:24:25,097
You told me the Witness
would always be there for me.
318
00:24:25,960 --> 00:24:28,160
You lied.
319
00:24:30,965 --> 00:24:33,232
I'm afraid I can't leave
you here unattended.
320
00:24:34,602 --> 00:24:36,802
I understand.
321
00:24:39,240 --> 00:24:41,373
Initiate splinter sequence.
322
00:24:48,783 --> 00:24:51,016
Match coordinates.
323
00:24:51,118 --> 00:24:53,018
Follow sequence.
324
00:24:55,122 --> 00:24:57,022
The Daughters...
325
00:24:58,726 --> 00:25:01,427
A rather maudlin name
for a tribe of savages,
326
00:25:01,529 --> 00:25:03,429
don't you think?
327
00:25:06,934 --> 00:25:09,134
Mr. Deacon?
328
00:25:18,279 --> 00:25:20,379
Mr. Deacon, is something wrong?
329
00:25:23,718 --> 00:25:24,883
Agh!
330
00:25:24,986 --> 00:25:26,485
That is not a woman.
331
00:25:26,587 --> 00:25:28,087
It's a chameleon.
332
00:25:28,189 --> 00:25:31,290
Whatever you see is what
she wants you to see.
333
00:25:33,060 --> 00:25:34,960
That isn't someone
who's ever been anywhere
334
00:25:35,062 --> 00:25:36,295
she didn't want to be.
335
00:25:37,698 --> 00:25:39,465
Is that what you think I'm doing here?
336
00:25:39,567 --> 00:25:40,866
Playing God?
337
00:25:40,968 --> 00:25:42,601
Playing God lacks ambition.
338
00:25:42,703 --> 00:25:45,504
Why play at something when
you can simply become it?
339
00:25:46,674 --> 00:25:47,906
It's unnatural.
340
00:25:48,009 --> 00:25:50,075
No one should have strength like this.
341
00:25:52,179 --> 00:25:54,079
This isn't science; it's witchcraft.
342
00:25:57,218 --> 00:25:59,618
Fire alarm.
343
00:25:59,720 --> 00:26:00,986
Olivia's cell.
344
00:26:02,423 --> 00:26:04,523
Nothing stays in a box forever.
345
00:26:08,496 --> 00:26:10,462
There's an expression I'm fond of...
346
00:26:12,066 --> 00:26:13,665
One I teach those who follow me.
347
00:26:14,935 --> 00:26:16,635
We honor time...
348
00:26:16,737 --> 00:26:17,703
With patience.
349
00:26:19,206 --> 00:26:20,973
That's what this was?
350
00:26:21,075 --> 00:26:22,975
Just a long con.
351
00:26:24,478 --> 00:26:27,513
I asked you: What were you made to be?
352
00:26:28,983 --> 00:26:30,883
Agh!
353
00:26:30,985 --> 00:26:32,885
Look what they've turned you into.
354
00:26:32,987 --> 00:26:35,888
Weak. Small.
355
00:26:35,990 --> 00:26:38,891
Everything that you
are is wasted on them.
356
00:26:40,361 --> 00:26:41,593
Not on me.
357
00:26:58,045 --> 00:26:59,978
I can give you the location.
358
00:27:00,081 --> 00:27:02,281
But for the exact when,
359
00:27:02,383 --> 00:27:04,483
I'll need something from you.
360
00:27:14,395 --> 00:27:16,495
Initiate splinter sequence.
361
00:27:32,746 --> 00:27:34,012
It worked?
362
00:27:34,115 --> 00:27:35,547
I found him.
363
00:27:42,156 --> 00:27:43,922
At last, the day is upon us.
364
00:27:44,024 --> 00:27:45,791
The hour of reckoning.
365
00:27:45,893 --> 00:27:47,826
The moment of return.
366
00:27:47,928 --> 00:27:50,295
And I know that many of
you have doubted and feared
367
00:27:50,397 --> 00:27:53,432
and waited in great anticipation
in this timeless place,
368
00:27:53,534 --> 00:27:55,334
but wait no more.
369
00:27:55,436 --> 00:27:57,336
For the Witness has returned.
370
00:28:17,458 --> 00:28:18,891
Please.
371
00:28:18,993 --> 00:28:20,893
Show me your face.
372
00:28:57,383 --> 00:28:59,501
Katarina shot Athan Cole
373
00:28:59,526 --> 00:29:02,994
just as his suit initiated immolation.
374
00:29:02,996 --> 00:29:04,996
We have confirmed the sequence.
375
00:29:04,998 --> 00:29:07,745
The Witness is dead.
376
00:29:10,804 --> 00:29:13,004
Not long ago, I stood on a hill
377
00:29:13,006 --> 00:29:15,740
and watched the skies turn red.
378
00:29:15,742 --> 00:29:17,409
I saw the storms...
379
00:29:17,411 --> 00:29:20,945
My purpose... All I'd ever known...
380
00:29:20,947 --> 00:29:23,448
Rushing toward me.
381
00:29:23,450 --> 00:29:25,150
For a moment, I was humbled...
382
00:29:26,319 --> 00:29:28,319
and I closed my eyes,
383
00:29:28,321 --> 00:29:32,323
felt the winds of time against my face.
384
00:29:32,325 --> 00:29:33,691
And then...
385
00:29:35,028 --> 00:29:37,529
it washed away.
386
00:29:37,531 --> 00:29:40,282
Storms weren't proof
of the Witness's power.
387
00:29:40,337 --> 00:29:42,934
They were evidence of his failure.
388
00:29:42,936 --> 00:29:44,402
And I thought to myself...
389
00:29:46,072 --> 00:29:48,173
"Well, shit, if you want
something done right"...
390
00:29:54,047 --> 00:29:57,382
I was a fool to trust you.
391
00:29:57,384 --> 00:29:59,250
No, Katarina.
392
00:30:00,921 --> 00:30:04,122
You were the equal who made me better.
393
00:30:04,124 --> 00:30:06,124
You did what I couldn't.
394
00:30:06,126 --> 00:30:07,826
You killed the Witness.
395
00:30:09,429 --> 00:30:11,129
Ramse, Sam...
396
00:30:12,466 --> 00:30:13,965
It was all a game to you.
397
00:30:13,967 --> 00:30:16,167
Your brother was proof of concept.
398
00:30:16,169 --> 00:30:18,570
When you returned without him,
I knew I'd found the very weapon
399
00:30:18,572 --> 00:30:20,805
I needed to eliminate the Guardians.
400
00:30:22,943 --> 00:30:25,143
Only the mother could find the son.
401
00:30:35,222 --> 00:30:37,589
You were never a fool, Katarina.
402
00:30:37,591 --> 00:30:40,592
You were just beaten.
403
00:30:40,594 --> 00:30:43,795
Now I will fulfill my purpose.
404
00:30:43,797 --> 00:30:45,275
Free of you.
405
00:30:45,361 --> 00:30:47,098
- Agh!
- No!
406
00:30:50,337 --> 00:30:52,337
And free of him!
407
00:30:55,876 --> 00:30:58,576
From the beginning, the
Witness was nothing more
408
00:30:58,578 --> 00:31:00,578
than a dying man.
409
00:31:04,518 --> 00:31:06,518
The Witness shall never return.
410
00:31:25,906 --> 00:31:28,139
Save the dying man.
411
00:31:29,943 --> 00:31:31,476
Save the dying man.
412
00:31:33,013 --> 00:31:34,979
Save the dying man.
413
00:31:34,981 --> 00:31:37,015
I'm the dying man.
414
00:31:37,017 --> 00:31:38,283
Athan?
415
00:31:38,285 --> 00:31:40,752
I'm the dying man.
416
00:31:40,754 --> 00:31:42,086
Athan?
417
00:31:42,088 --> 00:31:43,421
The mausoleum...
418
00:31:43,423 --> 00:31:45,290
She waits for me there.
419
00:31:46,760 --> 00:31:48,359
Athan is the dying man.
420
00:31:49,863 --> 00:31:52,063
Athan is the dying man.
421
00:31:55,068 --> 00:31:57,001
Go get help! Go!
422
00:32:05,078 --> 00:32:06,744
It's okay. It's okay.
423
00:32:06,746 --> 00:32:08,613
I'm here. I'm here.
424
00:32:09,883 --> 00:32:13,084
I'm...
425
00:32:14,588 --> 00:32:17,911
James. Cassandra...
426
00:32:18,058 --> 00:32:20,058
No one's gonna die.
427
00:32:20,060 --> 00:32:21,392
Not them.
428
00:32:21,394 --> 00:32:23,394
Not you.
429
00:32:23,396 --> 00:32:24,929
No dying.
430
00:32:24,931 --> 00:32:26,397
I'm here.
431
00:32:28,201 --> 00:32:30,201
No dying!
432
00:32:38,244 --> 00:32:40,244
What is this?
433
00:32:46,586 --> 00:32:49,287
You're Primary. You can see time, right?
434
00:32:49,289 --> 00:32:50,455
Glimpses, windows.
435
00:32:50,457 --> 00:32:52,090
Back to front... like me.
436
00:32:53,493 --> 00:32:55,026
So let's fast forward.
437
00:32:55,028 --> 00:32:57,028
Skip to the good part.
438
00:33:01,701 --> 00:33:03,501
It's all right.
439
00:33:03,503 --> 00:33:05,203
Keep going.
440
00:33:05,205 --> 00:33:06,838
Just a little bit further.
441
00:33:06,840 --> 00:33:08,373
We can do the middle later.
442
00:33:12,579 --> 00:33:14,579
You're up?
443
00:33:17,317 --> 00:33:19,117
Thank you...
444
00:33:19,119 --> 00:33:22,120
for everything.
445
00:33:22,122 --> 00:33:24,122
It's time.
446
00:33:42,942 --> 00:33:44,042
No.
447
00:34:21,748 --> 00:34:23,781
Time to go!
448
00:34:38,298 --> 00:34:41,165
Just had the bloody thing fixed as well.
449
00:34:41,167 --> 00:34:43,701
- Athan, are you okay?
- It's just the suit.
450
00:34:45,205 --> 00:34:48,306
- Oh, shit.
- This is the part where we run.
451
00:35:16,603 --> 00:35:18,236
James, Athan, go!
452
00:35:21,641 --> 00:35:23,274
This is yours now.
453
00:35:23,276 --> 00:35:25,143
I'll hold them off.
454
00:35:25,145 --> 00:35:27,478
They'll kill you.
455
00:35:27,480 --> 00:35:29,480
This is where I'm meant to be.
456
00:35:32,485 --> 00:35:34,418
Athan...
457
00:35:37,490 --> 00:35:39,490
I wish I could've known you.
458
00:35:47,467 --> 00:35:49,500
Another life.
459
00:35:52,038 --> 00:35:53,871
Go.
460
00:35:57,410 --> 00:35:59,010
Come on!
461
00:35:59,012 --> 00:36:01,612
Come on, we're getting
out of here together.
462
00:36:01,668 --> 00:36:02,561
Go.
463
00:36:09,455 --> 00:36:12,223
- What are you doing?
- This is your window.
464
00:36:28,541 --> 00:36:30,808
Nothing is written.
465
00:36:33,713 --> 00:36:35,479
Now go.
466
00:36:35,481 --> 00:36:37,815
Now. Please.
467
00:36:37,817 --> 00:36:39,817
- Athan...
- Please, Mother, go.
468
00:36:42,689 --> 00:36:44,555
I'll see you soon.
469
00:36:47,093 --> 00:36:48,960
Go!
470
00:36:48,962 --> 00:36:50,628
Now!
471
00:36:52,632 --> 00:36:53,898
Go!
472
00:36:59,439 --> 00:37:00,805
Come on!
473
00:37:03,443 --> 00:37:04,642
Cassie, come on!
474
00:37:12,518 --> 00:37:14,218
All right...
475
00:37:15,388 --> 00:37:16,587
Let's play nice.
476
00:37:34,107 --> 00:37:36,340
You know, it's so hard
to tell you guys apart.
477
00:37:36,342 --> 00:37:37,675
Is that Roger?
478
00:37:37,677 --> 00:37:41,545
Where are they?
479
00:37:41,547 --> 00:37:43,147
Better run.
480
00:37:43,149 --> 00:37:44,615
You two... take him to Olivia.
481
00:37:44,617 --> 00:37:46,317
The rest of you, come with me.
482
00:37:52,292 --> 00:37:54,325
Wait!
483
00:38:00,333 --> 00:38:01,532
Paradox!
484
00:38:20,954 --> 00:38:23,854
Well, I love what you've
done with the place.
485
00:38:23,856 --> 00:38:26,357
It's a remarkable collection.
486
00:38:26,359 --> 00:38:28,693
I'm almost flattered.
487
00:38:28,695 --> 00:38:30,594
I've always wondered...
488
00:38:31,798 --> 00:38:33,431
why the mask?
489
00:38:33,433 --> 00:38:36,534
If you're gonna promise
death, best look the part.
490
00:38:36,536 --> 00:38:38,536
Now, I suppose...
491
00:38:40,573 --> 00:38:43,574
that's your job.
492
00:38:43,576 --> 00:38:47,078
Surely you've realized by now.
493
00:38:47,080 --> 00:38:49,280
Took me so long to see it.
494
00:38:51,417 --> 00:38:54,618
The thing I believed
I was meant to become...
495
00:38:58,424 --> 00:39:01,625
A sad, lonely, demon
at the end of time...
496
00:39:04,263 --> 00:39:06,263
was never me.
497
00:39:08,901 --> 00:39:12,803
Ensuring my own creation
meant ensuring yours.
498
00:39:12,805 --> 00:39:15,840
The promise of a timeless realm.
499
00:39:15,842 --> 00:39:17,375
The deceiver...
500
00:39:18,711 --> 00:39:21,245
It was always you, Olivia.
501
00:39:21,247 --> 00:39:22,580
What?
502
00:39:45,905 --> 00:39:48,939
I haven't done those things.
503
00:39:48,941 --> 00:39:51,475
Not yet.
504
00:39:51,477 --> 00:39:54,178
But you will.
505
00:39:54,180 --> 00:39:56,847
No.
506
00:39:56,849 --> 00:39:59,717
I haven't given orders
through time. I...
507
00:40:01,054 --> 00:40:03,754
I prayed to you.
508
00:40:03,756 --> 00:40:06,624
I worshipped... you!
509
00:40:06,626 --> 00:40:09,493
Yes.
510
00:40:09,495 --> 00:40:11,162
You are the Witness.
511
00:40:11,164 --> 00:40:13,697
No, that's where you're wrong.
512
00:40:13,699 --> 00:40:15,699
But I witnessed.
513
00:40:18,871 --> 00:40:20,905
It just took her for me to see.
514
00:40:23,076 --> 00:40:25,076
Life isn't measured by clocks.
515
00:40:28,081 --> 00:40:30,221
And though you have
an army at your back...
516
00:40:33,920 --> 00:40:36,954
You are alone.
517
00:40:36,956 --> 00:40:40,925
And that is why you will lose.
518
00:40:55,416 --> 00:40:57,596
This is an international multicast
519
00:40:57,674 --> 00:40:59,338
from the American CDC.
520
00:40:59,363 --> 00:41:01,187
Doctors at the Baltimore CDC
521
00:41:01,189 --> 00:41:03,860
are working day and night
to develop a vaccine.
522
00:41:03,977 --> 00:41:06,102
We won't stop until we have one,
523
00:41:06,134 --> 00:41:07,344
but we can't do it alone.
524
00:41:07,415 --> 00:41:10,115
If you're one of the immune,
you're vital to our research.
525
00:41:13,120 --> 00:41:15,454
The suit's repair is complete.
526
00:41:15,456 --> 00:41:17,990
I'm going to have to leave you now.
527
00:41:17,992 --> 00:41:20,526
I must return to Titan.
528
00:41:20,528 --> 00:41:22,861
Tonight.
529
00:41:22,863 --> 00:41:25,197
For James and Cassandra.
530
00:41:25,199 --> 00:41:27,933
You'll need them.
531
00:41:27,935 --> 00:41:29,935
And they'll need you.
532
00:41:45,753 --> 00:41:48,554
How does one stop what never began?
533
00:41:50,024 --> 00:41:52,257
I think you're the answer, Jennifer.
534
00:41:56,664 --> 00:41:58,931
I'm not like you.
535
00:42:00,201 --> 00:42:02,167
I can't see the whole puzzle.
536
00:42:02,169 --> 00:42:04,303
I don't know what all this means.
537
00:42:04,305 --> 00:42:06,505
You are not like me.
538
00:42:06,507 --> 00:42:08,540
You are better.
539
00:42:09,810 --> 00:42:14,179
Whatever these are... These symbols.
540
00:42:14,181 --> 00:42:16,415
This is your mission now.
541
00:42:39,773 --> 00:42:41,106
Athan Cole is dead.
542
00:42:43,110 --> 00:42:45,410
His cycle begets our own,
543
00:42:45,412 --> 00:42:47,646
and together, we will begin another.
544
00:42:49,316 --> 00:42:51,683
We will have our forest.
545
00:42:51,685 --> 00:42:53,185
Our peace.
546
00:42:53,187 --> 00:42:56,054
Our eternal now.
547
00:42:56,056 --> 00:42:59,591
I will make for you what he could not.
548
00:42:59,593 --> 00:43:00,792
But first...
549
00:43:02,329 --> 00:43:05,063
We shall destroy our
enemies where they live.
550
00:43:09,103 --> 00:43:11,103
You wanted the Witness to return.
551
00:43:14,642 --> 00:43:16,642
She has.
552
00:43:16,644 --> 00:43:18,010
The Witness is safe!
553
00:43:19,747 --> 00:43:23,782
The Witness is safe!
554
00:43:23,784 --> 00:43:26,198
The Witness is safe!
555
00:43:32,226 --> 00:43:34,793
It's the beginning...
556
00:43:34,795 --> 00:43:37,129
Beginning of the end.
557
00:43:37,131 --> 00:43:39,164
They're coming for us.
558
00:44:06,527 --> 00:44:10,028
When the four travelers
went in search of the witch,
559
00:44:10,030 --> 00:44:12,230
"she had seen them coming,
560
00:44:12,232 --> 00:44:15,467
and so sent the winged
monkeys after them."
561
00:44:16,637 --> 00:44:18,537
All right, James.
562
00:44:18,539 --> 00:44:20,572
Bedtime for Bonzo.
563
00:44:22,109 --> 00:44:24,309
Keep going.
564
00:44:24,311 --> 00:44:25,644
I know there's more.
565
00:44:25,646 --> 00:44:29,047
Yeah, there's the whole ending here.
566
00:44:30,284 --> 00:44:32,551
What's that?
567
00:44:34,655 --> 00:44:36,722
Let's see here.
568
00:44:38,592 --> 00:44:40,559
"There once was a serpent...
569
00:44:41,462 --> 00:44:43,862
"who only traveled one direction.
570
00:44:43,864 --> 00:44:46,898
"Always forward, never backward.
571
00:44:46,900 --> 00:44:48,567
"Until one day,
572
00:44:48,569 --> 00:44:51,803
the serpent came upon a demon."
573
00:44:55,342 --> 00:44:57,609
What's it mean?
574
00:44:59,179 --> 00:45:01,380
I don't know.
575
00:45:01,382 --> 00:45:03,548
I didn't write it.
576
00:45:04,952 --> 00:45:07,219
Who did?
577
00:45:10,658 --> 00:45:12,724
Your mother.
578
00:45:12,748 --> 00:45:14,748
http://hiqve.com/
36193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.