All language subtitles for 12.Monkeys.S03E08.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,147 --> 00:00:01,512 Previously, on "12 Monkeys"... 2 00:00:01,537 --> 00:00:02,709 You lied to me. 3 00:00:02,733 --> 00:00:04,528 The Witness can be saved. 4 00:00:04,553 --> 00:00:05,615 Take her down. 5 00:00:07,663 --> 00:00:10,697 The boy is my charge, not the man. 6 00:00:10,799 --> 00:00:13,241 - We're done playing games. - You ready to talk? 7 00:00:13,265 --> 00:00:15,201 I can tell you how to kill the Witness. 8 00:00:15,304 --> 00:00:18,305 They've come for me, Father, Mother, too. 9 00:00:18,407 --> 00:00:20,640 You can't have him. 10 00:00:23,532 --> 00:00:24,388 It needn't be like this. 11 00:00:26,181 --> 00:00:27,981 Athan. 12 00:00:28,083 --> 00:00:29,825 - Cole? - He's my son. 13 00:00:32,187 --> 00:00:33,153 No! 14 00:00:33,255 --> 00:00:34,454 We can't go back. 15 00:00:34,556 --> 00:00:35,755 Jones knows... She'll kill us. 16 00:00:35,857 --> 00:00:37,357 We're on our own now. 17 00:00:37,459 --> 00:00:39,793 You do know what we have to do, right? 18 00:00:39,903 --> 00:00:41,269 Yes. 19 00:01:08,460 --> 00:01:10,260 Hold still. 20 00:01:23,642 --> 00:01:25,242 How did this happen? 21 00:01:25,344 --> 00:01:26,367 On the docks. 22 00:01:26,484 --> 00:01:29,846 Bastard foreman shoved me into a broken crate. 23 00:01:31,116 --> 00:01:31,948 Will I lose it? 24 00:01:32,050 --> 00:01:34,584 No, I can clean this. 25 00:01:34,686 --> 00:01:37,487 Some of the men... They wagered I'd lose it 26 00:01:37,589 --> 00:01:39,022 before the month's up. 27 00:01:39,124 --> 00:01:41,291 Fortunately, you received a tetanus shot 28 00:01:41,393 --> 00:01:44,206 when we were in 1987. 29 00:01:45,597 --> 00:01:48,532 Hand will heal. 30 00:01:48,634 --> 00:01:50,534 They'll ask questions. 31 00:01:50,636 --> 00:01:53,236 Tell them you were lucky. 32 00:01:53,338 --> 00:01:55,772 Tell them you prayed. 33 00:02:01,313 --> 00:02:02,779 Why not return, Sebastian, 34 00:02:02,881 --> 00:02:07,317 to 1987, 1930, 1976, 35 00:02:07,419 --> 00:02:10,387 anywhere, any-when but here? 36 00:02:10,489 --> 00:02:12,088 They'll find us. 37 00:02:12,190 --> 00:02:13,423 They have ways. 38 00:02:13,525 --> 00:02:14,724 Our movements are not untraceable. 39 00:02:15,535 --> 00:02:16,927 Then let them find us. 40 00:02:17,029 --> 00:02:19,796 It would be better than living in squalor. 41 00:02:20,999 --> 00:02:25,101 Athan, one day, you will have all the power in the world. 42 00:02:25,203 --> 00:02:27,437 Only a man who has learned to live with nothing 43 00:02:27,539 --> 00:02:31,808 can understand what wielding that actually means. 44 00:02:43,622 --> 00:02:45,789 You have visions? 45 00:02:49,595 --> 00:02:51,227 I can't stop them. 46 00:02:54,733 --> 00:02:57,767 No more voices, no more variables. 47 00:02:58,870 --> 00:03:02,372 To be Primary is beautiful. 48 00:03:02,474 --> 00:03:04,441 You're part of nature. 49 00:03:04,543 --> 00:03:06,776 Part of time itself. 50 00:03:08,180 --> 00:03:11,247 No, no, I've begun to see my future, 51 00:03:11,350 --> 00:03:15,307 and it is masked by darkness. 52 00:03:16,154 --> 00:03:17,787 It's shrouded. 53 00:03:22,728 --> 00:03:24,060 Here. 54 00:03:31,303 --> 00:03:35,872 I've always said your future is your own. 55 00:03:35,974 --> 00:03:37,807 This is a gift. 56 00:03:40,479 --> 00:03:42,512 Sebastian, this is insanity. 57 00:03:42,614 --> 00:03:44,814 Then make it sane. 58 00:04:14,179 --> 00:04:17,080 - Serpent... tail. - The serpent eats its tail. 59 00:05:32,624 --> 00:05:34,190 Hey. 60 00:05:34,198 --> 00:05:35,097 Didn't you hear? 61 00:05:35,105 --> 00:05:36,305 War's over. 62 00:05:36,321 --> 00:05:37,487 Nothing back that way. 63 00:05:37,863 --> 00:05:40,363 There's nothing here either. 64 00:05:40,465 --> 00:05:43,433 I don't understand... This is what she saw. 65 00:05:43,535 --> 00:05:46,436 This train, this time. 66 00:05:46,538 --> 00:05:47,637 What are you doing? 67 00:05:47,739 --> 00:05:49,239 It's V-Day. 68 00:05:49,341 --> 00:05:51,941 Great Granddad spent it face-down in Normandy, 69 00:05:52,043 --> 00:05:54,811 so this is for him. 70 00:06:20,305 --> 00:06:22,839 Ah, shit. 71 00:06:34,753 --> 00:06:36,452 Come on. 72 00:07:14,059 --> 00:07:16,526 Stop following us. 73 00:07:54,870 --> 00:07:56,760 We're not even chasing them. 74 00:07:57,073 --> 00:08:00,349 It's like we're following them from the front. 75 00:08:00,374 --> 00:08:02,441 Right place, right time. Wrong direction. 76 00:08:02,543 --> 00:08:04,376 And, with those suits, they're getting better, 77 00:08:04,478 --> 00:08:08,347 faster, quicker jumps, shorter distances. 78 00:08:10,451 --> 00:08:13,485 Cross reference these historical notations again 79 00:08:13,588 --> 00:08:15,654 against the feedback of the suit. 80 00:08:15,756 --> 00:08:17,723 All the feedback has been accounted for. 81 00:08:17,825 --> 00:08:21,093 We have no new readings that match anything on here. 82 00:08:21,195 --> 00:08:22,561 We must have missed something. 83 00:08:22,663 --> 00:08:24,196 By the time we start the fight, 84 00:08:24,298 --> 00:08:27,066 we have already fought and lost. 85 00:08:27,168 --> 00:08:28,767 It shouldn't even be a fight. 86 00:08:28,870 --> 00:08:30,302 They're our friends. 87 00:08:30,404 --> 00:08:33,672 Oh, yeah, they're real friendly. 88 00:08:35,843 --> 00:08:38,682 And your directions are for shit. 89 00:08:43,184 --> 00:08:44,750 I can only draw what I see. 90 00:08:44,852 --> 00:08:48,220 Places, pieces, moments. 91 00:08:48,322 --> 00:08:50,856 Is that it? 92 00:08:50,958 --> 00:08:53,592 Seems like your third eye's getting a little lazy. 93 00:08:53,694 --> 00:08:56,462 Everything Ms. Goines has seen corresponds to an item 94 00:08:56,564 --> 00:08:58,430 on the Witness' map. 95 00:08:58,492 --> 00:09:01,867 Yes, the suits provide them with an advantage, 96 00:09:01,969 --> 00:09:03,736 but they also come with a tell. 97 00:09:03,838 --> 00:09:08,874 Here, Hong Kong, 1924, Moscow, 1993, Chile, 98 00:09:08,976 --> 00:09:13,212 Morocco, London, 1899, 1940. 99 00:09:13,314 --> 00:09:15,714 When we studied the suit's navigation system, 100 00:09:15,816 --> 00:09:18,784 we also acquired its temporal signature. 101 00:09:18,886 --> 00:09:21,654 Like a GPS or a temporal IP address, 102 00:09:21,756 --> 00:09:24,890 traceable within certain parameters. 103 00:09:24,992 --> 00:09:27,459 The map gives us the why, Ms. Goines the where, 104 00:09:27,561 --> 00:09:29,295 and the suits the when. 105 00:09:29,397 --> 00:09:30,963 None of it's any good if we can't get there 106 00:09:31,065 --> 00:09:32,464 before them. 107 00:09:32,566 --> 00:09:35,367 So what do we do? 108 00:09:35,469 --> 00:09:37,303 I need some fresh eyes on this. 109 00:09:40,942 --> 00:09:43,475 A set of footprints that stop suddenly. 110 00:09:43,577 --> 00:09:46,312 Is this some kind of religious metaphor? 111 00:09:46,414 --> 00:09:48,180 Spirituality? 112 00:09:48,282 --> 00:09:50,416 Hmm, interesting. 113 00:09:50,518 --> 00:09:53,319 I see you have enjoyed your library. 114 00:09:53,421 --> 00:09:56,588 Yes, thank you for the books. 115 00:09:56,691 --> 00:10:01,794 Self-help, enlightenment, the power of crystals. 116 00:10:01,896 --> 00:10:04,163 What you did to me with the machine was more humane. 117 00:10:04,265 --> 00:10:07,499 Unfortunately, this image represents quite literally 118 00:10:07,602 --> 00:10:10,670 where we are with stopping Mr. Cole and Dr. Railly. 119 00:10:10,771 --> 00:10:12,972 It's a dead end. 120 00:10:13,074 --> 00:10:20,045 You learn a great many things in cycles, boxes... cages. 121 00:10:21,248 --> 00:10:23,764 Patience. You'll find them. 122 00:10:24,685 --> 00:10:27,486 I'm afraid patience is not my strong suit. 123 00:10:27,588 --> 00:10:30,155 Too conscious of the ticking clock. 124 00:10:30,257 --> 00:10:31,961 Obviously. 125 00:10:32,379 --> 00:10:34,742 Imagine for a moment 126 00:10:36,665 --> 00:10:38,231 you were me. 127 00:10:38,333 --> 00:10:40,200 What would you do? 128 00:10:40,302 --> 00:10:42,269 Quit smoking. 129 00:10:46,575 --> 00:10:49,509 And then? 130 00:10:49,611 --> 00:10:52,913 James and Dr. Railly are tracking their son, 131 00:10:53,015 --> 00:10:56,116 which means they're learning to think like him. 132 00:10:56,218 --> 00:10:57,851 There are no straight lines. 133 00:10:57,953 --> 00:10:59,390 The Witness knows this. 134 00:11:00,289 --> 00:11:02,155 So stop thinking linearly. 135 00:11:08,564 --> 00:11:10,592 Take her out of this thing. 136 00:11:15,003 --> 00:11:16,770 What is she doing? 137 00:11:16,872 --> 00:11:17,904 Whatever it takes. 138 00:11:18,006 --> 00:11:19,606 This is wrong. 139 00:11:19,708 --> 00:11:22,242 When are you gonna realize that there is no right? 140 00:11:22,344 --> 00:11:23,563 What happened to you? 141 00:11:23,712 --> 00:11:26,479 Bullets, care of Dr. Railly. 142 00:11:26,582 --> 00:11:29,583 And the ironic thing is I taught her how to shoot. 143 00:11:29,685 --> 00:11:32,452 Did you also teach her how to miss every vital organ? 144 00:11:32,554 --> 00:11:35,155 Because she did... on purpose. 145 00:11:35,257 --> 00:11:37,157 What a sweetheart. 146 00:11:37,259 --> 00:11:41,294 And James, he led us into that shit, made us all targets, 147 00:11:41,396 --> 00:11:45,098 then he sees his boy, has a change of heart. 148 00:11:45,200 --> 00:11:48,802 Sometimes happens to people who have done horrible things. 149 00:11:48,904 --> 00:11:51,304 - Don't. - They look for redemption 150 00:11:51,406 --> 00:11:53,607 from the people they've killed. 151 00:11:53,709 --> 00:11:56,743 You know who killed Old You that day? 152 00:11:56,845 --> 00:11:58,445 The Family Cole. 153 00:11:58,547 --> 00:12:00,580 And the chaos of their mad son's red forest. 154 00:12:00,682 --> 00:12:02,949 But they're hoping that people can change, 155 00:12:03,051 --> 00:12:05,385 that they can save his soul. 156 00:12:05,487 --> 00:12:07,220 I know they can't. 157 00:12:07,322 --> 00:12:09,422 Because I used to blame myself for what happened that day. 158 00:12:09,524 --> 00:12:15,128 I probably should, but... I'm over it. 159 00:12:15,230 --> 00:12:17,297 Way over it. 160 00:12:19,368 --> 00:12:21,401 Mr. Deacon. 161 00:12:39,995 --> 00:12:43,857 Come on, tell me where you are. 162 00:12:45,360 --> 00:12:48,428 Five and three, blue and green. 163 00:12:51,600 --> 00:12:54,167 Give me yellow... I could paint you the world. 164 00:13:00,442 --> 00:13:01,741 The Guardians? 165 00:13:01,843 --> 00:13:04,678 You've encountered no resistance? 166 00:13:04,780 --> 00:13:06,476 Three are dead. 167 00:13:07,616 --> 00:13:09,916 Really? 168 00:13:10,018 --> 00:13:11,351 Still one more. 169 00:13:11,453 --> 00:13:13,720 Who did not reset time when he left. 170 00:13:13,822 --> 00:13:15,722 Still, the Witness is vulnerable. 171 00:13:15,824 --> 00:13:18,692 To James and Dr. Railly, but also to you. 172 00:13:18,794 --> 00:13:20,727 Have you been able to track where they've been? 173 00:13:20,829 --> 00:13:23,563 Well, at first, there was a rush of activity. 174 00:13:23,665 --> 00:13:26,032 We encountered them at each one of these points, 175 00:13:26,134 --> 00:13:29,302 but, as far as we can tell, the Word of the Witness 176 00:13:29,404 --> 00:13:32,939 does not reference any other specific event. 177 00:13:37,279 --> 00:13:40,914 Footprints vanishing. 178 00:13:43,051 --> 00:13:45,051 Redirecting. 179 00:13:50,659 --> 00:13:53,226 This image doesn't depict a dead end. 180 00:13:53,328 --> 00:13:57,030 Only a change of course. 181 00:13:57,132 --> 00:13:59,199 They're returning to the places they've been. 182 00:13:59,301 --> 00:14:00,533 Tracing their steps. 183 00:14:00,635 --> 00:14:02,569 Using your own altercations as decoys. 184 00:14:02,671 --> 00:14:06,473 You'll find them in one of these previous time periods. 185 00:14:06,575 --> 00:14:08,708 Something else you've been wrong about too. 186 00:14:08,810 --> 00:14:12,145 The Witness doesn't have one Guardian left protecting him. 187 00:14:14,449 --> 00:14:15,915 He has two. 188 00:14:38,573 --> 00:14:41,007 Primaries don't think linearly. 189 00:14:41,109 --> 00:14:42,609 Like the Witness. 190 00:14:42,711 --> 00:14:44,362 Jennifer knows this. 191 00:14:45,213 --> 00:14:46,913 She's been leading you astray. 192 00:14:49,918 --> 00:14:52,875 London, 1899. 193 00:14:54,089 --> 00:14:55,588 You're still there. 194 00:14:55,690 --> 00:14:58,224 She's protecting them. 195 00:14:58,326 --> 00:15:00,126 Protecting the Witness. 196 00:15:04,766 --> 00:15:06,833 I have to help Cole and Cassie, okay? 197 00:15:06,935 --> 00:15:09,369 You're my only hope. I'm so sorry. 198 00:15:09,471 --> 00:15:12,038 I'm so, so sorry. 199 00:15:17,512 --> 00:15:18,928 What's going on? 200 00:15:24,019 --> 00:15:26,653 Temporal radiation. 201 00:15:26,755 --> 00:15:28,354 The levels are climbing. 202 00:15:28,457 --> 00:15:30,090 They're off the scales. 203 00:15:32,194 --> 00:15:33,660 Shut down the machine. 204 00:15:33,762 --> 00:15:37,030 It's not coming from the machine. 205 00:15:37,132 --> 00:15:38,465 Jennifer. 206 00:15:47,943 --> 00:15:48,975 Run! 207 00:15:54,149 --> 00:15:55,949 The hell is happening? 208 00:15:56,051 --> 00:16:01,121 Lasky, Lasky, time for some real talk, me and you. 209 00:16:01,223 --> 00:16:03,223 Yea or nay? 210 00:16:03,325 --> 00:16:04,557 Nay. 211 00:16:04,659 --> 00:16:06,593 Killing our friends? 212 00:16:08,396 --> 00:16:10,029 Nay. 213 00:16:10,132 --> 00:16:11,865 Big nay. 214 00:16:11,967 --> 00:16:13,433 Super nay. 215 00:16:13,535 --> 00:16:15,969 What the hell was that? 216 00:16:17,405 --> 00:16:19,272 The machine! 217 00:16:21,209 --> 00:16:22,242 I gotta go. 218 00:16:22,344 --> 00:16:23,910 London 1899. 219 00:16:24,003 --> 00:16:26,668 You have the coordinates already, just send me back. 220 00:16:26,690 --> 00:16:28,160 They're gonna kill Cole and Cassie if I don't 221 00:16:28,214 --> 00:16:29,050 get to them first. 222 00:16:29,082 --> 00:16:30,183 Jones will kill me! 223 00:16:30,285 --> 00:16:32,785 Please. 224 00:16:32,888 --> 00:16:35,555 I would have to be at gunpoint. 225 00:16:37,792 --> 00:16:39,659 - Like this? - Chk-chk. 226 00:16:39,761 --> 00:16:43,296 Oh, no, I fear for my life. 227 00:17:01,883 --> 00:17:06,686 Sorry, Jones, she had a gun. 228 00:17:17,460 --> 00:17:18,626 Wanna tell me where we're going? 229 00:17:18,681 --> 00:17:20,548 This way, down this street. 230 00:17:20,573 --> 00:17:23,002 This is our last lead. After this, we got nothing. 231 00:17:23,104 --> 00:17:25,471 The Word of the Witness said, "London, 1899." 232 00:17:25,574 --> 00:17:27,173 "The Red Death, Twopence for a Pauper." 233 00:17:27,275 --> 00:17:28,775 I still don't get it. 234 00:17:28,877 --> 00:17:30,276 Twopence just means two pennies. 235 00:17:30,378 --> 00:17:33,379 A pauper is a poor person, and the red death 236 00:17:33,481 --> 00:17:36,591 is a reference to Edgar Allan Poe. 237 00:17:37,452 --> 00:17:38,551 Wanna help me out? 238 00:17:38,653 --> 00:17:39,819 I grew up in the apocalypse. 239 00:17:39,921 --> 00:17:41,855 My family didn't own a bookstore. 240 00:17:41,957 --> 00:17:44,123 Poe wrote "The Masque of the Red Death." 241 00:17:44,226 --> 00:17:46,326 My grandfather used to read Poe to me as a kid. 242 00:17:46,428 --> 00:17:47,961 It was scary. 243 00:17:48,063 --> 00:17:50,263 Poe's "Red Death" was about a plague, 244 00:17:50,365 --> 00:17:53,099 but his plague was fictional. 245 00:17:53,201 --> 00:17:56,769 So red forest, red death, plagues, masks. 246 00:17:56,872 --> 00:17:58,304 Why London, why now? 247 00:17:58,406 --> 00:18:02,210 London fought the Great Plague starting in 1665. 248 00:18:02,257 --> 00:18:03,409 There have been outbreaks ever since, but, 249 00:18:03,511 --> 00:18:05,745 historically speaking, here, now, there's nothing. 250 00:18:05,847 --> 00:18:07,447 Except... 251 00:18:07,549 --> 00:18:09,015 I found this. 252 00:18:15,957 --> 00:18:17,290 A party? 253 00:18:17,392 --> 00:18:18,725 A ball. 254 00:18:18,827 --> 00:18:21,427 "Exquisite dining, dancing, and music for those 255 00:18:21,529 --> 00:18:23,963 of particular heritage and means." 256 00:18:24,065 --> 00:18:26,132 Who'd celebrate a plague? 257 00:18:26,234 --> 00:18:28,301 There's nothing rich people like celebrating more 258 00:18:28,403 --> 00:18:30,837 than their own privilege and survival. 259 00:18:30,939 --> 00:18:34,140 Sick is only sick if it happens to rich people. 260 00:18:34,242 --> 00:18:35,975 Sounds familiar. 261 00:18:36,077 --> 00:18:39,612 "Red Death, Twopence for a Pauper." 262 00:18:39,714 --> 00:18:42,882 I think this party is what Athan was talking about. 263 00:18:42,984 --> 00:18:44,484 He could be there. 264 00:18:44,586 --> 00:18:47,487 Cassie, if we're wrong, and he's not, this could be 265 00:18:47,589 --> 00:18:50,523 our last chance at 1899. 266 00:18:50,625 --> 00:18:53,927 Excuse me, sir, madam, can I bother you for...? 267 00:18:54,029 --> 00:18:55,662 Hey, hey, whoa. 268 00:18:55,764 --> 00:18:57,230 Nice try, kid. 269 00:18:57,332 --> 00:18:59,098 Your brother's got the distraction part down, 270 00:18:59,200 --> 00:19:03,136 but you... you gotta lift and then pull. 271 00:19:06,007 --> 00:19:07,507 Here. 272 00:19:10,712 --> 00:19:12,946 Go get something to eat. 273 00:19:14,049 --> 00:19:15,715 Come on, get out of here. 274 00:19:17,919 --> 00:19:20,219 Scavs in every century. 275 00:19:21,389 --> 00:19:24,991 You're sweet, but, unless you like sweeping chimneys, 276 00:19:25,093 --> 00:19:27,293 I'd save what little money you have left. 277 00:19:27,395 --> 00:19:29,529 If we're gonna try to con our way into this party, 278 00:19:29,631 --> 00:19:33,032 we need to look like we belong, and we don't have nearly enough. 279 00:19:33,134 --> 00:19:36,135 - We'll get it. - How? 280 00:19:36,237 --> 00:19:38,171 Like scavs. 281 00:19:49,150 --> 00:19:50,183 What is this, madam? 282 00:19:50,285 --> 00:19:52,085 Shit, sorry. 283 00:19:55,390 --> 00:19:59,492 Okay, uh, we should rethink your approach. 284 00:20:02,430 --> 00:20:04,197 I can't do this. 285 00:20:04,299 --> 00:20:05,965 Yes, yes you can. 286 00:20:06,067 --> 00:20:10,336 Just smaller moves, bigger smile. 287 00:20:10,772 --> 00:20:11,704 Mm? 288 00:20:16,277 --> 00:20:19,312 We need costumes, good ones. 289 00:20:19,414 --> 00:20:22,081 We're gonna have to pick more pockets. 290 00:20:22,183 --> 00:20:25,485 - Okay. - There's something else. 291 00:20:27,155 --> 00:20:28,688 What? 292 00:20:28,790 --> 00:20:30,890 One, two, three. 293 00:20:30,992 --> 00:20:32,492 One, two, three. 294 00:20:32,594 --> 00:20:34,060 It's okay... I have nine more. 295 00:20:34,162 --> 00:20:35,728 Two three. 296 00:20:35,830 --> 00:20:37,764 - One, two, three. - One... Yeah, I know that part. 297 00:20:37,866 --> 00:20:39,018 You're more coordinated than this. 298 00:20:39,127 --> 00:20:40,767 I can't see my feet. I don't know what I'm doing. 299 00:20:40,853 --> 00:20:41,493 How do you walk? 300 00:20:41,549 --> 00:20:42,486 Do you walk staring at your feet? 301 00:20:42,540 --> 00:20:43,313 Okay... I'm... 302 00:20:43,360 --> 00:20:45,751 Down, one... wow, you're really bouncing. 303 00:20:45,829 --> 00:20:47,440 - You said, "up, down." - I know, I did. 304 00:20:47,542 --> 00:20:49,142 - One, two... - What are you...? 305 00:20:49,244 --> 00:20:50,576 - I'm not laughing at you. - Don't laugh. 306 00:20:50,678 --> 00:20:52,738 You said, "up, down!" 307 00:20:53,231 --> 00:20:55,302 - Okay, let's start again. - Two, three. 308 00:20:55,373 --> 00:20:57,471 - It's not a polka. - You're counting out a rhythm. 309 00:20:57,477 --> 00:20:58,718 - One, two. - You said... no, please... 310 00:20:58,820 --> 00:20:59,952 - You... - One, two, three. 311 00:21:00,055 --> 00:21:01,721 Or one... two, three. 312 00:21:01,823 --> 00:21:04,057 Are you okay? Your face is really twisted. 313 00:21:04,159 --> 00:21:06,059 Imagine you're balancing a glass of water. 314 00:21:06,161 --> 00:21:07,927 - While you're doing one, - Okay. 315 00:21:08,029 --> 00:21:09,796 two, three, the water would be all over the place. 316 00:21:09,898 --> 00:21:11,864 Here we go, one more time. One, two... 317 00:21:11,966 --> 00:21:14,133 - Ah, all right. - Oh, my God. 318 00:21:14,235 --> 00:21:17,236 Explain to me again why we have to do this. 319 00:21:17,338 --> 00:21:20,039 Because, if I'm posing as a wealthy American heiress, 320 00:21:20,141 --> 00:21:24,644 I wouldn't be caught dead with some uncultured Yankee. 321 00:21:24,746 --> 00:21:25,912 What's wrong with Yankees? 322 00:21:26,014 --> 00:21:27,780 I'm doing the best I can. Come on. 323 00:21:27,882 --> 00:21:28,981 So delicate. 324 00:21:29,084 --> 00:21:31,684 One, two, three, keep going. 325 00:21:31,786 --> 00:21:33,786 One, two, three. 326 00:21:33,888 --> 00:21:36,155 Excuse me, sir, do you know where Kensington is? 327 00:21:36,257 --> 00:21:39,559 - Is it that way? - No, it's south. 328 00:21:39,661 --> 00:21:42,618 Are you quite certain? I could've sworn 329 00:21:42,625 --> 00:21:44,009 - it was that way. - Really? 330 00:21:44,041 --> 00:21:47,997 - Um, no, Kensington's... - I'm certain I'll find it 331 00:21:48,090 --> 00:21:49,423 Thank you very much. 332 00:21:52,874 --> 00:21:55,174 One, two, three. 333 00:21:55,276 --> 00:21:57,710 One, two, three. 334 00:21:57,812 --> 00:22:00,780 One... there you go. Getting there. 335 00:22:00,882 --> 00:22:04,383 Yes, I am. Two... 336 00:22:04,486 --> 00:22:06,119 One, two, three. 337 00:22:06,221 --> 00:22:07,720 - Very good. - I'm a natural. 338 00:22:07,822 --> 00:22:08,955 Well, I wouldn't go that far. 339 00:22:09,057 --> 00:22:10,556 You don't think so? 340 00:22:10,658 --> 00:22:12,558 Watch this. 341 00:22:14,796 --> 00:22:17,697 Oh, this is horrible. 342 00:22:17,799 --> 00:22:20,700 I'm a cultured Yankee. 343 00:22:29,110 --> 00:22:32,445 Nothing bad could come from this. 344 00:22:49,397 --> 00:22:51,564 Maybe we should take these with us. 345 00:22:52,219 --> 00:22:54,016 How? There's barely room 346 00:22:54,055 --> 00:22:56,202 to breathe in this, let alone wear a splinter vest. 347 00:23:00,675 --> 00:23:02,208 We can sneak in over there. 348 00:23:02,310 --> 00:23:07,413 Actually, I was thinking we could make an entrance. 349 00:23:24,566 --> 00:23:26,165 Ya! 350 00:23:45,787 --> 00:23:48,621 Our son is here somewhere. 351 00:24:11,649 --> 00:24:12,938 How the hell are we supposed to recognize him? 352 00:24:12,977 --> 00:24:14,710 We don't know anything about him. 353 00:24:15,453 --> 00:24:17,741 Christ, it could be him throwing this party. 354 00:24:18,320 --> 00:24:20,312 No, this isn't him. 355 00:24:20,994 --> 00:24:22,193 How do you know? 356 00:24:22,624 --> 00:24:24,691 I just do. 357 00:24:30,065 --> 00:24:32,757 He could be any age, young, old. 358 00:24:33,936 --> 00:24:36,102 What's the red death supposed to look like anyway? 359 00:24:37,539 --> 00:24:39,439 A red skull. 360 00:24:47,816 --> 00:24:50,784 They're everywhere. 361 00:24:59,394 --> 00:25:02,329 All right, let's start working the room. 362 00:25:02,431 --> 00:25:03,671 And if we find him? 363 00:25:04,533 --> 00:25:05,699 Talk to him. 364 00:25:05,801 --> 00:25:07,100 Tell him what? 365 00:25:07,202 --> 00:25:11,238 The truth. Who we are, why we're here. 366 00:25:12,055 --> 00:25:13,855 What if it doesn't work? 367 00:25:19,481 --> 00:25:21,748 Okay. 368 00:25:21,850 --> 00:25:23,617 Let's start with the dance floor. 369 00:25:31,760 --> 00:25:34,928 Maybe it's not him we're supposed to be looking for. 370 00:25:35,030 --> 00:25:38,531 "The Red Death," that's here. That's the place. 371 00:25:38,634 --> 00:25:42,569 - But the person... - The Pauper. 372 00:25:42,671 --> 00:25:47,540 Whoever that is, that's who Athan thought was important. 373 00:25:47,643 --> 00:25:49,876 But look around. 374 00:25:49,978 --> 00:25:53,573 Bankers, industrialists, royalty. 375 00:25:55,017 --> 00:25:56,616 No paupers here. 376 00:25:59,324 --> 00:26:01,972 You're wrong. You're looking at the masks, 377 00:26:02,017 --> 00:26:03,650 not the faces. 378 00:26:05,460 --> 00:26:09,329 - The servants. - Could be one of them. 379 00:26:37,853 --> 00:26:41,494 Cole, him. 380 00:26:44,032 --> 00:26:45,965 Please, James, the boy needn't become the man. 381 00:26:46,068 --> 00:26:47,834 He doesn't want to. 382 00:26:54,910 --> 00:26:56,843 Go. 383 00:27:03,885 --> 00:27:05,952 You. 384 00:27:06,054 --> 00:27:08,455 You were one of his guardians. 385 00:27:10,258 --> 00:27:12,859 Of all the encounters I was hoping for tonight, 386 00:27:12,961 --> 00:27:14,267 this is not one of them. 387 00:27:14,415 --> 00:27:16,730 We were hoping to find our son. 388 00:27:16,832 --> 00:27:21,234 Well, such is the great irony of our meeting. 389 00:27:21,336 --> 00:27:24,003 - So am I. - Is he here? 390 00:27:24,106 --> 00:27:26,940 Waited almost 20 years to find out. 391 00:27:29,077 --> 00:27:30,543 You're coming with us. 392 00:27:30,645 --> 00:27:32,545 Come on. 393 00:27:35,684 --> 00:27:38,385 Hello, chuckaboo. 394 00:27:41,623 --> 00:27:43,757 Don't. 395 00:28:03,745 --> 00:28:06,946 How fortunate that you've chosen such festive attire. 396 00:28:09,317 --> 00:28:13,086 Come now, Mr. Cole, let's maintain our composure. 397 00:28:13,188 --> 00:28:16,356 Neither of us wants to frighten the quarry. 398 00:28:18,026 --> 00:28:19,526 Shall we? 399 00:28:24,699 --> 00:28:26,132 Let's step back. 400 00:28:26,234 --> 00:28:28,168 Yeah, we wouldn't want your baby boy to know 401 00:28:28,270 --> 00:28:30,470 that we crashed his party. 402 00:28:31,640 --> 00:28:33,660 Who else is with you? 403 00:28:33,847 --> 00:28:36,129 Already plotting your escape? 404 00:28:38,380 --> 00:28:42,749 Press against me, and you'll feel the weight of a .38. 405 00:28:56,131 --> 00:28:59,723 Deacon, I was just trying to protect... 406 00:28:59,756 --> 00:29:02,156 Your son? 407 00:29:02,471 --> 00:29:04,637 The last person with that reasoning wound up 408 00:29:04,739 --> 00:29:06,606 with a bullet from his brother. 409 00:29:09,392 --> 00:29:11,960 Helluva family you got there. 410 00:29:13,882 --> 00:29:15,315 I'm sorry. 411 00:29:15,417 --> 00:29:19,486 From now on, apologies are issued in blood. 412 00:29:21,265 --> 00:29:24,366 So is he here? 413 00:29:24,726 --> 00:29:27,093 The Witness? 414 00:29:27,195 --> 00:29:28,928 How should I know? 415 00:29:29,030 --> 00:29:32,031 I'm sure you got here using the same information we did. 416 00:29:32,133 --> 00:29:35,535 Once we learned not to trust Ms. Goines. 417 00:29:35,637 --> 00:29:39,672 Yes, madness has picked a side. 418 00:29:39,774 --> 00:29:43,076 Is that was this is? War? 419 00:29:43,178 --> 00:29:45,378 Hasn't it always been? 420 00:29:45,480 --> 00:29:50,250 Such devotion for one murderous child. 421 00:29:50,352 --> 00:29:52,585 You see a murderer. 422 00:29:52,687 --> 00:29:54,854 I see a scared little boy with his mother's eyes. 423 00:29:54,956 --> 00:29:56,289 You're going to fail. 424 00:29:56,391 --> 00:29:59,659 And you know that's not how this works. 425 00:29:59,761 --> 00:30:01,961 Things can change. 426 00:30:02,063 --> 00:30:04,797 People can change. 427 00:30:04,900 --> 00:30:08,635 New beginnings have only ever led us to old enemies. 428 00:30:11,706 --> 00:30:16,776 I have known in my life two great agonies. 429 00:30:16,878 --> 00:30:19,124 The pain of losing a child 430 00:30:20,415 --> 00:30:23,816 and the pain of being betrayed by one. 431 00:30:24,986 --> 00:30:28,588 Didn't it ever occur to you to tell me the truth? 432 00:30:29,403 --> 00:30:32,125 It wouldn't have made a difference. 433 00:30:33,461 --> 00:30:35,232 It would have torn everyone apart. 434 00:30:36,131 --> 00:30:37,530 And my son would be dead. 435 00:30:37,632 --> 00:30:39,933 Your son. 436 00:30:40,035 --> 00:30:43,827 My daughter never had the chance to be better than she is. 437 00:30:45,173 --> 00:30:46,873 And neither did you. 438 00:30:46,975 --> 00:30:52,845 But your son, whatever, wherever he is, here now... 439 00:30:54,416 --> 00:30:58,885 He chose a lesser life for all children, 440 00:30:58,987 --> 00:31:04,123 and that is why, James, he deserves to die. 441 00:31:06,227 --> 00:31:07,360 Cassie and I haven't done anything that you 442 00:31:07,462 --> 00:31:09,162 wouldn't have done yourself. 443 00:31:09,264 --> 00:31:13,166 Ah, yes, "The right thing, the wrong way." 444 00:31:13,268 --> 00:31:17,170 So says the man who shot his own brother in the back. 445 00:31:55,510 --> 00:31:58,144 This is the part where you run! 446 00:32:05,920 --> 00:32:07,587 Cole! 447 00:32:31,446 --> 00:32:34,947 Stop them, whatever it takes. 448 00:32:49,363 --> 00:32:50,983 Jonesy. 449 00:32:51,008 --> 00:32:52,774 I mean, it's funny how we keep swinging 450 00:32:52,876 --> 00:32:55,944 back and forth, back and forth, back and forth, 451 00:32:56,046 --> 00:32:58,013 like a granddaddy clock... 452 00:32:59,283 --> 00:33:00,549 This is not a game. 453 00:33:03,687 --> 00:33:07,188 I'm offering you one last chance. 454 00:33:07,291 --> 00:33:08,790 How do we gain the upper hand? 455 00:33:08,892 --> 00:33:12,527 Ve haf vays of making you talk. 456 00:33:12,629 --> 00:33:14,095 I'm afraid you're too late. 457 00:33:14,197 --> 00:33:16,870 I haven't seen your son for almost 20 years. 458 00:33:17,200 --> 00:33:18,533 You're his guardian. 459 00:33:18,635 --> 00:33:20,702 Well, he no longer wished for one. 460 00:33:28,579 --> 00:33:30,712 Listen, there's a lot of shit written 461 00:33:30,814 --> 00:33:33,248 on the Word of the Witness, Things you taught him to write. 462 00:33:33,350 --> 00:33:37,953 I taught a child language, art, mathematics. 463 00:33:38,055 --> 00:33:39,554 The man is his own teacher now. 464 00:33:39,656 --> 00:33:41,389 He's gonna destroy the world. 465 00:33:41,491 --> 00:33:44,326 It was my charge to show him the world and let him decide 466 00:33:44,428 --> 00:33:46,227 what to do with it when he returns. 467 00:33:46,330 --> 00:33:47,862 To Titan. 468 00:33:47,965 --> 00:33:50,031 Lead the faithful to salvation, 469 00:33:50,133 --> 00:33:53,401 a world without death, without time. 470 00:33:53,503 --> 00:33:54,502 Unstoppable. 471 00:33:54,605 --> 00:33:56,038 You're wrong. 472 00:33:57,407 --> 00:33:59,074 He can choose his own fate. 473 00:34:01,645 --> 00:34:03,578 He didn't want his future. 474 00:34:03,680 --> 00:34:05,113 He despised it. 475 00:34:05,215 --> 00:34:07,849 He wanted a destiny that was his own. 476 00:34:09,252 --> 00:34:13,989 You should know that your son wasn't just Primary. 477 00:34:14,091 --> 00:34:16,024 He was kind. 478 00:34:19,296 --> 00:34:21,529 Cassie! 479 00:34:21,632 --> 00:34:24,466 Cole! 480 00:34:37,280 --> 00:34:40,682 Mother, her drawing, the statue! 481 00:34:42,586 --> 00:34:44,285 Mother! 482 00:34:46,490 --> 00:34:48,723 Take her back to 2046. 483 00:34:48,825 --> 00:34:50,425 What happened between you two? 484 00:34:50,527 --> 00:34:53,461 20 years ago, I attempted to alter our coordinates 485 00:34:53,563 --> 00:34:54,963 and return us to Titan. 486 00:34:55,065 --> 00:34:57,632 I thought he was ready, a good man. 487 00:34:57,734 --> 00:35:03,071 Imagine a benevolent Witness with all the power of time. 488 00:35:03,173 --> 00:35:05,173 But he felt betrayed, and so he stranded me here, 489 00:35:05,275 --> 00:35:08,576 and only years later did I discover where he'd been. 490 00:35:08,679 --> 00:35:11,446 So our friendship ended that day. 491 00:35:11,548 --> 00:35:13,648 How often we must defy our friends 492 00:35:13,750 --> 00:35:15,639 for what we believe in. 493 00:35:19,723 --> 00:35:21,723 Why the red death? 494 00:35:21,825 --> 00:35:24,993 Why reference this moment if he's not here? 495 00:35:29,219 --> 00:35:30,946 _ 496 00:35:31,702 --> 00:35:34,369 Twopence. 497 00:35:34,471 --> 00:35:36,438 Twopence over the eyes. 498 00:35:39,042 --> 00:35:41,443 1919 Islington. It's an address. 499 00:35:41,545 --> 00:35:43,411 Go there. You will find the answers 500 00:35:43,513 --> 00:35:45,247 that you seek, as I did. 501 00:35:45,395 --> 00:35:49,150 James, it's over. 502 00:35:49,252 --> 00:35:54,322 I'm willing to grant you clemency this one time. 503 00:35:54,424 --> 00:35:57,392 Does this man know where your son is? 504 00:35:57,494 --> 00:36:00,061 Katarina Jones. 505 00:36:02,499 --> 00:36:04,609 Do you intend on killing him? 506 00:36:05,669 --> 00:36:08,002 That is my only intent. 507 00:36:09,439 --> 00:36:12,006 I failed to stop your son. 508 00:36:13,310 --> 00:36:14,709 It's up to you now. 509 00:36:17,881 --> 00:36:19,575 "Twopence for a Pauper." 510 00:36:36,685 --> 00:36:38,700 No, no! 511 00:36:39,586 --> 00:36:41,319 Please, please, please, no! 512 00:36:41,423 --> 00:36:45,258 No, no, not here. No! 513 00:36:45,360 --> 00:36:47,460 This isn't for me! This is for her, please! 514 00:36:47,562 --> 00:36:50,897 Deacon, please, please, no. 515 00:36:50,999 --> 00:36:52,565 No, please, no! 516 00:36:56,179 --> 00:36:58,245 Deacon, please. 517 00:36:58,348 --> 00:37:00,748 No, no, please, please, please. 518 00:37:37,286 --> 00:37:38,219 Shh. 519 00:37:41,190 --> 00:37:42,923 I know what it's like. 520 00:37:43,026 --> 00:37:45,893 You're locked up with nothing but the voices in your head 521 00:37:45,995 --> 00:37:47,995 to keep you company. 522 00:37:53,369 --> 00:37:55,603 To pass the time. 523 00:37:56,973 --> 00:37:59,273 Sorry I can't stay. 524 00:38:02,512 --> 00:38:04,178 There's work to finish. 525 00:38:54,297 --> 00:38:56,297 Our son lived here. 526 00:39:31,651 --> 00:39:33,801 Cassie. 527 00:40:01,731 --> 00:40:06,367 We will meet again, old friend. 528 00:40:18,073 --> 00:40:19,606 When the forest is red. 529 00:40:19,630 --> 00:40:21,630 http://hiqve.com/ 36570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.