Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,484 --> 00:00:02,132
Previously on "12 Monkeys"...
2
00:00:02,157 --> 00:00:03,695
Ramse is dead
3
00:00:03,720 --> 00:00:06,078
and you did not fire up the
machine to go and save him.
4
00:00:07,127 --> 00:00:09,250
Jones is gonna want you
to tell her everything.
5
00:00:09,275 --> 00:00:10,687
- Don't.
- Our son...
6
00:00:10,712 --> 00:00:12,078
I wanted to name him Ethan.
7
00:00:12,103 --> 00:00:14,320
The mother is not the
belly that bares the child,
8
00:00:14,345 --> 00:00:15,828
but the hands that cradle.
9
00:00:15,853 --> 00:00:18,414
- Mind yourself.
- Tick, tock, return to Titan.
10
00:00:18,439 --> 00:00:19,531
He's Primary.
11
00:00:21,876 --> 00:00:23,172
Get down low!
12
00:00:24,533 --> 00:00:26,140
We'll come back, armed and ready.
13
00:00:26,165 --> 00:00:27,796
Stop it once and for all.
14
00:00:27,821 --> 00:00:30,460
I know what we're supposed
to do, but I can't.
15
00:00:30,485 --> 00:00:31,953
I can.
16
00:00:39,329 --> 00:00:43,645
I don't know who of
you believes in a god.
17
00:00:43,648 --> 00:00:47,927
And if so, what kind?
18
00:00:47,963 --> 00:00:51,692
A god of absolutes.
19
00:00:51,723 --> 00:00:54,033
Or a god of compromise.
20
00:00:54,069 --> 00:00:59,405
My god of late has been time.
21
00:00:59,441 --> 00:01:03,943
Time doesn't concern itself
with morality or good or evil,
22
00:01:03,979 --> 00:01:08,337
but with if and when.
23
00:01:10,585 --> 00:01:13,052
A god who understands
that I've already done
24
00:01:13,088 --> 00:01:16,553
that which I will one day do.
25
00:01:18,718 --> 00:01:22,628
Our sins precede us.
26
00:01:22,664 --> 00:01:24,897
They define us.
27
00:01:24,933 --> 00:01:29,368
One hopes, in the name
of order and necessity,
28
00:01:29,404 --> 00:01:32,805
wrong for the sake of right.
29
00:01:38,880 --> 00:01:42,261
We are faced now with an opportunity.
30
00:01:43,639 --> 00:01:46,682
The Witness, in his earliest days.
31
00:01:49,059 --> 00:01:51,444
But let's not soften the truth.
32
00:01:54,565 --> 00:01:56,498
We are going to kill a child.
33
00:02:00,602 --> 00:02:04,336
A boy of unknown origin.
34
00:02:04,372 --> 00:02:06,472
A man with a certain future.
35
00:02:09,544 --> 00:02:13,179
Both the architect of our destruction.
36
00:02:17,152 --> 00:02:19,351
We must not delude ourselves
37
00:02:19,387 --> 00:02:21,754
with a notion of innocence.
38
00:02:25,694 --> 00:02:28,061
The boy is the man.
39
00:02:29,698 --> 00:02:31,497
A totality of moments.
40
00:02:34,803 --> 00:02:39,805
And we have ended, once
again, where we began.
41
00:02:39,841 --> 00:02:41,907
One life
42
00:02:41,943 --> 00:02:45,878
in exchange for seven billion.
43
00:02:45,914 --> 00:02:48,714
We don't just have an opportunity.
44
00:02:48,750 --> 00:02:50,829
We have an obligation.
45
00:02:53,282 --> 00:02:55,815
The bullet doesn't kill in one second.
46
00:02:56,335 --> 00:02:59,161
It kills in every second.
47
00:03:01,882 --> 00:03:05,549
We're just placing it then
where we need it to be now.
48
00:03:07,769 --> 00:03:10,269
One more thing,
49
00:03:10,305 --> 00:03:13,740
no god shall forgive us this sin.
50
00:03:16,645 --> 00:03:20,980
Perhaps none should.
51
00:03:21,016 --> 00:03:26,052
For that, all we have is each other.
52
00:03:30,759 --> 00:03:35,061
And the great absolution of time...
53
00:03:37,065 --> 00:03:40,833
that we might have never sinned at all.
54
00:04:01,856 --> 00:04:05,157
- Voila!
- Voila is usually proposed
55
00:04:05,193 --> 00:04:07,826
to express satisfaction or approval.
56
00:04:07,862 --> 00:04:09,929
I'm not getting either
from that piece of shit.
57
00:04:09,965 --> 00:04:12,731
That piece of shit is how
we are going to disable
58
00:04:12,767 --> 00:04:14,800
the Guardians' unique advantage.
59
00:04:14,836 --> 00:04:17,999
Think of it as a modified EMP device,
60
00:04:18,053 --> 00:04:20,063
which will dampen all electronics
61
00:04:20,084 --> 00:04:22,045
and generate a burst of interference.
62
00:04:22,092 --> 00:04:24,923
To which even these
suits will be susceptible.
63
00:04:24,961 --> 00:04:26,982
So what does that get us?
64
00:04:27,021 --> 00:04:30,797
A window. A very narrow window. Hannah?
65
00:04:30,843 --> 00:04:32,751
We'll splinter to 1953,
66
00:04:32,787 --> 00:04:34,720
to the exact moment James and Cassandra
67
00:04:34,756 --> 00:04:36,722
located the Witness's safe house.
68
00:04:36,758 --> 00:04:38,924
We'll detonate, then we'll engage.
69
00:04:38,960 --> 00:04:42,027
Smoke the little bastard.
70
00:04:42,063 --> 00:04:44,763
There's a lot riding on this.
71
00:04:44,799 --> 00:04:46,765
Sure that thing's gonna work?
72
00:04:46,801 --> 00:04:49,835
The suits come equipped
with a control unit.
73
00:04:49,871 --> 00:04:51,737
I've set it to splinter
74
00:04:51,773 --> 00:04:54,106
approximately two
seconds into the future.
75
00:04:59,681 --> 00:05:00,813
Dr. Lasky?
76
00:05:07,122 --> 00:05:09,655
Wasn't me.
77
00:05:09,691 --> 00:05:11,958
And again...
78
00:05:14,829 --> 00:05:16,862
it's now disabled.
79
00:05:16,898 --> 00:05:18,865
Thank you, Dr. Lasky.
80
00:05:21,008 --> 00:05:22,173
A warning, however:
81
00:05:22,209 --> 00:05:23,375
These suits come with
82
00:05:23,411 --> 00:05:26,144
all kinds of dangerous functions.
83
00:05:26,180 --> 00:05:27,545
Here.
84
00:05:27,581 --> 00:05:31,082
Individual suits can synchronize.
85
00:05:31,118 --> 00:05:34,619
And this is a self-destruct mechanism.
86
00:05:34,655 --> 00:05:37,289
Either for the purpose
of avoiding capture
87
00:05:37,325 --> 00:05:39,291
or to eliminate remainders.
88
00:05:39,327 --> 00:05:41,894
- Remainders?
- Their doubles.
89
00:05:43,998 --> 00:05:46,031
That's why the EMP is key.
90
00:05:48,469 --> 00:05:50,002
I can't go.
91
00:05:55,910 --> 00:05:58,877
My mother died of an embolism.
92
00:05:58,913 --> 00:06:02,247
I was at school and I saw my father
93
00:06:02,283 --> 00:06:05,383
walk into the classroom.
94
00:06:05,419 --> 00:06:08,420
And I knew.
95
00:06:08,456 --> 00:06:10,922
His eyes.
96
00:06:12,526 --> 00:06:15,126
And the last time I saw her,
97
00:06:15,162 --> 00:06:17,996
she asked me to go somewhere with her.
98
00:06:18,032 --> 00:06:19,164
A museum.
99
00:06:23,070 --> 00:06:24,503
And I said no.
100
00:06:26,574 --> 00:06:30,208
She had this look.
101
00:06:30,244 --> 00:06:34,246
I think somehow she knew that she was...
102
00:06:38,185 --> 00:06:41,353
That was our last moment together.
103
00:06:41,389 --> 00:06:42,788
I'm sorry.
104
00:06:46,160 --> 00:06:49,327
I don't know who our son is.
105
00:06:49,363 --> 00:06:51,063
Or why...
106
00:06:56,470 --> 00:07:00,071
I just know that I
can't have someone that
107
00:07:00,107 --> 00:07:03,441
I should've loved
108
00:07:03,477 --> 00:07:05,244
ever look at me like that again.
109
00:07:07,481 --> 00:07:12,183
Even if afterwards it
will never have happened...
110
00:07:14,522 --> 00:07:16,455
somehow for me, I'll still know.
111
00:07:25,099 --> 00:07:30,301
The only time we've
ever made a difference...
112
00:07:30,337 --> 00:07:33,371
Made anything better...
113
00:07:33,407 --> 00:07:35,348
Is because we've gone in together.
114
00:07:38,879 --> 00:07:40,078
Will it be better?
115
00:07:41,916 --> 00:07:44,048
We...
116
00:07:44,084 --> 00:07:47,285
kill the Witness, reset time.
117
00:07:47,321 --> 00:07:50,855
There is no you and me.
118
00:07:50,891 --> 00:07:53,125
No us and him.
119
00:07:56,030 --> 00:07:58,430
We don't get to change the
past and keep the future.
120
00:08:26,227 --> 00:08:28,359
Didn't you have a dog?
121
00:08:28,395 --> 00:08:30,895
He comes and goes.
122
00:08:30,931 --> 00:08:33,498
Never pegged you for a drinker.
123
00:08:33,534 --> 00:08:36,601
Each monumental task deserves a toast.
124
00:08:36,637 --> 00:08:37,970
May I?
125
00:08:40,374 --> 00:08:42,340
Couple of years ago,
when I was struggling
126
00:08:42,376 --> 00:08:44,309
to perfect that damn machine,
127
00:08:44,345 --> 00:08:47,512
and I was facing failure after failure,
128
00:08:47,548 --> 00:08:49,448
I turned to the Nobel physicist,
129
00:08:49,504 --> 00:08:51,737
Dr. Jameson, for inspiration.
130
00:08:51,773 --> 00:08:54,106
- Yeah.
- That hangover...
131
00:08:54,142 --> 00:08:55,908
Headaches, hallucinations...
132
00:08:59,648 --> 00:09:04,516
Hallucinations.
133
00:09:04,552 --> 00:09:08,487
But I awoke with a solution.
134
00:09:08,523 --> 00:09:10,656
Sometimes the only way
to know what's left in us
135
00:09:10,692 --> 00:09:12,616
is to see what's at the bottom.
136
00:09:15,997 --> 00:09:19,365
Well, Cassie's out.
137
00:09:19,401 --> 00:09:22,267
Cole's been unusually quiet.
138
00:09:22,303 --> 00:09:25,037
They seem a little off to you?
139
00:09:25,073 --> 00:09:27,973
This is a very difficult mission to ask.
140
00:09:28,009 --> 00:09:30,209
Especially for a doctor.
141
00:09:30,245 --> 00:09:32,544
But those two...
142
00:09:32,580 --> 00:09:35,948
Even when they're not
talking, they speak volumes.
143
00:09:35,984 --> 00:09:37,749
They won't even look at each other.
144
00:09:41,222 --> 00:09:45,391
Listen, Deacon, Cassie
spent months in captivity.
145
00:09:45,427 --> 00:09:46,592
Yeah, I know.
146
00:09:46,628 --> 00:09:48,594
And Mr. Cole just lost his best friend.
147
00:09:48,630 --> 00:09:52,097
He did. He lost his brother.
148
00:09:52,133 --> 00:09:55,734
And kudos to him for not
jumping in the Wayback Machine
149
00:09:55,770 --> 00:09:58,504
to save him.
150
00:09:58,540 --> 00:10:03,242
And Cassie, she led us to
Titan and they were just
151
00:10:03,278 --> 00:10:07,546
waiting for her to lock her up.
152
00:10:07,582 --> 00:10:09,481
What are you saying?
153
00:10:11,486 --> 00:10:13,686
You wanna pull people together,
154
00:10:13,722 --> 00:10:16,255
you put them through hell.
155
00:10:16,291 --> 00:10:18,323
You wanna split people apart,
156
00:10:18,359 --> 00:10:19,992
give 'em a secret.
157
00:10:23,064 --> 00:10:25,098
- Mr. Deacon...
- I'll be there.
158
00:10:29,270 --> 00:10:33,272
We cannot risk splintering
this device with that machine.
159
00:10:33,308 --> 00:10:35,708
The effects could be disastrous.
160
00:10:35,744 --> 00:10:39,178
However, this version was
replicated from the prototype
161
00:10:39,214 --> 00:10:42,281
- which existed already in 1953.
- Where?
162
00:10:42,317 --> 00:10:43,889
Right here, where we're standing.
163
00:10:43,892 --> 00:10:46,719
Raritan National Laboratories.
164
00:10:46,755 --> 00:10:49,755
You'll splinter in four hours
before the guardians arrive
165
00:10:49,791 --> 00:10:52,691
with the Witness to steal the prototype.
166
00:10:52,727 --> 00:10:55,694
I want to go.
167
00:10:55,730 --> 00:10:58,363
What? I have lab experience.
168
00:10:58,399 --> 00:10:59,631
I can talk the talk.
169
00:10:59,667 --> 00:11:01,433
I should go.
170
00:11:01,469 --> 00:11:03,435
Very well.
171
00:11:03,471 --> 00:11:07,973
So you and Mr. Cole
will retrieve the EMP.
172
00:11:08,009 --> 00:11:11,744
Mr. Whitley and Mr. Deacon,
you'll provide egress.
173
00:11:11,772 --> 00:11:13,537
Hannah, you'll secure the entry point
174
00:11:13,568 --> 00:11:15,023
beyond the Guardians' safe house.
175
00:11:20,463 --> 00:11:22,896
You'll rendezvous there,
176
00:11:22,932 --> 00:11:27,434
and then you'll eliminate the target.
177
00:11:40,531 --> 00:11:42,929
Initiate splinter sequence.
178
00:12:12,248 --> 00:12:15,282
Raritan National Laboratory
sure gets real handsy.
179
00:12:15,318 --> 00:12:18,485
Yeah, looks like they
open it up to local talent.
180
00:12:18,521 --> 00:12:20,721
- Ew.
- Look, it's perfect.
181
00:12:20,757 --> 00:12:23,524
All you gotta do is cozy
up to one of these eggheads,
182
00:12:23,560 --> 00:12:25,225
get him to let us
into the magnetics lab.
183
00:12:25,261 --> 00:12:26,527
You cozy up.
184
00:12:26,563 --> 00:12:29,363
Look, the lab is gonna be locked.
185
00:12:29,399 --> 00:12:31,965
We need someone to let us in. Okay?
186
00:12:32,001 --> 00:12:34,701
Pretend you're interested.
Just act natural.
187
00:12:34,737 --> 00:12:36,403
I am a natural actor, but I have never
188
00:12:36,439 --> 00:12:38,472
- acted naturally in my life.
- Jennifer...
189
00:12:38,508 --> 00:12:41,608
This is why we're here.
190
00:12:41,644 --> 00:12:43,777
You look adorable. Okay?
191
00:12:43,813 --> 00:12:47,448
- Ugh.
- You can handle this.
192
00:12:47,484 --> 00:12:49,583
Go get 'em.
193
00:12:49,619 --> 00:12:51,885
Ew.
194
00:12:51,921 --> 00:12:53,221
Ooh, where'd you get that?
195
00:12:56,626 --> 00:12:57,758
Hoo.
196
00:13:10,651 --> 00:13:12,106
Hi-ya, sailor.
197
00:13:15,609 --> 00:13:17,409
Actually, I'm not military.
198
00:13:17,412 --> 00:13:19,651
And this is not a NAVY installation.
199
00:13:22,199 --> 00:13:24,332
What would you say if I told you
200
00:13:24,354 --> 00:13:25,719
that I was just a nerdy typist
201
00:13:25,755 --> 00:13:28,755
with a thing for Asimov and magnets?
202
00:13:28,791 --> 00:13:31,925
Magnets are my 9-5, so I
can't say I'm drawn to them.
203
00:13:34,664 --> 00:13:37,731
I guess opposites attract.
204
00:13:39,702 --> 00:13:42,836
Tour of the lab? What do you say?
205
00:13:42,872 --> 00:13:43,838
Atta girl.
206
00:13:46,307 --> 00:13:48,574
It's not as easy as that.
207
00:13:50,588 --> 00:13:55,158
What you are asking,
I've asked myself often.
208
00:13:57,462 --> 00:14:01,563
It's the ever-present
temptation of that machine.
209
00:14:01,599 --> 00:14:03,699
What I'm asking for is a favor.
210
00:14:07,138 --> 00:14:10,072
Is that why you refused
to join the mission?
211
00:14:10,108 --> 00:14:12,641
- Causality alone...
- Won't matter
212
00:14:12,677 --> 00:14:14,676
if they succeed.
213
00:14:14,712 --> 00:14:19,648
- Dr. Railly...
- Jones, I've come all this way
214
00:14:19,684 --> 00:14:23,685
to the end for you.
215
00:14:23,721 --> 00:14:26,889
What I've given...
216
00:14:26,925 --> 00:14:28,599
What I have yet to give...
217
00:14:31,226 --> 00:14:33,226
I've never asked for anything.
218
00:14:33,823 --> 00:14:35,423
So if we still have time
219
00:14:35,426 --> 00:14:38,317
while we still have
this machine, please...
220
00:14:40,402 --> 00:14:41,694
let me have this.
221
00:14:57,088 --> 00:15:01,123
Dr. Adler, I need you to
run a scan on the database.
222
00:15:01,159 --> 00:15:03,959
I want to access the coordinates
of a recent tether history.
223
00:15:03,995 --> 00:15:06,595
Of course. What are you searching for?
224
00:15:06,631 --> 00:15:07,697
A secret.
225
00:15:31,689 --> 00:15:36,024
Excuse me? Are you Amelia Morrison?
226
00:15:36,060 --> 00:15:39,995
- Yes.
- Oh, I'm so sorry I'm late.
227
00:15:40,031 --> 00:15:41,831
I had to drop my daughter
off at her rehearsal
228
00:15:41,833 --> 00:15:44,533
and with this weather, mid-town
traffic was a nightmare.
229
00:15:44,569 --> 00:15:47,936
So anyhow, I'm here.
230
00:15:47,972 --> 00:15:49,838
I think your story is fascinating.
231
00:15:49,874 --> 00:15:52,474
I'm really excited to
discuss your document.
232
00:15:53,642 --> 00:15:55,101
So am I.
233
00:15:55,102 --> 00:15:58,844
I appreciate you meeting
me on such short notice,
234
00:15:58,847 --> 00:16:00,006
Dr. Railly.
235
00:16:09,196 --> 00:16:12,931
Listen, I can get into a
bit of a pickle for this.
236
00:16:12,967 --> 00:16:16,868
Right. Big pickle.
237
00:16:16,904 --> 00:16:18,637
- What is that?
- That is one of
238
00:16:18,673 --> 00:16:20,839
the most powerful
magnets in North America.
239
00:16:20,875 --> 00:16:24,242
We've been experimenting
with electromagnetic pulses
240
00:16:24,278 --> 00:16:26,411
and their affect on machinery.
241
00:16:26,447 --> 00:16:29,681
Wow, wow, wowee.
242
00:16:30,885 --> 00:16:33,418
What the hell is wrong with you?
243
00:16:33,454 --> 00:16:35,553
All this bullshit about God.
244
00:16:35,589 --> 00:16:38,456
He doesn't forgive, he forgets.
245
00:16:38,492 --> 00:16:41,893
Cole, you can make another choice.
246
00:16:41,929 --> 00:16:44,896
Is that what you think's gonna happen?
247
00:16:44,932 --> 00:16:47,299
Gonna change my mind?
248
00:16:47,335 --> 00:16:50,468
All these visions, floating
around in your head,
249
00:16:50,504 --> 00:16:53,838
you still can't see who I really am.
250
00:16:53,874 --> 00:16:58,476
You think this'll be the
first kid I put a gun on.
251
00:16:58,512 --> 00:17:00,378
I am a murderer.
252
00:17:00,414 --> 00:17:01,613
Men, women and children.
253
00:17:04,685 --> 00:17:06,484
Ramse.
254
00:17:13,928 --> 00:17:16,060
Use to be, all I wanted was forgiveness.
255
00:17:16,063 --> 00:17:17,762
Now I just want it to end, so let's...
256
00:17:17,765 --> 00:17:21,633
get what we came here for.
257
00:17:21,669 --> 00:17:23,302
Finish this.
258
00:17:28,242 --> 00:17:31,176
This is more than any one person
259
00:17:31,212 --> 00:17:34,312
should feel in a lifetime.
260
00:17:34,348 --> 00:17:36,381
I mean, I've consulted privately before.
261
00:17:36,417 --> 00:17:39,517
I've profiled subjects based
on letters and journals.
262
00:17:39,553 --> 00:17:42,187
But this...
263
00:17:42,223 --> 00:17:45,190
On the surface it looks like...
264
00:17:45,226 --> 00:17:46,725
Madness?
265
00:17:46,761 --> 00:17:48,827
- Psychosis.
- This isn't the work
266
00:17:48,863 --> 00:17:52,664
of a madman, just a broken one.
267
00:17:52,700 --> 00:17:53,898
Set aside the content...
268
00:17:53,934 --> 00:17:55,934
The obsession with death and time...
269
00:17:55,970 --> 00:17:58,046
And approach it clinically.
270
00:17:58,047 --> 00:18:00,127
Right side associates with mothers...
271
00:18:00,130 --> 00:18:02,092
the left side with fathers.
272
00:18:02,093 --> 00:18:04,344
References are pushed to the margins.
273
00:18:04,345 --> 00:18:06,678
He only had a vague sense of these.
274
00:18:06,681 --> 00:18:10,934
Some are bold and
erratic... signs of rage.
275
00:18:10,935 --> 00:18:12,935
And others are quite delicate.
276
00:18:12,938 --> 00:18:16,354
Signs of intellect and lucidity.
277
00:18:16,390 --> 00:18:17,556
I mean, and here...
278
00:18:20,261 --> 00:18:22,761
I'm sorry.
279
00:18:22,797 --> 00:18:25,563
I'd never seen you work before.
280
00:18:25,599 --> 00:18:28,700
I was told you were a
brilliant psychologist, but...
281
00:18:28,736 --> 00:18:33,405
Oh, well, it's good to be
held in such high regard.
282
00:18:33,441 --> 00:18:37,409
Um, this... this, here.
283
00:18:37,445 --> 00:18:40,912
"The Requiem of 1827."
284
00:18:40,948 --> 00:18:42,881
That was a bad year for brilliance.
285
00:18:42,917 --> 00:18:46,818
The death of Beethoven and
the artist William Blake.
286
00:18:46,854 --> 00:18:51,189
Both outsiders, both plagued by genius.
287
00:18:51,225 --> 00:18:54,592
And there are references to Van Gogh,
288
00:18:54,628 --> 00:18:56,461
Plato's Theomania, the divine.
289
00:18:56,497 --> 00:19:00,365
But what is all this say about him?
290
00:19:00,401 --> 00:19:02,467
Oh, that he's exceptional.
291
00:19:02,503 --> 00:19:05,804
And damaged, and aware that he's both.
292
00:19:05,840 --> 00:19:09,274
But also incredibly uncertain.
293
00:19:09,310 --> 00:19:12,477
- Of what?
- Of himself.
294
00:19:12,513 --> 00:19:15,680
Of whether what he is is who he is
295
00:19:15,716 --> 00:19:20,252
or whether he was made to be that way.
296
00:19:27,461 --> 00:19:30,495
What is this?
297
00:19:30,531 --> 00:19:33,631
The symbology, I have no idea.
298
00:19:33,667 --> 00:19:36,354
But the image itself haunts him.
299
00:19:36,802 --> 00:19:38,669
You've hidden these from me.
300
00:19:38,672 --> 00:19:40,475
He needn't be reminded, nor you informed
301
00:19:40,478 --> 00:19:42,985
- of every eventuality.
- He is the Witness.
302
00:19:42,986 --> 00:19:44,919
His gift is how we defend him.
303
00:19:44,922 --> 00:19:47,457
The boy is my charge, not the man.
304
00:19:47,460 --> 00:19:49,348
If he believes the future is written,
305
00:19:49,350 --> 00:19:52,183
then no choice shall
ever truly be his own.
306
00:19:52,219 --> 00:19:55,887
Perhaps there is what may
be and what is meant to be.
307
00:19:55,923 --> 00:19:58,790
You forget your station.
308
00:19:58,826 --> 00:20:02,527
You were chosen to teach...
Arithmetic, history...
309
00:20:02,563 --> 00:20:04,362
Not to shape.
310
00:20:04,398 --> 00:20:06,898
We will make him into
the man who makes himself.
311
00:20:06,934 --> 00:20:08,433
And should you falter again,
312
00:20:08,461 --> 00:20:10,044
I will thank you for your sacrifice.
313
00:20:10,055 --> 00:20:11,654
Do you understand?
314
00:20:17,711 --> 00:20:20,345
Run along, my love.
315
00:20:20,381 --> 00:20:23,414
Off you pop to Mr. Hockley.
316
00:20:23,450 --> 00:20:27,152
Sunday best for tonight's
ceremony, remember?
317
00:20:29,190 --> 00:20:30,589
Go.
318
00:20:37,932 --> 00:20:39,898
"Time present and time past
319
00:20:39,934 --> 00:20:45,203
are perhaps both
present in time future."
320
00:20:45,239 --> 00:20:47,472
"Oh, make me a mask
321
00:20:47,508 --> 00:20:51,242
of the sharp, enameled eyes
and the spectacled claws."
322
00:20:51,278 --> 00:20:53,378
Dylan Thomas.
323
00:20:53,414 --> 00:20:56,814
Shakespeare, T.S. Eliot, Thoreau.
324
00:20:56,850 --> 00:20:59,584
Oh, yeah, and even my personal
favorite, Emily Dickinson.
325
00:20:59,620 --> 00:21:03,855
"Forever is composed entirely of nows."
326
00:21:03,891 --> 00:21:05,559
My mother loved her too.
327
00:21:08,429 --> 00:21:12,533
There are a number of
references to groups
328
00:21:12,582 --> 00:21:14,768
and ideologies... cults, religions...
329
00:21:14,771 --> 00:21:18,038
and the words are emphatic.
330
00:21:18,039 --> 00:21:21,959
But the writing is filled with contempt,
331
00:21:21,960 --> 00:21:25,493
like a person who hates
what he believes to be true.
332
00:21:26,547 --> 00:21:29,781
Such a handsome boy.
333
00:21:29,817 --> 00:21:33,685
My special boy.
334
00:21:33,721 --> 00:21:37,722
So, tonight,
335
00:21:37,758 --> 00:21:40,858
you will offer the
future to your chosen.
336
00:21:40,894 --> 00:21:43,164
And reunite the others with their past.
337
00:21:49,536 --> 00:21:51,270
I don't want to do it again.
338
00:21:53,540 --> 00:21:56,874
I mustn't harm all
those poor, sorry people.
339
00:21:56,910 --> 00:21:58,744
Mind yourself, child.
340
00:22:02,149 --> 00:22:06,818
Their fates must fall from your hand.
341
00:22:10,758 --> 00:22:14,259
Because for now, you
are the vessel of time.
342
00:22:14,295 --> 00:22:18,696
But one day, when you return to Titan,
343
00:22:18,732 --> 00:22:21,299
you shall be the master of it.
344
00:22:21,335 --> 00:22:24,202
And when that day comes,
345
00:22:24,238 --> 00:22:28,339
time will do what you command be done.
346
00:22:28,375 --> 00:22:29,741
Hm.
347
00:22:31,679 --> 00:22:34,779
Ahh.
348
00:22:34,815 --> 00:22:37,649
- Are you okay?
- Yeah.
349
00:22:37,685 --> 00:22:39,450
I have this condition.
350
00:22:39,486 --> 00:22:43,421
It's called thromboembolism.
351
00:22:43,457 --> 00:22:45,523
It's Latin for "time bomb."
352
00:22:45,559 --> 00:22:48,212
It's manageable until...
353
00:22:49,519 --> 00:22:50,631
it's not.
354
00:22:53,738 --> 00:22:55,738
You haven't told your daughter
355
00:23:02,876 --> 00:23:04,909
I understand why you wouldn't.
356
00:23:04,945 --> 00:23:09,213
She knows. Kids know.
357
00:23:09,249 --> 00:23:13,951
Just can't, uh, bring myself
to talk to her about it.
358
00:23:13,987 --> 00:23:18,965
'Cause she's ten times as strong
as I'm giving her credit for.
359
00:23:19,902 --> 00:23:21,426
Do you have kids?
360
00:23:24,765 --> 00:23:27,265
It helps, you know.
361
00:23:27,301 --> 00:23:30,668
Telling the truth.
362
00:23:30,704 --> 00:23:33,938
Let's not make this document
363
00:23:33,974 --> 00:23:36,808
the most honest thing in the room.
364
00:23:36,844 --> 00:23:40,478
Whoever wrote this is not your client
365
00:23:40,514 --> 00:23:43,850
or a patient or a friend.
366
00:23:49,223 --> 00:23:50,722
He's my son.
367
00:23:56,342 --> 00:23:58,464
You know, I spent my
whole life believing
368
00:23:58,467 --> 00:24:00,216
that I was gonna destroy the world.
369
00:24:00,220 --> 00:24:01,585
Mom said I would.
370
00:24:01,621 --> 00:24:03,320
Olivia showed me how.
371
00:24:03,356 --> 00:24:08,792
So I thought, you know, this
is who I am, this is what I do.
372
00:24:08,851 --> 00:24:12,052
A person who does a thing
like that can't be good, right?
373
00:24:12,065 --> 00:24:14,164
- But you didn't.
- Because someone showed me
374
00:24:14,200 --> 00:24:15,499
another way.
375
00:24:15,535 --> 00:24:18,802
A better way.
376
00:24:18,838 --> 00:24:21,205
- Remember, Otter Eyes?
- Jesus, Jennifer,
377
00:24:21,241 --> 00:24:23,574
will you stop calling me that?
378
00:24:23,610 --> 00:24:25,709
You know why I do?
379
00:24:25,745 --> 00:24:29,179
Or why I'm so afraid
of Olivia's death stare?
380
00:24:29,215 --> 00:24:33,584
Because the eyes are the only
part of a person that can't lie.
381
00:24:33,620 --> 00:24:37,433
So you look into someone's
eyes and believe those.
382
00:24:47,734 --> 00:24:50,086
Oh, oh.
383
00:24:50,128 --> 00:24:52,328
About time. We've got three hours
384
00:24:52,331 --> 00:24:53,818
before the Guardians
arrive at that house.
385
00:24:53,820 --> 00:24:55,372
You got the package?
386
00:24:57,444 --> 00:24:59,676
Shit.
387
00:24:59,712 --> 00:25:01,979
- We mobile?
- I'm working on it.
388
00:25:03,450 --> 00:25:04,715
Intruder alert.
389
00:25:06,719 --> 00:25:08,786
Any time, Deacon.
390
00:25:09,823 --> 00:25:11,288
Whoo.
391
00:25:18,832 --> 00:25:22,232
Buckle up, 'cause we are not
stopping for walls or doors.
392
00:25:33,079 --> 00:25:35,145
We've gone through the logs.
393
00:25:35,181 --> 00:25:38,215
I've mapped the signal back
to the point of termination.
394
00:25:38,251 --> 00:25:40,551
Enter the coordinates.
395
00:25:40,587 --> 00:25:43,420
Katarina, splintering
alone to this moment...
396
00:25:43,456 --> 00:25:47,125
Of all moments... It's
unspeakably dangerous.
397
00:25:49,062 --> 00:25:51,028
Initiate splinter sequence.
398
00:26:03,476 --> 00:26:06,477
I had him when I was young.
399
00:26:06,513 --> 00:26:09,046
Very young.
400
00:26:09,082 --> 00:26:13,217
He was taken from me
and this document...
401
00:26:13,253 --> 00:26:18,155
Or whatever it is, his confession...
402
00:26:18,191 --> 00:26:22,059
it's all that I really
have to know him by.
403
00:26:27,634 --> 00:26:30,234
The things he's done...
404
00:26:39,345 --> 00:26:40,611
They were horrible.
405
00:26:55,061 --> 00:26:59,796
Nobody wants to think that
something that came from them
406
00:26:59,832 --> 00:27:01,231
can be worse than them.
407
00:27:04,868 --> 00:27:08,036
You can make a bad
thing and still be good.
408
00:27:09,642 --> 00:27:13,110
Them first, then us.
409
00:27:16,149 --> 00:27:19,449
Where are we? When are we?
410
00:27:19,485 --> 00:27:22,019
The same night.
411
00:27:22,451 --> 00:27:26,118
You cannot look at this
like the ravings of a mad man
412
00:27:26,154 --> 00:27:29,889
or the manifesto of a lunatic.
413
00:27:29,925 --> 00:27:32,058
It's a work of art.
414
00:27:32,094 --> 00:27:34,994
It's an incredible expression of...
415
00:27:35,030 --> 00:27:38,431
Of pain, of love, of despair
416
00:27:38,467 --> 00:27:40,834
and anger and incredible hope.
417
00:27:43,739 --> 00:27:47,907
It's a story. His story.
418
00:27:47,943 --> 00:27:51,043
It's not of what he is but...
419
00:27:51,079 --> 00:27:53,512
But what he wants to be.
420
00:27:53,548 --> 00:27:55,148
Finally know where they're all gonna be.
421
00:27:55,150 --> 00:27:57,783
- But we gotta go after them.
- We will.
422
00:27:57,819 --> 00:28:00,687
We'll come back to this
moment, armed and ready.
423
00:28:03,792 --> 00:28:06,592
Most kids you couldn't drag to a museum.
424
00:28:06,628 --> 00:28:09,061
Me, you couldn't drag away.
425
00:28:09,097 --> 00:28:11,697
I just love art.
426
00:28:11,733 --> 00:28:15,501
Literature, sculpture, you name it.
427
00:28:15,537 --> 00:28:19,538
I just could never make it.
428
00:28:19,574 --> 00:28:21,774
Oh...
429
00:28:21,810 --> 00:28:24,810
I didn't make nothing, though.
430
00:28:24,846 --> 00:28:27,647
I had a kid.
431
00:28:27,683 --> 00:28:30,449
I made her.
432
00:28:30,477 --> 00:28:33,177
And you can burn down the
Met and the Musée d'Orsay,
433
00:28:33,221 --> 00:28:37,824
because my Cassie, well,
there's no museum good enough.
434
00:28:41,396 --> 00:28:44,630
- Did you ever take her?
- Cassandra? To a museum?
435
00:28:48,103 --> 00:28:50,536
Art isn't her thing.
436
00:28:50,572 --> 00:28:52,038
No, one day, she'll be saving lives,
437
00:28:52,074 --> 00:28:55,608
not... not examining them.
438
00:28:58,213 --> 00:29:01,814
You should ask her to go with you.
439
00:29:01,850 --> 00:29:03,916
Tell her you need her to.
440
00:29:03,952 --> 00:29:07,753
Drag her, if you have to.
441
00:29:07,789 --> 00:29:09,723
Tell her she'll regret
it if she doesn't.
442
00:29:12,394 --> 00:29:14,727
I, uh, have to go, Kathryn.
443
00:29:14,763 --> 00:29:17,697
I know you.
444
00:29:17,733 --> 00:29:19,566
I can't place you, but I...
445
00:29:23,672 --> 00:29:26,105
Thank you.
446
00:29:26,141 --> 00:29:28,308
For everything.
447
00:29:34,816 --> 00:29:36,750
Never give up on family.
448
00:29:39,588 --> 00:29:42,955
You fight. Win or lose.
449
00:29:42,991 --> 00:29:44,891
It's what mothers do.
450
00:30:18,860 --> 00:30:20,426
Ah!
451
00:30:23,431 --> 00:30:26,899
Jones, I need you to send me to 1953.
452
00:30:26,935 --> 00:30:27,900
I...
453
00:30:27,936 --> 00:30:31,070
Dr. Railly, enough.
454
00:30:31,106 --> 00:30:34,607
I think it's time we had a talk.
455
00:30:34,643 --> 00:30:37,477
Mother to mother.
456
00:30:48,780 --> 00:30:51,781
- Jones, you don't understand.
- Correction, Dr. Railly,
457
00:30:51,817 --> 00:30:53,849
I didn't understand.
458
00:30:53,885 --> 00:30:55,918
But I do now.
459
00:30:55,954 --> 00:30:57,219
Finally.
460
00:31:00,358 --> 00:31:03,125
Stop! Ramse, stop!
461
00:31:06,573 --> 00:31:10,941
Why would Mr. Cole kill
his brother, if not for you?
462
00:31:10,969 --> 00:31:13,102
Why would Ramse want to kill you,
463
00:31:13,138 --> 00:31:16,038
if not for his brother?
464
00:31:16,074 --> 00:31:19,108
Betrayal requires blindness.
465
00:31:19,144 --> 00:31:22,378
So I went back to see.
466
00:31:22,414 --> 00:31:25,748
I didn't come here to kill the Witness.
467
00:31:25,784 --> 00:31:28,284
I came here to kill his mother.
468
00:31:32,057 --> 00:31:34,657
Look me in the eye, Dr. Railly
469
00:31:34,693 --> 00:31:38,294
and tell me, are they open now?
470
00:31:45,137 --> 00:31:47,137
This isn't gonna buy us much time.
471
00:31:49,248 --> 00:31:52,641
We go in fast, we breach, we clear.
472
00:31:52,686 --> 00:31:54,251
Kill 'em all.
473
00:31:57,842 --> 00:31:59,389
You lied to me.
474
00:31:59,493 --> 00:32:02,160
You made what family we had into fools.
475
00:32:02,163 --> 00:32:06,316
Katarina, the Witness can be saved.
476
00:32:06,358 --> 00:32:08,090
Please, it could already be too late.
477
00:32:08,126 --> 00:32:10,326
For your sake, I should hope we are.
478
00:32:10,362 --> 00:32:12,862
But the clocks might stop
and history is rewritten
479
00:32:12,898 --> 00:32:15,598
before I should decide
what to do with you.
480
00:32:15,634 --> 00:32:18,667
But for now, Dr. Railly,
you and I, we are going
481
00:32:18,703 --> 00:32:21,604
to stay in this room, together
482
00:32:21,640 --> 00:32:23,906
until the end of time.
483
00:32:37,689 --> 00:32:40,256
Jones.
484
00:32:40,292 --> 00:32:44,193
I'm sorry.
485
00:32:44,229 --> 00:32:45,361
Take her down!
486
00:32:48,166 --> 00:32:49,098
Ugh!
487
00:33:09,017 --> 00:33:10,649
Where's Lucinda?
488
00:33:16,761 --> 00:33:18,827
Mr. Hockley, protect the Witness!
489
00:33:21,967 --> 00:33:22,799
Ah!
490
00:33:29,774 --> 00:33:32,107
Ahh. Ow!
491
00:33:55,367 --> 00:33:57,032
Damn it.
492
00:33:57,068 --> 00:33:59,668
They've come for me.
493
00:33:59,704 --> 00:34:01,870
Down the hall!
494
00:34:01,906 --> 00:34:04,673
Father. Mother too.
495
00:34:04,709 --> 00:34:08,349
Come, Athan. Stay close
and be quick about it.
496
00:34:10,950 --> 00:34:14,160
No! Ah, please.
497
00:34:14,196 --> 00:34:18,164
Whatever this is,
we're not a part of it.
498
00:34:18,200 --> 00:34:20,800
Oh, no!
499
00:34:20,836 --> 00:34:22,368
It's not what...
500
00:34:22,404 --> 00:34:25,204
They were giving up! They were good!
501
00:34:25,240 --> 00:34:26,639
I'm not.
502
00:34:36,151 --> 00:34:37,083
Oh!
503
00:34:56,204 --> 00:34:58,237
The symbols.
504
00:34:58,273 --> 00:35:01,107
- You see them too?
- Yes.
505
00:35:01,143 --> 00:35:04,076
What do they mean?
506
00:35:04,112 --> 00:35:05,345
I don't know.
507
00:35:08,049 --> 00:35:10,683
You're like me.
508
00:35:10,719 --> 00:35:14,019
You're Primary.
509
00:35:14,055 --> 00:35:16,523
I don't think I've
ever been like anybody.
510
00:35:19,995 --> 00:35:23,462
I don't think you're like me at all.
511
00:35:23,498 --> 00:35:26,332
I think you're better.
512
00:35:26,368 --> 00:35:28,567
But one day,
513
00:35:28,603 --> 00:35:32,705
I think that you will
be the best of us all.
514
00:35:43,819 --> 00:35:44,651
Go.
515
00:36:43,345 --> 00:36:45,378
- Ahh!
- Ah, ah!
516
00:37:09,835 --> 00:37:13,005
You can't have him.
517
00:37:22,135 --> 00:37:25,269
The Witness foresaw this very moment.
518
00:37:25,306 --> 00:37:29,307
That the vessel which made
him would come to unmake him.
519
00:37:29,343 --> 00:37:31,977
- No.
- Yes, he rejected you.
520
00:37:32,013 --> 00:37:36,081
He pushed himself from
your body and into my hands.
521
00:37:36,117 --> 00:37:41,353
- Ahh!
- You took him from me!
522
00:37:41,389 --> 00:37:43,321
Did I?
523
00:37:45,467 --> 00:37:48,201
Did you love him? Do you love him now?
524
00:37:50,698 --> 00:37:54,099
Or do you just feel him
gone, like a phantom limb?
525
00:37:56,377 --> 00:38:00,112
I've taken one, Cassandra.
I will take them all.
526
00:38:07,682 --> 00:38:10,248
He'll never even know you were here.
527
00:38:10,284 --> 00:38:13,385
- You're nothing.
- I'm his mother.
528
00:38:13,421 --> 00:38:16,221
You're an undeserving bitch!
529
00:38:17,358 --> 00:38:19,190
Ahh!
530
00:38:19,193 --> 00:38:21,537
No. No!
531
00:38:21,568 --> 00:38:22,712
No!
532
00:38:30,671 --> 00:38:32,904
Mind yourself.
533
00:38:32,940 --> 00:38:35,040
Ah!
534
00:38:38,079 --> 00:38:41,046
No!
535
00:38:49,441 --> 00:38:50,907
It needn't be like this.
536
00:38:50,909 --> 00:38:53,024
Please, James. The boy
needn't become the man.
537
00:38:53,026 --> 00:38:54,592
He doesn't want... oh!
538
00:40:07,034 --> 00:40:08,934
Athan.
539
00:40:13,007 --> 00:40:14,339
Your name is Athan.
540
00:40:23,818 --> 00:40:26,084
Cole?
541
00:40:26,120 --> 00:40:27,319
He's my son.
542
00:40:45,940 --> 00:40:47,039
No!
543
00:40:49,009 --> 00:40:50,142
Oh.
544
00:40:53,781 --> 00:40:55,947
We'll find him.
545
00:40:55,983 --> 00:40:57,182
We can't go back.
546
00:40:57,218 --> 00:41:00,885
Jones knows. She'll kill us.
547
00:41:00,921 --> 00:41:02,086
We're on our own, now.
548
00:41:06,861 --> 00:41:10,829
Cassie, Cole.
549
00:41:10,865 --> 00:41:12,192
Stop 'em!
550
00:41:16,209 --> 00:41:19,616
- Cole.
- Oh, no.
551
00:41:20,514 --> 00:41:23,286
Jesus. Get her out of here.
552
00:41:25,497 --> 00:41:27,042
What happened?
553
00:41:27,081 --> 00:41:28,500
I saw his eyes.
554
00:41:39,844 --> 00:41:41,594
- Are you okay?
- Yeah.
555
00:41:41,657 --> 00:41:44,462
Deacon's upstairs. He needs help.
556
00:41:44,498 --> 00:41:46,264
Cole?
557
00:41:46,300 --> 00:41:48,132
What the hell is this?
558
00:41:48,168 --> 00:41:51,302
I'm sorry. We're sorry.
559
00:41:51,338 --> 00:41:53,972
For all of it.
560
00:41:54,008 --> 00:41:56,482
Do not come after us.
561
00:41:58,794 --> 00:42:01,761
This is ours to fix.
562
00:42:01,782 --> 00:42:03,381
It's our family.
563
00:42:06,887 --> 00:42:08,253
Synchronize.
564
00:42:23,875 --> 00:42:24,915
Hannah!
565
00:42:25,449 --> 00:42:26,891
Oh, God, no.
566
00:42:28,431 --> 00:42:29,376
Hannah?
567
00:42:29,379 --> 00:42:31,548
Here, here, I can get her.
568
00:42:33,969 --> 00:42:35,202
Hannah?
569
00:42:37,173 --> 00:42:38,506
Stay with me, Hannah.
570
00:42:40,743 --> 00:42:42,075
The IV!
571
00:42:50,019 --> 00:42:51,285
Another compress.
572
00:42:53,089 --> 00:42:55,856
Stay awake. Hannah. Hannah?
573
00:42:55,892 --> 00:42:57,124
Open your eyes.
574
00:43:12,976 --> 00:43:14,842
This whole time...
575
00:43:18,047 --> 00:43:19,847
the entire mission...
576
00:43:22,752 --> 00:43:24,018
all of it...
577
00:43:26,756 --> 00:43:28,923
it's been about them.
578
00:43:41,704 --> 00:43:44,005
You do know what we have to do, right?
579
00:43:48,177 --> 00:43:49,543
Yes.
580
00:43:54,217 --> 00:43:55,750
May God have mercy.
581
00:43:55,774 --> 00:43:57,774
http://hiqve.com/
39799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.