All language subtitles for 12.Monkeys.S03E07.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,484 --> 00:00:02,132 Previously on "12 Monkeys"... 2 00:00:02,157 --> 00:00:03,695 Ramse is dead 3 00:00:03,720 --> 00:00:06,078 and you did not fire up the machine to go and save him. 4 00:00:07,127 --> 00:00:09,250 Jones is gonna want you to tell her everything. 5 00:00:09,275 --> 00:00:10,687 - Don't. - Our son... 6 00:00:10,712 --> 00:00:12,078 I wanted to name him Ethan. 7 00:00:12,103 --> 00:00:14,320 The mother is not the belly that bares the child, 8 00:00:14,345 --> 00:00:15,828 but the hands that cradle. 9 00:00:15,853 --> 00:00:18,414 - Mind yourself. - Tick, tock, return to Titan. 10 00:00:18,439 --> 00:00:19,531 He's Primary. 11 00:00:21,876 --> 00:00:23,172 Get down low! 12 00:00:24,533 --> 00:00:26,140 We'll come back, armed and ready. 13 00:00:26,165 --> 00:00:27,796 Stop it once and for all. 14 00:00:27,821 --> 00:00:30,460 I know what we're supposed to do, but I can't. 15 00:00:30,485 --> 00:00:31,953 I can. 16 00:00:39,329 --> 00:00:43,645 I don't know who of you believes in a god. 17 00:00:43,648 --> 00:00:47,927 And if so, what kind? 18 00:00:47,963 --> 00:00:51,692 A god of absolutes. 19 00:00:51,723 --> 00:00:54,033 Or a god of compromise. 20 00:00:54,069 --> 00:00:59,405 My god of late has been time. 21 00:00:59,441 --> 00:01:03,943 Time doesn't concern itself with morality or good or evil, 22 00:01:03,979 --> 00:01:08,337 but with if and when. 23 00:01:10,585 --> 00:01:13,052 A god who understands that I've already done 24 00:01:13,088 --> 00:01:16,553 that which I will one day do. 25 00:01:18,718 --> 00:01:22,628 Our sins precede us. 26 00:01:22,664 --> 00:01:24,897 They define us. 27 00:01:24,933 --> 00:01:29,368 One hopes, in the name of order and necessity, 28 00:01:29,404 --> 00:01:32,805 wrong for the sake of right. 29 00:01:38,880 --> 00:01:42,261 We are faced now with an opportunity. 30 00:01:43,639 --> 00:01:46,682 The Witness, in his earliest days. 31 00:01:49,059 --> 00:01:51,444 But let's not soften the truth. 32 00:01:54,565 --> 00:01:56,498 We are going to kill a child. 33 00:02:00,602 --> 00:02:04,336 A boy of unknown origin. 34 00:02:04,372 --> 00:02:06,472 A man with a certain future. 35 00:02:09,544 --> 00:02:13,179 Both the architect of our destruction. 36 00:02:17,152 --> 00:02:19,351 We must not delude ourselves 37 00:02:19,387 --> 00:02:21,754 with a notion of innocence. 38 00:02:25,694 --> 00:02:28,061 The boy is the man. 39 00:02:29,698 --> 00:02:31,497 A totality of moments. 40 00:02:34,803 --> 00:02:39,805 And we have ended, once again, where we began. 41 00:02:39,841 --> 00:02:41,907 One life 42 00:02:41,943 --> 00:02:45,878 in exchange for seven billion. 43 00:02:45,914 --> 00:02:48,714 We don't just have an opportunity. 44 00:02:48,750 --> 00:02:50,829 We have an obligation. 45 00:02:53,282 --> 00:02:55,815 The bullet doesn't kill in one second. 46 00:02:56,335 --> 00:02:59,161 It kills in every second. 47 00:03:01,882 --> 00:03:05,549 We're just placing it then where we need it to be now. 48 00:03:07,769 --> 00:03:10,269 One more thing, 49 00:03:10,305 --> 00:03:13,740 no god shall forgive us this sin. 50 00:03:16,645 --> 00:03:20,980 Perhaps none should. 51 00:03:21,016 --> 00:03:26,052 For that, all we have is each other. 52 00:03:30,759 --> 00:03:35,061 And the great absolution of time... 53 00:03:37,065 --> 00:03:40,833 that we might have never sinned at all. 54 00:04:01,856 --> 00:04:05,157 - Voila! - Voila is usually proposed 55 00:04:05,193 --> 00:04:07,826 to express satisfaction or approval. 56 00:04:07,862 --> 00:04:09,929 I'm not getting either from that piece of shit. 57 00:04:09,965 --> 00:04:12,731 That piece of shit is how we are going to disable 58 00:04:12,767 --> 00:04:14,800 the Guardians' unique advantage. 59 00:04:14,836 --> 00:04:17,999 Think of it as a modified EMP device, 60 00:04:18,053 --> 00:04:20,063 which will dampen all electronics 61 00:04:20,084 --> 00:04:22,045 and generate a burst of interference. 62 00:04:22,092 --> 00:04:24,923 To which even these suits will be susceptible. 63 00:04:24,961 --> 00:04:26,982 So what does that get us? 64 00:04:27,021 --> 00:04:30,797 A window. A very narrow window. Hannah? 65 00:04:30,843 --> 00:04:32,751 We'll splinter to 1953, 66 00:04:32,787 --> 00:04:34,720 to the exact moment James and Cassandra 67 00:04:34,756 --> 00:04:36,722 located the Witness's safe house. 68 00:04:36,758 --> 00:04:38,924 We'll detonate, then we'll engage. 69 00:04:38,960 --> 00:04:42,027 Smoke the little bastard. 70 00:04:42,063 --> 00:04:44,763 There's a lot riding on this. 71 00:04:44,799 --> 00:04:46,765 Sure that thing's gonna work? 72 00:04:46,801 --> 00:04:49,835 The suits come equipped with a control unit. 73 00:04:49,871 --> 00:04:51,737 I've set it to splinter 74 00:04:51,773 --> 00:04:54,106 approximately two seconds into the future. 75 00:04:59,681 --> 00:05:00,813 Dr. Lasky? 76 00:05:07,122 --> 00:05:09,655 Wasn't me. 77 00:05:09,691 --> 00:05:11,958 And again... 78 00:05:14,829 --> 00:05:16,862 it's now disabled. 79 00:05:16,898 --> 00:05:18,865 Thank you, Dr. Lasky. 80 00:05:21,008 --> 00:05:22,173 A warning, however: 81 00:05:22,209 --> 00:05:23,375 These suits come with 82 00:05:23,411 --> 00:05:26,144 all kinds of dangerous functions. 83 00:05:26,180 --> 00:05:27,545 Here. 84 00:05:27,581 --> 00:05:31,082 Individual suits can synchronize. 85 00:05:31,118 --> 00:05:34,619 And this is a self-destruct mechanism. 86 00:05:34,655 --> 00:05:37,289 Either for the purpose of avoiding capture 87 00:05:37,325 --> 00:05:39,291 or to eliminate remainders. 88 00:05:39,327 --> 00:05:41,894 - Remainders? - Their doubles. 89 00:05:43,998 --> 00:05:46,031 That's why the EMP is key. 90 00:05:48,469 --> 00:05:50,002 I can't go. 91 00:05:55,910 --> 00:05:58,877 My mother died of an embolism. 92 00:05:58,913 --> 00:06:02,247 I was at school and I saw my father 93 00:06:02,283 --> 00:06:05,383 walk into the classroom. 94 00:06:05,419 --> 00:06:08,420 And I knew. 95 00:06:08,456 --> 00:06:10,922 His eyes. 96 00:06:12,526 --> 00:06:15,126 And the last time I saw her, 97 00:06:15,162 --> 00:06:17,996 she asked me to go somewhere with her. 98 00:06:18,032 --> 00:06:19,164 A museum. 99 00:06:23,070 --> 00:06:24,503 And I said no. 100 00:06:26,574 --> 00:06:30,208 She had this look. 101 00:06:30,244 --> 00:06:34,246 I think somehow she knew that she was... 102 00:06:38,185 --> 00:06:41,353 That was our last moment together. 103 00:06:41,389 --> 00:06:42,788 I'm sorry. 104 00:06:46,160 --> 00:06:49,327 I don't know who our son is. 105 00:06:49,363 --> 00:06:51,063 Or why... 106 00:06:56,470 --> 00:07:00,071 I just know that I can't have someone that 107 00:07:00,107 --> 00:07:03,441 I should've loved 108 00:07:03,477 --> 00:07:05,244 ever look at me like that again. 109 00:07:07,481 --> 00:07:12,183 Even if afterwards it will never have happened... 110 00:07:14,522 --> 00:07:16,455 somehow for me, I'll still know. 111 00:07:25,099 --> 00:07:30,301 The only time we've ever made a difference... 112 00:07:30,337 --> 00:07:33,371 Made anything better... 113 00:07:33,407 --> 00:07:35,348 Is because we've gone in together. 114 00:07:38,879 --> 00:07:40,078 Will it be better? 115 00:07:41,916 --> 00:07:44,048 We... 116 00:07:44,084 --> 00:07:47,285 kill the Witness, reset time. 117 00:07:47,321 --> 00:07:50,855 There is no you and me. 118 00:07:50,891 --> 00:07:53,125 No us and him. 119 00:07:56,030 --> 00:07:58,430 We don't get to change the past and keep the future. 120 00:08:26,227 --> 00:08:28,359 Didn't you have a dog? 121 00:08:28,395 --> 00:08:30,895 He comes and goes. 122 00:08:30,931 --> 00:08:33,498 Never pegged you for a drinker. 123 00:08:33,534 --> 00:08:36,601 Each monumental task deserves a toast. 124 00:08:36,637 --> 00:08:37,970 May I? 125 00:08:40,374 --> 00:08:42,340 Couple of years ago, when I was struggling 126 00:08:42,376 --> 00:08:44,309 to perfect that damn machine, 127 00:08:44,345 --> 00:08:47,512 and I was facing failure after failure, 128 00:08:47,548 --> 00:08:49,448 I turned to the Nobel physicist, 129 00:08:49,504 --> 00:08:51,737 Dr. Jameson, for inspiration. 130 00:08:51,773 --> 00:08:54,106 - Yeah. - That hangover... 131 00:08:54,142 --> 00:08:55,908 Headaches, hallucinations... 132 00:08:59,648 --> 00:09:04,516 Hallucinations. 133 00:09:04,552 --> 00:09:08,487 But I awoke with a solution. 134 00:09:08,523 --> 00:09:10,656 Sometimes the only way to know what's left in us 135 00:09:10,692 --> 00:09:12,616 is to see what's at the bottom. 136 00:09:15,997 --> 00:09:19,365 Well, Cassie's out. 137 00:09:19,401 --> 00:09:22,267 Cole's been unusually quiet. 138 00:09:22,303 --> 00:09:25,037 They seem a little off to you? 139 00:09:25,073 --> 00:09:27,973 This is a very difficult mission to ask. 140 00:09:28,009 --> 00:09:30,209 Especially for a doctor. 141 00:09:30,245 --> 00:09:32,544 But those two... 142 00:09:32,580 --> 00:09:35,948 Even when they're not talking, they speak volumes. 143 00:09:35,984 --> 00:09:37,749 They won't even look at each other. 144 00:09:41,222 --> 00:09:45,391 Listen, Deacon, Cassie spent months in captivity. 145 00:09:45,427 --> 00:09:46,592 Yeah, I know. 146 00:09:46,628 --> 00:09:48,594 And Mr. Cole just lost his best friend. 147 00:09:48,630 --> 00:09:52,097 He did. He lost his brother. 148 00:09:52,133 --> 00:09:55,734 And kudos to him for not jumping in the Wayback Machine 149 00:09:55,770 --> 00:09:58,504 to save him. 150 00:09:58,540 --> 00:10:03,242 And Cassie, she led us to Titan and they were just 151 00:10:03,278 --> 00:10:07,546 waiting for her to lock her up. 152 00:10:07,582 --> 00:10:09,481 What are you saying? 153 00:10:11,486 --> 00:10:13,686 You wanna pull people together, 154 00:10:13,722 --> 00:10:16,255 you put them through hell. 155 00:10:16,291 --> 00:10:18,323 You wanna split people apart, 156 00:10:18,359 --> 00:10:19,992 give 'em a secret. 157 00:10:23,064 --> 00:10:25,098 - Mr. Deacon... - I'll be there. 158 00:10:29,270 --> 00:10:33,272 We cannot risk splintering this device with that machine. 159 00:10:33,308 --> 00:10:35,708 The effects could be disastrous. 160 00:10:35,744 --> 00:10:39,178 However, this version was replicated from the prototype 161 00:10:39,214 --> 00:10:42,281 - which existed already in 1953. - Where? 162 00:10:42,317 --> 00:10:43,889 Right here, where we're standing. 163 00:10:43,892 --> 00:10:46,719 Raritan National Laboratories. 164 00:10:46,755 --> 00:10:49,755 You'll splinter in four hours before the guardians arrive 165 00:10:49,791 --> 00:10:52,691 with the Witness to steal the prototype. 166 00:10:52,727 --> 00:10:55,694 I want to go. 167 00:10:55,730 --> 00:10:58,363 What? I have lab experience. 168 00:10:58,399 --> 00:10:59,631 I can talk the talk. 169 00:10:59,667 --> 00:11:01,433 I should go. 170 00:11:01,469 --> 00:11:03,435 Very well. 171 00:11:03,471 --> 00:11:07,973 So you and Mr. Cole will retrieve the EMP. 172 00:11:08,009 --> 00:11:11,744 Mr. Whitley and Mr. Deacon, you'll provide egress. 173 00:11:11,772 --> 00:11:13,537 Hannah, you'll secure the entry point 174 00:11:13,568 --> 00:11:15,023 beyond the Guardians' safe house. 175 00:11:20,463 --> 00:11:22,896 You'll rendezvous there, 176 00:11:22,932 --> 00:11:27,434 and then you'll eliminate the target. 177 00:11:40,531 --> 00:11:42,929 Initiate splinter sequence. 178 00:12:12,248 --> 00:12:15,282 Raritan National Laboratory sure gets real handsy. 179 00:12:15,318 --> 00:12:18,485 Yeah, looks like they open it up to local talent. 180 00:12:18,521 --> 00:12:20,721 - Ew. - Look, it's perfect. 181 00:12:20,757 --> 00:12:23,524 All you gotta do is cozy up to one of these eggheads, 182 00:12:23,560 --> 00:12:25,225 get him to let us into the magnetics lab. 183 00:12:25,261 --> 00:12:26,527 You cozy up. 184 00:12:26,563 --> 00:12:29,363 Look, the lab is gonna be locked. 185 00:12:29,399 --> 00:12:31,965 We need someone to let us in. Okay? 186 00:12:32,001 --> 00:12:34,701 Pretend you're interested. Just act natural. 187 00:12:34,737 --> 00:12:36,403 I am a natural actor, but I have never 188 00:12:36,439 --> 00:12:38,472 - acted naturally in my life. - Jennifer... 189 00:12:38,508 --> 00:12:41,608 This is why we're here. 190 00:12:41,644 --> 00:12:43,777 You look adorable. Okay? 191 00:12:43,813 --> 00:12:47,448 - Ugh. - You can handle this. 192 00:12:47,484 --> 00:12:49,583 Go get 'em. 193 00:12:49,619 --> 00:12:51,885 Ew. 194 00:12:51,921 --> 00:12:53,221 Ooh, where'd you get that? 195 00:12:56,626 --> 00:12:57,758 Hoo. 196 00:13:10,651 --> 00:13:12,106 Hi-ya, sailor. 197 00:13:15,609 --> 00:13:17,409 Actually, I'm not military. 198 00:13:17,412 --> 00:13:19,651 And this is not a NAVY installation. 199 00:13:22,199 --> 00:13:24,332 What would you say if I told you 200 00:13:24,354 --> 00:13:25,719 that I was just a nerdy typist 201 00:13:25,755 --> 00:13:28,755 with a thing for Asimov and magnets? 202 00:13:28,791 --> 00:13:31,925 Magnets are my 9-5, so I can't say I'm drawn to them. 203 00:13:34,664 --> 00:13:37,731 I guess opposites attract. 204 00:13:39,702 --> 00:13:42,836 Tour of the lab? What do you say? 205 00:13:42,872 --> 00:13:43,838 Atta girl. 206 00:13:46,307 --> 00:13:48,574 It's not as easy as that. 207 00:13:50,588 --> 00:13:55,158 What you are asking, I've asked myself often. 208 00:13:57,462 --> 00:14:01,563 It's the ever-present temptation of that machine. 209 00:14:01,599 --> 00:14:03,699 What I'm asking for is a favor. 210 00:14:07,138 --> 00:14:10,072 Is that why you refused to join the mission? 211 00:14:10,108 --> 00:14:12,641 - Causality alone... - Won't matter 212 00:14:12,677 --> 00:14:14,676 if they succeed. 213 00:14:14,712 --> 00:14:19,648 - Dr. Railly... - Jones, I've come all this way 214 00:14:19,684 --> 00:14:23,685 to the end for you. 215 00:14:23,721 --> 00:14:26,889 What I've given... 216 00:14:26,925 --> 00:14:28,599 What I have yet to give... 217 00:14:31,226 --> 00:14:33,226 I've never asked for anything. 218 00:14:33,823 --> 00:14:35,423 So if we still have time 219 00:14:35,426 --> 00:14:38,317 while we still have this machine, please... 220 00:14:40,402 --> 00:14:41,694 let me have this. 221 00:14:57,088 --> 00:15:01,123 Dr. Adler, I need you to run a scan on the database. 222 00:15:01,159 --> 00:15:03,959 I want to access the coordinates of a recent tether history. 223 00:15:03,995 --> 00:15:06,595 Of course. What are you searching for? 224 00:15:06,631 --> 00:15:07,697 A secret. 225 00:15:31,689 --> 00:15:36,024 Excuse me? Are you Amelia Morrison? 226 00:15:36,060 --> 00:15:39,995 - Yes. - Oh, I'm so sorry I'm late. 227 00:15:40,031 --> 00:15:41,831 I had to drop my daughter off at her rehearsal 228 00:15:41,833 --> 00:15:44,533 and with this weather, mid-town traffic was a nightmare. 229 00:15:44,569 --> 00:15:47,936 So anyhow, I'm here. 230 00:15:47,972 --> 00:15:49,838 I think your story is fascinating. 231 00:15:49,874 --> 00:15:52,474 I'm really excited to discuss your document. 232 00:15:53,642 --> 00:15:55,101 So am I. 233 00:15:55,102 --> 00:15:58,844 I appreciate you meeting me on such short notice, 234 00:15:58,847 --> 00:16:00,006 Dr. Railly. 235 00:16:09,196 --> 00:16:12,931 Listen, I can get into a bit of a pickle for this. 236 00:16:12,967 --> 00:16:16,868 Right. Big pickle. 237 00:16:16,904 --> 00:16:18,637 - What is that? - That is one of 238 00:16:18,673 --> 00:16:20,839 the most powerful magnets in North America. 239 00:16:20,875 --> 00:16:24,242 We've been experimenting with electromagnetic pulses 240 00:16:24,278 --> 00:16:26,411 and their affect on machinery. 241 00:16:26,447 --> 00:16:29,681 Wow, wow, wowee. 242 00:16:30,885 --> 00:16:33,418 What the hell is wrong with you? 243 00:16:33,454 --> 00:16:35,553 All this bullshit about God. 244 00:16:35,589 --> 00:16:38,456 He doesn't forgive, he forgets. 245 00:16:38,492 --> 00:16:41,893 Cole, you can make another choice. 246 00:16:41,929 --> 00:16:44,896 Is that what you think's gonna happen? 247 00:16:44,932 --> 00:16:47,299 Gonna change my mind? 248 00:16:47,335 --> 00:16:50,468 All these visions, floating around in your head, 249 00:16:50,504 --> 00:16:53,838 you still can't see who I really am. 250 00:16:53,874 --> 00:16:58,476 You think this'll be the first kid I put a gun on. 251 00:16:58,512 --> 00:17:00,378 I am a murderer. 252 00:17:00,414 --> 00:17:01,613 Men, women and children. 253 00:17:04,685 --> 00:17:06,484 Ramse. 254 00:17:13,928 --> 00:17:16,060 Use to be, all I wanted was forgiveness. 255 00:17:16,063 --> 00:17:17,762 Now I just want it to end, so let's... 256 00:17:17,765 --> 00:17:21,633 get what we came here for. 257 00:17:21,669 --> 00:17:23,302 Finish this. 258 00:17:28,242 --> 00:17:31,176 This is more than any one person 259 00:17:31,212 --> 00:17:34,312 should feel in a lifetime. 260 00:17:34,348 --> 00:17:36,381 I mean, I've consulted privately before. 261 00:17:36,417 --> 00:17:39,517 I've profiled subjects based on letters and journals. 262 00:17:39,553 --> 00:17:42,187 But this... 263 00:17:42,223 --> 00:17:45,190 On the surface it looks like... 264 00:17:45,226 --> 00:17:46,725 Madness? 265 00:17:46,761 --> 00:17:48,827 - Psychosis. - This isn't the work 266 00:17:48,863 --> 00:17:52,664 of a madman, just a broken one. 267 00:17:52,700 --> 00:17:53,898 Set aside the content... 268 00:17:53,934 --> 00:17:55,934 The obsession with death and time... 269 00:17:55,970 --> 00:17:58,046 And approach it clinically. 270 00:17:58,047 --> 00:18:00,127 Right side associates with mothers... 271 00:18:00,130 --> 00:18:02,092 the left side with fathers. 272 00:18:02,093 --> 00:18:04,344 References are pushed to the margins. 273 00:18:04,345 --> 00:18:06,678 He only had a vague sense of these. 274 00:18:06,681 --> 00:18:10,934 Some are bold and erratic... signs of rage. 275 00:18:10,935 --> 00:18:12,935 And others are quite delicate. 276 00:18:12,938 --> 00:18:16,354 Signs of intellect and lucidity. 277 00:18:16,390 --> 00:18:17,556 I mean, and here... 278 00:18:20,261 --> 00:18:22,761 I'm sorry. 279 00:18:22,797 --> 00:18:25,563 I'd never seen you work before. 280 00:18:25,599 --> 00:18:28,700 I was told you were a brilliant psychologist, but... 281 00:18:28,736 --> 00:18:33,405 Oh, well, it's good to be held in such high regard. 282 00:18:33,441 --> 00:18:37,409 Um, this... this, here. 283 00:18:37,445 --> 00:18:40,912 "The Requiem of 1827." 284 00:18:40,948 --> 00:18:42,881 That was a bad year for brilliance. 285 00:18:42,917 --> 00:18:46,818 The death of Beethoven and the artist William Blake. 286 00:18:46,854 --> 00:18:51,189 Both outsiders, both plagued by genius. 287 00:18:51,225 --> 00:18:54,592 And there are references to Van Gogh, 288 00:18:54,628 --> 00:18:56,461 Plato's Theomania, the divine. 289 00:18:56,497 --> 00:19:00,365 But what is all this say about him? 290 00:19:00,401 --> 00:19:02,467 Oh, that he's exceptional. 291 00:19:02,503 --> 00:19:05,804 And damaged, and aware that he's both. 292 00:19:05,840 --> 00:19:09,274 But also incredibly uncertain. 293 00:19:09,310 --> 00:19:12,477 - Of what? - Of himself. 294 00:19:12,513 --> 00:19:15,680 Of whether what he is is who he is 295 00:19:15,716 --> 00:19:20,252 or whether he was made to be that way. 296 00:19:27,461 --> 00:19:30,495 What is this? 297 00:19:30,531 --> 00:19:33,631 The symbology, I have no idea. 298 00:19:33,667 --> 00:19:36,354 But the image itself haunts him. 299 00:19:36,802 --> 00:19:38,669 You've hidden these from me. 300 00:19:38,672 --> 00:19:40,475 He needn't be reminded, nor you informed 301 00:19:40,478 --> 00:19:42,985 - of every eventuality. - He is the Witness. 302 00:19:42,986 --> 00:19:44,919 His gift is how we defend him. 303 00:19:44,922 --> 00:19:47,457 The boy is my charge, not the man. 304 00:19:47,460 --> 00:19:49,348 If he believes the future is written, 305 00:19:49,350 --> 00:19:52,183 then no choice shall ever truly be his own. 306 00:19:52,219 --> 00:19:55,887 Perhaps there is what may be and what is meant to be. 307 00:19:55,923 --> 00:19:58,790 You forget your station. 308 00:19:58,826 --> 00:20:02,527 You were chosen to teach... Arithmetic, history... 309 00:20:02,563 --> 00:20:04,362 Not to shape. 310 00:20:04,398 --> 00:20:06,898 We will make him into the man who makes himself. 311 00:20:06,934 --> 00:20:08,433 And should you falter again, 312 00:20:08,461 --> 00:20:10,044 I will thank you for your sacrifice. 313 00:20:10,055 --> 00:20:11,654 Do you understand? 314 00:20:17,711 --> 00:20:20,345 Run along, my love. 315 00:20:20,381 --> 00:20:23,414 Off you pop to Mr. Hockley. 316 00:20:23,450 --> 00:20:27,152 Sunday best for tonight's ceremony, remember? 317 00:20:29,190 --> 00:20:30,589 Go. 318 00:20:37,932 --> 00:20:39,898 "Time present and time past 319 00:20:39,934 --> 00:20:45,203 are perhaps both present in time future." 320 00:20:45,239 --> 00:20:47,472 "Oh, make me a mask 321 00:20:47,508 --> 00:20:51,242 of the sharp, enameled eyes and the spectacled claws." 322 00:20:51,278 --> 00:20:53,378 Dylan Thomas. 323 00:20:53,414 --> 00:20:56,814 Shakespeare, T.S. Eliot, Thoreau. 324 00:20:56,850 --> 00:20:59,584 Oh, yeah, and even my personal favorite, Emily Dickinson. 325 00:20:59,620 --> 00:21:03,855 "Forever is composed entirely of nows." 326 00:21:03,891 --> 00:21:05,559 My mother loved her too. 327 00:21:08,429 --> 00:21:12,533 There are a number of references to groups 328 00:21:12,582 --> 00:21:14,768 and ideologies... cults, religions... 329 00:21:14,771 --> 00:21:18,038 and the words are emphatic. 330 00:21:18,039 --> 00:21:21,959 But the writing is filled with contempt, 331 00:21:21,960 --> 00:21:25,493 like a person who hates what he believes to be true. 332 00:21:26,547 --> 00:21:29,781 Such a handsome boy. 333 00:21:29,817 --> 00:21:33,685 My special boy. 334 00:21:33,721 --> 00:21:37,722 So, tonight, 335 00:21:37,758 --> 00:21:40,858 you will offer the future to your chosen. 336 00:21:40,894 --> 00:21:43,164 And reunite the others with their past. 337 00:21:49,536 --> 00:21:51,270 I don't want to do it again. 338 00:21:53,540 --> 00:21:56,874 I mustn't harm all those poor, sorry people. 339 00:21:56,910 --> 00:21:58,744 Mind yourself, child. 340 00:22:02,149 --> 00:22:06,818 Their fates must fall from your hand. 341 00:22:10,758 --> 00:22:14,259 Because for now, you are the vessel of time. 342 00:22:14,295 --> 00:22:18,696 But one day, when you return to Titan, 343 00:22:18,732 --> 00:22:21,299 you shall be the master of it. 344 00:22:21,335 --> 00:22:24,202 And when that day comes, 345 00:22:24,238 --> 00:22:28,339 time will do what you command be done. 346 00:22:28,375 --> 00:22:29,741 Hm. 347 00:22:31,679 --> 00:22:34,779 Ahh. 348 00:22:34,815 --> 00:22:37,649 - Are you okay? - Yeah. 349 00:22:37,685 --> 00:22:39,450 I have this condition. 350 00:22:39,486 --> 00:22:43,421 It's called thromboembolism. 351 00:22:43,457 --> 00:22:45,523 It's Latin for "time bomb." 352 00:22:45,559 --> 00:22:48,212 It's manageable until... 353 00:22:49,519 --> 00:22:50,631 it's not. 354 00:22:53,738 --> 00:22:55,738 You haven't told your daughter 355 00:23:02,876 --> 00:23:04,909 I understand why you wouldn't. 356 00:23:04,945 --> 00:23:09,213 She knows. Kids know. 357 00:23:09,249 --> 00:23:13,951 Just can't, uh, bring myself to talk to her about it. 358 00:23:13,987 --> 00:23:18,965 'Cause she's ten times as strong as I'm giving her credit for. 359 00:23:19,902 --> 00:23:21,426 Do you have kids? 360 00:23:24,765 --> 00:23:27,265 It helps, you know. 361 00:23:27,301 --> 00:23:30,668 Telling the truth. 362 00:23:30,704 --> 00:23:33,938 Let's not make this document 363 00:23:33,974 --> 00:23:36,808 the most honest thing in the room. 364 00:23:36,844 --> 00:23:40,478 Whoever wrote this is not your client 365 00:23:40,514 --> 00:23:43,850 or a patient or a friend. 366 00:23:49,223 --> 00:23:50,722 He's my son. 367 00:23:56,342 --> 00:23:58,464 You know, I spent my whole life believing 368 00:23:58,467 --> 00:24:00,216 that I was gonna destroy the world. 369 00:24:00,220 --> 00:24:01,585 Mom said I would. 370 00:24:01,621 --> 00:24:03,320 Olivia showed me how. 371 00:24:03,356 --> 00:24:08,792 So I thought, you know, this is who I am, this is what I do. 372 00:24:08,851 --> 00:24:12,052 A person who does a thing like that can't be good, right? 373 00:24:12,065 --> 00:24:14,164 - But you didn't. - Because someone showed me 374 00:24:14,200 --> 00:24:15,499 another way. 375 00:24:15,535 --> 00:24:18,802 A better way. 376 00:24:18,838 --> 00:24:21,205 - Remember, Otter Eyes? - Jesus, Jennifer, 377 00:24:21,241 --> 00:24:23,574 will you stop calling me that? 378 00:24:23,610 --> 00:24:25,709 You know why I do? 379 00:24:25,745 --> 00:24:29,179 Or why I'm so afraid of Olivia's death stare? 380 00:24:29,215 --> 00:24:33,584 Because the eyes are the only part of a person that can't lie. 381 00:24:33,620 --> 00:24:37,433 So you look into someone's eyes and believe those. 382 00:24:47,734 --> 00:24:50,086 Oh, oh. 383 00:24:50,128 --> 00:24:52,328 About time. We've got three hours 384 00:24:52,331 --> 00:24:53,818 before the Guardians arrive at that house. 385 00:24:53,820 --> 00:24:55,372 You got the package? 386 00:24:57,444 --> 00:24:59,676 Shit. 387 00:24:59,712 --> 00:25:01,979 - We mobile? - I'm working on it. 388 00:25:03,450 --> 00:25:04,715 Intruder alert. 389 00:25:06,719 --> 00:25:08,786 Any time, Deacon. 390 00:25:09,823 --> 00:25:11,288 Whoo. 391 00:25:18,832 --> 00:25:22,232 Buckle up, 'cause we are not stopping for walls or doors. 392 00:25:33,079 --> 00:25:35,145 We've gone through the logs. 393 00:25:35,181 --> 00:25:38,215 I've mapped the signal back to the point of termination. 394 00:25:38,251 --> 00:25:40,551 Enter the coordinates. 395 00:25:40,587 --> 00:25:43,420 Katarina, splintering alone to this moment... 396 00:25:43,456 --> 00:25:47,125 Of all moments... It's unspeakably dangerous. 397 00:25:49,062 --> 00:25:51,028 Initiate splinter sequence. 398 00:26:03,476 --> 00:26:06,477 I had him when I was young. 399 00:26:06,513 --> 00:26:09,046 Very young. 400 00:26:09,082 --> 00:26:13,217 He was taken from me and this document... 401 00:26:13,253 --> 00:26:18,155 Or whatever it is, his confession... 402 00:26:18,191 --> 00:26:22,059 it's all that I really have to know him by. 403 00:26:27,634 --> 00:26:30,234 The things he's done... 404 00:26:39,345 --> 00:26:40,611 They were horrible. 405 00:26:55,061 --> 00:26:59,796 Nobody wants to think that something that came from them 406 00:26:59,832 --> 00:27:01,231 can be worse than them. 407 00:27:04,868 --> 00:27:08,036 You can make a bad thing and still be good. 408 00:27:09,642 --> 00:27:13,110 Them first, then us. 409 00:27:16,149 --> 00:27:19,449 Where are we? When are we? 410 00:27:19,485 --> 00:27:22,019 The same night. 411 00:27:22,451 --> 00:27:26,118 You cannot look at this like the ravings of a mad man 412 00:27:26,154 --> 00:27:29,889 or the manifesto of a lunatic. 413 00:27:29,925 --> 00:27:32,058 It's a work of art. 414 00:27:32,094 --> 00:27:34,994 It's an incredible expression of... 415 00:27:35,030 --> 00:27:38,431 Of pain, of love, of despair 416 00:27:38,467 --> 00:27:40,834 and anger and incredible hope. 417 00:27:43,739 --> 00:27:47,907 It's a story. His story. 418 00:27:47,943 --> 00:27:51,043 It's not of what he is but... 419 00:27:51,079 --> 00:27:53,512 But what he wants to be. 420 00:27:53,548 --> 00:27:55,148 Finally know where they're all gonna be. 421 00:27:55,150 --> 00:27:57,783 - But we gotta go after them. - We will. 422 00:27:57,819 --> 00:28:00,687 We'll come back to this moment, armed and ready. 423 00:28:03,792 --> 00:28:06,592 Most kids you couldn't drag to a museum. 424 00:28:06,628 --> 00:28:09,061 Me, you couldn't drag away. 425 00:28:09,097 --> 00:28:11,697 I just love art. 426 00:28:11,733 --> 00:28:15,501 Literature, sculpture, you name it. 427 00:28:15,537 --> 00:28:19,538 I just could never make it. 428 00:28:19,574 --> 00:28:21,774 Oh... 429 00:28:21,810 --> 00:28:24,810 I didn't make nothing, though. 430 00:28:24,846 --> 00:28:27,647 I had a kid. 431 00:28:27,683 --> 00:28:30,449 I made her. 432 00:28:30,477 --> 00:28:33,177 And you can burn down the Met and the Musée d'Orsay, 433 00:28:33,221 --> 00:28:37,824 because my Cassie, well, there's no museum good enough. 434 00:28:41,396 --> 00:28:44,630 - Did you ever take her? - Cassandra? To a museum? 435 00:28:48,103 --> 00:28:50,536 Art isn't her thing. 436 00:28:50,572 --> 00:28:52,038 No, one day, she'll be saving lives, 437 00:28:52,074 --> 00:28:55,608 not... not examining them. 438 00:28:58,213 --> 00:29:01,814 You should ask her to go with you. 439 00:29:01,850 --> 00:29:03,916 Tell her you need her to. 440 00:29:03,952 --> 00:29:07,753 Drag her, if you have to. 441 00:29:07,789 --> 00:29:09,723 Tell her she'll regret it if she doesn't. 442 00:29:12,394 --> 00:29:14,727 I, uh, have to go, Kathryn. 443 00:29:14,763 --> 00:29:17,697 I know you. 444 00:29:17,733 --> 00:29:19,566 I can't place you, but I... 445 00:29:23,672 --> 00:29:26,105 Thank you. 446 00:29:26,141 --> 00:29:28,308 For everything. 447 00:29:34,816 --> 00:29:36,750 Never give up on family. 448 00:29:39,588 --> 00:29:42,955 You fight. Win or lose. 449 00:29:42,991 --> 00:29:44,891 It's what mothers do. 450 00:30:18,860 --> 00:30:20,426 Ah! 451 00:30:23,431 --> 00:30:26,899 Jones, I need you to send me to 1953. 452 00:30:26,935 --> 00:30:27,900 I... 453 00:30:27,936 --> 00:30:31,070 Dr. Railly, enough. 454 00:30:31,106 --> 00:30:34,607 I think it's time we had a talk. 455 00:30:34,643 --> 00:30:37,477 Mother to mother. 456 00:30:48,780 --> 00:30:51,781 - Jones, you don't understand. - Correction, Dr. Railly, 457 00:30:51,817 --> 00:30:53,849 I didn't understand. 458 00:30:53,885 --> 00:30:55,918 But I do now. 459 00:30:55,954 --> 00:30:57,219 Finally. 460 00:31:00,358 --> 00:31:03,125 Stop! Ramse, stop! 461 00:31:06,573 --> 00:31:10,941 Why would Mr. Cole kill his brother, if not for you? 462 00:31:10,969 --> 00:31:13,102 Why would Ramse want to kill you, 463 00:31:13,138 --> 00:31:16,038 if not for his brother? 464 00:31:16,074 --> 00:31:19,108 Betrayal requires blindness. 465 00:31:19,144 --> 00:31:22,378 So I went back to see. 466 00:31:22,414 --> 00:31:25,748 I didn't come here to kill the Witness. 467 00:31:25,784 --> 00:31:28,284 I came here to kill his mother. 468 00:31:32,057 --> 00:31:34,657 Look me in the eye, Dr. Railly 469 00:31:34,693 --> 00:31:38,294 and tell me, are they open now? 470 00:31:45,137 --> 00:31:47,137 This isn't gonna buy us much time. 471 00:31:49,248 --> 00:31:52,641 We go in fast, we breach, we clear. 472 00:31:52,686 --> 00:31:54,251 Kill 'em all. 473 00:31:57,842 --> 00:31:59,389 You lied to me. 474 00:31:59,493 --> 00:32:02,160 You made what family we had into fools. 475 00:32:02,163 --> 00:32:06,316 Katarina, the Witness can be saved. 476 00:32:06,358 --> 00:32:08,090 Please, it could already be too late. 477 00:32:08,126 --> 00:32:10,326 For your sake, I should hope we are. 478 00:32:10,362 --> 00:32:12,862 But the clocks might stop and history is rewritten 479 00:32:12,898 --> 00:32:15,598 before I should decide what to do with you. 480 00:32:15,634 --> 00:32:18,667 But for now, Dr. Railly, you and I, we are going 481 00:32:18,703 --> 00:32:21,604 to stay in this room, together 482 00:32:21,640 --> 00:32:23,906 until the end of time. 483 00:32:37,689 --> 00:32:40,256 Jones. 484 00:32:40,292 --> 00:32:44,193 I'm sorry. 485 00:32:44,229 --> 00:32:45,361 Take her down! 486 00:32:48,166 --> 00:32:49,098 Ugh! 487 00:33:09,017 --> 00:33:10,649 Where's Lucinda? 488 00:33:16,761 --> 00:33:18,827 Mr. Hockley, protect the Witness! 489 00:33:21,967 --> 00:33:22,799 Ah! 490 00:33:29,774 --> 00:33:32,107 Ahh. Ow! 491 00:33:55,367 --> 00:33:57,032 Damn it. 492 00:33:57,068 --> 00:33:59,668 They've come for me. 493 00:33:59,704 --> 00:34:01,870 Down the hall! 494 00:34:01,906 --> 00:34:04,673 Father. Mother too. 495 00:34:04,709 --> 00:34:08,349 Come, Athan. Stay close and be quick about it. 496 00:34:10,950 --> 00:34:14,160 No! Ah, please. 497 00:34:14,196 --> 00:34:18,164 Whatever this is, we're not a part of it. 498 00:34:18,200 --> 00:34:20,800 Oh, no! 499 00:34:20,836 --> 00:34:22,368 It's not what... 500 00:34:22,404 --> 00:34:25,204 They were giving up! They were good! 501 00:34:25,240 --> 00:34:26,639 I'm not. 502 00:34:36,151 --> 00:34:37,083 Oh! 503 00:34:56,204 --> 00:34:58,237 The symbols. 504 00:34:58,273 --> 00:35:01,107 - You see them too? - Yes. 505 00:35:01,143 --> 00:35:04,076 What do they mean? 506 00:35:04,112 --> 00:35:05,345 I don't know. 507 00:35:08,049 --> 00:35:10,683 You're like me. 508 00:35:10,719 --> 00:35:14,019 You're Primary. 509 00:35:14,055 --> 00:35:16,523 I don't think I've ever been like anybody. 510 00:35:19,995 --> 00:35:23,462 I don't think you're like me at all. 511 00:35:23,498 --> 00:35:26,332 I think you're better. 512 00:35:26,368 --> 00:35:28,567 But one day, 513 00:35:28,603 --> 00:35:32,705 I think that you will be the best of us all. 514 00:35:43,819 --> 00:35:44,651 Go. 515 00:36:43,345 --> 00:36:45,378 - Ahh! - Ah, ah! 516 00:37:09,835 --> 00:37:13,005 You can't have him. 517 00:37:22,135 --> 00:37:25,269 The Witness foresaw this very moment. 518 00:37:25,306 --> 00:37:29,307 That the vessel which made him would come to unmake him. 519 00:37:29,343 --> 00:37:31,977 - No. - Yes, he rejected you. 520 00:37:32,013 --> 00:37:36,081 He pushed himself from your body and into my hands. 521 00:37:36,117 --> 00:37:41,353 - Ahh! - You took him from me! 522 00:37:41,389 --> 00:37:43,321 Did I? 523 00:37:45,467 --> 00:37:48,201 Did you love him? Do you love him now? 524 00:37:50,698 --> 00:37:54,099 Or do you just feel him gone, like a phantom limb? 525 00:37:56,377 --> 00:38:00,112 I've taken one, Cassandra. I will take them all. 526 00:38:07,682 --> 00:38:10,248 He'll never even know you were here. 527 00:38:10,284 --> 00:38:13,385 - You're nothing. - I'm his mother. 528 00:38:13,421 --> 00:38:16,221 You're an undeserving bitch! 529 00:38:17,358 --> 00:38:19,190 Ahh! 530 00:38:19,193 --> 00:38:21,537 No. No! 531 00:38:21,568 --> 00:38:22,712 No! 532 00:38:30,671 --> 00:38:32,904 Mind yourself. 533 00:38:32,940 --> 00:38:35,040 Ah! 534 00:38:38,079 --> 00:38:41,046 No! 535 00:38:49,441 --> 00:38:50,907 It needn't be like this. 536 00:38:50,909 --> 00:38:53,024 Please, James. The boy needn't become the man. 537 00:38:53,026 --> 00:38:54,592 He doesn't want... oh! 538 00:40:07,034 --> 00:40:08,934 Athan. 539 00:40:13,007 --> 00:40:14,339 Your name is Athan. 540 00:40:23,818 --> 00:40:26,084 Cole? 541 00:40:26,120 --> 00:40:27,319 He's my son. 542 00:40:45,940 --> 00:40:47,039 No! 543 00:40:49,009 --> 00:40:50,142 Oh. 544 00:40:53,781 --> 00:40:55,947 We'll find him. 545 00:40:55,983 --> 00:40:57,182 We can't go back. 546 00:40:57,218 --> 00:41:00,885 Jones knows. She'll kill us. 547 00:41:00,921 --> 00:41:02,086 We're on our own, now. 548 00:41:06,861 --> 00:41:10,829 Cassie, Cole. 549 00:41:10,865 --> 00:41:12,192 Stop 'em! 550 00:41:16,209 --> 00:41:19,616 - Cole. - Oh, no. 551 00:41:20,514 --> 00:41:23,286 Jesus. Get her out of here. 552 00:41:25,497 --> 00:41:27,042 What happened? 553 00:41:27,081 --> 00:41:28,500 I saw his eyes. 554 00:41:39,844 --> 00:41:41,594 - Are you okay? - Yeah. 555 00:41:41,657 --> 00:41:44,462 Deacon's upstairs. He needs help. 556 00:41:44,498 --> 00:41:46,264 Cole? 557 00:41:46,300 --> 00:41:48,132 What the hell is this? 558 00:41:48,168 --> 00:41:51,302 I'm sorry. We're sorry. 559 00:41:51,338 --> 00:41:53,972 For all of it. 560 00:41:54,008 --> 00:41:56,482 Do not come after us. 561 00:41:58,794 --> 00:42:01,761 This is ours to fix. 562 00:42:01,782 --> 00:42:03,381 It's our family. 563 00:42:06,887 --> 00:42:08,253 Synchronize. 564 00:42:23,875 --> 00:42:24,915 Hannah! 565 00:42:25,449 --> 00:42:26,891 Oh, God, no. 566 00:42:28,431 --> 00:42:29,376 Hannah? 567 00:42:29,379 --> 00:42:31,548 Here, here, I can get her. 568 00:42:33,969 --> 00:42:35,202 Hannah? 569 00:42:37,173 --> 00:42:38,506 Stay with me, Hannah. 570 00:42:40,743 --> 00:42:42,075 The IV! 571 00:42:50,019 --> 00:42:51,285 Another compress. 572 00:42:53,089 --> 00:42:55,856 Stay awake. Hannah. Hannah? 573 00:42:55,892 --> 00:42:57,124 Open your eyes. 574 00:43:12,976 --> 00:43:14,842 This whole time... 575 00:43:18,047 --> 00:43:19,847 the entire mission... 576 00:43:22,752 --> 00:43:24,018 all of it... 577 00:43:26,756 --> 00:43:28,923 it's been about them. 578 00:43:41,704 --> 00:43:44,005 You do know what we have to do, right? 579 00:43:48,177 --> 00:43:49,543 Yes. 580 00:43:54,217 --> 00:43:55,750 May God have mercy. 581 00:43:55,774 --> 00:43:57,774 http://hiqve.com/ 39799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.