All language subtitles for 12.Monkeys.S03E05.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,115 --> 00:00:02,052 Previously on "12 Monkeys"... 2 00:00:02,490 --> 00:00:04,692 Because of you, my friend is on a mission, 3 00:00:04,717 --> 00:00:06,751 and now I'm having these nightmares. 4 00:00:06,753 --> 00:00:08,193 Someone is gonna die. 5 00:00:08,925 --> 00:00:10,191 Deacon. 6 00:00:10,216 --> 00:00:11,529 Ready to get the hell out of here? 7 00:00:11,554 --> 00:00:12,818 Aah! 8 00:00:14,779 --> 00:00:17,239 There is no way anybody could have survived this. 9 00:00:17,264 --> 00:00:18,430 Butterfly. 10 00:00:18,455 --> 00:00:20,388 That wasn't there before. 11 00:00:22,344 --> 00:00:23,510 What is it? 12 00:00:23,512 --> 00:00:25,112 Our way home. 13 00:00:25,114 --> 00:00:26,980 I didn't come here to kill the Witness. 14 00:00:26,982 --> 00:00:30,279 I came here to kill his mother. 15 00:00:31,318 --> 00:00:32,877 The Witness... 16 00:00:32,902 --> 00:00:34,535 is your son. 17 00:00:36,749 --> 00:00:38,025 Olivia told Ramse. 18 00:00:38,027 --> 00:00:39,359 She knows. 19 00:00:39,361 --> 00:00:40,779 It's why he came after you. 20 00:00:40,804 --> 00:00:42,715 - It's why I had to... - I'm so sorry. 21 00:00:44,099 --> 00:00:46,027 According to Dr. Railly and Mr. Deacon, 22 00:00:46,052 --> 00:00:48,135 at some point in the next year, 23 00:00:48,137 --> 00:00:50,668 this facility will be destroyed. 24 00:00:50,693 --> 00:00:52,172 Destroyed? 25 00:00:52,174 --> 00:00:54,273 - How? - You tell us. 26 00:00:54,298 --> 00:00:55,998 You're the new head of security. 27 00:00:56,000 --> 00:00:58,333 We don't know how or exactly when, 28 00:00:58,335 --> 00:01:01,136 which only exacerbates the urgency of our mission. 29 00:01:01,138 --> 00:01:04,382 Once again, we are running out of time. 30 00:01:05,429 --> 00:01:08,010 You spent months in Titan with the enemy. 31 00:01:08,012 --> 00:01:09,178 What can you tell us? 32 00:01:09,180 --> 00:01:11,046 They knew we'd go to Titan. 33 00:01:11,048 --> 00:01:13,048 They were waiting to take him from me. 34 00:01:13,050 --> 00:01:15,384 I was kept in isolation... 35 00:01:15,386 --> 00:01:18,253 by a man who eventually let me escape. 36 00:01:18,255 --> 00:01:20,589 Did you see anyone besides this man and the acolytes 37 00:01:20,591 --> 00:01:22,124 who tried to stop you from escaping? 38 00:01:22,126 --> 00:01:23,325 I saw four of them. 39 00:01:23,327 --> 00:01:25,205 They splintered him away, Cole. 40 00:01:26,197 --> 00:01:27,611 Our son. 41 00:01:29,066 --> 00:01:31,400 They're guarding him... 42 00:01:31,402 --> 00:01:32,885 from us. 43 00:01:32,910 --> 00:01:35,270 Listen, in a minute, you're gonna have to go in there. 44 00:01:35,272 --> 00:01:37,727 Jones is gonna want you to tell her everything. 45 00:01:37,752 --> 00:01:39,308 - Okay. - Don't. 46 00:01:43,481 --> 00:01:45,647 Did you encounter the Witness? 47 00:01:45,649 --> 00:01:47,649 We were moving through time, 48 00:01:47,651 --> 00:01:50,452 waiting for him to return to Titan. 49 00:01:50,454 --> 00:01:51,748 Return? 50 00:01:51,773 --> 00:01:53,186 She tried to pull me off the mission 51 00:01:53,211 --> 00:01:55,224 for being emotionally compromised. 52 00:01:55,226 --> 00:01:56,725 Cole... 53 00:01:56,727 --> 00:02:00,362 if Ramse had killed me before you and I met, 54 00:02:00,364 --> 00:02:02,364 no Witness, 55 00:02:02,366 --> 00:02:03,825 no plague. 56 00:02:03,850 --> 00:02:05,167 No. 57 00:02:05,169 --> 00:02:07,035 This is our problem. 58 00:02:07,037 --> 00:02:09,037 We'll figure it out. 59 00:02:09,039 --> 00:02:12,563 Until then, no one can know. 60 00:02:13,178 --> 00:02:14,657 No one. 61 00:02:15,548 --> 00:02:17,188 Dr. Railly... 62 00:02:17,986 --> 00:02:20,687 in all your time in Titan, 63 00:02:20,712 --> 00:02:24,847 were you ever able to discover the identity of the Witness? 64 00:02:24,849 --> 00:02:26,749 Learn his origin? 65 00:02:29,403 --> 00:02:30,903 No. 66 00:02:48,028 --> 00:02:52,372 http://hiqve.com/ 67 00:02:59,100 --> 00:03:02,147 You guys can take a break. I got this. 68 00:03:05,623 --> 00:03:06,861 Cameras. 69 00:03:06,886 --> 00:03:09,487 I rebooted it. You got six minutes. 70 00:03:11,378 --> 00:03:13,045 Dr. Railly... 71 00:03:13,070 --> 00:03:15,047 it's good to see you. 72 00:03:15,049 --> 00:03:17,049 You bounce back quickly. 73 00:03:17,051 --> 00:03:19,051 You sent Ramse to kill me. 74 00:03:19,053 --> 00:03:21,220 I sent him to kill the Witness. 75 00:03:21,222 --> 00:03:22,554 You've always known? 76 00:03:22,556 --> 00:03:24,342 Just a suspicion... 77 00:03:24,904 --> 00:03:28,594 but when James returned without his brother... 78 00:03:28,596 --> 00:03:30,248 proof. 79 00:03:31,605 --> 00:03:34,122 You haven't told Katarina, have you? 80 00:03:34,147 --> 00:03:35,667 Smarter than I give you credit for... 81 00:03:35,669 --> 00:03:38,237 - What do you want? - Answers. 82 00:03:38,239 --> 00:03:40,105 Just like you. 83 00:03:40,107 --> 00:03:42,940 I devoted my life to your son's will. 84 00:03:43,799 --> 00:03:46,096 He promised a world without pain, 85 00:03:46,121 --> 00:03:47,651 without death. 86 00:03:48,182 --> 00:03:50,182 Yet here we are. 87 00:03:50,184 --> 00:03:51,850 Your "House of Cedar and Pine," 88 00:03:51,852 --> 00:03:55,037 it was about his life, not mine. 89 00:03:55,062 --> 00:03:58,257 He lied. I want to know why. 90 00:03:58,259 --> 00:04:00,577 And we're just supposed to trust you're gonna keep all this 91 00:04:00,602 --> 00:04:01,935 to yourself, huh? 92 00:04:01,937 --> 00:04:03,514 What's your other option? 93 00:04:04,102 --> 00:04:07,284 The three of us are now unified in purpose... 94 00:04:07,309 --> 00:04:09,271 to find the Witness. 95 00:04:09,296 --> 00:04:10,795 I have a way to do that. 96 00:04:10,820 --> 00:04:12,956 I will never believe a word you say. 97 00:04:12,981 --> 00:04:15,359 My word is verifiable. 98 00:04:15,384 --> 00:04:17,059 How? 99 00:04:17,686 --> 00:04:20,687 I believe Jennifer is working on that as we speak. 100 00:04:22,391 --> 00:04:23,510 Word. 101 00:04:25,075 --> 00:04:26,826 What is that? 102 00:04:26,828 --> 00:04:28,112 Our next mission... 103 00:04:28,137 --> 00:04:30,137 should you choose to accept it. 104 00:04:30,162 --> 00:04:32,676 And I thought this day could not deliver any worse news. 105 00:04:32,701 --> 00:04:35,556 And here we go. 106 00:04:35,581 --> 00:04:37,404 You want to find the Witness, kids? 107 00:04:37,406 --> 00:04:38,480 I know how! 108 00:04:38,505 --> 00:04:40,607 When I was a kid, I used to keep a diary... 109 00:04:40,609 --> 00:04:42,475 all the rules I wanted to break 110 00:04:42,477 --> 00:04:45,645 and all the wacky shenanigans needed for success. 111 00:04:45,647 --> 00:04:47,014 But... 112 00:04:47,516 --> 00:04:49,516 I'd always, always get caught. 113 00:04:49,518 --> 00:04:51,050 I'd go and do a thing, 114 00:04:51,052 --> 00:04:53,386 and there she'd be, Mommy-not-so-dearest. 115 00:04:53,388 --> 00:04:55,486 How did she know? 116 00:04:55,511 --> 00:04:56,556 Hmm! 117 00:04:56,558 --> 00:04:57,625 My diary. 118 00:04:57,650 --> 00:05:00,059 Turns out, I was writing about the future 119 00:05:00,061 --> 00:05:01,311 in the past tense... 120 00:05:01,336 --> 00:05:02,938 #PrimaryProblems. 121 00:05:02,963 --> 00:05:05,330 What's your point, Ms. Goines? 122 00:05:05,332 --> 00:05:07,332 The Witness also kept a diary. 123 00:05:07,334 --> 00:05:09,334 Seen it with my own eyes in Monkey Mansion. 124 00:05:09,336 --> 00:05:10,836 It's like their bible, 125 00:05:10,838 --> 00:05:13,705 from Genesis to Revelation back to Genesis again. 126 00:05:13,707 --> 00:05:15,188 This led us to Titan. 127 00:05:15,190 --> 00:05:16,721 Ramsey tore that off a document 128 00:05:16,746 --> 00:05:18,166 - in Berlin. - Ah. 129 00:05:18,191 --> 00:05:20,119 So you all have been chasing the Monkeys for years, 130 00:05:20,144 --> 00:05:22,487 but this word is your chance to get ahead of them? 131 00:05:22,512 --> 00:05:24,057 We'd have to go back to Berlin. 132 00:05:24,082 --> 00:05:25,229 If we went back there and stole it, 133 00:05:25,254 --> 00:05:27,736 we would never have the piece to locate Titan in the first place. 134 00:05:27,760 --> 00:05:29,119 - Hmm. - What about after? 135 00:05:29,144 --> 00:05:30,877 Kirschner's lab would be too heavily guarded. 136 00:05:30,902 --> 00:05:32,540 So no before, no after... 137 00:05:32,565 --> 00:05:35,367 What about between the lab and Monkey Mansion? 138 00:05:35,392 --> 00:05:36,725 Kirschner's daughter would know. 139 00:05:36,750 --> 00:05:38,195 - Hmm. - We should ask her. 140 00:05:38,220 --> 00:05:39,551 Way ahead of you, Jonesy. 141 00:05:39,553 --> 00:05:43,406 Sit back and enjoy the tale of... 142 00:05:43,431 --> 00:05:46,086 the Word of the Witness... 143 00:05:48,895 --> 00:05:51,429 A combo platter of history and prophecy, 144 00:05:51,431 --> 00:05:55,300 a fruit smoothie of will, was, and woulda-coulda-shoulda. 145 00:05:55,302 --> 00:05:58,234 Everything you always wanted to know about the Witness, 146 00:05:58,259 --> 00:06:00,297 but didn't know how to ask. 147 00:06:00,322 --> 00:06:02,440 When the Army of the 12 Monkeys fled Germany, 148 00:06:02,465 --> 00:06:04,508 they couldn't leave their manifesto behind, 149 00:06:04,533 --> 00:06:07,289 but were afraid to move it through official channels. 150 00:06:07,314 --> 00:06:09,870 So it was smuggled out of Germany 151 00:06:09,895 --> 00:06:13,063 in the frame of an antique painting... 152 00:06:13,065 --> 00:06:14,275 "Constance." 153 00:06:14,900 --> 00:06:16,752 But "Constance" was stolen 154 00:06:16,768 --> 00:06:19,274 and lost to The Monkeys for nearly three decades 155 00:06:19,299 --> 00:06:23,023 until it resurfaced at an auction house in 1989. 156 00:06:23,048 --> 00:06:25,670 That's when Olivia... 157 00:06:25,695 --> 00:06:28,563 bought it and brought it to Monkey Mansion. 158 00:06:30,175 --> 00:06:32,133 Assault on Monkey Mansion? 159 00:06:32,158 --> 00:06:33,468 Storm the castle? 160 00:06:33,470 --> 00:06:34,868 I like it. I want in. 161 00:06:34,893 --> 00:06:36,026 Uh-uh, too risky. 162 00:06:36,028 --> 00:06:38,829 Causality snafus up the wazoo. 163 00:06:38,831 --> 00:06:40,764 But I got a better plan. 164 00:06:41,252 --> 00:06:43,800 The Colby-Adams Metropolitan Auction House... 165 00:06:43,802 --> 00:06:47,156 incredibly posh, unbelievably snobbish. 166 00:06:47,181 --> 00:06:48,472 The year... 167 00:06:48,474 --> 00:06:50,507 1989! 168 00:06:50,509 --> 00:06:52,836 If you're pulling a heist, I want in. 169 00:06:52,861 --> 00:06:53,924 Okay, fine. 170 00:06:53,949 --> 00:06:55,728 This place is for rich assholes. 171 00:06:55,753 --> 00:06:58,336 While Deacon might have the asshole part down pat, 172 00:06:58,361 --> 00:06:59,850 none of us pass for rich. 173 00:06:59,852 --> 00:07:01,977 But you have me, Otter Eyes. 174 00:07:02,002 --> 00:07:03,320 How are you gonna help us, Jennifer? 175 00:07:03,322 --> 00:07:05,322 It's 1989. You're four. 176 00:07:06,330 --> 00:07:08,189 No shit. 177 00:07:08,794 --> 00:07:11,528 Hello, Caroline Markridge. 178 00:07:11,530 --> 00:07:13,697 Wealthy heiress, compulsive shopper, 179 00:07:13,699 --> 00:07:15,032 borderline hoarder. 180 00:07:15,034 --> 00:07:16,733 How are you? 181 00:07:16,735 --> 00:07:18,568 - You're posing as your mother? - Yes! 182 00:07:18,570 --> 00:07:20,899 I tell them I want to sell off my collection of... 183 00:07:20,924 --> 00:07:23,055 whatever teacups, antique spoons, 184 00:07:23,080 --> 00:07:25,475 those dolls with the creepy eyes that follow you, 185 00:07:25,477 --> 00:07:27,978 and insist on seeing their security protocols. 186 00:07:27,980 --> 00:07:29,680 Next, we get the lay of the land. 187 00:07:29,682 --> 00:07:31,682 Come back after dark, and then... 188 00:07:31,684 --> 00:07:34,678 Scooby-Doo tiptoe style through the storage area, 189 00:07:34,703 --> 00:07:36,947 dodge security, find the painting, 190 00:07:36,972 --> 00:07:38,738 and steal the Word. 191 00:07:40,742 --> 00:07:42,742 You're forgetting something. 192 00:07:42,744 --> 00:07:44,211 Causality, remember? 193 00:07:44,213 --> 00:07:45,745 We are not stealing it! 194 00:07:45,747 --> 00:07:47,713 We are borrowing it. 195 00:07:48,083 --> 00:07:49,950 You and Cassie take some of Jones' 196 00:07:49,952 --> 00:07:51,603 super-duper-splinter-me-now injections, 197 00:07:51,628 --> 00:07:54,578 and come back here with the Word and make a copy, 198 00:07:54,603 --> 00:07:56,857 while me and Deacon stay back there and make sure 199 00:07:56,859 --> 00:07:58,884 nobody notices our Maltese "Constance" is missing 200 00:07:58,916 --> 00:08:00,549 its chewy secret center. 201 00:08:00,551 --> 00:08:03,924 Then you make a return splinter to '89, 202 00:08:03,949 --> 00:08:05,854 we put the Word back where we found it, 203 00:08:05,879 --> 00:08:07,356 Olivia buys the painting... 204 00:08:07,358 --> 00:08:09,034 - Sold. - ... none the wiser. 205 00:08:09,059 --> 00:08:11,125 Causality intact. 206 00:08:21,396 --> 00:08:24,965 Ms. Goines, that... 207 00:08:26,099 --> 00:08:28,645 is a remarkably cogent plan. 208 00:08:30,136 --> 00:08:32,496 Simple, executable... 209 00:08:33,039 --> 00:08:35,208 I'm impressed. 210 00:08:35,590 --> 00:08:37,934 Cassie and I should go. The two of us can handle this. 211 00:08:37,959 --> 00:08:40,378 No, no, I believe Ms. Goines and Mr. Deacon 212 00:08:40,380 --> 00:08:41,745 can be of assistance. 213 00:08:41,770 --> 00:08:43,167 You should all go. 214 00:08:47,920 --> 00:08:50,187 - What are you waiting for? - Yes! 215 00:08:50,189 --> 00:08:52,937 This tape will self-destruct in five seconds. 216 00:08:52,962 --> 00:08:56,093 I'm gonna need all your sizes. I have some costume ideas. 217 00:08:57,931 --> 00:08:59,631 "The House of Cedar and Pine." 218 00:08:59,656 --> 00:09:01,594 1957. Us. 219 00:09:01,619 --> 00:09:02,951 That's how Olivia knew. 220 00:09:02,976 --> 00:09:04,289 Everything is on that document. 221 00:09:04,298 --> 00:09:06,553 - If anyone else sees it... - They won't. 222 00:09:06,578 --> 00:09:08,547 Whatever it says about us, we'll destroy that part. 223 00:09:08,572 --> 00:09:10,768 Jones will never know. 224 00:09:10,770 --> 00:09:13,270 We just need to get to the painting first. 225 00:09:13,272 --> 00:09:15,239 And if we don't? 226 00:09:18,786 --> 00:09:21,086 You almost died in Titan. 227 00:09:21,088 --> 00:09:22,563 You sure you're up for this? 228 00:09:22,588 --> 00:09:24,588 Somebody's got to watch your back. 229 00:09:27,128 --> 00:09:29,695 Am I the only one getting a weird Cole/Cassie vibe 230 00:09:29,697 --> 00:09:31,433 since they got back? 231 00:09:33,234 --> 00:09:35,768 Well, he just lost Ramse. 232 00:09:35,770 --> 00:09:37,238 Right. 233 00:09:45,112 --> 00:09:46,384 My turn. 234 00:09:48,229 --> 00:09:49,848 Ms. Goines... 235 00:09:49,850 --> 00:09:51,424 remember... 236 00:09:51,449 --> 00:09:53,211 your plan... 237 00:09:53,236 --> 00:09:54,915 your mission... 238 00:09:55,556 --> 00:09:57,723 your responsibility. 239 00:09:57,725 --> 00:09:59,725 If it goes awry... 240 00:09:59,727 --> 00:10:03,017 please have the good sense to pull back. 241 00:10:03,480 --> 00:10:05,611 Any other advice, Jonesy? 242 00:10:07,101 --> 00:10:08,947 Don't fuck up. 243 00:10:09,971 --> 00:10:12,443 A real Tony Robbins, this one. 244 00:10:14,842 --> 00:10:16,942 Initiate splinter sequence. 245 00:10:54,307 --> 00:10:56,486 Follow me, Ms. Markridge. 246 00:10:56,511 --> 00:10:58,844 This is our secure storage area. 247 00:10:58,869 --> 00:11:01,915 Items are only removed from this area for preview 248 00:11:01,917 --> 00:11:03,417 and at time of auction. 249 00:11:03,419 --> 00:11:05,285 When that happens, a guard brings the piece 250 00:11:05,287 --> 00:11:07,787 from secure storage to the bidding floor, 251 00:11:07,812 --> 00:11:09,834 where an auction employee is there to receive it. 252 00:11:09,859 --> 00:11:12,560 Your pieces are never left unattended. 253 00:11:12,585 --> 00:11:14,655 How secure is this... 254 00:11:14,680 --> 00:11:16,463 secure storage? 255 00:11:16,465 --> 00:11:20,100 We expected more vault, less shelving. 256 00:11:20,102 --> 00:11:23,170 I assure you, this entire building is a vault, 257 00:11:23,172 --> 00:11:25,872 - Miss... - Patty, my assistant. 258 00:11:25,874 --> 00:11:28,375 It says here her name is Cassandra. 259 00:11:28,377 --> 00:11:29,743 - It isn't. - It is. 260 00:11:29,745 --> 00:11:30,876 Maybe... 261 00:11:30,901 --> 00:11:32,993 I go through so many assistants, 262 00:11:33,018 --> 00:11:35,439 I don't have time to learn their names. 263 00:11:36,995 --> 00:11:39,129 I have a question about the auction. 264 00:11:39,154 --> 00:11:41,488 We heard you recovered "Constance." 265 00:11:41,490 --> 00:11:43,223 Can we get a sneak peak? 266 00:11:43,225 --> 00:11:45,092 How did you know about "Constance?" 267 00:11:45,094 --> 00:11:47,357 We haven't announced it yet. 268 00:11:48,297 --> 00:11:51,732 She's a really good assistant. 269 00:11:52,654 --> 00:11:54,134 Unfortunately, 270 00:11:54,136 --> 00:11:56,003 I can't give you a preview yet. 271 00:11:56,005 --> 00:11:58,171 The painting is en route from Austria. 272 00:11:58,173 --> 00:11:59,906 But the auction is tomorrow. 273 00:11:59,908 --> 00:12:01,141 It wasn't going to auction. 274 00:12:01,143 --> 00:12:03,043 We had a private collector interested. 275 00:12:03,045 --> 00:12:05,912 But if there is more than one party interested, 276 00:12:05,914 --> 00:12:09,249 I have a financial obligation to put it up... 277 00:12:09,251 --> 00:12:12,119 - Uh... - There is. 278 00:12:12,121 --> 00:12:15,822 Ms. Markridge is definitely interested in "Constance." 279 00:12:15,824 --> 00:12:16,855 Excellent. 280 00:12:16,880 --> 00:12:18,692 Well, then I will alert the office, 281 00:12:18,694 --> 00:12:20,427 and they can inform the other party. 282 00:12:20,429 --> 00:12:22,480 If you'll excuse me. 283 00:12:23,966 --> 00:12:25,786 What did you just do? 284 00:12:25,811 --> 00:12:27,678 Abort, abort, abort the mission! 285 00:12:27,703 --> 00:12:28,802 Why? 286 00:12:28,827 --> 00:12:31,310 Olivia said she bought it at auction. It's going to auction. 287 00:12:31,335 --> 00:12:33,440 Olivia said she bought it at an auction house. 288 00:12:33,442 --> 00:12:35,375 She was never at the auction. 289 00:12:35,377 --> 00:12:37,208 Unless, of course, we just screwed that up. 290 00:12:37,233 --> 00:12:39,112 We are doing this, Jennifer. 291 00:12:39,114 --> 00:12:41,381 Calm down, everything will be fine. 292 00:12:43,952 --> 00:12:46,299 I hope we didn't change things. 293 00:12:48,962 --> 00:12:50,824 Thank you for keeping me informed. 294 00:12:50,826 --> 00:12:52,844 I'll alter my plans immediately. 295 00:13:11,146 --> 00:13:14,271 1989... what a trip. 296 00:13:14,296 --> 00:13:16,849 You know they were playing Genesis in the lobby? 297 00:13:16,874 --> 00:13:19,041 You really shouldn't let Jennifer dress you. 298 00:13:19,066 --> 00:13:22,032 I will have a scotch, neat, with a beer back. 299 00:13:23,975 --> 00:13:27,004 - Here you go. - Cheers to you. 300 00:13:27,029 --> 00:13:29,563 I got to say, you surprised the hell out of me. 301 00:13:29,565 --> 00:13:31,714 - How's that? - Hmm. 302 00:13:31,739 --> 00:13:33,357 Ramse... 303 00:13:34,904 --> 00:13:37,474 I didn't think you had it in you. 304 00:13:38,890 --> 00:13:40,224 Ahh. 305 00:13:41,692 --> 00:13:43,747 He's dead, and you did not fire up the machine 306 00:13:43,772 --> 00:13:45,762 to go and save him. 307 00:13:46,282 --> 00:13:48,145 So much for the bromance. 308 00:13:49,433 --> 00:13:51,308 That's how he wanted it. 309 00:13:51,333 --> 00:13:54,165 Old José grew a conscience in his final moments? 310 00:13:54,190 --> 00:13:55,896 Color me surprised. 311 00:13:56,592 --> 00:13:58,225 He did what he thought was right. 312 00:13:58,227 --> 00:14:00,763 Bullshit. He's no martyr. 313 00:14:00,788 --> 00:14:04,256 His whole "I'm gonna kill the world to save my son"... 314 00:14:05,067 --> 00:14:07,234 - Selfish prick. - Shut your mouth. 315 00:14:07,236 --> 00:14:11,205 Please. He barely knew that kid. 316 00:14:11,532 --> 00:14:12,706 It's probably for the best 317 00:14:12,708 --> 00:14:15,579 because Ramse was not a good guy. 318 00:14:16,204 --> 00:14:17,978 None of us are. 319 00:14:17,980 --> 00:14:19,847 Sam would've turned out the same way. 320 00:14:19,849 --> 00:14:22,182 I'm not gonna tell you again. 321 00:14:22,184 --> 00:14:24,051 Poor, poor Ramse. 322 00:14:24,053 --> 00:14:26,587 Are you mad because the Monkeys put a bullet in him 323 00:14:26,589 --> 00:14:29,590 or because you didn't have the stones to do it yourself? 324 00:14:31,867 --> 00:14:33,383 Hey! 325 00:14:34,298 --> 00:14:36,241 What the hell is going on? 326 00:14:36,266 --> 00:14:37,531 Nothing. 327 00:14:37,533 --> 00:14:38,866 Good. 328 00:14:38,868 --> 00:14:40,868 Because we have a problem. 329 00:14:47,300 --> 00:14:48,742 The painting's not here yet. 330 00:14:48,744 --> 00:14:50,744 It's not gonna arrive until right before the auction. 331 00:14:50,746 --> 00:14:52,746 So we steal it from them before the auction? 332 00:14:52,748 --> 00:14:54,681 No, no, no! 333 00:14:54,683 --> 00:14:55,936 Olivia could get suspicious. 334 00:14:55,961 --> 00:14:58,619 She needs to buy the painting, and never know we were here. 335 00:14:58,621 --> 00:15:01,163 Okay, we just need to figure out another way to get it. 336 00:15:01,188 --> 00:15:04,360 Or we reconsider the idea of an armed assault. 337 00:15:04,385 --> 00:15:05,893 Jennifer's right. 338 00:15:05,918 --> 00:15:07,401 It's too risky. 339 00:15:07,426 --> 00:15:08,996 We don't even know what's on this thing. 340 00:15:08,998 --> 00:15:11,698 This is the only record of the Witness... 341 00:15:11,700 --> 00:15:14,206 where he's been, what he's done. 342 00:15:14,231 --> 00:15:15,610 We know what he's done. 343 00:15:15,635 --> 00:15:18,105 We don't need to get to know him. We just need to stop him. 344 00:15:18,107 --> 00:15:19,506 Okay, guys, "Heat"! 345 00:15:19,508 --> 00:15:20,574 "Inside Men." 346 00:15:20,576 --> 00:15:21,680 "Ocean's Eleven." 347 00:15:21,705 --> 00:15:23,602 Ah... "Thomas Crown Affair." 348 00:15:24,815 --> 00:15:26,374 Wait! 349 00:15:26,399 --> 00:15:28,390 We need a Trojan horse! 350 00:15:28,415 --> 00:15:31,251 Smuggle ourselves into the building tonight. 351 00:15:31,276 --> 00:15:33,410 So we're already in place before the painting shows up 352 00:15:33,412 --> 00:15:34,797 in the morning. 353 00:15:34,822 --> 00:15:37,147 Sneaking around like that gives us a much smaller window... 354 00:15:37,149 --> 00:15:38,392 minutes, maybe. 355 00:15:38,423 --> 00:15:39,861 I am not signing up for any plan 356 00:15:39,886 --> 00:15:41,675 that has me hiding inside anything. 357 00:15:41,700 --> 00:15:43,698 I am done with small spaces. 358 00:15:43,722 --> 00:15:44,907 Okay, fine. 359 00:15:44,932 --> 00:15:46,504 You and Jennifer can go in through the front door. 360 00:15:46,529 --> 00:15:47,779 We're gonna need a distraction. 361 00:15:47,804 --> 00:15:50,037 You buy us as much time as possible. 362 00:15:50,062 --> 00:15:51,795 Once we have the Word, 363 00:15:51,820 --> 00:15:53,786 Jones will pull you back. 364 00:15:58,044 --> 00:16:00,092 Guess that leaves you and me. 365 00:16:01,173 --> 00:16:03,660 So where do we get the horse? 366 00:16:06,878 --> 00:16:10,046 How many antique cars does your father have? 367 00:16:10,048 --> 00:16:12,615 Enough to need a warehouse. 368 00:16:13,985 --> 00:16:17,717 He likes to collect things, keep them locked up. 369 00:16:19,725 --> 00:16:21,391 Was it weird? 370 00:16:21,393 --> 00:16:23,360 Pretending to be your mother? 371 00:16:23,362 --> 00:16:25,680 I didn't have to go all Method or anything. 372 00:16:26,398 --> 00:16:29,766 That'd require me being 100% more homicidal. 373 00:16:31,126 --> 00:16:33,284 We could change that... 374 00:16:33,309 --> 00:16:35,009 for you. 375 00:16:35,034 --> 00:16:36,534 It's 1989. 376 00:16:36,559 --> 00:16:38,408 Your mother tries to drown you in '91. 377 00:16:38,410 --> 00:16:41,211 We could warn someone, maybe get you some help. 378 00:16:43,565 --> 00:16:44,869 I don't know who I'd be 379 00:16:44,894 --> 00:16:47,900 if I wasn't the kid whose mom tried to kill her. 380 00:16:48,712 --> 00:16:51,601 Sort of a defining moment in one's life, you know. 381 00:16:53,839 --> 00:16:55,619 What about you? 382 00:16:56,328 --> 00:16:58,328 All this time traveling... 383 00:16:58,330 --> 00:17:01,431 you ever think of going back to see your mom... 384 00:17:01,433 --> 00:17:03,433 get that good-bye? 385 00:17:07,439 --> 00:17:11,567 Lately, I find myself missing the talks we never got to have. 386 00:17:13,845 --> 00:17:16,138 There's a lot I wish I could ask her. 387 00:17:19,184 --> 00:17:21,184 Here we go. 388 00:17:24,723 --> 00:17:28,858 Oh, my daddy's gonna be so pissed. 389 00:17:34,749 --> 00:17:37,004 No, I'm sorry, ma'am. I got nothing. 390 00:17:38,230 --> 00:17:40,386 But I was just here this afternoon. 391 00:17:40,388 --> 00:17:42,088 Yeah, I see that, but nobody told us 392 00:17:42,090 --> 00:17:44,019 that you guys were auctioning off a car, okay? 393 00:17:44,044 --> 00:17:45,858 I can't let something through without the proper paperwork. 394 00:17:45,860 --> 00:17:47,230 It's got to go back. 395 00:17:47,728 --> 00:17:49,355 Well, it can't. 396 00:17:50,204 --> 00:17:52,105 I can't drive stick. 397 00:17:52,767 --> 00:17:54,551 Night blindness. 398 00:17:54,576 --> 00:17:56,101 Sun's down. 399 00:17:56,126 --> 00:17:58,105 Blind as a bat. 400 00:17:58,106 --> 00:17:59,882 Who'd you say this belonged to? 401 00:18:00,655 --> 00:18:03,357 - Bugsy Seagal. - Siegel. 402 00:18:03,382 --> 00:18:05,444 Mobster, bootlegger, 403 00:18:05,446 --> 00:18:06,796 criminal visionary. 404 00:18:06,821 --> 00:18:08,545 - Founded Las Vegas. - Uh-uh 405 00:18:08,570 --> 00:18:11,215 Oh, I hear that Warren Beatty is gonna do a film about him. 406 00:18:11,240 --> 00:18:12,485 - I'd see that. - Yeah. 407 00:18:12,487 --> 00:18:14,487 Might even bid on the car. 408 00:18:14,489 --> 00:18:15,842 Sal, maybe we should call somebody. 409 00:18:15,867 --> 00:18:17,800 Maybe we should talk about it in the office. 410 00:18:17,825 --> 00:18:19,248 We can't go now. There's people here. 411 00:18:19,273 --> 00:18:21,214 I know we can't. You never call somebody. 412 00:18:21,239 --> 00:18:22,574 That's how you lose your job. 413 00:18:22,599 --> 00:18:23,863 Call somebody! 414 00:18:23,865 --> 00:18:25,798 You call them, and you call them now! 415 00:18:25,800 --> 00:18:28,988 You call them, or else I'm gonna start calling someone 416 00:18:29,013 --> 00:18:31,737 because I have a cotillion to go to! 417 00:18:31,739 --> 00:18:33,287 Sal, hot lady's got a cotillion to go to. 418 00:18:33,312 --> 00:18:34,692 I don't even know what a cotillion is. 419 00:18:34,717 --> 00:18:35,951 A cotillion's a formal ball, 420 00:18:35,976 --> 00:18:37,820 especially one where debutantes are presented. 421 00:18:37,845 --> 00:18:39,348 No, it is not. 422 00:18:39,373 --> 00:18:41,747 - I... - I think you should not call anybody. 423 00:18:41,749 --> 00:18:43,383 - No, you call them! - The problem is... 424 00:18:43,408 --> 00:18:45,141 - Call! Call! - She gets upset, 425 00:18:45,143 --> 00:18:46,346 - then the drinking... - Call them on the phone! 426 00:18:46,371 --> 00:18:48,031 - then the hitting. - She's saying to call somebody. 427 00:18:48,056 --> 00:18:49,589 He's saying not to call somebody. 428 00:18:52,640 --> 00:18:54,506 I got a mortgage to pay, all right? 429 00:18:54,531 --> 00:18:56,025 - I got a wife... - Take it easy! 430 00:18:56,050 --> 00:18:58,264 - Call someone! Call someone! - The drinking... 431 00:18:58,289 --> 00:19:00,963 We're on the same team! Okay! Okay! 432 00:19:00,988 --> 00:19:03,292 The car stays! That's the new rule that I made. 433 00:19:03,294 --> 00:19:04,377 My prerogative, okay? 434 00:19:04,402 --> 00:19:05,734 Everybody's happy. God bless. 435 00:19:05,759 --> 00:19:07,326 No calls are being made! 436 00:19:07,351 --> 00:19:09,209 We'll deal with it in the morning. 437 00:19:09,211 --> 00:19:12,221 It was a pleasure doing business with you. Thank you. 438 00:19:12,246 --> 00:19:13,636 You're welcome. 439 00:19:15,240 --> 00:19:16,434 You know what? That tall drink of water... 440 00:19:16,459 --> 00:19:18,225 - I could take him out. - You couldn't take him out. 441 00:19:18,250 --> 00:19:20,371 If things went down, I knew you had my back. 442 00:19:21,746 --> 00:19:24,046 Jesus. Don't these assholes ever leave? 443 00:19:27,412 --> 00:19:29,018 You okay? 444 00:19:29,020 --> 00:19:30,442 Yeah. 445 00:19:30,756 --> 00:19:33,629 We've been in smaller spaces before. 446 00:19:33,992 --> 00:19:35,527 When? 447 00:19:35,910 --> 00:19:37,895 Our bed in '59... 448 00:19:39,364 --> 00:19:42,012 that tiny, thin mattress. 449 00:19:43,368 --> 00:19:44,777 Squeaked. 450 00:19:46,106 --> 00:19:48,332 You remember all that, huh? 451 00:19:52,078 --> 00:19:53,894 Why didn't you tell me? 452 00:19:55,246 --> 00:19:57,676 I know... the storms were coming. 453 00:19:57,701 --> 00:19:59,868 And that timeline... that... 454 00:19:59,899 --> 00:20:03,229 life had to be erased, but... 455 00:20:05,123 --> 00:20:07,019 we could've done it together. 456 00:20:07,651 --> 00:20:10,518 I didn't want to put you through all that. 457 00:20:13,436 --> 00:20:14,915 If I hadn't remembered on my own, 458 00:20:14,940 --> 00:20:17,454 would you have told me what we lost? 459 00:20:20,663 --> 00:20:22,663 You didn't need to know. 460 00:20:25,494 --> 00:20:27,537 I got time to do a quick shit? 461 00:20:27,562 --> 00:20:29,444 - How long do you need? I mean... - A three. 462 00:20:29,469 --> 00:20:30,858 - Three? Hours? - Yeah. 463 00:20:30,883 --> 00:20:32,543 No, no. Three hours? 464 00:20:32,568 --> 00:20:33,735 You said three. What were you gonna do? 465 00:20:33,760 --> 00:20:35,579 A number three? What's a number three? 466 00:20:35,604 --> 00:20:37,344 Pee and shit at the same time... two plus one equals three. 467 00:20:37,369 --> 00:20:39,008 I never heard it before. That's why I asked you. 468 00:20:39,033 --> 00:20:40,649 You ever do a four? 469 00:20:40,674 --> 00:20:43,102 Once by accident... LaGuardia Airport, 1982. 470 00:20:47,673 --> 00:20:49,188 They're leaving. 471 00:21:01,718 --> 00:21:04,423 You rest up, I'm gonna go keep watch. 472 00:21:04,448 --> 00:21:06,399 Hey, Cole? 473 00:21:08,334 --> 00:21:11,106 You can't take this all on yourself. 474 00:21:11,770 --> 00:21:13,981 It's not your fault. 475 00:21:14,506 --> 00:21:16,506 Yes, it is. 476 00:21:18,510 --> 00:21:20,710 You didn't know me before. 477 00:21:23,051 --> 00:21:25,048 Before we met, 478 00:21:25,050 --> 00:21:27,785 I killed people for nothing... 479 00:21:28,262 --> 00:21:30,262 for scraps. 480 00:21:30,264 --> 00:21:32,004 Families. 481 00:21:32,029 --> 00:21:34,363 I did whatever I had to do. 482 00:21:34,388 --> 00:21:36,817 But you did it to survive. 483 00:21:37,806 --> 00:21:39,426 Did I? 484 00:21:39,824 --> 00:21:42,976 I just killed the only conscience I've ever had. 485 00:21:44,704 --> 00:21:46,937 And now I find out that the man behind the apocalypse 486 00:21:46,962 --> 00:21:48,617 is my son. 487 00:21:49,317 --> 00:21:51,406 So I get it now. 488 00:21:52,287 --> 00:21:54,187 Get what? 489 00:21:54,189 --> 00:21:56,445 If there's something wrong with him... 490 00:21:57,192 --> 00:21:59,773 something inside that makes him... 491 00:22:02,130 --> 00:22:04,328 he got it from me. 492 00:22:17,709 --> 00:22:20,597 We should give people a chance. Allow them to leave. 493 00:22:20,628 --> 00:22:22,294 You heard what Cassandra and Deacon said. 494 00:22:22,296 --> 00:22:24,103 This place will be destroyed, no survivors. 495 00:22:24,128 --> 00:22:25,495 We don't know that, 496 00:22:25,520 --> 00:22:27,120 and there's still time to find a way to stop it. 497 00:22:27,184 --> 00:22:28,683 We have no idea how much time we have. 498 00:22:28,708 --> 00:22:31,119 It could happen tomorrow, today. 499 00:22:31,144 --> 00:22:32,843 We need to evacuate. 500 00:22:32,868 --> 00:22:34,735 I'm not abandoning our home. 501 00:22:34,737 --> 00:22:37,517 This isn't a home. It's a laboratory, a bunker. 502 00:22:37,542 --> 00:22:39,106 This is my home! 503 00:22:39,108 --> 00:22:40,975 And I will not be chased from it. 504 00:22:40,977 --> 00:22:43,310 Don't be a selfish, old fool. Save the lives you can. 505 00:22:43,312 --> 00:22:45,112 I refuse to surrender, 506 00:22:45,114 --> 00:22:47,815 to accept that this is the world that we deserve! 507 00:22:47,817 --> 00:22:49,100 Move on! 508 00:22:49,125 --> 00:22:51,664 The machine cannot be moved! 509 00:22:56,726 --> 00:22:58,953 You're never gonna win an argument with her. 510 00:22:59,729 --> 00:23:01,662 Believe me, I know. 511 00:23:01,664 --> 00:23:03,130 She's so focused on saving the past, 512 00:23:03,132 --> 00:23:04,858 she never thinks about the future. 513 00:23:04,883 --> 00:23:06,987 Doesn't sound like there is one. 514 00:23:07,012 --> 00:23:08,511 You went to 2163. 515 00:23:08,536 --> 00:23:10,269 You said the world was dead. 516 00:23:10,294 --> 00:23:12,989 So we're gonna die either way. 517 00:23:13,439 --> 00:23:15,736 Why not go down fighting? 518 00:23:34,593 --> 00:23:37,831 I ever tell you what I wanted to be when I grew up? 519 00:23:38,163 --> 00:23:39,867 Architect. 520 00:23:39,869 --> 00:23:42,084 Told my father I wanted to grow up and... 521 00:23:42,109 --> 00:23:44,359 design my mother her dream house. 522 00:23:44,740 --> 00:23:46,140 Then the plague hit. 523 00:23:46,142 --> 00:23:47,941 And you became a soldier. 524 00:23:47,943 --> 00:23:51,111 Spearhead, this place... 525 00:23:51,113 --> 00:23:53,280 they were never home... 526 00:23:53,282 --> 00:23:56,416 but I-I figured if I couldn't build something... 527 00:23:57,073 --> 00:23:59,571 at least I could protect something. 528 00:23:59,596 --> 00:24:00,924 So I thought. 529 00:24:00,949 --> 00:24:03,305 Knowing the fate of our facility and staying here 530 00:24:03,330 --> 00:24:05,893 makes me insane by definition. 531 00:24:05,895 --> 00:24:08,368 Time travel sounded pretty insane, too, 532 00:24:08,393 --> 00:24:10,533 when you first told me about it. 533 00:24:11,891 --> 00:24:14,033 It also sounded like hope. 534 00:24:15,501 --> 00:24:19,006 You're already working on another batshit-crazy plan 535 00:24:19,031 --> 00:24:21,031 to get us out of this mess, aren't you? 536 00:24:24,421 --> 00:24:26,335 The craziest. 537 00:24:38,845 --> 00:24:41,448 I didn't come here to kill the Witness. 538 00:24:43,027 --> 00:24:46,402 I came here to make sure he was never born. 539 00:24:48,169 --> 00:24:50,855 I came here to kill his mother. 540 00:24:50,880 --> 00:24:52,581 Ramse, stop! 541 00:24:57,614 --> 00:24:59,206 Wandered around while you were asleep, 542 00:24:59,231 --> 00:25:00,808 found the office. 543 00:25:03,738 --> 00:25:05,995 When's the last time you slept? 544 00:25:06,436 --> 00:25:08,253 I'm not sure. 545 00:25:08,828 --> 00:25:10,745 What time is it? 546 00:25:12,982 --> 00:25:14,503 My watch is gone. 547 00:25:16,420 --> 00:25:17,597 Do you see it? 548 00:25:17,629 --> 00:25:19,409 It has to be in here somewhere. 549 00:25:19,434 --> 00:25:20,737 This is the last place. 550 00:25:20,762 --> 00:25:22,519 Well, we have to find it. 551 00:25:22,544 --> 00:25:25,157 Let's, uh, retrace your steps. 552 00:25:25,182 --> 00:25:27,064 These are my steps. 553 00:25:30,622 --> 00:25:31,839 Wait. 554 00:25:32,723 --> 00:25:33,922 I got it. 555 00:25:37,497 --> 00:25:39,964 Hate for it to not be there when you find my corpse. 556 00:25:44,997 --> 00:25:46,769 You're a good man. 557 00:25:48,272 --> 00:25:51,273 I wouldn't have fallen in love with you if you weren't. 558 00:25:57,677 --> 00:26:00,878 Sometimes I think we are just stuck in a loop... 559 00:26:01,452 --> 00:26:03,987 creating the problems we're trying to solve... 560 00:26:04,755 --> 00:26:07,628 - Ramse, Olivia. - I don't believe that. 561 00:26:08,326 --> 00:26:10,073 We can change things. 562 00:26:10,815 --> 00:26:12,777 You mean him... 563 00:26:12,802 --> 00:26:14,802 our son. 564 00:26:14,827 --> 00:26:16,308 That's why you want to find the Word. 565 00:26:16,333 --> 00:26:18,366 You think you can save him. 566 00:26:28,212 --> 00:26:30,913 Whoa! I'm having major déjà vu. 567 00:26:32,296 --> 00:26:34,004 Ms. Markridge? 568 00:26:34,029 --> 00:26:36,812 Hello. I understand you dropped a vehicle by 569 00:26:36,837 --> 00:26:38,757 - last evening, to be auctioned off? - Yes. 570 00:26:38,782 --> 00:26:41,124 You can start the bid at 100,000... 571 00:26:41,149 --> 00:26:42,648 50,000... 572 00:26:42,673 --> 00:26:44,896 10,000, I don't care. 573 00:26:44,921 --> 00:26:47,030 Uh, regardless, there is a significant amount of paperwork 574 00:26:47,055 --> 00:26:48,630 needed to verify... 575 00:26:48,632 --> 00:26:50,946 - Oh, radical. - Radical. 576 00:26:50,971 --> 00:26:53,116 Thank you so much for taking care of this for me. 577 00:26:53,141 --> 00:26:55,704 Uh, no, ma'am. You don't understand. 578 00:26:55,729 --> 00:26:58,085 Oh, Monty, can you be a lamb? 579 00:26:59,217 --> 00:27:00,460 Oh, I'm Monty. 580 00:27:00,485 --> 00:27:02,419 Uh, look... 581 00:27:02,513 --> 00:27:05,514 Ms. Markridge has a bit of the Brown Bottle Flu, 582 00:27:05,516 --> 00:27:07,436 if you know what I mean. 583 00:27:07,851 --> 00:27:09,384 Doing the drinking. 584 00:27:09,386 --> 00:27:11,386 Yeah. So good news for you... 585 00:27:11,388 --> 00:27:13,555 she will be nursing that hangover 586 00:27:13,557 --> 00:27:16,224 with a whole lot of spending. 587 00:27:16,226 --> 00:27:18,997 So what do you say? 588 00:27:19,022 --> 00:27:20,896 Paperwork later? 589 00:27:22,599 --> 00:27:24,599 Good luck out there, ma'am. 590 00:27:24,601 --> 00:27:26,037 You're welcome. 591 00:27:30,607 --> 00:27:33,508 - Oh, no, no, no, no, no... - Holy shit, it's Gozer. 592 00:27:33,510 --> 00:27:35,510 She's not supposed to be here. 593 00:27:43,796 --> 00:27:45,396 And sold... 594 00:27:45,398 --> 00:27:47,848 - to bidder 337... again. - Yes! 595 00:27:49,766 --> 00:27:53,155 Now, next up, we have a jeweled necklace... 596 00:27:53,180 --> 00:27:54,217 Ooh, sparkly. 597 00:27:54,242 --> 00:27:57,225 Shall we start the bidding at 40,000? 598 00:27:57,250 --> 00:27:59,241 - 45,000! - 45,000. 599 00:27:59,266 --> 00:28:00,858 - And 50,000? - 50,000! 600 00:28:00,883 --> 00:28:02,883 Madam, you do realize... 601 00:28:02,908 --> 00:28:04,633 - that you're bidding against yourself? - 65,000! 602 00:28:04,658 --> 00:28:06,389 Very well. Sold... 603 00:28:06,414 --> 00:28:08,009 to bidder 337. 604 00:28:08,011 --> 00:28:09,877 You gonna buy the whole building? 605 00:28:09,879 --> 00:28:11,139 Don't bother me. I'm stress-bidding. 606 00:28:11,164 --> 00:28:12,830 Maybe they already got it and splintered back. 607 00:28:12,855 --> 00:28:14,388 No, if it was mission accomplished, 608 00:28:14,413 --> 00:28:15,998 they would have yanked us back already. 609 00:28:16,023 --> 00:28:17,928 Lights would flicker... we'd get that not-so-fresh feeling. 610 00:28:17,953 --> 00:28:19,989 - Ooh! - Ms. Markridge? 611 00:28:20,014 --> 00:28:21,248 I'm sorry, but you've purchased 612 00:28:21,273 --> 00:28:23,686 a great deal more than we anticipated. 613 00:28:23,711 --> 00:28:25,359 You've exceeded your credit limit. 614 00:28:25,361 --> 00:28:26,592 Okay, then raise it. 615 00:28:26,617 --> 00:28:28,117 We simply can't raise it. 616 00:28:28,142 --> 00:28:29,608 - We need to call your... - Well, then call! 617 00:28:29,638 --> 00:28:31,074 Call! I don't care who you call. 618 00:28:31,100 --> 00:28:32,600 What are you doing here? Call! 619 00:28:32,602 --> 00:28:34,135 And sold again... 620 00:28:34,137 --> 00:28:36,426 - to bidder 337. - Yes! 621 00:28:37,004 --> 00:28:39,846 Of course, I appreciate that these people have families. 622 00:28:39,871 --> 00:28:41,004 I love families. 623 00:28:41,006 --> 00:28:42,551 I'm a family man, 624 00:28:42,576 --> 00:28:45,209 which is why I know they make terrific leverage. 625 00:28:45,234 --> 00:28:47,340 So, unless your team wants to go home 626 00:28:47,365 --> 00:28:48,847 and explain... 627 00:28:48,872 --> 00:28:51,027 Hold on, I got another call. 628 00:28:51,762 --> 00:28:53,066 Yeah? 629 00:28:54,152 --> 00:28:55,819 My wife? 630 00:28:55,821 --> 00:28:57,454 Oh, my wife's in L.A. 631 00:28:57,456 --> 00:28:59,691 at some bullshit new-age 632 00:28:59,716 --> 00:29:02,526 I-Ching Tarot card retreat. 633 00:29:02,551 --> 00:29:04,549 Lust or must? 634 00:29:04,574 --> 00:29:06,248 Do you think that's an armadillo or an aardvark? 635 00:29:06,273 --> 00:29:07,606 How much? 636 00:29:07,608 --> 00:29:09,027 Sold. Sold. 637 00:29:09,052 --> 00:29:12,105 Sold again, once more to 337. 638 00:29:12,130 --> 00:29:14,447 If she even so much as drops another nickel 639 00:29:14,472 --> 00:29:15,658 on your floor... 640 00:29:16,747 --> 00:29:18,384 Yes! 75,000, 75,000! 641 00:29:18,386 --> 00:29:19,551 Me, me! 642 00:29:19,553 --> 00:29:20,552 Going two, going two... 643 00:29:20,554 --> 00:29:22,087 Sold to me, yes! 644 00:29:22,089 --> 00:29:23,436 I'm on my way. 645 00:29:23,958 --> 00:29:25,557 Jennifer, we got to go. 646 00:29:25,559 --> 00:29:27,292 Skating lesson's gonna have to wait, okay? 647 00:29:27,294 --> 00:29:28,520 - Yes! - No! 648 00:29:28,545 --> 00:29:31,325 Hey! Don't blame me. Blame your mother. 649 00:29:32,566 --> 00:29:34,266 Oh, dude, about the thing last week... 650 00:29:34,268 --> 00:29:35,483 That must be the painting. 651 00:29:35,508 --> 00:29:37,748 My second cousin... turns out she know papier-mâché, 652 00:29:37,795 --> 00:29:39,204 so she patched it up. 653 00:29:39,206 --> 00:29:41,073 Nobody knew the difference on it. 654 00:29:41,075 --> 00:29:42,574 All right. 655 00:29:42,576 --> 00:29:44,576 I put "To Paul, best wishes." 656 00:29:47,180 --> 00:29:48,866 Watercolor era. 657 00:29:48,891 --> 00:29:50,582 Franco-Prussian. 658 00:29:50,584 --> 00:29:52,100 That's good art. 659 00:29:53,053 --> 00:29:54,653 I got Connie. I'm bringing her down. 660 00:29:54,655 --> 00:29:56,522 "Constance," not Connie. 661 00:29:56,524 --> 00:29:57,998 "Constance." 662 00:29:58,553 --> 00:30:00,125 You distract him. I'll grab it. 663 00:30:02,653 --> 00:30:05,358 I'm told "Constance" just arrived. 664 00:30:05,383 --> 00:30:06,772 I want to see it. 665 00:30:06,797 --> 00:30:09,001 - It's processing. - Who's my competitor? 666 00:30:11,536 --> 00:30:13,539 Oh, my God, that's the best one yet. 667 00:30:17,349 --> 00:30:18,980 Who's that? Who is... 668 00:30:20,347 --> 00:30:22,214 Sal, we're waiting. 669 00:30:22,216 --> 00:30:24,049 Ghosts aren't real. 670 00:30:24,051 --> 00:30:25,717 Ghosts aren't real. 671 00:30:25,719 --> 00:30:28,300 Do I have to come down there and get the damn thing myself? 672 00:30:31,748 --> 00:30:33,748 And sold... 673 00:30:33,773 --> 00:30:36,394 - Yes! - ... again to bidder 337. 674 00:30:36,396 --> 00:30:39,197 Now, up next, we have... 675 00:30:40,267 --> 00:30:42,000 Oh, uh, ladies and gentlemen, 676 00:30:42,002 --> 00:30:44,335 up next, we're going to have an intermission. 677 00:30:44,337 --> 00:30:47,205 So please relax, have some refreshments, 678 00:30:47,207 --> 00:30:49,752 and we'll resume the bidding shortly. 679 00:30:50,077 --> 00:30:51,409 The bar is open. 680 00:30:51,411 --> 00:30:52,838 Thank God. 681 00:30:53,947 --> 00:30:55,516 Something's wrong. 682 00:30:55,541 --> 00:30:57,793 Go backstage and get me that painting. 683 00:30:59,786 --> 00:31:02,754 - Want to go get some snacks? - I want to get a drink. 684 00:31:02,756 --> 00:31:04,756 - They probably have snacks at that bar. - Yeah. 685 00:31:04,781 --> 00:31:06,538 - Whoa! - Wait, what? 686 00:31:06,563 --> 00:31:07,792 Who is that? 687 00:31:07,794 --> 00:31:09,794 Another personal demon... 688 00:31:09,796 --> 00:31:11,129 my father. 689 00:31:13,166 --> 00:31:14,799 Hello? 690 00:31:20,841 --> 00:31:22,304 Good! 691 00:31:22,329 --> 00:31:23,563 Good reflexes. 692 00:31:23,588 --> 00:31:26,413 - You're on the job. - Yeah, I'll take it. 693 00:31:26,438 --> 00:31:27,977 Who are you? 694 00:31:28,381 --> 00:31:30,774 Detective, uh, Morrison... 695 00:31:31,084 --> 00:31:33,821 plainclothes, uh, warehouse detail. 696 00:31:33,846 --> 00:31:35,012 - Detective? - Yeah. 697 00:31:35,037 --> 00:31:37,165 - Security. - Nice. 698 00:31:37,190 --> 00:31:39,023 Uh, Larry didn't tell you I was coming down? 699 00:31:39,048 --> 00:31:41,360 - No. - It's, uh... 700 00:31:41,385 --> 00:31:43,061 it's about the car. 701 00:31:43,063 --> 00:31:45,071 What happened to the car? 702 00:31:46,602 --> 00:31:49,093 Stolen. It was stolen. 703 00:31:49,118 --> 00:31:51,336 Stolen? I... You see? 704 00:31:51,338 --> 00:31:53,071 You see what it is? I trust people. 705 00:31:53,073 --> 00:31:54,165 I knew she was crazy. 706 00:31:54,190 --> 00:31:56,402 She had it right... right there. 707 00:31:56,427 --> 00:31:59,888 You need to cover me, okay? Create a distraction. 708 00:31:59,913 --> 00:32:01,112 Throw something or something. 709 00:32:01,114 --> 00:32:02,929 Oh, shit! You... 710 00:32:04,323 --> 00:32:07,252 - I'm sorry, do I know you? - Not if I can help it. 711 00:32:09,512 --> 00:32:11,122 Is there something wrong with her? 712 00:32:11,124 --> 00:32:12,643 You have no idea. 713 00:32:12,668 --> 00:32:14,001 Excuse me a moment. 714 00:32:14,026 --> 00:32:16,196 All right, everybody! Be cool! 715 00:32:16,221 --> 00:32:18,363 This is a robbery! 716 00:32:18,365 --> 00:32:20,776 - Please don't shoot! - Fine. 717 00:32:21,877 --> 00:32:24,068 Yeah, it's like a formal ball, 718 00:32:24,093 --> 00:32:26,876 especially one where debutantes are presented. 719 00:32:26,901 --> 00:32:29,774 Anyway, from one detective to another, 720 00:32:29,776 --> 00:32:31,563 I think we need to fire Larry. 721 00:32:31,588 --> 00:32:34,776 Sal, where the hell is "Constance?" 722 00:32:36,850 --> 00:32:38,183 Ah, shit. 723 00:32:40,440 --> 00:32:41,886 Oof! 724 00:32:45,225 --> 00:32:48,226 Where is it? Where is it? 725 00:32:51,817 --> 00:32:53,627 There it is. 726 00:33:02,465 --> 00:33:03,908 I got no medical. 727 00:33:08,778 --> 00:33:09,991 Shit! 728 00:33:40,673 --> 00:33:43,099 It's good to have you back. 729 00:33:50,806 --> 00:33:52,094 Valuables, Pop... 730 00:33:52,119 --> 00:33:53,385 in the bag. 731 00:33:53,410 --> 00:33:55,431 You can at least put your gun away. 732 00:33:55,456 --> 00:33:56,956 You're frightening my daughter. 733 00:33:56,981 --> 00:33:59,014 Yay! This is fun! 734 00:33:59,039 --> 00:34:00,572 Are you sure about that? 735 00:34:00,597 --> 00:34:03,865 Christ, Jennifer, can't you be normal for once? 736 00:34:08,679 --> 00:34:10,345 Look... 737 00:34:10,386 --> 00:34:12,133 sparkly. 738 00:34:13,969 --> 00:34:15,188 Listen, kid, 739 00:34:15,213 --> 00:34:18,625 I'm gonna tell you something very important, okay? 740 00:34:18,862 --> 00:34:20,459 Your dad... 741 00:34:20,484 --> 00:34:22,351 is an asshole. 742 00:34:22,799 --> 00:34:24,555 Never forget that. 743 00:34:27,431 --> 00:34:29,938 Olivia was telling the truth. It's hidden behind the painting. 744 00:34:29,963 --> 00:34:31,829 We just need to go through it, find anything incriminating, 745 00:34:31,854 --> 00:34:33,547 tear it out. No one will ever know. 746 00:34:33,572 --> 00:34:35,045 It's right.. 747 00:34:36,206 --> 00:34:37,414 here. 748 00:34:38,664 --> 00:34:40,909 But it's not here. 749 00:34:43,080 --> 00:34:45,781 - It's not here, Cass. - Yes, I can see that, James. 750 00:34:47,952 --> 00:34:51,286 - Okay, let's just retrace your steps. - These are my steps! 751 00:34:51,288 --> 00:34:53,267 Where the hell is it, then? 752 00:34:54,291 --> 00:34:56,158 It's okay. 753 00:34:56,160 --> 00:34:59,027 I think I was supposed to go left. 754 00:34:59,029 --> 00:35:00,896 - Aah! - Oh, my God! 755 00:35:00,898 --> 00:35:02,698 What are you doing here? 756 00:35:02,700 --> 00:35:04,700 Did you see who did this? 757 00:35:07,171 --> 00:35:09,390 There's a barbarian out there, 758 00:35:09,415 --> 00:35:12,929 and he's got a gun, and he's robbing the place blind! 759 00:35:12,954 --> 00:35:14,910 Just stay calm. 760 00:35:14,912 --> 00:35:16,244 Oh, my God! 761 00:35:16,246 --> 00:35:17,946 He's thieving... 762 00:35:17,948 --> 00:35:19,281 and "burglaring"... 763 00:35:20,818 --> 00:35:23,422 and pilfering. 764 00:35:25,322 --> 00:35:26,688 Oh, my God. 765 00:35:26,690 --> 00:35:28,123 Oh! 766 00:35:28,125 --> 00:35:29,858 Oh, boy! Sorry, sorry, sorry. 767 00:35:29,860 --> 00:35:32,009 I'm sorry. This is Ms. Scarlet 768 00:35:32,034 --> 00:35:34,968 with the candlestick in the library. 769 00:35:34,993 --> 00:35:36,650 Okay. 770 00:35:37,134 --> 00:35:39,908 911, what's the nature of your emergency? 771 00:35:42,284 --> 00:35:43,634 Hello? 772 00:35:44,916 --> 00:35:46,449 Holy shit. 773 00:35:46,474 --> 00:35:47,708 I got it. 774 00:35:47,711 --> 00:35:49,156 I got it. 775 00:36:01,927 --> 00:36:04,058 Ah, yeah. 776 00:36:04,083 --> 00:36:06,448 Let's bring this puppy home. 777 00:36:23,781 --> 00:36:26,406 You brought us here! 778 00:36:26,431 --> 00:36:28,881 They were waiting for you. They wanted you here. 779 00:36:28,906 --> 00:36:31,712 No beginning. No end. 780 00:36:32,916 --> 00:36:34,449 Oh, my God. 781 00:36:39,157 --> 00:36:42,508 Jesus Christ, what the hell is the holdup? 782 00:36:42,533 --> 00:36:44,227 Why are we still here? 783 00:36:44,252 --> 00:36:45,494 You got our money, pal. 784 00:36:45,496 --> 00:36:47,897 Have you existential crisis somewhere else. 785 00:36:49,567 --> 00:36:51,291 Oh, shit. 786 00:36:51,728 --> 00:36:53,041 Police! 787 00:36:57,637 --> 00:37:00,086 - Come on. - Where are we going? 788 00:37:00,088 --> 00:37:02,861 To find your mother. 789 00:37:04,382 --> 00:37:05,705 Come on. 790 00:37:10,369 --> 00:37:12,306 I got to say... 791 00:37:12,790 --> 00:37:14,885 you look just like her. 792 00:37:15,814 --> 00:37:18,274 Even got my wife's whole... 793 00:37:18,299 --> 00:37:20,329 crazy-eyes thing going. 794 00:37:20,865 --> 00:37:22,531 I do. 795 00:37:22,533 --> 00:37:26,672 You know, I came up working in places like this... 796 00:37:26,697 --> 00:37:28,790 hating people like me... 797 00:37:29,204 --> 00:37:32,105 pocket-broke, rich in ambition, 798 00:37:32,130 --> 00:37:34,296 waiting my turn. 799 00:37:34,462 --> 00:37:35,978 No. 800 00:37:35,980 --> 00:37:37,847 I'm not like you. 801 00:37:37,849 --> 00:37:39,048 What is the play? 802 00:37:39,073 --> 00:37:40,797 Your friend out there is the distraction 803 00:37:40,822 --> 00:37:44,334 while you grab a couple Monets? 804 00:37:44,359 --> 00:37:47,407 Not really an oil painting kind of girl. 805 00:37:47,986 --> 00:37:50,422 Charcoal's more my thing. 806 00:37:52,407 --> 00:37:54,140 That's good. 807 00:37:54,165 --> 00:37:57,032 They don't let you use oils in prison. 808 00:37:57,527 --> 00:38:00,063 Cleaning agents are combustible. 809 00:38:01,205 --> 00:38:03,772 I'm gonna have you locked up. 810 00:38:08,375 --> 00:38:10,880 But I'm gonna survive it. 811 00:38:12,750 --> 00:38:15,469 My life's so much bigger now. 812 00:38:15,920 --> 00:38:18,257 And one day... 813 00:38:18,282 --> 00:38:20,422 you're gonna die. 814 00:38:20,766 --> 00:38:24,475 And that'll be the day when she really starts to live. 815 00:38:26,163 --> 00:38:28,030 Ah! 816 00:38:30,159 --> 00:38:31,773 Aah! 817 00:38:38,175 --> 00:38:40,053 Come on. 818 00:38:40,078 --> 00:38:41,992 I'm a businessman. 819 00:38:42,491 --> 00:38:44,594 I'm sure we can make a deal. 820 00:38:45,053 --> 00:38:46,319 Let's go, Dad... 821 00:38:46,344 --> 00:38:48,117 Dad... Daddy-o. 822 00:38:52,524 --> 00:38:54,834 Okay, Egg, listen up. 823 00:38:54,859 --> 00:38:56,764 You're gonna see something weird, 824 00:38:56,789 --> 00:38:58,780 but don't be scared, okay? 825 00:38:58,805 --> 00:39:00,462 Okay, Chicken. 826 00:39:01,047 --> 00:39:02,464 See you soon, kiddo. 827 00:39:09,547 --> 00:39:10,940 Whoa. 828 00:39:12,586 --> 00:39:14,359 Jennifer, honey? 829 00:39:14,384 --> 00:39:16,250 Open the door. 830 00:39:16,275 --> 00:39:18,008 Jennifer? 831 00:39:18,033 --> 00:39:20,724 Come on, open the goddamn door! 832 00:39:22,932 --> 00:39:24,245 We're out of time. 833 00:39:24,270 --> 00:39:26,120 Let's find Deacon and Jennifer. 834 00:39:26,727 --> 00:39:28,010 Ugh! 835 00:39:28,035 --> 00:39:29,737 Someone's activated the tethers. 836 00:39:31,261 --> 00:39:33,238 Ah, sh... 837 00:39:39,676 --> 00:39:41,010 Let's go. 838 00:39:46,659 --> 00:39:48,120 Jones! 839 00:39:48,145 --> 00:39:50,479 You have to send us back. We couldn't get it. 840 00:39:50,981 --> 00:39:53,659 Not to worry. Ms. Goines made us a copy. 841 00:40:05,898 --> 00:40:07,950 This is fascinating. 842 00:40:07,975 --> 00:40:10,115 I had to improvise. 843 00:40:10,633 --> 00:40:13,757 Good thing I wound up in a room with a copy machine. 844 00:40:13,782 --> 00:40:15,165 It's all there. 845 00:40:15,506 --> 00:40:18,061 - We should come clean. - We can't. 846 00:40:18,295 --> 00:40:19,618 Hey. 847 00:40:19,868 --> 00:40:21,768 We don't have a choice. 848 00:40:28,877 --> 00:40:30,277 Jones... 849 00:40:30,379 --> 00:40:32,162 What the hell is this? 850 00:40:37,631 --> 00:40:39,272 Oops. 851 00:40:45,460 --> 00:40:48,228 Making copies, making copies... 852 00:40:49,014 --> 00:40:50,931 Whoa, uh... 853 00:40:51,033 --> 00:40:52,928 I guess my hand slipped. 854 00:40:59,308 --> 00:41:00,974 I'm sorry, Jones. 855 00:41:01,076 --> 00:41:02,309 I effed up. 856 00:41:02,411 --> 00:41:04,110 Hell, no. 857 00:41:04,212 --> 00:41:06,313 Of this foursome, we definitely were the two 858 00:41:06,415 --> 00:41:07,914 that did not screw up. 859 00:41:07,939 --> 00:41:09,572 What the hell happened to you guys backstage? 860 00:41:11,610 --> 00:41:13,263 I'm sure they were dealing with a lot. 861 00:41:15,015 --> 00:41:17,668 We know more about the Witness and the Army of The 12 Monkeys 862 00:41:17,693 --> 00:41:19,593 than we could have hoped for. 863 00:41:19,695 --> 00:41:22,162 Well done, Ms. Goines. 864 00:41:51,693 --> 00:41:54,260 Causality crisis averted. 865 00:41:54,363 --> 00:41:56,563 Cycle maintained. 866 00:41:58,200 --> 00:42:00,050 Come here. 867 00:42:00,457 --> 00:42:02,457 I want you to wear this. 868 00:42:04,702 --> 00:42:06,631 I don't believe in fate... 869 00:42:06,875 --> 00:42:09,342 in cycles or loops... 870 00:42:10,062 --> 00:42:11,490 but if it is all true 871 00:42:11,531 --> 00:42:13,980 and one day you find me wearing this at the CDC... 872 00:42:14,082 --> 00:42:15,982 Cassie, this... 873 00:42:16,084 --> 00:42:18,591 As long as it's on your wrist... 874 00:42:20,956 --> 00:42:23,403 It means we'll always find our way back to each other. 875 00:42:25,438 --> 00:42:27,233 Wearing this... 876 00:42:27,725 --> 00:42:31,155 means that somehow, someway... 877 00:42:31,922 --> 00:42:34,327 you're always gonna find your way back to her. 878 00:42:42,944 --> 00:42:45,912 Sometimes I think we are just stuck in a loop. 879 00:42:49,885 --> 00:42:51,785 No matter what. 880 00:42:53,155 --> 00:42:55,121 The Witness... 881 00:42:56,938 --> 00:42:58,992 he's your son. 882 00:43:30,569 --> 00:43:33,655 Allow us to introduce you to... 883 00:43:34,702 --> 00:43:36,863 the Witness. 884 00:43:36,887 --> 00:43:38,887 http://hiqve.com/ 60306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.