Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,670 --> 00:00:45,787
h
2
00:00:45,788 --> 00:00:45,904
ht
3
00:00:45,905 --> 00:00:46,022
htt
4
00:00:46,023 --> 00:00:46,140
http
5
00:00:46,141 --> 00:00:46,257
http:
6
00:00:46,258 --> 00:00:46,375
http:/
7
00:00:46,376 --> 00:00:46,493
http://
8
00:00:46,494 --> 00:00:46,610
http://h
9
00:00:46,611 --> 00:00:46,728
http://hi
10
00:00:46,729 --> 00:00:46,845
http://hiq
11
00:00:46,846 --> 00:00:46,963
http://hiqv
12
00:00:46,964 --> 00:00:47,081
http://hiqve
13
00:00:47,082 --> 00:00:47,198
http://hiqve.
14
00:00:47,199 --> 00:00:47,316
http://hiqve.c
15
00:00:47,317 --> 00:00:47,434
http://hiqve.co
16
00:00:47,435 --> 00:00:47,551
http://hiqve.com
17
00:00:47,552 --> 00:00:47,669
http://hiqve.com/
18
00:00:47,670 --> 00:00:50,670
http://hiqve.com/
19
00:00:54,991 --> 00:00:56,958
Where am I right now?
20
00:00:57,234 --> 00:00:59,130
Somewhere warm...
21
00:00:59,155 --> 00:01:00,788
safe...
22
00:01:00,813 --> 00:01:03,180
with people who care about me?
23
00:01:03,498 --> 00:01:04,917
Nope.
24
00:01:04,919 --> 00:01:06,552
Not me.
25
00:01:08,121 --> 00:01:10,232
Some of us got left behind.
26
00:01:11,921 --> 00:01:14,859
So what do you do when you're
stranded in the wrong place?
27
00:01:14,861 --> 00:01:16,060
The wrong time?
28
00:01:42,915 --> 00:01:45,516
What do you do when not
even God'll help you?
29
00:01:47,523 --> 00:01:50,834
You accept that the
only one you can rely on
30
00:01:50,859 --> 00:01:52,363
is yourself.
31
00:01:56,445 --> 00:01:59,070
So how do you send a
message to the future?
32
00:01:59,072 --> 00:02:01,306
How does E.T. phone home?
33
00:02:31,204 --> 00:02:32,871
You need a venue.
34
00:02:32,873 --> 00:02:34,123
Huh?
35
00:02:34,148 --> 00:02:35,608
You got to make a splash big enough
36
00:02:35,633 --> 00:02:37,652
to hit 'em a hundred years from now.
37
00:02:39,500 --> 00:02:40,932
Make 'em laugh.
38
00:02:46,887 --> 00:02:47,919
Whoa.
39
00:02:47,921 --> 00:02:49,320
Make 'em cry.
40
00:02:54,261 --> 00:02:55,660
Give 'em what they want.
41
00:03:03,319 --> 00:03:04,569
Just when you've got 'em
42
00:03:04,571 --> 00:03:06,204
right in the palm of your hand...
43
00:03:10,110 --> 00:03:11,776
You hit 'em with the goods...
44
00:03:16,016 --> 00:03:17,215
Your message.
45
00:03:17,217 --> 00:03:19,887
Your pièce de résistance.
46
00:03:22,395 --> 00:03:25,168
The story you were born to tell.
47
00:04:04,097 --> 00:04:07,551
Blood! Blood! Blood!
48
00:04:53,758 --> 00:04:55,493
Oh!
49
00:05:25,977 --> 00:05:28,546
So I can go home.
50
00:05:58,788 --> 00:06:01,343
I hope you guys are okay.
51
00:06:44,377 --> 00:06:46,010
You...
52
00:06:55,231 --> 00:06:56,997
Such a gift for prophecy.
53
00:06:59,058 --> 00:07:00,799
You've been busy, Primary.
54
00:07:00,824 --> 00:07:03,036
I knew you were coming to Paris.
55
00:07:03,038 --> 00:07:04,271
I could see it.
56
00:07:08,841 --> 00:07:10,443
Horsemen without horses.
57
00:07:10,446 --> 00:07:12,308
Paradox in a box.
58
00:07:13,576 --> 00:07:15,269
Where is it?
59
00:07:15,887 --> 00:07:18,187
Saw us in your head, did you?
60
00:07:18,189 --> 00:07:20,089
Well, that's a terrible thing.
61
00:07:20,091 --> 00:07:22,863
You're not supposed to be here.
62
00:07:25,029 --> 00:07:26,535
Neither are you.
63
00:08:01,032 --> 00:08:02,845
Who's with you?
64
00:08:04,202 --> 00:08:05,968
No one.
65
00:08:05,970 --> 00:08:07,503
Good.
66
00:08:08,973 --> 00:08:09,997
Oh!
67
00:08:20,243 --> 00:08:21,769
Jennifer...
68
00:08:32,010 --> 00:08:33,736
Finally!
69
00:08:54,988 --> 00:08:56,277
Okay...
70
00:08:57,890 --> 00:08:59,699
Jennifer, I have no
idea what you're saying.
71
00:08:59,724 --> 00:09:01,173
- Slow down.
- Slow?
72
00:09:01,198 --> 00:09:02,998
Things have been pretty slow, Cole.
73
00:09:03,000 --> 00:09:05,536
- Been a while.
- We thought you were in Titan.
74
00:09:05,561 --> 00:09:07,488
This is how we found you.
75
00:09:07,513 --> 00:09:10,772
Tomorrow you get pegged
for your boss's murder.
76
00:09:10,774 --> 00:09:14,636
"Obscure Actress J.H. Bond
Murders Theater Owner."
77
00:09:14,661 --> 00:09:16,411
Obscure?
78
00:09:16,413 --> 00:09:17,946
What happened to you in Titan?
79
00:09:17,948 --> 00:09:19,325
Titan?
80
00:09:20,084 --> 00:09:22,117
Whoosh! 1917!
81
00:09:22,119 --> 00:09:23,785
Bombs, bullets, balloons, baguettes!
82
00:09:23,787 --> 00:09:25,144
- Hey... hey, hey!
- Alliteration!
83
00:09:25,169 --> 00:09:26,288
What about Cassie?
84
00:09:26,290 --> 00:09:28,581
I don't know. What about Cassie?
85
00:09:28,606 --> 00:09:30,158
Deacon tried to save me.
86
00:09:30,160 --> 00:09:32,294
Ramse! Did you see
what happened to Ramse?
87
00:09:32,296 --> 00:09:33,862
Think, Jennifer.
88
00:09:33,864 --> 00:09:35,528
Five years!
89
00:09:35,553 --> 00:09:39,206
I've been here, alone, by myself
90
00:09:39,231 --> 00:09:41,597
for five years, and
you're asking about Cassie,
91
00:09:41,622 --> 00:09:42,905
about Ramse?
92
00:09:42,907 --> 00:09:44,339
What about me?
93
00:09:44,341 --> 00:09:46,942
What about, "Hey, hey,
Jennifer, really missed you.
94
00:09:46,944 --> 00:09:49,623
"How did you survive World War I?"
95
00:09:49,914 --> 00:09:51,668
Hey, I'm really glad you asked,
96
00:09:51,693 --> 00:09:53,849
because I was a prisoner of war!
97
00:09:53,851 --> 00:09:56,184
- Jennifer...
- And you, Grandma Time!
98
00:09:56,186 --> 00:09:58,086
- Excuse me?
- Check your mail?
99
00:09:58,088 --> 00:10:00,833
Been sending you
messages, leaving clues!
100
00:10:00,858 --> 00:10:02,888
I even wrote an album!
101
00:10:03,928 --> 00:10:05,494
Hmm?
102
00:10:05,496 --> 00:10:07,482
"Délivrez-moi de France"...
103
00:10:07,507 --> 00:10:08,897
"Rescue me from France."
104
00:10:08,899 --> 00:10:10,748
"Toujours en 1921"...
105
00:10:10,773 --> 00:10:12,363
"Still in 1921."
106
00:10:12,388 --> 00:10:13,802
And my personal favorite...
107
00:10:13,804 --> 00:10:17,940
"Jones, pourquoi est-ce si long?"
108
00:10:18,976 --> 00:10:22,949
"Jones, what's taking so long?"
109
00:10:22,974 --> 00:10:25,147
I mean, it rhymes in French, obviously.
110
00:10:25,149 --> 00:10:27,015
Apparently this eluded us.
111
00:10:27,017 --> 00:10:28,417
Well, it was a big hit here.
112
00:10:28,419 --> 00:10:31,153
Why on Earth did you use a stage name?
113
00:10:31,155 --> 00:10:33,802
So they wouldn't find me.
114
00:10:35,225 --> 00:10:38,406
This is why I came to Paris. I saw them.
115
00:10:38,431 --> 00:10:41,705
Four Horsemen of the Apocalypse
with a paradox in a box.
116
00:10:43,200 --> 00:10:44,533
Para-box.
117
00:10:53,666 --> 00:10:56,211
This is splinter technology.
118
00:10:56,213 --> 00:10:59,314
This "paradox in a box"... what is it?
119
00:10:59,316 --> 00:11:01,249
I don't know.
120
00:11:01,251 --> 00:11:02,680
Bad news, though.
121
00:11:02,705 --> 00:11:05,564
It's like a weapon or something.
122
00:11:06,423 --> 00:11:09,470
Once again, Causality's
Fool finds herself
123
00:11:09,495 --> 00:11:11,362
entangled in our enemy's conspiracy.
124
00:11:11,365 --> 00:11:12,564
Wait, me?
125
00:11:12,566 --> 00:11:13,884
So what are you thinking?
126
00:11:13,924 --> 00:11:15,156
Causality's Fool?
127
00:11:15,158 --> 00:11:17,025
This technology he possesses,
128
00:11:17,027 --> 00:11:19,580
coupled with Miss Goines' visions...
129
00:11:20,330 --> 00:11:23,264
something is happening
of profound importance
130
00:11:23,266 --> 00:11:25,725
with the Army of the 12 Monkeys.
131
00:11:26,303 --> 00:11:30,105
So if this asshole is
one of her four horsemen,
132
00:11:30,107 --> 00:11:31,940
where's the other three?
133
00:11:45,798 --> 00:11:47,056
What is it?
134
00:11:47,057 --> 00:11:48,990
Mr. Hockley is overdue.
135
00:11:48,992 --> 00:11:52,124
Said something about
going to the theater.
136
00:12:36,139 --> 00:12:37,925
Where's my son?
137
00:12:38,456 --> 00:12:40,409
The Witness is safe.
138
00:12:41,645 --> 00:12:43,730
Why was I sedated?
139
00:12:44,491 --> 00:12:46,082
Your safety.
140
00:12:46,107 --> 00:12:47,348
His.
141
00:12:49,085 --> 00:12:51,163
I want to see him.
142
00:12:52,355 --> 00:12:55,061
What need would that satisfy?
143
00:12:56,162 --> 00:12:57,495
He's mine.
144
00:13:00,263 --> 00:13:03,364
If the Mother wishes to meet her son,
145
00:13:03,366 --> 00:13:05,490
I shall take her to him.
146
00:13:31,660 --> 00:13:33,355
What is this?
147
00:13:33,862 --> 00:13:35,761
Your son.
148
00:14:09,970 --> 00:14:12,094
What is all this?
149
00:14:12,931 --> 00:14:15,280
I said I wanted to see my son.
150
00:14:15,305 --> 00:14:16,962
This...
151
00:14:17,754 --> 00:14:19,743
is your son.
152
00:14:20,196 --> 00:14:22,230
His history...
153
00:14:22,259 --> 00:14:24,212
our history.
154
00:14:24,883 --> 00:14:28,251
This place, these things...
155
00:14:28,290 --> 00:14:30,422
this is who your son will become.
156
00:14:32,269 --> 00:14:33,468
No, he's a...
157
00:14:33,470 --> 00:14:35,650
he's just a child.
158
00:14:38,642 --> 00:14:42,444
The Witness, your son, is a child,
159
00:14:42,446 --> 00:14:45,880
a man, a word...
160
00:14:45,882 --> 00:14:47,775
our savior.
161
00:14:48,400 --> 00:14:51,869
Present now, yet also in the past.
162
00:14:53,223 --> 00:14:55,330
He's all of this...
163
00:14:56,126 --> 00:14:58,088
simultaneously.
164
00:14:59,312 --> 00:15:01,249
He's not here, is he?
165
00:15:02,032 --> 00:15:03,431
The man.
166
00:15:03,433 --> 00:15:05,400
Only the child.
167
00:15:05,402 --> 00:15:09,701
But soon, the Witness
will return to Titan
168
00:15:09,726 --> 00:15:13,125
and lead the faithful to salvation.
169
00:15:13,844 --> 00:15:15,500
The Red Forest.
170
00:15:18,309 --> 00:15:20,341
But some here
171
00:15:20,366 --> 00:15:22,262
have lost faith.
172
00:15:25,122 --> 00:15:26,554
Who?
173
00:15:31,262 --> 00:15:33,356
I'm offering help.
174
00:15:34,164 --> 00:15:38,363
A time approaches... a
chance for you to leave Titan.
175
00:15:39,815 --> 00:15:42,449
- When?
- Soon.
176
00:15:42,474 --> 00:15:44,445
I'm not leaving without him.
177
00:15:44,470 --> 00:15:46,324
They will kill you.
178
00:15:46,778 --> 00:15:48,443
The Witness is no longer inside you.
179
00:15:48,445 --> 00:15:52,645
Your life is not as
precious as it once was.
180
00:15:53,116 --> 00:15:54,449
Die here,
181
00:15:54,451 --> 00:15:57,957
or prepare yourself for what must come.
182
00:15:59,256 --> 00:16:00,715
Please.
183
00:16:02,341 --> 00:16:05,652
All I'm asking for is a moment.
184
00:16:07,737 --> 00:16:09,731
Take me to my son.
185
00:16:13,333 --> 00:16:14,799
Come with me.
186
00:16:26,560 --> 00:16:29,544
Wow, this play is boring.
187
00:16:29,994 --> 00:16:31,960
This is decades beyond me.
188
00:16:31,985 --> 00:16:33,385
If I'd known that he was wearing this,
189
00:16:33,410 --> 00:16:34,542
I would've aimed for the head.
190
00:16:34,567 --> 00:16:36,601
Jonesy, you need to project!
191
00:16:36,603 --> 00:16:38,370
I can't hear you!
192
00:16:38,372 --> 00:16:41,142
I'm telling you, I was wearing...
193
00:16:41,167 --> 00:16:43,418
the future me was wearing
one of these things.
194
00:16:43,443 --> 00:16:45,302
Way to turn your back to the audience.
195
00:16:45,327 --> 00:16:47,050
Here's the power core.
196
00:16:47,075 --> 00:16:48,513
Navigation.
197
00:16:48,560 --> 00:16:51,527
- Temporal disbursement conduits...
- I get it. It's cool.
198
00:16:51,529 --> 00:16:52,795
No, it's not that.
199
00:16:52,797 --> 00:16:54,564
This changes the game entirely.
200
00:16:54,566 --> 00:16:55,765
Can we go home now?
201
00:16:55,767 --> 00:16:57,433
How do I find his three buddies?
202
00:16:57,435 --> 00:17:00,436
Uh, splinter back 30
minutes ago and ask him.
203
00:17:00,438 --> 00:17:03,039
Well, we can't do that
because we'd paradox.
204
00:17:03,041 --> 00:17:05,441
So why don't you summon
up some Primary powers
205
00:17:05,443 --> 00:17:06,643
and help us out?
206
00:17:06,645 --> 00:17:08,711
- Help you out?
- Yeah.
207
00:17:08,713 --> 00:17:10,413
All I ever do is help you, Cole.
208
00:17:11,516 --> 00:17:13,149
- Uh, J.D. Peoples...
- Look...
209
00:17:13,174 --> 00:17:14,956
- The Night Room... uh...
- ... it's not that hard.
210
00:17:14,958 --> 00:17:16,677
- Ramse at Project Splinter.
- We need to figure out...
211
00:17:16,702 --> 00:17:19,044
- Not releasing the plague.
- Would you shut up and listen to me?
212
00:17:19,069 --> 00:17:23,104
Shut up and listen? No,
you shut up and listen!
213
00:17:23,129 --> 00:17:24,972
What, are you barking at me
214
00:17:24,997 --> 00:17:26,573
because I don't know where Cassie is?
215
00:17:26,598 --> 00:17:29,042
'Cause we didn't come all
the way to 1922 just to...
216
00:17:29,067 --> 00:17:30,767
Rescue me.
217
00:17:30,769 --> 00:17:32,302
I know.
218
00:17:38,410 --> 00:17:39,817
So?
219
00:17:40,388 --> 00:17:42,153
Why did you come here, then?
220
00:17:42,817 --> 00:17:44,714
What do you need?
221
00:17:44,716 --> 00:17:46,466
Something up here?
222
00:17:47,177 --> 00:17:48,751
How about I go get my sketchpad,
223
00:17:48,753 --> 00:17:51,427
and I'll scribble out a little
bit more of my sanity for you?
224
00:17:51,452 --> 00:17:52,669
Miss Goines...
225
00:17:52,694 --> 00:17:55,175
I thought I was part of a team,
226
00:17:55,223 --> 00:17:57,797
not just the Primary that you outsource
227
00:17:57,822 --> 00:18:01,290
for all your time-travel
technical support.
228
00:18:02,634 --> 00:18:04,967
I have one last show for you.
229
00:18:04,969 --> 00:18:06,850
And it is a good one.
230
00:18:06,875 --> 00:18:09,605
It's called "Gone Girl."
231
00:18:09,607 --> 00:18:10,984
Jennifer!
232
00:18:11,009 --> 00:18:13,492
We have more important
things to contend with.
233
00:18:14,636 --> 00:18:15,936
This device on her drawing,
234
00:18:15,961 --> 00:18:18,219
this "paradox in a box"...
235
00:18:18,243 --> 00:18:21,016
could be a whole new
way to destroy time.
236
00:18:22,028 --> 00:18:24,297
How do we figure out where he came from?
237
00:18:24,683 --> 00:18:26,349
I found an ID on him.
238
00:18:26,351 --> 00:18:27,817
It's 1922.
239
00:18:27,819 --> 00:18:29,499
He didn't have to carry one...
240
00:18:29,524 --> 00:18:31,590
the overthinking of a time-traveler.
241
00:18:31,592 --> 00:18:34,560
This was Monsieur Hockley.
242
00:18:34,562 --> 00:18:36,274
And now we have his address.
243
00:18:36,299 --> 00:18:37,763
What about Jennifer?
244
00:18:37,765 --> 00:18:38,964
The enemy is here,
245
00:18:38,966 --> 00:18:40,438
doing God knows what
246
00:18:40,463 --> 00:18:42,078
with this technology.
247
00:18:42,103 --> 00:18:44,516
If they can do what I think they can,
248
00:18:44,541 --> 00:18:46,772
then we have to find them immediately.
249
00:19:22,911 --> 00:19:24,748
When are we leaving?
250
00:19:25,172 --> 00:19:26,911
First light.
251
00:19:27,494 --> 00:19:30,562
We have to be careful.
We're in Exile territory.
252
00:19:31,986 --> 00:19:34,588
We should be leaving in the dark.
253
00:19:34,613 --> 00:19:36,489
Exiles are nocturnal.
254
00:19:36,491 --> 00:19:39,391
We don't have the
numbers if they spot us.
255
00:19:41,963 --> 00:19:44,063
Been a lot of months.
256
00:19:45,002 --> 00:19:47,799
Too many of your goddamn stops.
257
00:19:48,402 --> 00:19:51,666
Too many of your shitty detours, right?
258
00:19:52,406 --> 00:19:55,741
I know the journey
cross-country's been arduous.
259
00:19:55,743 --> 00:19:57,996
But your boy awaits
you on the other side.
260
00:19:59,654 --> 00:20:01,277
My boy?
261
00:20:02,160 --> 00:20:04,168
He's not a boy.
262
00:20:04,952 --> 00:20:06,566
He's a man.
263
00:20:07,789 --> 00:20:10,543
You found him 23 years ago.
264
00:20:11,472 --> 00:20:13,511
You had my boy...
265
00:20:15,096 --> 00:20:16,800
for decades.
266
00:20:17,799 --> 00:20:21,834
I've been protecting him
because you could not.
267
00:20:33,976 --> 00:20:35,809
What'd you say?
268
00:20:35,983 --> 00:20:38,184
What does killing me now get you?
269
00:20:39,594 --> 00:20:41,954
Not where either of us want to be.
270
00:20:54,101 --> 00:20:56,258
You better not be lying.
271
00:20:57,638 --> 00:20:59,505
Your son is safe.
272
00:21:03,744 --> 00:21:05,736
Patience.
273
00:21:36,630 --> 00:21:37,796
What happened?
274
00:21:37,821 --> 00:21:40,363
They found us. Two days ago.
275
00:21:40,388 --> 00:21:42,554
We didn't want to radio in
case they were monitoring.
276
00:21:42,579 --> 00:21:44,046
Sam!
277
00:21:44,071 --> 00:21:45,488
He's in there.
278
00:21:49,252 --> 00:21:51,469
He was on guard with the others.
279
00:21:51,494 --> 00:21:53,885
I don't think he's gonna survive.
280
00:21:54,931 --> 00:21:57,973
The Witness's men hit us
hard before we drove them off.
281
00:22:33,458 --> 00:22:35,292
Sam?
282
00:22:49,495 --> 00:22:51,683
I just realized...
283
00:22:52,675 --> 00:22:55,464
you will always be ageless to me.
284
00:22:59,937 --> 00:23:02,652
I didn't know where you were.
285
00:23:04,355 --> 00:23:07,242
I was where I was meant to be.
286
00:23:07,777 --> 00:23:09,945
Olivia found me...
287
00:23:09,947 --> 00:23:12,316
in 2023.
288
00:23:13,527 --> 00:23:16,351
She should have brought you to me.
289
00:23:16,925 --> 00:23:19,254
She couldn't have.
290
00:23:19,581 --> 00:23:23,613
You were 19 in 2023.
291
00:23:24,589 --> 00:23:26,695
I would've been a burden.
292
00:23:26,697 --> 00:23:29,291
What are you talking about?
293
00:23:29,316 --> 00:23:31,472
You're not a burden.
294
00:23:31,796 --> 00:23:34,029
She protected me...
295
00:23:34,535 --> 00:23:37,245
kept me safe from the Witness...
296
00:23:38,876 --> 00:23:41,066
best she could.
297
00:23:42,022 --> 00:23:44,456
He's been hunting us.
298
00:23:45,956 --> 00:23:48,750
We've all outlived our cycles.
299
00:23:50,589 --> 00:23:53,652
Hey. Hey. You know what I'm gonna do?
300
00:23:54,277 --> 00:23:56,057
I'm gonna go to Jones.
301
00:23:56,059 --> 00:23:58,126
I can undo all of this.
302
00:23:58,128 --> 00:24:00,316
I don't want you to fix this.
303
00:24:01,699 --> 00:24:04,480
The world having to
die so I could live...
304
00:24:05,417 --> 00:24:08,924
You and I weren't meant to be like this.
305
00:24:15,918 --> 00:24:18,870
You're the only thing,
306
00:24:19,621 --> 00:24:22,322
the only thing in my life...
307
00:24:26,067 --> 00:24:28,777
that I don't hate myself for.
308
00:24:29,081 --> 00:24:31,261
You understand that?
309
00:24:32,307 --> 00:24:34,128
You're my boy.
310
00:24:35,394 --> 00:24:37,527
The only thing.
311
00:24:45,104 --> 00:24:47,805
You have to stop the Witness.
312
00:24:49,408 --> 00:24:51,613
Be the Traveler again.
313
00:24:52,303 --> 00:24:54,670
Save this world.
314
00:24:56,222 --> 00:24:58,248
Me with it.
315
00:25:04,056 --> 00:25:05,488
Okay.
316
00:25:06,972 --> 00:25:09,400
Olivia... she knows how.
317
00:25:15,012 --> 00:25:16,761
Help me.
318
00:25:17,644 --> 00:25:19,603
I'm dying, Dad.
319
00:25:24,878 --> 00:25:27,128
You got to help me.
320
00:25:28,593 --> 00:25:30,635
I'm not gonna make it.
321
00:25:34,899 --> 00:25:36,525
I can't.
322
00:25:39,437 --> 00:25:41,370
Please.
323
00:25:50,581 --> 00:25:52,523
Please, Dad.
324
00:25:53,164 --> 00:25:55,317
Let me go.
325
00:25:55,319 --> 00:25:57,100
I can't.
326
00:25:57,125 --> 00:25:59,086
Buddy, I can't.
327
00:26:00,341 --> 00:26:01,772
Please.
328
00:26:04,773 --> 00:26:06,812
Make it stop...
329
00:26:08,359 --> 00:26:10,256
the pain.
330
00:26:25,916 --> 00:26:28,729
There you go. There you go.
331
00:26:35,490 --> 00:26:37,457
You're my boy.
332
00:26:39,930 --> 00:26:42,097
It'll be okay.
333
00:26:48,449 --> 00:26:50,449
It'll be okay.
334
00:27:02,095 --> 00:27:03,594
It's okay.
335
00:27:03,596 --> 00:27:06,264
Shhh.
336
00:27:33,226 --> 00:27:35,826
I'm so sorry.
337
00:27:44,040 --> 00:27:46,040
I'm sorry.
338
00:27:56,849 --> 00:27:58,024
It's your fault.
339
00:27:58,049 --> 00:28:00,407
I told you the Witness
has been hunting us.
340
00:28:00,432 --> 00:28:02,288
Do not shoot! Stand down!
341
00:28:05,236 --> 00:28:07,503
This anger... use it.
342
00:28:07,505 --> 00:28:10,139
Help me stop the
Witness once and for all.
343
00:28:10,141 --> 00:28:11,574
I know how.
344
00:28:13,678 --> 00:28:15,590
I know how.
345
00:28:28,605 --> 00:28:30,473
I checked the theater district.
346
00:28:30,499 --> 00:28:32,262
Most haven't opened yet.
347
00:28:32,287 --> 00:28:33,944
No sign of Mr. Hockley.
348
00:28:33,969 --> 00:28:35,702
Not in the taverns either.
349
00:28:35,727 --> 00:28:37,694
It's entirely unlike him.
350
00:28:38,778 --> 00:28:40,636
We've been discovered.
351
00:28:40,661 --> 00:28:43,153
We need to know by whom and then...
352
00:28:43,178 --> 00:28:44,926
do what must be done.
353
00:29:28,308 --> 00:29:30,308
Well, shit.
354
00:29:51,671 --> 00:29:54,374
We're close. It says it's right up here.
355
00:30:04,243 --> 00:30:05,921
Here, this building
356
00:30:05,946 --> 00:30:08,820
matches the address
on the identification.
357
00:30:15,455 --> 00:30:18,055
Down there. Unit 160.
358
00:30:27,033 --> 00:30:28,796
Shit.
359
00:30:29,093 --> 00:30:31,402
You're not supposed to be here.
360
00:30:34,766 --> 00:30:36,819
Hey, lady!
361
00:30:37,810 --> 00:30:39,945
This is my distraction dance.
362
00:30:39,970 --> 00:30:41,195
Now!
363
00:30:48,020 --> 00:30:49,420
No!
364
00:30:52,525 --> 00:30:54,358
- You're hit?
- Twice.
365
00:30:54,360 --> 00:30:56,341
Cole, there's one more.
366
00:30:56,366 --> 00:30:58,730
Go get the box. Go!
367
00:31:16,437 --> 00:31:19,038
It only takes one of...
368
00:31:21,888 --> 00:31:25,322
Four. You're sure there were four?
369
00:31:25,324 --> 00:31:26,724
Yeah.
370
00:31:26,726 --> 00:31:28,585
Go help Jones.
371
00:31:29,580 --> 00:31:32,929
I'd like to speak to
you all about devotion.
372
00:31:33,483 --> 00:31:37,067
We've been promised a
beginning through an end.
373
00:31:37,069 --> 00:31:39,170
For decades, many of us
have lived on Titan...
374
00:31:39,172 --> 00:31:41,038
Why are you taking me back here?
375
00:31:41,040 --> 00:31:43,007
- Outside of everything.
- This...
376
00:31:43,009 --> 00:31:44,308
Guardians of the Red Forest.
377
00:31:44,310 --> 00:31:45,776
... is your moment.
378
00:31:45,778 --> 00:31:47,745
But like the Witness himself,
379
00:31:47,747 --> 00:31:50,481
we are all products of the Great Jinn.
380
00:31:50,483 --> 00:31:53,417
And despite that enormous complexity,
381
00:31:53,419 --> 00:31:55,920
we are present now.
382
00:31:55,922 --> 00:31:57,470
Let's begin.
383
00:31:58,124 --> 00:31:59,256
What is this?
384
00:32:31,769 --> 00:32:35,192
As we prepare for the
Witness's return to us...
385
00:32:35,194 --> 00:32:36,894
the end,
386
00:32:36,896 --> 00:32:38,963
the story of the child begins.
387
00:32:38,965 --> 00:32:40,340
His cycle.
388
00:32:40,894 --> 00:32:43,400
And the child, like the man,
shall be raised through time
389
00:32:43,402 --> 00:32:46,237
so he knows the world in its entirety
390
00:32:46,239 --> 00:32:48,906
and may return to us one day
to lead us to salvation...
391
00:32:50,977 --> 00:32:52,973
The Forest of Red.
392
00:33:40,051 --> 00:33:42,769
Magdalena, it is to you we entrust
393
00:33:42,794 --> 00:33:44,694
the profound responsibility
394
00:33:44,696 --> 00:33:47,830
to guard and raise
the child through time.
395
00:33:47,832 --> 00:33:49,365
No.
396
00:34:51,256 --> 00:34:52,694
Synchronize.
397
00:34:57,295 --> 00:34:59,202
No.
398
00:34:59,204 --> 00:35:01,186
The Witness is safe.
399
00:35:01,211 --> 00:35:03,311
The Witness is safe.
400
00:35:03,641 --> 00:35:05,998
You will see him again.
401
00:35:06,778 --> 00:35:08,654
We honor time
402
00:35:09,214 --> 00:35:11,069
with patience.
403
00:35:11,814 --> 00:35:14,264
James Cole.
404
00:35:14,289 --> 00:35:16,220
Don't worry. You're not going to die...
405
00:35:16,245 --> 00:35:18,381
at least not today.
406
00:35:18,606 --> 00:35:20,039
Who are you?
407
00:35:20,064 --> 00:35:21,730
Oh, we've never met.
408
00:35:21,755 --> 00:35:23,037
And now...
409
00:35:24,353 --> 00:35:25,483
We never will.
410
00:36:00,437 --> 00:36:02,224
What the hell just happened?
411
00:36:04,077 --> 00:36:06,469
This is exactly where we started here...
412
00:36:06,471 --> 00:36:08,123
yesterday.
413
00:36:08,596 --> 00:36:10,600
They reset our timeline.
414
00:36:14,200 --> 00:36:15,787
They're gone.
415
00:37:01,481 --> 00:37:04,035
We're here to take you home, Jennifer.
416
00:37:04,691 --> 00:37:07,050
I'm sorry it's been so long.
417
00:37:07,487 --> 00:37:09,269
We need you.
418
00:37:10,355 --> 00:37:11,931
I need you.
419
00:37:15,621 --> 00:37:17,457
That's much better.
420
00:37:36,346 --> 00:37:38,362
Hi, old girl.
421
00:37:39,354 --> 00:37:41,245
Hiya, scientists.
422
00:37:43,253 --> 00:37:44,682
Dear God.
423
00:37:44,684 --> 00:37:46,331
She's back.
424
00:37:47,086 --> 00:37:49,058
What were they?
425
00:37:49,083 --> 00:37:50,573
Protectors.
426
00:37:50,608 --> 00:37:53,634
"Guardians" seems to be a
more accurate description.
427
00:37:53,659 --> 00:37:55,556
Let's go back earlier. Find them.
428
00:37:55,611 --> 00:37:56,681
We can't.
429
00:37:57,565 --> 00:38:00,081
They possess portable splinter machines.
430
00:38:01,496 --> 00:38:03,329
In the moment of our altercation,
431
00:38:03,354 --> 00:38:06,220
I believe that lone survivor
432
00:38:06,245 --> 00:38:09,362
went back in time and
altered the timeline.
433
00:38:09,870 --> 00:38:12,595
In four months, James Cole will
arrive and discover us here.
434
00:38:12,620 --> 00:38:14,251
You need to alter our
course immediately.
435
00:38:14,276 --> 00:38:15,646
Leave Paris.
436
00:38:15,648 --> 00:38:17,815
Take the Witness to
another point in time.
437
00:38:18,580 --> 00:38:20,374
We will change what we must.
438
00:38:20,765 --> 00:38:22,896
Thank you for your sacrifice.
439
00:38:34,117 --> 00:38:36,318
We leave Paris immediately.
440
00:38:36,343 --> 00:38:37,668
In an instant,
441
00:38:37,670 --> 00:38:40,171
it was as if they were never there.
442
00:38:40,196 --> 00:38:41,806
Neither were we.
443
00:38:44,452 --> 00:38:46,010
Their reset of time splintered us
444
00:38:46,035 --> 00:38:47,701
back to where we started.
445
00:38:50,023 --> 00:38:52,657
These Guardians are unstoppable.
446
00:38:52,682 --> 00:38:54,415
If they see us coming,
447
00:38:54,440 --> 00:38:58,101
they will immediately go back
and rewrite their timeline...
448
00:38:59,733 --> 00:39:01,343
And ours.
449
00:39:01,934 --> 00:39:04,858
So what is it they were protecting?
450
00:39:13,648 --> 00:39:14,949
A child.
451
00:39:20,468 --> 00:39:22,484
Why would the Army of the 12 Monkeys
452
00:39:22,509 --> 00:39:25,062
be protecting a child?
453
00:39:25,983 --> 00:39:27,921
I don't know.
454
00:39:27,946 --> 00:39:29,491
But in her prophecy,
455
00:39:29,516 --> 00:39:32,843
Miss Goines described it as...
456
00:39:33,353 --> 00:39:34,913
as a weapon.
457
00:39:37,661 --> 00:39:39,372
That'll be all.
458
00:39:44,395 --> 00:39:47,114
I'm torn between
sending her back to 2016
459
00:39:47,139 --> 00:39:48,716
and keeping her here.
460
00:39:50,570 --> 00:39:52,834
She's both an asset
461
00:39:52,859 --> 00:39:54,492
and a danger.
462
00:39:54,517 --> 00:39:57,551
I think I'll leave that one up to you.
463
00:40:11,285 --> 00:40:12,858
Hey.
464
00:40:15,059 --> 00:40:17,137
So listen, uh...
465
00:40:17,438 --> 00:40:19,840
about Paris, I just
wanted to say that I, uh...
466
00:40:19,865 --> 00:40:21,269
I know.
467
00:40:22,114 --> 00:40:24,147
You've lost Cassie.
468
00:40:25,394 --> 00:40:27,746
Before Titan, I, um...
469
00:40:28,371 --> 00:40:29,957
I did something.
470
00:40:31,442 --> 00:40:33,475
Undid it.
471
00:40:33,477 --> 00:40:35,310
I didn't realize until afterwards
472
00:40:35,312 --> 00:40:38,914
that I should have made
her part of that decision.
473
00:40:38,939 --> 00:40:41,101
I have to live with that.
474
00:40:41,126 --> 00:40:42,734
And now all I can do is make sure
475
00:40:42,759 --> 00:40:46,351
I don't make that same mistake
with anybody else, so...
476
00:40:47,158 --> 00:40:49,225
I'm asking you.
477
00:40:49,250 --> 00:40:51,627
You want to go home to 2016?
478
00:40:51,652 --> 00:40:54,306
Or do you want to stay here...
479
00:40:54,331 --> 00:40:56,437
and help us?
480
00:40:56,969 --> 00:40:58,569
It's up to you.
481
00:40:58,594 --> 00:41:00,269
Do I want to go home
482
00:41:00,271 --> 00:41:01,937
to lattes, spin class,
483
00:41:01,939 --> 00:41:04,239
and await the inevitable apocalypse
484
00:41:04,241 --> 00:41:06,998
or stay and...
485
00:41:07,023 --> 00:41:08,177
Be part of the team.
486
00:41:12,363 --> 00:41:14,819
I had a feeling you were gonna say that.
487
00:41:14,844 --> 00:41:17,111
All right. I'm gonna, uh...
488
00:41:17,136 --> 00:41:18,736
I'm gonna find you a bunk, okay?
489
00:41:18,761 --> 00:41:20,647
- And some... some new clothes.
- Top.
490
00:41:20,672 --> 00:41:22,371
You look like a serving wench.
491
00:41:22,373 --> 00:41:24,874
Oh, by the way...
492
00:41:24,876 --> 00:41:26,676
you were never forgotten.
493
00:41:26,678 --> 00:41:30,422
Hannah even kept your, uh...
your tortoise, Terry, alive.
494
00:41:30,447 --> 00:41:32,961
Damn thing eats better than we do.
495
00:41:33,224 --> 00:41:35,791
I know how you're gonna find her.
496
00:41:39,057 --> 00:41:40,790
How?
497
00:41:49,867 --> 00:41:51,777
Can you feel it?
498
00:41:52,937 --> 00:41:54,731
What?
499
00:41:54,756 --> 00:41:56,311
Cassie.
500
00:41:57,012 --> 00:41:58,887
She's in there.
501
00:41:59,505 --> 00:42:02,172
Everything, everyone...
502
00:42:02,174 --> 00:42:03,870
is in there.
503
00:42:08,347 --> 00:42:11,148
As long as we have this...
504
00:42:12,484 --> 00:42:14,807
we'll never be alone.
505
00:42:20,292 --> 00:42:22,058
Perimeter breach.
506
00:42:27,833 --> 00:42:30,932
- What's going on?
- Holy shit.
507
00:42:35,026 --> 00:42:36,737
Cole!
508
00:42:36,761 --> 00:42:38,761
http://hiqve.com/
32450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.