All language subtitles for 12.Monkeys.S03E01.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,806 --> 00:00:30,923 h 2 00:00:30,924 --> 00:00:31,040 ht 3 00:00:31,041 --> 00:00:31,158 htt 4 00:00:31,159 --> 00:00:31,276 http 5 00:00:31,277 --> 00:00:31,393 http: 6 00:00:31,394 --> 00:00:31,511 http:/ 7 00:00:31,512 --> 00:00:31,629 http:// 8 00:00:31,630 --> 00:00:31,746 http://h 9 00:00:31,747 --> 00:00:31,864 http://hi 10 00:00:31,865 --> 00:00:31,981 http://hiq 11 00:00:31,982 --> 00:00:32,099 http://hiqv 12 00:00:32,100 --> 00:00:32,217 http://hiqve 13 00:00:32,218 --> 00:00:32,334 http://hiqve. 14 00:00:32,335 --> 00:00:32,452 http://hiqve.c 15 00:00:32,453 --> 00:00:32,570 http://hiqve.co 16 00:00:32,571 --> 00:00:32,687 http://hiqve.com 17 00:00:32,688 --> 00:00:32,805 http://hiqve.com/ 18 00:00:32,806 --> 00:00:35,806 http://hiqve.com/ 19 00:00:41,830 --> 00:00:43,796 Where are you right now? 20 00:00:50,805 --> 00:00:53,572 Let me start at the beginning. 21 00:00:55,535 --> 00:00:57,290 The beginning... 22 00:00:57,787 --> 00:00:59,153 Three years ago, 23 00:00:59,178 --> 00:01:01,203 I sent a traveler back in time 24 00:01:01,228 --> 00:01:02,781 to stop a plague... 25 00:01:02,806 --> 00:01:05,829 that had killed 7 billion people. 26 00:01:06,535 --> 00:01:08,150 The mission was clear: 27 00:01:08,175 --> 00:01:10,689 kill the man responsible for destroying the world 28 00:01:10,713 --> 00:01:13,347 before he has a chance to do so... 29 00:01:14,683 --> 00:01:16,149 Change history 30 00:01:16,151 --> 00:01:18,658 and save the future. 31 00:01:19,054 --> 00:01:21,288 But as fate would have it, 32 00:01:21,290 --> 00:01:23,323 we were hunting the wrong man. 33 00:01:23,325 --> 00:01:26,241 - You're still here. - How is that possible? 34 00:01:27,062 --> 00:01:28,361 We changed course 35 00:01:28,363 --> 00:01:29,729 and recruited others 36 00:01:29,731 --> 00:01:31,686 to help us on our mission. 37 00:01:32,008 --> 00:01:34,561 Bonds were forged with allies, 38 00:01:34,586 --> 00:01:36,269 mutual enemies, 39 00:01:36,271 --> 00:01:38,004 and even those of... 40 00:01:38,006 --> 00:01:39,239 unsound mind. 41 00:01:40,842 --> 00:01:42,273 And together, 42 00:01:42,298 --> 00:01:46,351 we discovered a conspiracy spanning centuries: 43 00:01:46,915 --> 00:01:50,171 the Army of the 12 Monkeys... 44 00:01:50,919 --> 00:01:52,319 an organization bent on 45 00:01:52,321 --> 00:01:55,455 not only the destruction of humankind, 46 00:01:55,457 --> 00:01:58,663 but time itself. 47 00:01:59,581 --> 00:02:03,774 A cult operating by fierce religious devotion 48 00:02:03,799 --> 00:02:05,298 to the word of its prophet... 49 00:02:05,300 --> 00:02:07,000 Mother! 50 00:02:07,025 --> 00:02:08,968 A man from the future... 51 00:02:08,993 --> 00:02:10,893 who calls himself... 52 00:02:10,918 --> 00:02:12,366 the Witness. 53 00:02:13,757 --> 00:02:17,210 The world's end, an infinite hell on Earth, 54 00:02:17,212 --> 00:02:19,444 are by his design. 55 00:02:19,905 --> 00:02:22,148 And now, our mission to stop him 56 00:02:22,150 --> 00:02:24,317 has come at a tremendous cost. 57 00:02:26,788 --> 00:02:27,787 Cole! 58 00:02:27,789 --> 00:02:28,989 Cassie! 59 00:02:30,926 --> 00:02:34,358 Our friends are lost in time. 60 00:02:34,753 --> 00:02:36,648 Come on, Cassie. 61 00:02:37,288 --> 00:02:38,798 She's gone. 62 00:02:38,800 --> 00:02:41,167 Where did she go? 63 00:02:41,169 --> 00:02:44,237 Our only clue to their disappearance is a year: 64 00:02:44,239 --> 00:02:46,405 2163. 65 00:02:47,042 --> 00:02:50,085 A when without a where. 66 00:02:50,838 --> 00:02:52,868 For months, we've searched the wasteland 67 00:02:52,901 --> 00:02:54,837 for the enemy's machine, 68 00:02:54,862 --> 00:02:56,362 Titan, 69 00:02:56,387 --> 00:02:58,218 chasing its temporal signature. 70 00:03:00,756 --> 00:03:04,230 Scouring the planet, we found nothing. 71 00:03:04,255 --> 00:03:06,493 Initiate return sequence. 72 00:03:06,495 --> 00:03:09,329 And for our traveler, James Cole, 73 00:03:09,331 --> 00:03:12,165 I fear this is no longer a rescue mission, 74 00:03:12,167 --> 00:03:14,396 but something else... 75 00:03:15,470 --> 00:03:17,203 the hopeless endeavor of a man 76 00:03:17,205 --> 00:03:20,471 desperate to save someone he lost, 77 00:03:20,859 --> 00:03:23,878 someone he loves. 78 00:03:25,380 --> 00:03:26,946 And with each passing day, 79 00:03:26,948 --> 00:03:29,082 hope becomes a distant memory. 80 00:03:37,292 --> 00:03:39,159 How can we defeat an enemy 81 00:03:39,161 --> 00:03:41,331 from our own future? 82 00:03:42,197 --> 00:03:46,433 Time is no longer on our side. 83 00:04:49,567 --> 00:04:52,112 How much longer you want to do this? 84 00:04:57,973 --> 00:04:59,830 Mr. Cole. 85 00:05:03,372 --> 00:05:05,445 Mr. Cole. 86 00:05:11,431 --> 00:05:13,634 - James. - What? 87 00:05:14,890 --> 00:05:16,666 It's time. 88 00:05:17,292 --> 00:05:19,813 - You and I both know... - I'm not stopping. 89 00:05:22,720 --> 00:05:25,431 Your loyalty is distracting you from the truth. 90 00:05:25,433 --> 00:05:27,233 We need to move on. 91 00:05:27,235 --> 00:05:29,197 It's been months. 92 00:05:29,222 --> 00:05:31,504 I've watched you killing yourself... 93 00:05:31,506 --> 00:05:33,097 slowly. 94 00:05:33,738 --> 00:05:35,623 And I stood aside, and I helped. 95 00:05:35,648 --> 00:05:37,314 I can find her. 96 00:05:37,339 --> 00:05:39,439 Dr. Railly isn't the mission. 97 00:05:39,464 --> 00:05:41,915 She never was, and she never would have wanted to be. 98 00:05:41,917 --> 00:05:44,035 What about Ramse, then? Jennifer? 99 00:05:44,060 --> 00:05:46,421 - They neither. - What is it then? Huh, Jones? 100 00:05:46,446 --> 00:05:47,954 What is the mission now? 101 00:05:47,956 --> 00:05:50,861 Stopping the Witness, the plague! 102 00:05:50,886 --> 00:05:52,626 Learning Titan's true purpose! 103 00:05:52,627 --> 00:05:54,661 Same bullshit, over and over again. 104 00:05:54,663 --> 00:05:56,162 We may not find our friends, 105 00:05:56,164 --> 00:05:57,897 but we can still save them. 106 00:05:57,899 --> 00:05:59,793 We can save everyone! 107 00:06:01,670 --> 00:06:03,787 I'm going back there. 108 00:06:03,812 --> 00:06:05,792 The hell you are. 109 00:06:08,562 --> 00:06:09,694 Move. 110 00:06:09,719 --> 00:06:11,252 You are a rabid dog. 111 00:06:11,277 --> 00:06:13,646 Don't make me put you down. 112 00:06:16,793 --> 00:06:18,965 The sensor that I planted... 113 00:06:18,990 --> 00:06:21,998 on the bridge outside Syracuse... 114 00:06:22,023 --> 00:06:24,524 there was a... a spike in the temporal energy. 115 00:06:24,526 --> 00:06:26,559 - Then it went dark. - It might've found Titan. 116 00:06:26,561 --> 00:06:29,462 Or found nothing... a hiccup in the time stream. 117 00:06:29,464 --> 00:06:31,431 We need to know that! 118 00:06:33,501 --> 00:06:35,068 I need to know that. 119 00:06:38,173 --> 00:06:39,572 If there's even a chance... 120 00:06:39,574 --> 00:06:42,375 You are malnourished, dehydrated. 121 00:06:42,377 --> 00:06:45,178 You haven't slept in months. 122 00:06:45,180 --> 00:06:48,424 James, we have lost so many already. 123 00:06:50,309 --> 00:06:52,276 I'm not gonna die on you. 124 00:06:53,872 --> 00:06:55,805 I can find them. 125 00:06:59,308 --> 00:07:00,901 All right. 126 00:07:01,691 --> 00:07:03,524 But you're not going alone. 127 00:07:05,667 --> 00:07:07,267 Oh! 128 00:07:55,684 --> 00:07:57,383 I'm not going anywhere. 129 00:07:57,385 --> 00:07:59,385 I have responsibilities here. 130 00:07:59,410 --> 00:08:01,996 The security of this facility, to my sisters... 131 00:08:02,021 --> 00:08:03,690 We're losing Mr. Cole. 132 00:08:03,692 --> 00:08:05,901 I need someone to keep an eye on him. 133 00:08:05,926 --> 00:08:07,393 A reconnaissance mission only. 134 00:08:07,395 --> 00:08:09,462 I'm not getting in your machine. 135 00:08:09,464 --> 00:08:11,030 It's caused enough damage. 136 00:08:11,032 --> 00:08:12,981 Don't be a little shit. 137 00:08:13,637 --> 00:08:15,635 I'm not one of your soldiers to be ordered. 138 00:08:15,637 --> 00:08:18,404 Or my daughter to be told, apparently. 139 00:08:18,406 --> 00:08:21,274 - That's not what I meant. - Then say what you mean. 140 00:08:23,906 --> 00:08:25,817 I went to Titan for Moth... 141 00:08:27,816 --> 00:08:29,415 Jennifer. 142 00:08:29,417 --> 00:08:30,750 She's gone. 143 00:08:30,752 --> 00:08:33,028 This is not my mission. I don't believe in it. 144 00:08:33,053 --> 00:08:34,287 Yet here you are, 145 00:08:34,289 --> 00:08:37,657 standing before me, alive... my daughter. 146 00:08:37,659 --> 00:08:40,126 This mission saved your life. 147 00:08:40,128 --> 00:08:43,162 Mr. Cole saved your life. 148 00:08:43,164 --> 00:08:44,770 Please. 149 00:08:45,467 --> 00:08:47,500 I only want you to be his guardian, 150 00:08:47,502 --> 00:08:49,096 to protect him. 151 00:08:49,121 --> 00:08:50,403 From who? 152 00:08:50,405 --> 00:08:51,871 There's no one left in 2163. 153 00:08:51,873 --> 00:08:53,339 It's a dead world. 154 00:08:53,341 --> 00:08:57,098 The greatest danger to Mr. Cole is Mr. Cole. 155 00:08:57,123 --> 00:08:59,645 I need to protect him from himself. 156 00:09:00,181 --> 00:09:02,081 Initiate splinter sequence. 157 00:09:06,721 --> 00:09:09,422 And if James doesn't want to be saved? 158 00:09:09,424 --> 00:09:11,157 Then you'll stick him with this. 159 00:09:11,159 --> 00:09:13,084 And you'll bring him home. 160 00:09:14,429 --> 00:09:16,295 Match coordinates. 161 00:09:22,281 --> 00:09:24,837 - Follow sequence. - Powering up. 162 00:09:38,319 --> 00:09:39,653 Try and keep up. 163 00:09:39,678 --> 00:09:41,888 I prefer to be where I can see you. 164 00:09:42,969 --> 00:09:45,858 Something tells me you're the one I should keep an eye on. 165 00:09:45,860 --> 00:09:47,692 You don't trust me now either? 166 00:09:47,717 --> 00:09:50,217 I don't trust what you've become. 167 00:09:50,765 --> 00:09:53,092 You know, we can hear you at night. 168 00:09:53,117 --> 00:09:55,401 Drinking mother's red tea in your quarters. 169 00:09:55,403 --> 00:09:57,336 The screaming. 170 00:09:57,338 --> 00:09:58,538 It's not working, is it? 171 00:09:58,540 --> 00:10:00,239 The Witness is always there. 172 00:10:00,241 --> 00:10:01,774 It worked once. 173 00:10:01,776 --> 00:10:04,194 Maybe because he wanted it to. 174 00:10:04,879 --> 00:10:06,289 Maybe. 175 00:10:07,143 --> 00:10:09,077 It could kill you, James. 176 00:10:09,102 --> 00:10:10,881 Or do you even care anymore? 177 00:10:10,906 --> 00:10:12,952 The hell's that supposed to mean? 178 00:10:12,954 --> 00:10:14,754 You're different now... 179 00:10:14,756 --> 00:10:17,757 unwilling to face the hard choices in front of you. 180 00:10:17,759 --> 00:10:21,494 Hey, you have no idea the choices I've had to make. 181 00:10:40,615 --> 00:10:42,116 There it is. 182 00:10:43,918 --> 00:10:45,426 What? 183 00:10:46,554 --> 00:10:48,321 No, no. 184 00:10:48,323 --> 00:10:50,605 No, no, no, no, no. 185 00:10:50,630 --> 00:10:52,605 There's no power. 186 00:10:53,251 --> 00:10:55,754 We came all this way for a dead battery? 187 00:10:57,309 --> 00:10:58,637 Come on! 188 00:11:01,803 --> 00:11:04,337 We'll set up camp and wait for the machine to bring us back. 189 00:11:04,339 --> 00:11:06,130 No, we won't. 190 00:11:08,543 --> 00:11:11,010 It's over, James. I'm not asking. 191 00:11:18,553 --> 00:11:21,000 I'd be very careful if I was you. 192 00:11:21,025 --> 00:11:22,828 It's time to go home. 193 00:11:23,658 --> 00:11:26,826 - I'm not going anywhere. - You'll do as I say. 194 00:11:33,735 --> 00:11:35,648 Temporal signature. 195 00:11:36,804 --> 00:11:38,004 Titan? 196 00:11:38,006 --> 00:11:39,641 We found it. 197 00:11:48,658 --> 00:11:50,393 Jesus, you're just like your mother. 198 00:11:50,395 --> 00:11:51,523 Last time we went to Titan, 199 00:11:51,548 --> 00:11:53,164 we had an army, and we were almost killed. 200 00:11:53,189 --> 00:11:55,500 - There's only two of us. - If we don't go there now, 201 00:11:55,525 --> 00:11:57,572 - we could lose it forever! - That's suicide! 202 00:11:57,597 --> 00:11:59,351 Cassie, Ramse, Jennifer. 203 00:11:59,376 --> 00:12:00,608 This could be our only chance. 204 00:12:00,633 --> 00:12:02,906 Or we could get them all killed. 205 00:12:02,931 --> 00:12:05,665 We should return to the facility and formulate a plan. 206 00:12:05,667 --> 00:12:07,539 You go do that, then. 207 00:12:41,001 --> 00:12:42,702 Stay down. 208 00:12:45,300 --> 00:12:47,072 Jones give you that? 209 00:12:50,712 --> 00:12:52,078 Say hi to your mother for me. 210 00:12:52,080 --> 00:12:53,384 You little sh... 211 00:13:15,703 --> 00:13:17,462 Cassie... 212 00:14:06,535 --> 00:14:09,144 The Mother must eat. 213 00:14:09,942 --> 00:14:11,463 I'm not hungry. 214 00:14:15,870 --> 00:14:17,303 You must nourish the child 215 00:14:17,305 --> 00:14:19,171 growing in your belly. 216 00:14:22,224 --> 00:14:23,887 Please. 217 00:14:24,545 --> 00:14:27,020 You need to keep up your strength. 218 00:14:30,908 --> 00:14:32,395 Leave us. 219 00:14:40,494 --> 00:14:42,358 A confession... 220 00:14:42,420 --> 00:14:44,108 if I may. 221 00:14:46,000 --> 00:14:47,633 It seems to me that only yesterday, 222 00:14:47,635 --> 00:14:49,068 you were willing to... 223 00:14:49,070 --> 00:14:50,851 harm anyone who came close to you, 224 00:14:50,876 --> 00:14:53,936 and I was concerned that you were incapable of change. 225 00:14:55,676 --> 00:14:57,387 And now look at you. 226 00:14:57,834 --> 00:14:59,481 Glowing. 227 00:15:00,248 --> 00:15:02,012 Domesticated. 228 00:15:03,340 --> 00:15:05,832 Please... eat. 229 00:15:08,122 --> 00:15:12,332 You know, today is the most special of occasions. 230 00:15:14,295 --> 00:15:16,062 Your unveiling. 231 00:15:16,734 --> 00:15:19,632 A chance to show the faithful that the Witness is safe 232 00:15:19,634 --> 00:15:22,134 and growing strong inside you. 233 00:15:22,453 --> 00:15:25,101 And a chance for you to show your love for him. 234 00:15:25,761 --> 00:15:27,780 He's mine. 235 00:15:27,805 --> 00:15:29,441 Why wouldn't I? 236 00:15:29,443 --> 00:15:31,164 You've shown doubt. 237 00:15:31,612 --> 00:15:33,515 Because I fear for him. 238 00:15:33,965 --> 00:15:37,299 Love for the child inside you is incidental. 239 00:15:37,324 --> 00:15:41,385 The love you must show is for the man he becomes. 240 00:15:42,186 --> 00:15:44,186 You should be honored. 241 00:15:44,211 --> 00:15:46,932 The Witness chose you as his... 242 00:15:47,395 --> 00:15:48,827 vessel. 243 00:15:50,264 --> 00:15:52,385 For decades, I've waited. 244 00:15:52,410 --> 00:15:55,048 It is a remarkable thing 245 00:15:55,073 --> 00:15:58,270 to be raised to raise a child. 246 00:15:59,978 --> 00:16:02,588 Shaped in order to shape. 247 00:16:04,737 --> 00:16:06,775 Taught to teach. 248 00:16:08,683 --> 00:16:10,416 I'm his mother. 249 00:16:10,418 --> 00:16:11,783 Hmm. 250 00:16:14,050 --> 00:16:17,041 The mother is not the belly that bears the child, 251 00:16:17,960 --> 00:16:20,059 but the hands that cradle, 252 00:16:20,061 --> 00:16:22,494 the voice that soothes the crying, 253 00:16:22,496 --> 00:16:24,997 the face it sees... 254 00:16:24,999 --> 00:16:27,247 and thinks to itself... 255 00:16:33,140 --> 00:16:34,866 "Love." 256 00:16:53,427 --> 00:16:55,294 Mind yourself. 257 00:17:16,617 --> 00:17:19,051 Mr. Cole's tether has been activated. 258 00:17:27,795 --> 00:17:29,128 Hannah! 259 00:17:32,133 --> 00:17:33,699 We found Titan. 260 00:17:33,701 --> 00:17:35,601 James is going in on his own. 261 00:17:35,603 --> 00:17:38,170 - Bring him back! - We can't. 262 00:17:38,172 --> 00:17:39,638 The machine thinks we already did! 263 00:17:39,640 --> 00:17:40,839 We'll have to reboot the system 264 00:17:40,841 --> 00:17:42,474 in order to establish connection... 265 00:17:42,476 --> 00:17:43,812 Hurry! 266 00:17:43,837 --> 00:17:45,602 Goddamn it! 267 00:17:57,469 --> 00:17:59,436 You're tense. 268 00:17:59,438 --> 00:18:00,785 Don't be. 269 00:18:00,810 --> 00:18:02,744 All will be fine. 270 00:18:05,120 --> 00:18:07,288 You've always been kind to me, Arianna. 271 00:18:07,313 --> 00:18:09,314 Well, why would I not be? 272 00:18:10,048 --> 00:18:11,615 You're a follower of the Witness. 273 00:18:11,617 --> 00:18:13,345 I'm just a vessel. 274 00:18:13,531 --> 00:18:16,150 Magdalena said so herself. 275 00:18:18,836 --> 00:18:21,134 I believe in the Witness... 276 00:18:21,159 --> 00:18:23,642 because it's all I've ever known. 277 00:18:24,697 --> 00:18:26,853 You were raised in Titan? 278 00:18:28,111 --> 00:18:31,478 I was taken from my parents when I was a child... 279 00:18:32,972 --> 00:18:35,199 from a time long past. 280 00:18:37,420 --> 00:18:39,745 I miss my family too. 281 00:18:47,197 --> 00:18:49,347 This belonged to my mother. 282 00:18:50,467 --> 00:18:51,766 When I'm feeling lonely, 283 00:18:51,768 --> 00:18:55,205 I rub it between my fingers. 284 00:18:55,230 --> 00:18:57,191 It's very soothing. 285 00:18:58,600 --> 00:19:00,166 Take it. 286 00:19:03,638 --> 00:19:06,406 - No, I can't. - Please. 287 00:19:06,408 --> 00:19:09,424 All mothers are important. 288 00:19:18,507 --> 00:19:21,150 You never speak of the child's father. 289 00:19:24,027 --> 00:19:26,092 His name was James. 290 00:19:28,370 --> 00:19:31,264 He doesn't even know that I'm... 291 00:19:31,266 --> 00:19:33,181 Was he kind? 292 00:19:36,304 --> 00:19:38,171 You miss him? 293 00:19:41,835 --> 00:19:43,610 I want to go home. 294 00:20:14,543 --> 00:20:16,183 What the hell are you? 295 00:20:18,547 --> 00:20:20,335 Shit. 296 00:20:35,345 --> 00:20:36,842 Ugh! 297 00:20:44,347 --> 00:20:46,714 Argh! Ow! 298 00:21:02,891 --> 00:21:04,741 What the hell? 299 00:21:06,552 --> 00:21:08,826 - Will not question... - The truth of Titan. 300 00:21:08,851 --> 00:21:10,944 Its mystery is a testament to our faith. 301 00:21:10,969 --> 00:21:12,836 Or the betrayal of our trust. 302 00:21:12,861 --> 00:21:14,699 We don't demand of it answers. 303 00:21:14,724 --> 00:21:16,630 There's another traveler. 304 00:21:16,655 --> 00:21:19,499 Not inside, but close. 305 00:21:20,851 --> 00:21:23,967 James Cole has finally found us. 306 00:21:24,455 --> 00:21:26,897 The Mother's unveiling will have to wait. 307 00:21:29,059 --> 00:21:31,272 Initiate splinter sequence. 308 00:21:33,768 --> 00:21:35,371 Where are we going? 309 00:21:35,396 --> 00:21:37,064 To the Red Theater. 310 00:21:41,771 --> 00:21:43,781 - We must return. - What's happening? 311 00:21:43,806 --> 00:21:45,597 Titan is leaving this time. 312 00:21:45,622 --> 00:21:47,096 Come on. 313 00:22:18,387 --> 00:22:20,250 I'm not gonna hurt you. 314 00:22:21,543 --> 00:22:23,242 I can get you back to your family 315 00:22:23,267 --> 00:22:25,399 if you help me get back to mine. 316 00:22:27,758 --> 00:22:29,261 Arianna, 317 00:22:29,263 --> 00:22:31,313 if you love the Witness... 318 00:22:31,998 --> 00:22:34,243 help me save him from them. 319 00:22:38,433 --> 00:22:39,732 Okay. 320 00:22:39,757 --> 00:22:41,783 Do you know the way out of here? 321 00:22:41,808 --> 00:22:43,393 Yes. 322 00:22:43,418 --> 00:22:44,918 This way. 323 00:22:44,943 --> 00:22:46,476 Come. 324 00:23:04,832 --> 00:23:06,535 Which way? 325 00:23:15,342 --> 00:23:16,842 Shh. 326 00:23:22,560 --> 00:23:24,927 - The Mother? - Find her. 327 00:23:26,522 --> 00:23:28,152 Now! 328 00:23:38,037 --> 00:23:39,378 Are you ready? 329 00:23:41,201 --> 00:23:42,957 Yes. 330 00:23:44,030 --> 00:23:46,730 Ahh! Ah! 331 00:23:47,151 --> 00:23:49,199 - Arianna, get up! - Go! 332 00:23:50,344 --> 00:23:51,677 - Go. - Get up, now! 333 00:23:51,679 --> 00:23:53,178 I won't make it! Go! 334 00:24:02,856 --> 00:24:04,347 No. 335 00:24:14,862 --> 00:24:17,511 I found Mr. Cole, but this doesn't make sense. 336 00:24:17,536 --> 00:24:20,038 - What is it? - I've got multiple signatures here. 337 00:24:20,040 --> 00:24:22,214 Splinter radiation off the scale! 338 00:24:22,239 --> 00:24:23,824 Titan... 339 00:24:30,465 --> 00:24:31,644 Cole. 340 00:24:31,669 --> 00:24:32,847 Cole! 341 00:24:37,479 --> 00:24:39,168 James Cole. 342 00:24:39,193 --> 00:24:40,785 Cassie! 343 00:24:47,928 --> 00:24:49,328 Cole! 344 00:24:52,769 --> 00:24:54,136 Cole? 345 00:25:12,240 --> 00:25:13,635 No. 346 00:25:13,660 --> 00:25:15,827 Gone. We've lost his tether. 347 00:25:15,829 --> 00:25:17,564 Where did he go? 348 00:25:29,277 --> 00:25:30,792 The Emerson. 349 00:25:32,121 --> 00:25:34,146 Whoa, whoa, whoa, easy. 350 00:25:34,148 --> 00:25:35,947 Who are you? 351 00:25:40,487 --> 00:25:42,020 That's right. 352 00:25:42,193 --> 00:25:43,941 Take it all in. 353 00:25:45,092 --> 00:25:47,042 Greetings, asshole. 354 00:25:47,428 --> 00:25:49,324 I'm future asshole. 355 00:26:10,095 --> 00:26:11,782 I'm so sorry. 356 00:26:11,813 --> 00:26:13,500 It's not your fault. 357 00:26:13,774 --> 00:26:15,540 Go. 358 00:26:15,565 --> 00:26:16,969 Go! 359 00:26:17,867 --> 00:26:19,672 No! 360 00:26:26,405 --> 00:26:27,771 She was right there! 361 00:26:27,773 --> 00:26:29,606 I could see her! I could've saved her! 362 00:26:29,608 --> 00:26:32,042 No, you would've been killed. 363 00:26:32,044 --> 00:26:33,704 We would've been killed? 364 00:26:33,729 --> 00:26:35,771 I'd rather die trying. 365 00:26:35,796 --> 00:26:37,703 Trust me, I remember. 366 00:26:37,728 --> 00:26:39,265 All this... 367 00:26:39,885 --> 00:26:42,264 except the kick to the nut sack. 368 00:26:42,289 --> 00:26:44,710 I really should've remembered that one. 369 00:26:45,374 --> 00:26:47,531 This should be impossible. 370 00:26:47,712 --> 00:26:49,117 I know. 371 00:26:49,656 --> 00:26:51,218 It's crazy, right? 372 00:26:51,243 --> 00:26:53,054 I mean, I'm a little surprised it hasn't happened sooner. 373 00:26:53,079 --> 00:26:55,065 Use the subway in the same city long enough, 374 00:26:55,067 --> 00:26:57,067 you're bound to run into each other. 375 00:26:57,069 --> 00:26:58,669 How is this not a paradox? 376 00:26:58,671 --> 00:27:01,071 Oh, uh... this helps with that. 377 00:27:01,073 --> 00:27:02,639 That's a machine? 378 00:27:02,641 --> 00:27:05,804 No, this is just what we all wear in the future. 379 00:27:06,179 --> 00:27:08,054 Yeah, it's a machine. 380 00:27:09,710 --> 00:27:12,511 Hey, don't get touchy. 381 00:27:13,852 --> 00:27:15,919 Jesus, maybe we should shave. 382 00:27:15,921 --> 00:27:17,854 Oh, nice. That's funny. 383 00:27:17,856 --> 00:27:19,990 Thanks. I remember that one, too. 384 00:27:19,992 --> 00:27:23,060 All right, you had your fun. You got some shots in. 385 00:27:23,062 --> 00:27:25,339 Now tell me what I need to know. 386 00:27:25,364 --> 00:27:26,800 Okay. 387 00:27:29,034 --> 00:27:30,283 What do you need to know? 388 00:27:30,308 --> 00:27:32,969 Jesus Christ, you came to me! 389 00:27:32,971 --> 00:27:34,971 Cassie, Ramse... you know more than me, 390 00:27:34,973 --> 00:27:37,774 so let's hear it, future asshole! 391 00:27:37,776 --> 00:27:39,242 - Jones is right. - About what? 392 00:27:39,244 --> 00:27:41,580 - You are a rabid dog. - Okay. 393 00:27:41,605 --> 00:27:44,181 - You're blind. - I'm blind. 394 00:27:44,183 --> 00:27:45,782 Then tell me what I'm missing. 395 00:27:45,784 --> 00:27:47,440 Tell me the future. 396 00:27:47,886 --> 00:27:49,471 Jennifer. 397 00:27:50,189 --> 00:27:51,822 Jennifer Goines? 398 00:27:52,283 --> 00:27:53,885 Turns out the key to the universe 399 00:27:53,910 --> 00:27:56,111 is chock full of nuts. 400 00:27:56,240 --> 00:27:58,494 - You need her. - All right. 401 00:27:58,764 --> 00:28:00,464 Then let's go get her. Jump me back to Titan. 402 00:28:00,466 --> 00:28:02,833 Christ's sakes, can't you formulate a plan 403 00:28:02,835 --> 00:28:04,034 for once in your life? 404 00:28:04,036 --> 00:28:06,970 - Are you shitting me? - Just listen. 405 00:28:06,972 --> 00:28:08,739 Jennifer's not in Titan. 406 00:28:09,182 --> 00:28:10,907 She's lost in time. 407 00:28:10,909 --> 00:28:12,109 Way back. 408 00:28:12,111 --> 00:28:14,077 Locked away somewhere inside 409 00:28:14,079 --> 00:28:17,055 that Primary pinball machine brain of hers 410 00:28:17,080 --> 00:28:19,082 is the answer to everything: 411 00:28:19,084 --> 00:28:21,818 the plague, Titan, Ath... 412 00:28:21,820 --> 00:28:23,377 Who? 413 00:28:23,712 --> 00:28:25,783 The Jinn, the Witness... 414 00:28:26,227 --> 00:28:27,440 all of it. 415 00:28:27,465 --> 00:28:29,131 All right. 416 00:28:29,261 --> 00:28:30,752 Where is she? 417 00:28:31,730 --> 00:28:33,415 When is she? 418 00:28:33,440 --> 00:28:35,832 You're gonna want to brush up on your French. 419 00:28:39,535 --> 00:28:42,666 Madame! Madame! 420 00:28:42,691 --> 00:28:43,815 421 00:28:43,876 --> 00:28:45,760 Regardez-moi. 422 00:28:45,785 --> 00:28:47,049 Ecoutez. 423 00:28:47,780 --> 00:28:49,806 424 00:28:49,831 --> 00:28:51,753 425 00:28:51,778 --> 00:28:54,117 Yes, yes. Oui, oui. 426 00:28:58,709 --> 00:29:00,071 427 00:29:00,096 --> 00:29:01,563 428 00:29:02,895 --> 00:29:04,694 German, German. 429 00:29:25,184 --> 00:29:26,783 Oh, yeah. 430 00:29:28,086 --> 00:29:29,533 Yeah! 431 00:29:30,088 --> 00:29:31,479 Much better! 432 00:29:54,213 --> 00:29:56,658 ♪ 99 Luftballons! ♪ 433 00:30:17,711 --> 00:30:19,053 434 00:30:19,078 --> 00:30:21,654 435 00:30:22,882 --> 00:30:24,631 436 00:30:29,248 --> 00:30:30,881 Oh, no. 437 00:30:30,906 --> 00:30:32,662 You Germans smoke a lot. 438 00:30:33,118 --> 00:30:34,553 You are American? 439 00:30:34,578 --> 00:30:36,086 How did you come here? 440 00:30:36,088 --> 00:30:39,055 I accidentally shot a time machine. 441 00:30:40,792 --> 00:30:43,460 Ugh! Stupid. 442 00:30:45,898 --> 00:30:47,330 Here I am. 443 00:31:02,347 --> 00:31:03,678 The Horsemen. 444 00:31:11,954 --> 00:31:14,467 I think you might be crazy person. 445 00:31:14,492 --> 00:31:16,116 Phone home. 446 00:31:17,469 --> 00:31:18,889 Phone home. 447 00:31:18,914 --> 00:31:21,174 I need to get a message to my friends. 448 00:31:21,199 --> 00:31:23,045 They need to know. They need to know! 449 00:31:23,070 --> 00:31:25,788 - They need to know! - Need to know what? 450 00:31:26,737 --> 00:31:28,694 It all starts here... 451 00:31:29,586 --> 00:31:30,785 In the past. 452 00:31:34,670 --> 00:31:35,936 They're coming. They're coming. 453 00:31:35,961 --> 00:31:37,147 Who? 454 00:31:37,172 --> 00:31:38,600 Four of them! 455 00:31:38,625 --> 00:31:40,892 Apocalypse... it's here! 456 00:31:40,917 --> 00:31:42,796 Yeah! Horsemen... no horses. 457 00:31:44,057 --> 00:31:45,084 Horsemen... no horses. 458 00:31:45,109 --> 00:31:46,974 Horsemen! Right! 459 00:31:46,999 --> 00:31:48,832 Horsemen of the Apocalypse! 460 00:31:50,395 --> 00:31:53,076 The Horsemen of the Apocalypse! 461 00:31:59,286 --> 00:32:01,578 Jennifer's in 1922. 462 00:32:02,672 --> 00:32:04,805 - That's Cassie's watch. - Hey. 463 00:32:04,843 --> 00:32:06,443 The suit helps with paradoxes. 464 00:32:06,468 --> 00:32:08,109 It doesn't stop them. 465 00:32:08,888 --> 00:32:10,594 Why are you wearing that? 466 00:32:14,724 --> 00:32:16,718 What aren't you telling me? 467 00:32:20,579 --> 00:32:22,546 What happens to her? 468 00:32:22,571 --> 00:32:26,473 The Witness, conceived out of time 469 00:32:26,498 --> 00:32:29,077 in the house of cedar and pine. 470 00:32:29,102 --> 00:32:31,311 Born of two travelers... 471 00:32:32,308 --> 00:32:35,142 he who hath ensured his own creation, 472 00:32:35,144 --> 00:32:38,147 despite the father's attempt to undo him. 473 00:32:38,714 --> 00:32:39,992 The blood... 474 00:32:40,993 --> 00:32:43,117 the travel serum in both the mother and the father... 475 00:32:43,142 --> 00:32:46,297 miraculous beyond words. 476 00:32:46,985 --> 00:32:49,430 And soon, the coming of the Witness 477 00:32:49,455 --> 00:32:51,250 shall be upon us. 478 00:32:51,761 --> 00:32:53,861 And then his return to Titan, as promised, 479 00:32:53,863 --> 00:32:57,664 where he shall lead us to the forest of red forever. 480 00:32:58,188 --> 00:33:00,031 The Witness is safe. 481 00:33:00,056 --> 00:33:01,235 The Witness is safe. 482 00:33:01,260 --> 00:33:03,581 The Witness is safe. 483 00:33:03,606 --> 00:33:05,821 The Witness is safe. 484 00:33:10,111 --> 00:33:11,779 What happens to her? 485 00:33:11,781 --> 00:33:13,847 I can't tell you. 486 00:33:16,408 --> 00:33:18,205 Cassandra, no! 487 00:33:20,256 --> 00:33:21,822 Stay back. 488 00:33:25,839 --> 00:33:28,859 Don't do this, Cassandra. Come down. 489 00:33:28,884 --> 00:33:31,242 Stay back! 490 00:33:38,071 --> 00:33:40,650 - Are you prepared? - I'm prepared. 491 00:33:42,247 --> 00:33:45,189 Wouldn't you rather live in your son's admiration 492 00:33:45,214 --> 00:33:48,251 than his scorn for this selfish act? 493 00:33:48,678 --> 00:33:50,678 He'll never have to know. 494 00:33:53,289 --> 00:33:55,355 Why won't you tell me? 495 00:33:55,357 --> 00:33:57,598 What happens to her? 496 00:33:58,561 --> 00:34:00,192 Cassandra. 497 00:34:00,956 --> 00:34:02,809 If I jump... 498 00:34:03,532 --> 00:34:05,192 this all ends now. 499 00:34:05,217 --> 00:34:07,418 Me, you... 500 00:34:09,738 --> 00:34:11,628 You'll never get him. 501 00:34:11,653 --> 00:34:14,052 No, you don't understand. 502 00:34:14,077 --> 00:34:16,210 We don't make him. 503 00:34:16,212 --> 00:34:18,312 He makes us. 504 00:34:18,314 --> 00:34:21,044 The Witness is exactly who he wishes to be. 505 00:34:21,069 --> 00:34:22,969 It's already happened 506 00:34:22,994 --> 00:34:24,567 and will again... 507 00:34:24,592 --> 00:34:26,919 a beautiful cycle. 508 00:34:27,277 --> 00:34:29,010 How do we save her? 509 00:34:30,341 --> 00:34:32,759 - We don't. - Don't say that. 510 00:34:32,761 --> 00:34:36,122 Don't say that. We can always go back, do it over again. 511 00:34:36,147 --> 00:34:37,763 No. 512 00:34:38,200 --> 00:34:40,138 Everything we've done... 513 00:34:41,937 --> 00:34:45,271 all our sins... 514 00:34:45,774 --> 00:34:47,741 they're written. 515 00:34:47,743 --> 00:34:51,074 You're frightened. I understand. 516 00:34:51,099 --> 00:34:55,091 But we can rejoice in this miracle together. 517 00:34:55,116 --> 00:34:56,984 It's fate. 518 00:34:56,986 --> 00:34:58,418 Yours. 519 00:34:59,153 --> 00:35:00,419 Ours. 520 00:35:02,658 --> 00:35:04,458 Does she die? 521 00:35:07,117 --> 00:35:09,140 That's up to her. 522 00:35:12,468 --> 00:35:14,180 Cassandra. 523 00:35:24,713 --> 00:35:26,446 You can't have him. 524 00:35:28,622 --> 00:35:30,194 No, Cassandra! 525 00:35:57,479 --> 00:35:59,285 The Mother must eat. 526 00:36:04,753 --> 00:36:07,487 You must nourish the child growing in your belly. 527 00:36:07,489 --> 00:36:09,112 What's happening? 528 00:36:09,137 --> 00:36:10,891 Oh, you... 529 00:36:10,893 --> 00:36:12,559 oh, here. 530 00:36:21,983 --> 00:36:23,147 - No! - Don't. 531 00:36:23,172 --> 00:36:24,889 No! 532 00:36:27,509 --> 00:36:29,389 You haven't changed. 533 00:36:38,199 --> 00:36:39,760 Oh, dear. 534 00:36:40,990 --> 00:36:43,377 How did you do this? 535 00:36:44,104 --> 00:36:45,682 Magdalena. 536 00:36:48,137 --> 00:36:49,682 She came back in time and warned us 537 00:36:49,707 --> 00:36:51,674 about what you were gonna do. 538 00:36:51,967 --> 00:36:53,934 The Mother will try to harm herself. 539 00:36:53,936 --> 00:36:55,736 Arianna will help her. 540 00:36:59,074 --> 00:37:00,930 Thank you for your sacrifice. 541 00:37:14,556 --> 00:37:16,990 You know, your son will always know that you chose death... 542 00:37:16,992 --> 00:37:18,525 over him. 543 00:37:19,962 --> 00:37:21,763 Now the Witness is no longer safe, 544 00:37:21,788 --> 00:37:24,804 which is why the remainder of your days here will be less, uh... 545 00:37:26,302 --> 00:37:27,901 comfortable. 546 00:37:36,573 --> 00:37:38,143 Mind yourself. 547 00:37:50,272 --> 00:37:51,694 I've got him. 548 00:37:51,718 --> 00:37:52,771 Where? 549 00:37:52,774 --> 00:37:53,999 Manhattan. 550 00:37:54,024 --> 00:37:55,824 The Emerson Hotel. 551 00:37:55,849 --> 00:37:57,377 What the hell is he doing there? 552 00:37:57,402 --> 00:37:59,225 Locking on. 553 00:38:00,148 --> 00:38:02,048 Initiate retrieval sequence. 554 00:38:07,846 --> 00:38:09,591 So that's it, huh? 555 00:38:09,616 --> 00:38:11,725 I'm supposed to just give up on Cassie? 556 00:38:11,727 --> 00:38:13,154 It's what needs to happen. 557 00:38:13,179 --> 00:38:14,761 What's the point, then? 558 00:38:14,763 --> 00:38:16,710 If it's all fate, wh-why are we even here? 559 00:38:16,735 --> 00:38:18,843 Why go on? Why don't we just... 560 00:38:21,670 --> 00:38:23,642 That's how all this started. 561 00:38:23,667 --> 00:38:26,407 You and I... we're supposed to be erased. 562 00:38:27,075 --> 00:38:28,860 We're still here. 563 00:38:29,537 --> 00:38:32,392 No matter what we do, it never gets better. 564 00:38:33,915 --> 00:38:35,673 Once, though. 565 00:38:35,698 --> 00:38:38,895 The house. Cassie. 566 00:38:38,920 --> 00:38:41,921 That's the only life we managed to erase. 567 00:38:47,667 --> 00:38:50,390 I didn't come here today to save Cassie. 568 00:38:52,434 --> 00:38:54,726 This is a long fight. 569 00:38:55,719 --> 00:38:57,929 You're only halfway there. 570 00:38:58,740 --> 00:39:00,468 It's gonna hurt. 571 00:39:01,710 --> 00:39:04,492 Things inside of you are gonna break. 572 00:39:05,213 --> 00:39:07,513 Things you never even knew you had. 573 00:39:10,318 --> 00:39:13,196 I'm gonna tell you something I probably shouldn't. 574 00:39:13,656 --> 00:39:15,718 It's probably screwing with all that causality bullshit 575 00:39:15,743 --> 00:39:18,013 Jones used to go on about. 576 00:39:25,801 --> 00:39:28,409 You're gonna have to forgive yourself... 577 00:39:28,981 --> 00:39:31,148 for what you've done. 578 00:39:31,173 --> 00:39:33,948 For what you're gonna have to do. 579 00:39:36,378 --> 00:39:38,252 There's a beginning... 580 00:39:38,751 --> 00:39:41,721 and there's an end to all this. 581 00:39:43,118 --> 00:39:45,819 And all you and I are ever gonna have 582 00:39:45,821 --> 00:39:48,068 is what's in between. 583 00:39:51,587 --> 00:39:53,718 Wearing this... 584 00:39:54,362 --> 00:39:56,095 means that somehow, 585 00:39:56,097 --> 00:39:57,703 somewhere, 586 00:39:58,500 --> 00:40:00,967 you're always gonna find your way back to her. 587 00:40:06,060 --> 00:40:07,884 - Time to go. - Time to go. 588 00:40:12,581 --> 00:40:14,056 See you soon. 589 00:40:35,570 --> 00:40:38,251 That was harder than I thought it was gonna be. 590 00:40:38,276 --> 00:40:40,557 You told him there was hope. 591 00:40:42,041 --> 00:40:44,210 I had to get here somehow. 592 00:40:51,078 --> 00:40:53,510 You know there's another way. 593 00:40:53,721 --> 00:40:55,521 No. 594 00:40:55,546 --> 00:40:57,067 There's not. 595 00:41:09,905 --> 00:41:11,537 Mr. Cole. 596 00:41:23,235 --> 00:41:24,617 We're done. 597 00:41:24,619 --> 00:41:26,788 The answers we're looking for aren't in Titan. 598 00:41:26,813 --> 00:41:28,488 Where are they? 599 00:41:28,490 --> 00:41:30,282 In the past, with Jennifer. 600 00:41:30,938 --> 00:41:32,969 We have to find her. 601 00:41:39,446 --> 00:41:41,045 And Dr. Railly? 602 00:41:42,751 --> 00:41:44,649 She's not the mission. 603 00:41:56,314 --> 00:41:58,679 604 00:42:11,360 --> 00:42:13,132 No. 605 00:42:13,134 --> 00:42:14,567 Push. 606 00:42:18,480 --> 00:42:20,890 - Push. - No. 607 00:42:21,312 --> 00:42:22,341 Push. 608 00:42:24,151 --> 00:42:25,369 No. 609 00:42:27,110 --> 00:42:28,751 Push. 610 00:42:32,856 --> 00:42:34,088 Push. 611 00:42:34,113 --> 00:42:35,461 No. 612 00:42:36,149 --> 00:42:37,415 Push. 613 00:42:37,987 --> 00:42:39,391 Push! 614 00:42:40,711 --> 00:42:41,977 Push. 615 00:42:44,432 --> 00:42:45,852 Push. 616 00:42:46,401 --> 00:42:48,001 Push! 617 00:42:51,285 --> 00:42:53,501 Push! 618 00:42:53,623 --> 00:42:55,022 No! 619 00:42:55,510 --> 00:42:56,860 Push. 620 00:42:57,947 --> 00:42:58,977 Push! 621 00:42:59,381 --> 00:43:00,380 Push! 622 00:43:00,404 --> 00:43:02,404 http://hiqve.com/ 39134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.