All language subtitles for 12.Monkeys.S01E13.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,122 - Previously on "12 Monkeys"... - They're coming. 2 00:00:03,240 --> 00:00:05,208 They've been one step ahead of us the whole way. 3 00:00:05,320 --> 00:00:07,049 I know who the Witness is. 4 00:00:07,160 --> 00:00:09,561 Cole's not a concern. I killed him. 5 00:00:09,680 --> 00:00:11,967 - We have work to finish. - Come on. 6 00:00:12,120 --> 00:00:14,043 - What are you doing? - Meet the new boss. 7 00:00:14,240 --> 00:00:16,607 You're walking through a red forest. 8 00:00:16,720 --> 00:00:18,609 While you're busy saving mankind, 9 00:00:18,720 --> 00:00:20,882 someone has to figure out how to save you. 10 00:00:21,040 --> 00:00:23,486 It matters what we do here. This time. 11 00:00:24,160 --> 00:00:25,889 It's over, Cole. 12 00:00:26,000 --> 00:00:29,527 The paradox has destroyed your ability to travel back to your time. 13 00:00:29,640 --> 00:00:30,687 You live here now. 14 00:00:30,840 --> 00:00:33,081 It was Aaron. That's how they found us. 15 00:00:33,200 --> 00:00:35,202 Mr Ramse's going to try and stop you. 16 00:00:35,360 --> 00:00:37,044 And when he does, I'm gonna kill him. 17 00:00:41,680 --> 00:00:45,162 Where are you right now? Somewhere warm? 18 00:00:45,880 --> 00:00:52,126 Safe? Next to someone you love? Now what if all that was gone? 19 00:00:53,160 --> 00:00:55,686 And the only thing you could do is survive? 20 00:00:57,400 --> 00:01:00,609 You would, right? You'd try. 21 00:01:02,320 --> 00:01:05,802 You'd do things. Horrible things. 22 00:01:06,920 --> 00:01:09,321 Until you lose that last thing you have left... 23 00:01:10,520 --> 00:01:11,646 yourself. 24 00:01:13,920 --> 00:01:15,524 But what if you could take it back? 25 00:01:16,960 --> 00:01:20,806 All of it. A reset switch. 26 00:01:22,760 --> 00:01:24,091 You'd hit it, right? 27 00:01:25,840 --> 00:01:27,649 You'd have to. 28 00:01:27,760 --> 00:01:28,921 Even if you didn't want to. 29 00:01:30,920 --> 00:01:33,321 Because sometimes the choice isn't even yours. 30 00:01:35,920 --> 00:01:37,046 It's fate. 31 00:02:02,480 --> 00:02:04,323 You didn't think I could find you? 32 00:02:04,520 --> 00:02:06,090 You thought you could hide? 33 00:02:17,560 --> 00:02:19,562 You think this is funny? 34 00:02:19,680 --> 00:02:24,322 You're... you're angry... with me? 35 00:02:26,560 --> 00:02:30,406 You destroyed everything in my life. 36 00:02:31,360 --> 00:02:33,886 You're no savior, Cole. 37 00:02:34,000 --> 00:02:35,570 You're just a savage. 38 00:02:38,160 --> 00:02:40,288 You wanna know what makes a savage? 39 00:02:41,320 --> 00:02:43,891 Seeing shit no kid should ever see. 40 00:02:44,000 --> 00:02:45,923 And then doing the same thing to survive. 41 00:02:47,840 --> 00:02:48,887 I was just a boy. 42 00:02:50,160 --> 00:02:52,208 Watching the world die alone. 43 00:02:54,600 --> 00:02:56,409 Now I know who I have to thank for that. 44 00:03:05,280 --> 00:03:06,884 Who are they? 45 00:03:07,040 --> 00:03:09,042 Hmm? 46 00:03:11,080 --> 00:03:12,411 Who are they? 47 00:03:29,360 --> 00:03:32,807 Aaron, just tell us who you've been talking to. 48 00:03:33,800 --> 00:03:35,006 Cassie. 49 00:03:36,040 --> 00:03:37,246 We could survive the plague. 50 00:03:40,280 --> 00:03:41,486 But not with him. 51 00:03:44,080 --> 00:03:46,811 Come with me. Stop this. Please. 52 00:03:53,560 --> 00:03:54,891 Please? 53 00:04:07,640 --> 00:04:09,085 Is it growing here? 54 00:04:11,200 --> 00:04:12,486 What's it coming from? 55 00:04:13,520 --> 00:04:17,002 If botany were my field of expertise, Mr Whitley, 56 00:04:17,120 --> 00:04:18,929 none of us would be alive. 57 00:04:19,040 --> 00:04:21,520 We'd all be lying dead in an empty greenhouse. 58 00:04:21,680 --> 00:04:24,001 Temporal interference of some kind. 59 00:04:24,120 --> 00:04:27,010 Or could merely be a random sampling of the time stream 60 00:04:27,160 --> 00:04:29,925 caused by electro-magnetic build-up. 61 00:04:30,080 --> 00:04:31,161 An anomaly. 62 00:04:31,280 --> 00:04:33,089 This is not random. 63 00:04:33,200 --> 00:04:35,089 You know, I've been thinking. 64 00:04:35,200 --> 00:04:37,726 As soon as my hands heal, I want you to give me the injections. 65 00:04:38,880 --> 00:04:40,882 I want you to send me to 2015. 66 00:04:44,120 --> 00:04:48,011 And if you survived, where would that get us? 67 00:04:49,920 --> 00:04:52,730 The mission is over, Mr Whitley. 68 00:04:52,840 --> 00:04:55,571 Then what are we doing here? Hmm? 69 00:04:56,280 --> 00:04:59,250 The men who attacked us were sending a message. 70 00:04:59,360 --> 00:05:02,443 Focus on our perimeter. Double our security. 71 00:05:02,560 --> 00:05:05,723 We don't have the manpower to fend off an attack. Not after Spearhead. 72 00:05:07,080 --> 00:05:08,525 Look, Jones... 73 00:05:12,080 --> 00:05:17,120 ...if you're really done here, let it go. 74 00:05:19,160 --> 00:05:22,801 We should shut this thing down. Move on. 75 00:05:32,880 --> 00:05:36,282 Well, their numbers are thinning. Looks like your message was received. 76 00:05:36,480 --> 00:05:38,562 Which is surprising cos it was so subtle. 77 00:05:39,160 --> 00:05:42,369 But, still, I wouldn't take it as a sign that they're not ready for a fight. 78 00:05:42,480 --> 00:05:46,769 If you believe their sentries have been diminished, why not a direct assault? 79 00:05:46,920 --> 00:05:49,605 Sentries. 80 00:05:49,760 --> 00:05:53,970 You... you use the term "sentries." That is so old-timey. 81 00:05:54,160 --> 00:05:56,481 Where are you from, exactly? 82 00:05:58,160 --> 00:05:59,400 Huh? 83 00:06:00,440 --> 00:06:03,922 Listen, friend, I thought they were light the first time I went in, 84 00:06:04,040 --> 00:06:05,883 and they took off half my crew. 85 00:06:06,000 --> 00:06:08,810 Hence our little... collaboration. 86 00:06:08,920 --> 00:06:12,845 But trust me when I tell you, they are lean but mean. 87 00:06:13,000 --> 00:06:15,321 I think you will find us formidable. 88 00:06:15,440 --> 00:06:18,250 Oh, well, no doubt. 89 00:06:19,160 --> 00:06:22,448 But I do not want that place all shot up. 90 00:06:22,560 --> 00:06:25,006 After you're done with your thing, it's mine. 91 00:06:25,120 --> 00:06:27,361 Our deal will be honored, Mr Deacon. 92 00:06:27,520 --> 00:06:31,525 As long this plan of yours is successful. 93 00:06:31,720 --> 00:06:36,169 Don't you worry. They're not gonna see this coming. 94 00:06:40,120 --> 00:06:42,771 This isn't something I wanna do. 95 00:06:44,240 --> 00:06:45,287 But I will. 96 00:06:48,800 --> 00:06:49,847 And you know that. 97 00:06:57,280 --> 00:07:00,284 - I just wanted to save you. - Who are they? 98 00:07:04,000 --> 00:07:05,843 There's a woman. 99 00:07:08,320 --> 00:07:10,004 She's the only one I ever saw. 100 00:07:11,800 --> 00:07:16,328 They know it's coming. They're planning for it. 101 00:07:16,480 --> 00:07:18,164 How do they release the virus? 102 00:07:19,040 --> 00:07:20,087 I don't know. 103 00:07:22,160 --> 00:07:24,640 They're preparing for something. 104 00:07:26,320 --> 00:07:29,642 She said it was the "coming of the 12." 105 00:07:29,840 --> 00:07:31,205 What else? 106 00:07:32,320 --> 00:07:35,961 They financed a project... Colorado. 107 00:07:37,920 --> 00:07:39,001 They're gonna hide. 108 00:07:40,280 --> 00:07:44,285 Some kind of facility. That's where they'll be when the world dies. 109 00:07:44,440 --> 00:07:46,204 Ramse. You ever meet a man named Ramse? 110 00:07:49,280 --> 00:07:50,486 Alright. How do we find them? 111 00:07:50,600 --> 00:07:54,207 Markridge. The woman is one of their key investors. 112 00:07:58,800 --> 00:08:00,245 They'll kill me for this. 113 00:08:02,200 --> 00:08:07,161 And then him... and then you. 114 00:08:11,600 --> 00:08:12,647 Makes sense. 115 00:08:12,880 --> 00:08:16,771 Makes sense that they'd finance the company that creates the plague. 116 00:08:17,520 --> 00:08:22,731 We need to find this investor. Could be the one key we've been missing. 117 00:08:24,360 --> 00:08:26,408 We can't let him go. He knows more. 118 00:08:37,000 --> 00:08:38,490 Aaron! 119 00:09:01,200 --> 00:09:02,929 Oh, my God. 120 00:09:04,320 --> 00:09:05,810 - Oh, my God! - Oh! Hey! 121 00:09:06,000 --> 00:09:08,606 - We gotta get outta here now. - We can't just leave him here to die! 122 00:09:08,720 --> 00:09:10,802 Cassie! He made his choice! Come on! 123 00:09:10,960 --> 00:09:13,611 Cassie! 124 00:09:39,080 --> 00:09:40,764 Cassie, I'm sorry. 125 00:09:42,280 --> 00:09:44,248 What happened wasn't your fault. 126 00:09:44,360 --> 00:09:48,331 - Aaron... - Betrayed us. He betrayed me. 127 00:09:49,200 --> 00:09:51,680 - Yeah. But it's not that simple. - We have work to finish. 128 00:09:51,840 --> 00:09:53,171 We have to focus. 129 00:10:00,600 --> 00:10:04,321 That woman. One of Markridge's key investors. 130 00:10:04,440 --> 00:10:05,601 Yeah. 131 00:10:05,720 --> 00:10:08,451 Chances are she knows the new CEO. 132 00:10:10,280 --> 00:10:12,442 You gotta be kidding me. 133 00:10:23,640 --> 00:10:25,165 Who are all these people? 134 00:10:25,320 --> 00:10:28,608 Doctors, shareholders. 135 00:10:28,720 --> 00:10:30,609 They're all here for the keynote address. 136 00:10:30,720 --> 00:10:34,725 They all want to know where the new CEO is gonna lead Markridge. 137 00:10:45,480 --> 00:10:50,611 Leland Gaines, my father, was just a man. 138 00:10:52,280 --> 00:10:54,203 But what kind of man? 139 00:10:55,560 --> 00:11:01,124 A charitable man, a giving man, a wise man. 140 00:11:01,920 --> 00:11:06,369 And, most importantly... a family man. 141 00:11:06,520 --> 00:11:10,161 Except that my father was none of those things. 142 00:11:10,280 --> 00:11:15,411 No. My father was only ever a Markridge man. 143 00:11:23,240 --> 00:11:27,609 I love you, Dad. Miss you. 144 00:11:29,320 --> 00:11:31,527 That's why we're all here today, isn't it? 145 00:11:31,640 --> 00:11:35,406 Not to eulogize, but to capitalize. 146 00:11:35,520 --> 00:11:38,171 Through continued advancements in bio-engineering. 147 00:11:38,320 --> 00:11:40,084 Through government contracts. 148 00:11:40,200 --> 00:11:43,249 Through strategic partnerships and a renewed push 149 00:11:43,360 --> 00:11:45,283 into pharmaceutical retail. 150 00:11:45,400 --> 00:11:49,086 We will realize my father's vision for Markridge. 151 00:11:49,200 --> 00:11:51,487 And we will transcend it. 152 00:11:55,160 --> 00:11:56,241 They love her. 153 00:11:56,400 --> 00:11:59,529 Looks like she finally got the dosage right on those meds. 154 00:12:00,560 --> 00:12:01,721 One more thing. 155 00:12:04,040 --> 00:12:05,280 The dodo. 156 00:12:06,120 --> 00:12:11,331 Silly thing. Couldn't fly. Too fat. 157 00:12:11,440 --> 00:12:15,923 Flapped its wings futilely... into extinction. 158 00:12:17,520 --> 00:12:21,570 My father created Markridge as a place to defy the order of things. 159 00:12:21,720 --> 00:12:23,768 To ignore the rules. 160 00:12:23,880 --> 00:12:28,602 To laugh at Mother Nature and spit in the face of Father Time. 161 00:12:28,720 --> 00:12:32,327 Beginning today, Markridge will start repairing the damage 162 00:12:32,520 --> 00:12:34,966 that men like my father have done to this world. 163 00:12:35,120 --> 00:12:38,602 Through genetic manipulation, we will give new birth 164 00:12:38,760 --> 00:12:41,843 to what man has so arrogantly made extinct. 165 00:12:41,960 --> 00:12:47,330 The lease is up. Time to give the world back to its rightful owners. 166 00:12:47,440 --> 00:12:48,487 The animals! 167 00:12:49,600 --> 00:12:54,766 The lions and tigers and bears. The furry-faced caretakers. 168 00:12:54,920 --> 00:12:57,651 - Let's get to her before they kill her. - Yeah. 169 00:12:58,600 --> 00:13:04,164 Right to work. This year the dodo. Next year, the unicorn! 170 00:13:05,200 --> 00:13:07,407 - Miss Goines. - Over here. 171 00:13:07,520 --> 00:13:10,808 Excuse me. Sorry. No. Sorry. 172 00:13:11,880 --> 00:13:12,927 Jennifer! 173 00:13:15,320 --> 00:13:18,130 Otter eyes. Back from thin air. 174 00:13:18,240 --> 00:13:19,685 We need to talk. 175 00:13:20,640 --> 00:13:24,167 That whole Night Room thing? What a rabbit hole. 176 00:13:24,320 --> 00:13:28,405 I was off my meds. Super cray. 177 00:13:28,520 --> 00:13:34,527 Like I saw things. Like you. Disappearing before my eyes. 178 00:13:35,840 --> 00:13:38,161 Lots of nuts in that bar. 179 00:13:38,280 --> 00:13:39,520 But I'm all better now. 180 00:13:39,640 --> 00:13:41,642 You sure about that? Because the dodo bird... 181 00:13:41,800 --> 00:13:44,531 Oh, my God, those guys are such dicks. 182 00:13:44,640 --> 00:13:48,804 I just wanted to see their faces when they realized I set their money on fire. 183 00:13:50,600 --> 00:13:52,045 I have other plans for my company. 184 00:13:52,160 --> 00:13:54,208 So you're not cloning a dodo? 185 00:13:54,320 --> 00:13:58,086 Of course I am. I'm not a liar. I hate you. 186 00:13:58,240 --> 00:14:00,971 Jennifer, we need your help. 187 00:14:01,160 --> 00:14:04,528 There's an investor in Markridge, a real power player. 188 00:14:04,640 --> 00:14:07,644 - We're trying to find out who it is. - She talks too much. 189 00:14:07,760 --> 00:14:10,366 They've probably made key investments 190 00:14:10,520 --> 00:14:12,761 that have led to significant advancements... 191 00:14:12,880 --> 00:14:16,282 - Blip-blop-blibbity-blah. - ...in your father's work. 192 00:14:16,400 --> 00:14:19,051 That's all I hear when your face hole opens. 193 00:14:21,680 --> 00:14:25,401 I don't have time for your crazy bullshit. There's too much at stake. 194 00:14:25,520 --> 00:14:27,568 And my patience is gone. 195 00:14:30,320 --> 00:14:35,724 Ethan Seki. Venture capitalist. Genius. 196 00:14:35,840 --> 00:14:41,085 That's who you're looking for. Has a gift. Knows things. 197 00:14:41,200 --> 00:14:42,804 When to invest, when not to. 198 00:14:45,400 --> 00:14:47,368 That's Ramse. 199 00:14:47,480 --> 00:14:49,482 - That's him? - Yeah. 200 00:14:49,600 --> 00:14:52,809 He looks exactly the same. I don't know how that's possible? 201 00:14:52,920 --> 00:14:55,685 Maybe it's Jones's injections. You said... 202 00:14:57,760 --> 00:15:00,604 You said they make it so time moves around you. 203 00:15:00,720 --> 00:15:02,882 Maybe they have an effect on cellular aging. 204 00:15:03,920 --> 00:15:07,242 He's recently become obsessed with this government project. 205 00:15:07,360 --> 00:15:09,522 Was looking for an intro. 206 00:15:09,640 --> 00:15:12,166 - Raritan Valley... - Raritan Valley National Laboratory? 207 00:15:12,320 --> 00:15:15,802 That's it. Called about it today. 208 00:15:15,920 --> 00:15:17,968 - Today... - What is it? 209 00:15:18,080 --> 00:15:19,491 We need to leave. Now. 210 00:15:20,880 --> 00:15:24,851 Jennifer, thank you. Again. 211 00:15:40,280 --> 00:15:42,089 It's done. He knows. 212 00:15:47,520 --> 00:15:48,885 What's Raritan? 213 00:15:48,960 --> 00:15:51,930 It's where they built the machine that sent me here. Project Splinter. 214 00:15:52,040 --> 00:15:53,644 What does Ramse want with it? 215 00:15:53,800 --> 00:15:55,529 My mission begins with that facility. 216 00:15:55,680 --> 00:15:57,489 It's the only thing that can stop their plan. 217 00:15:57,640 --> 00:15:59,051 He wants to destroy it. 218 00:15:59,160 --> 00:16:01,811 If he does, it'll protect the future. And his son. 219 00:16:12,040 --> 00:16:13,565 What are you seeing? 220 00:16:16,240 --> 00:16:21,201 I'm trying to remember the future... my past. 221 00:16:24,520 --> 00:16:26,966 Your longing for your son will soon be over. 222 00:16:27,840 --> 00:16:32,164 I can't remember his face. 223 00:16:32,360 --> 00:16:37,082 We're coming to the end. It's natural to be afraid. 224 00:16:47,840 --> 00:16:49,490 Who is that? 225 00:16:49,600 --> 00:16:53,446 Your security. He will accompany you to Raritan. 226 00:16:54,600 --> 00:16:55,761 I don't need him. 227 00:16:59,600 --> 00:17:03,685 Today is a great day, but we must still be cautious. 228 00:17:03,800 --> 00:17:05,848 Your anonymous investments in their research 229 00:17:06,000 --> 00:17:10,722 made your existence here possible. But now their role in this is finished. 230 00:17:10,880 --> 00:17:14,726 The circle is completing, tightening with each action. 231 00:17:14,840 --> 00:17:18,686 It's not completed till I get to that machine. 232 00:17:23,600 --> 00:17:24,761 It's been a long time. 233 00:17:24,880 --> 00:17:28,407 We had to allow their research to progress without interference. 234 00:17:28,520 --> 00:17:30,124 That meant sacrificing influence. 235 00:17:31,160 --> 00:17:33,447 It's a delicate balance and it ends today. 236 00:17:34,480 --> 00:17:38,405 Your entry into Project Splinter will expose us, but it's necessary. 237 00:17:39,840 --> 00:17:42,286 As you know, it's a difficult place to get into. 238 00:17:49,680 --> 00:17:51,569 They're ready. 239 00:17:52,240 --> 00:17:56,086 Gentlemen, prepare to witness Mother Nature at her finest. 240 00:17:57,160 --> 00:18:00,323 The animals are drawn to the sub-sonic frequency of the core. 241 00:18:00,480 --> 00:18:04,201 Well, the... just trust me, for years at Spearhead, 242 00:18:04,320 --> 00:18:05,685 this was a huge headache for me. 243 00:18:05,800 --> 00:18:09,486 And this many all at once... that place is going dark. 244 00:18:11,520 --> 00:18:12,885 Let's see what you got. 245 00:18:13,000 --> 00:18:14,843 As long as you hold up your end of the bargain. 246 00:18:14,960 --> 00:18:16,644 I'm sorry, what was that again? 247 00:18:17,720 --> 00:18:20,326 You make sure that bitch pays for what she did to Spearhead. 248 00:18:55,640 --> 00:18:59,929 The grid's gone haywire. The core shut down. It overheated. 249 00:19:00,040 --> 00:19:01,087 How is that possible? 250 00:19:01,240 --> 00:19:04,084 Something blocked the exhaust. The system crashed. 251 00:19:04,200 --> 00:19:07,807 This is it. They're coming. 252 00:19:27,640 --> 00:19:30,291 OK. Initiate splinter sequence. 253 00:19:41,600 --> 00:19:42,840 Did it work? 254 00:19:43,640 --> 00:19:46,849 28 years. Can't know for sure, though, can we? 255 00:19:47,840 --> 00:19:49,410 I don't think the data is lying. 256 00:19:49,560 --> 00:19:51,847 We have achieved temporal displacement 257 00:19:52,000 --> 00:19:54,207 and have found a way to make it incredibly boring. 258 00:19:55,000 --> 00:19:59,005 I know, I know. Progress is a game of inches. 259 00:19:59,120 --> 00:20:01,930 Leaps and bounds are only in hindsight. 260 00:20:02,040 --> 00:20:04,247 I've been around long enough to understand that. 261 00:20:04,360 --> 00:20:07,330 But it's like Kat always used to say, you know, man, 262 00:20:07,440 --> 00:20:12,924 "Sometimes science is literally like watching paint dry." 263 00:20:13,040 --> 00:20:15,964 We're ready, man. We're ready for a living specimen. 264 00:20:16,080 --> 00:20:19,846 And I'm not talking about a plant. I'm talking about a primate subject. 265 00:20:19,960 --> 00:20:23,282 Distortion of time and space and its effect on plants is considerable. 266 00:20:23,400 --> 00:20:27,246 Right? Green to red. Organic matter in states of flux. 267 00:20:28,360 --> 00:20:31,443 - You could kill anything that... - It'll work. It'll work. 268 00:20:33,640 --> 00:20:35,005 This came for you, sir. 269 00:20:38,840 --> 00:20:40,410 The money has landed. 270 00:20:42,600 --> 00:20:45,444 Uh, everybody out. Let's go. You, too, man. 271 00:20:45,680 --> 00:20:47,887 You sure? I can help with the dog and pony show. 272 00:20:48,000 --> 00:20:51,083 - Not this time, you can't. - I'll finish logs in the morning. 273 00:21:02,400 --> 00:21:04,926 Right through here. These exhaust tunnels are the way in. 274 00:21:11,240 --> 00:21:12,321 Let's go. 275 00:21:28,640 --> 00:21:29,880 Fire! 276 00:21:57,680 --> 00:21:59,967 - Katarina... - What are you gonna do with that? 277 00:22:06,320 --> 00:22:07,367 Jones. 278 00:22:18,080 --> 00:22:22,927 - What is this place? - That's home. 279 00:22:30,000 --> 00:22:31,729 That's a lot of security. 280 00:22:32,720 --> 00:22:35,530 More than we ever saw at a Markridge facility. 281 00:22:37,840 --> 00:22:39,205 How the hell do we get in? 282 00:22:39,360 --> 00:22:41,408 Exhaust tunnels... 283 00:22:46,680 --> 00:22:50,571 Mister Seki, it is a great pleasure to finally meet you, sir. 284 00:22:55,520 --> 00:22:58,251 - It works? - Oh, yeah. Yeah. 285 00:22:58,360 --> 00:23:02,001 To the degree I mentioned. I mean, we can't bring anything backwards, right? 286 00:23:02,120 --> 00:23:04,202 Cos that's currently... Like, that's impossible. 287 00:23:05,760 --> 00:23:08,081 We've had extraordinary success sending things forward, 288 00:23:08,240 --> 00:23:09,844 so the potential is limitless. 289 00:23:12,160 --> 00:23:14,367 You've received the payments, right? 290 00:23:14,480 --> 00:23:15,845 Very generous. Yes. 291 00:23:15,960 --> 00:23:18,725 The advancements it will garner are incalculable. 292 00:23:18,840 --> 00:23:21,161 But, sir, I need to know what you're doing here. 293 00:23:21,280 --> 00:23:23,169 What are you planning? This is my life's work. 294 00:23:23,280 --> 00:23:25,282 You've made the arrangements. 295 00:23:26,320 --> 00:23:30,769 You will have full, unauthorized access to my machine, yes. 296 00:23:30,880 --> 00:23:32,245 The item? 297 00:23:40,520 --> 00:23:42,249 This took a lot to procure. 298 00:23:45,520 --> 00:23:50,287 - Mister Seki, this is beyond dangerous. - Thank you. 299 00:23:51,840 --> 00:23:52,887 Yeah. OK, man. 300 00:23:53,000 --> 00:23:55,731 Well, uh, you know, everything is set, as per your request. 301 00:23:55,840 --> 00:23:59,561 - Are you sure you wanna do this? - Thank you for you work, Dr Jones. 302 00:24:35,440 --> 00:24:37,966 Security breach! Evacuate through the tunnels! 303 00:24:38,120 --> 00:24:41,124 We need the woman. The rest are meaningless. 304 00:24:48,320 --> 00:24:50,288 Tell security. Nine men down. 305 00:24:51,680 --> 00:24:54,206 We've got nine men down, at least. 306 00:24:55,280 --> 00:24:56,691 Doors to the chamber secured. 307 00:24:56,840 --> 00:24:59,923 - We need to get to the tunnels. - We'll never make it. 308 00:25:05,720 --> 00:25:09,850 Marcus... I failed. 309 00:25:10,600 --> 00:25:12,045 What are you doing? 310 00:25:20,320 --> 00:25:21,890 Come on. 311 00:25:29,080 --> 00:25:30,889 Come on. Machine's this way. 312 00:25:35,160 --> 00:25:37,003 Shit. 313 00:25:40,120 --> 00:25:42,566 I'm guessing that's not there in 2043. 314 00:25:45,360 --> 00:25:50,241 OK, we'll split up. Better one of us reaches the machine than neither. 315 00:25:51,320 --> 00:25:52,367 Alright. 316 00:25:54,240 --> 00:25:56,891 Go down this corridor, down the hallway, down the stairs. 317 00:25:57,000 --> 00:26:01,927 Machine's a few doors in. If you run into Ramse, be careful. 318 00:26:02,080 --> 00:26:05,163 I don't really know him any more. I don't know what he's capable of. 319 00:26:06,880 --> 00:26:07,961 You ready? 320 00:26:52,960 --> 00:26:54,644 You 're walking through a red forest. 321 00:26:56,840 --> 00:26:58,410 You 're walking through a red forest. 322 00:26:59,720 --> 00:27:01,085 The grass is tall. 323 00:27:02,320 --> 00:27:03,680 Most of the blood has washed away. 324 00:27:16,560 --> 00:27:18,324 Don't move. 325 00:27:19,880 --> 00:27:20,961 Cole? 326 00:27:22,000 --> 00:27:23,286 Don't. 327 00:27:28,680 --> 00:27:30,523 You're alive. 328 00:27:32,240 --> 00:27:34,322 - Tokyo... I thought... - That you killed me? 329 00:27:34,480 --> 00:27:37,086 I thought Tokyo was as far as you ever got. 330 00:27:38,920 --> 00:27:40,206 Now I know. 331 00:27:43,000 --> 00:27:47,324 This whole time... it was you. 332 00:27:48,840 --> 00:27:49,887 Why? 333 00:27:50,080 --> 00:27:52,162 You're still asking that question? 334 00:27:55,080 --> 00:27:58,163 This... this place... 335 00:28:01,920 --> 00:28:05,447 Without me coming here, it would never have happened. 336 00:28:05,560 --> 00:28:09,201 Jones didn't even want me there in 2043. 337 00:28:11,040 --> 00:28:12,087 And it was mine. 338 00:28:12,200 --> 00:28:14,567 Hey. Hey! 339 00:28:16,720 --> 00:28:18,370 Easy. 340 00:28:19,320 --> 00:28:24,167 It took time travel to create time travel. 341 00:28:24,280 --> 00:28:29,002 That's how it works. There are no straight lines, brother. 342 00:28:29,120 --> 00:28:31,043 And now you wanna destroy it? 343 00:28:37,400 --> 00:28:40,609 I wanna go home. To my son. 344 00:28:42,360 --> 00:28:44,761 - I'm done here. - If this were really about your son... 345 00:28:46,480 --> 00:28:48,801 You wouldn't want him to grow up just to die. 346 00:28:50,160 --> 00:28:53,084 You'd let him go. You wouldn't kill an entire world. 347 00:28:53,200 --> 00:28:55,123 Foster found a cure. 348 00:28:55,240 --> 00:28:56,287 We'll find another one. 349 00:28:57,320 --> 00:29:00,164 That is our world... not this. 350 00:29:02,240 --> 00:29:06,290 I spent the last 28 years living with ghosts. 351 00:29:09,720 --> 00:29:15,170 Our only future is the future. 352 00:29:15,280 --> 00:29:16,805 Is that what you've become? 353 00:29:18,000 --> 00:29:20,128 Someone who will kill seven billion to save one. 354 00:29:20,240 --> 00:29:22,891 - You'd do the same thing. - No. I wouldn't. 355 00:29:23,000 --> 00:29:24,809 For her. 356 00:29:24,960 --> 00:29:30,967 You're gonna tell me you're risking your life coming back here this whole time... 357 00:29:32,040 --> 00:29:33,565 ...was for everyone? 358 00:29:35,960 --> 00:29:37,325 No. 359 00:29:39,120 --> 00:29:40,167 Cassie. 360 00:29:42,240 --> 00:29:45,130 You love her. I love my son. 361 00:29:46,560 --> 00:29:48,244 He deserves a future. 362 00:29:49,800 --> 00:29:51,962 I did what I had to. 363 00:29:52,160 --> 00:29:57,530 Now you... pull the trigger. 364 00:30:10,240 --> 00:30:12,607 Ah, your wonder machine is right through there. 365 00:30:13,560 --> 00:30:17,531 They're about to reboot their core. Re-route the exhaust system. 366 00:30:18,560 --> 00:30:23,566 We'll be back online in 20... 19... 18... seven... 367 00:30:39,200 --> 00:30:43,364 Three... two... one. Core reboot. 368 00:30:45,320 --> 00:30:46,446 Don't move. 369 00:30:53,680 --> 00:30:55,250 Hello again. 370 00:30:56,360 --> 00:31:01,366 Uh... I would put that down if I was you. 371 00:31:01,480 --> 00:31:03,482 Apologies, Mr Deacon. 372 00:31:03,600 --> 00:31:06,763 But you're looking at someone who has nothing to live for. 373 00:31:15,640 --> 00:31:18,211 We represent the future, madam. 374 00:31:20,200 --> 00:31:22,931 We do not wish to be relegated to the past. 375 00:31:23,040 --> 00:31:26,567 - Then stand down. - That, we cannot do. 376 00:31:26,680 --> 00:31:30,127 No more killing. Let the people of this facility go. 377 00:31:30,320 --> 00:31:33,403 - They are no opposition. - And in return? 378 00:31:34,640 --> 00:31:36,051 Is this what you came for? 379 00:31:37,760 --> 00:31:40,525 - Yes. - It's yours. 380 00:31:42,120 --> 00:31:45,567 Don't believe her. She killed everyone at Spearhead for this thing. 381 00:31:45,720 --> 00:31:48,883 - She'll never give it up. - My mistake. 382 00:31:51,440 --> 00:31:53,090 I'm willing to pay for it. 383 00:31:56,760 --> 00:31:58,922 You can't change the past. 384 00:32:01,920 --> 00:32:03,763 Nobody can. 385 00:32:06,080 --> 00:32:10,768 All that matters... is what happens here. 386 00:32:15,000 --> 00:32:16,081 In this time. 387 00:32:21,000 --> 00:32:26,040 Let them go. You let them walk, the machine is yours. 388 00:32:26,160 --> 00:32:31,803 Or... I'll kill everyone in this room. 389 00:32:39,120 --> 00:32:42,124 - You were my brother. - I know. 390 00:32:42,280 --> 00:32:48,640 I thought I killed you. I lived with that guilt for a long time. 391 00:32:50,320 --> 00:32:53,608 Killing you again can't be the last thing I do here. 392 00:32:53,720 --> 00:32:55,882 It didn't have to be this way. 393 00:32:57,360 --> 00:32:59,010 Sometimes, you're out of moves. 394 00:33:00,880 --> 00:33:02,564 Atari. 395 00:33:04,600 --> 00:33:06,011 Atari. 396 00:33:14,720 --> 00:33:17,849 Whoa. It's alright. It's alright. 397 00:33:17,960 --> 00:33:20,850 - Easy. - How is it alright, exactly? 398 00:33:20,960 --> 00:33:22,371 Put the gun down. 399 00:33:24,080 --> 00:33:28,483 This is him? Ramse? The Witness? 400 00:33:28,600 --> 00:33:30,568 - The Witness? - It's not that simple. 401 00:33:30,680 --> 00:33:33,411 - You think I'm the Witness. - Do it, Cole. 402 00:33:33,520 --> 00:33:35,727 - I'm not doing anything. - Shoot him. 403 00:33:36,240 --> 00:33:40,290 No. Easy. I'm not the Witness. 404 00:33:41,160 --> 00:33:43,561 - Bullshit. - Cassie, don't do this. 405 00:33:43,680 --> 00:33:49,050 "Don't do this?" He's killing everyone. 406 00:33:49,160 --> 00:33:51,367 It's about his son. I can talk to him. 407 00:33:51,480 --> 00:33:56,725 Tell me, Ramse. Can we talk about this? 408 00:33:57,960 --> 00:34:03,729 - You, put the gun down now. - Don't! Don't do anything. 409 00:34:06,200 --> 00:34:09,682 Cassie... put the gun down. 410 00:34:13,560 --> 00:34:15,085 Please. 411 00:34:32,120 --> 00:34:33,326 He made his choice. 412 00:34:34,520 --> 00:34:35,931 No! 413 00:34:37,520 --> 00:34:38,760 Cassie! 414 00:34:53,920 --> 00:34:56,810 Disarm them. And let them go. 415 00:34:56,920 --> 00:35:02,051 Wait, uh, I would not recommend that. They are going to be a problem. 416 00:35:02,160 --> 00:35:03,924 For you, not us. 417 00:35:06,880 --> 00:35:07,961 Marcus. 418 00:35:44,520 --> 00:35:46,921 - There's no exit wound. - Cassie. 419 00:35:47,080 --> 00:35:48,923 Tell me what to do. 420 00:35:49,560 --> 00:35:51,050 I'm bleeding internally. 421 00:35:53,240 --> 00:35:57,211 - We need help. We need to call someone. - They won't make it in time. 422 00:36:06,640 --> 00:36:08,210 Send her to Jones. 423 00:36:09,240 --> 00:36:11,720 We're both gonna die here. 424 00:36:13,120 --> 00:36:16,408 She'll save her. She won't save me. 425 00:36:17,520 --> 00:36:20,410 - You inject her with that. - That could kill her. 426 00:36:20,560 --> 00:36:22,403 She's gonna die here anyway, man. 427 00:36:40,400 --> 00:36:43,404 - What are you doing? - I'm sending you to Katarina. 428 00:36:44,880 --> 00:36:46,211 Cole, this won't work. 429 00:37:06,200 --> 00:37:08,089 - You OK? - Mmmmm. 430 00:37:10,120 --> 00:37:11,565 Goodbye. 431 00:37:13,040 --> 00:37:14,804 I'm gonna see you soon. 432 00:37:16,920 --> 00:37:20,163 I don't think so. 433 00:37:24,240 --> 00:37:25,446 Aah. 434 00:38:09,200 --> 00:38:11,123 You make it back there... 435 00:38:13,120 --> 00:38:17,523 ...you find my son. Alright? 436 00:38:20,160 --> 00:38:22,401 Tell him I tried to protect him. 437 00:38:25,160 --> 00:38:28,846 I... I tried. 438 00:39:02,000 --> 00:39:03,570 The Twelve are ready. 439 00:39:05,440 --> 00:39:09,126 All Twelve? All healthy? 440 00:39:09,280 --> 00:39:10,566 Would you like to see them? 441 00:39:28,840 --> 00:39:33,448 How beautiful. At last, the next cycle has begun. 442 00:39:35,200 --> 00:39:39,285 In 28 years, they'll be ready. This is quite the undertaking. 443 00:39:40,240 --> 00:39:43,449 It has to be. Nothing is more important. 444 00:39:56,760 --> 00:39:59,240 The cycle is complete. 445 00:40:00,960 --> 00:40:02,610 Make sure it is ready. 446 00:40:03,560 --> 00:40:05,927 You're certain of all this? 447 00:40:06,040 --> 00:40:08,281 The Witness has spoken. 448 00:40:10,160 --> 00:40:12,049 But what of Jose Ramse? 449 00:40:13,320 --> 00:40:17,120 On this day, November 11th of 2015, 450 00:40:17,240 --> 00:40:19,846 history will show that Ethan Seki will be found dead 451 00:40:19,960 --> 00:40:22,611 beside the accelerator he helped finance. 452 00:40:22,760 --> 00:40:24,888 His circle will come to an end. 453 00:40:25,640 --> 00:40:27,483 And James Cole? 454 00:40:28,800 --> 00:40:31,087 James Cole will flee into obscurity, 455 00:40:31,280 --> 00:40:37,287 his future unknown to us. All of this is pre-ordained. 456 00:40:37,400 --> 00:40:40,165 Scripted by time. Unmovable. 457 00:40:40,280 --> 00:40:44,126 Because there is nothing more powerful than fate. 458 00:41:01,200 --> 00:41:02,201 What are you doing? 459 00:41:02,320 --> 00:41:06,245 No one has to die. We'll find another way. 460 00:41:06,400 --> 00:41:08,528 We'll find another way. 461 00:41:13,520 --> 00:41:17,809 We will need her. Lock her up. 462 00:41:21,320 --> 00:41:23,288 Come with me. 463 00:41:25,040 --> 00:41:28,123 Where's Cole? Did he go in that thing? 464 00:41:29,000 --> 00:41:30,968 Yes, and he'll never come back. 465 00:41:35,280 --> 00:41:36,770 You were saying? 466 00:41:39,320 --> 00:41:41,448 What is this? 467 00:41:56,880 --> 00:41:58,848 Cassie. 468 00:42:06,040 --> 00:42:11,729 The virus? Isn't there a better way? Something more reliable. 469 00:42:11,920 --> 00:42:14,810 The release of the virus is out of our hands. 470 00:42:14,920 --> 00:42:16,684 Exactly as it should be. 471 00:42:16,800 --> 00:42:20,361 What an extraordinary itinerary. Around the world, 472 00:42:20,480 --> 00:42:25,202 12 cities in just a few months. Tell me this trip is for pleasure. 473 00:42:26,400 --> 00:42:31,281 Not exactly. I have work to finish. 474 00:42:31,305 --> 00:42:33,305 http://hiqve.com/ 35748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.