Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,122
- Previously on "12 Monkeys"...
- They're coming.
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,208
They've been one step ahead of us
the whole way.
3
00:00:05,320 --> 00:00:07,049
I know who the Witness is.
4
00:00:07,160 --> 00:00:09,561
Cole's not a concern. I killed him.
5
00:00:09,680 --> 00:00:11,967
- We have work to finish.
- Come on.
6
00:00:12,120 --> 00:00:14,043
- What are you doing?
- Meet the new boss.
7
00:00:14,240 --> 00:00:16,607
You're walking through a red forest.
8
00:00:16,720 --> 00:00:18,609
While you're busy saving mankind,
9
00:00:18,720 --> 00:00:20,882
someone has to figure out
how to save you.
10
00:00:21,040 --> 00:00:23,486
It matters what we do here. This time.
11
00:00:24,160 --> 00:00:25,889
It's over, Cole.
12
00:00:26,000 --> 00:00:29,527
The paradox has destroyed your
ability to travel back to your time.
13
00:00:29,640 --> 00:00:30,687
You live here now.
14
00:00:30,840 --> 00:00:33,081
It was Aaron. That's how they found us.
15
00:00:33,200 --> 00:00:35,202
Mr Ramse's
going to try and stop you.
16
00:00:35,360 --> 00:00:37,044
And when he does, I'm gonna kill him.
17
00:00:41,680 --> 00:00:45,162
Where are you right now?
Somewhere warm?
18
00:00:45,880 --> 00:00:52,126
Safe? Next to someone you love?
Now what if all that was gone?
19
00:00:53,160 --> 00:00:55,686
And the only thing you could do
is survive?
20
00:00:57,400 --> 00:01:00,609
You would, right? You'd try.
21
00:01:02,320 --> 00:01:05,802
You'd do things. Horrible things.
22
00:01:06,920 --> 00:01:09,321
Until you lose that last thing
you have left...
23
00:01:10,520 --> 00:01:11,646
yourself.
24
00:01:13,920 --> 00:01:15,524
But what if you could take it back?
25
00:01:16,960 --> 00:01:20,806
All of it. A reset switch.
26
00:01:22,760 --> 00:01:24,091
You'd hit it, right?
27
00:01:25,840 --> 00:01:27,649
You'd have to.
28
00:01:27,760 --> 00:01:28,921
Even if you didn't want to.
29
00:01:30,920 --> 00:01:33,321
Because sometimes
the choice isn't even yours.
30
00:01:35,920 --> 00:01:37,046
It's fate.
31
00:02:02,480 --> 00:02:04,323
You didn't think I could find you?
32
00:02:04,520 --> 00:02:06,090
You thought you could hide?
33
00:02:17,560 --> 00:02:19,562
You think this is funny?
34
00:02:19,680 --> 00:02:24,322
You're... you're angry... with me?
35
00:02:26,560 --> 00:02:30,406
You destroyed everything in my life.
36
00:02:31,360 --> 00:02:33,886
You're no savior, Cole.
37
00:02:34,000 --> 00:02:35,570
You're just a savage.
38
00:02:38,160 --> 00:02:40,288
You wanna know what makes a savage?
39
00:02:41,320 --> 00:02:43,891
Seeing shit no kid should ever see.
40
00:02:44,000 --> 00:02:45,923
And then doing
the same thing to survive.
41
00:02:47,840 --> 00:02:48,887
I was just a boy.
42
00:02:50,160 --> 00:02:52,208
Watching the world die alone.
43
00:02:54,600 --> 00:02:56,409
Now I know
who I have to thank for that.
44
00:03:05,280 --> 00:03:06,884
Who are they?
45
00:03:07,040 --> 00:03:09,042
Hmm?
46
00:03:11,080 --> 00:03:12,411
Who are they?
47
00:03:29,360 --> 00:03:32,807
Aaron, just tell us
who you've been talking to.
48
00:03:33,800 --> 00:03:35,006
Cassie.
49
00:03:36,040 --> 00:03:37,246
We could survive the plague.
50
00:03:40,280 --> 00:03:41,486
But not with him.
51
00:03:44,080 --> 00:03:46,811
Come with me. Stop this. Please.
52
00:03:53,560 --> 00:03:54,891
Please?
53
00:04:07,640 --> 00:04:09,085
Is it growing here?
54
00:04:11,200 --> 00:04:12,486
What's it coming from?
55
00:04:13,520 --> 00:04:17,002
If botany were my field of expertise,
Mr Whitley,
56
00:04:17,120 --> 00:04:18,929
none of us would be alive.
57
00:04:19,040 --> 00:04:21,520
We'd all be lying dead
in an empty greenhouse.
58
00:04:21,680 --> 00:04:24,001
Temporal interference of some kind.
59
00:04:24,120 --> 00:04:27,010
Or could merely be a random
sampling of the time stream
60
00:04:27,160 --> 00:04:29,925
caused by electro-magnetic build-up.
61
00:04:30,080 --> 00:04:31,161
An anomaly.
62
00:04:31,280 --> 00:04:33,089
This is not random.
63
00:04:33,200 --> 00:04:35,089
You know, I've been thinking.
64
00:04:35,200 --> 00:04:37,726
As soon as my hands heal,
I want you to give me the injections.
65
00:04:38,880 --> 00:04:40,882
I want you to send me to 2015.
66
00:04:44,120 --> 00:04:48,011
And if you survived,
where would that get us?
67
00:04:49,920 --> 00:04:52,730
The mission is over, Mr Whitley.
68
00:04:52,840 --> 00:04:55,571
Then what are we doing here? Hmm?
69
00:04:56,280 --> 00:04:59,250
The men who attacked us
were sending a message.
70
00:04:59,360 --> 00:05:02,443
Focus on our perimeter.
Double our security.
71
00:05:02,560 --> 00:05:05,723
We don't have the manpower to fend off
an attack. Not after Spearhead.
72
00:05:07,080 --> 00:05:08,525
Look, Jones...
73
00:05:12,080 --> 00:05:17,120
...if you're really done here,
let it go.
74
00:05:19,160 --> 00:05:22,801
We should shut this thing down.
Move on.
75
00:05:32,880 --> 00:05:36,282
Well, their numbers are thinning.
Looks like your message was received.
76
00:05:36,480 --> 00:05:38,562
Which is surprising
cos it was so subtle.
77
00:05:39,160 --> 00:05:42,369
But, still, I wouldn't take it as a sign
that they're not ready for a fight.
78
00:05:42,480 --> 00:05:46,769
If you believe their sentries have been
diminished, why not a direct assault?
79
00:05:46,920 --> 00:05:49,605
Sentries.
80
00:05:49,760 --> 00:05:53,970
You... you use the term "sentries."
That is so old-timey.
81
00:05:54,160 --> 00:05:56,481
Where are you from, exactly?
82
00:05:58,160 --> 00:05:59,400
Huh?
83
00:06:00,440 --> 00:06:03,922
Listen, friend, I thought they
were light the first time I went in,
84
00:06:04,040 --> 00:06:05,883
and they took off half my crew.
85
00:06:06,000 --> 00:06:08,810
Hence our little... collaboration.
86
00:06:08,920 --> 00:06:12,845
But trust me when I tell you,
they are lean but mean.
87
00:06:13,000 --> 00:06:15,321
I think you will find us formidable.
88
00:06:15,440 --> 00:06:18,250
Oh, well, no doubt.
89
00:06:19,160 --> 00:06:22,448
But I do not want
that place all shot up.
90
00:06:22,560 --> 00:06:25,006
After you're done with your thing,
it's mine.
91
00:06:25,120 --> 00:06:27,361
Our deal will be honored, Mr Deacon.
92
00:06:27,520 --> 00:06:31,525
As long this plan of yours
is successful.
93
00:06:31,720 --> 00:06:36,169
Don't you worry.
They're not gonna see this coming.
94
00:06:40,120 --> 00:06:42,771
This isn't something I wanna do.
95
00:06:44,240 --> 00:06:45,287
But I will.
96
00:06:48,800 --> 00:06:49,847
And you know that.
97
00:06:57,280 --> 00:07:00,284
- I just wanted to save you.
- Who are they?
98
00:07:04,000 --> 00:07:05,843
There's a woman.
99
00:07:08,320 --> 00:07:10,004
She's the only one I ever saw.
100
00:07:11,800 --> 00:07:16,328
They know it's coming.
They're planning for it.
101
00:07:16,480 --> 00:07:18,164
How do they release the virus?
102
00:07:19,040 --> 00:07:20,087
I don't know.
103
00:07:22,160 --> 00:07:24,640
They're preparing for something.
104
00:07:26,320 --> 00:07:29,642
She said it was the "coming of the 12."
105
00:07:29,840 --> 00:07:31,205
What else?
106
00:07:32,320 --> 00:07:35,961
They financed a project... Colorado.
107
00:07:37,920 --> 00:07:39,001
They're gonna hide.
108
00:07:40,280 --> 00:07:44,285
Some kind of facility. That's
where they'll be when the world dies.
109
00:07:44,440 --> 00:07:46,204
Ramse.
You ever meet a man named Ramse?
110
00:07:49,280 --> 00:07:50,486
Alright. How do we find them?
111
00:07:50,600 --> 00:07:54,207
Markridge.
The woman is one of their key investors.
112
00:07:58,800 --> 00:08:00,245
They'll kill me for this.
113
00:08:02,200 --> 00:08:07,161
And then him... and then you.
114
00:08:11,600 --> 00:08:12,647
Makes sense.
115
00:08:12,880 --> 00:08:16,771
Makes sense that they'd finance
the company that creates the plague.
116
00:08:17,520 --> 00:08:22,731
We need to find this investor.
Could be the one key we've been missing.
117
00:08:24,360 --> 00:08:26,408
We can't let him go. He knows more.
118
00:08:37,000 --> 00:08:38,490
Aaron!
119
00:09:01,200 --> 00:09:02,929
Oh, my God.
120
00:09:04,320 --> 00:09:05,810
- Oh, my God!
- Oh! Hey!
121
00:09:06,000 --> 00:09:08,606
- We gotta get outta here now.
- We can't just leave him here to die!
122
00:09:08,720 --> 00:09:10,802
Cassie! He made his choice! Come on!
123
00:09:10,960 --> 00:09:13,611
Cassie!
124
00:09:39,080 --> 00:09:40,764
Cassie, I'm sorry.
125
00:09:42,280 --> 00:09:44,248
What happened wasn't your fault.
126
00:09:44,360 --> 00:09:48,331
- Aaron...
- Betrayed us. He betrayed me.
127
00:09:49,200 --> 00:09:51,680
- Yeah. But it's not that simple.
- We have work to finish.
128
00:09:51,840 --> 00:09:53,171
We have to focus.
129
00:10:00,600 --> 00:10:04,321
That woman.
One of Markridge's key investors.
130
00:10:04,440 --> 00:10:05,601
Yeah.
131
00:10:05,720 --> 00:10:08,451
Chances are she knows the new CEO.
132
00:10:10,280 --> 00:10:12,442
You gotta be kidding me.
133
00:10:23,640 --> 00:10:25,165
Who are all these people?
134
00:10:25,320 --> 00:10:28,608
Doctors, shareholders.
135
00:10:28,720 --> 00:10:30,609
They're all here
for the keynote address.
136
00:10:30,720 --> 00:10:34,725
They all want to know where
the new CEO is gonna lead Markridge.
137
00:10:45,480 --> 00:10:50,611
Leland Gaines, my father,
was just a man.
138
00:10:52,280 --> 00:10:54,203
But what kind of man?
139
00:10:55,560 --> 00:11:01,124
A charitable man,
a giving man, a wise man.
140
00:11:01,920 --> 00:11:06,369
And, most importantly... a family man.
141
00:11:06,520 --> 00:11:10,161
Except that my father
was none of those things.
142
00:11:10,280 --> 00:11:15,411
No. My father
was only ever a Markridge man.
143
00:11:23,240 --> 00:11:27,609
I love you, Dad. Miss you.
144
00:11:29,320 --> 00:11:31,527
That's why we're all here today,
isn't it?
145
00:11:31,640 --> 00:11:35,406
Not to eulogize, but to capitalize.
146
00:11:35,520 --> 00:11:38,171
Through continued advancements
in bio-engineering.
147
00:11:38,320 --> 00:11:40,084
Through government contracts.
148
00:11:40,200 --> 00:11:43,249
Through strategic partnerships
and a renewed push
149
00:11:43,360 --> 00:11:45,283
into pharmaceutical retail.
150
00:11:45,400 --> 00:11:49,086
We will realize my father's vision
for Markridge.
151
00:11:49,200 --> 00:11:51,487
And we will transcend it.
152
00:11:55,160 --> 00:11:56,241
They love her.
153
00:11:56,400 --> 00:11:59,529
Looks like she finally got
the dosage right on those meds.
154
00:12:00,560 --> 00:12:01,721
One more thing.
155
00:12:04,040 --> 00:12:05,280
The dodo.
156
00:12:06,120 --> 00:12:11,331
Silly thing. Couldn't fly. Too fat.
157
00:12:11,440 --> 00:12:15,923
Flapped its wings futilely...
into extinction.
158
00:12:17,520 --> 00:12:21,570
My father created Markridge
as a place to defy the order of things.
159
00:12:21,720 --> 00:12:23,768
To ignore the rules.
160
00:12:23,880 --> 00:12:28,602
To laugh at Mother Nature
and spit in the face of Father Time.
161
00:12:28,720 --> 00:12:32,327
Beginning today, Markridge
will start repairing the damage
162
00:12:32,520 --> 00:12:34,966
that men like my father
have done to this world.
163
00:12:35,120 --> 00:12:38,602
Through genetic manipulation,
we will give new birth
164
00:12:38,760 --> 00:12:41,843
to what man has
so arrogantly made extinct.
165
00:12:41,960 --> 00:12:47,330
The lease is up. Time to give
the world back to its rightful owners.
166
00:12:47,440 --> 00:12:48,487
The animals!
167
00:12:49,600 --> 00:12:54,766
The lions and tigers and bears.
The furry-faced caretakers.
168
00:12:54,920 --> 00:12:57,651
- Let's get to her before they kill her.
- Yeah.
169
00:12:58,600 --> 00:13:04,164
Right to work. This year the dodo.
Next year, the unicorn!
170
00:13:05,200 --> 00:13:07,407
- Miss Goines.
- Over here.
171
00:13:07,520 --> 00:13:10,808
Excuse me. Sorry. No. Sorry.
172
00:13:11,880 --> 00:13:12,927
Jennifer!
173
00:13:15,320 --> 00:13:18,130
Otter eyes. Back from thin air.
174
00:13:18,240 --> 00:13:19,685
We need to talk.
175
00:13:20,640 --> 00:13:24,167
That whole Night Room thing?
What a rabbit hole.
176
00:13:24,320 --> 00:13:28,405
I was off my meds. Super cray.
177
00:13:28,520 --> 00:13:34,527
Like I saw things. Like you.
Disappearing before my eyes.
178
00:13:35,840 --> 00:13:38,161
Lots of nuts in that bar.
179
00:13:38,280 --> 00:13:39,520
But I'm all better now.
180
00:13:39,640 --> 00:13:41,642
You sure about that?
Because the dodo bird...
181
00:13:41,800 --> 00:13:44,531
Oh, my God, those guys are such dicks.
182
00:13:44,640 --> 00:13:48,804
I just wanted to see their faces when
they realized I set their money on fire.
183
00:13:50,600 --> 00:13:52,045
I have other plans for my company.
184
00:13:52,160 --> 00:13:54,208
So you're not cloning a dodo?
185
00:13:54,320 --> 00:13:58,086
Of course I am. I'm not a liar.
I hate you.
186
00:13:58,240 --> 00:14:00,971
Jennifer, we need your help.
187
00:14:01,160 --> 00:14:04,528
There's an investor in Markridge,
a real power player.
188
00:14:04,640 --> 00:14:07,644
- We're trying to find out who it is.
- She talks too much.
189
00:14:07,760 --> 00:14:10,366
They've probably made key investments
190
00:14:10,520 --> 00:14:12,761
that have led
to significant advancements...
191
00:14:12,880 --> 00:14:16,282
- Blip-blop-blibbity-blah.
- ...in your father's work.
192
00:14:16,400 --> 00:14:19,051
That's all I hear
when your face hole opens.
193
00:14:21,680 --> 00:14:25,401
I don't have time for your crazy
bullshit. There's too much at stake.
194
00:14:25,520 --> 00:14:27,568
And my patience is gone.
195
00:14:30,320 --> 00:14:35,724
Ethan Seki. Venture capitalist. Genius.
196
00:14:35,840 --> 00:14:41,085
That's who you're looking for.
Has a gift. Knows things.
197
00:14:41,200 --> 00:14:42,804
When to invest, when not to.
198
00:14:45,400 --> 00:14:47,368
That's Ramse.
199
00:14:47,480 --> 00:14:49,482
- That's him?
- Yeah.
200
00:14:49,600 --> 00:14:52,809
He looks exactly the same.
I don't know how that's possible?
201
00:14:52,920 --> 00:14:55,685
Maybe it's Jones's injections.
You said...
202
00:14:57,760 --> 00:15:00,604
You said they make it
so time moves around you.
203
00:15:00,720 --> 00:15:02,882
Maybe they have an effect
on cellular aging.
204
00:15:03,920 --> 00:15:07,242
He's recently become obsessed
with this government project.
205
00:15:07,360 --> 00:15:09,522
Was looking for an intro.
206
00:15:09,640 --> 00:15:12,166
- Raritan Valley...
- Raritan Valley National Laboratory?
207
00:15:12,320 --> 00:15:15,802
That's it. Called about it today.
208
00:15:15,920 --> 00:15:17,968
- Today...
- What is it?
209
00:15:18,080 --> 00:15:19,491
We need to leave. Now.
210
00:15:20,880 --> 00:15:24,851
Jennifer, thank you. Again.
211
00:15:40,280 --> 00:15:42,089
It's done. He knows.
212
00:15:47,520 --> 00:15:48,885
What's Raritan?
213
00:15:48,960 --> 00:15:51,930
It's where they built the machine
that sent me here. Project Splinter.
214
00:15:52,040 --> 00:15:53,644
What does Ramse want with it?
215
00:15:53,800 --> 00:15:55,529
My mission begins with that facility.
216
00:15:55,680 --> 00:15:57,489
It's the only thing that can
stop their plan.
217
00:15:57,640 --> 00:15:59,051
He wants to destroy it.
218
00:15:59,160 --> 00:16:01,811
If he does, it'll protect the future.
And his son.
219
00:16:12,040 --> 00:16:13,565
What are you seeing?
220
00:16:16,240 --> 00:16:21,201
I'm trying to remember
the future... my past.
221
00:16:24,520 --> 00:16:26,966
Your longing for your son
will soon be over.
222
00:16:27,840 --> 00:16:32,164
I can't remember his face.
223
00:16:32,360 --> 00:16:37,082
We're coming to the end.
It's natural to be afraid.
224
00:16:47,840 --> 00:16:49,490
Who is that?
225
00:16:49,600 --> 00:16:53,446
Your security.
He will accompany you to Raritan.
226
00:16:54,600 --> 00:16:55,761
I don't need him.
227
00:16:59,600 --> 00:17:03,685
Today is a great day,
but we must still be cautious.
228
00:17:03,800 --> 00:17:05,848
Your anonymous investments
in their research
229
00:17:06,000 --> 00:17:10,722
made your existence here possible.
But now their role in this is finished.
230
00:17:10,880 --> 00:17:14,726
The circle is completing,
tightening with each action.
231
00:17:14,840 --> 00:17:18,686
It's not completed
till I get to that machine.
232
00:17:23,600 --> 00:17:24,761
It's been a long time.
233
00:17:24,880 --> 00:17:28,407
We had to allow their research
to progress without interference.
234
00:17:28,520 --> 00:17:30,124
That meant sacrificing influence.
235
00:17:31,160 --> 00:17:33,447
It's a delicate balance
and it ends today.
236
00:17:34,480 --> 00:17:38,405
Your entry into Project Splinter
will expose us, but it's necessary.
237
00:17:39,840 --> 00:17:42,286
As you know,
it's a difficult place to get into.
238
00:17:49,680 --> 00:17:51,569
They're ready.
239
00:17:52,240 --> 00:17:56,086
Gentlemen, prepare to witness
Mother Nature at her finest.
240
00:17:57,160 --> 00:18:00,323
The animals are drawn
to the sub-sonic frequency of the core.
241
00:18:00,480 --> 00:18:04,201
Well, the... just trust me,
for years at Spearhead,
242
00:18:04,320 --> 00:18:05,685
this was a huge headache for me.
243
00:18:05,800 --> 00:18:09,486
And this many all at once...
that place is going dark.
244
00:18:11,520 --> 00:18:12,885
Let's see what you got.
245
00:18:13,000 --> 00:18:14,843
As long as you hold up
your end of the bargain.
246
00:18:14,960 --> 00:18:16,644
I'm sorry, what was that again?
247
00:18:17,720 --> 00:18:20,326
You make sure that bitch pays
for what she did to Spearhead.
248
00:18:55,640 --> 00:18:59,929
The grid's gone haywire.
The core shut down. It overheated.
249
00:19:00,040 --> 00:19:01,087
How is that possible?
250
00:19:01,240 --> 00:19:04,084
Something blocked the exhaust.
The system crashed.
251
00:19:04,200 --> 00:19:07,807
This is it. They're coming.
252
00:19:27,640 --> 00:19:30,291
OK. Initiate splinter sequence.
253
00:19:41,600 --> 00:19:42,840
Did it work?
254
00:19:43,640 --> 00:19:46,849
28 years.
Can't know for sure, though, can we?
255
00:19:47,840 --> 00:19:49,410
I don't think the data is lying.
256
00:19:49,560 --> 00:19:51,847
We have achieved
temporal displacement
257
00:19:52,000 --> 00:19:54,207
and have found a way
to make it incredibly boring.
258
00:19:55,000 --> 00:19:59,005
I know, I know.
Progress is a game of inches.
259
00:19:59,120 --> 00:20:01,930
Leaps and bounds are only in hindsight.
260
00:20:02,040 --> 00:20:04,247
I've been around
long enough to understand that.
261
00:20:04,360 --> 00:20:07,330
But it's like Kat always used to say,
you know, man,
262
00:20:07,440 --> 00:20:12,924
"Sometimes science is literally
like watching paint dry."
263
00:20:13,040 --> 00:20:15,964
We're ready, man.
We're ready for a living specimen.
264
00:20:16,080 --> 00:20:19,846
And I'm not talking about a plant.
I'm talking about a primate subject.
265
00:20:19,960 --> 00:20:23,282
Distortion of time and space and its
effect on plants is considerable.
266
00:20:23,400 --> 00:20:27,246
Right? Green to red.
Organic matter in states of flux.
267
00:20:28,360 --> 00:20:31,443
- You could kill anything that...
- It'll work. It'll work.
268
00:20:33,640 --> 00:20:35,005
This came for you, sir.
269
00:20:38,840 --> 00:20:40,410
The money has landed.
270
00:20:42,600 --> 00:20:45,444
Uh, everybody out. Let's go.
You, too, man.
271
00:20:45,680 --> 00:20:47,887
You sure?
I can help with the dog and pony show.
272
00:20:48,000 --> 00:20:51,083
- Not this time, you can't.
- I'll finish logs in the morning.
273
00:21:02,400 --> 00:21:04,926
Right through here.
These exhaust tunnels are the way in.
274
00:21:11,240 --> 00:21:12,321
Let's go.
275
00:21:28,640 --> 00:21:29,880
Fire!
276
00:21:57,680 --> 00:21:59,967
- Katarina...
- What are you gonna do with that?
277
00:22:06,320 --> 00:22:07,367
Jones.
278
00:22:18,080 --> 00:22:22,927
- What is this place?
- That's home.
279
00:22:30,000 --> 00:22:31,729
That's a lot of security.
280
00:22:32,720 --> 00:22:35,530
More than we ever saw
at a Markridge facility.
281
00:22:37,840 --> 00:22:39,205
How the hell do we get in?
282
00:22:39,360 --> 00:22:41,408
Exhaust tunnels...
283
00:22:46,680 --> 00:22:50,571
Mister Seki, it is a great pleasure
to finally meet you, sir.
284
00:22:55,520 --> 00:22:58,251
- It works?
- Oh, yeah. Yeah.
285
00:22:58,360 --> 00:23:02,001
To the degree I mentioned. I mean, we
can't bring anything backwards, right?
286
00:23:02,120 --> 00:23:04,202
Cos that's currently...
Like, that's impossible.
287
00:23:05,760 --> 00:23:08,081
We've had extraordinary success
sending things forward,
288
00:23:08,240 --> 00:23:09,844
so the potential is limitless.
289
00:23:12,160 --> 00:23:14,367
You've received the payments, right?
290
00:23:14,480 --> 00:23:15,845
Very generous. Yes.
291
00:23:15,960 --> 00:23:18,725
The advancements it will garner
are incalculable.
292
00:23:18,840 --> 00:23:21,161
But, sir, I need to know
what you're doing here.
293
00:23:21,280 --> 00:23:23,169
What are you planning?
This is my life's work.
294
00:23:23,280 --> 00:23:25,282
You've made the arrangements.
295
00:23:26,320 --> 00:23:30,769
You will have full, unauthorized
access to my machine, yes.
296
00:23:30,880 --> 00:23:32,245
The item?
297
00:23:40,520 --> 00:23:42,249
This took a lot to procure.
298
00:23:45,520 --> 00:23:50,287
- Mister Seki, this is beyond dangerous.
- Thank you.
299
00:23:51,840 --> 00:23:52,887
Yeah. OK, man.
300
00:23:53,000 --> 00:23:55,731
Well, uh, you know, everything is set,
as per your request.
301
00:23:55,840 --> 00:23:59,561
- Are you sure you wanna do this?
- Thank you for you work, Dr Jones.
302
00:24:35,440 --> 00:24:37,966
Security breach!
Evacuate through the tunnels!
303
00:24:38,120 --> 00:24:41,124
We need the woman.
The rest are meaningless.
304
00:24:48,320 --> 00:24:50,288
Tell security. Nine men down.
305
00:24:51,680 --> 00:24:54,206
We've got nine men down, at least.
306
00:24:55,280 --> 00:24:56,691
Doors to the chamber secured.
307
00:24:56,840 --> 00:24:59,923
- We need to get to the tunnels.
- We'll never make it.
308
00:25:05,720 --> 00:25:09,850
Marcus... I failed.
309
00:25:10,600 --> 00:25:12,045
What are you doing?
310
00:25:20,320 --> 00:25:21,890
Come on.
311
00:25:29,080 --> 00:25:30,889
Come on. Machine's this way.
312
00:25:35,160 --> 00:25:37,003
Shit.
313
00:25:40,120 --> 00:25:42,566
I'm guessing that's not there in 2043.
314
00:25:45,360 --> 00:25:50,241
OK, we'll split up. Better one of us
reaches the machine than neither.
315
00:25:51,320 --> 00:25:52,367
Alright.
316
00:25:54,240 --> 00:25:56,891
Go down this corridor,
down the hallway, down the stairs.
317
00:25:57,000 --> 00:26:01,927
Machine's a few doors in.
If you run into Ramse, be careful.
318
00:26:02,080 --> 00:26:05,163
I don't really know him any more.
I don't know what he's capable of.
319
00:26:06,880 --> 00:26:07,961
You ready?
320
00:26:52,960 --> 00:26:54,644
You 're walking through a red forest.
321
00:26:56,840 --> 00:26:58,410
You 're walking through a red forest.
322
00:26:59,720 --> 00:27:01,085
The grass is tall.
323
00:27:02,320 --> 00:27:03,680
Most of the blood has washed away.
324
00:27:16,560 --> 00:27:18,324
Don't move.
325
00:27:19,880 --> 00:27:20,961
Cole?
326
00:27:22,000 --> 00:27:23,286
Don't.
327
00:27:28,680 --> 00:27:30,523
You're alive.
328
00:27:32,240 --> 00:27:34,322
- Tokyo... I thought...
- That you killed me?
329
00:27:34,480 --> 00:27:37,086
I thought Tokyo
was as far as you ever got.
330
00:27:38,920 --> 00:27:40,206
Now I know.
331
00:27:43,000 --> 00:27:47,324
This whole time... it was you.
332
00:27:48,840 --> 00:27:49,887
Why?
333
00:27:50,080 --> 00:27:52,162
You're still asking that question?
334
00:27:55,080 --> 00:27:58,163
This... this place...
335
00:28:01,920 --> 00:28:05,447
Without me coming here,
it would never have happened.
336
00:28:05,560 --> 00:28:09,201
Jones didn't even want me there
in 2043.
337
00:28:11,040 --> 00:28:12,087
And it was mine.
338
00:28:12,200 --> 00:28:14,567
Hey. Hey!
339
00:28:16,720 --> 00:28:18,370
Easy.
340
00:28:19,320 --> 00:28:24,167
It took time travel
to create time travel.
341
00:28:24,280 --> 00:28:29,002
That's how it works.
There are no straight lines, brother.
342
00:28:29,120 --> 00:28:31,043
And now you wanna destroy it?
343
00:28:37,400 --> 00:28:40,609
I wanna go home. To my son.
344
00:28:42,360 --> 00:28:44,761
- I'm done here.
- If this were really about your son...
345
00:28:46,480 --> 00:28:48,801
You wouldn't want him to grow up
just to die.
346
00:28:50,160 --> 00:28:53,084
You'd let him go.
You wouldn't kill an entire world.
347
00:28:53,200 --> 00:28:55,123
Foster found a cure.
348
00:28:55,240 --> 00:28:56,287
We'll find another one.
349
00:28:57,320 --> 00:29:00,164
That is our world... not this.
350
00:29:02,240 --> 00:29:06,290
I spent the last 28 years
living with ghosts.
351
00:29:09,720 --> 00:29:15,170
Our only future is the future.
352
00:29:15,280 --> 00:29:16,805
Is that what you've become?
353
00:29:18,000 --> 00:29:20,128
Someone who will kill
seven billion to save one.
354
00:29:20,240 --> 00:29:22,891
- You'd do the same thing.
- No. I wouldn't.
355
00:29:23,000 --> 00:29:24,809
For her.
356
00:29:24,960 --> 00:29:30,967
You're gonna tell me you're risking your
life coming back here this whole time...
357
00:29:32,040 --> 00:29:33,565
...was for everyone?
358
00:29:35,960 --> 00:29:37,325
No.
359
00:29:39,120 --> 00:29:40,167
Cassie.
360
00:29:42,240 --> 00:29:45,130
You love her. I love my son.
361
00:29:46,560 --> 00:29:48,244
He deserves a future.
362
00:29:49,800 --> 00:29:51,962
I did what I had to.
363
00:29:52,160 --> 00:29:57,530
Now you... pull the trigger.
364
00:30:10,240 --> 00:30:12,607
Ah, your wonder machine
is right through there.
365
00:30:13,560 --> 00:30:17,531
They're about to reboot their core.
Re-route the exhaust system.
366
00:30:18,560 --> 00:30:23,566
We'll be back online in 20...
19... 18... seven...
367
00:30:39,200 --> 00:30:43,364
Three... two... one. Core reboot.
368
00:30:45,320 --> 00:30:46,446
Don't move.
369
00:30:53,680 --> 00:30:55,250
Hello again.
370
00:30:56,360 --> 00:31:01,366
Uh... I would put that down
if I was you.
371
00:31:01,480 --> 00:31:03,482
Apologies, Mr Deacon.
372
00:31:03,600 --> 00:31:06,763
But you're looking at someone
who has nothing to live for.
373
00:31:15,640 --> 00:31:18,211
We represent the future, madam.
374
00:31:20,200 --> 00:31:22,931
We do not wish
to be relegated to the past.
375
00:31:23,040 --> 00:31:26,567
- Then stand down.
- That, we cannot do.
376
00:31:26,680 --> 00:31:30,127
No more killing.
Let the people of this facility go.
377
00:31:30,320 --> 00:31:33,403
- They are no opposition.
- And in return?
378
00:31:34,640 --> 00:31:36,051
Is this what you came for?
379
00:31:37,760 --> 00:31:40,525
- Yes.
- It's yours.
380
00:31:42,120 --> 00:31:45,567
Don't believe her. She killed
everyone at Spearhead for this thing.
381
00:31:45,720 --> 00:31:48,883
- She'll never give it up.
- My mistake.
382
00:31:51,440 --> 00:31:53,090
I'm willing to pay for it.
383
00:31:56,760 --> 00:31:58,922
You can't change the past.
384
00:32:01,920 --> 00:32:03,763
Nobody can.
385
00:32:06,080 --> 00:32:10,768
All that matters...
is what happens here.
386
00:32:15,000 --> 00:32:16,081
In this time.
387
00:32:21,000 --> 00:32:26,040
Let them go.
You let them walk, the machine is yours.
388
00:32:26,160 --> 00:32:31,803
Or... I'll kill everyone in this room.
389
00:32:39,120 --> 00:32:42,124
- You were my brother.
- I know.
390
00:32:42,280 --> 00:32:48,640
I thought I killed you.
I lived with that guilt for a long time.
391
00:32:50,320 --> 00:32:53,608
Killing you again
can't be the last thing I do here.
392
00:32:53,720 --> 00:32:55,882
It didn't have to be this way.
393
00:32:57,360 --> 00:32:59,010
Sometimes, you're out of moves.
394
00:33:00,880 --> 00:33:02,564
Atari.
395
00:33:04,600 --> 00:33:06,011
Atari.
396
00:33:14,720 --> 00:33:17,849
Whoa. It's alright. It's alright.
397
00:33:17,960 --> 00:33:20,850
- Easy.
- How is it alright, exactly?
398
00:33:20,960 --> 00:33:22,371
Put the gun down.
399
00:33:24,080 --> 00:33:28,483
This is him? Ramse? The Witness?
400
00:33:28,600 --> 00:33:30,568
- The Witness?
- It's not that simple.
401
00:33:30,680 --> 00:33:33,411
- You think I'm the Witness.
- Do it, Cole.
402
00:33:33,520 --> 00:33:35,727
- I'm not doing anything.
- Shoot him.
403
00:33:36,240 --> 00:33:40,290
No. Easy. I'm not the Witness.
404
00:33:41,160 --> 00:33:43,561
- Bullshit.
- Cassie, don't do this.
405
00:33:43,680 --> 00:33:49,050
"Don't do this?" He's killing everyone.
406
00:33:49,160 --> 00:33:51,367
It's about his son. I can talk to him.
407
00:33:51,480 --> 00:33:56,725
Tell me, Ramse. Can we talk about this?
408
00:33:57,960 --> 00:34:03,729
- You, put the gun down now.
- Don't! Don't do anything.
409
00:34:06,200 --> 00:34:09,682
Cassie... put the gun down.
410
00:34:13,560 --> 00:34:15,085
Please.
411
00:34:32,120 --> 00:34:33,326
He made his choice.
412
00:34:34,520 --> 00:34:35,931
No!
413
00:34:37,520 --> 00:34:38,760
Cassie!
414
00:34:53,920 --> 00:34:56,810
Disarm them. And let them go.
415
00:34:56,920 --> 00:35:02,051
Wait, uh, I would not recommend
that. They are going to be a problem.
416
00:35:02,160 --> 00:35:03,924
For you, not us.
417
00:35:06,880 --> 00:35:07,961
Marcus.
418
00:35:44,520 --> 00:35:46,921
- There's no exit wound.
- Cassie.
419
00:35:47,080 --> 00:35:48,923
Tell me what to do.
420
00:35:49,560 --> 00:35:51,050
I'm bleeding internally.
421
00:35:53,240 --> 00:35:57,211
- We need help. We need to call someone.
- They won't make it in time.
422
00:36:06,640 --> 00:36:08,210
Send her to Jones.
423
00:36:09,240 --> 00:36:11,720
We're both gonna die here.
424
00:36:13,120 --> 00:36:16,408
She'll save her. She won't save me.
425
00:36:17,520 --> 00:36:20,410
- You inject her with that.
- That could kill her.
426
00:36:20,560 --> 00:36:22,403
She's gonna die here anyway, man.
427
00:36:40,400 --> 00:36:43,404
- What are you doing?
- I'm sending you to Katarina.
428
00:36:44,880 --> 00:36:46,211
Cole, this won't work.
429
00:37:06,200 --> 00:37:08,089
- You OK?
- Mmmmm.
430
00:37:10,120 --> 00:37:11,565
Goodbye.
431
00:37:13,040 --> 00:37:14,804
I'm gonna see you soon.
432
00:37:16,920 --> 00:37:20,163
I don't think so.
433
00:37:24,240 --> 00:37:25,446
Aah.
434
00:38:09,200 --> 00:38:11,123
You make it back there...
435
00:38:13,120 --> 00:38:17,523
...you find my son. Alright?
436
00:38:20,160 --> 00:38:22,401
Tell him I tried to protect him.
437
00:38:25,160 --> 00:38:28,846
I... I tried.
438
00:39:02,000 --> 00:39:03,570
The Twelve are ready.
439
00:39:05,440 --> 00:39:09,126
All Twelve? All healthy?
440
00:39:09,280 --> 00:39:10,566
Would you like to see them?
441
00:39:28,840 --> 00:39:33,448
How beautiful.
At last, the next cycle has begun.
442
00:39:35,200 --> 00:39:39,285
In 28 years, they'll be ready.
This is quite the undertaking.
443
00:39:40,240 --> 00:39:43,449
It has to be.
Nothing is more important.
444
00:39:56,760 --> 00:39:59,240
The cycle is complete.
445
00:40:00,960 --> 00:40:02,610
Make sure it is ready.
446
00:40:03,560 --> 00:40:05,927
You're certain of all this?
447
00:40:06,040 --> 00:40:08,281
The Witness has spoken.
448
00:40:10,160 --> 00:40:12,049
But what of Jose Ramse?
449
00:40:13,320 --> 00:40:17,120
On this day, November 11th of 2015,
450
00:40:17,240 --> 00:40:19,846
history will show that
Ethan Seki will be found dead
451
00:40:19,960 --> 00:40:22,611
beside the accelerator
he helped finance.
452
00:40:22,760 --> 00:40:24,888
His circle will come to an end.
453
00:40:25,640 --> 00:40:27,483
And James Cole?
454
00:40:28,800 --> 00:40:31,087
James Cole will flee into obscurity,
455
00:40:31,280 --> 00:40:37,287
his future unknown to us.
All of this is pre-ordained.
456
00:40:37,400 --> 00:40:40,165
Scripted by time. Unmovable.
457
00:40:40,280 --> 00:40:44,126
Because there is nothing
more powerful than fate.
458
00:41:01,200 --> 00:41:02,201
What are you doing?
459
00:41:02,320 --> 00:41:06,245
No one has to die.
We'll find another way.
460
00:41:06,400 --> 00:41:08,528
We'll find another way.
461
00:41:13,520 --> 00:41:17,809
We will need her. Lock her up.
462
00:41:21,320 --> 00:41:23,288
Come with me.
463
00:41:25,040 --> 00:41:28,123
Where's Cole? Did he go in that thing?
464
00:41:29,000 --> 00:41:30,968
Yes, and he'll never come back.
465
00:41:35,280 --> 00:41:36,770
You were saying?
466
00:41:39,320 --> 00:41:41,448
What is this?
467
00:41:56,880 --> 00:41:58,848
Cassie.
468
00:42:06,040 --> 00:42:11,729
The virus? Isn't there a better
way? Something more reliable.
469
00:42:11,920 --> 00:42:14,810
The release
of the virus is out of our hands.
470
00:42:14,920 --> 00:42:16,684
Exactly as it should be.
471
00:42:16,800 --> 00:42:20,361
What an extraordinary itinerary.
Around the world,
472
00:42:20,480 --> 00:42:25,202
12 cities in just a few months.
Tell me this trip is for pleasure.
473
00:42:26,400 --> 00:42:31,281
Not exactly. I have work to finish.
474
00:42:31,305 --> 00:42:33,305
http://hiqve.com/
35748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.